1 00:00:05,880 --> 00:00:06,839 Baik. 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,467 Dengar, aku akan pindah, 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,345 jadi, kau akan bertugas untuk membayar sewa. 4 00:00:12,386 --> 00:00:14,514 - Benar, dan kapan harus dibayar? - Di tanggal satu. 5 00:00:14,555 --> 00:00:15,598 Itu setiap bulan? 6 00:00:16,933 --> 00:00:19,310 Tidak, hanya di bulan saat kau ingin tinggal di sini. 7 00:00:20,561 --> 00:00:22,313 Baik, ini adalah tagihan telepon. 8 00:00:23,981 --> 00:00:25,399 Astaga! 9 00:00:26,734 --> 00:00:28,110 Itu nomor telepon kita. 10 00:00:30,154 --> 00:00:33,491 Dengar, aku tahu aku mendadak memberitahukanmu aku akan pindah. 11 00:00:33,533 --> 00:00:35,952 Jadi, bagaimana jika kubayar untukmu sementara? 12 00:00:35,993 --> 00:00:40,039 Tidak. Joey Tribbiani tak menerima sumbangan... 13 00:00:41,165 --> 00:00:42,208 ...lagi. 14 00:00:43,042 --> 00:00:46,003 - Ini bukan sumbangan, Joe. - Tidak, lupakan. 15 00:00:46,045 --> 00:00:48,798 Terima kasih, tapi aku sudah cukup menerima uang darimu. 16 00:00:48,840 --> 00:00:51,300 Aku bisa mengurus diriku. Selanjutnya apa? Ayo. 17 00:00:51,342 --> 00:00:53,344 Ini tagihan listrik. 18 00:00:53,928 --> 00:00:55,972 Kita membayar listrik sebanyak ini? 19 00:00:56,013 --> 00:00:56,973 Ya. 20 00:01:01,310 --> 00:01:03,354 Kita lakukan tagihan yang lain nanti? 21 00:01:43,811 --> 00:01:45,646 Apa Joey harus melepaskan apartemennya? 22 00:01:45,688 --> 00:01:47,857 Kuharap tidak. Aku berusaha menawarinya uang, 23 00:01:47,899 --> 00:01:50,193 - tapi dia tak mau menerimanya. - Menurutmu dia butuh berapa? 24 00:01:50,234 --> 00:01:53,112 Kupikir $1.500 akan cukup untuknya selama beberapa bulan. 25 00:01:53,154 --> 00:01:55,198 Tapi aku harus menipunya untuk menerima uang itu 26 00:01:55,239 --> 00:01:56,532 agar harga dirinya tak terluka. 27 00:01:56,574 --> 00:01:59,243 Ya. Bagaimana jika kau menyewanya sebagai aktor? 28 00:02:00,494 --> 00:02:04,248 Kau bisa menyuruhnya berdandan dan berakting setiap kau mau. 29 00:02:06,334 --> 00:02:08,294 Itu akan membantu harga dirinya. 30 00:02:11,506 --> 00:02:15,051 Kau tampak cantik. Kau mau pindah denganku besok? 31 00:02:15,843 --> 00:02:17,136 - Baik. - Baik. 32 00:02:18,346 --> 00:02:20,264 Apa yang para gadis rencanakan malam ini? 33 00:02:20,306 --> 00:02:23,309 Bukannya bersedih karena ini malam terakhirku dengan Rachel, 34 00:02:23,351 --> 00:02:25,686 kami pikir kami akan pergi makan malam dan merayakan 35 00:02:25,728 --> 00:02:26,979 bahwa Rachel pindah dengan Phoebe. 36 00:02:27,021 --> 00:02:30,775 - Selain itu, juga ulang tahunku. - Ini bukan ulang tahunmu. 37 00:02:31,317 --> 00:02:32,777 Hal kejam untuk dikatakan. 38 00:02:32,818 --> 00:02:35,279 Aku takkan pernah bilang kepadamu itu bukan hari ulang tahunmu. 39 00:02:39,200 --> 00:02:42,078 Kalian merencanakan sesuatu untuk malam terakhir yang penting? 40 00:02:42,119 --> 00:02:45,456 Bukannya berkumpul, kami pikir kami takkan melakukan apa pun. 41 00:02:47,875 --> 00:02:49,502 Malam ini, pertandingan pertama Knicks di musim ini. 42 00:02:49,544 --> 00:02:52,255 Kupikir kalian mau pergi menontonnya. 43 00:02:52,296 --> 00:02:53,965 Entahlah, Ross. 44 00:02:54,006 --> 00:02:56,509 Tidak jika kau membicarakan kau melepaskan basket 45 00:02:56,551 --> 00:02:58,010 untuk menjadi paleontolog. 46 00:02:58,052 --> 00:03:02,098 Aku memang melepaskan karier basket untuk menjadi paleontolog. 47 00:03:03,474 --> 00:03:05,893 - Pheebs, aku ingin tahu... - Kau belum berdandan? 48 00:03:05,935 --> 00:03:08,563 Kita seharusnya mulai bersenang-senang dalam 15 menit! 49 00:03:09,689 --> 00:03:12,024 Jelas tak semenit pun lebih cepat. 50 00:03:13,317 --> 00:03:15,027 Rachel, tapi kau sudah berkemas, bukan? 51 00:03:15,069 --> 00:03:16,988 Tolong katakan kau sudah berkemas. 52 00:03:17,029 --> 00:03:20,658 Tentu aku sudah berkemas. Monica, tenang. 53 00:03:20,700 --> 00:03:23,327 Aku ingin menanyakan pendapat Phoebe soal apa yang harus kupakai. 54 00:03:23,369 --> 00:03:25,830 Astaga, aku tak bisa mendapat ketenangan sebentar saja. 55 00:03:29,667 --> 00:03:31,127 Astaga. 56 00:03:33,504 --> 00:03:35,339 Monica akan membunuhmu. 57 00:03:36,132 --> 00:03:39,218 - Aku tahu. - Yang kau pakai cocok untuk itu. 58 00:03:41,179 --> 00:03:42,847 Jika kau ingin... 59 00:03:43,973 --> 00:03:45,474 Kau belum berkemas! 60 00:03:46,058 --> 00:03:47,810 Kau sama sekali belum berkemas. 61 00:03:49,228 --> 00:03:50,730 Kejutan! 62 00:03:52,273 --> 00:03:53,733 - Apa? - Jangan marah, 63 00:03:53,774 --> 00:03:55,026 karena ini yang terjadi. 64 00:03:55,067 --> 00:03:57,153 Jadi, aku mulai berkemas, 65 00:03:57,195 --> 00:03:59,113 lalu menyadari, "Apa yang kulakukan?" 66 00:03:59,155 --> 00:04:03,993 Aku tak pintar mengemasi barang. Tapi kau suka berkemas. 67 00:04:04,035 --> 00:04:07,663 Jadi, sebagai hadiahku di malam terakhir kita... 68 00:04:08,789 --> 00:04:10,499 Ini dia. 69 00:04:12,960 --> 00:04:14,337 Aku akan menjadi koordinator. 70 00:04:14,962 --> 00:04:17,256 Astaga, maaf. Aku tak punya apa pun untukmu. 71 00:04:18,674 --> 00:04:21,344 Dengar, semua orang harus membantu. Phoebe, kau bisa membantu, 'kan? 72 00:04:21,385 --> 00:04:22,720 Aku punya rencana. 73 00:04:23,346 --> 00:04:25,431 - Kau punya rencana dengan kami. - Benar. 74 00:04:26,390 --> 00:04:28,601 Baik. Chandler bisa membuat kardus. 75 00:04:28,643 --> 00:04:30,394 Ross bisa membungkus, dan Joey bisa mengangkat barang. 76 00:04:30,436 --> 00:04:31,771 Phoebe, beri tahu para pria, mereka harus membantu. 77 00:04:31,812 --> 00:04:32,688 - Baik. - Baik. 78 00:04:32,730 --> 00:04:34,190 Astaga, terima kasih. 79 00:04:35,858 --> 00:04:37,568 Cepat! Monica akan memaksa kalian berkemas. 80 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Dia punya tugas untuk semua. 81 00:04:38,819 --> 00:04:41,155 Ini terlambat untukku, tapi selamatkan diri kalian. 82 00:04:43,074 --> 00:04:44,116 Baik. 83 00:04:44,158 --> 00:04:47,703 Pemindah barang akan tiba dalam 11 jam. Rachel belum berkemas. 84 00:04:47,745 --> 00:04:49,705 Semua harus membantu. Chandler... 85 00:04:49,747 --> 00:04:51,791 Tidak, aku punya rencana dengan Joey. 86 00:04:52,708 --> 00:04:54,210 Kupikir kau bilang kalian takkan melakukan apa pun. 87 00:04:54,252 --> 00:04:55,962 Ya, tapi untuk kali terakhir. 88 00:04:58,256 --> 00:05:01,717 - Baiklah. Ross... - Tapi aku tak bisa. 89 00:05:01,759 --> 00:05:02,844 Kenapa tidak? 90 00:05:02,885 --> 00:05:05,721 - Bukankah kau harus mengasuh Ben? - Karena ada Ben. 91 00:05:07,265 --> 00:05:09,809 Ini hampir pukul 20.00, ini hampir lewat jam tidurnya. Di mana dia? 92 00:05:09,851 --> 00:05:11,143 Dia di pesta makan malam. 93 00:05:13,896 --> 00:05:14,772 Apa dia memang akan datang? 94 00:05:14,814 --> 00:05:16,732 Karena aku bisa melihat ke apartemenmu. 95 00:05:16,774 --> 00:05:22,029 Tentu. Kau pikir aku akan memakai putraku sebagai alasan? 96 00:05:22,071 --> 00:05:24,115 Kau pikir aku ayah macam apa? 97 00:05:25,032 --> 00:05:26,200 Baik. Maaf. 98 00:05:27,451 --> 00:05:29,120 Aku harus membuat Ben palsu. 99 00:05:34,083 --> 00:05:37,545 Ini dia. Piza terakhir kita sebagai teman sekamar. 100 00:05:37,587 --> 00:05:38,796 Seandainya aku tahu kau akan melakukan itu. 101 00:05:38,838 --> 00:05:41,507 - Aku memesan masakan China. - Tak apa. 102 00:05:41,883 --> 00:05:45,094 Hei, sebenarnya, itu bagus. 103 00:05:45,136 --> 00:05:46,596 Makan malam bersama kita yang terakhir. 104 00:05:46,637 --> 00:05:50,933 Aku membawa makanan dari leluhurku, kau, makananmu. 105 00:05:56,230 --> 00:05:59,192 Joe, aku punya ide aneh untuk dilakukan pada malam terakhir. 106 00:05:59,233 --> 00:06:01,944 Bagaimana jika kita bermain foosball dengan uang? 107 00:06:02,320 --> 00:06:04,071 Kau gila? Kau tak pernah mengalahkanku sekali pun 108 00:06:04,113 --> 00:06:06,532 sejak di musim '97 aku dipenuhi cedera. 109 00:06:06,574 --> 00:06:08,492 Lebih mudah jika kau berikan saja uangmu kepadaku. 110 00:06:08,534 --> 00:06:09,660 Ya, benar. 111 00:06:11,913 --> 00:06:13,706 Bagaimana dengan $50? 112 00:06:13,748 --> 00:06:15,791 - Baik. Lakukan saja. - Baik, mari bermain. 113 00:06:15,833 --> 00:06:18,085 Pertandingan besar. Italia melawan... 114 00:06:18,127 --> 00:06:19,545 ...China, ternyata. 115 00:06:21,923 --> 00:06:27,386 - Lihat, ini Rollerblades. - Astaga. 116 00:06:28,137 --> 00:06:30,348 Kau ingat saat kita membeli ini? 117 00:06:31,390 --> 00:06:32,391 Tidak. 118 00:06:33,935 --> 00:06:35,686 Kurasa kau tak di sana. 119 00:06:37,271 --> 00:06:40,149 Kalian ini, kita bilang kita akan bersenang-senang. 120 00:06:40,191 --> 00:06:43,152 Ayolah. Hei. Ingat saat... 121 00:06:48,574 --> 00:06:49,825 Kau tak ingat? 122 00:06:51,369 --> 00:06:54,705 Maaf, Pheebs. Kurasa aku sangat sedih bahwa aku akan pergi. 123 00:06:54,747 --> 00:06:56,374 Aku akan sangat merindukanmu. 124 00:06:56,415 --> 00:07:00,294 Tapi ini tak perlu menyedihkan. 125 00:07:00,336 --> 00:07:03,005 Bukannya memikirkan betapa kalian akan saling merindukan, 126 00:07:03,047 --> 00:07:06,175 kalian harus memikirkan hal yang kalian takkan rindukan. 127 00:07:08,469 --> 00:07:10,012 Kurasa tak ada. 128 00:07:10,304 --> 00:07:12,139 Ayolah, pasti ada sesuatu. 129 00:07:12,890 --> 00:07:15,351 Tidak. Dia sempurna. 130 00:07:18,855 --> 00:07:19,981 Aku punya satu. 131 00:07:21,357 --> 00:07:23,734 Bagus. Kau bisa mulai dahulu. 132 00:07:23,776 --> 00:07:26,529 Kurasa aku takkan merindukan 133 00:07:26,571 --> 00:07:29,574 bahwa kau tak pernah mengizinkan untuk memindahkan pena telepon. 134 00:07:33,619 --> 00:07:36,747 Itu bagus. Baik, Monica, ada sesuatu? 135 00:07:36,789 --> 00:07:38,708 Apa Rachel memindahkan pena telepon? 136 00:07:40,585 --> 00:07:42,170 Terkadang. 137 00:07:43,337 --> 00:07:44,839 Selalu, sebenarnya. 138 00:07:46,299 --> 00:07:49,260 Bagus. Itu dia. Bukankah semua merasa lebih baik? 139 00:07:50,636 --> 00:07:51,929 Bukan hanya pena telepon. 140 00:07:53,389 --> 00:07:56,058 Hanya saja aku tak pernah menerima pesanku. 141 00:07:56,100 --> 00:07:57,852 Kau menerima pesanmu. 142 00:07:57,894 --> 00:08:01,189 Itu tak berarti jika kau membacanya dari punggung tanganmu 143 00:08:01,230 --> 00:08:02,982 setelah kau tertidur di sofa. 144 00:08:03,733 --> 00:08:07,111 Jadi, kau melewatkan pesan dari siapa? Chandler? 145 00:08:07,153 --> 00:08:08,237 Atau ibumu? 146 00:08:09,322 --> 00:08:10,406 Atau Chandler? 147 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 Atau ibumu? 148 00:08:16,287 --> 00:08:18,414 Bagus, ini berhasil. Tak ada yang sedih. 149 00:08:21,125 --> 00:08:26,047 Ya! Aku menang lagi. Kau berutang $500 kepadaku. 150 00:08:26,714 --> 00:08:31,844 Ya ampun, $500. Itu listrik yang banyak, 'kan? 151 00:08:33,304 --> 00:08:34,680 Aku harus membeli makanan. 152 00:08:35,932 --> 00:08:37,934 Baik, beri aku kesempatan untuk memenangkan kembali uangku. 153 00:08:37,975 --> 00:08:41,854 Langsung dapat, satu gol, $1.000. 154 00:08:42,271 --> 00:08:43,731 - Kau serius? - Ya. 155 00:08:44,398 --> 00:08:45,358 Baik. 156 00:08:45,399 --> 00:08:47,568 - Bersiap untuk berutang kepadaku. - Baik. 157 00:08:47,610 --> 00:08:49,320 Baik, ini dia. Siap? 158 00:09:13,511 --> 00:09:15,471 - Tidak! - Tidak! 159 00:09:15,513 --> 00:09:18,349 Tidak ada yang bisa mengalahkanku. 160 00:09:22,770 --> 00:09:24,897 Lihat, karena itu hanya manusia kecil palsu 161 00:09:24,939 --> 00:09:26,190 yang boleh menendang. 162 00:09:31,612 --> 00:09:32,613 Halo? 163 00:09:32,780 --> 00:09:35,533 Hai, Ross. Lihat, orang lain meneleponku. 164 00:09:35,950 --> 00:09:38,244 Kakakmu. Hebat. 165 00:09:40,121 --> 00:09:42,957 - Ada apa? - Aku hanya di sini bersama Ben. 166 00:09:42,999 --> 00:09:44,417 Kupikir kami akan menyapa. 167 00:09:44,458 --> 00:09:45,835 Sambungkan kepadanya. 168 00:09:46,085 --> 00:09:48,129 Ben, beri salam kepada Bibi Monica. 169 00:09:50,256 --> 00:09:53,134 Kurasa dia tak ingin berbicara. 170 00:09:54,260 --> 00:09:56,262 Tapi dia tersenyum. 171 00:09:57,471 --> 00:09:59,348 Baik, bicara lagi nanti. 172 00:10:06,397 --> 00:10:08,691 Kurasa lebih baik saat kalian sedih. 173 00:10:09,442 --> 00:10:12,153 Hei, ingat Rollerblades itu? 174 00:10:14,822 --> 00:10:16,490 Kau tahu apa lagi yang takkan kurindukan? 175 00:10:16,532 --> 00:10:17,408 "Aku Monica. 176 00:10:17,450 --> 00:10:20,828 Kubersihkan toilet 17 kali sehari, bahkan saat ada orang di sana." 177 00:10:22,205 --> 00:10:25,124 "Hai, aku Rachel. Apa sweterku terlalu ketat? Tidak? 178 00:10:25,166 --> 00:10:27,001 Lebih baik kucuci dan kususutkan." 179 00:10:28,461 --> 00:10:29,295 "Aku Monica. 180 00:10:29,337 --> 00:10:31,464 Aku tak menerima pesan telepon dari orang yang menarik. 181 00:10:31,506 --> 00:10:33,174 - Sama sekali." - Hei, aku meneleponnya. 182 00:10:34,759 --> 00:10:37,637 "Ya ampun, aku mencintai Ross, aku membenci Ross, 183 00:10:37,678 --> 00:10:39,805 aku mencintai Ross. aku membenci Ross." 184 00:10:41,265 --> 00:10:43,351 "Astaga. Aku tak bisa menemukan pacar. 185 00:10:43,392 --> 00:10:45,019 Jadi, kurasa aku akan ke seberang lorong 186 00:10:45,061 --> 00:10:47,188 dan tidur dengan pria pertama yang kutemukan di sana." 187 00:10:53,277 --> 00:10:54,278 Ya, kita harus bergerak 188 00:10:54,320 --> 00:10:56,531 jika ingin memenuhi pesananan makan malam itu. 189 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 Masih rusak? 190 00:11:06,499 --> 00:11:08,835 Ini menyebalkan. Malam terakhirmu di sini, 191 00:11:08,876 --> 00:11:11,212 dan aku kehilangan dua hal terpenting dalam hidupku. 192 00:11:11,254 --> 00:11:12,755 Meja foosball... 193 00:11:13,297 --> 00:11:15,091 ...dan $500. 194 00:11:16,759 --> 00:11:18,427 Ada cara lain kau bisa memenangkan kembali uangmu. 195 00:11:18,469 --> 00:11:22,223 - Bagaimana dengan blackjack? - Bukan permainanku. 196 00:11:22,265 --> 00:11:25,059 Baik, kita bisa bermain permainan baru. 197 00:11:25,101 --> 00:11:27,478 - Permainan baru. Ini menyenangkan. - Apa namanya? 198 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Gelas. 199 00:11:31,816 --> 00:11:33,651 - Aku tak tahu cara bermain Gelas. - Akan kuajarkan. Ayo. 200 00:11:33,693 --> 00:11:35,361 Ini sangat mudah. Sangat menyenangkan. 201 00:11:35,403 --> 00:11:36,821 - Baik. - Ini dia. 202 00:11:38,948 --> 00:11:41,158 Aku punya dua ratu. Kau punya apa? 203 00:11:41,200 --> 00:11:44,287 - Dua dan lima. - Kau menang. Itu $50. 204 00:11:46,455 --> 00:11:47,290 - Benarkah? - Ya. 205 00:11:47,331 --> 00:11:48,708 Baik, mari bermain lagi. Siap? 206 00:11:52,044 --> 00:11:54,672 - Kau punya berapa? - Empat dan sembilan. 207 00:11:54,964 --> 00:11:56,007 Kau bercanda? 208 00:11:57,717 --> 00:11:59,719 - Tidak. Kenapa? - Itu Gelas Penuh. 209 00:12:02,138 --> 00:12:03,931 Astaga, aku mahir bermain Gelas. 210 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Aku tak mau berbicara dengannya. 211 00:12:08,227 --> 00:12:10,313 Salah satu dari kalian harus mengambil langkah pertama 212 00:12:10,354 --> 00:12:12,732 dan itu harus kau karena dia yang akan pergi. 213 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 Ini lebih sulit untuknya. 214 00:12:15,985 --> 00:12:19,655 Mungkin kau benar. Tapi dia mengejek pena teleponku. 215 00:12:20,823 --> 00:12:22,617 Aku tahu. Aku juga sulit menerimanya. 216 00:12:26,579 --> 00:12:29,624 Dengar, Rachel, aku merasa tak enak soal yang terjadi... 217 00:12:29,665 --> 00:12:31,792 - Apa yang terjadi? - Aku membongkar barang. 218 00:12:31,834 --> 00:12:32,793 Apa? 219 00:12:33,169 --> 00:12:35,838 Aku tak pindah. Apa lukisan itu lurus? 220 00:12:35,880 --> 00:12:38,341 Itu harus bergeser 20 blok ke kiri. 221 00:12:39,008 --> 00:12:42,178 Hei, kau tahu? Kau yang menginginkan perubahan besar 222 00:12:42,220 --> 00:12:43,304 dan pindah dengan Chandler. 223 00:12:43,346 --> 00:12:45,306 Kau yang seharusnya pergi. Kenapa aku? 224 00:12:45,348 --> 00:12:46,516 Karena ini apartemenku! 225 00:12:46,557 --> 00:12:48,893 Ini juga milikku! Kau punya apa lagi? 226 00:12:50,520 --> 00:12:52,271 Bagaimana dengan kau pindah? 227 00:12:52,313 --> 00:12:53,356 Apa? 228 00:12:53,523 --> 00:12:55,900 - Tidak. - Ya. 229 00:12:56,150 --> 00:12:58,861 Tidak. 230 00:12:58,903 --> 00:13:00,863 Baik, Monica. 231 00:13:02,907 --> 00:13:04,283 Ini konyol. 232 00:13:06,035 --> 00:13:07,495 Kita harus berkemas untukmu. 233 00:13:09,914 --> 00:13:12,917 - Hei, bagaimana kalian? - Baik. Monica akan pindah. 234 00:13:14,377 --> 00:13:15,336 Tidak! 235 00:13:15,378 --> 00:13:17,797 Benarkah? Lalu kenapa semua barangmu ada di kotak ini? 236 00:13:18,756 --> 00:13:24,470 Baik, aku tahu ada apa di sini. Hentikan! 237 00:13:25,805 --> 00:13:28,391 Aku tahu kalian berpura-pura marah 238 00:13:28,432 --> 00:13:30,601 karena kau pikir itu akan membuat lebih mudah untuk pergi. 239 00:13:30,643 --> 00:13:33,771 Tapi di dalam hati, kau masih sangat sedih. Jauh di dalam hati. 240 00:13:33,813 --> 00:13:36,148 - Tidak, Phoebe, aku marah! - Sangat jauh di dalam. 241 00:13:36,190 --> 00:13:37,400 Aku hanya marah. 242 00:13:38,568 --> 00:13:39,902 Kalau begitu teruslah berlari. 243 00:13:43,322 --> 00:13:45,408 - Kau menang. - Kau punya apa? 244 00:13:45,449 --> 00:13:48,828 Tak penting. Tak ada yang mengalahkan tiga dan enam. 245 00:13:49,745 --> 00:13:51,539 Itu adalah Gelas D. 246 00:13:54,041 --> 00:13:56,169 Baik, kau sudah memenangkan berapa? 247 00:13:57,837 --> 00:14:00,464 - Tujuh ratus. - Bukan 700? 248 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 - Ya. - Gandakan. 249 00:14:04,010 --> 00:14:04,969 - Apa? - Ya, 250 00:14:05,011 --> 00:14:07,054 dalam Gelas, jika kau mencapai $700, 251 00:14:07,096 --> 00:14:08,472 kau harus menggandakannya. 252 00:14:09,348 --> 00:14:12,143 - Benarkah? - Hei, aku tak membuat aturannya. 253 00:14:13,352 --> 00:14:16,022 Baik, kini, setelah kau menerima bonus ganda, 254 00:14:16,063 --> 00:14:18,232 kau mendapat satu kartu. 255 00:14:18,274 --> 00:14:20,902 Satu kartu itu bisa bernilai $100, 256 00:14:20,943 --> 00:14:25,323 artinya totalmu $1.500. Tidak, jangan terlalu bersemangat, 257 00:14:25,364 --> 00:14:28,576 karena itu takkan terjadi, kecuali kau mendapat... Tak mungkin. 258 00:14:31,829 --> 00:14:34,207 Ini kotak terakhir pakaianmu. 259 00:14:34,248 --> 00:14:36,834 Akan kuberi label "Apa yang kau pikirkan?" 260 00:14:38,711 --> 00:14:41,214 Lucu, karena aku baru akan ke seberang lorong dan menulis itu 261 00:14:41,255 --> 00:14:42,423 pada Chandler. 262 00:14:44,759 --> 00:14:47,887 Baik. Aku tak bermaksud memperburuk ini, 263 00:14:47,929 --> 00:14:50,097 tapi aku tak mau lagi tinggal dengan Rachel. 264 00:14:50,348 --> 00:14:51,182 - Apa? - Apa? 265 00:14:51,224 --> 00:14:53,059 Kalian kejam kepada satu sama lain. 266 00:14:53,100 --> 00:14:56,437 Aku tak mau menjadi seperti itu dengan Rachel. Aku tetap menyukaimu. 267 00:14:57,146 --> 00:14:59,690 Phoebe, itu tak apa, karena aku tak pindah. 268 00:15:00,900 --> 00:15:02,235 Phoebe, kau harus mengambilnya. 269 00:15:03,653 --> 00:15:05,488 Aku tahu aku mengatakan hal-hal buruk, 270 00:15:05,530 --> 00:15:07,657 tapi Rachel punya beberapa sifat baik 271 00:15:07,698 --> 00:15:08,950 yang menjadikannya teman sekamar yang baik. 272 00:15:08,991 --> 00:15:10,535 Benarkah? Seperti apa, Monica? 273 00:15:13,704 --> 00:15:17,416 - Dia punya 147.000 pasang bot. - Ya, awal yang bagus, Mon. 274 00:15:18,960 --> 00:15:21,003 - Dia membiarkanmu meminjamnya. - Ya. 275 00:15:21,045 --> 00:15:23,840 Lalu kau membuatnya melar dengan kaki badutmu yang besar. 276 00:15:25,508 --> 00:15:28,177 Kau mau tinggal di luar karena kini semakin dingin? 277 00:15:30,137 --> 00:15:31,472 Dia mendapat banyak katalog 278 00:15:31,514 --> 00:15:34,684 dan dia melipat halaman untuk barang yang dia pikir akan kusukai. 279 00:15:35,434 --> 00:15:36,435 Apa lagi? 280 00:15:38,145 --> 00:15:39,480 Saat aku mandi,... 281 00:15:40,439 --> 00:15:42,191 ...dia meninggalkanku catatan kecil di cermin. 282 00:15:42,567 --> 00:15:44,402 Ya, aku memang melakukannya. 283 00:15:45,319 --> 00:15:48,781 Itu bagus. Aku senang memiliki sesuatu untuk dibaca di kamar mandi. 284 00:15:51,409 --> 00:15:54,036 Saat aku tertidur di sofa setelah membaca,... 285 00:15:55,288 --> 00:15:56,998 ...dia menyelimutiku. 286 00:15:57,415 --> 00:16:00,710 Aku tak mau kau kedinginan. 287 00:16:02,879 --> 00:16:06,883 Saat kubilang aku akan pindah dengan Chandler,... 288 00:16:08,467 --> 00:16:10,219 ...dia sangat mendukung. 289 00:16:13,139 --> 00:16:14,682 Kau sangat hebat. 290 00:16:16,142 --> 00:16:18,186 Kau membuatnya begitu mudah. 291 00:16:20,313 --> 00:16:22,690 Kini kau harus pergi... 292 00:16:23,107 --> 00:16:25,902 ...dan aku harus tinggal dengan lelaki! 293 00:16:28,404 --> 00:16:30,531 Ini akan baik-baik saja. 294 00:16:31,282 --> 00:16:33,993 Baik, Rachel. Kini aku tak sabar untuk tinggal denganmu. 295 00:16:35,077 --> 00:16:36,454 Kau tahu apa yang harus kita lakukan? 296 00:16:36,495 --> 00:16:38,623 Bawa Monica, lalu kita bisa tinggal bersama di sana. 297 00:16:38,664 --> 00:16:40,374 Kita akan bersenang-senang! 298 00:16:42,210 --> 00:16:44,295 Tapi, Sayang, kurasa dia pindah dengan Chandler. 299 00:16:44,337 --> 00:16:45,588 Benar. 300 00:16:46,547 --> 00:16:47,757 Kau masih berniat melakukannya? 301 00:16:49,300 --> 00:16:50,760 Agak. 302 00:16:54,263 --> 00:16:55,264 Apa? 303 00:16:56,891 --> 00:16:58,100 Astaga! 304 00:17:01,646 --> 00:17:02,563 Halo? 305 00:17:02,855 --> 00:17:05,274 Hei, Mon. Bagaimana berkemasnya? 306 00:17:06,150 --> 00:17:08,986 Ben? Dia baik. Ya, dia tepat... Astaga. 307 00:17:11,197 --> 00:17:14,033 Keluarkan kepalamu dari kausmu, Nak. 308 00:17:14,784 --> 00:17:15,743 Apa? 309 00:17:16,285 --> 00:17:18,704 Ya, itu labu. Aku akan ke sana berkemas. 310 00:17:22,500 --> 00:17:23,417 Hei. 311 00:17:23,835 --> 00:17:24,669 Ada apa? 312 00:17:24,710 --> 00:17:26,295 Ross dan aku membantu para gadis berkemas, 313 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 beristirahat sebentar. 314 00:17:27,547 --> 00:17:30,049 Aku kalah $1.500 darinya dalam Gelas. 315 00:17:31,592 --> 00:17:34,595 Apa? Bagaimana kau kalah dalam Gelas? 316 00:17:35,179 --> 00:17:36,806 Seperti kau kalah. 317 00:17:36,848 --> 00:17:40,768 Kumulai dengan raja dan kartu. Ross mendapat dua dan tiga. 318 00:17:41,769 --> 00:17:45,189 Lalu aku mendapat jack dan raja. Ross mendapat empat dan lima. 319 00:17:45,815 --> 00:17:50,903 Bahkan Ross mendapat kartu Gelas, Gelas D, bonus duduk. 320 00:17:51,404 --> 00:17:54,240 Sementara, aku bahkan tak mendapat Setengah Gelas. Sama sekali. 321 00:17:54,824 --> 00:17:55,992 Astaga. 322 00:17:56,617 --> 00:17:58,953 Dia juga belum pernah bermain. Kau tahu apa pendapatku? 323 00:17:58,995 --> 00:18:02,039 Kurasa keberuntungan pemain baru sangat penting dalam Gelas. 324 00:18:03,624 --> 00:18:05,418 Mari bermain sekali lagi. 325 00:18:05,459 --> 00:18:09,839 Tidak lagi. Aku tak boleh kalah sepeser pun lagi. Kini aku serius. 326 00:18:09,881 --> 00:18:12,967 Bahkan, dengar, aku ingin memberimu sesuatu. 327 00:18:13,009 --> 00:18:16,345 Biar kuberikan kepadamu sekarang sebelum kugadaikan untuk uang Gelas. 328 00:18:18,389 --> 00:18:21,893 Aku ingin kau menerima anjing putih besar ini 329 00:18:21,934 --> 00:18:25,313 sebagai tanda terima kasihku 330 00:18:25,354 --> 00:18:26,981 karena sudah menjadi teman sekamar yang baik. 331 00:18:27,398 --> 00:18:29,483 Aku tak bisa menerima anjing putih besar. 332 00:18:29,525 --> 00:18:30,735 Kau menyukai itu. 333 00:18:31,235 --> 00:18:33,070 Itu "dia", bukan "itu". 334 00:18:34,405 --> 00:18:37,158 Bagaimana jika kubeli darimu? 335 00:18:37,200 --> 00:18:39,285 Maka tanda terima kasihmu adalah memberikannya kepadaku 336 00:18:39,327 --> 00:18:42,121 dengan harga murah. Sekitar $1.500? 337 00:18:44,207 --> 00:18:47,335 Tunggu. Aku mengerti apa yang kau berusaha lakukan. 338 00:18:48,127 --> 00:18:50,379 Kau berusaha memberiku uang lagi. 339 00:18:50,796 --> 00:18:52,548 Kapan aku berusaha memberimu uang? 340 00:18:52,590 --> 00:18:54,550 Sebelumnya, di sana, dengan tagihan. 341 00:18:54,592 --> 00:18:57,470 Kau berusaha memberiku sumbangan, kubilang tidak, kau menghentikannya. 342 00:18:57,512 --> 00:19:00,056 Lalu kita melalui malam terakhir yang menyenangkan. 343 00:19:00,097 --> 00:19:01,682 Kita bersenang-senang, berjudi, 344 00:19:01,724 --> 00:19:03,643 tak ada yang berusaha memberi siapa pun uang. 345 00:19:05,686 --> 00:19:08,606 Kini tiba-tiba, kau mulai memberi sumbangan lagi. 346 00:19:08,648 --> 00:19:10,608 Aku hanya berusaha membantumu. 347 00:19:10,650 --> 00:19:12,652 Aku ingin memastikan kau baik-baik saja. 348 00:19:12,693 --> 00:19:15,029 Aku akan baik-baik saja. Dengar, Chandler. 349 00:19:15,071 --> 00:19:19,242 Kau harus melupakan bahwa aku tak bisa mengurus diriku. 350 00:19:19,534 --> 00:19:23,162 Aku takkan merindukan kau menolongku dengan uang. 351 00:19:23,663 --> 00:19:25,665 Yang akan kurindukan... 352 00:19:26,499 --> 00:19:27,500 ...hanyalah kau. 353 00:19:30,503 --> 00:19:31,796 Kini, juga anjing ini. 354 00:19:41,430 --> 00:19:43,683 - Telepon aku setelah kau tiba. - Baik. 355 00:19:43,724 --> 00:19:45,560 Aku akan sangat merindukanmu. 356 00:19:52,108 --> 00:19:53,860 Aku memiliki kuncimu. 357 00:19:55,444 --> 00:19:57,947 - Ini dia. - Terima kasih. 358 00:20:03,411 --> 00:20:07,206 Astaga, ini bodoh. Aku akan menemuimu beberapa jam lagi. 359 00:20:09,125 --> 00:20:10,626 Selamat tinggal, Rumah. 360 00:20:16,048 --> 00:20:17,383 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 361 00:20:42,783 --> 00:20:45,203 - Dia benar-benar pergi. - Aku tahu. 362 00:20:48,206 --> 00:20:50,958 - Terima kasih. - Tak masalah, Teman sekamar. 363 00:20:59,467 --> 00:21:01,969 - Boleh kuberi kau pertanyaan? - Tentu. 364 00:21:02,011 --> 00:21:04,013 Apa yang dilakukan anjing itu di sini? 365 00:21:09,018 --> 00:21:12,438 Aku menciptakan permainan Gelas untuk memberi Joey uang. 366 00:21:12,480 --> 00:21:15,691 - Kini kau mau uangnya kembali? - Benar. 367 00:21:15,733 --> 00:21:18,361 Chandler, kau pikir aku orang bodoh macam apa? 368 00:21:19,862 --> 00:21:22,031 Ini bukan permainan asli. Aku mengarangnya. 369 00:21:22,073 --> 00:21:23,699 Maaf kau kehilangan uangmu. 370 00:21:23,741 --> 00:21:25,368 Tapi aku memenangkannya dengan jujur. 371 00:21:25,409 --> 00:21:26,702 Dalam permainan palsu! 372 00:21:27,912 --> 00:21:30,831 Jika kau ingin berusaha mendapatkannya kembali, 373 00:21:30,873 --> 00:21:34,210 aku mau bermain untuk itu. Tapi kuperingatkan kau. 374 00:21:34,252 --> 00:21:37,129 Aku sangat hebat dalam Gelas. 375 00:21:38,297 --> 00:21:42,468 Baik, kuduga kartu piring muncul saat kau bermain semalam? 376 00:21:43,219 --> 00:21:44,136 Tidak. 377 00:21:44,679 --> 00:21:46,389 Mari kita lihat apa itu muncul kali ini.