1
00:00:04,879 --> 00:00:07,256
.خيله خـــب-
.بيايد، نگاه نکنيد-
2
00:00:07,424 --> 00:00:11,343
چشمهامون بستهست
.و قراره از خيابون رد شيم. خيلي خوبه
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,303
.خـــب، باز کنيد
4
00:00:17,183 --> 00:00:24,604
،چي ميخواستين نشونمون بدين
!چون تنها چيزي که من ميبينم اين وَن ـه خفنه
5
00:00:24,149 --> 00:00:25,774
.آره، براي کار تهيهي غذامونه
6
00:00:26,015 --> 00:00:28,985
.فکر کنم اون دختره رو ميشناسم
7
00:00:30,113 --> 00:00:33,699
.ولي همينجوري نگهش نميداريم-
نه؟-
8
00:00:33,867 --> 00:00:37,910
نه، روي شمشيره رو نقاشي ميکنيم
.و به جاش يه نون باگت ميذاريم
9
00:00:38,913 --> 00:00:43,166
يه چيزه ديگه هم هست
.که نميدونيم باهاش چي کار کنيم
10
00:00:44,961 --> 00:00:47,212
.اُه، آره، قطعاً ميشناسمش
11
00:00:48,855 --> 00:00:54,855
"!وقتي ميرن بتركونن"
12
00:00:54,856 --> 00:01:00,856
.::IMDB-DL::.
.:: WwW.IMovie-DL.Com ::.
13
00:01:19,857 --> 00:01:33,857
سايکو ترجمه از علي
greatR ويرايش شده توسط
14
00:01:38,056 --> 00:01:41,308
اون يارو از کلاس آشپزي رو يادته
که تو همه چيز "سيلانترو" ميريخت؟
*نوعي ادويه*
15
00:01:41,476 --> 00:01:43,310
.اُه، البته. "لري" سيلانترويي-
آره-
16
00:01:44,145 --> 00:01:47,606
قراره من به جاش بشم منتقد غذاي
."روزنامهي "چلسي ريپورتر
17
00:01:47,774 --> 00:01:52,611
واي، "مانيکا"، عجب فرصت فوقالعادهاي داري
...تا
18
00:01:52,779 --> 00:01:55,321
.30-40نفر آدمُ تحت تأثير قرار بدي
19
00:01:56,950 --> 00:01:59,159
چطور تونستي قبول كني؟
پس شغل تهيهي غذامون چي ميشه؟
20
00:01:59,327 --> 00:02:01,161
.اُه، نه، نه اين فقط هفتهاي يه شبه
21
00:02:01,329 --> 00:02:03,956
تازه ميتونم همهي شما رو ببرم به
.کُلي شام مجاني
22
00:02:05,458 --> 00:02:07,542
:خب، حالا که اونجوريه
23
00:02:10,672 --> 00:02:13,006
.اين من بودم که با قضيه کنار اومدم
24
00:02:13,883 --> 00:02:18,011
.سلام بچهها، هي راس
.يه سوال سريع برات دارم
25
00:02:18,179 --> 00:02:19,680
واسه مهموني حاضري؟
26
00:02:20,932 --> 00:02:23,559
.نميدونم،شايد بتونم بيام چندتا آبجو بزنيم
27
00:02:23,726 --> 00:02:27,855
ولي شبکهي مستند قراره يه برنامه
...در مورد زنبورهاي "بامبلبي" نشون بده
28
00:02:28,940 --> 00:02:33,235
.نه، نه، نه، فکرنکنم گوش داده باشي
حاضري بريم بترکونيم؟
29
00:02:34,737 --> 00:02:36,530
.نه
30
00:02:36,698 --> 00:02:38,866
گندالف"؟"
گندالف" اومده؟"
31
00:02:39,033 --> 00:02:41,160
،کتي" رفته پيش پدر مادرش"
.من هيچ کاري ندارم
32
00:02:41,327 --> 00:02:43,704
،پس،فردا رو با "گندالف" ميترکونيم
!رفيق
33
00:02:44,247 --> 00:02:47,760
.رفيق، اسااااسي قراره بترکونيم
34
00:02:48,793 --> 00:02:51,669
.واو،باشه.هشدار ِ رفيقي
35
00:02:52,839 --> 00:02:54,173
و اين يارو کيه؟
36
00:02:54,340 --> 00:02:58,594
،مايک گندرسون" معروف به گندالف"
.باحالترين آدم دنياست
37
00:02:58,761 --> 00:03:00,387
.ميخوام زنگ بزنم و فردا کارو بپيچونم
38
00:03:00,555 --> 00:03:03,724
.منم بعد از تو زنگ ميزنم
39
00:03:03,892 --> 00:03:06,852
،حتماً خيلي حال ميده
.خيلي وقته ديگه نتركونديم
40
00:03:07,020 --> 00:03:09,271
!هوووو
41
00:03:09,772 --> 00:03:14,275
شماها پشت وَنِ ما موادي چيزي زدين؟
42
00:03:14,402 --> 00:03:17,613
منظورت چيه ديگه خوش نميگذروني؟
.با من که خوش ميگذروني
43
00:03:17,780 --> 00:03:21,909
يادته اون دفعه اون رقاص لختيها رو ديديم
و 50دلار بهم دادي تا اون کتابه رو بخورم؟
44
00:03:23,536 --> 00:03:28,207
جويي" تو عاشق اين يارو ميشي"
.گندالف مثل جادوگر ترکوندن ميمونه
45
00:03:28,374 --> 00:03:33,002
خب چرا بهش ميگيد "گندالف"؟-
.گندالف جادوگر ديگه-
46
00:03:34,088 --> 00:03:37,715
سلام؟
دبيرستان بودي کتاب "ارباب حلقهها"رو نخوندي؟
47
00:03:38,343 --> 00:03:41,760
.نه، من دبيرستان بودم سکس ميکردم
48
00:03:46,434 --> 00:03:50,520
جوانا" تو فکر بودم که"
.يه سوالي ازت بپرسم
49
00:03:50,688 --> 00:03:53,398
...جونيور ميس"براي شغل"کمک خريدار"استخدام ميکنه"
50
00:03:53,566 --> 00:03:55,609
.باشه،ولي راستش اين برام يه قدمِ بزرگ به عقبه
51
00:03:55,777 --> 00:03:58,237
.نه راستش، براي خودم ميگم
52
00:03:58,821 --> 00:04:00,948
کميته استخدام تمام روز داره
...مصاحبه ميگيره از مردم
53
00:04:01,115 --> 00:04:06,119
خب، دلم ميخواست بگم نه
.ولي گمونم تا ابد که نميتوني دستيار من بموني
54
00:04:06,287 --> 00:04:10,206
،"تو هم نميتوني، "سوفي
.ولي دليلش فرق ميکنه
55
00:04:11,000 --> 00:04:13,126
.خيلي خوشحالم که با اين مسئله مشکلي ندارين
56
00:04:13,294 --> 00:04:15,629
،چون اگه داشتين
.حتي به درخواست دادن فکر هم نميکردم
57
00:04:15,797 --> 00:04:16,838
...واقعاً؟ پس اگه اينجوره
58
00:04:17,006 --> 00:04:19,216
براي همين خوشحالم
.که مشکلي ندارين
59
00:04:19,842 --> 00:04:23,845
راستش منم عضو کميته استخدام هستم
.پس اونجا حداقل يه چهره دوستانه ميبيني
60
00:04:24,013 --> 00:04:25,430
.اوه، عاليه
61
00:04:25,598 --> 00:04:28,183
.ميدوني، منم از"جونيور ميس"شروع کردم-
واقعاً؟-
62
00:04:28,351 --> 00:04:31,603
براي اون شغل بايد با
.زشتترين مرد ممکن ميخوابيدم
63
00:04:32,689 --> 00:04:36,233
واقعاً؟-
.نه-
64
00:04:36,401 --> 00:04:37,985
.آره
65
00:04:38,987 --> 00:04:41,697
.يعني، نه،نه، نه-
.نه-
66
00:04:41,864 --> 00:04:45,200
مطمئنم با شايستگيهايي که تو داري
.لازم نيست با هيچ کسي بخوابي
67
00:04:46,577 --> 00:04:49,704
گرچه
.شايد لازم باشه يکمي منو راضي کني
68
00:04:50,873 --> 00:04:52,916
..خب، امم-
.شوخي کردم-
69
00:04:55,503 --> 00:04:58,254
.خدايا امروز خيلي رو آتيشم
70
00:05:02,343 --> 00:05:05,679
مرد، اينقدر هيجان زدهام
.كه ممکنه بالا بيارم
71
00:05:07,015 --> 00:05:10,600
ميشه آروم باشي؟
.اون فقط يه آدمِ مَرده
72
00:05:11,102 --> 00:05:13,562
،ببين، تو نميفهمي
.گندالف" معرکهست"
73
00:05:13,730 --> 00:05:15,355
.هيچوقت نميدوني چطور ميشه
74
00:05:15,523 --> 00:05:19,985
ميري بيرون يه آبجو بزني بعد يهو ميبيني
.رو يه قايقِ ماهيگيري تو يكي از شهرهاي كانادايي
75
00:05:20,153 --> 00:05:22,779
واقعاً؟-
.آره بابا، جاي قشنگيه اون بالا-
76
00:05:23,573 --> 00:05:25,198
...سلام، خب
77
00:05:25,366 --> 00:05:30,203
،پاسپورتمُ آوردم، جوراب نو
.و يه کيتِ مار گزيدگي
78
00:05:30,913 --> 00:05:34,040
.حالا عين دفعه قبل که قرار نيست بشه
79
00:05:34,876 --> 00:05:37,043
.خيله خب، فعلاً بچهها
80
00:05:39,464 --> 00:05:41,882
،يه تست بازيگري بايد بدم
.ولي حتماً بعد ميام پيشتون
81
00:05:42,050 --> 00:05:43,884
طرفاي ظهر کجا هستين؟
82
00:05:44,052 --> 00:05:47,178
.احتمالاً يه جايي نزديکاي خط استوا
83
00:05:48,431 --> 00:05:49,848
.خيله خب
84
00:05:52,352 --> 00:05:53,643
الو؟
85
00:05:53,811 --> 00:05:54,978
.گندالف"ـه"
86
00:05:57,899 --> 00:05:59,775
خب الان تو شهري؟
87
00:06:01,903 --> 00:06:03,445
...آها ،خب
88
00:06:04,030 --> 00:06:06,073
.خب پس شايد دفعه بعد
89
00:06:06,949 --> 00:06:08,033
چي شد؟
90
00:06:08,201 --> 00:06:10,285
،نميتونه بياد
.تو شيکاگو گير کرده
91
00:06:10,453 --> 00:06:11,787
.اُه، مَرد
92
00:06:11,954 --> 00:06:14,623
.شيکاگو خيلي خوششانسه
93
00:06:15,333 --> 00:06:20,294
.پولِ به دردنخوره مسخرهي کانادايي
94
00:06:24,842 --> 00:06:27,803
."رزومهي خيلي خوبي دارين،خانم "گرين
95
00:06:27,970 --> 00:06:32,307
مخصوصاً خيلي خوشم اومد که ديدم
.شما يه سيستم بايگاني جديد رو اجرايي کرديد
96
00:06:32,475 --> 00:06:33,975
.ممنونم
97
00:06:34,143 --> 00:06:38,105
سيستم بايگاني؟ منظورت همون لِيبلهاي رنگيه
که چسبوندي روي پوشهها؟
98
00:06:38,272 --> 00:06:41,650
.واقعاً که داخل کمدهاي بايگاني رو رنگين کرد
99
00:06:42,485 --> 00:06:46,279
.خب، کارشون..بيشتر از اينه
100
00:06:46,447 --> 00:06:50,492
ميبينم که مسئوليتهاي مهم زيادي
.بر عهدهي شما گذاشته شده
101
00:06:50,660 --> 00:06:55,163
.بله. "جوانا" براي من مثل يک مربي فوقالعاده بوده
102
00:06:55,331 --> 00:06:59,126
و "ريچل" هم فوقالعاده بوده
.توي خريدنِ پيراشکيهاي صبح من
103
00:06:59,293 --> 00:07:02,920
باورنکردنيه که چطور
.تقريباً هميشه درست انجامش ميده
104
00:07:03,423 --> 00:07:06,383
.البته من مسئوليتهاي ديگه هم دارم
105
00:07:06,551 --> 00:07:13,139
.بله، البته. خب قهوه هم هست
.ريچل" ميتونه همزمان دو چيزُ بگيره دستش"
106
00:07:13,182 --> 00:07:15,642
.اين...خيلي خوبه
107
00:07:16,310 --> 00:07:18,854
،حالا...بخش مهمي از اين شغل
108
00:07:19,021 --> 00:07:22,941
،ايجاد روابط اجتماعي خوبه
.مخصوصاً با طراحانِ لباس
109
00:07:23,109 --> 00:07:25,652
.بله ،متوجه هستم-
.ريچل" نبايد مشکلي داشته باشه"-
110
00:07:25,820 --> 00:07:29,531
تنها مشکلش اينه که ممکنه يه وقت
!زيادي صميمي بشه. ميدوني چي ميگم؟
111
00:07:30,658 --> 00:07:32,409
.من عاشق کار کردن با طراحهام
112
00:07:32,577 --> 00:07:36,704
...با اونا، زير اونا
چه فرقي ميکنه ،ها، "ريچ"؟
113
00:07:41,627 --> 00:07:43,628
.سلام. اولين نقدم چاپ شده
114
00:07:45,375 --> 00:07:46,548
."چلسي ريپورتر"
115
00:07:46,716 --> 00:07:50,010
.اينا قبلاً چقدر منو گرم نگه ميداشتن
116
00:07:50,678 --> 00:07:53,054
.نگاه کن من روي صفحه پشتيام
117
00:07:53,222 --> 00:07:57,434
خب. "حاضرم دوباره به رستوران "الساندرو" برم؟
."البته. ولي بايد دو پُرس غذا سفارش بدم
118
00:07:57,602 --> 00:08:01,188
يکي واسه خودم و يکي هم براي اونکه"
"!تفنگُ به سرم نشونه گرفته
119
00:08:01,898 --> 00:08:04,316
.واي، واقعاً ترتيبشُ دادي
120
00:08:04,484 --> 00:08:07,652
هي، براي هر کلمهاي يه پني
.بهم نميدن که دوست پيدا کنم
121
00:08:07,820 --> 00:08:11,323
بايد برم، يکي رو پيدا کردم که
.ميتونه وَن رو واسمون رديف کنه
122
00:08:11,491 --> 00:08:13,700
ميخواي باهات بيام؟-
.نه، نه، لازم نيست-
123
00:08:13,868 --> 00:08:16,578
ولي مطمئنيم که تشکِ آبي رو نميخوايم؟
(يه تشكي كه توش آب پُر ميشه)
124
00:08:17,330 --> 00:08:20,290
قبلاً در اين مورد تصميم نگرفتيم؟-
.آره، باشه-
125
00:08:22,084 --> 00:08:23,543
خداحافظ-
خداحافظ-
126
00:08:29,842 --> 00:08:30,884
کيه؟
127
00:08:31,052 --> 00:08:33,845
.الساندرو"، از رستوران الساندرو"
128
00:08:35,473 --> 00:08:36,515
.خداي من
129
00:08:36,682 --> 00:08:39,935
.ميخوام درمورد نقدت باهات حرف بزنم-
.خداي من، خداي من-
130
00:08:40,102 --> 00:08:42,312
.تلفني تماس بگير
131
00:08:42,939 --> 00:08:45,357
که چي، بتوني روم قطع کني؟
132
00:08:45,525 --> 00:08:48,276
،من هيچوقت درُ روت باز نميکنم
.پس راحتتري که ول کني بري
133
00:08:48,444 --> 00:08:49,653
...فقط يه فرصتي بهم بده تا
134
00:08:49,820 --> 00:08:52,113
.ميخوايي بري داخل؟ بفرما
135
00:08:52,281 --> 00:08:54,324
!"نه،" فيبي-
."اُه، سلام،"مآنيکا-
136
00:09:00,665 --> 00:09:04,543
.ميخوام نقدتُ پس بگيري
.غذاي ما "آشغالِ غيرقابل خوردن" نيست
137
00:09:04,710 --> 00:09:05,752
.نميتونستم بخورمش
138
00:09:05,920 --> 00:09:10,422
5تا دوست دارم که نتونستن بخورن
.و يکيشون کتاب هم ميخوره
139
00:09:10,758 --> 00:09:13,009
.خب، سرويس ما به "طرز چندش آوري نامناسب" نيست
140
00:09:13,177 --> 00:09:16,304
.گارسون نونها رو گذاشته بود تو شلوارش
141
00:09:17,557 --> 00:09:21,351
خب، گفتي که ما
.کارت اعتباري "ديسکاور" قبول ميکنيم
142
00:09:21,519 --> 00:09:23,937
.که نميکنيم
143
00:09:24,397 --> 00:09:26,815
.باشه، اينو پس ميگيرم
144
00:09:26,983 --> 00:09:30,193
.ولي هنوز رو نقدم هستم
.من غذا رو ميشناسم و اون غذا نبود
145
00:09:30,653 --> 00:09:32,737
.سسِ "ماريناراتون" مزهي آب گوجه ميده
146
00:09:32,905 --> 00:09:35,865
.بايد با ودکا و يه قاچ کرفس سروش کنيد
147
00:09:36,033 --> 00:09:38,368
.هي، من به اون سس افتخار ميکنم
.خوشمزهست
148
00:09:38,536 --> 00:09:39,953
.خداي من
149
00:09:40,121 --> 00:09:42,914
صاحب يه رستوران ايتاليايي هستي
.بعد فکر ميکني مزهي اون خوبه
150
00:09:43,082 --> 00:09:44,207
اصلاً اهل کجايي؟
151
00:09:45,918 --> 00:09:47,752
.لبنان
152
00:09:49,130 --> 00:09:50,171
.اون گوجهها رو بده من
153
00:09:50,339 --> 00:09:53,842
.الان بهت نشون ميدم مزهش بايد چطور باشه
.يالا، بدشون به من
154
00:09:55,011 --> 00:09:59,513
اين چقدر قراره طول بکشه؟چون يه منتقد ديگه
.هم هست که بايد برم سرش داد بزنم
155
00:10:04,854 --> 00:10:07,814
.جوانا" ميخوام راجع به مصاحبه باهات حرف بزنم"
156
00:10:07,982 --> 00:10:10,233
.به نظر من که خيلي خوب پيش رفت
157
00:10:11,068 --> 00:10:15,864
.نه، هيچم خوب پيش نرفت
.در همين مورد ميخوام باهات حرف بزنم
158
00:10:16,782 --> 00:10:18,992
...حالا، فقط محض اطلاعت
159
00:10:20,703 --> 00:10:22,704
.ممکنه گريه کنم
160
00:10:23,706 --> 00:10:27,626
ولي اينا اشکها از روي ناراحتي
...يا عصبانيت نيست
161
00:10:27,793 --> 00:10:30,253
.فقط به خاطر اينه که بايد اين بحثُ باهات بکنم
162
00:10:31,213 --> 00:10:33,131
.ريچل"، لطفاً، عوام فريبي نکن"
163
00:10:33,799 --> 00:10:35,925
.اينجا که کسي نيست
164
00:10:36,093 --> 00:10:37,927
.سوفي" بيا اينجا ببينم"
165
00:10:40,014 --> 00:10:42,891
ميبيني؟
.الان داري "سوفي" رو ناراحت ميکني
166
00:10:43,059 --> 00:10:44,768
ناراحتم نميکنه
167
00:10:44,935 --> 00:10:49,022
.تبريک ميگم، الان از خطِ كاملاً بيمصرف گذشتي
.برو بيرون
168
00:10:51,776 --> 00:10:53,401
ميخواي من استعفا بدم؟
169
00:10:53,569 --> 00:10:55,654
چي؟چرا بايد همچين فکري بکني؟
170
00:10:56,739 --> 00:10:59,157
.همهي اون چيزايي که تو مصاحبه گفتي
171
00:10:59,325 --> 00:11:02,452
اگه هرکدومشونُ واقعاً قبول داشته باشي
.حتماً دستيار خيلي خوبي نيستم
172
00:11:04,455 --> 00:11:05,664
ميدوني چيه؟
173
00:11:06,165 --> 00:11:09,584
...الان وسايلم رو جمع ميکنم
174
00:11:10,878 --> 00:11:15,506
.و تا آخر روز از اينجا ميرم
175
00:11:17,968 --> 00:11:21,680
خب، گمونم ضرورتي نداره
.تا آخر روز بمونم
176
00:11:22,390 --> 00:11:23,807
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
177
00:11:23,974 --> 00:11:26,768
ميتوني اون کيکِ کوچولوي مظلومت رو
.برگردوني تو کشوش
178
00:11:27,603 --> 00:11:32,148
اگه حقيقت رو ميخوايي بايد بگم که
.نميخواستم يه دستيار خيلي خوبُ از دست بدم
179
00:11:32,483 --> 00:11:33,525
چي؟
180
00:11:33,693 --> 00:11:38,363
براي همينه که همهي اون چيزا رو
.راجع به لاس زدنت و شراب خوردنت گفتم
181
00:11:38,948 --> 00:11:40,198
شراب خوردنم؟
182
00:11:41,617 --> 00:11:45,244
.اُه، حتماً اينو بعد از رفتنت گفتم
183
00:11:45,579 --> 00:11:46,955
چي گفتي دقيقاً؟
184
00:11:47,123 --> 00:11:48,915
.گفتم گهگاهي يه شرابي ميخوري
185
00:11:49,083 --> 00:11:50,917
.تا حد خرمَست کردن
186
00:11:52,211 --> 00:11:54,796
.خدايا، ديگه تمومه، من ميرم
187
00:11:54,964 --> 00:11:58,299
.تو واقعاً آدم افتضاحي هستي-
.نه، صبر کن،صبر کن، صبر کن-
188
00:11:58,467 --> 00:12:01,386
...حالا که قراره اينقدر حساس بازي در بياري
189
00:12:01,554 --> 00:12:02,929
.نميخوام از دستت بدم
190
00:12:03,097 --> 00:12:05,640
اگه يه پُست برات بسازم چي؟
191
00:12:05,808 --> 00:12:09,810
.تو رو يه "کمک خريدار" ميکنم، تو همين اداره
192
00:12:10,229 --> 00:12:12,731
.بازم از حرفهاي مثل اين بزن
193
00:12:13,524 --> 00:12:16,526
.ميتوني دفتر خودتُ داشته باشي و اضافه حقوق
.از فردا عملي ميشه
194
00:12:17,319 --> 00:12:19,904
.يه حساب براي مخارج لازم ميشه-
.حله-
195
00:12:20,448 --> 00:12:22,991
.و يه دستيار-
.سوفي" بيا ببينم"-
196
00:12:25,327 --> 00:12:29,247
الان يه عمر به نظر مياد ،مگه نه؟
197
00:12:29,415 --> 00:12:30,999
سلام،اينجا چي کار ميکنين؟
198
00:12:31,167 --> 00:12:34,836
."فكر كردم قراره بتركونيد با "گندالفووف
199
00:12:35,546 --> 00:12:38,673
.گندالف"ـه، و نميتونه بياد"
200
00:12:38,841 --> 00:12:42,177
پس تمام صبح اينجا نشسته بودين؟-
.نه-
201
00:12:42,344 --> 00:12:44,846
.دسته چکم رو تراز کردم
202
00:12:45,431 --> 00:12:48,725
آره، منم رو تمامِ بازيکناي فوتبال دستي
.اسم كوچيك گذاشتم
203
00:12:50,519 --> 00:12:53,021
.باورم نميشه که نيومد
204
00:12:53,189 --> 00:12:56,483
خب که چي که نيومد؟
.خودمون هم ميتونيم بريم بترکونيم
205
00:12:56,650 --> 00:13:00,320
.اُه،خب، با"گندالف" کُل شب بيرون بوديم
206
00:13:00,488 --> 00:13:04,741
آره،با چند نفر كاملاً غريبه آشنا ميشديم
.و باهاشون وقت ميگذرونديم
207
00:13:04,909 --> 00:13:07,367
.اينو که خودمون ميتونيم
208
00:13:07,745 --> 00:13:10,288
.چيزهاي ديگه هم هست
209
00:13:10,956 --> 00:13:12,749
.همهشُ انجام ميديم، از اونم بهتر
210
00:13:12,917 --> 00:13:15,710
بعد از امشب، گندالفه که
.ميخواد با ما بترکونه، رفيق
211
00:13:15,878 --> 00:13:16,920
.يالا
212
00:13:17,505 --> 00:13:19,881
.آره-
.آره-
213
00:13:20,049 --> 00:13:23,468
.اينطور نيست که ما بلد نيستيم بترکونيم-
.آره، خيله خب، بزن بريم
214
00:13:23,636 --> 00:13:25,595
شايد بتونيم دوباره روي يه قايق سر در بياريم..؟
215
00:13:25,763 --> 00:13:27,222
!آره-
!ايول-
216
00:13:29,099 --> 00:13:32,143
هي،هي، هي
ما کي روي قايق بوديم؟
217
00:13:32,311 --> 00:13:34,103
...اون صبحِ خيلي سرد يادته
218
00:13:34,271 --> 00:13:36,940
که بيدار شدي ديدي
اون سگها دارن ليست ميزنن؟
219
00:13:37,107 --> 00:13:40,775
.آره-
.اونا شيردريايي بودن،مرد-
220
00:13:46,575 --> 00:13:49,661
سلام،"مان".يه سوال ،به نظرت اين لباس
تو تنِ يه کمک خريدار چطوره؟
221
00:13:49,829 --> 00:13:51,955
...صاحب "الساندرو" اومد سرم داد بزنه
222
00:13:52,122 --> 00:13:55,333
ولي من براش سس درست کردم
.و اون شغل سرآشپز رو بهم پيشنهاد کرد
223
00:13:55,501 --> 00:13:56,543
.خداي من
224
00:13:56,710 --> 00:14:00,922
الان چيزي كه تو تمامِ راهِ خونه
.تمرين ميكردمُ نابود كردي،ولي خيلي خوشحالم
225
00:14:01,799 --> 00:14:04,384
باورت ميشه؟
.بالاخره ميتونم آشپزخونهي خودمُ اداره کنم
226
00:14:04,552 --> 00:14:06,593
.اُه، خيلي منتظرش بودي
227
00:14:07,972 --> 00:14:10,431
.سلام-
..سلام، "فيبز"، يه سوال سريع-
228
00:14:10,599 --> 00:14:14,978
به نظرت اين لباس براي يه کمک خريدار
توي "بلومينگديلز" چطوره؟
229
00:14:15,145 --> 00:14:18,940
... نميدونم، کلاً بستگي داره به سليقهش و
230
00:14:19,441 --> 00:14:20,984
!تو رو استخدام کردن-
!آره-
231
00:14:21,151 --> 00:14:24,028
تو رو استخدام کردن؟
چرا بهم نگفتي؟
232
00:14:26,657 --> 00:14:30,326
.خيلي عالي ميشه
.قراره کمک کنم تصميم بگيريم چي بفروشيم
233
00:14:30,494 --> 00:14:33,162
قراره بهم يه دفتر بدن
!با ديوار و همه چي
234
00:14:33,330 --> 00:14:36,291
!قراره بهم ديوار بدن
235
00:14:36,458 --> 00:14:39,794
روز ِ خبرهاي خوبه يا چي؟
.منم يه کار برامون پيدا کردم
236
00:14:39,962 --> 00:14:41,045
.يه جشن عروسي
237
00:14:43,632 --> 00:14:47,135
،"فيبي"
.من يه جورايي بايد در موردش باهات حرف بزنم
238
00:14:51,557 --> 00:14:55,727
فکر کنم وقتش رسيده که از
.سورساتچيگري بکشم کنار
239
00:14:55,895 --> 00:14:58,646
.ولي ما که فقط يه کار داشتيم
240
00:14:58,814 --> 00:15:04,568
ميدونم،ولي حالا اين دومي رو داريم
.و به نظر مياد عين گلوله برف داره هِي گندهتر ميشه
241
00:15:04,862 --> 00:15:06,195
آره، چي داري ميگي؟
242
00:15:06,822 --> 00:15:09,699
.شغل سرآشپزي رستوارن "الساندرو" بهم پيشنهاد شد
243
00:15:10,117 --> 00:15:14,370
چي؟-
.طوري نيست،چون اگه فكر كني،منو لازم نداري-
244
00:15:14,872 --> 00:15:16,915
.آشپز تويي
245
00:15:17,708 --> 00:15:20,376
...بدون تو، فقط منم که برم در خونه مردم
246
00:15:20,544 --> 00:15:23,545
.با سيني خالي و پول طلب کنم
247
00:15:26,508 --> 00:15:27,508
.خيله خب
248
00:15:27,676 --> 00:15:31,095
ولي همهي پولي که سرمايه گذاري کردي
.رو بهت برميگردونم
249
00:15:31,263 --> 00:15:34,390
.و ميتوني ون رو نگه داري برا خودت-
برا چيمه؟-
250
00:15:36,018 --> 00:15:39,437
.باورم نميشه
.بايد از اينجا برم
251
00:15:39,605 --> 00:15:41,731
.فيبي"، يه دقيقه صبر کن"
252
00:15:44,985 --> 00:15:48,362
!من يه کمک خريدارم
253
00:15:51,867 --> 00:15:55,411
،خب يه فنجون قهوه ميزنيم
.انرژي ميگيريم و فوري ميزنيم بيرون
254
00:15:55,579 --> 00:15:57,872
.آره، خيله خب-
.باشه-
255
00:16:01,043 --> 00:16:05,046
خب داره خوش ميگذره. نه؟
.به اون يارو جادوگره نيازي نداريم
256
00:16:05,214 --> 00:16:08,216
...ميريم چندتا کلوپ
...با چندتا غريبه حرف ميزنيم
257
00:16:08,384 --> 00:16:12,928
و بعدش ميريم بندرگاه
.ببينيم قضيه قايقه چطور ميشه
258
00:16:13,931 --> 00:16:16,182
.من يه جورايي لِهم
259
00:16:16,642 --> 00:16:18,226
...راستش
260
00:16:18,394 --> 00:16:19,894
.منم همينطور
261
00:16:20,062 --> 00:16:21,062
جدي ميگين؟
262
00:16:21,230 --> 00:16:22,271
.آره
263
00:16:22,439 --> 00:16:25,190
.خدا رو شکر. دارم ميميرم
264
00:16:26,694 --> 00:16:27,944
خب شماها قهوه ميخواين؟
265
00:16:28,112 --> 00:16:31,280
،آره، ولي نميخوام تا دير وقت بيدار بمونم
.پس بدون كافئين ميخورم
266
00:16:31,448 --> 00:16:33,241
.آره، منم همينطور
267
00:16:33,409 --> 00:16:36,828
راستش ميشه براي من يکم آب گرم
با يه ليموي کوچيک بياري؟
268
00:16:37,538 --> 00:16:42,667
.از بس اونجا داد زدم گلوم خشک شده
حتماً بايد اينقدر سر و صداش زياد باشه؟
269
00:16:42,835 --> 00:16:45,920
اينقدر گوشهام بدجور
. زنگ ميزنن كه نميشنوم چي ميگي
270
00:16:46,088 --> 00:16:49,674
.فقط خوشحالم اون جفت جورابِ اضافه همرام بود
271
00:16:49,708 --> 00:16:51,048
.به جاي دستکش ازشون استفاده ميکردم
272
00:16:51,093 --> 00:16:55,011
تو اون آخرين جا دلم
.نميخواست دستم به هيچي بخوره
273
00:16:58,392 --> 00:17:00,768
چقدر غم زدهايم ما؟
274
00:17:00,936 --> 00:17:02,270
.آره، ميدونم
275
00:17:03,355 --> 00:17:05,231
.ميدوني،غم زده نيستيم
276
00:17:05,399 --> 00:17:07,734
.غم زده نيستيم
.فقط ديگه 21سالمون نيست
277
00:17:07,901 --> 00:17:09,402
.لعنت بر شيطون، من 29 سالمه
278
00:17:09,570 --> 00:17:12,113
و ميخوام روي يه صندلي
.راحت بشينم و تلويزيون نگاه کنم
279
00:17:12,281 --> 00:17:14,115
.و تو يه ساعتِ منطقي برم بخوابم
280
00:17:14,283 --> 00:17:15,450
آره -
آره-
281
00:17:15,617 --> 00:17:19,287
و منم ميخوام تو يه جاي ساکت وقت بگذرونم
.که بتونم با دوستهام حرف بزنم
282
00:17:19,455 --> 00:17:20,496
آره
283
00:17:20,664 --> 00:17:26,501
و چه عيبي داره که من دوست دارم
چندتا شمع روشن کنم و برم تو وان؟
284
00:17:29,256 --> 00:17:32,798
.29سالمونه. زن که نيستيم
285
00:17:38,599 --> 00:17:41,684
.ايناهاشي
286
00:17:42,102 --> 00:17:44,937
.خوشحالم که تصميم گرفتي به حرفام گوش بدي
287
00:17:45,105 --> 00:17:47,190
.خب، گوش ميکنم
288
00:17:47,858 --> 00:17:50,026
.يه عالمه روي قضيه فکر کردم
.يه عالمه
289
00:17:50,486 --> 00:17:55,198
و کُلي شغل پيدا کردم
.که ميتوني با ونت انجام بدي
290
00:17:55,365 --> 00:17:56,866
...خب
291
00:17:57,409 --> 00:18:00,620
.ميتوني پيکِ رسوندن گل باشي-
چي؟-
292
00:18:00,788 --> 00:18:03,914
يا پيکِ رسوندن نون؟
293
00:18:04,291 --> 00:18:05,333
پيتزا؟
294
00:18:06,043 --> 00:18:07,919
!مانيکا
295
00:18:08,087 --> 00:18:10,838
...خيله خب، کلي چيز در اين ناحيه دارم
296
00:18:11,006 --> 00:18:14,716
ولي يه جورايي حس ميكنم
.كه تحويل دادن خوشت نمياد
297
00:18:15,094 --> 00:18:17,929
.نه-
.باشه-
298
00:18:20,390 --> 00:18:22,350
...به گمونم اگه نميخواي تحويل بدي
299
00:18:22,518 --> 00:18:25,603
.احتمالاً از تحويل گرفتن هم خوشت نمياد
300
00:18:25,771 --> 00:18:27,313
.نه
301
00:18:31,360 --> 00:18:32,819
ميدوني چيه؟
302
00:18:33,237 --> 00:18:36,364
.بيا سورساتچيگري رو انجام بديم-
واقعاً؟ مطمئني؟-
303
00:18:36,532 --> 00:18:40,326
.آره، ميدوني، من باهات يه قراري گذاشتم
304
00:18:40,494 --> 00:18:44,538
.خوش ميگذره-
.واقعاً که خوش ميگذره-
305
00:18:45,874 --> 00:18:49,918
.بيا براي عروسيه برنامه ريزي کنيم
306
00:18:52,965 --> 00:18:54,173
واي
307
00:18:56,093 --> 00:19:00,427
.واقعاً ميخواستي با اين ون ـه يه کاري بکنم
308
00:19:03,142 --> 00:19:06,018
ميدوني چيه؟
.ميخوام شغل سرآشپزي ـه رو قبول کني
309
00:19:06,645 --> 00:19:09,021
واقعاً؟-
.آره-
310
00:19:09,189 --> 00:19:11,315
.اين چيزيه که واقعاً ميخواي
311
00:19:11,483 --> 00:19:13,734
.من نميخوام دليل ناراحتي تو باشم
312
00:19:13,902 --> 00:19:15,194
.اين فقط منو ناراحت ميکنه
313
00:19:15,362 --> 00:19:18,406
.و واقعاً نميخوام دليل ناراحت بودن خودم باشم
314
00:19:19,491 --> 00:19:21,159
.مرسي
315
00:19:23,588 --> 00:19:27,575
.تازه،باحال ميشه که يه "اي تيم" جديد تشکيل بدم
*برنامهاي در مورد سفر که با ون بوده*
316
00:19:36,175 --> 00:19:39,093
سلام خانم "لينچ"، "جوانا" به اين زودي اومده؟
317
00:19:39,261 --> 00:19:41,971
.خداي من، نشنيدي
318
00:19:42,139 --> 00:19:43,639
چيو نشنيدم؟
319
00:19:43,807 --> 00:19:46,976
.جوانا" ديشب فوت کرد"
320
00:19:47,144 --> 00:19:49,812
خداي من، چطوري؟
321
00:19:49,980 --> 00:19:52,899
.داشت ميرفت خونه که يه تاکسي زيرش کرد
322
00:19:53,066 --> 00:19:55,943
.خداي من، باورم نميشه
323
00:19:56,111 --> 00:19:59,363
.ميدونم-
.اُه ؛خدا-
324
00:19:59,531 --> 00:20:00,630
.اُه ،خدا
325
00:20:02,984 --> 00:20:03,964
.اوه،خدا
326
00:20:05,370 --> 00:20:07,997
.نميدونستم اينقدر نزديک بودين
327
00:20:08,165 --> 00:20:11,751
،آره
!خيلي نزديک بود
328
00:20:13,420 --> 00:20:18,640
خانم "لينچ"، ميدونم اين لحظاتِ
...سختي براي همهي ماست
329
00:20:19,676 --> 00:20:23,512
..ولي "جوانا" هيچ پروندهاي برات نفرستاد
330
00:20:23,680 --> 00:20:26,641
.قبل از اينکه اون اتفاق بيوفته
331
00:20:26,808 --> 00:20:29,143
.نه، هيچي
332
00:20:29,311 --> 00:20:33,940
فکرشُ بکن، فقط اگه چند ثانيه ديرتر
...از روي جدول رد ميشد
333
00:20:34,107 --> 00:20:39,070
.آره، آره، فقط چند ثانيه ديرتر و هنوز با ما بود
334
00:20:39,238 --> 00:20:41,656
چيزي راجع به کمک خريدار نگفت؟
335
00:20:42,199 --> 00:20:45,533
.ببخشيد ،من بايد برم
336
00:20:46,995 --> 00:20:47,995
.صبح بخير
337
00:20:48,163 --> 00:20:51,123
،"اُه، "سوفي
.فكر كنم خبر "جوانا" رو نشنيدي
338
00:20:51,291 --> 00:20:52,792
.خيلي هم شنيدم
339
00:20:53,111 --> 00:20:58,621
IMDB-DL کاري از تيم ترجمه ي
سايکو ترجمه از علي
psycho_sideshow@yahoo.com
340
00:20:58,799 --> 00:21:01,842
.خيلي خوشحالم که"مانيکا"به جمع ما اضافه شده
341
00:21:02,010 --> 00:21:05,846
گرچه، واقعاً ناراحتم که
.سرآشپز "اميليو" رو اخراج کردم
342
00:21:06,014 --> 00:21:08,766
.مثل از دست دادنِ يكي از اعضاي خانوادهست
343
00:21:08,934 --> 00:21:13,104
.البته اين براي تعدادي از شما واقعاً صادقه
344
00:21:14,690 --> 00:21:17,358
،"توني"، "کارلوس"، "ماري"
345
00:21:17,526 --> 00:21:22,570
.لطفاً به پدرتون بگيد چقدر دلمون براش تنگ ميشه
346
00:21:23,657 --> 00:21:27,410
ميدونم که"مانيکا"يه عالمه فکر عالي
.براي اينجا داره
347
00:21:27,577 --> 00:21:30,496
.خب، همهتون نقدش رو که خوندين
348
00:21:30,664 --> 00:21:32,999
،پس بدون درنگ بيشتر
349
00:21:33,166 --> 00:21:37,295
.سرآشپز جديدمون رو بهتون معرفي ميکنم
350
00:21:43,468 --> 00:21:48,222
...فقط ميخوام بگم که با يه قاشق ذوق
351
00:21:48,390 --> 00:21:51,726
...و يه کاسه سخت كوشي
...و يه قاچ همکاري
352
00:21:51,893 --> 00:21:53,853
...ميتونيم دستورالعمل لازم براي
353
00:21:58,317 --> 00:22:00,637
ميخواين منو بکشين؟
354
00:22:03,638 --> 00:22:10,638
.:: greatR::.
16.March.2015