1 00:00:02,210 --> 00:00:06,005 ،خداي من .باورم نميشه برادر کوچيکم ازدواج کرده 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,343 چرا بهم نگفتين مي‌خواين عروسي کنين؟ 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,263 ،خب يهويي شد ديگه ...دفتر ثبت بوديم، داشتيم نهار مي‌خورديم 4 00:00:14,331 --> 00:00:16,665 ،صبر کن، صبر کن تو دفتر ثبت چي کار مي‌کردين؟ 5 00:00:16,726 --> 00:00:17,975 !نهار مي‌خورديم 6 00:00:19,602 --> 00:00:20,853 ...و يهويي فکر کرديم 7 00:00:21,104 --> 00:00:25,274 ،ما که اينجاييم، داريم نهار مي‌خوريم بيا عروسي کنيم! مي‌دوني؟ 8 00:00:25,483 --> 00:00:29,862 1سال و نيم پيش حتي نمي‌دونستم که برادر دارم .حالا يه خواهر هم دارم 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,950 .خيلي عاليه 10 00:00:37,746 --> 00:00:40,956 .خب حالا 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,375 !بس کنيد! نکنيد 12 00:00:45,336 --> 00:00:47,004 .حالا بايد يه هديه براتون بگيرم 13 00:00:47,255 --> 00:00:49,339 چيزي هست که لازم داشته باشين؟ 14 00:00:49,507 --> 00:00:50,446 .اُه، آره 15 00:00:52,802 --> 00:00:57,806 يه مدته سعي مي‌كنيم بچه دار شيم، تقريباً از .وقتي که نامزد کرديم، ميخواستيم زودتر جور بشه 16 00:00:58,643 --> 00:01:01,768 !مي‌دوني، سن بعضي‌ها داره ميره بالا 17 00:01:02,270 --> 00:01:06,774 ،قضيه اينه که ما نمي‌تونيم، مي‌دوني .نشده 18 00:01:06,983 --> 00:01:09,276 ،همه چي رو امتحان کرديم .پيش يه مشت دکتر هم رفتيم 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,571 آره،و ميگن که تنها شانس ...بچه دار شدن ما اينه که 20 00:01:12,822 --> 00:01:17,910 اسپرم منو بگيرن، و تخمک اونو ...و توي يه بشقاب با هم قاطيش کنن 21 00:01:18,161 --> 00:01:20,162 .و بعد بذارنش توي يه دختر ديگه 22 00:01:20,371 --> 00:01:25,083 پس مي‌خواستيم بدونيم مي‌توني اون دختري باشي كه مي‌كنيم توش؟ 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,089 .هديه‌ي خيـــــلي خوبيه 24 00:01:32,675 --> 00:01:35,551 .من تو فكر ِ ظرفِ آبگوشت بودم 25 00:01:36,666 --> 00:01:41,666 "ماجراي رحمِ فيبي" 26 00:01:42,667 --> 00:01:50,667 .::IMDB-DL::. .:: WwW.IMovie-DL.Com ::. 27 00:02:06,668 --> 00:02:22,668 سايکو ترجمه از علي greatR ويرايش شده توسط 28 00:02:25,728 --> 00:02:28,981 !بچه‌ها؛ اينجا رو .حدس بزنيد چه کاري گيرم اومده 29 00:02:31,442 --> 00:02:35,695 "نمي‌دونم،ولي "بهمن هاشمي .کتِ آبيش رو سياه ميخواد 30 00:02:36,781 --> 00:02:37,823 چي؟ 31 00:02:38,241 --> 00:02:41,910 .کت آبيش رو پس مي‌خواد .پسش مي‌خواد 32 00:02:42,912 --> 00:02:47,623 ولي گفتي"سياه". چرا بايد کت آبيش رو سياه بخواد؟ 33 00:02:48,418 --> 00:02:50,210 .خب، مي‌دوني كه منظورم چي بود 34 00:02:50,420 --> 00:02:52,753 .نه، خرابش کردي 35 00:02:53,464 --> 00:02:56,299 .خيلي احمقي 36 00:02:58,178 --> 00:02:59,928 خب چه شغلي گيرت اومد،"جو"؟ 37 00:03:00,430 --> 00:03:03,265 .راهنماي بازديدِ موزه شدم .راس" برام جورش کرد" 38 00:03:03,433 --> 00:03:06,685 تو چطور مي‌توني راهنماي بازديد بشي؟ نبايد متخصص دايناسوري چيزي باشي؟ 39 00:03:06,895 --> 00:03:09,271 .نه،راستش، همه‌ي اطلاعاتُ بهت ميدن 40 00:03:09,480 --> 00:03:11,857 .مثل حفظ کردن فيلمنامه مي‌مونه 41 00:03:12,066 --> 00:03:16,528 ،سمت چپتون ،"تيرانوسور رکس" قرار داره .يک گوشتخوار از دوره‌ي ژوراسيک 42 00:03:16,779 --> 00:03:18,405 .خيلي خوب بود 43 00:03:18,615 --> 00:03:22,159 .راستش ،"جويي"، دوره‌ي کرتاسه‌ست 44 00:03:23,786 --> 00:03:26,121 .ولي ژوراسيکُ بلدم تلفظ کنم 45 00:03:27,123 --> 00:03:28,123 !سلام 46 00:03:28,374 --> 00:03:31,210 بگين چي شده؟ .فرانک" و "آليس" با هم ازدواج کردن" 47 00:03:31,794 --> 00:03:33,295 !خداي من 48 00:03:33,463 --> 00:03:35,880 .و قراره بچه دار بشن 49 00:03:36,841 --> 00:03:41,052 .و از من ميخوان که براشون توي رحمم رشدش بدم 50 00:03:43,806 --> 00:03:45,891 .خداي من- جدي ميگي؟- 51 00:03:46,059 --> 00:03:47,100 آره 52 00:03:47,268 --> 00:03:51,646 واقعاً تو فکر ايني !که با برادرت سکس کني؟ 53 00:03:53,733 --> 00:03:56,318 !اَيــي! و ،اُه ،نه 54 00:03:56,653 --> 00:03:58,820 .مي‌خوان من رحم جانشين باشم 55 00:03:59,030 --> 00:04:04,158 ."تخمک "آليس"ـه و اسپرم "فرانک .من فقط نقش فِر دارم. نونش کلاً با اوناست 56 00:04:04,827 --> 00:04:06,119 حالا بهشون چي گفتي؟ 57 00:04:06,329 --> 00:04:10,332 .گفتن که اولش بايد راجع بهش فکر کنم ولي فکر چي رو بکنم؟ 58 00:04:10,500 --> 00:04:13,835 .با اينکار بهترين هديه‌اي که ميشه داد رو ميدم 59 00:04:14,045 --> 00:04:18,257 يعني بچه شون رو حامله ميشي و يه پلي‌استيشن سوني هم براشون مي‌گيري؟ 60 00:04:19,759 --> 00:04:22,261 .عزيزم، واقعاً کار فوق‌العاده‌ايه 61 00:04:22,470 --> 00:04:25,138 .ولي خيلي چيزا هست که درموردشون فکر کني 62 00:04:25,348 --> 00:04:28,684 .آره، حامله ميشي .منظورم اينه که، حامله ميشي 63 00:04:29,310 --> 00:04:30,894 !مي‌دونم 64 00:04:32,021 --> 00:04:35,065 فيبز"، حرف اينه که" .ميخواي بدنت رو توي يه عالمه تغييرات بذاري 65 00:04:35,316 --> 00:04:38,652 !مثلاً ناخوشيِ اول صبح، ااه...وضع حمل 66 00:04:38,861 --> 00:04:40,487 .و همه‌ي اينا براي يکي ديگه‌ست 67 00:04:40,697 --> 00:04:42,531 آره. منظورت چيه؟ 68 00:04:43,324 --> 00:04:46,159 .خب. همينايي که الان گفتم ديگه 69 00:04:47,130 --> 00:04:48,796 .فکر نکنم من هيچوقت بتونم اين کارو بکنم 70 00:04:48,955 --> 00:04:53,709 ،هميشه فکر مي‌کردم دفعه اولي که بچه دار ميشم .با کسيه که دوستش دارم 71 00:04:53,918 --> 00:04:55,627 ...و اون بچه، مي‌دوني 72 00:04:55,878 --> 00:04:57,421 .واسه خودم مي‌مونه 73 00:04:58,131 --> 00:05:02,634 مي‌دوني،وقتي مي‌خواستم خودم .مُبل درست كنم خيلي بيشتر پشتيبانم بودين 74 00:05:02,885 --> 00:05:06,680 فيبز" اگه تصميم بگيري اين کارُ بكني" .مثل چي ازت پشتيباني مي‌کنيم 75 00:05:06,889 --> 00:05:08,390 .فقط ميخوايم بهش فکر کني 76 00:05:08,558 --> 00:05:11,727 .شايد بتوني با کسي که بچه داشته حرف بزني .مثلاً مامانت 77 00:05:12,020 --> 00:05:17,815 .مامان من که هيچوقت نزاييده !ولي مامان زايشيم چرا 78 00:05:23,197 --> 00:05:27,200 .من عاشق اين باسنم ميشه باهام ببرمش سر کار؟ 79 00:05:27,577 --> 00:05:31,538 .آره، البته، مال من که نيست !با شلواره بود 80 00:05:36,753 --> 00:05:38,211 .خيلي حسوديم ميشه 81 00:05:38,421 --> 00:05:40,922 شما دوتا درست همونجا هستين مگه نه؟ 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,299 آره 83 00:05:43,634 --> 00:05:44,760 درست کجا؟ 84 00:05:45,928 --> 00:05:49,848 اولاي رابطه، که همه‌ش ...سکسه و حرف زدن 85 00:05:50,099 --> 00:05:52,642 .و سکس و حرف زدن 86 00:05:53,019 --> 00:05:55,020 !آره ،عاشق اين حرف زدنه‌م من 87 00:05:56,481 --> 00:05:57,522 و سکس چي؟ 88 00:05:57,732 --> 00:05:59,066 .خيله خب هنوز باهم سکس نداشتيم 89 00:06:00,276 --> 00:06:02,569 ولي چه اهميتي داره؟ .اين رابطه خاصيه 90 00:06:02,779 --> 00:06:06,573 ،ميخوام که عشقمون رشد بکنه .قبل از اينکه بريم به مراحل بعد 91 00:06:06,991 --> 00:06:09,242 .اُه، "چندلر" اين خيلي قشنگه 92 00:06:09,452 --> 00:06:11,286 ...الحق که قشنگه 93 00:06:11,414 --> 00:06:14,040 !دروغ گفتنت 94 00:06:14,374 --> 00:06:17,125 .امکان نداره دليل واقعيت اين باشه- چرا؟- 95 00:06:17,293 --> 00:06:20,295 فقط به خاطر اينکه تو اينقدر بالغ نيستي که . همچين چيزي رو درک کني 96 00:06:20,588 --> 00:06:23,672 .نه راست ميگه. کاملاً دروغ ميگم 97 00:06:27,762 --> 00:06:28,970 پس قضيه چيه؟ 98 00:06:29,138 --> 00:06:31,264 .دوست پسر قبلي "کتي"، "جويي" بوده 99 00:06:31,724 --> 00:06:36,550 و نگراني که يه وقت نتوني .پا جاي پاي اون بذاري 100 00:06:38,856 --> 00:06:41,983 .نه،نگرانم توي سکس به خوبي اون نباشم 101 00:06:42,860 --> 00:06:44,694 .آره، من داشتم کنايي مي‌گفتم 102 00:06:44,862 --> 00:06:47,780 .آره، منم رک و پوست کنده گفتم 103 00:06:48,574 --> 00:06:51,993 ،خب که چي،"جويي"دوست دختر زياد داشته .دليل نميشه که توي رختخواب کارش خوب باشه 104 00:06:52,578 --> 00:06:54,995 .ديوارمون يكيه 105 00:06:56,749 --> 00:07:01,627 پس يا کارش تو رختخواب عاليه يا اينکه .کتي"کلاً دوست داشت زياد باهاش "موافقت" کنه" 106 00:07:01,754 --> 00:07:06,383 ،عزيزم با تو قضيه فرق داره .سکستون عالي ميشه چون شما عاشق هم هستيد 107 00:07:07,844 --> 00:07:08,885 واقعاً؟- واقعاً- 108 00:07:09,029 --> 00:07:10,404 ."نگرانش نباش، انجامش بده "چندلر 109 00:07:10,680 --> 00:07:11,847 .آره، بايد همين کارو بکني 110 00:07:12,014 --> 00:07:14,850 .خيله خب ،خيله خب، با دوست دخترم مي‌خوابم 111 00:07:16,102 --> 00:07:19,478 .ولي فقط به خاطر شماهاست 112 00:07:21,607 --> 00:07:26,361 .خب، ماموت، مال نيمه آخر دوره‌ي ژوراسيکه 113 00:07:27,864 --> 00:07:30,365 مگه ماموت مال دوره ي"پلايسين"نبود؟ 114 00:07:30,992 --> 00:07:32,033 .هيشش 115 00:07:32,243 --> 00:07:34,369 .اينجا موزه‌ست. حرف نباشه 116 00:07:36,038 --> 00:07:38,039 ...و اين پايين، ما 117 00:07:38,791 --> 00:07:41,292 .يه پاي گنده داريم 118 00:07:43,713 --> 00:07:46,798 .و اينجا هم "راس گلر" رو داريم 119 00:07:47,049 --> 00:07:49,092 .همه براي "راس" دست تکون بدين 120 00:07:49,385 --> 00:07:52,554 .راس" يكي از دانشمنداي خيلي مهم ماست" .ببينيد چقدر سخت کار ميکنه 121 00:07:57,894 --> 00:07:59,561 .خيله خب، بريم ديگه 122 00:07:59,770 --> 00:08:01,146 يالا 123 00:08:04,942 --> 00:08:06,902 .در بازه، بيا تو 124 00:08:07,820 --> 00:08:09,821 .ببخشيد دير کردم- .عيب نداره- 125 00:08:10,114 --> 00:08:12,616 ،بهم وقت داد که بتونم .برق انداختن نوک پستونامُ تموم کنم 126 00:08:13,993 --> 00:08:17,078 وااي، وقتي مهمون داري .حسابي به خودت مي‌رسي 127 00:08:18,164 --> 00:08:19,581 .نه،داشتم رو سفالم كار مي‌كردم 128 00:08:22,126 --> 00:08:25,921 ...اُه ،نمي‌دونستم که .با سفالم كار ميكني 129 00:08:27,590 --> 00:08:32,302 بيشتر لخت درست مي‌کنم. دو تا علاقه ي منو .با هم يکي ميکنه، سفالگري و چيزاي تحريک‌آميز 130 00:08:32,970 --> 00:08:34,304 !تحريک گري 131 00:08:36,807 --> 00:08:38,767 .مرسي که اومدي منو ببيني 132 00:08:39,018 --> 00:08:44,022 به نظرم اومد فکر خوبيه درمورد .اين مسئله بچه رو در رو حرف بزنيم 133 00:08:45,441 --> 00:08:47,359 .واقعاً فکر نمي‌کنم فکر خوبي باشه 134 00:08:48,819 --> 00:08:50,195 چرا که نه؟ 135 00:08:50,780 --> 00:08:52,697 .چون اون وقت مجبور ميشي يه بچه رو بدي بره 136 00:08:52,949 --> 00:08:54,699 ..من واقعاً نمي 137 00:08:54,951 --> 00:08:56,952 ...فکر نکنم با حرف زدن بتونم 138 00:08:57,161 --> 00:09:01,039 .درد سپردنِ يه بچه به ديگري رو بهت بفهمونم 139 00:09:01,290 --> 00:09:02,332 ...براي همين 140 00:09:05,461 --> 00:09:09,381 .نه، نه، دردش رو مي‌فهمم !توله سگه رو اذيتش نکن 141 00:09:10,466 --> 00:09:12,217 .نه، نه، توله سگه براي توـه 142 00:09:12,635 --> 00:09:14,761 يه توله سگ گيرم اومد؟ 143 00:09:14,971 --> 00:09:16,638 .آره ،ولي فقط براي 3روز 144 00:09:16,973 --> 00:09:18,223 چرا؟ 145 00:09:20,643 --> 00:09:25,730 مي‌دونم حق ندارم که به اين زودي ،بخوام مثل پدر مادرها نصحيتت کنم 146 00:09:31,862 --> 00:09:35,156 فيبي"ميشه لطفاً به من نگاه کني نه سگه؟" .خيلي مهمه 147 00:09:36,534 --> 00:09:38,326 .منظورم اينه که مي‌دونم از چي حرف مي‌زنم 148 00:09:39,412 --> 00:09:41,413 .دوتا بچه رو سپردم به ديگران 149 00:09:41,664 --> 00:09:46,418 و فقط آرزو مي‌کنم اي کاش يه کسي که ...بچه‌شُ سپرده بود به ديگران بهم مي‌گفت که 150 00:09:46,669 --> 00:09:48,545 .سپردنِ بچه چقدر افتضاحه 151 00:09:50,423 --> 00:09:54,968 فقط فکر مي‌کنم چيزي ميشه که .تک تک روزاي زندگيت حسرتش رو مي‌خوري 152 00:09:56,387 --> 00:10:00,265 پس هرچقدر برات سخته که ... اين توله سگُ از دست بدي 153 00:10:00,766 --> 00:10:04,686 از دست دادن يه بچه .يه ميليون برابر برات سخت‌تر ميشه 154 00:10:07,440 --> 00:10:11,609 .واقعاً نبايد سگه رو اولش بهت ميدادم 155 00:10:15,281 --> 00:10:18,950 ،ميشه اينجا نشيني؟ صندلي رو براي دوستم .راس"، نگه داشتم" 156 00:10:19,201 --> 00:10:20,577 منظورت دکتر "گلر"ـه؟ 157 00:10:20,870 --> 00:10:23,955 .دکتر؟ نمي‌دونستم لقب هم داره 158 00:10:25,374 --> 00:10:27,167 .اُه، اون اينجا نميشه 159 00:10:27,376 --> 00:10:29,461 .همه‌ي آدماي با روپوش سفيد اونجا ميشينن 160 00:10:29,712 --> 00:10:32,672 .و فقط آدماي با کت آبي اينجا ميشينن 161 00:10:33,466 --> 00:10:34,758 چرا؟ 162 00:10:34,967 --> 00:10:36,009 .همينجوريه ديگه 163 00:10:36,802 --> 00:10:38,178 .مسخره‌ست 164 00:10:38,387 --> 00:10:43,475 ،شايد توي يه دنياي بي نقص مسخره‌ست ،يه دنيا بدون روپوش آزمايشگاهي و کت‌هاي آبي 165 00:10:43,809 --> 00:10:48,103 ،ولي تو يه دنياي بي نقص نيستي .الان تو يه موزه اي 166 00:10:49,565 --> 00:10:50,899 اون دانشمند عينکيه رو مي‌بيني؟ 167 00:10:51,567 --> 00:10:56,071 اون و من توي دبستان همه‌ش باهم بازي مي‌کرديم. ولي الان..؟ 168 00:10:56,906 --> 00:10:59,574 !پيتر! هوي پيتر 169 00:11:00,409 --> 00:11:03,828 منم "راندا". از مدرسه پي.اس 129...؟ 170 00:11:04,705 --> 00:11:07,248 !شيرينيمُ باهات تقسيم كردم،مرد 171 00:11:08,751 --> 00:11:11,503 !لپ لپ‌هامُ دادم بهت 172 00:11:12,838 --> 00:11:16,716 مي‌بيني؟ وانمود ميکنه که .حتي صدامُ نمي‌شنوه 173 00:11:18,094 --> 00:11:21,762 !فکر کنم همه وانمود مي‌کنن صداتُ نمي‌شنون 174 00:11:22,348 --> 00:11:26,142 .نمي‌دونم قضيه‌ي کت‌ها و ميزهاي جداي تو چيه 175 00:11:26,352 --> 00:11:27,852 .ولي "راس" از بهترين دوستامه 176 00:11:28,104 --> 00:11:32,147 ،و اگه براش يه صندلي نگه دارم .بهت ميگم،اون مي‌شينه روش 177 00:11:33,484 --> 00:11:34,818 ."راس"." راس" 178 00:11:34,985 --> 00:11:37,736 .اينجا مرد، برات يه صندلي نگه داشتم 179 00:11:40,324 --> 00:11:43,451 .من همينجا راحتم ." بعداً مي‌بينمت "جو 180 00:11:48,124 --> 00:11:49,499 .جاي کسيه 181 00:11:52,253 --> 00:11:54,670 .مالِ كادويي بود 182 00:12:02,304 --> 00:12:05,140 خيلي متأسفم بابت اتفاقي .که امروز توي کافه‌تريا افتاد 183 00:12:06,642 --> 00:12:08,810 .مهم نيست. کاريُ ميکني که بايد بکني 184 00:12:09,061 --> 00:12:13,314 فقط من نيستم، دانشمندها و .راهنماي بازديدها هيچوقت کنار هم نمي‌شينن 185 00:12:15,415 --> 00:12:16,315 .هرچي 186 00:12:16,485 --> 00:12:19,279 ،"همه جا همينجوريه ،"جويي .خب "مان"، حرفمُ تأييد کن 187 00:12:19,488 --> 00:12:22,657 ،سر کار تو، گارسون‌ها با گارسون‌ها غذا مي‌خورن 188 00:12:22,867 --> 00:12:25,368 و سرآشپزها با بقيه سرآشپزها غذا مي‌خورن. مگه نه؟ 189 00:12:25,661 --> 00:12:30,220 ،من تنهايي تو کوچه غذا مي‌خورم .چون همه ازم متنفرن 190 00:12:32,293 --> 00:12:33,386 ."ببين، "راس 191 00:12:34,587 --> 00:12:35,670 .واقعاً مهم نيست 192 00:12:35,880 --> 00:12:38,339 ،تو يه روپوش سفيد مي‌پوشي .من يه کتِ آبي مي‌پوشم 193 00:12:38,591 --> 00:12:42,017 اگه اين يعني که .نمي‌تونيم سرکار رفيق باشيم، خيله خب 194 00:12:42,237 --> 00:12:43,928 درک مي‌کنم، مي‌دوني؟ 195 00:12:44,221 --> 00:12:47,834 ،وقتي من توي يه نمايشم و تو توي تماشاگرايي من که باهات حرف نمي‌زنم. درسته؟ 196 00:12:49,852 --> 00:12:52,187 .پس.. مي‌دوني، عيبي نداره 197 00:12:52,438 --> 00:12:53,938 .فردا مي‌بينمت 198 00:12:57,067 --> 00:13:02,069 وقتي ما توي تماشگرهاييم باهامون .حرف نمي‌زنه ولي دست تکون ميده 199 00:13:09,371 --> 00:13:11,206 .سلام- .سلام- 200 00:13:13,125 --> 00:13:15,627 چرا "فيبي" داره براي "کارل مالدن" آواز مي‌خونه؟ *بازيگر قديمي* 201 00:13:17,379 --> 00:13:20,465 .فکر کنم وقتش رسيده سگه دوباره بره بيرون 202 00:13:20,716 --> 00:13:22,926 .يالا، بريم بالکن- چي؟- 203 00:13:23,135 --> 00:13:26,346 .خيابون، يالا بيا بريم خيابون 204 00:13:26,639 --> 00:13:30,058 ،تا بعد از اينكه برگشتم .نريد توي بالكن 205 00:13:32,478 --> 00:13:34,062 خــب، انجامش دادي؟ 206 00:13:34,396 --> 00:13:36,731 .آره، آره، سکسُ کرديم 207 00:13:37,399 --> 00:13:38,983 اُه اُه، بد بود؟ 208 00:13:39,276 --> 00:13:45,072 بد نبود،ولي با اون شدتي كه .با "جويي" موافقت مي‌كرد با من موافقت نكرد 209 00:13:46,450 --> 00:13:50,619 ،بيشتر اينجوري بود ".منظورتُ گرفتم، مشكلي ندارم" 210 00:13:51,413 --> 00:13:55,083 ،دفعه اولتون بوده .دفعه اول موافقت زيادي در کار نيست 211 00:13:55,376 --> 00:13:59,254 ،آره، حداقل براي دخترا که نيست .پسرها به اين راحتي موافقت مي‌کنن 212 00:14:00,130 --> 00:14:02,257 ببينيد، بايد بهم کمک کنيد، باشه؟ 213 00:14:02,508 --> 00:14:03,633 ...منظورم اينه که 214 00:14:03,926 --> 00:14:08,429 ،مي‌دونم با يه زن چي کار بايد بکنم .مي‌دونم اوضاع چطور پيش مي‌ره، هميشه هم خوب بوده 215 00:14:08,639 --> 00:14:09,931 ...ولي بايد بدونم که 216 00:14:10,140 --> 00:14:12,141 ...چي باعث ميشه که از "خوب" برسم به 217 00:14:12,434 --> 00:14:15,270 ."خداي من! يکي اون تو داره دختره رو مي‌کُشه" 218 00:14:16,146 --> 00:14:20,440 خيله خب، يه چيزي بهت نشون ميدم .که بيشتر پسرها نمي‌دونن، "ريچ" لطفاً اونو بده 219 00:14:21,193 --> 00:14:22,443 .خيله خب 220 00:14:22,653 --> 00:14:23,359 .حالا 221 00:14:24,196 --> 00:14:28,991 ...حالا مجبور نيستي که واقعاً يه زن !واي، چه خوشگله 222 00:14:29,493 --> 00:14:31,786 .خب، همه نقاط تحريک‌آميز اصلي رو بلدن 223 00:14:32,037 --> 00:14:33,538 نقطه يک رو داري، دو، سه 224 00:14:34,331 --> 00:14:35,623 .چهار 225 00:14:36,208 --> 00:14:38,918 .پنج، شيش و هفت 226 00:14:39,378 --> 00:14:40,879 7تا هستن؟ 227 00:14:41,797 --> 00:14:43,381 .بذار ببينم 228 00:14:44,133 --> 00:14:45,466 .اُه، آره 229 00:14:47,761 --> 00:14:49,262 اونم هست؟ 230 00:14:49,471 --> 00:14:51,306 .يه جورايي از مهم‌هاشم هست 231 00:14:52,391 --> 00:14:56,392 .اوه،مي‌دوني چيه،داشتم برعكس نگاهش مي‌كردم 232 00:14:57,396 --> 00:15:00,856 .خب، مي‌دوني، بعضي اوقات کمک ميکنه 233 00:15:04,987 --> 00:15:10,824 بيشتر پسرها مي‌رن سراغ 1 و 2و 3 .بعد مي‌رن و رو 7 و ديگه همونجا کمپ مي‌زنن 234 00:15:12,119 --> 00:15:13,161 اين بده؟ 235 00:15:13,454 --> 00:15:17,373 خب،اگه بري شهربازي تمام روزُ .تو قسمتِ چرخ و فلك نمي‌گذروني 236 00:15:17,833 --> 00:15:21,084 .شايد بگذروني، اگه 7سالت باشه 237 00:15:23,088 --> 00:15:26,174 .نکته مهم اينه که عجله نکني 238 00:15:26,425 --> 00:15:28,009 ...و سراغ همه‌شون بري 239 00:15:28,302 --> 00:15:30,637 .و بايد ترکيبي هم بري . بايد يه کاري کني که رو پاشون بند نباشن 240 00:15:30,846 --> 00:15:31,971 !اوو، انگشتِ پا 241 00:15:38,312 --> 00:15:40,496 .براي بعضي‌ها جواب ميده 242 00:15:40,689 --> 00:15:42,190 .خيله خب 243 00:15:42,399 --> 00:15:45,860 .مي‌توني با يه 1 کوچيک شروع کني 244 00:15:46,111 --> 00:15:47,403 .يه دو 245 00:15:47,655 --> 00:15:48,905 .يه يک، دو، سه 246 00:15:49,740 --> 00:15:50,782 .يه سه 247 00:15:51,992 --> 00:15:53,326 .يه پنج 248 00:15:54,286 --> 00:15:55,328 .يه چهار 249 00:15:55,829 --> 00:15:57,205 .يه سه، دو 250 00:15:57,456 --> 00:15:59,415 .دو، يه دو، چهار، شيش 251 00:16:00,417 --> 00:16:02,168 .دو، چهار، شيش 252 00:16:02,378 --> 00:16:04,045 .چهار، دو 253 00:16:04,630 --> 00:16:06,923 .دو،چهار، هفت 254 00:16:08,217 --> 00:16:10,718 !پنج، هفت! شيش، هفت 255 00:16:10,886 --> 00:16:13,304 !هفت! هفت 256 00:16:13,597 --> 00:16:15,390 !هفت!هفت! هفت 257 00:16:17,226 --> 00:16:18,559 !هفت 258 00:16:19,602 --> 00:16:20,722 *هفت* 259 00:16:32,783 --> 00:16:35,118 .دکتر "گلر"؟ يه صندلي اينجا هست 260 00:16:36,078 --> 00:16:38,579 ."ممنونم، دکتر "فيليپس 261 00:16:38,789 --> 00:16:40,456 ...ولي من ناهارم رو اينجا 262 00:16:40,666 --> 00:16:43,835 .روي اين ميز، در وسط مي‌خورم 263 00:16:44,586 --> 00:16:45,753 ...من اينجا 264 00:16:45,921 --> 00:16:49,799 ."غذامُ مي‌خورم با دوست خوبم، "جويي 265 00:16:50,467 --> 00:16:52,968 .اگه کنارم بشينه 266 00:16:57,599 --> 00:17:00,600 ."کنارت خواهم نشست، دکتر "گلر 267 00:17:04,773 --> 00:17:05,940 ...مي‌دونيد 268 00:17:06,150 --> 00:17:09,610 .ما در موزه تاريخ طبيعي کار مي‌کنيم 269 00:17:10,279 --> 00:17:12,363 ...با اين حال يه چيز 270 00:17:12,614 --> 00:17:15,115 ...غير طبيعي 271 00:17:15,367 --> 00:17:18,118 .در مورد ناهار خوردنمون وجود داره 272 00:17:18,787 --> 00:17:22,999 به اطراف اين کافه تريا نگاه مي‌کنم .و مي‌دونيد چي مي‌بينم؟ جدايي مي‌بينم 273 00:17:23,208 --> 00:17:28,212 ،جدايي بين مردم با روپوش سفيد .و مردم با کت‌هاي آبي 274 00:17:28,464 --> 00:17:31,673 ،و از خودم مي‌پرسم !خدايا آخه چرا؟ 275 00:17:32,843 --> 00:17:35,845 ...حالا من ميگم اين کت‌ها رو که 276 00:17:36,096 --> 00:17:37,764 .ما رو جدا کردن، بندازيم برن 277 00:17:38,807 --> 00:17:42,976 .و آدم‌هاي زيرشون رو بشناسيم 278 00:17:45,189 --> 00:17:46,272 !من "راس"ـم 279 00:17:46,940 --> 00:17:49,776 .طلاق گرفته‌م و يه بچه دارم 280 00:17:55,991 --> 00:17:58,367 .من "جويي"ـم!يه بازيگرم 281 00:17:59,119 --> 00:18:03,871 !درموردِ دايناسورها گوزم بارم نيست 282 00:18:04,458 --> 00:18:09,587 من "تد"ـم، همين يه ماه پيش اومدم اينجا .و نيويورک واقعاً منو مي‌ترسونه 283 00:18:09,838 --> 00:18:12,757 !آفرين- !"دووم بيار "تدي- 284 00:18:14,051 --> 00:18:15,510 .من "اندرو"ـم 285 00:18:16,095 --> 00:18:18,471 !و پولِ اين گلابي رو ندادم 286 00:18:20,599 --> 00:18:22,391 .باشه، آفرين به تو 287 00:18:23,185 --> 00:18:28,438 ،من "راندا"ـم !و اينا واقعي نيستن 288 00:18:31,860 --> 00:18:33,569 ..."وااي، "راندا 289 00:18:35,614 --> 00:18:38,324 .من "اسکات"ـم- !"باشه، حالا "اسکات- 290 00:18:39,076 --> 00:18:42,909 و بايد قبل از اينکه از يه اتاق برم بيرون ...بايد لامپ‌ها رو 17بار روشن خاموش کنم 291 00:18:42,935 --> 00:18:45,394 .وگرنه خانوادم مي‌ميرن 292 00:18:49,503 --> 00:18:51,129 .مامانم الانه که برسه 293 00:18:51,380 --> 00:18:53,493 .نمي‌تونم، نمي‌تونم بدمش به يکي ديگه 294 00:18:54,842 --> 00:18:56,509 .آره، نه، مي‌تونم 295 00:18:57,136 --> 00:18:58,386 .نمي‌خوام 296 00:18:59,096 --> 00:19:00,471 .ولي مي‌تونم 297 00:19:01,223 --> 00:19:02,265 .نه 298 00:19:03,183 --> 00:19:06,561 .نمي‌تونم نگاه کنم مثل "تصميم كبري" مي‌مونه 299 00:19:07,855 --> 00:19:09,856 .مي‌دوني، من هيچوقت نديدمش 300 00:19:10,065 --> 00:19:12,150 .اُه، خيلي هم قشنگ نبود 301 00:19:13,527 --> 00:19:15,319 .نمي‌تونم اين کارو بکنم 302 00:19:16,071 --> 00:19:19,364 ،مامانم راست مي‌گفت ...اگه نمي‌تونم اينو از دست بدم 303 00:19:19,950 --> 00:19:22,201 .به هيچ وجه نمي‌تونم يه بچه رو از دست بدم 304 00:19:23,287 --> 00:19:26,455 .حتماً "فرانک" و "آليس" از شنيدنش خورد ميشن 305 00:19:26,665 --> 00:19:30,565 ديگه چي مي‌تونم بهشون بدم؟ !يه کليه 306 00:19:34,506 --> 00:19:36,382 .همينجوري از محله رد مي‌شديم 307 00:19:36,675 --> 00:19:40,720 گفتيم يه سري بزنيم و بهت بگيم .هنوزم هيچ فشاري روت نيست که قبول کني 308 00:19:40,888 --> 00:19:41,929 .هيچ فشاري 309 00:19:42,181 --> 00:19:46,601 ،ولي اگه چيزي هست که بخواي به ما بگي .ما مي‌ريم درست همونجا، قهوه بخوريم 310 00:19:47,186 --> 00:19:48,227 .باشه 311 00:19:48,896 --> 00:19:50,438 اين کوچولوـه کيه؟ 312 00:19:50,647 --> 00:19:53,024 ... اُه، امم ،خب 313 00:19:53,859 --> 00:19:57,825 .خيلي نازه! منو ياد سگِ قديميم تومور ميندازه 314 00:20:00,699 --> 00:20:04,367 اينقدر نازي که .دلم مي‌خواد ببرمت خونمون 315 00:20:04,870 --> 00:20:05,912 هي،چرا نمي‌بري؟ 316 00:20:06,622 --> 00:20:07,663 جدي ميگي؟ 317 00:20:07,873 --> 00:20:08,998 .آها، آره 318 00:20:09,708 --> 00:20:10,958 .مرسي 319 00:20:14,254 --> 00:20:17,131 چي کار ميکني؟- .واقعاً مشکلي ندارم- 320 00:20:17,507 --> 00:20:19,759 .مي‌دوني چرا؟ نگاشون کنيد 321 00:20:19,968 --> 00:20:21,802 .ببينيد چقدر خوشحالن 322 00:20:22,054 --> 00:20:24,931 ...و من باعث شدم خوشحال بشن، پس 323 00:20:27,392 --> 00:20:31,437 مي‌دونم يه ميليون برابر سخت‌تر ميشه که !بخوام يه بچه رو از دست بدم،ولي،خداي من 324 00:20:31,688 --> 00:20:34,398 حتماً يه ميليون برابر احساس بهتري هم داره.درسته؟ 325 00:20:36,068 --> 00:20:38,861 .ميخوام اين کارو بکنم .ميخوام بچه ي شما رو حمل کنم 326 00:20:43,784 --> 00:20:45,493 !خيلي ازت ممنونم 327 00:20:46,036 --> 00:20:48,496 .نمي‌دوني اين چقدر برامون ارزش داره 328 00:20:50,249 --> 00:20:54,333 !خداي من، فکر کنم الان گريه‌م بگيره 329 00:20:57,839 --> 00:20:59,757 .خيلي عالي ميشه 330 00:21:00,926 --> 00:21:01,968 .سلام 331 00:21:02,844 --> 00:21:05,513 چه خبره؟- .من سگه رو دادم بهشون- 332 00:21:05,722 --> 00:21:08,802 و اينقدر خوشحالشون کرد که .تصميم گرفتم بچه شونُ براشون حمل کنم 333 00:21:10,269 --> 00:21:12,186 .."فيبي"- .نه، نه، مي‌دونم- 334 00:21:12,396 --> 00:21:14,063 .ولي من و تو كلاً با هم فرق داريم 335 00:21:14,314 --> 00:21:16,565 .و اين يه وضعيت کاملاً متفاوته 336 00:21:16,817 --> 00:21:19,193 .و مي‌دونم که پشيمون نميشم 337 00:21:19,778 --> 00:21:22,280 .همه‌ي اينا رو درک مي‌کنم 338 00:21:22,698 --> 00:21:25,818 ...فقط اينه که !توله سگِ من بود 339 00:21:26,295 --> 00:21:31,195 IMDB-DL کاري از تيم ترجمه ي سايکو ترجمه از علي psycho_sideshow@yahoo.com 340 00:21:31,248 --> 00:21:32,999 تو حاضري رحم جانشين کسي باشي؟ 341 00:21:33,458 --> 00:21:34,709 .بستگي داره کي ازم بخواد 342 00:21:35,502 --> 00:21:36,627 اگه من بخوام چي؟ 343 00:21:37,296 --> 00:21:39,463 !اُه، "مان"، حتماً 344 00:21:39,673 --> 00:21:41,924 واقعاً؟- آره- 345 00:21:45,679 --> 00:21:47,805 الان که واقعاً ازم نمي‌خواي؟- .نه- 346 00:21:48,432 --> 00:21:50,182 .پس آره، حتماً 347 00:21:54,396 --> 00:21:57,064 !ازت ممنونم! ممنونم 348 00:21:57,482 --> 00:21:58,524 !ممنونم 349 00:21:58,900 --> 00:22:00,693 !آره، ممنونم 350 00:22:03,694 --> 00:22:10,694 .:: greatR::. 17.March.2015