1 00:00:06,133 --> 00:00:09,433 تا حالا فکر کردين چرا به اين روز ميگن شکر گزاري؟ 2 00:00:12,434 --> 00:00:16,634 باشه. خوب مونيکا تو قراره هفته ديگه واسه شکر گزاري مراسم بگيري 3 00:00:20,335 --> 00:00:24,535 خوب باشه من مهموني ميدم التماس نکن 4 00:00:25,036 --> 00:00:28,336 من التماس نکردم فقط يه بار گفتم 5 00:00:28,337 --> 00:00:30,137 ميتونستي التماس کني 6 00:00:31,438 --> 00:00:33,338 مونيکا گفته امسال من ميتونم دسر درست کنم 7 00:00:33,339 --> 00:00:35,339 تو ميخواي غذا بپزي؟ 8 00:00:35,340 --> 00:00:38,240 تا حالا نديدي من غذا بپزم؟- پيشنهاد دادن اسمش آشپزي نيست 9 00:00:40,141 --> 00:00:46,341 مطمئني مونيکا گفت امسال غذا بپزي ؟ چون من يادمه گفت دو سال ديگه. نگفتي دو سال ديگه؟ 10 00:00:46,342 --> 00:00:53,442 نه من بهش قول دادم ولي ريچل فکر نميکني شروع کردن با شام شکرگزاري سنگينه برات؟ 11 00:00:53,443 --> 00:00:58,243 مثلا شايد بخواي با صبحونه ي شکر گزاري يا عصرونه ي شکر گزاري شروع کني 12 00:00:59,144 --> 00:01:01,544 بچه ها شما چتونه؟ من ميتونم از پسش بر بيام 13 00:01:01,545 --> 00:01:02,945 اون شيريني هاي بادومي که پختم يادتون رفته؟ 14 00:01:06,146 --> 00:01:10,246 نميدونم شماها نگران چي هستيد آشپزي اصلا سخت نيست فقط بايد طبق دستور بپزي 15 00:01:11,347 --> 00:01:14,347 وقتي ميگه ديگو بزار بجوشه خوب ميزاري ميجوشه 16 00:01:14,348 --> 00:01:26,948 ksjvk تنظيم از 17 00:01:55,834 --> 00:01:57,780 . باشه ، عاليه ، خداحافظ 18 00:01:59,022 --> 00:02:00,714 حدس بزن کي ميخواد براي شامِ عيدشکرگزاري بياد ؟ 19 00:02:01,063 --> 00:02:02,671 سيدني پوآتير ؟ 20 00:02:03,911 --> 00:02:05,434 . دلم براي ريچل تنگ شده 21 00:02:06,419 --> 00:02:07,132 ! پدر و مادرم ميخوان بيان 22 00:02:07,525 --> 00:02:09,810 عاليه ، از وقتي که من اساس کشي کردم . اينجا نيومده بودن 23 00:02:10,203 --> 00:02:13,468 اگه بهشون نگي که اينجا باهمديگه زندگي ميکنيم . خيلي عالي ميشه 24 00:02:12,817 --> 00:02:15,017 داشتم فکر ميکردم غذا رو . حول و حوش ساعت 4 سرور کنيم 25 00:02:15,750 --> 00:02:17,612 چرا نميتونم بهشون بگم که باهمديگه زندگي ميکنيم ؟ 26 00:02:17,961 --> 00:02:20,801 . آخه نميدونن که ما باهمديگه قرار ميذاريم غذا رو توي آشپزخونه سِرو کنيم ؟ 27 00:02:21,617 --> 00:02:22,886 چرا درمورد خودمون بهشون نگفتي ؟ 28 00:02:23,275 --> 00:02:25,946 . واقعا ميخواستم بهشون بگم . واقعا ميخواستم 29 00:02:26,294 --> 00:02:29,389 ولي بعدش نميدونم که يه دفعه اي چي شد . که بهشون نگفتم 30 00:02:30,885 --> 00:02:32,879 چرا بهشون نگفتي ؟ مگه ناراحت ميشدن ؟ 31 00:02:33,266 --> 00:02:36,531 . حدودا ساعت 4 ، شامو توي آشپزخونه سرو ميکنيم . ميبينمت 32 00:02:36,837 --> 00:02:38,275 چرا نبايد از بودنِ ما باهمديگه خوشحال بشن ؟ 33 00:02:38,623 --> 00:02:40,146 . . خوب ، چونکه . . 34 00:02:41,046 --> 00:02:42,231 . . اساسا . . 35 00:02:43,724 --> 00:02:45,416 . از تو بدشون مياد . . . 36 00:02:45,808 --> 00:02:48,140 . ببخشين - چي ؟ آخه چرا ؟ چرا ازم بدشون مياد ؟ - 37 00:02:48,911 --> 00:02:50,857 . . شايد به خاطر اينکه قبلا آدم کناره گيري بودي 38 00:02:51,207 --> 00:02:54,180 يا آدم مسخره اي هستي . . . . يا اينکه از همه چيز و همه کس جک ميسازي 39 00:02:54,565 --> 00:02:57,236 . يا اينکه لباساتو روي مبل ميندازي . . 40 00:02:57,584 --> 00:03:00,001 اين آخري دليليه که اونا ازم خوششون نمياد يا خودت از اين کارم بدت مياد ؟ 41 00:03:01,038 --> 00:03:04,303 . ميدونم که بايد موضوعو بهشون ميگفتم . نبايد به نظرشون اهميت ميدادم 42 00:03:04,609 --> 00:03:05,491 . متاسفم 43 00:03:07,457 --> 00:03:10,891 ايرادي نداره ، وقتي بيان . اساسي مجذوب خودم ميکنمشون 44 00:03:11,283 --> 00:03:13,786 کاري ميکنم که عاشقم بشن . بعدش موضوعو بهشون ميگيم 45 00:03:14,089 --> 00:03:15,104 يعني اين فکر نتيجه ميده ؟ 46 00:03:15,450 --> 00:03:18,799 . ميتونم تبديل به آدم خيلي جذابي بشم ، عزيزم قابِ تو يکي رو که دزديدم ، مگه نه ؟ 47 00:03:20,169 --> 00:03:22,755 فکر نکنم بتوني پدر و مادرمو ! اونقدرا مست کني که منو مست کردي 48 00:03:26,871 --> 00:03:29,797 . خوبه که تو اينجايي ، راس پدر و مادرت از من خوششون مياد ، درسته ؟ 49 00:03:30,145 --> 00:03:32,007 . آره ، البته که ازت خوششون مياد 50 00:03:32,356 --> 00:03:33,757 . ولي مونيکا بهم گفت که از من بدشون مياد 51 00:03:34,056 --> 00:03:35,664 . آره ، ازت خوششون نمياد 52 00:03:36,947 --> 00:03:37,998 دليلشو ميدوني ؟ 53 00:03:38,350 --> 00:03:42,339 شايد به خاطر اينه که آدم کلا مسخره اي هستي . . يا شايد به اين خاطره که تو 54 00:03:42,644 --> 00:03:45,401 اگه مردم چيزي رو به قطع و يقين ندونن ! نبايد درمورد حدس بزنن و پيش داوري کنن 55 00:03:46,555 --> 00:03:49,275 عاليه ، يه عيد شکرگزاري ديگه اي که دوباره . چيزاي براي شکرکردن ندارم 56 00:03:49,574 --> 00:03:52,414 شايد من بابت اينکه تو دهنتو ببندي و ساکت بشي شکرگزاري بکنم ، چطوره ؟ 57 00:03:53,995 --> 00:03:56,921 شايدم بد نباشه با پس گرفتن پلي استيشنم از شماها . و بردنش به اتاق خودم شکرگزاري کنم 58 00:03:57,226 --> 00:03:59,003 . شايد ، دوستت داشته باشم 59 00:03:59,542 --> 00:04:00,763 . سلام - . سلام - 60 00:04:01,115 --> 00:04:02,469 . سلام ، بچه ها 61 00:04:02,773 --> 00:04:06,291 ! نه ، نميخوام باهات پلي استيشن بازي کنم جويي 62 00:04:08,810 --> 00:04:11,481 شماها ميخواين براي عيد شکرگزاري برين خونه چندلر ؟ 63 00:04:11,744 --> 00:04:12,711 آره ، چطوره مگه ؟ 64 00:04:13,019 --> 00:04:15,473 من و دوستام ميخوايم توي يه جاي درجه يک . براي خودمون مهموني عيد شکرگزاري بگيريم 65 00:04:15,825 --> 00:04:17,517 . فکر کردم شماها هم دوست داشته باشين بياين 66 00:04:17,951 --> 00:04:19,474 واقعا ؟ 67 00:04:20,672 --> 00:04:23,343 . شماها بايد مهموني چندلر برين . آخه هيچ کدوم ما پخت و پز بلد نيستيم 68 00:04:23,690 --> 00:04:25,044 . تمام روز ميشينيم و مشروب ميخوريم 69 00:04:25,348 --> 00:04:27,125 ! ما دوست داريم مهموني شماها رو بياييم - ! آره - 70 00:04:28,707 --> 00:04:32,781 البته قبلش بايد يه سر تا اونطرف تالار بريم . چونکه بالاخره مهموني خواهرمه ديگه 71 00:04:33,128 --> 00:04:36,308 ولي ميدوني ، راستشو بخواي . . خوبه که با يه خواهر بزرگ شدم چونکه 72 00:04:36,657 --> 00:04:38,857 بزرگ شدن با اون بهم کمک ميکنه که . . . زنها رو بهتر از هرکس ديگه اي بشناسم 73 00:04:39,208 --> 00:04:41,794 يادت باشه اينو به دوستات بگي 74 00:04:43,119 --> 00:04:44,134 . باشه 75 00:04:48,243 --> 00:04:51,724 هيچ وقت نميفهمم که چطوري ! با سه تا زن ازدواج کردي 76 00:05:06,001 --> 00:05:07,137 . سلام - . سلام - 77 00:05:07,489 --> 00:05:09,567 ! فيبز ، اينجا رو ببين . . براي دسر 78 00:05:09,870 --> 00:05:12,409 . دارم يه ترافل سنتي انگليسي درست ميکنم . . 79 00:05:12,718 --> 00:05:16,453 ! عاليه و تو چي درست ميکني مونيکا ؟ 80 00:05:16,757 --> 00:05:19,984 البته براي وقتي که دسر ريچل اينقدر خوب باشه . . که من همشو بخورم و 81 00:05:22,156 --> 00:05:24,526 ! براي اوناي ديگه چيزي نمونده باشه . . . 82 00:05:26,025 --> 00:05:26,822 ! هيچي 83 00:05:27,343 --> 00:05:28,394 هيچي ؟ 84 00:05:29,044 --> 00:05:31,038 . نه ، عزيزم ، بهت اطمينان کامل دارم 85 00:05:31,849 --> 00:05:34,689 يعني اگه من اين دسر رو خراب کنم ديگه چيزي براي دسر نيست که بخوريم ؟ 86 00:05:35,761 --> 00:05:37,199 . خرابش نميکني 87 00:05:37,631 --> 00:05:41,319 مونيکا ، از اين رفتارت خيلي خوشم اومد ؛ واقعا . بهم اطمينان داري ، ازت متشکرم 88 00:05:41,628 --> 00:05:44,554 يه سئوال : چطور ميفهمي که کره آماده شده ؟ 89 00:05:44,901 --> 00:05:48,128 خوب ، حدود دو دقيقه قبل از اينکه ! به اين شکلي که الان هست دربياد آماده است 90 00:05:50,598 --> 00:05:52,798 . سلام - . سلام - 91 00:05:53,149 --> 00:05:56,837 . مون ، غذا بوي فوق العاده اي داره - . و اينجا واقعا قشنگه - 92 00:05:57,188 --> 00:06:00,500 ! عيد شکرگزاري همگي مبارک - ! عيد شکرگزاري مبارک - 93 00:06:00,844 --> 00:06:02,621 ! عيد شکرگزاري مبارک 94 00:06:02,927 --> 00:06:05,598 . عالي بود - . بعدا ميبينيمتون - 95 00:06:06,954 --> 00:06:08,525 شما دوتا دارين کجا ميرين ؟ 96 00:06:08,824 --> 00:06:12,898 گفتيم که يه سر ميريم تا مهموني . هم اتاقي جويي و برميگرديم 97 00:06:13,203 --> 00:06:15,573 جينين ، همون دختر رقصنده جذاب رو ميگين ؟ 98 00:06:16,264 --> 00:06:19,576 . بعضي ميگن دختر جذابيه ، آره 99 00:06:20,091 --> 00:06:21,916 ديگه کيا قراره به اين مهموني کوچولو سر بزنن ؟ 100 00:06:22,216 --> 00:06:23,183 . دوستاش 101 00:06:23,534 --> 00:06:24,501 منظور ، دوستاي رقصنده اشه ؟ 102 00:06:24,852 --> 00:06:26,375 ! آره ! باشه 103 00:06:26,723 --> 00:06:29,903 . . همه دوستاي خفنِ رقاصش ميان اونجا 104 00:06:30,251 --> 00:06:33,600 و ميان اونجا و فقط مشروب ميخورن و ميرقصن و . . ! ماهم بدجوري ميخوايم اونجا باشيم 105 00:06:36,203 --> 00:06:37,085 . پسر ، داشتيم خوب جلو ميرفتيم 106 00:06:39,094 --> 00:06:42,321 شماها از اين جا ، هيچ جا نميرين ، قول دادين که . مياين اينجا غذا ميخورين ، پس بايد بياين اينجا 107 00:06:42,623 --> 00:06:45,549 درسته ؛ و اينکه ماها رو اينجا تنها بذارين . . تا برين پيش يه مشت دختر جذاب رقصنده 108 00:06:45,854 --> 00:06:47,763 . چندان با روحِ عيد شکرگزاري مناسبتي نداره . . 109 00:06:48,065 --> 00:06:49,551 . . اتفاقا برعکسه ، شبيه 110 00:06:49,850 --> 00:06:54,262 مثل اولين عيد شکرگزاري که سرخپوستا و . . مهاجرين سر يه سفره نشستن 111 00:06:54,569 --> 00:06:56,986 . . و بعدش سرخپوستا به مهاجرين ياددادن که . . 112 00:06:57,290 --> 00:06:59,622 در دنياي جديد ، جذاب بودن ؛ . . ! چه معني داره 113 00:07:13,542 --> 00:07:15,234 ! سلام به همگي - . سلام - 114 00:07:17,240 --> 00:07:19,440 . سلام ، بابا ، مامان 115 00:07:19,919 --> 00:07:22,808 ! ببينين کي اينجاست ! چندلر 116 00:07:24,340 --> 00:07:26,926 . البته ، سلام چندلر 117 00:07:27,656 --> 00:07:29,650 آقا و خانم گلر ، شما . فوق العاده به نظر ميرسين 118 00:07:29,994 --> 00:07:32,883 . عاليه که شما رو در بين خودمون داريم . اجازه بدين کُتهاتون رو بگيريم 119 00:07:33,353 --> 00:07:35,770 مگه بيرون برف مياد ؟ 120 00:07:36,924 --> 00:07:37,891 . نه 121 00:07:45,384 --> 00:07:47,462 . مونيکا ، همه غذاهات عالي و خوشمزه به نظر ميرسن 122 00:07:47,808 --> 00:07:49,585 . بايد بري آشپز بشي 123 00:07:51,824 --> 00:07:56,236 . خيلي خوب ،بسه ديگه ، من شوره سر دارم . نيازي نيست که با انگشت نشونم بدي و بخندي 124 00:07:58,116 --> 00:08:00,062 . چندلر داشت به جوکي که تعريف کردين ميخنديد 125 00:08:00,370 --> 00:08:01,941 . جوکِ من که خنده دار نبود 126 00:08:10,078 --> 00:08:12,156 . ريچ ، يادم اومد 127 00:08:12,459 --> 00:08:14,537 . ديشب خوابِ آقاي گلر رو ديدم 128 00:08:14,840 --> 00:08:15,600 واقعا ؟ 129 00:08:15,945 --> 00:08:18,785 خواب ديدم که منو از يه . . ساختمان که آتش گرفته بود نجات داد 130 00:08:19,134 --> 00:08:21,080 . و خيلي شجاع و قوي بود . . . 131 00:08:21,430 --> 00:08:24,488 و اين خواب ،باعث شد که . کاملا به ديدِ متفاوتي بهش نگاه کنم 132 00:08:26,531 --> 00:08:29,965 قبلا برام فقط ، جک گلر ؛ . پدر راس و مونيکا بود 133 00:08:30,358 --> 00:08:33,623 حالا ديگه برام شده ؛ . جک گلر ، مرد زيباروي روياها 134 00:08:37,160 --> 00:08:40,049 نميدونم چي بگم ، مالِ من . . هميشه جک گلري هست که 135 00:08:40,348 --> 00:08:42,548 . وقتي داري لباساتو عوض ميکني مياد تو . . 136 00:08:46,215 --> 00:08:49,564 ميدونين پدر ، چندلر ؛ . يکي از دوستاي خيلي خيلي نزديک راسِه 137 00:08:52,914 --> 00:08:54,606 . راس ، مَردِ فوق العاده ايه 138 00:08:54,955 --> 00:08:57,881 هميشه اين حسو داشتم که . . هر شخصيتي که يه مَرد جوون پيدا ميکنه 139 00:08:58,271 --> 00:08:59,963 . انعکاسي از رفتار و کردار پدرشه . . . 140 00:09:00,269 --> 00:09:03,872 . منم هميشه همينطوري فکر ميکردم بگو ببينم ، پدرت چيکاره است ؟ 141 00:09:06,731 --> 00:09:08,677 . . پدرم ، ستاره يه 142 00:09:09,027 --> 00:09:10,804 ! نمايش خنده دار همجنس بازيه . . 143 00:09:13,703 --> 00:09:16,242 . ديگه داري زجرکُشمون ميکني ميشه اين دسر رو سرو کني بره ؟ 144 00:09:16,594 --> 00:09:19,097 ! رقاصهاي مست منتظرمونن 145 00:09:18,625 --> 00:09:20,317 . نيگاش کنين خوشگل نيست ؟ 146 00:09:20,666 --> 00:09:21,851 . آره چي هست حالا ؟ 147 00:09:22,239 --> 00:09:24,439 . ترايفل . از يه عالمه لايه هاي مختلف تشکيل شده 148 00:09:24,790 --> 00:09:27,885 . . اول يه لايه کيک اسنفجي ، بعد يه لايه مربا 149 00:09:28,276 --> 00:09:32,096 بعدش يه لايه شيريني کاستراد . . که البته با پول خودم خريدمش 150 00:09:32,442 --> 00:09:34,219 . . بعدش تمشک ، دوباره کيک اسفنجي . . 151 00:09:34,568 --> 00:09:36,646 . . بعدشم ، گوشتِ نيم پز با نخودفرنگي و پياز . . 152 00:09:37,246 --> 00:09:39,578 . . بعدش ، يه کم ديگه کاستارد . . 153 00:09:40,605 --> 00:09:43,362 . . بعدش موز و درنهايت . . . هم روي همه يه لايه خامه زده شده ميريزم 154 00:09:46,732 --> 00:09:49,489 درست قبل از موز ، چي بود ؟ 155 00:09:52,259 --> 00:09:55,099 . گوشت . آره ، براي خودم هم عجيب و غريب بود 156 00:09:55,447 --> 00:09:58,590 ولي بعدش ، پيش خودم گفتم . حتما منظورشون پايِ گوشتِ قيمه شده است 157 00:09:58,976 --> 00:10:00,414 . آخه اون خودش يه جور دسر انگليسيه 158 00:10:00,762 --> 00:10:03,989 اين انگليسي ها عادت دارن که . چيزاي عجيب و غريب توي غذاهاشون ميريزن 159 00:10:04,333 --> 00:10:06,110 ميشه برم از خونه ات يه مقدار شرابِ رام بيارم ؟ 160 00:10:06,501 --> 00:10:07,516 . آره ، حتما 161 00:10:07,861 --> 00:10:09,939 ! تا من نيستم ، ناخنک نزنين ها 162 00:10:10,285 --> 00:10:12,062 . باشه - . باشه - 163 00:10:14,919 --> 00:10:17,167 گوشت ريخته توي دسر ؟ 164 00:10:17,767 --> 00:10:19,713 . نه ، نه ، نه . محاله که دستورش اينطوري باشه 165 00:10:20,020 --> 00:10:23,115 . قبول دارم تازه فقط يه لايه مربا ريخته ؟ 166 00:10:26,483 --> 00:10:28,815 چرا همچين کاري کرده ؟ 167 00:10:30,266 --> 00:10:31,837 . خداي من 168 00:10:32,137 --> 00:10:34,046 . دوتا صفحه به همديگه چسبيده 169 00:10:34,348 --> 00:10:35,145 ! چندلر 170 00:10:42,340 --> 00:10:46,922 خداي من ، برداشته يه دسر درست کرده . . که نصفش ترايفل انگليسه و نصف ديگه اش 171 00:10:48,250 --> 00:10:51,054 ! پايِ گوشتِ شپرده . . . 172 00:10:52,044 --> 00:10:54,122 . حالا بايد همه چيزو از اول شروع کنه 173 00:10:54,467 --> 00:10:58,118 اونوقت ديگه نميتونيم اون دختراي جيگرو ! به دنياي جديد معرفيشون کنيم 174 00:10:58,676 --> 00:11:01,734 . نه ، نه ، اينکارو ميکنيم . بهمش نميگيم که خراب کرده 175 00:11:02,077 --> 00:11:03,986 يعني بذاريم اين گوشت - کاستارد رو سِرو کنه ؟ 176 00:11:05,180 --> 00:11:08,191 آره ، اونوقت اين خودش بعدا به داستان بامزه اي . ميشه که عيدهاي شکرگزاري تعريف ميکنيم 177 00:11:12,535 --> 00:11:15,630 . جويي ؛ آپارتمانت خيلي گرمه 178 00:11:15,936 --> 00:11:18,522 اينقدر گرم هست که مجبور بشي با لباس زير اين ور و اون ور بري ؟ 179 00:11:19,677 --> 00:11:20,437 . نه 180 00:11:21,250 --> 00:11:23,413 ! پس هنوز به اندازه کافي گرم نشده 181 00:11:25,352 --> 00:11:27,806 ريچل ؛ نيگاش کن 182 00:11:28,116 --> 00:11:30,401 ! اون دستاي قوي رو ببين 183 00:11:30,751 --> 00:11:34,523 ! چي بايد بدم که جاي اون قوطي شير باشم 184 00:11:39,594 --> 00:11:42,265 . چندلر داشت از پلوورتون تعريف ميکرد 185 00:11:42,570 --> 00:11:44,178 . متشکرم . تازه خريدمش 186 00:11:44,483 --> 00:11:49,065 بله ، خيلي زيبا و کرم رنگ . . و تنگه 187 00:11:51,668 --> 00:11:55,356 . منظورم تنگ نيست ، لباستون تنگ نيست . . نه اينکه داشتم نگاه ميکردم به 188 00:11:56,302 --> 00:11:58,380 اين چشه ؟ 189 00:11:58,683 --> 00:12:01,015 ! فکر کنم دوباره نشئه باشه 190 00:12:02,339 --> 00:12:03,524 چي ؟ - چي ؟ - 191 00:12:03,827 --> 00:12:05,265 . بايد باهات حرف بزنم 192 00:12:11,862 --> 00:12:14,788 . فکر کنم بدونم که چرا پدرو مادرم ازت بدشون مياد 193 00:12:15,093 --> 00:12:15,890 چرا ؟ 194 00:12:16,199 --> 00:12:18,738 . . يادته جوون بوديم 195 00:12:19,217 --> 00:12:22,905 تعطيلات بهاره بود ، دانشجوي سال دوم بوديم ؛ . . توي اتاقم مواد کشيدم و نشئه شدم 196 00:12:23,256 --> 00:12:25,372 . . پدر و مادرم اومدن تو و بوي مواد رو تشخيص دادن 197 00:12:25,722 --> 00:12:29,844 و اونوقت بهشون گفتم که تو بودي که داشتي مواد ميکشيدي . و نشئه شده بودي و از پنجره پريدي بيرون 198 00:12:30,291 --> 00:12:31,729 چرا همچين کاري کردي ؟ 199 00:12:32,034 --> 00:12:35,854 . نميدونم . اولين اسمي که به فکرم رسيد تو بودي 200 00:12:36,158 --> 00:12:38,152 . فکر نميکردم مشکلي پيش بياره 201 00:12:38,454 --> 00:12:39,421 چطور فکر ميکردي مسئله اي نداشته باشه ؟ 202 00:12:39,772 --> 00:12:42,226 از کجا ميدونستم که . . بعداز کالج همچنان دوست باقي ميمونيم 203 00:12:42,578 --> 00:12:44,524 و تو مياي و باخواهرم زندگي ميکني ؟ . . . 204 00:12:44,873 --> 00:12:46,613 پس اون چيزا که بهم ميگفتيم چي که تا ابد دوست خواهيم بود ؟ 205 00:12:47,254 --> 00:12:49,586 . نميدونم . نشئه بودم 206 00:12:54,702 --> 00:12:58,860 مادر و پدر ، فرستادنم اينجا که حواسم باشه ! چندلر تو رو نشئه نکنه 207 00:13:01,122 --> 00:13:05,244 پدرومادرت مُچ راسو توي کالج گرفتن که داشته ! ماريجوآنا ميکشيده و اونم همه چيزو گردن من انداخته 208 00:13:05,543 --> 00:13:06,897 ! باورم نميشه همچين کاري کرده باشي 209 00:13:07,244 --> 00:13:11,741 به خاطر تنفرشون از من بهشون نگفتيم که باهمديگه ايم . پس ، الان بايد خودت همه چيزو درست کني 210 00:13:12,048 --> 00:13:16,037 باشه ، باشه ، بهشون ميگم که اين چندلر نبوده . که توي اتاقم نشئه شده بوده 211 00:13:16,342 --> 00:13:18,796 حالا ، پس ، بگم کي بوده ؟ 212 00:13:19,573 --> 00:13:24,372 بگو خودت بودي ! اينقدرها که موضوع مهمي نيست . الان که هنوز از مواد استفاده نميکني 213 00:13:24,675 --> 00:13:29,003 باشه ، حالا ، پس بهشون بگم که اون رفيق بد که باعث شد ماريجوآنا بکشم کي بوده ؟ 214 00:14:02,495 --> 00:14:03,426 . پدر 215 00:14:03,771 --> 00:14:06,310 . پدر ، لطفا اين جا دندونهاتونو تميز نکنين 216 00:14:06,619 --> 00:14:08,481 . . و اگه ميخواين پاهاتونو بالا بذارين 217 00:14:08,830 --> 00:14:10,268 ! بذار راحت باشه 218 00:14:12,826 --> 00:14:14,011 ميشه عجله کني ؟ 219 00:14:14,357 --> 00:14:18,262 اصلا گوشت به حرفام بود که ميگفتم همه دوستاي جينين رقاص هستن ؟ 220 00:14:18,608 --> 00:14:21,448 و ميخوان يه عالمه مشروب بخورن ؟ 221 00:14:22,137 --> 00:14:26,163 .چرا ، حواسم به حرفات بود . ولي دوباره برام تعريف کن چونکه خيلي رومانتيکه 222 00:14:26,813 --> 00:14:29,013 . خيلي آروم داري خامه رو هم ميزني ! زودتر هم بزن 223 00:14:29,364 --> 00:14:31,442 ! نميخوام اشتباهي ازم سربزنه 224 00:14:31,745 --> 00:14:34,634 اگه اين دسرو خراب کنم : بعدا همه ميگن که 225 00:14:34,976 --> 00:14:39,098 اون عيد شکرگزاري رو يادت مياد که ريچل ترايفلو خراب کرد ؟ 226 00:14:40,268 --> 00:14:44,040 درست کردنشو بذار به عهده من ! تو فقط نگران خوردنش باش 227 00:14:44,392 --> 00:14:45,746 ! اتفاقا نگرانش هستم 228 00:14:47,538 --> 00:14:51,480 . اگه خودت بهشون نگي ، من بهشون ميگم - . باشه ، خيلي خوب - 229 00:14:52,299 --> 00:14:54,885 راس ، ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم ؟ 230 00:14:55,445 --> 00:14:57,984 ميشه بعدا بگي ؟ . بايد يه چيزي رو به پدرومادرم بگم 231 00:14:58,294 --> 00:14:59,780 . نه ، نميشه بعدا بگم 232 00:15:05,351 --> 00:15:08,191 بايد به ريچل بگيم که . دسرو خراب کرده 233 00:15:08,497 --> 00:15:10,660 چي ؟ چه بلايي سر شماها اومده ؟ 234 00:15:11,005 --> 00:15:12,576 . . اينگار عيد شکرگزاريه نه 235 00:15:12,918 --> 00:15:14,864 ! روز حقيقت . . . 236 00:15:15,512 --> 00:15:19,284 ببين ، وقتي همه از اون . . چيز موزي - گوشتي بخورن 237 00:15:19,593 --> 00:15:22,132 . اونوقت همگي مسخره اش ميکنن . . ميخواي اينطوري بشه ؟ 238 00:15:22,442 --> 00:15:25,839 خوب ، به بقيه ميگيم که . يه طوري رفتار کنن اينگار خوششون اومده 239 00:15:26,183 --> 00:15:28,092 . . اونطوري ، ديگه کسي مسخره اش نميکنه 240 00:15:28,393 --> 00:15:31,658 و ماهم وقت پيدا ميکنيم که . . ! به اون شيريني خوشمزه خودمون برسيم 241 00:15:31,900 --> 00:15:33,762 ! پسر ، نبايد به اونا به ديد شيء نگاه کني 242 00:15:35,981 --> 00:15:38,520 . شوخي کردم . باهاشون حرف ميزنم . تو برو حواس ريچلو پرت کن 243 00:15:40,105 --> 00:15:43,623 ريچ ، ميشه يه لحظه بيرون باهات حرف بزنم ؟ 244 00:15:45,589 --> 00:15:46,810 . باشه 245 00:15:53,539 --> 00:15:55,110 چي شده راس ؟ 246 00:15:55,220 --> 00:15:56,356 . . خوب 247 00:15:57,558 --> 00:15:59,298 . عيد شکرگزاري رسيده 248 00:16:01,172 --> 00:16:04,690 . فصل تعطيلات رسيده 249 00:16:06,401 --> 00:16:07,283 . آره 250 00:16:08,144 --> 00:16:09,498 . . و 251 00:16:10,950 --> 00:16:12,896 . امروز خيلي خوشگل شدي . . 252 00:16:13,501 --> 00:16:16,596 . نه ، نه ، راس ، اينکارو نکن - چه کاريو ؟ - 253 00:16:16,945 --> 00:16:21,237 فکر نکنم دوباره باهمديگه بودنمون . فکر چندان خوبي باشه 254 00:16:22,854 --> 00:16:23,821 چي ؟ 255 00:16:24,937 --> 00:16:26,799 . فکرشو ميکردم امروز همچين اتفاقي بيفته 256 00:16:27,106 --> 00:16:29,222 . . ميدونم اين تعطيلات ممکنه برات سخت باشه 257 00:16:29,614 --> 00:16:32,709 و به احتمال زياد در حال حاضر تنها بودن . . . برات خيلي سخته 258 00:16:33,015 --> 00:16:34,066 . تو خودتم تنهايي 259 00:16:34,438 --> 00:16:36,300 . نه ، من با فيبي زندگي ميکنم 260 00:16:36,649 --> 00:16:39,575 . ميخوام بگم که تو ، خيلي تنهايي 261 00:16:40,603 --> 00:16:44,592 . و ، الان وقتش نيست که باهمديگه باشيم . متاسفم 262 00:16:45,534 --> 00:16:48,205 خوب ، نميتوني يه پسرو . بابت اينکه تلاششو کرده سرزنش کني 263 00:16:53,102 --> 00:16:55,556 و اگه کسي هست که براي اينکه وانمود کنه . . خوشش اومده کمک ميخواد 264 00:16:55,950 --> 00:16:59,892 . من يه چيزايي تو کلاس بازيگري ياد گرفتم . . . سعي کنين شکمتونو بمالين 265 00:17:01,647 --> 00:17:04,150 . . يا بگين ، موووووم 266 00:17:04,496 --> 00:17:06,696 . و . . . لبخند يادتون نره 267 00:17:07,259 --> 00:17:08,105 باشه ؟ 268 00:17:08,704 --> 00:17:11,799 ديگه پولِ اون کلاسهاي بازيگري . که ميري رو نميدم 269 00:17:13,304 --> 00:17:16,315 . ريچل ، بالاخره اومدي ! دِ بيا اون دسرو بيار بخوريمش ديگه 270 00:17:16,705 --> 00:17:20,779 . جويي ، اينقدر منو به عجله ننداز . اصلا به تو يکي دسر نميدم 271 00:17:21,169 --> 00:17:22,100 واقعا ؟ 272 00:17:23,677 --> 00:17:26,735 . نه ، شوخي کردم . هيچوقت همچين کاري باهات نميکنم 273 00:17:27,121 --> 00:17:29,841 . خيلي خوب ، همگي ، وقتِ خوردن ترايفل رسيده 274 00:17:30,224 --> 00:17:33,790 ريچ ، ايني که درست کردي يه ترايفل انگليسي سنتيه ، درسته ؟ 275 00:17:34,135 --> 00:17:35,320 . درسته - ! واو - 276 00:17:35,666 --> 00:17:37,697 ببينم ، ترايفلو با گوشت درست کردي يا بادمجون ؟ 277 00:17:38,174 --> 00:17:41,571 . با گوشت - . من که نميتونم بخورم ، من گياهخوارم - 278 00:17:45,572 --> 00:17:48,498 مونيکا ، ميخوام تو اولين نفري باشي . که اين دسرو ميچشه 279 00:17:49,228 --> 00:17:50,364 واقعا ؟ 280 00:17:54,032 --> 00:17:55,640 . وايسا ببينم ، فقط داري خامه ميخوري 281 00:17:55,988 --> 00:17:58,104 . بايد از هر لايه يه مقدار برداري تا مزه اش جور دربياد 282 00:18:00,622 --> 00:18:02,023 . باشه 283 00:18:02,747 --> 00:18:03,847 . يه نخود فرنگيو انداختي 284 00:18:14,056 --> 00:18:14,987 خوب ؟ 285 00:18:24,897 --> 00:18:26,335 . خوشمزه است 286 00:18:27,193 --> 00:18:28,498 واقعا ؟ چقدر خوشمزه است ؟ 287 00:18:28,808 --> 00:18:30,754 . . اينقدر خوشمزه است که احساس خودخواهي بهم دست ميده 288 00:18:31,061 --> 00:18:33,261 که من تنها کسي هستم که اين وسط داره . . . از اين دسر رويايي ميخوره 289 00:18:33,570 --> 00:18:37,088 به نظر من بايد بذاريم همه . بچشن که چقدر اين دسر خوشمزه است 290 00:18:37,439 --> 00:18:39,433 . بخصوص راس 291 00:18:45,494 --> 00:18:49,097 اينقدر خوش مزه است که ميخوام . برم روي بالکن و ازش لذت ببرم 292 00:18:51,318 --> 00:18:55,344 تا بتونم درحاليکه دارم دسرمو ميخورم . از مناظر زيبا هم لذت ببرم 293 00:18:57,100 --> 00:18:58,671 . . بايد از اتاق مونيکا به دوستم ماري زنگ بزنم 294 00:18:58,971 --> 00:19:01,642 . و بهش بگم که عجب دسر فوق العاده اي دارم ميخورم 295 00:19:01,947 --> 00:19:03,132 . منم ميام توي شماره گيري کمکت ميکنم 296 00:19:06,028 --> 00:19:07,805 . . ميخوام برم توي دستشويي 297 00:19:08,154 --> 00:19:11,080 تا بتونم همزمان که دارم اين دسر خوشمزه رو ميخورم . توي آينه هم نيگاش کنم 298 00:19:13,426 --> 00:19:16,097 اينا چرا اينطوري کردن ؟ مگه بدمزه است ؟ 299 00:19:16,401 --> 00:19:18,601 . بذار امتحانش کنم - . نه ، نه - 300 00:19:23,884 --> 00:19:25,407 ! همه اش رو خوردم 301 00:19:26,583 --> 00:19:28,238 . خيلي خوشمزه است 302 00:19:28,836 --> 00:19:31,640 . شايد چندلر يه مقدار زياد آورده باشه 303 00:19:34,533 --> 00:19:36,527 ! مزه پا ميده 304 00:19:39,039 --> 00:19:40,344 ! من که خوشم اومده 305 00:19:44,098 --> 00:19:45,065 شوخي ميکني ؟ 306 00:19:45,629 --> 00:19:47,914 از کجاش بدم بياد ؟ شيريني کاستارد ؛ خوب و خوشمزه است ؛ 307 00:19:48,265 --> 00:19:51,408 . مربا ، خوبه گوشت ، حرف نداره 308 00:19:53,919 --> 00:19:57,353 . . يعني يه پرنده از هوا اومد و دسرتو با خودش برد 309 00:19:59,786 --> 00:20:02,881 . . و دسرو گرفت و پرواز کرد . . 310 00:20:03,485 --> 00:20:05,770 و يه دفعه پرتابش کرد توي خيابون ؟ . . . 311 00:20:07,906 --> 00:20:10,577 اگه گفتن اين حرف آرومت ميکنه ؛ . . قبل از اينکه پرنده دسرو بندازه توي خيابون 312 00:20:10,882 --> 00:20:12,913 ! به نظرميومد که از مزه اش لذت برده بود . . 313 00:20:13,751 --> 00:20:14,718 . ريچل ، بيا اينجا 314 00:20:15,664 --> 00:20:16,631 . باشه 315 00:20:16,939 --> 00:20:20,457 چرت مخصوص عيد شکرگزاريمو داشتم ميزدم و . يه خواب ديگه ديدم 316 00:20:20,766 --> 00:20:23,777 فکر ميکني من بخوام بدونم خوابت چي بوده ؟ - . نميدونم ، بذار ببينيم که ميخواي يا نه - 317 00:20:25,315 --> 00:20:27,224 . . توي خواب ديدم که باهمديگه ازدواج کرده بوديم 318 00:20:27,525 --> 00:20:30,365 و اون ترکم کرده بود به اين خاطر که . . . بايد ميرفت تا يه آتيشو خاموش کنه 319 00:20:30,671 --> 00:20:34,189 بعدش که تنها شدم رفتم به يه کلوپ شبانه و ! ديدمش که داشت با يه دختره اي عشق بازي ميکرد 320 00:20:34,540 --> 00:20:37,344 ! خداي من ، توي خواب بهت خيانت کرده 321 00:20:37,984 --> 00:20:39,724 . . ولي ، بعدش جک کوستو اومد 322 00:20:40,024 --> 00:20:42,309 . و بخاطر خيانتش به من حسابي کتکش زد . . 323 00:20:42,660 --> 00:20:44,231 ! چه باحال 324 00:20:44,531 --> 00:20:47,843 بعدش منو با خودش برد غواصي و . . منو به اسب درياييش معرفي کرد 325 00:20:48,187 --> 00:20:52,563 که البته اون اسبه بدجوري باهام لاس ميزد ؛ البته !اون اسب آبي توي خواب بايد ببينه که باهام باشه 326 00:20:54,372 --> 00:20:57,599 . خوشحالم که امروز کمربند بزرگمو بستم 327 00:20:59,729 --> 00:21:03,163 پنج دقيقه قبل ، اگه همچين حرفي ميزد ! غش ميکردم 328 00:21:03,767 --> 00:21:07,455 . ولي الان ، هيچي ، هيچ حس خاصي بهش ندارم . منظورم اينه که ، هنوزم زن هستم 329 00:21:10,995 --> 00:21:12,904 راس ؟ . پاشو 330 00:21:13,460 --> 00:21:15,708 آره ، خوب ، درمورد . . اون مسئله به پدر و مادر گفتن 331 00:21:16,011 --> 00:21:18,815 داشتم فکر ميکردم که همه چيزو . براشون توي يه نامه بنويسم 332 00:21:19,115 --> 00:21:21,278 . ديگه صبر ندارم . فرصتشو داشتي که خودت بهشون بگي 333 00:21:23,111 --> 00:21:26,846 . مامان ، بابا ، راس ، توي کالج ، ماريجوآنا کشيده 334 00:21:27,192 --> 00:21:28,715 چي ؟ - چي ؟ - 335 00:21:29,063 --> 00:21:31,433 ! عجب خبرچيني هستي ؛ تو 336 00:21:34,250 --> 00:21:35,905 . . مامان ، بابا 337 00:21:37,013 --> 00:21:39,939 . . اوندفعه رو يادتونه که اومدين توي اتاقم 338 00:21:40,287 --> 00:21:41,979 و بوي ماريجوآنا ميومد ؟ . . . 339 00:21:41,285 --> 00:21:42,167 . بله - . آره - 340 00:21:46,939 --> 00:21:48,716 . . بهتون گفتم که چندلر بوده که 341 00:21:49,065 --> 00:21:52,377 . . داشته ماريجوآنا ميکشيده ، ولي . . 342 00:21:54,337 --> 00:21:56,791 . درواقع ، من بودم که ميکشيدم . . . معذرت ميخوام 343 00:21:57,398 --> 00:21:58,365 تو بودي ؟ 344 00:22:06,056 --> 00:22:08,304 پدر ، اون نامه رسونو يادتونه که باعث شدين از کارش اخراج بشه ؟ 345 00:22:08,649 --> 00:22:12,300 . اون نامه رسون مجله هاي پلي بوي شما رو نميدزديد . راس ؛ مجله ها رو دودره ميزد 346 00:22:17,364 --> 00:22:21,221 گرباد گلوريا ، تابِ توي تالار خونه رو نشکسته بود . شکستن تاب ؛ کار مونيکا بود 347 00:22:24,081 --> 00:22:26,620 ! راس ، يک ساله که توي موزه کار نميکنه 348 00:22:28,205 --> 00:22:31,045 ! مونيکا و چندلر باهمديگه زندگي ميکنن 349 00:22:34,157 --> 00:22:38,183 ! راس ، توي وگاس با ريچل ازدواج کرده ! و دوباره طلاق گرفته 350 00:22:40,194 --> 00:22:42,103 ! من عاشق جک کوستو هستم 351 00:22:44,998 --> 00:22:49,072 ! نبايد توي ترايفل گوشت ميريختم 352 00:22:49,675 --> 00:22:52,045 ! ميخوام برم 353 00:22:54,946 --> 00:22:59,322 براي 30 ثانيه ،اطلاعات خيلي زياد گرفتم 354 00:23:00,516 --> 00:23:03,828 خيلي خوب ، جويي ، اگه ميخواي بري . خوب ، برو ديگه 355 00:23:05,702 --> 00:23:09,945 ريچل ، نه ، نبايد توي ترايفل گوشت ميريختي 356 00:23:10,294 --> 00:23:12,203 . مزه اش خوب نبود 357 00:23:14,970 --> 00:23:16,916 . . فيبي ، برات متاسفم 358 00:23:17,266 --> 00:23:20,531 ولي فکر کنم که . . ! جک کوستو مُرده باشه 359 00:23:21,858 --> 00:23:25,038 مونيکا ، چرا فکرکردي که . . بايد اين حقيقت رو 360 00:23:25,344 --> 00:23:28,184 که رابطه اي به اين جديت داري رو . . ! بايد از من مخفي کني 361 00:23:27,532 --> 00:23:30,372 و البته خودمون يه طورايي داستان اون . تابِ توي تالار خونه رو فهميده بوديم 362 00:23:32,464 --> 00:23:33,515 ! راس 363 00:23:33,824 --> 00:23:34,875 مواد مخدر ؟ 364 00:23:35,227 --> 00:23:37,089 دوباره طلاق گرفتي ؟ 365 00:23:38,926 --> 00:23:40,147 چه بلايي سرت اومده ، پسرم ؟ 366 00:23:41,775 --> 00:23:45,463 سَرِ همه اين اتفاقاتي که برام افتاده ! اغفالم شده بودم 367 00:23:47,046 --> 00:23:51,797 چندلر ، در طول اين همه سال . . تو بهترين دوست راس بودي 368 00:23:52,148 --> 00:23:54,905 . . وقتي مشکل مواد مخدر داشت ، ولش نکردي . . 369 00:23:57,377 --> 00:24:00,134 . و حالا هم همونطور داري از مونيکا مواظبت ميکني . . 370 00:24:00,523 --> 00:24:03,703 . نميدونم بايد چي بگم 371 00:24:04,009 --> 00:24:05,871 . تو انسان فوق العاده اي هستي 372 00:24:08,771 --> 00:24:10,548 ! متشکرم - . نه - 373 00:24:10,896 --> 00:24:12,588 ! ما ، از تو متشکريم 374 00:24:14,340 --> 00:24:19,006 مونيکا و راس ، نميدونم با شما دوتا . بايد چيکار کنيم 375 00:24:19,952 --> 00:24:21,983 . من بعدا باهاشون حرف ميزنم 376 00:24:26,540 --> 00:24:28,402 . . بچه ها ، توي دسر ، موز 377 00:24:28,793 --> 00:24:31,041 ! رو با خامه و گوشت مخلوط کرده بودم . . 378 00:24:32,024 --> 00:24:35,844 باورم نميشه که براي اينکه ناراحت نشم . همچين چيزي رو خورده باشين 379 00:24:36,190 --> 00:24:39,370 . راستش ، من سهمِ خودمو نخوردم . هنوز توي دستشوييه 380 00:24:39,719 --> 00:24:40,601 . نه ،اونو خوردمش 381 00:24:43,545 --> 00:24:45,539 . و ما هم سهممونو توي اتاق خواب مونيکا گذاشتيم 382 00:24:45,884 --> 00:24:48,084 . نه ، دسرهاي شماها رو هم خوردم