1 00:00:05,214 --> 00:00:06,215 . خيلي خوب . ديگه وقتش شده 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,592 مطمئني که ميخواي اينکارو انجام بدي ؟ 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,098 . سلام ، خانمِ راس 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,477 ! سلام ؛ آقاي ريچل 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,487 ! خداي من 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,240 ! يالا ؛ فيبي ؛ زودباش 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,408 ! باشه ! باشه 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,247 ! خداي من همه تصميم گرفتن ازدواج کنن ؟ 9 00:00:41,124 --> 00:00:42,960 . توي کليسا ندوئين 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,088 تو يکي ديگه نميخواد از اين حرفاي . مسخره تحويلم بدي 11 00:00:48,090 --> 00:00:49,091 شماها اينجا چيکار ميکنين ؟ 12 00:00:49,466 --> 00:00:52,511 راس و ريچل برامون پيام گذاشته بودن ! که دارن باهمديگه ازدواج ميکنن 13 00:00:52,886 --> 00:00:57,057 شماها هم به همين دليله که اينجا اومدين ؟ - آره ، خوب ، والا غير از اين ، اينجا چيکار داريم ؟ - 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,895 حالا چي شد ؟ مراسم ازدواج رو از دست داديم ؟ 15 00:01:02,271 --> 00:01:03,438 . راستش ، آره ، به مراسم ازدواج نرسيديم 16 00:01:03,814 --> 00:01:06,859 شايد اگه ميتونستيم توي کليسا بدويم ! اونوقت سروقت به مراسم ميرسيديم 17 00:01:08,068 --> 00:01:09,152 ! واقعا ديوونه گريه 18 00:01:09,486 --> 00:01:12,364 حالا چرا بزرگش کنيم ؟ . ازدواج درست و حسابي که باهمديگه نکردن 19 00:01:13,073 --> 00:01:14,324 چي ؟ 20 00:01:15,534 --> 00:01:18,370 اگه توي لاس وگاس ازدواج کنين . ازدواجتون فقط توي همين لاس وگاس اعتبار داره 21 00:01:20,789 --> 00:01:23,417 منظورت چيه ؟ اگه توي وگاس ازدواج کني . توي همه جاهاي ديگه هم متاهل به حساب مياي 22 00:01:23,709 --> 00:01:24,793 واقعا اينطوره ؟ 23 00:01:25,502 --> 00:01:26,420 . آره 24 00:01:27,462 --> 00:01:29,173 ! خداي من 25 00:01:30,382 --> 00:01:31,341 . باشه 26 00:01:33,343 --> 00:01:35,053 The One After Vegas 27 00:01:35,304 --> 00:01:38,932 تمام حقوق ترجمه متعلق به سايت WwW . Free - Offline . Com . ميباشد 28 00:01:39,057 --> 00:01:42,311 مترجم " وروجک " 29 00:02:48,460 --> 00:02:49,837 چرا ما بغل همديگه تو تخت خوابيديم ؟ 30 00:02:50,128 --> 00:02:51,296 ! نميدونم 31 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 تو ؛ لباسي چيزي تنته ؟ 32 00:02:56,677 --> 00:02:57,594 . آره 33 00:02:57,928 --> 00:02:58,846 راست ميگي ؟ - . نه - 34 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 . . ولي ؛ ما که 35 00:03:06,311 --> 00:03:08,438 سکسي چيزي باهمديگه نداشتيم ؟ . . 36 00:03:10,482 --> 00:03:12,860 . چيز زيادي از ديشب يادم نمياد 37 00:03:13,193 --> 00:03:16,446 . خيلي برام مبهم و تاره 38 00:03:18,156 --> 00:03:20,993 . خنده رو يادم مياد . من که يه عالمه خنديدم 39 00:03:21,285 --> 00:03:22,619 . پس ، آخرش اين شد که سکسي به کار نبوده 40 00:03:27,583 --> 00:03:30,961 . منظورم اينه که ، اساسي مست کرده بوديم 41 00:03:31,253 --> 00:03:32,921 . خوشحالم که کار احمقانه اي نکرديم 42 00:03:33,213 --> 00:03:34,715 . باهات موافقم " تازه ازدواج کرده " 43 00:03:40,262 --> 00:03:41,597 . صبح به خير ؛ فيبز 44 00:03:42,514 --> 00:03:45,684 فيلمي که ميخواستم توش بازي کنم . رسما کنسل شد 45 00:03:46,685 --> 00:03:48,478 . جويي ؛ خيلي بابتش متاسفم 46 00:03:48,770 --> 00:03:49,938 صبحونه منو ميخواي ؟ 47 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 . افسرده تر از اوني هستم که بخوام غذا بخورم 48 00:03:52,941 --> 00:03:55,235 . احتمالا تا پنج دقيقه ديگه غذا ميخورم 49 00:03:56,236 --> 00:03:59,156 . شماها که ميخواين باهواپيما برگردين منم باهاتون ميام پروازتون براي ساعت چنده ؟ 50 00:03:59,448 --> 00:04:01,909 چطوره با تاکسي من برگرديم ؟ - . ديگه بهش احتياجي ندارم - 51 00:04:03,118 --> 00:04:05,746 . جويي ؛ تو ، تاکسي منو قرض گرفتي . بايد خودتم برش گردوني 52 00:04:06,038 --> 00:04:09,041 . نميخوام اينهمه راهو تنهايي با ماشين برگردم خونه . بدجوري احساس تنهايي بهم دست ميده 53 00:04:09,374 --> 00:04:11,752 چطوره تو هم باهام بياي ؟ 54 00:04:12,044 --> 00:04:14,338 . سفر طول و درازيه - . عالي ميشه - 55 00:04:14,630 --> 00:04:16,840 . ميتونم باهمديگه حرف بزنيم و بازي کنيم 56 00:04:17,216 --> 00:04:20,969 ميتونه فرصتي براي . تجديد دوستي بينمون باشه 57 00:04:22,012 --> 00:04:24,556 يعني داري ازم درخواست ميکني که رفاقتت رو باهام تجديد کني ؟ 58 00:04:26,725 --> 00:04:27,726 حتما ؟ 59 00:04:28,352 --> 00:04:32,898 . باشه ، گرچه فکر نکنم بهش احتياجي باشه . من يکي که هميشه دوستت داشتم 60 00:04:34,983 --> 00:04:36,485 . سلام - . سلام - 61 00:04:36,818 --> 00:04:39,988 کسي با آقا و خانم دکتر گلر حرف زده ؟ 62 00:04:40,280 --> 00:04:42,574 . برام پيام گذاشتن . ديگه بايد بيان 63 00:04:42,866 --> 00:04:45,410 مستخدم کجاست ؟ . دارم از گرسنگي ميميرم 64 00:04:47,871 --> 00:04:49,581 . سِلف سرويسه ، رفيق 65 00:04:51,083 --> 00:04:53,293 ! وقتشه هرچي پول بهشون دادم از حلقومشون بکشم بيرون 66 00:04:56,004 --> 00:04:57,172 . بايد باهات حرف بزنم 67 00:04:57,464 --> 00:04:58,382 . حتما 68 00:04:58,715 --> 00:04:59,800 چه خبرا ؟ 69 00:05:08,600 --> 00:05:10,561 . مونيکا و من ، تقريبا ازدواج کرديم 70 00:05:10,936 --> 00:05:12,187 ! خداي من 71 00:05:12,479 --> 00:05:13,146 ! موضوع خيلي مهميه 72 00:05:16,233 --> 00:05:18,610 . وايسا ببينم پس چرا منو دعوت نکرده بودي ؟ 73 00:05:19,695 --> 00:05:23,866 و ، اين وسط ساقدوشت قرار بود کي باشه ؟ . نگو راس ؛ نگو راس 74 00:05:24,491 --> 00:05:28,412 . فکر نکنم مونيکا و من هنوز آمادگي ازدواجو داشته باشيم . . من ، دوستش دارم 75 00:05:28,745 --> 00:05:32,124 ولي ، وقتي راس و ريچل رو ديدم . . . . که داشتن از توي اون کليسا بيرون ميومدن 76 00:05:32,416 --> 00:05:37,337 يه زنگ هشداري برام بود که مونيکا و من . . . داريم خيلي به سرعت رابطمونو جلو ميبريم 77 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 حالا چطوري بدون اينکه به احساساتش لطمه بزنم بهش بگم که از ازدواج منصرف شدم ؟ 78 00:05:43,051 --> 00:05:45,262 . بهش بگو از اون دختراييه که تيپش به ازدواج و اينا نميخوره 79 00:05:47,639 --> 00:05:48,599 چي ؟ 80 00:05:50,100 --> 00:05:52,227 . دخترا هميشه همينو به من ميگن 81 00:05:54,479 --> 00:05:58,150 و اگه شباهتي به من داشته باشه . تازه احساس راحتي و خلاصي هم بهم دست ميده 82 00:06:00,319 --> 00:06:02,362 چطور به چندلر بگم که براي ازدواج کردن خيلي زوده ؟ 83 00:06:02,654 --> 00:06:04,948 . يه دفعه فکر ميکنه ديگه دوستش ندارم 84 00:06:05,282 --> 00:06:07,492 ! خوب ، دوستش نداري ديگه - . چرا ، البته که دوستش دارم - 85 00:06:07,784 --> 00:06:09,620 . خوبه ؛ داشتم امتحانت ميکردم 86 00:06:11,288 --> 00:06:12,998 . سلام - . سلام - 87 00:06:13,290 --> 00:06:15,334 . داشتيم در مورد گوشت خوک حرف ميزديم 88 00:06:15,667 --> 00:06:17,794 . نخير ؛ داشتيم درمورد تنيس حرف ميزديم 89 00:06:18,086 --> 00:06:20,214 ! تنيس ؛ خيلي باورپذيرتره 90 00:06:23,759 --> 00:06:25,219 . سلام - ! سلام - 91 00:06:25,636 --> 00:06:27,179 . مرسي 92 00:06:28,680 --> 00:06:30,307 . قهوه 93 00:06:38,565 --> 00:06:39,274 چي ؟ 94 00:06:39,608 --> 00:06:42,653 قرار هست درمورد کاري که ديشب کردين حرف بزنيم يا نه ؟ 95 00:06:44,863 --> 00:06:48,242 منظورت از ديشب ؛ چيه ؟ . ديشب هيچ اتفاق مهمي نيفتاده 96 00:06:49,034 --> 00:06:51,495 . راس ، هممونو دعوت کرده بود که بيايم و ببينيم 97 00:06:54,414 --> 00:06:57,042 نميخواستيم مراسم ازدواج دوستامونو . از دست بديم 98 00:06:57,292 --> 00:06:59,044 مگه کي ازدواج کرده ؟ 99 00:07:01,338 --> 00:07:02,673 ! شماها ازدواج کردين 100 00:07:03,507 --> 00:07:05,008 چي ؟ 101 00:07:05,884 --> 00:07:09,513 . ما که ازدواج نکرديم - . ما عروسي نکرديم ، مسخره است - 102 00:07:14,393 --> 00:07:17,187 . وايسا ، وايسا ، وايسا . يادمه توي کليسا بودم 103 00:07:17,521 --> 00:07:20,899 چونکه خيلي مست بوديم . بهمون اجازه ازدواج کردن نميدادن 104 00:07:21,191 --> 00:07:23,110 . اتفاقا بهتون اجازه ازدواج هم دادن 105 00:07:23,443 --> 00:07:25,529 بيشتر آدمهايي که توي وگاس ازدواج ميکنن . مست هستن 106 00:07:27,072 --> 00:07:28,907 ! منم الان مستم 107 00:07:30,742 --> 00:07:34,496 يعني نميتونم يه مموسا با صبحونه ام بخورم ؟ ! اينگار توي تعطيلاتم ها 108 00:07:35,164 --> 00:07:36,331 ميخواين چيکار کنين ؟ 109 00:07:36,665 --> 00:07:38,959 . فکر کنم بايد يه وکيل طلاق پيدا کنيم 110 00:07:39,293 --> 00:07:42,337 ! فکر کنم راس يه وکيل طلاق داشته باشه 111 00:07:45,174 --> 00:07:49,094 اين دفعه رو مُفتي برات وکالت ميکنه ، درسته ؟ . چونکه پول دوتاي اولي رو باهاش حساب کردي 112 00:07:49,887 --> 00:07:52,014 هرچقدر ميخواي بخند ، ولي دستِ آخر . . اين منم که بهت ميخندم 113 00:07:52,347 --> 00:07:54,725 . چونکه ما احتياجي به طلاق گرفتن نداريم . . 114 00:07:55,058 --> 00:07:57,769 . کافيه ازدواجمونو فسخ کنيم - ميخواين قطعش کنين ؟ - 115 00:07:58,103 --> 00:08:01,190 راس ، فکر نکنم براي بهم زدن اين ازدواج . نيازي به جراحي باشه 116 00:08:03,775 --> 00:08:05,569 ! تو اينکاره اي ديگه 117 00:08:06,695 --> 00:08:07,654 چي ؟ 118 00:08:08,864 --> 00:08:11,783 اينکاره اي ديگه ، يعني تو هميشه عادت داري . زنهاتو طلاق بدي 119 00:08:13,785 --> 00:08:16,079 . نه ، نه ، من همچين عادتي ندارم 120 00:08:16,955 --> 00:08:18,874 . از طلاق دادن اصلا خوشم نمياد 121 00:08:19,541 --> 00:08:20,792 . چرا ، خوشت مياد . اين سومين طلاقيه که برات پيش مياد 122 00:08:22,753 --> 00:08:26,256 اينقدر عاشق طلاقي که . . احتمالا يه روز باهاش ازدواج ميکني 123 00:08:28,467 --> 00:08:32,054 و بعدشم اگه باهمديگه کنار نياين مجبوري اونو هم . . ! طلاق بدي ؛ آقاي عشق طلاق 124 00:08:33,889 --> 00:08:35,140 ! من خيلي مستم 125 00:08:42,814 --> 00:08:45,192 حالا ، بايد چيکار کنيم ؟ - . نميدونم - 126 00:08:45,526 --> 00:08:47,110 . اينو ميدونم که عاشقتم 127 00:08:47,402 --> 00:08:48,946 . منم ميدونم که عاشقتم 128 00:08:54,076 --> 00:08:56,370 . . الان ، توي داستان برگشت به کليسا و 129 00:08:56,662 --> 00:08:59,581 ازدواج کردن ، کجاي کاريم ؟ . . . دوست دارم ها 130 00:09:00,499 --> 00:09:02,084 . سئوال خوبيه 131 00:09:03,001 --> 00:09:05,045 . ديشب ، تصميم رو به عهده تاس گذاشتيم 132 00:09:05,337 --> 00:09:08,298 . بايد دوباره تصميم رو به عهده سرنوشت بذاريم ! دوستت دارم 133 00:09:08,841 --> 00:09:11,051 تا يه نشونه اي بر اين که بايد ازدواج کنيم . پيدا نشه ، ازدواج هم نميکنيم 134 00:09:11,385 --> 00:09:12,928 . . پس 135 00:09:13,220 --> 00:09:15,681 اگه يه هشت ديگه بياري . . . . اونوقت يه نشونه ي قطعي ميشه که 136 00:09:15,973 --> 00:09:17,140 . بايد حتما باهمديگه ازدواج کنيم . . . 137 00:09:17,432 --> 00:09:18,934 . . اگه 8 بياد ازدواج ميکنيم 138 00:09:19,226 --> 00:09:23,480 اما اگه 2 و 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 و 12 . اومد ، ديگه ازدواجي به کار نيست 139 00:09:23,772 --> 00:09:24,773 . عاليه 140 00:09:25,357 --> 00:09:26,900 . خانم ميخوان تاسو پرتاب کنن 141 00:09:27,234 --> 00:09:28,235 . پول ، لطفا 142 00:09:28,610 --> 00:09:29,611 آماده اي ؟ - . آماده ام - 143 00:09:29,945 --> 00:09:31,697 . يالا ، هشت بيا 144 00:09:35,075 --> 00:09:36,785 . آره ، آره ، هشت 145 00:09:39,121 --> 00:09:40,664 . هشت ، درست هشت اومده 146 00:09:43,959 --> 00:09:47,337 . باورم نميشه هشت آورده باشم - . خيلي بعيد بود که هشت بياري - 147 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 . بيا ازدواج کنيم 148 00:09:50,424 --> 00:09:51,925 . فکر کنم 149 00:09:52,843 --> 00:09:55,220 . ديشب يه هشت درست و حسابي نياورده بودم 150 00:09:55,512 --> 00:09:58,307 درسته ، اون هشتي که ديشب آورده بودي از اون هشتهاي ! اشتباهي و چرند بود ، ازدواج بي ازدواج 151 00:09:59,892 --> 00:10:01,143 ! بدجوري دلم ميخواست ازدواج کنيم 152 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 بريم چمدونهامونو ببنديم ؟ - . آره - 153 00:10:09,026 --> 00:10:10,402 تصميم درستي گرفتيم ، درسته ؟ 154 00:10:10,694 --> 00:10:12,154 . البته که کارمون درسته 155 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 . تصميم رو به عهده سرنوشت گذاشتيم 156 00:10:14,489 --> 00:10:17,993 اگه قرار بود ازدواج کنيم . يه نشونه اي رو پيدا ميکرديم که حرف توش نباشه 157 00:10:25,584 --> 00:10:29,880 خيلي خوب ، 19 تا سئوال برات مونده ؛ . خوب فکر کن بعد ازشون استفاده کن 158 00:10:33,800 --> 00:10:38,013 زودباش ديگه جويي ، تا ازم سئوال نپرسي ! که برنده نميشي 159 00:10:39,932 --> 00:10:40,682 چي ؟ 160 00:10:40,974 --> 00:10:42,684 بهم قول داده بودي که اين مسافرت با ماشين . کلي بهمون خوش ميگذره 161 00:10:42,976 --> 00:10:46,647 الان 6 ساعته که توي جاده ايم . و تو 5.5 ساعتشو خواب بودي 162 00:10:46,939 --> 00:10:50,108 توي استراحتگاه بعدي جامونو عوض ميکنيم و . خودت مياي پشت فرمون ميشيني 163 00:10:50,400 --> 00:10:54,154 اين مجازاتيه که بايد بابت کارت بشي ! خوابالوي طماع 164 00:10:55,197 --> 00:10:56,198 . باشه . خيلي خوب 165 00:10:56,490 --> 00:10:59,284 و تا وقتي که به استراحتگاه بعدي برسيم . بايد برام آواز بخوني 166 00:10:59,576 --> 00:11:03,872 چونکه راديوي ماشين خرابه و توهم آدم خودخواهي هستي . ولي صداي قشنگي داري 167 00:11:05,040 --> 00:11:06,041 واقعا ؟ - ! بخون - 168 00:11:06,333 --> 00:11:11,380 . ميخوام تمام شبو آواز بخونم 169 00:11:19,054 --> 00:11:21,181 . کلي بايد رانندگي کنم 170 00:11:23,016 --> 00:11:24,268 چشام بازه ؟ 171 00:11:24,601 --> 00:11:25,769 ! نه 172 00:11:41,910 --> 00:11:42,661 ! صبح به خير 173 00:11:49,960 --> 00:11:50,711 . سلام 174 00:11:51,003 --> 00:11:52,087 ! سلام ، همسرم 175 00:11:56,049 --> 00:12:00,262 راستش ، ميخواستم در مورد . فسخ ازدواجمون باهات حرف بزنم 176 00:12:00,554 --> 00:12:02,514 ! نميخوام ازدواجمونو باطل کنم 177 00:12:15,618 --> 00:12:17,036 . باشه 178 00:12:17,912 --> 00:12:20,581 . پس ، همينطور زن و شوهر باقي ميمونيم 179 00:12:20,873 --> 00:12:22,041 . آره ، دقيقا 180 00:12:22,375 --> 00:12:26,045 . و به همه ميگم که منو خانمِ گلر صدا کنن 181 00:12:27,755 --> 00:12:29,299 . خيلي فوق العاده است 182 00:12:29,590 --> 00:12:33,344 فکر ميکردم براي اينکه راضي بشي . بايد کلي باهات کل کل کنم 183 00:12:34,470 --> 00:12:38,308 حالا ديگه ترس برم داشته چونکه . فکر نکنم داري باهام شوخي ميکني 184 00:12:39,892 --> 00:12:41,519 . شوخي نميکنم 185 00:12:41,811 --> 00:12:43,229 . . ببين 186 00:12:43,521 --> 00:12:46,649 . تحمل داشتن سه تا ازدواج ناموفق رو ندارم . . 187 00:12:46,941 --> 00:12:48,443 نميتونم سه تا ازدواج ناموفق داشته باشم ، باشه ؟ 188 00:12:48,735 --> 00:12:51,863 . نميخوام اون مَردي باشم که سه تا طلاق گرفته 189 00:12:55,742 --> 00:12:58,202 که چي ؟ يعني تا ابد همينطور ازدواج کرده بمونيم ؟ 190 00:13:00,121 --> 00:13:03,041 اصلا ، اين که زن و شوهر بمونيم چه اثر بدي روي زندگيت داره ؟ 191 00:13:05,793 --> 00:13:08,963 حالا ، هر چند وقت يه بار فوقش بخواي . . يه فُرمي رو پر کني 192 00:13:09,255 --> 00:13:13,343 توي فُرم به جاي اينکه جلوي دوشيزه تيک بزني ! جلوي خانم رو تيک ميزني 193 00:13:13,635 --> 00:13:16,471 . کلمه خانم درست کنار دوشيزه نوشته شده 194 00:13:18,640 --> 00:13:21,267 . باشه ، خيلي معذرت ميخوام . حق با توئه ميدوني چيه ؟ 195 00:13:21,559 --> 00:13:23,227 . . ميتونيم همينطور زن و شوهر باقي بمونيم 196 00:13:23,519 --> 00:13:28,024 چونکه فکر ميکردم اعضاء جنسيمون . . ! از همديگه فاصله خيلي زيادي دارن 197 00:13:30,276 --> 00:13:31,110 . باشه 198 00:13:31,402 --> 00:13:32,779 . . ببين ؛ 199 00:13:33,071 --> 00:13:34,405 . . خواهش ميکنم خوب فکراتو بکن . . 200 00:13:35,239 --> 00:13:38,076 و پيش خودت کلاهتو قاضي کن که . . چه چيزي ازم ميخواي ؟ باشه ؟ 201 00:13:38,910 --> 00:13:43,373 . ازت ميخوام که يه لطفي در حقم بکني 202 00:13:45,625 --> 00:13:49,295 . داري ازم ميخواي که زنت باشم 203 00:13:49,629 --> 00:13:54,467 و به عنوان همسرم ، فکر کنم که بايد . قبول کني که اين لطفو در حقم بکني 204 00:13:58,680 --> 00:14:00,515 . اون بچه هه بدجوري بهم لقد زد 205 00:14:00,807 --> 00:14:02,642 . خوب ، تو هم موهاشو کشيدي 206 00:14:03,434 --> 00:14:06,270 . اون ، غذاي منو خورد - . دوباره اين بحثو باهات شروع نميکنم - 207 00:14:06,562 --> 00:14:09,023 خيلي خوب ، ميدوني چه ؟ . بدجوري درد ميکنه 208 00:14:09,357 --> 00:14:11,275 . بهت که گفتم راه نرو . بيا بغلم 209 00:14:11,609 --> 00:14:12,944 . بيا ؛ گرفتمت ، باشه 210 00:14:22,620 --> 00:14:24,998 اين کارمون که معني خاصي نداره ، درسته ؟ - . نه - 211 00:14:29,085 --> 00:14:31,087 چطور تونستي يه مسافر بين راهي رو سوار کني ؟ 212 00:14:31,379 --> 00:14:35,883 . ميتونست يه متجازو يا قاتل از کار دربياد 213 00:14:36,217 --> 00:14:38,845 فکر نميکني که قبل از سوار کردنش ازش پرسيدم که قاتل و متجاوز نباشه ؟ 214 00:14:39,595 --> 00:14:42,307 . من باهات حرفي ندارم . بگير بخواب 215 00:14:42,640 --> 00:14:43,975 و ، تو ، متجاوزي ؟ 216 00:14:44,267 --> 00:14:44,976 . نه 217 00:14:45,310 --> 00:14:46,894 از بازيهايي که مخصوص توي ماشين هستن خوشت مياد ؟ 218 00:14:47,353 --> 00:14:49,355 آره ، ميدوني ، مثل بازي شماره پلاک ماشينها ؟ 219 00:14:49,689 --> 00:14:51,274 ! از بازي با شماره پلاک ماشينها خيلي خوشم مياد 220 00:14:52,108 --> 00:14:53,443 . بازي ميکنم . منم بازي ميکنم 221 00:14:53,735 --> 00:14:55,653 . نه ، نه ، تو به خواب احتياج داري . شبت به خير 222 00:15:02,744 --> 00:15:03,453 . سلام - . سلام - 223 00:15:03,828 --> 00:15:06,122 . . ببين ، ميدونم که ميخواستي باهام حرف بزني 224 00:15:06,497 --> 00:15:09,959 ولي ، من يه فکري دارم که شايد باعث بشه . . . بخواي ازدواجمون ادامه داشته باشه 225 00:15:11,919 --> 00:15:13,504 . . ما ، ازدواجمونو ثبت ميکنيم و 226 00:15:13,838 --> 00:15:16,466 . تو هم ميتوني همه هديه هاي ازدواجو مال خودت برداري 227 00:15:20,803 --> 00:15:23,181 . نه ، راس ، بس کن ديگه . گوش بده 228 00:15:23,514 --> 00:15:25,725 . خيلي فکر کردم که چطوري اينو بهت بگم 229 00:15:26,017 --> 00:15:27,393 . . حرف آخرم اينه که ، راس 230 00:15:27,727 --> 00:15:30,355 . نميتونيم همينطوري زن و شوهر باقي بمونيم . . 231 00:15:31,856 --> 00:15:34,692 . . فکر نکنم منظورت دقيق همين باشه ، ولي - . ولي ، منظورم دقيقا همينه - 232 00:15:35,485 --> 00:15:37,820 خيلي خوب ، ميدوني به وضع الانمون چي ميگن ؟ 233 00:15:38,154 --> 00:15:41,574 . با همديگه تفاوت عقيده داريم 234 00:15:43,993 --> 00:15:46,788 . . وقتي تفاوت عقيده توي ازدواجي پيش بياد - ! راس ؛ بس کن ديگه - 235 00:15:47,080 --> 00:15:50,583 ! اين رابطه ما ، اسمش ازدواج نيست ! بدترين سردرديه که آدم ميتونه بعداز مشروب خوري بگيره 236 00:15:52,043 --> 00:15:55,088 راس ، اگه تو خودت نري و اين ازدواج رو فسخ نکني . اونوقت خودم ميرم و تمومش ميکنم 237 00:15:58,549 --> 00:15:59,300 . باشه 238 00:15:59,592 --> 00:16:00,927 . باشه ، فسخش ميکنم 239 00:16:01,219 --> 00:16:02,470 . متشکرم 240 00:16:03,972 --> 00:16:05,139 . . هي ، هي 241 00:16:06,265 --> 00:16:09,477 براي فسخ ازدواج هم ، چيزي به اسم . . مراسم پاتختي وجود داره ؟ 242 00:16:13,773 --> 00:16:16,109 يه ايستگاه قطار اونجاست . من همونجا پياده ميشم 243 00:16:16,401 --> 00:16:18,611 . آدرس و شماره تلفنتو دارم 244 00:16:18,945 --> 00:16:21,906 منم اسمتو بلدم و همچنين اين حقيقت رو که . تو يه آدم آواره اي 245 00:16:22,198 --> 00:16:24,951 . پس ، همه چيز ديگه دستِ خودته 246 00:16:26,035 --> 00:16:27,578 . باشه ، بعدا ميبينمت ، فيبز 247 00:16:36,296 --> 00:16:38,756 بس کن ديگه ، فيبز ؛ . ديگه نميتونم اين وضعو تحمل کنم 248 00:16:39,090 --> 00:16:40,258 . خواهش ميکنم ، باهام حرف بزن 249 00:16:42,427 --> 00:16:44,637 . بذار اشتباهمو جبران کنم 250 00:16:46,347 --> 00:16:50,101 . . از کنترل مرکزي به سرگرد تام 251 00:16:51,686 --> 00:16:55,356 آغاز شمارش معکوس . موتورها روشن 252 00:16:57,817 --> 00:16:59,902 . . قرصهاي پروتئين خودتونو بخورين 253 00:17:00,236 --> 00:17:03,990 . . و کلاههاي ايمني خودتونو بذارين سرتون 254 00:17:05,074 --> 00:17:07,910 . . اين - ! بسه ! بسه - نخون - 255 00:17:09,537 --> 00:17:13,291 عادلانه نيست . خودت ميدوني که من . توانايي مقاومت در برابر اون صداي زيبا رو ندارم 256 00:17:14,208 --> 00:17:16,586 . فيبز ، ببين ، خيلي متاسفم 257 00:17:16,919 --> 00:17:19,589 بهت قول دادم که يه سفر جاده اي باحال . . با رفيقت بياي 258 00:17:19,922 --> 00:17:22,550 و نتونستم به قولم وفا کنم ، درست ؟ . . . 259 00:17:22,800 --> 00:17:27,680 حالا ، ميدونم که از ديد تو بيدار بودن . قسمت مهمي از دوستيه 260 00:17:28,931 --> 00:17:32,685 در نتيجه تا جايي که در توانم باشه و قدرت داشته باشم . سعيمو ميکنم که بيدار بمونم 261 00:17:35,521 --> 00:17:37,899 . با اين وجود اين حقو داري که شبا بخوابي 262 00:17:39,275 --> 00:17:40,443 . متشکرم 263 00:17:41,235 --> 00:17:43,446 پس ، حالا ديگه ميتونيم اون بازي بيست سئوالي رو بازي کنيم ؟ 264 00:17:43,780 --> 00:17:46,532 . يه مورد خيلي خوبي براي بازي دارم . از کانزاس تا اينجا بهش فکر ميکردم 265 00:17:47,867 --> 00:17:48,618 . باشه 266 00:17:50,286 --> 00:17:51,829 . . يه جور 267 00:17:52,121 --> 00:17:54,415 ساندويچ داغه ؟ . . . 268 00:17:55,166 --> 00:17:56,417 . درسته 269 00:17:57,585 --> 00:17:59,128 ساندويچ کُره هاي گوشتيه ؟ 270 00:17:59,462 --> 00:18:01,297 ! فوق العاده است 271 00:18:01,881 --> 00:18:03,675 ! تو ؛ توي اين بازي استاد بزرگي 272 00:18:06,469 --> 00:18:07,720 ! حشره 273 00:18:11,599 --> 00:18:13,810 . . به نظر مياد که - ! هيچي نگو - 274 00:18:14,102 --> 00:18:15,687 . اصلا بهش فکر هم نکن 275 00:18:16,646 --> 00:18:18,189 . باشه 276 00:18:18,481 --> 00:18:20,024 . چندلر ؛ از صحبت با مونيکا لذت وافر ببر 277 00:18:24,529 --> 00:18:26,114 يعني بايد ازدواج کنيم ؟ 278 00:18:26,406 --> 00:18:29,033 همه نشونه ها دارن بهمون ميگن که . بايد باهمديگه ازدواج کنيم 279 00:18:29,325 --> 00:18:30,576 . ديگه از دستِ نشونه ها خسته شدم 280 00:18:30,868 --> 00:18:33,496 . از رابطمون ، همينطوري که هست خيلي راضيم - . منم همينطور - 281 00:18:33,788 --> 00:18:35,456 نميخوام عوضش کنم . تو ميخواي ؟ - . نه - 282 00:18:35,748 --> 00:18:38,835 ! پس ، هيچي عوض نميشه ! همه چيز ، همونطوري که هست باقي ميمونه 283 00:18:39,127 --> 00:18:42,046 برو چمدونهاتو باز کن . الان سه روز گذشته . و اين وضع داره ديوونه ام ميکنه 284 00:18:44,340 --> 00:18:46,718 يا مسيح ! آروم باش ، بابا ! ما که ازدواج نکرديم 285 00:18:57,020 --> 00:18:59,147 داشتم فکر ميکردم . . چي ميگي که من 286 00:18:59,856 --> 00:19:01,190 چمدونهامو اينجا بازکنم ؟ . . . 287 00:19:01,691 --> 00:19:03,109 ! اونوقت همه وسايلت اينجان 288 00:19:05,403 --> 00:19:06,571 . . خوب 289 00:19:09,449 --> 00:19:11,200 نظرت در مورد اينکه همه وسايل من اينجا باشن ، چيه ؟ 290 00:19:12,035 --> 00:19:14,704 اونوقت هميشه مجبوري هميشه بين . آپارتمان من و خودت در حال جابجايي باشي 291 00:19:15,455 --> 00:19:17,040 . اصلا منطقي نيست 292 00:19:17,498 --> 00:19:18,875 . خيلي خوب 293 00:19:21,502 --> 00:19:24,589 خوب ، اگه باهمديگه زندگي کينم چي ؟ و البته اگه بفهمي منظورم از زندگي باهمديگه چيه ؟ 294 00:19:28,009 --> 00:19:29,510 با همديگه زندگي کنيم ؟ 295 00:19:30,595 --> 00:19:32,013 . هيچ نشونه اي براي زندگي باهمديگه پيدا نکرديم 296 00:19:32,805 --> 00:19:35,350 همينکه دارم ازت درخواست ميکنم . خودش يه جور نشونه است 297 00:19:39,854 --> 00:19:41,814 ! آره ! آره ! آره 298 00:19:47,528 --> 00:19:49,739 . باشه ، باشه ، صبر کن . وايسا ، صبر کن ، وايسا 299 00:19:50,073 --> 00:19:51,866 . اين کليد مال تو باشه . اين کليدته 300 00:19:52,158 --> 00:19:53,701 ! حالا ؛ برو بيرون و قفلش کن 301 00:19:53,993 --> 00:19:55,328 ! برو بيرون و دوباره با کليدت بيا تو 302 00:19:55,620 --> 00:19:58,081 البته ، اين در الان 5 ساله که قفل نبوده . ولي ، باشه 303 00:19:59,666 --> 00:20:01,626 آماده اي ؟ - ! آماده ام - 304 00:20:02,835 --> 00:20:05,380 کليد ، توي قفل شکسته . و نميتونم بيام تو 305 00:20:05,672 --> 00:20:08,299 ! خداي من ! نميتونم بيام بيرون 306 00:20:08,591 --> 00:20:11,219 ! البته اين يه نشونه نيست - ! نه ، فقط يه کليد خيلي قديميه - 307 00:20:11,469 --> 00:20:13,680 ! کليد قديميه - ! اي خدا ، اون کليد عتيقه است - 308 00:20:14,681 --> 00:20:15,765 . دوستت دارم 309 00:20:17,767 --> 00:20:19,352 . دوستت دارم 310 00:20:20,103 --> 00:20:23,106 ببينم ، الان درو بغل کردي ؟ 311 00:20:28,653 --> 00:20:29,737 . نه 312 00:20:31,197 --> 00:20:32,907 . آره ، آره ، منم درو بغل نکردم 313 00:20:35,994 --> 00:20:36,786 . سلام 314 00:20:37,078 --> 00:20:40,123 همه چيز درمورد اون درخواست فسخ ازدواج درست پيش رفت ؟ 315 00:20:40,415 --> 00:20:43,251 . آره ، مشکلي نيست . همه چيز انجام شده 316 00:20:43,543 --> 00:20:44,711 . راس ؛ متشکرم 317 00:20:46,587 --> 00:20:48,006 ميخواين بريم يه فيلم ببينيم ؟ 318 00:20:48,298 --> 00:20:50,008 آره ، چراکه نه ؟ - فيبز ؟ - 319 00:20:50,300 --> 00:20:52,093 . مرسي ، من قبلا يکي ديدم 320 00:20:53,636 --> 00:20:55,430 . خيلي خوب ، ميرم پلوورمو بيارم 321 00:21:00,101 --> 00:21:01,769 ميخواي يه چيز عجيب و غريب بشنوي ؟ 322 00:21:02,061 --> 00:21:03,313 ! هميشه ميخوام 323 00:21:05,064 --> 00:21:07,066 . من ازدواجمونو فسخ نکردم 324 00:21:09,027 --> 00:21:09,902 چي ؟ 325 00:21:10,194 --> 00:21:11,696 ! هنوزم رسما زن و شوهريم 326 00:21:12,989 --> 00:21:14,991 . به ريچل چيزي نگي ها . بعدا ميبينمت 327 00:21:28,129 --> 00:21:29,088 داري چيکار ميکني ؟ 328 00:21:29,380 --> 00:21:30,798 . کليد توي قفل گير کرده 329 00:21:31,090 --> 00:21:32,508 . ميتونم درستش کنم . يه لحظه صبر کن 330 00:21:34,719 --> 00:21:36,054 . برو کنار ، مواظب باش 331 00:21:42,477 --> 00:21:43,561 . هنوزم در باز نشده 332 00:21:43,895 --> 00:21:45,229 . هنوز کارم تموم نشده 333 00:21:56,366 --> 00:21:59,327 . کارت حرف نداشت جويي ! واقعا آخر حرفه اي هستي