1 00:00:02,170 --> 00:00:05,423 لقد رمشت اليٌ إنها لم ترمش إليك علي الاطلاق 2 00:00:05,673 --> 00:00:09,636 دائما ً ما تظن أن أحدهم يرمش إليك 3 00:01:11,906 --> 00:01:14,534 " أقول " وداعا ً حبيبي (من غناء (فان موريسون 4 00:01:14,784 --> 00:01:15,994 ! مستحيل 5 00:01:16,244 --> 00:01:19,038 الأغنية الأكثر رومانسية علي الإطلاق " كيف كنا" 6 00:01:19,289 --> 00:01:25,628 (أظن أنها الأغنية التي كتبها (إلتون جون من أجل الشخص في أغنية "من الزعيم " ؟ 7 00:01:26,546 --> 00:01:27,672 ماذا كانت هذه الأغنية ؟ 8 00:01:27,922 --> 00:01:33,344 ضمني إليك (يانج توني دانزا) 9 00:01:36,681 --> 00:01:39,976 (مرحبا ً , (مونيكا (مرحبا ً , (مون 10 00:01:41,686 --> 00:01:43,104 ! يا إلهي 11 00:01:43,354 --> 00:01:45,148 ألم تنام علي الإطلاق ؟ 12 00:01:45,398 --> 00:01:47,066 إنها ثالث ليلة علي التوالي 13 00:01:47,317 --> 00:01:49,235 لقد توقفت عن البكاء بالأمس 14 00:01:49,485 --> 00:01:53,281 و لكنها وجدت أحد أعقب سجائر ريتشارد) في الشرفة) 15 00:01:53,531 --> 00:01:57,076 حسنا ً ,هذا يفسر كل شيئ لقد تلقيت إتصال في الثانية صباحا ً 16 00:01:57,327 --> 00:01:59,704 و كل ما إستطعت سماعه كان صوت صرصرة 17 00:01:59,954 --> 00:02:03,875 لذا فكرت أنه فأر أو حيوان أبوسوم 18 00:02:04,209 --> 00:02:06,252 عندما أدركت أنه 19 00:02:06,503 --> 00:02:12,967 من أين سيأتي فأر أو حيوان أبوسوم بالمال اللازم لإجراء إتصال ؟ 20 00:02:14,427 --> 00:02:16,846 صباح الخير صباح الخير 21 00:02:17,096 --> 00:02:19,265 هل صنعت الفطائر ؟ 22 00:02:19,516 --> 00:02:22,894 ! و كأنني سأفعلها أبدا ً 23 00:02:23,144 --> 00:02:26,814 مونيكا) و (رايتشل) أحضرتا الشراب) 24 00:02:27,065 --> 00:02:31,110 الآن سأحتفل مع رجلي 25 00:02:32,237 --> 00:02:33,446 (صباح الخير , (جوي 26 00:02:33,696 --> 00:02:36,032 صباح الخير 27 00:02:36,282 --> 00:02:40,078 لماذا لا نظل بالمنزل اليوم و نلهو معا ً ؟ 28 00:02:40,328 --> 00:02:41,287 أتمني هذا 29 00:02:41,538 --> 00:02:45,291 لديك تقرير يجب انهائه و يجب أن أقابل محاميّ 30 00:02:45,542 --> 00:02:48,127 لا أصدق أنني أواعد فتاة ستحصل علي الطلاق 31 00:02:48,378 --> 00:02:50,672 ! يا لي من ناضج 32 00:02:50,922 --> 00:02:52,632 ! يجب أن أذهب ! يجب أن أذهب 33 00:02:52,882 --> 00:02:54,133 ليس بدون قبلة 34 00:02:54,384 --> 00:02:56,427 ربما لن أقبلكِ حتي تبقي 35 00:02:56,678 --> 00:02:59,639 ! قبلها ! قبلها 36 00:03:00,849 --> 00:03:03,226 سأراك لاحقا ً يا عزيزتي (اللي اللقاء يا (جوي 37 00:03:03,476 --> 00:03:07,063 (وداعا ً يا (جانيس 38 00:03:07,689 --> 00:03:09,190 متي ستهجرها ؟ 39 00:03:09,440 --> 00:03:10,483 لا 40 00:03:10,733 --> 00:03:12,151 ليس هذه المرة 41 00:03:12,402 --> 00:03:15,947 هيا , توقف عن الكذب 42 00:03:17,907 --> 00:03:21,077 أنا لا أكذب 43 00:03:21,119 --> 00:03:23,121 ! (إنها (جانيس نعم , أعرف 44 00:03:23,371 --> 00:03:26,416 إنها تجعلني سعيد 45 00:03:28,418 --> 00:03:31,838 انظر في عيني و بدون أن ترمش أخبرني 46 00:03:32,088 --> 00:03:36,342 أنك لن تنفصل عنها لا ترمش 47 00:03:37,844 --> 00:03:41,014 ! لن أنفصل عنها 48 00:03:48,146 --> 00:03:50,690 ! رباه , انظروا ماذا وجدت في البالوعة 49 00:03:50,940 --> 00:03:52,901 ماذا ؟ 50 00:03:53,151 --> 00:03:55,695 ! (انه بعض شعر (ريتشارد 51 00:03:55,945 --> 00:03:57,363 ماذا سأفعل بهذا ؟ 52 00:03:57,614 --> 00:04:01,367 ابعاده عني سيكون أمر لطيف 53 00:04:01,618 --> 00:04:04,787 هذا غريب , و لكني لا أريد التخلص من هذا 54 00:04:05,038 --> 00:04:06,956 هذا ما تبقي لي منه 55 00:04:07,207 --> 00:04:09,209 بعض 56 00:04:09,459 --> 00:04:12,212 شعر البالوعة 57 00:04:16,966 --> 00:04:23,640 رائع ! و كأن شخص ضئيل الحجم يغرق في طبقك 58 00:04:24,849 --> 00:04:27,852 ما خطبي ؟ يجب أن تنالي بعض النوم 59 00:04:28,102 --> 00:04:31,648 (يجب أن أنال بعض من (ريتشارد 60 00:04:33,024 --> 00:04:35,151 لقد انفصلتي عنه لسبب 61 00:04:35,401 --> 00:04:39,322 أعلم , أعلم و لكني سئمت اشتياقي اليه 62 00:04:39,572 --> 00:04:42,659 سئمت من التساؤل حول سبب عدم إتصاله بي 63 00:04:42,909 --> 00:04:45,495 ربما بسبب أنكِ أخبرته ألا يفعل ؟ 64 00:04:45,745 --> 00:04:49,374 من أنتِ , الذاكرة الحية ؟ 65 00:04:49,999 --> 00:04:52,001 ! لن ينفصلا (تشاندلر) و (جانيس) 66 00:04:52,252 --> 00:04:55,880 ! إنهما لن ينفصلا ! إنه لم يرمش 67 00:04:56,130 --> 00:04:58,633 أنا لست متفاجأة هل رأيتهما معا ً ؟ 68 00:04:58,883 --> 00:05:00,009 ! إنهم لطفاء بالفعل 69 00:05:00,260 --> 00:05:03,179 لطفاء , إنها (جانيس) ؟ 70 00:05:03,429 --> 00:05:04,639 هل تتذكرين (جانيس) ؟ 71 00:05:04,889 --> 00:05:07,392 نعم أتذكر , إنها مزعجة لكن أتعلم ؟ 72 00:05:07,642 --> 00:05:10,228 إنها صديقته الآن أعني , ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟ 73 00:05:10,478 --> 00:05:15,650 ! هذه هي الروح التي أبحث عنها " ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟" 74 00:05:16,234 --> 00:05:18,611 حسنا ً , من سيبدأ ؟ روس) ؟) 75 00:05:18,862 --> 00:05:21,447 تشاندلر صديقنا و (جانيس) تجعله سعيدا ً 76 00:05:21,698 --> 00:05:24,409 لذا أقول أن نتصرف كراشدين حول هذا الموضوع و نتقبلها 77 00:05:24,659 --> 00:05:28,037 سنطلق علي هذه الخطة الاحتياطية 78 00:05:48,933 --> 00:05:50,018 عزيزي 79 00:05:50,268 --> 00:05:52,103 كنت أتسائل 80 00:05:52,353 --> 00:05:57,233 هل مازال لديك زي البحرية ؟ 81 00:05:58,067 --> 00:06:01,404 لا , كان يجب أن أعيده الي متجر الملابس 82 00:06:01,654 --> 00:06:04,949 أعتقد أن لدي زي الفرقة القديم من المدرسة الثانوية 83 00:06:05,200 --> 00:06:09,662 أتتذكر عدم ممارسة الجنس في المدرسة الثانوية , صحيح ؟ 84 00:06:13,416 --> 00:06:17,170 حسنا ً , عزيزي , ماذا عنك ؟ 85 00:06:17,504 --> 00:06:23,593 هل لديك أي خيالات مُعينة ؟ لا 86 00:06:26,471 --> 00:06:29,224 هيا , لابد و أن لديك واحدة 87 00:06:29,474 --> 00:06:31,184 لا 88 00:06:31,434 --> 00:06:32,977 روس) , أتعلم ؟) 89 00:06:33,228 --> 00:06:37,690 إذا أخبرتني , ربما سأنفذها لك 90 00:06:48,451 --> 00:06:53,456 هل شاهدتي فيلم حرب النجوم 6 - عودة الجيداي " ؟" 91 00:07:01,381 --> 00:07:05,593 هل تتذكرين مشهد 92 00:07:05,677 --> 00:07:08,763 جابا) ؟) 93 00:07:09,889 --> 00:07:13,726 حسنا ً , (جابا) كان لديه سجينة 94 00:07:13,977 --> 00:07:16,855 (الأميرة (ليا 95 00:07:19,315 --> 00:07:22,819 و كانت الأميرة (ليا) ترتدي 96 00:07:23,069 --> 00:07:26,573 المايوه البكيني الذهبي 97 00:07:28,032 --> 00:07:30,994 الذي كان لطيفا ً جدا ً 98 00:07:32,829 --> 00:07:38,376 الأميرة (ليا) و البكيني الذهبي ؟ كل شخص في عمرنا أحب هذا 99 00:07:38,710 --> 00:07:40,670 حقا ً ؟ 100 00:07:40,920 --> 00:07:44,507 لقد كانت رائعة ! اللحظة التي توقفت فيها عن كونها أميرة 101 00:07:44,757 --> 00:07:49,095 و أصبحت إمرأة 102 00:07:49,429 --> 00:07:53,808 هل فعلتي أبداً كـ (ليا) ؟ 103 00:07:57,979 --> 00:08:00,690 حقا ً ؟ هذا رائع ؟ 104 00:08:00,940 --> 00:08:06,863 لا , إنني فقط حصلت علي جهاز الإستدعاء " الجديد هذا و وضعته علي نظام "الإهتزاز 105 00:08:09,115 --> 00:08:11,701 أراكِ لاحقا ً 106 00:08:12,076 --> 00:08:12,952 مرحبا ً يا رفاق 107 00:08:13,203 --> 00:08:16,247 انظروا من وجدت خارج ميدان التنين 108 00:08:16,498 --> 00:08:20,335 تحدق في عداد موقف السيارات 109 00:08:23,463 --> 00:08:26,633 لماذا لستِ في العمل ؟ لقد أرسلوني للمنزل 110 00:08:26,883 --> 00:08:28,301 لماذا ؟ 111 00:08:28,551 --> 00:08:31,304 لأنني لا أعمل في ميدان التنين 112 00:08:31,554 --> 00:08:33,681 يجب أن تنالي بعض النوم بالفعل 113 00:08:33,932 --> 00:08:36,768 أعلم 114 00:08:36,893 --> 00:08:38,937 خمني ماذا ؟ ! لقد نشروا مقالتي 115 00:08:39,187 --> 00:08:42,148 حقا ً ؟ ! دعني أري ! دعني أري 116 00:08:42,398 --> 00:08:45,527 راتش) , انظري) 117 00:08:49,614 --> 00:08:55,036 أين (روس) السكاي واكر القوي ليأتي و ينقذني ؟ 118 00:08:58,873 --> 00:09:01,251 ! ها هو 119 00:09:05,463 --> 00:09:06,256 عجلة الـ 120 00:09:06,506 --> 00:09:09,217 ثروة 121 00:09:09,425 --> 00:09:10,677 ! هذا الرجل غبي للغاية 122 00:09:10,927 --> 00:09:13,930 ! (إنه الكونت (راش مور 123 00:09:16,683 --> 00:09:20,144 يجب أن تعمل في هذا العرض 124 00:09:20,436 --> 00:09:24,190 لدي ثلاث تذاكر لمبارة الـ (رينجرز) الليلة ما قولك ؟ 125 00:09:24,440 --> 00:09:26,276 ! أنا معك 126 00:09:26,526 --> 00:09:27,527 ! رائع 127 00:09:27,777 --> 00:09:29,279 هل سيذهب (روس) أيضا ً ؟ 128 00:09:29,529 --> 00:09:30,864 (لا , إنها (جانيس 129 00:09:31,114 --> 00:09:33,616 جانيس) ؟) 130 00:09:34,200 --> 00:09:37,453 (لأنني أشعر بالحزن من أجل (روس 131 00:09:37,704 --> 00:09:42,625 لأننا نذهب دائما ً مع بعض نحن الثلاثة الي مباريات الهوكي 132 00:09:42,876 --> 00:09:47,255 هل لديك مشكلة مع (جانيس) ؟ 133 00:09:47,505 --> 00:09:49,591 ! لا 134 00:09:49,841 --> 00:09:51,509 نعم 135 00:09:51,759 --> 00:09:55,680 ! يا إلهي كيف أقول هذا ؟ 136 00:09:57,765 --> 00:10:00,226 هل تعرف الفتاة من المطعم اليوناني ذات الشعرالـ ؟ 137 00:10:00,476 --> 00:10:04,814 الفتاة التي أكرهها ؟ إنها تثير جنوني 138 00:10:05,857 --> 00:10:11,446 (أنا لا أكره (جانيس إنها فقط أكثر مما يُحتمل 139 00:10:12,572 --> 00:10:14,866 حسنا ً , ها أنت 140 00:10:15,116 --> 00:10:16,826 لا تنظر إليٌ هكذا 141 00:10:17,076 --> 00:10:19,370 لقد أثارت جنونك من قبل , أتتذكر ؟ 142 00:10:19,621 --> 00:10:22,790 إنني متيم بها الآن ربما يكون هذا شعوري الحقيقي 143 00:10:23,041 --> 00:10:26,544 " حرف الـ " ر " و حرف الـ " ت 144 00:10:27,212 --> 00:10:30,423 لا تقلق إنها ليست الحروف الصحيحة 145 00:10:30,673 --> 00:10:34,385 ماذا تريديني أن اقول ؟ 146 00:10:34,636 --> 00:10:37,013 ! أريد القول أنها تعجبك 147 00:10:37,263 --> 00:10:39,349 ! لا أستطيع إنه كشيئ كيميائي 148 00:10:39,599 --> 00:10:44,103 كلما تضحك أريد أن 149 00:10:45,104 --> 00:10:49,984 أنتزع ذراعي و ألقيه عليها 150 00:10:50,777 --> 00:10:53,363 شكرا ً للمحاولة 151 00:10:53,571 --> 00:10:57,825 بالمناسبة , لا يوجد كونت إسمه (راش مور) 152 00:10:58,076 --> 00:11:02,497 اذا ً من الذي قام برسم وجوه الرؤساء علي الجبل ؟ 153 00:11:07,544 --> 00:11:08,670 كيف إستطعتي إخبارها ؟ 154 00:11:08,920 --> 00:11:11,673 ! لم أظن أنه بالأمر المهم 155 00:11:11,923 --> 00:11:13,717 ! لم تظني أنه بالأمر المهم 156 00:11:13,967 --> 00:11:17,346 إلي من تتحدث عندما تفعل هذا ؟ 157 00:11:17,596 --> 00:11:21,808 كان من المفترض أن يكون هذا شيئ شخصي خاص بيننا 158 00:11:22,059 --> 00:11:26,229 إن (فيبي) صديقتي و نخبر بعضنا بكل شيئ 159 00:11:26,480 --> 00:11:28,315 و الرجال يفعلون نفس الشيئ 160 00:11:28,565 --> 00:11:31,318 ماذا عن كل الأشياء التي في الخزانة ؟ 161 00:11:31,568 --> 00:11:34,946 ! هذا مختلف هذا كمن واعد راقصة اباحية 162 00:11:35,197 --> 00:11:38,825 أو كمن مارس الحب علي ظهر (عبارة جزيرة (ستاتن 163 00:11:39,076 --> 00:11:41,495 كلاهما (جوي) ؟ نعم 164 00:11:41,745 --> 00:11:44,831 و لكن لا نتحدث عن صديقتي 165 00:11:45,082 --> 00:11:48,794 و الأشياء الحميمية التي أفعلها معها 166 00:11:49,044 --> 00:11:51,129 و لا حتي لأعز أصدقائك ؟ لا 167 00:11:51,380 --> 00:11:53,840 هذا مُحزن للغاية 168 00:11:54,049 --> 00:11:56,510 إنك تفتقد الكثير 169 00:11:56,760 --> 00:11:59,429 أعني العلاقات و المشاركة 170 00:11:59,680 --> 00:12:04,309 و معرفة أنهم يمروا بنفس ماتمر به 171 00:12:04,559 --> 00:12:08,563 لذا , ماذا , أتخبرا بعضكما بكل شيئ ؟ 172 00:12:08,814 --> 00:12:11,316 تقريبا ً 173 00:12:13,443 --> 00:12:17,823 هل تحدثتما عن ليلة الـ " خمس مرات " ؟ 174 00:12:19,533 --> 00:12:22,536 أتخبرين الناس بليلة الـ " خمس مرات " ؟ 175 00:12:22,786 --> 00:12:24,913 (عزيزي , كان هذا مع (كارول 176 00:12:25,163 --> 00:12:29,751 أعلم , لكنه مازال يستحق أن يُذكر 177 00:12:30,085 --> 00:12:35,132 أرخ ِ كل عضلة في جسدكِ 178 00:12:35,382 --> 00:12:40,095 انصتي الي الموسيقي 179 00:12:40,345 --> 00:12:43,056 حسنا ً , الآن أغلقي عينيكِ 180 00:12:43,306 --> 00:12:46,518 و فكري في مكان سعادتكِ 181 00:12:46,768 --> 00:12:48,478 أخبريني بمكان سعادتكِ 182 00:12:48,729 --> 00:12:50,897 (غرفة معيشة (ريتشارد أشرب الخمر 183 00:12:51,148 --> 00:12:56,820 (لا , لا , ليس شيئ خاص بـ (ريتشارد ضعي الكأس و اخرجي 184 00:12:57,070 --> 00:12:59,406 أنا أسفة , و لكن هذا هو مكان سعادتي 185 00:12:59,656 --> 00:13:05,704 حسنا ً , استخدمي مكان سعادتي و لكن لا تحركي أي شيئ 186 00:13:05,954 --> 00:13:06,955 سأحاول 187 00:13:07,205 --> 00:13:11,126 حسنا ً , أنتِ الآن في مرج 188 00:13:11,376 --> 00:13:14,129 و ملايين النجوم في السماء 189 00:13:14,379 --> 00:13:16,381 هل تظنين أن الإنفصال كان خطأ ؟ 190 00:13:16,631 --> 00:13:20,469 لا أسئلة في مكان السعادة 191 00:13:21,261 --> 00:13:26,558 النسيم الدافئ فقط و تدفق ضوء القمر من خلال الأشجار 192 00:13:26,808 --> 00:13:29,061 أراهن أنه تغلب علي الأمر أراهن أنه بخير 193 00:13:29,311 --> 00:13:34,608 ليس مسموح بالرهان و المراهنة من أي نوع في مكان السعادة 194 00:13:34,608 --> 00:13:38,195 هناك فقط الشلالات الرائعة 195 00:13:38,445 --> 00:13:40,906 و نافورة القطرات 196 00:13:41,156 --> 00:13:45,994 و أصوات السواقي المُهدِئة 197 00:13:46,244 --> 00:13:47,996 حسنا ً , هذا لن ينفع 198 00:13:48,246 --> 00:13:51,708 مازلت متيقظة و لابد أن أتبول 199 00:13:51,958 --> 00:13:53,502 لقد سمعت 200 00:13:53,752 --> 00:13:56,463 أنك تكرهني 201 00:13:56,922 --> 00:14:00,592 لم أذكر الكره قط لقد كنت حريصا ً جدا ً حيال هذا 202 00:14:00,842 --> 00:14:07,099 أخبرتني عصفورة صغيرة أنك أردت إنتزاع زراعك و إلقائه عليٌ 203 00:14:07,349 --> 00:14:11,687 و فهمتي " الكره " من هذا ؟ إنكِ تقفزين قفزات كبيرة في إستنتاجكِ 204 00:14:11,937 --> 00:14:13,772 حسنا ً 205 00:14:14,022 --> 00:14:17,734 يجب أن نفعل شيئا حيال موقفنا هذا 206 00:14:17,984 --> 00:14:19,569 إليك فكرتي 207 00:14:19,820 --> 00:14:24,825 فلنقض بعض الوقت معا ً أنت و أنا 208 00:14:25,075 --> 00:14:26,201 و لكن ما الذي 209 00:14:26,451 --> 00:14:29,371 ! (من أجل (تشاندلر 210 00:14:29,538 --> 00:14:30,747 حسنا ً , أنا معكِ 211 00:14:30,998 --> 00:14:37,254 حسنا ً , سندعو هذا " (يوم المرح الخاص بـ (جوي) و (جانيس" 212 00:14:38,005 --> 00:14:39,214 أيجب أن يكون يوم كامل ؟ 213 00:14:39,464 --> 00:14:44,177 نعم , لأن هذه هي المدة المناسبة لكي تحبني 214 00:14:44,428 --> 00:14:49,474 نعم , أعلم فأنا أنام بالحجرة المجاورة 215 00:14:52,310 --> 00:14:54,855 لذا هبطت الي مكتب البريد 216 00:14:55,105 --> 00:14:57,941 و اتضح أنهم شرائط الفيديو التي طلبتها 217 00:14:58,191 --> 00:15:01,111 لـ (ريتشارد) عن الحرب الأهلية 218 00:15:01,361 --> 00:15:04,906 لقد أحب الحرب الأهلية 219 00:15:05,115 --> 00:15:09,119 هل تريدينا أن نصحبك للمنزل ؟ 220 00:15:11,747 --> 00:15:15,792 أو ربما الي مجرة بعيدة جدا ً 221 00:15:22,632 --> 00:15:27,596 ! النساء تخبر بعضها بكل شيئ هل كنت تعرف هذا ؟ 222 00:15:28,263 --> 00:15:31,558 (لا يا (تشاندلر كل شيئ 223 00:15:31,808 --> 00:15:34,561 مثل الأشياء التي تحبها أنت الأشياء التي تحبها هي 224 00:15:34,811 --> 00:15:39,149 الطريقة , القدرة , الحجم 225 00:15:39,524 --> 00:15:41,651 الحجم ؟ 226 00:15:41,902 --> 00:15:43,445 لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟ 227 00:15:43,695 --> 00:15:46,573 لماذا يفعلن هذا ؟ 228 00:15:46,823 --> 00:15:50,118 تقول (رايتشل) أن المشاركة رائعة 229 00:15:50,369 --> 00:15:53,789 و يجب أن نفعلها 230 00:15:54,539 --> 00:15:57,209 هل تريد ؟ 231 00:15:57,876 --> 00:16:01,838 لن نتحدث عن الحجم أليس كذلك ؟ 232 00:16:03,006 --> 00:16:04,883 حسنا ً , أنت أولا ً 233 00:16:05,133 --> 00:16:07,844 حسنا ً , حسنا ً سأبدأ أنا 234 00:16:08,095 --> 00:16:10,222 في الليلة الماضية 235 00:16:10,472 --> 00:16:13,892 كنت و (رايتشل) في السرير نتحدث عن التخيلات 236 00:16:14,142 --> 00:16:18,480 و حدث أنني ذكرت شيئ معين 237 00:16:18,730 --> 00:16:20,107 " بخصوص فيلم " حرب النجوم 238 00:16:20,357 --> 00:16:23,068 الأميرة (ليا) و البكيني الذهبي نعم 239 00:16:23,318 --> 00:16:26,405 ! أعلم 240 00:16:28,198 --> 00:16:29,658 حسنا ً , لقد كان هذا سهلا ً 241 00:16:29,908 --> 00:16:32,828 حسنا ً , دورك 242 00:16:32,828 --> 00:16:37,249 حسنا ً , هل تعلم عندما تكون في السرير مع إمرأة 243 00:16:39,376 --> 00:16:40,460 و تعبثا 244 00:16:40,711 --> 00:16:43,880 و تجئ كل تلك الصور العقلية الي ذهنك ؟ 245 00:16:44,131 --> 00:16:46,883 مثل (إيلي مكفرسون) أو الفتاة من مكتب التصوير ؟ 246 00:16:47,134 --> 00:16:49,970 ذات الحلق في البطن ؟ أعلم 247 00:16:50,220 --> 00:16:54,141 و فجأة تبرز أمك الي ذهنك 248 00:16:54,433 --> 00:16:58,061 و كأنك تقول " ! أمي , إخرجي من هنا" 249 00:16:58,311 --> 00:17:00,897 و لكن بعد هذا لا يمكنك التفكير في أي شئ أخر 250 00:17:01,148 --> 00:17:06,528 و لا تستطيع أن توقف ما تفعله و كأنك 251 00:17:06,778 --> 00:17:07,779 كما تعلم 252 00:17:08,030 --> 00:17:09,364 كما تعلم 253 00:17:09,573 --> 00:17:12,284 ! لا تعلم 254 00:17:12,951 --> 00:17:14,786 أمك ؟ 255 00:17:15,037 --> 00:17:19,207 هل تخبرني عن أمك ؟ ماذا دهاك ؟ 256 00:17:19,458 --> 00:17:22,461 لقد قلت "لقد قلت " المشاركة " و ليس "المخاوف 257 00:17:22,711 --> 00:17:25,881 ! إذهب و إجلس هناك 258 00:17:30,052 --> 00:17:32,888 ! لقد عدنا 259 00:17:33,638 --> 00:17:35,432 ماذا تفعلان معا ً ؟ 260 00:17:35,682 --> 00:17:40,771 (يوم المرح الخاص بـ (جوي) و (جانيس 261 00:17:41,480 --> 00:17:42,773 حقا ً ؟ 262 00:17:43,023 --> 00:17:45,359 (لقد ذهبنا الي مبارة فريق (متز و أحضرنا طعام صيني 263 00:17:45,609 --> 00:17:49,946 و أنا أحب هذه المرأة 264 00:17:50,197 --> 00:17:52,741 لديك منافس يا صديقي 265 00:17:52,991 --> 00:17:57,954 حسنا ً , لقد مررت فقط لأقبلك 266 00:17:58,205 --> 00:18:03,210 يجب أن أذهب لأصحب الطفل لذا سأراك لاحقا ً يا عزيزي 267 00:18:03,460 --> 00:18:06,213 (أنت أيضا ً يا (تشاندلر 268 00:18:13,553 --> 00:18:19,601 لازلت لا تستطيع احتمالها , أليس كذلك ؟ أنا أسف , لقد حاولت فعلا ً 269 00:18:20,936 --> 00:18:23,146 أقدر محاولتك 270 00:18:23,397 --> 00:18:25,315 و لكن الأمر الجيد 271 00:18:25,565 --> 00:18:29,027 أننا قضينا اليوم بطوله و مازلت حيا ً 272 00:18:29,277 --> 00:18:32,406 و المدهش أكثر من ذلك أنها تحيا كذلك 273 00:18:32,656 --> 00:18:36,118 (كان يوم المضرب في استاد (شي 274 00:18:36,827 --> 00:18:37,953 أظن هذا شيئا ً ما 275 00:18:38,203 --> 00:18:39,997 ! هذا رائع يا رجل 276 00:18:40,247 --> 00:18:43,458 الآن أعلم أنه يمكنني إحتمالها و هذا يعني 277 00:18:43,709 --> 00:18:45,419 أنه يمكنني الخروج معك 278 00:18:45,669 --> 00:18:49,965 و هذا ما يهمني 279 00:18:53,301 --> 00:18:59,349 لقد توقفنا في المقهي (و تحدثنا مع (روس 280 00:19:02,477 --> 00:19:04,604 ! يا إلهي 281 00:19:04,855 --> 00:19:08,942 إذا كان هذا سيشعرك بتحسن تحدث لي هذه الأمور أنا أيضا ً 282 00:19:10,360 --> 00:19:12,195 حقا ً ؟ نعم 283 00:19:12,446 --> 00:19:17,075 دائما ً ما أتصور أمك عندما أمارس الجنس 284 00:19:19,995 --> 00:19:23,915 الثاني عشر من أبريل" " عام 1861 285 00:19:26,460 --> 00:19:30,297 أُطلق النار علي الحامية الأمريكية" " (في حصن (سامتر 286 00:19:30,547 --> 00:19:34,343 " انها الآن تحت قصف القنابل بواسطة" 287 00:19:44,102 --> 00:19:45,645 أبي , ماذا تفعل ؟ 288 00:19:45,896 --> 00:19:52,069 لقد ذهبت أمكِ للعب البريدج لذا أتيت إليكِ من أجل حضن صغير 289 00:19:54,154 --> 00:19:57,449 متي بدأتي تدخين السيجار ؟ 290 00:19:57,699 --> 00:20:01,870 لا أدخن أنا أحب الرائحة فقط 291 00:20:02,120 --> 00:20:05,165 ماذا تفعل هنا ؟ 292 00:20:05,415 --> 00:20:09,044 لقد أردت الاطمئنان أنكِ بخير 293 00:20:09,211 --> 00:20:10,879 و لماذا لن أكون بخير ؟ 294 00:20:11,129 --> 00:20:14,049 (لقد رأيت (ريتشارد 295 00:20:15,801 --> 00:20:17,511 اذا ً كيف حالكِ ؟ 296 00:20:17,761 --> 00:20:19,054 أنا بخير 297 00:20:19,304 --> 00:20:22,683 إنني متعبة قليلاً و لكني بخير 298 00:20:22,933 --> 00:20:25,435 كيف حال (ريتشارد) ؟ لا تريدي أن تعرفي 299 00:20:25,686 --> 00:20:28,480 لا , أريد ان أعرف فعلا ً 300 00:20:28,730 --> 00:20:32,651 إنه بأسوأ حال 301 00:20:33,402 --> 00:20:35,320 حقا ً ؟ 302 00:20:35,570 --> 00:20:38,782 أسوأ من حاله عندما إنفصل (عن (باربرا 303 00:20:39,032 --> 00:20:44,329 لا تختلق هذا , أليس كذلك ؟ لا , إنه في حالة فوضي 304 00:20:44,454 --> 00:20:47,082 هل كان يبكي ؟ 305 00:20:47,332 --> 00:20:50,836 هل تظن أنه إنتظر رحيلك حتي يبكي ؟ 306 00:20:51,086 --> 00:20:53,797 ربما 307 00:20:54,339 --> 00:20:55,841 أظن هذا 308 00:20:56,091 --> 00:20:59,177 عزيزتي , العلاقات تكون صعبة مثلي و والدتك 309 00:20:59,428 --> 00:21:03,181 بعدما تخرجنا من الكلية إنفصلنا لبعض الوقت 310 00:21:03,432 --> 00:21:05,892 - يبدو أن والدها - جدك 311 00:21:06,143 --> 00:21:08,729 أرادها أن تسافر حول أوروبا مثلما فعل هو 312 00:21:08,979 --> 00:21:11,690 بالطبع فعلها مسافرا ً علي نفقة الحكومة في السفن الأمريكية 313 00:21:11,940 --> 00:21:16,194 لأنه كان يقصف قطارات القوات الألمانية في ذلك الوقت 314 00:21:16,445 --> 00:21:18,822 علي أية حال 315 00:21:59,405 --> 00:22:01,156 حسنا ً , ها نحن 316 00:22:01,407 --> 00:22:04,952 أنا سجينة (جابا) و أنت 317 00:22:05,202 --> 00:22:07,663 لديك نظرة غريبة حقا ً علي وجهك 318 00:22:07,913 --> 00:22:09,206 ماذا ؟ حبيبي , ماذا هناك ؟ 319 00:22:09,456 --> 00:22:10,958 هل تصفيفة شعري سيئة ؟ 320 00:22:11,208 --> 00:22:14,962 ماذا ؟ هل تصورتها بشكل أخر ؟ ماذا ؟ 321 00:22:15,212 --> 00:22:19,008 لا , ليس أنتِ إنه 322 00:22:22,386 --> 00:22:28,058 ما الأمر يا حبيبي ؟ ! أنت تخيفني 323 00:22:29,059 --> 00:22:33,314 ! (إنني أكره (تشاندلر ! لقد خرب الوغد حياتي