1 00:00:04,398 --> 00:00:06,001 -Selam çocuklar. -Selam Phoebe. 2 00:00:06,475 --> 00:00:08,975 -Nasıl geçti? -Pek iyi değil. 3 00:00:09,100 --> 00:00:11,537 Benimle metroya kadar yürüdü ve "Bir ara bunu yine yapalım." dedi. 4 00:00:12,692 --> 00:00:15,734 Ne var? Yine yapalım demiş. İyi bir şey demiş. 5 00:00:15,900 --> 00:00:20,650 Hayır. Onun açılımı, "Beni asla çıplak göremeyeceksin." demektir. 6 00:00:22,191 --> 00:00:26,821 -Ne zamandan beri? -Ezelden beri. İlişki lisanıdır bu. 7 00:00:26,941 --> 00:00:30,863 "Sorun sende değil", sorun sende, demektir. 8 00:00:30,983 --> 00:00:33,905 Ya da "Çok tatlı birisin", artık deri giyen alkoliklerle çıkıp... 9 00:00:34,025 --> 00:00:36,567 ...seni şikâyet edeceğim demektir. 10 00:00:37,900 --> 00:00:42,358 "Başkalarıyla görüşmeliyiz bence", "Çatla, zaten görüşüyorum." demek. 11 00:00:43,609 --> 00:00:47,071 -Herkes bunu biliyor mu? -Tabii canım. Darbeyi yumuşatır. 12 00:00:47,191 --> 00:00:50,779 Mesela çocukken, ailen köpeğini uyuttuysa, uzaktaki bir çiftliğe... 13 00:00:50,899 --> 00:00:53,066 ...gittiğini söylerler ya? Aynı. -Çok garip. 14 00:00:53,187 --> 00:00:57,771 Çünkü bizimkiler köpeğimizi gerçekten bir çiftliğe gönderdi. 15 00:00:59,229 --> 00:01:00,229 Ross. 16 00:01:02,099 --> 00:01:04,900 Unuttun mu? Connecticut'taki Millner Çiftliği. 17 00:01:05,025 --> 00:01:12,150 Millner'ların acayip bir çiftliği vardı. Atlar, tavşanlar. Köpeğimiz 18 00:01:14,358 --> 00:01:16,317 İnanmıyorum! Chi Chi! 19 00:02:08,734 --> 00:02:11,191 "Ölmek üzere olduğunu bilmek nasıl bir duygu?" 20 00:02:11,734 --> 00:02:14,492 "Müdür bey, beş dakika sonra benim acılarım dinecek. 21 00:02:15,213 --> 00:02:19,663 Ama sen dürüst bir adamı ölüme gönderdiğini bilerek yaşayacaksın." 22 00:02:20,859 --> 00:02:24,191 -Gerçekten çok iyiydin. -Sahi mi? Sağ ol. Devam edelim. 23 00:02:24,312 --> 00:02:28,531 Tamam. "Benden ne istiyorsun Damone?" 24 00:02:31,233 --> 00:02:35,085 "Sadece hücreme dönmek istiyorum. Çünkü hücremde sigara içebilirim." 25 00:02:35,206 --> 00:02:36,123 "Burada iç." 26 00:02:49,734 --> 00:02:53,191 Galiba Damone bu yüzden hücresinde yalnızken sigara içiyor. 27 00:02:54,108 --> 00:02:57,025 -Ne var? -Elini kasma. Bileğini gevşet. 28 00:02:57,734 --> 00:02:58,400 Çok değil. 29 00:03:01,191 --> 00:03:02,400 Şimdi bir nefes çek. 30 00:03:03,609 --> 00:03:04,400 Tamam. 31 00:03:06,900 --> 00:03:10,191 -Ver bana. -Hayır, sana sigara vermem. 32 00:03:10,312 --> 00:03:13,562 Bir şey olmaz. Rolü almak istiyor musun istemiyor musun? 33 00:03:14,108 --> 00:03:20,416 Şimdi, bunu sigara olarak değil, elinde eksik olan şey olarak gör. 34 00:03:21,983 --> 00:03:25,692 Tutarken, "İşte budur" dersin, seni tamamladığını hissedersin. 35 00:03:26,108 --> 00:03:27,525 -Özlüyor musun? -Çok değil. 36 00:03:30,025 --> 00:03:31,567 Tamam, şimdi içeceğiz. 37 00:03:34,900 --> 00:03:36,567 Of be. 38 00:03:45,066 --> 00:03:47,988 Hayır, hayır, dediklerine göre boyu... 39 00:03:48,108 --> 00:03:51,859 ...erkeğin baş parmağının ucundan işaret parmağının ucuna kadarmış. 40 00:03:57,400 --> 00:03:58,775 Olur mu canım öyle şey! 41 00:04:00,442 --> 00:04:03,191 İki baş parmağımdan herhangi birini kullanabilir miyim? 42 00:04:03,775 --> 00:04:05,953 Sakın söylemeyin, hatırlayacağım. 43 00:04:06,859 --> 00:04:08,941 Kafeinsiz kapuçino Joey'ye. 44 00:04:11,437 --> 00:04:12,729 Sade kahve. 45 00:04:14,150 --> 00:04:15,150 Latte. 46 00:04:17,358 --> 00:04:20,322 Ve buzlu çay. Bu işi kıvırıyorum galiba. 47 00:04:20,442 --> 00:04:22,233 -Evet. -Kesinlikle. 48 00:04:22,400 --> 00:04:23,358 Aferin bana. 49 00:04:36,899 --> 00:04:38,322 -İyi misin Phoebe? -Evet. Hayır. 50 00:04:38,442 --> 00:04:40,734 Uzun zamandır çalışmıyorum da. Bankayla bir sorunum var. 51 00:04:41,400 --> 00:04:43,275 -Ne yaptılar sana? -Hiçbir şey. 52 00:04:43,442 --> 00:04:47,483 Gelen mektuplara bakıyordum. Aylık hesap ekstresini açtım. 53 00:04:47,609 --> 00:04:53,358 -Sakin ol. -Hesabımda fazladan 500 $ vardı. 54 00:04:53,899 --> 00:04:55,692 Şeytanın köleleri yine iş başında. 55 00:04:57,025 --> 00:04:59,650 Şimdi oraya gidip onlarla uğraşacağım. 56 00:04:59,775 --> 00:05:03,734 -Ne saçmalıyorsun? Al parayı. -Benim değil ki, kazanmadım. 57 00:05:03,859 --> 00:05:08,442 -Alırsam, çalmak gibi olur. -Evet ama harcarsan alışveriş olur. 58 00:05:10,233 --> 00:05:13,728 Peki. Diyelim ki çok güzel bir çift ayakkabı aldım. 59 00:05:13,849 --> 00:05:15,900 Her adımda ne duyarım biliyor musunuz? 60 00:05:16,066 --> 00:05:18,567 Benim değil. Benim değil. 61 00:05:18,899 --> 00:05:23,279 Mutluluktan seke seke gitsem bile Benim-benim değil. Benim değil. 62 00:05:24,859 --> 00:05:26,400 Anladık, tamam. 63 00:05:26,817 --> 00:05:31,191 Peki. O paranın tadını çıkaramam. Dev bir kader borcu gibi olur. 64 00:05:31,775 --> 00:05:32,734 Chandler, ne yapıyorsun? 65 00:05:34,215 --> 00:05:35,590 Ne yapıyorsun? 66 00:05:40,900 --> 00:05:43,899 -Nedir bu? -Sigara içiyorum, sigara içiyorum. 67 00:05:44,020 --> 00:05:46,437 İnanamıyorum sana! Üç yıldır içmiyordun! 68 00:05:46,567 --> 00:05:48,692 Bu da onun ödülü. 69 00:05:50,358 --> 00:05:53,739 Bir saniye. Bıraktığın zaman neler çektiğini hatırla. 70 00:05:53,859 --> 00:05:56,442 -O zaman bu sefer bırakmam. -Söndür şunu! 71 00:05:56,609 --> 00:05:58,191 Tamam, söndürüyorum. 72 00:05:59,371 --> 00:06:02,413 Hayır ya! Şimdi bunu içemeyeceğim. 73 00:06:06,984 --> 00:06:09,030 Pekaka. Gidip üstümü değişeceğim. Bir randevum var. 74 00:06:09,150 --> 00:06:11,567 Yine mi şu Alan'la? Nasıl gidiyor? 75 00:06:12,358 --> 00:06:17,108 -İyi gidiyor. Hoş, eğleniyoruz. -Ne zaman tanışacağız onunla? 76 00:06:17,859 --> 00:06:19,275 Bir düşüneyim, bugün pazartesi. 77 00:06:19,734 --> 00:06:22,197 -Hiçbir zaman. -Hadi ama! 78 00:06:22,317 --> 00:06:23,988 Hayır, Steve'le olanlardan sonra olmaz. 79 00:06:24,108 --> 00:06:28,108 Saçmalama canım. Steve'e bayıldık. Steve çok seksiydi! 80 00:06:31,108 --> 00:06:31,859 Affedersin. 81 00:06:32,150 --> 00:06:33,988 Daha onun hakkında neler hissettiğimi bile bilmiyorum. 82 00:06:34,108 --> 00:06:36,567 -Biraz zaman verin bana. -Peki onunla tanışabilecek miyiz? 83 00:06:37,317 --> 00:06:39,567 Hayır. Kusura bakmayın. 84 00:06:43,654 --> 00:06:46,779 Niye tanıştırayım ki? Bir çocuğu eve götürüyorum, 5 dakika sonra... 85 00:06:46,900 --> 00:06:51,177 ...tepesindeler. Sürünün zayıflarını seçen çakallar gibiler. 86 00:06:52,275 --> 00:06:56,494 Bak, kötü tecrübeler yaşamış biri olarak söyleyeyim,.. 87 00:06:56,859 --> 00:07:02,150 ...o kadar da kötü bir şey değil. Onlar senin arkadaşın. 88 00:07:02,271 --> 00:07:04,187 -Seni kollamaya çalışıyorlar. -Biliyorum. 89 00:07:04,308 --> 00:07:06,517 Ama keşke diyorum bir kere de eve götürdüğüm erkeği beğenseler. 90 00:07:06,638 --> 00:07:11,746 Ama tanışmazlarsa, bunun mümkün olmayacağının farkındasındır. 91 00:07:13,941 --> 00:07:17,692 -Bırak artık Ross. -Ama sen Chi Chi'yi tanımıyordun. 92 00:07:21,275 --> 00:07:25,150 -Hepiniz söz veriyor musunuz? -Söz! İyi davranacağız. 93 00:07:25,400 --> 00:07:27,609 Chandler, iyi davranacağına söz veriyor musun? 94 00:07:35,692 --> 00:07:39,429 Gelebilirsin ama o filtreli dostun dışarıda kalacak. 95 00:07:45,775 --> 00:07:46,705 Merhaba Pheebs. 96 00:07:48,983 --> 00:07:52,155 "Sevgili Bayan Buffay, hatamızı bildirdiğiniz için teşekkür ederiz. 97 00:07:52,275 --> 00:07:55,530 Hesabınıza 500 dolar daha geçirdik. Verdiğimiz rahatsızlıktan ötürü... 98 00:07:55,650 --> 00:07:57,859 ...özür dileriz. Umarız hediyemiz olarak... 99 00:07:58,191 --> 00:08:04,358 ...bu top telefonu kabul edersiniz." İnanabiliyor musunuz? 100 00:08:04,479 --> 00:08:07,313 Şimdi hem 1000 dolarım hem de top telefonum var! 101 00:08:08,983 --> 00:08:10,692 Hangi banka bu? 102 00:08:12,317 --> 00:08:13,066 Geldi. 103 00:08:15,859 --> 00:08:16,946 -Kim o? -Alan. 104 00:08:17,066 --> 00:08:19,066 Chandler, geldi! 105 00:08:22,229 --> 00:08:26,358 Lütfen iyi davranın, lütfen. Beni ne kadar sevdiğinizi unutmayın. 106 00:08:28,358 --> 00:08:31,734 Merhaba Alan, bunlar arkadaşlar. Arkadaşlar, bu Alan. 107 00:08:33,025 --> 00:08:34,941 -Merhaba. -Merhaba Alan. 108 00:08:36,317 --> 00:08:38,651 Hakkınızda öyle çok şey duydum ki. 109 00:08:45,442 --> 00:08:47,191 Sağ ol. Seni yarın ararım. 110 00:08:50,536 --> 00:08:51,583 Tamam. 111 00:08:52,530 --> 00:08:54,530 Başlayın Alan'ı kötülemeye. 112 00:08:55,775 --> 00:08:57,358 İlk darbeyi kim indirecek? 113 00:08:59,108 --> 00:09:02,025 -Hadi ama. -Ben başlarım. 114 00:09:05,113 --> 00:09:09,159 Öncelikle şu takıntısını Hayır, yapamayacağım. 115 00:09:09,279 --> 00:09:12,529 -Yapamam. Ona bayıldık. -Çok sevdik! 116 00:09:12,779 --> 00:09:15,279 Bir dakika! Benim çıktığım birinden mi bahsediyoruz? 117 00:09:15,400 --> 00:09:17,696 -Evet. -Ayrıca fark ettiniz mi? 118 00:09:17,817 --> 00:09:19,983 -Evet. -İyiydi. 119 00:09:23,233 --> 00:09:26,692 En güzeli de neydi biliyor musunuz? Gülümseyince ağzı yamuluyordu. 120 00:09:26,817 --> 00:09:30,233 -Evet, ayakkabıdaki adam gibi. -Hangi ayakkabı? 121 00:09:31,650 --> 00:09:32,983 Anaokulundaki şarkıda olan. 122 00:09:33,150 --> 00:09:35,155 Düzenbaz bir adam vardı Yamuk bir de gülüşü 123 00:09:35,275 --> 00:09:37,650 Ayakkabıda yaşadı Uzunca bir süre 124 00:09:40,941 --> 00:09:46,614 Alan, gelecekteki sevgililerini ölçerken kullanacağımız... 125 00:09:46,734 --> 00:09:48,775 ...bir ayar oluşturuyor. -Hangi sevgililer? 126 00:09:48,896 --> 00:09:51,489 Hayır, bence bu, aradığın adam olabilir. 127 00:09:51,610 --> 00:09:52,696 -Gerçekten mi? -Evet. 128 00:09:52,817 --> 00:09:55,650 Sırf David Hasselhof taklidi için bile onunla evlenebilirim. 129 00:09:56,317 --> 00:09:57,900 Partilerde ben de yapacağım. 130 00:10:02,229 --> 00:10:04,124 En çok neyini sevdim biliyor musunuz? 131 00:10:04,245 --> 00:10:04,842 Neyini? 132 00:10:05,483 --> 00:10:07,675 Bana kendimle ilgili hissettirdiği duyguları. 133 00:10:11,317 --> 00:10:12,899 -Evet ya. -Evet. 134 00:10:25,567 --> 00:10:26,536 Merhaba. 135 00:10:29,400 --> 00:10:32,358 -Maç nasıldı? -Eh işte. 136 00:10:33,275 --> 00:10:35,191 Kazandık! 137 00:10:36,442 --> 00:10:39,360 Süper! Bir tek sorum var: Bu nasıl mümkün oldu? 138 00:10:40,191 --> 00:10:42,567 -Alan sayesinde. -İnanılmazdı. 139 00:10:42,692 --> 00:10:46,363 Hani Bugs Bunny çizgi filminde Bugs her pozisyonda oynar ya? 140 00:10:46,483 --> 00:10:49,233 Ama burada Alan vardı. Alan orada, Alan burada. 141 00:10:53,191 --> 00:10:56,439 Bizi bir takım haline getirdi. 142 00:10:56,560 --> 00:10:59,714 Evet, o kuyumcu Yahudiler'e beyzbol dersi verdik. 143 00:10:59,835 --> 00:11:00,666 Güzel. 144 00:11:02,358 --> 00:11:06,594 Bir şey sorabilir miyim? Bazen Alan çok şey olmuyor mu? 145 00:11:06,715 --> 00:11:10,465 -Ne? -Ne bileyim, fazla gelmiyor mu? 146 00:11:10,658 --> 00:11:13,991 Olur mu hiç? Alan asla fazla gelmez. 147 00:11:14,112 --> 00:11:18,089 Zaten en çok sevdiğimiz yanı da doğuştan ölçülü biri olması. 148 00:11:19,025 --> 00:11:20,709 Ben saatlerce Alan'la olsam hiç sıkılmam. 149 00:11:26,900 --> 00:11:29,108 -Merhaba Lizzie. -Merhaba Tuhaf Kız. 150 00:11:30,066 --> 00:11:32,433 -Sana alfabe çorbası getirdim. -Sesli harfleri çıkardın mı? 151 00:11:32,554 --> 00:11:37,804 Evet ama y harfini bıraktım. Belki gerekir. Bir şey daha getirdim. 152 00:11:38,150 --> 00:11:39,614 -Tuz mu? -Hayır ama... 153 00:11:39,734 --> 00:11:42,650 ...1000 $, top telefon ister misin? -Ne? 154 00:11:44,483 --> 00:11:47,988 İnanmıyorum. Burada gerçek para var. 155 00:11:48,108 --> 00:11:50,191 -Biliyorum. -Tuhaf Kız, ne yapıyorsun? 156 00:11:50,777 --> 00:11:53,092 Hayır, almanı istiyorum. Ben istemiyorum. 157 00:11:53,400 --> 00:11:55,879 Olmaz. Ben de sana bir şey vermeliyim. 158 00:11:56,000 --> 00:11:59,750 -Gerek yok. -Alüminyum folyo şapka ister misin? 159 00:11:59,871 --> 00:12:02,446 Hayır, ona ihtiyacın var. Gerek yok, sağ ol. 160 00:12:02,567 --> 00:12:04,191 Lütfen, bir şey yapayım. 161 00:12:05,317 --> 00:12:09,650 Peki. Bana bir gazoz ısmarla, ödeşelim. Tamam mı? 162 00:12:10,108 --> 00:12:10,899 Peki. 163 00:13:10,900 --> 00:13:13,941 -Üstü kalsın. -Sağ ol Lizzie. 164 00:13:14,233 --> 00:13:16,900 -Simit istemediğine emin misin? -İstemem. 165 00:13:17,021 --> 00:13:17,979 Görüşürüz. 166 00:13:25,927 --> 00:13:27,052 Baş parmak mı? 167 00:13:29,358 --> 00:13:32,400 Biliyorum! Kutuyu açtım ve içinde yüzüyordu. 168 00:13:32,521 --> 00:13:34,525 Adeta minik bir otostopçu gibi. 169 00:13:36,734 --> 00:13:39,383 Belki bir yarışmadır. Hani beşini toplayın kazanın gibi? 170 00:13:41,609 --> 00:13:44,025 -Görmek isteyen var mı? -Hayır! 171 00:13:45,654 --> 00:13:48,029 -Yapma! -Söndür şunu! 172 00:13:48,150 --> 00:13:49,525 Baş parmaktan daha beter. 173 00:13:51,150 --> 00:13:54,191 -Resmen haksızlık bu. -Niye haksızlıkmış? 174 00:13:54,442 --> 00:13:57,025 Ne olmuş bir kusurum varsa? 175 00:13:57,442 --> 00:14:00,079 Joey'nin sürekli parmaklarını kırtlatması sinir bozucu değil mi? 176 00:14:00,235 --> 00:14:02,735 Ross'un her kelimeyi tane tane söylemesi? 177 00:14:02,856 --> 00:14:06,169 Monica'nın gülerken burnundan çıkardığı ses? O nedir yani? 178 00:14:08,774 --> 00:14:10,155 Ben bütün bu kusurlarınızı kabul ediyorum. 179 00:14:10,275 --> 00:14:11,983 Siz niye beni böyle kabul edemiyorsunuz? 180 00:14:18,859 --> 00:14:21,235 Parmaklarımı kırtlatmam herkesi rahatsız ediyor mu? 181 00:14:24,150 --> 00:14:27,232 Yapmasan pek aramam. 182 00:14:30,108 --> 00:14:33,811 Azıcık mı sinir bozuyor yoksa Phoebe'nin saçını ısırması gibi mi? 183 00:14:37,317 --> 00:14:40,380 Sen ona bakma Pheebs, bence bu çok hoş. 184 00:14:40,501 --> 00:14:42,701 Demek öyle? 185 00:14:48,650 --> 00:14:54,191 -Doğru konuşmakta bir kötülük yok. -Yok gerçekten de. 186 00:14:56,567 --> 00:14:57,650 Ben işime bakayım. 187 00:14:58,527 --> 00:15:00,901 Evet, yoksa birilerine siparişi doğru gidebilir. 188 00:15:04,108 --> 00:15:06,626 Saçı bırakınca yumruklar çıkıyor demek? 189 00:15:07,899 --> 00:15:11,030 -Sen kendine bak tamam mı? -Kahveleri hep yanlış getiriyorsun. 190 00:15:11,150 --> 00:15:15,692 -Her kelimeyi vurgulamasan olmaz! -O çatır çutur sesler çok berbat! 191 00:15:21,844 --> 00:15:24,469 Hiç bütün arkadaşlarının sevdiği bir erkekle çıkmış mıydın? 192 00:15:25,525 --> 00:15:26,667 Hayır. 193 00:15:28,110 --> 00:15:32,055 Peki. Bütün arkadaşlarımın sevdiği bir erkekle çıkıyorum. 194 00:15:32,734 --> 00:15:38,346 O çakalları mı söylüyorsun? Harika, bir inek kurtuldu demek? 195 00:15:40,108 --> 00:15:41,233 İnanabiliyor musun? 196 00:15:41,854 --> 00:15:48,672 Ama ben o heyecanı hissetmiyorum. Onlar hissediyor ama ben değil. 197 00:15:49,191 --> 00:15:53,363 Tatlım, o heyecanı her zaman hissetmelisin. 198 00:15:56,079 --> 00:15:59,210 Monica, bu adama karşı duyguların böyleyse, ayrıl ondan. 199 00:15:59,479 --> 00:16:02,978 -Biliyorum. Çok zor olacak. -Çocuk değil ya, atlatır. 200 00:16:03,191 --> 00:16:07,275 Evet, o atlatır. Ben asıl öbür beşini düşünüyorum. 201 00:16:08,442 --> 00:16:11,779 -Vücuduna saygın var mı? -Kendine yaptığının farkında mısın? 202 00:16:11,900 --> 00:16:15,363 Sizden de, kanseriniz de, anfizeminizden de,.. 203 00:16:15,483 --> 00:16:17,113 ...kalp hastalıklarınızdan da gına geldi. 204 00:16:17,233 --> 00:16:19,557 İşin özü, sigara içmek güzeldir. Siz de bunu biliyorsunuz. 205 00:16:22,443 --> 00:16:25,402 Chandler, Alan seninle konuşmak istiyor. 206 00:16:25,715 --> 00:16:26,757 Sahi mi? 207 00:16:28,900 --> 00:16:30,358 Merhaba dostum, nasılsın? 208 00:16:32,692 --> 00:16:34,668 Demek sana söyledi? 209 00:16:35,664 --> 00:16:37,039 Arada bir içiyorum işte. 210 00:16:37,609 --> 00:16:38,775 Evet, şimdi içiyorum. 211 00:16:40,317 --> 00:16:41,317 O kadar da abartılacak 212 00:16:44,026 --> 00:16:45,193 Evet, doğru. 213 00:16:48,114 --> 00:16:51,115 Daha önce kimse böyle anlatmamıştı. 214 00:16:52,400 --> 00:16:53,817 Tamam, sağ ol. 215 00:17:04,135 --> 00:17:05,594 Bu adam gerçekten iyi. 216 00:17:07,066 --> 00:17:09,775 -Keşke kadın olsaydı. -Evet ya. 217 00:17:15,502 --> 00:17:18,683 Kuzu Pirzola. O çorap kaç yıllık? 218 00:17:20,525 --> 00:17:23,394 Ben de 30 yıl boyunca elime çorap geçirsem, o da konuşurdu. 219 00:17:25,775 --> 00:17:29,464 Evet, galiba birinin nikotin bandını değiştirmenin vakti geldi. 220 00:17:31,493 --> 00:17:36,986 -Merhaba. Joey nerede? -Joey son çikletimi çiğnedi. 221 00:17:37,107 --> 00:17:38,065 Ben de onu öldürdüm. 222 00:17:39,358 --> 00:17:40,609 Yanlış mı yaptım sence? 223 00:17:42,967 --> 00:17:44,983 -Galiba karşıda. -Tamam. 224 00:17:46,105 --> 00:17:46,855 İşte oldu. 225 00:17:48,233 --> 00:17:50,400 Zevkten dört köşeyim. 226 00:17:51,403 --> 00:17:54,307 Phoebe, o tartı yiyecek misin? Pheebs? 227 00:17:56,025 --> 00:17:57,983 Bu tartın kalanını isteyen var mı? 228 00:18:00,191 --> 00:18:03,400 -Ben alabilirim. -Pardon. 229 00:18:04,567 --> 00:18:08,170 O aptal gazoz şirketindeki adamlar baş parmak için bana 7000 $ verdi. 230 00:18:08,437 --> 00:18:09,978 -İnanmıyorum. -7000 dolar mı? 231 00:18:10,185 --> 00:18:12,185 Buraya gelirken de bir çiklete bastım. 232 00:18:13,900 --> 00:18:15,376 Evrene neler oluyor? 233 00:18:16,650 --> 00:18:17,983 -Neler oluyor? -Yok bir şey. 234 00:18:18,108 --> 00:18:20,275 Hep birlikte olmamız güzel olur dedim. 235 00:18:20,400 --> 00:18:22,751 İç çamaşırımı da giysem daha güzel olacaktı. 236 00:18:26,469 --> 00:18:28,191 -Joey. -Amanın! 237 00:18:31,317 --> 00:18:33,614 -Evet. -Kuzu Pirzola'yı izliyorduk! 238 00:18:33,734 --> 00:18:37,709 -Lütfen çocuklar, konuşmalıyız. -Bu ânı daha önce yaşamıştım. 239 00:18:38,469 --> 00:18:39,469 Hayır, yaşamadım. 240 00:18:42,358 --> 00:18:44,329 -Konuşmamız lazım. -Evet, yaşadım. 241 00:18:47,678 --> 00:18:51,694 Alan'la ilgili. Bilmeniz gereken bir şey var. 242 00:18:53,817 --> 00:18:56,323 Bunu söylemenin kolay bir yolu yok. 243 00:18:58,677 --> 00:19:00,317 Ondan ayrılmaya karar verdim. 244 00:19:05,312 --> 00:19:06,604 Başka biri mi var? 245 00:19:09,609 --> 00:19:10,692 Hayır, hayır. 246 00:19:10,813 --> 00:19:14,469 Bazı şeyler değişir. İnsanlar değişir. 247 00:19:14,983 --> 00:19:16,150 Biz değişmedik. 248 00:19:19,108 --> 00:19:20,983 Yani bu kadar mı? Bitti mi? 249 00:19:22,525 --> 00:19:23,525 Böyle mi olacaktı? 250 00:19:24,983 --> 00:19:29,600 Bütün kalkanlarını indirip birine değer veriyorsun ve 251 00:19:32,844 --> 00:19:35,226 Ondan hoşlanıyormuşum gibi davranmaya devam edebilirim. 252 00:19:35,347 --> 00:19:38,888 -Öyle yap. -Olmaz. Alan'a haksızlık olur. 253 00:19:39,050 --> 00:19:42,008 -Bana ve size de haksızlık olur. -Kimin umurunda? 254 00:19:42,376 --> 00:19:45,418 Her şey eskisi gibi olsun istiyorum. 255 00:19:48,317 --> 00:19:51,131 -Çok üzgünüm. -Üzgünmüş! Çok rahatladım! 256 00:19:53,602 --> 00:19:56,917 İnanamıyorum. Noel yaklaşıyordu. 257 00:19:57,191 --> 00:20:02,031 -Ailemle tanıştıracaktım onu. -Başka biriyle tanışırım. 258 00:20:02,185 --> 00:20:03,893 -Başka Alan'lar da olur. -Hayır. 259 00:20:04,191 --> 00:20:06,317 -Olamaz. -Mümkün değil. 260 00:20:09,692 --> 00:20:12,650 -İyi misiniz çocuklar? -Evet, evet, iyiyiz. 261 00:20:13,358 --> 00:20:15,032 Sadece biraz zamana ihtiyacımız var. 262 00:20:16,609 --> 00:20:17,609 Anlıyorum. 263 00:20:23,233 --> 00:20:25,817 -Vay be. -Gerçekten çok üzgünüm. 264 00:20:25,938 --> 00:20:31,030 Ben de. Ama açıkçası biraz rahatladım. 265 00:20:31,442 --> 00:20:34,961 -Nasıl yani? -Seninle iyi vakit geçiriyordum. 266 00:20:36,358 --> 00:20:38,003 Ama arkadaşlarına tahammül edemiyordum. 267 00:20:44,903 --> 00:20:47,693 Hani Central Park'a gidip tekne kiralamıştık ya? 268 00:20:49,941 --> 00:20:51,275 Çok eğlenmiştik. 269 00:20:52,235 --> 00:20:54,836 Evet. Viking gibi kürek çekiyordu. 270 00:21:00,108 --> 00:21:01,567 -Merhaba. -Merhaba. 271 00:21:04,191 --> 00:21:05,150 Nasıl geçti? 272 00:21:06,775 --> 00:21:09,748 -Bilirsiniz işte. -Bizden söz etti mi? 273 00:21:14,817 --> 00:21:16,859 Sizi çok özleyeceğini söyledi. 274 00:21:23,803 --> 00:21:26,402 -Zor bir gün geçirdin. -Bir bilsen. 275 00:21:26,523 --> 00:21:27,315 Gel. 276 00:21:31,150 --> 00:21:33,734 -Yeter. Sigara alıyorum. -Hayır, olmaz. 277 00:21:33,899 --> 00:21:38,232 Umurumda değil! Oyun bitti! Zayıfım ben! Sigara içmeliyim! 278 00:21:38,353 --> 00:21:40,769 Bir daha sigara içmezsen sana 7000 dolar veririm. 279 00:21:41,822 --> 00:21:42,822 Peki.