1 00:00:02,204 --> 00:00:04,106 . باشه ، عاليه ، خداحافظ 2 00:00:05,321 --> 00:00:06,975 حدس بزن کي ميخواد براي شامِ عيدشکرگزاري بياد ؟ 3 00:00:07,316 --> 00:00:08,888 سيدني پوآتير ؟ 4 00:00:10,101 --> 00:00:11,590 . دلم براي ريچل تنگ شده 5 00:00:12,553 --> 00:00:13,250 ! پدر و مادرم ميخوان بيان 6 00:00:13,635 --> 00:00:15,869 عاليه ، از وقتي که من اساس کشي کردم . اينجا نيومده بودن 7 00:00:16,253 --> 00:00:19,445 اگه بهشون نگي که اينجا باهمديگه زندگي ميکنيم . خيلي عالي ميشه 8 00:00:19,787 --> 00:00:21,938 داشتم فکر ميکردم غذا رو . حول و حوش ساعت 4 سرور کنيم 9 00:00:22,655 --> 00:00:24,475 چرا نميتونم بهشون بگم که باهمديگه زندگي ميکنيم ؟ 10 00:00:24,817 --> 00:00:27,593 . آخه نميدونن که ما باهمديگه قرار ميذاريم غذا رو توي آشپزخونه سِرو کنيم ؟ 11 00:00:28,391 --> 00:00:29,631 چرا درمورد خودمون بهشون نگفتي ؟ 12 00:00:30,013 --> 00:00:32,624 . واقعا ميخواستم بهشون بگم . واقعا ميخواستم 13 00:00:32,965 --> 00:00:35,991 ولي بعدش نميدونم که يه دفعه اي چي شد . که بهشون نگفتم 14 00:00:37,454 --> 00:00:39,403 چرا بهشون نگفتي ؟ مگه ناراحت ميشدن ؟ 15 00:00:39,782 --> 00:00:42,974 . حدودا ساعت 4 ، شامو توي آشپزخونه سرو ميکنيم . ميبينمت 16 00:00:43,273 --> 00:00:44,679 چرا نبايد از بودنِ ما باهمديگه خوشحال بشن ؟ 17 00:00:45,020 --> 00:00:46,509 . . خوب ، چونکه . . 18 00:00:47,389 --> 00:00:48,547 . . اساسا . . 19 00:00:50,007 --> 00:00:51,661 . از تو بدشون مياد . . . 20 00:00:52,045 --> 00:00:54,325 . ببخشين - چي ؟ آخه چرا ؟ چرا ازم بدشون مياد ؟ - 21 00:00:55,079 --> 00:00:56,981 . . شايد به خاطر اينکه قبلا آدم کناره گيري بودي 22 00:00:57,324 --> 00:01:00,230 يا آدم مسخره اي هستي . . . . يا اينکه از همه چيز و همه کس جک ميسازي 23 00:01:00,607 --> 00:01:03,218 . يا اينکه لباساتو روي مبل ميندازي . . 24 00:01:03,559 --> 00:01:05,922 اين آخري دليليه که اونا ازم خوششون نمياد يا خودت از اين کارم بدت مياد ؟ 25 00:01:07,425 --> 00:01:10,617 . ميدونم که بايد موضوعو بهشون ميگفتم . نبايد به نظرشون اهميت ميدادم 26 00:01:10,917 --> 00:01:11,779 . متاسفم 27 00:01:13,702 --> 00:01:17,059 ايرادي نداره ، وقتي بيان . اساسي مجذوب خودم ميکنمشون 28 00:01:17,443 --> 00:01:19,890 کاري ميکنم که عاشقم بشن . بعدش موضوعو بهشون ميگيم 29 00:01:20,186 --> 00:01:21,178 يعني اين فکر نتيجه ميده ؟ 30 00:01:21,517 --> 00:01:24,791 . ميتونم تبديل به آدم خيلي جذابي بشم ، عزيزم قابِ تو يکي رو که دزديدم ، مگه نه ؟ 31 00:01:26,131 --> 00:01:28,659 فکر نکنم بتوني پدر و مادرمو ! اونقدرا مست کني که منو مست کردي 32 00:01:30,454 --> 00:01:32,320 The One Where Ross Got High 33 00:01:34,985 --> 00:01:40,710 WwW . Free - Offline . CoM تنظیم : eddii 34 00:02:10,318 --> 00:02:13,180 . خوبه که تو اينجايي ، راس پدر و مادرت از من خوششون مياد ، درسته ؟ 35 00:02:13,521 --> 00:02:15,342 . آره ، البته که ازت خوششون مياد 36 00:02:15,685 --> 00:02:17,055 . ولي مونيکا بهم گفت که از من بدشون مياد 37 00:02:17,348 --> 00:02:18,921 . آره ، ازت خوششون نمياد 38 00:02:20,178 --> 00:02:21,205 دليلشو ميدوني ؟ 39 00:02:21,551 --> 00:02:25,454 شايد به خاطر اينه که آدم کلا مسخره اي هستي . . يا شايد به اين خاطره که تو 40 00:02:25,753 --> 00:02:28,450 اگه مردم چيزي رو به قطع و يقين ندونن ! نبايد درمورد حدس بزنن و پيش داوري کنن 41 00:02:29,580 --> 00:02:32,241 عاليه ، يه عيد شکرگزاري ديگه اي که دوباره . چيزاي براي شکرکردن ندارم 42 00:02:32,535 --> 00:02:35,313 شايد من بابت اينکه تو دهنتو ببندي و ساکت بشي شکرگزاري بکنم ، چطوره ؟ 43 00:02:36,860 --> 00:02:39,722 شايدم بد نباشه با پس گرفتن پلي استيشنم از شماها . و بردنش به اتاق خودم شکرگزاري کنم 44 00:02:40,023 --> 00:02:41,761 . شايد ، دوستت داشته باشم 45 00:02:43,268 --> 00:02:44,461 . سلام - . سلام - 46 00:02:44,807 --> 00:02:46,131 . سلام ، بچه ها 47 00:02:46,429 --> 00:02:49,870 ! نه ، نميخوام باهات پلي استيشن بازي کنم جويي 48 00:02:52,337 --> 00:02:54,950 شماها ميخواين براي عيد شکرگزاري برين خونه چندلر ؟ 49 00:02:55,209 --> 00:02:56,154 آره ، چطوره مگه ؟ 50 00:02:56,456 --> 00:02:58,856 من و دوستام ميخوايم توي يه جاي درجه يک . براي خودمون مهموني عيد شکرگزاري بگيريم 51 00:02:59,202 --> 00:03:00,857 . فکر کردم شماها هم دوست داشته باشين بياين 52 00:03:01,283 --> 00:03:02,773 واقعا ؟ 53 00:03:03,945 --> 00:03:06,558 . شماها بايد مهموني چندلر برين . آخه هيچ کدوم ما پخت و پز بلد نيستيم 54 00:03:06,898 --> 00:03:08,222 . تمام روز ميشينيم و مشروب ميخوريم 55 00:03:08,522 --> 00:03:10,260 ! ما دوست داريم مهموني شماها رو بياييم - ! آره - 56 00:03:11,808 --> 00:03:15,794 البته قبلش بايد يه سر تا اونطرف تالار بريم . چونکه بالاخره مهموني خواهرمه ديگه 57 00:03:16,135 --> 00:03:19,246 ولي ميدوني ، راستشو بخواي . . خوبه که با يه خواهر بزرگ شدم چونکه 58 00:03:19,588 --> 00:03:21,740 بزرگ شدن با اون بهم کمک ميکنه که . . . زنها رو بهتر از هرکس ديگه اي بشناسم 59 00:03:22,085 --> 00:03:24,615 يادت باشه اينو به دوستات بگي 60 00:03:25,912 --> 00:03:26,904 . باشه 61 00:03:31,611 --> 00:03:35,016 هيچ وقت نميفهمم که چطوري ! با سه تا زن ازدواج کردي 62 00:03:40,182 --> 00:03:41,292 . سلام - . سلام - 63 00:03:41,638 --> 00:03:43,670 ! فيبز ، اينجا رو ببين . . براي دسر 64 00:03:43,968 --> 00:03:46,452 . دارم يه ترافل سنتي انگليسي درست ميکنم . . 65 00:03:46,754 --> 00:03:50,409 ! عاليه و تو چي درست ميکني مونيکا ؟ 66 00:03:50,707 --> 00:03:53,864 البته براي وقتي که دسر ريچل اينقدر خوب باشه . . که من همشو بخورم و 67 00:03:55,991 --> 00:03:58,309 ! براي اوناي ديگه چيزي نمونده باشه . . . 68 00:03:59,777 --> 00:04:00,556 ! هيچي 69 00:04:01,067 --> 00:04:02,094 هيچي ؟ 70 00:04:02,731 --> 00:04:04,681 . نه ، عزيزم ، بهت اطمينان کامل دارم 71 00:04:05,476 --> 00:04:08,254 يعني اگه من اين دسر رو خراب کنم ديگه چيزي براي دسر نيست که بخوريم ؟ 72 00:04:09,304 --> 00:04:10,711 . خرابش نميکني 73 00:04:11,134 --> 00:04:14,742 مونيکا ، از اين رفتارت خيلي خوشم اومد ؛ واقعا . بهم اطمينان داري ، ازت متشکرم 74 00:04:15,045 --> 00:04:17,907 يه سئوال : چطور ميفهمي که کره آماده شده ؟ 75 00:04:18,248 --> 00:04:21,405 خوب ، حدود دو دقيقه قبل از اينکه ! به اين شکلي که الان هست دربياد آماده است 76 00:04:23,824 --> 00:04:25,976 . سلام - . سلام - 77 00:04:26,320 --> 00:04:29,928 . مون ، غذا بوي فوق العاده اي داره - . و اينجا واقعا قشنگه - 78 00:04:30,272 --> 00:04:33,512 ! عيد شکرگزاري همگي مبارک - ! عيد شکرگزاري مبارک - 79 00:04:33,850 --> 00:04:35,588 ! عيد شکرگزاري مبارک 80 00:04:35,889 --> 00:04:38,502 . عالي بود - . بعدا ميبينيمتون - 81 00:04:41,297 --> 00:04:42,834 شما دوتا دارين کجا ميرين ؟ 82 00:04:43,128 --> 00:04:47,114 گفتيم که يه سر ميريم تا مهموني . هم اتاقي جويي و برميگرديم 83 00:04:47,412 --> 00:04:49,730 جينين ، همون دختر رقصنده جذاب رو ميگين ؟ 84 00:04:50,408 --> 00:04:53,648 . بعضي ميگن دختر جذابيه ، آره 85 00:04:54,153 --> 00:04:55,938 ديگه کيا قراره به اين مهموني کوچولو سر بزنن ؟ 86 00:04:56,232 --> 00:04:57,177 . دوستاش 87 00:04:57,522 --> 00:04:58,467 منظور ، دوستاي رقصنده اشه ؟ 88 00:04:58,812 --> 00:05:00,302 ! آره ! باشه 89 00:05:00,643 --> 00:05:03,754 . . همه دوستاي خفنِ رقاصش ميان اونجا 90 00:05:04,095 --> 00:05:07,371 و ميان اونجا و فقط مشروب ميخورن و ميرقصن و . . ! ماهم بدجوري ميخوايم اونجا باشيم 91 00:05:09,920 --> 00:05:10,782 . پسر ، داشتيم خوب جلو ميرفتيم 92 00:05:12,749 --> 00:05:15,906 شماها از اين جا ، هيچ جا نميرين ، قول دادين که . مياين اينجا غذا ميخورين ، پس بايد بياين اينجا 93 00:05:16,203 --> 00:05:19,065 درسته ؛ و اينکه ماها رو اينجا تنها بذارين . . تا برين پيش يه مشت دختر جذاب رقصنده 94 00:05:19,364 --> 00:05:21,231 . چندان با روحِ عيد شکرگزاري مناسبتي نداره . . 95 00:05:21,528 --> 00:05:22,981 . . اتفاقا برعکسه ، شبيه 96 00:05:23,275 --> 00:05:27,591 مثل اولين عيد شکرگزاري که سرخپوستا و . . مهاجرين سر يه سفره نشستن 97 00:05:27,893 --> 00:05:30,257 . . و بعدش سرخپوستا به مهاجرين ياددادن که . . 98 00:05:30,556 --> 00:05:32,837 در دنياي جديد ، جذاب بودن ؛ . . ! چه معني داره 99 00:05:34,716 --> 00:05:36,371 ! سلام به همگي - . سلام - 100 00:05:38,335 --> 00:05:40,487 . سلام ، بابا ، مامان 101 00:05:40,957 --> 00:05:43,783 ! ببينين کي اينجاست ! چندلر 102 00:05:45,283 --> 00:05:47,813 . البته ، سلام چندلر 103 00:05:48,529 --> 00:05:50,479 آقا و خانم گلر ، شما . فوق العاده به نظر ميرسين 104 00:05:50,816 --> 00:05:53,642 . عاليه که شما رو در بين خودمون داريم . اجازه بدين کُتهاتون رو بگيريم 105 00:05:54,103 --> 00:05:56,467 مگه بيرون برف مياد ؟ 106 00:05:57,598 --> 00:05:58,543 . نه 107 00:06:05,877 --> 00:06:07,909 . مونيکا ، همه غذاهات عالي و خوشمزه به نظر ميرسن 108 00:06:08,249 --> 00:06:09,987 . بايد بري آشپز بشي 109 00:06:13,157 --> 00:06:17,473 . خيلي خوب ،بسه ديگه ، من شوره سر دارم . نيازي نيست که با انگشت نشونم بدي و بخندي 110 00:06:19,315 --> 00:06:21,218 . چندلر داشت به جوکي که تعريف کردين ميخنديد 111 00:06:21,521 --> 00:06:23,058 . جوکِ من که خنده دار نبود 112 00:06:25,638 --> 00:06:27,670 . ريچ ، يادم اومد 113 00:06:27,968 --> 00:06:30,000 . ديشب خوابِ آقاي گلر رو ديدم 114 00:06:30,298 --> 00:06:31,041 واقعا ؟ 115 00:06:31,380 --> 00:06:34,158 خواب ديدم که منو از يه . . ساختمان که آتش گرفته بود نجات داد 116 00:06:34,500 --> 00:06:36,403 . و خيلي شجاع و قوي بود . . . 117 00:06:36,747 --> 00:06:39,739 و اين خواب ،باعث شد که . کاملا به ديدِ متفاوتي بهش نگاه کنم 118 00:06:41,739 --> 00:06:45,098 قبلا برام فقط ، جک گلر ؛ . پدر راس و مونيکا بود 119 00:06:45,485 --> 00:06:48,679 حالا ديگه برام شده ؛ . جک گلر ، مرد زيباروي روياها 120 00:06:52,140 --> 00:06:54,966 نميدونم چي بگم ، مالِ من . . هميشه جک گلري هست که 121 00:06:55,261 --> 00:06:57,413 . وقتي داري لباساتو عوض ميکني مياد تو . . 122 00:07:01,001 --> 00:07:04,277 ميدونين پدر ، چندلر ؛ . يکي از دوستاي خيلي خيلي نزديک راسِه 123 00:07:04,621 --> 00:07:06,276 . راس ، مَردِ فوق العاده ايه 124 00:07:06,619 --> 00:07:09,481 هميشه اين حسو داشتم که . . هر شخصيتي که يه مَرد جوون پيدا ميکنه 125 00:07:09,864 --> 00:07:11,519 . انعکاسي از رفتار و کردار پدرشه . . . 126 00:07:11,819 --> 00:07:15,343 . منم هميشه همينطوري فکر ميکردم بگو ببينم ، پدرت چيکاره است ؟ 127 00:07:18,142 --> 00:07:20,045 . . پدرم ، ستاره يه 128 00:07:20,389 --> 00:07:22,127 ! نمايش خنده دار همجنس بازيه . . 129 00:07:24,965 --> 00:07:27,449 . ديگه داري زجرکُشمون ميکني ميشه اين دسر رو سرو کني بره ؟ 130 00:07:27,794 --> 00:07:30,243 ! رقاصهاي مست منتظرمونن 131 00:07:30,956 --> 00:07:32,611 . نيگاش کنين خوشگل نيست ؟ 132 00:07:32,954 --> 00:07:34,112 . آره چي هست حالا ؟ 133 00:07:34,493 --> 00:07:36,645 . ترايفل . از يه عالمه لايه هاي مختلف تشکيل شده 134 00:07:36,989 --> 00:07:40,017 . . اول يه لايه کيک اسنفجي ، بعد يه لايه مربا 135 00:07:40,401 --> 00:07:44,139 بعدش يه لايه شيريني کاستراد . . که البته با پول خودم خريدمش 136 00:07:44,477 --> 00:07:46,215 . . بعدش تمشک ، دوباره کيک اسفنجي . . 137 00:07:46,558 --> 00:07:48,590 . . بعدشم ، گوشتِ نيم پز با نخودفرنگي و پياز . . 138 00:07:49,178 --> 00:07:51,459 . . بعدش ، يه کم ديگه کاستارد . . 139 00:07:52,466 --> 00:07:55,163 . . بعدش موز و درنهايت . . . هم روي همه يه لايه خامه زده شده ميريزم 140 00:07:59,538 --> 00:08:02,235 درست قبل از موز ، چي بود ؟ 141 00:08:04,946 --> 00:08:07,724 . گوشت . آره ، براي خودم هم عجيب و غريب بود 142 00:08:08,067 --> 00:08:11,142 ولي بعدش ، پيش خودم گفتم . حتما منظورشون پايِ گوشتِ قيمه شده است 143 00:08:11,520 --> 00:08:12,927 . آخه اون خودش يه جور دسر انگليسيه 144 00:08:13,267 --> 00:08:16,424 اين انگليسي ها عادت دارن که . چيزاي عجيب و غريب توي غذاهاشون ميريزن 145 00:08:16,762 --> 00:08:18,500 ميشه برم از خونه ات يه مقدار شرابِ رام بيارم ؟ 146 00:08:18,884 --> 00:08:19,876 . آره ، حتما 147 00:08:20,215 --> 00:08:22,247 ! تا من نيستم ، ناخنک نزنين ها 148 00:08:22,587 --> 00:08:24,325 . باشه - . باشه - 149 00:08:27,121 --> 00:08:29,320 گوشت ريخته توي دسر ؟ 150 00:08:29,909 --> 00:08:31,812 . نه ، نه ، نه . محاله که دستورش اينطوري باشه 151 00:08:32,114 --> 00:08:35,142 . قبول دارم تازه فقط يه لايه مربا ريخته ؟ 152 00:08:38,438 --> 00:08:40,719 چرا همچين کاري کرده ؟ 153 00:08:42,140 --> 00:08:43,677 . خداي من 154 00:08:43,970 --> 00:08:45,837 . دوتا صفحه به همديگه چسبيده 155 00:08:46,134 --> 00:08:46,913 ! چندلر 156 00:08:53,956 --> 00:08:58,439 خداي من ، برداشته يه دسر درست کرده . . که نصفش ترايفل انگليسه و نصف ديگه اش 157 00:08:59,738 --> 00:09:02,481 ! پايِ گوشتِ شپرده . . . 158 00:09:03,941 --> 00:09:05,973 . حالا بايد همه چيزو از اول شروع کنه 159 00:09:06,312 --> 00:09:09,883 اونوقت ديگه نميتونيم اون دختراي جيگرو ! به دنياي جديد معرفيشون کنيم 160 00:09:10,431 --> 00:09:13,423 . نه ، نه ، اينکارو ميکنيم . بهمش نميگيم که خراب کرده 161 00:09:13,759 --> 00:09:15,626 يعني بذاريم اين گوشت - کاستارد رو سِرو کنه ؟ 162 00:09:16,795 --> 00:09:19,741 آره ، اونوقت اين خودش بعدا به داستان بامزه اي . ميشه که عيدهاي شکرگزاري تعريف ميکنيم 163 00:09:23,993 --> 00:09:27,021 . جويي ؛ آپارتمانت خيلي گرمه 164 00:09:27,321 --> 00:09:29,851 اينقدر گرم هست که مجبور بشي با لباس زير اين ور و اون ور بري ؟ 165 00:09:30,982 --> 00:09:31,725 . نه 166 00:09:32,521 --> 00:09:34,636 ! پس هنوز به اندازه کافي گرم نشده 167 00:09:37,514 --> 00:09:39,914 ريچل ؛ نيگاش کن 168 00:09:40,219 --> 00:09:42,454 ! اون دستاي قوي رو ببين 169 00:09:42,798 --> 00:09:46,489 ! چي بايد بدم که جاي اون قوطي شير باشم 170 00:09:51,451 --> 00:09:54,064 . چندلر داشت از پلوورتون تعريف ميکرد 171 00:09:54,363 --> 00:09:55,936 . متشکرم . تازه خريدمش 172 00:09:56,236 --> 00:10:00,719 بله ، خيلي زيبا و کرم رنگ . . و تنگه 173 00:10:03,267 --> 00:10:06,875 . منظورم تنگ نيست ، لباستون تنگ نيست . . نه اينکه داشتم نگاه ميکردم به 174 00:10:07,801 --> 00:10:09,833 اين چشه ؟ 175 00:10:10,131 --> 00:10:12,412 ! فکر کنم دوباره نشئه باشه 176 00:10:13,709 --> 00:10:14,867 چي ؟ - چي ؟ - 177 00:10:15,166 --> 00:10:16,573 . بايد باهات حرف بزنم 178 00:10:24,328 --> 00:10:27,184 . فکر کنم بدونم که چرا پدرو مادرم ازت بدشون مياد 179 00:10:27,485 --> 00:10:28,262 چرا ؟ 180 00:10:28,565 --> 00:10:31,044 . . يادته جوون بوديم 181 00:10:31,512 --> 00:10:35,113 تعطيلات بهاره بود ، دانشجوي سال دوم بوديم ؛ . . توي اتاقم مواد کشيدم و نشئه شدم 182 00:10:35,457 --> 00:10:37,522 . . پدر و مادرم اومدن تو و بوي مواد رو تشخيص دادن 183 00:10:37,866 --> 00:10:41,891 و اونوقت بهشون گفتم که تو بودي که داشتي مواد ميکشيدي . و نشئه شده بودي و از پنجره پريدي بيرون 184 00:10:43,307 --> 00:10:44,711 چرا همچين کاري کردي ؟ 185 00:10:45,009 --> 00:10:48,740 . نميدونم . اولين اسمي که به فکرم رسيد تو بودي 186 00:10:49,037 --> 00:10:50,983 . فکر نميکردم مشکلي پيش بياره 187 00:10:51,280 --> 00:10:52,223 چطور فکر ميکردي مسئله اي نداشته باشه ؟ 188 00:10:52,567 --> 00:10:54,962 از کجا ميدونستم که . . بعداز کالج همچنان دوست باقي ميمونيم 189 00:10:55,309 --> 00:10:57,208 و تو مياي و باخواهرم زندگي ميکني ؟ . . . 190 00:10:57,550 --> 00:10:59,248 پس اون چيزا که بهم ميگفتيم چي که تا ابد دوست خواهيم بود ؟ 191 00:10:59,876 --> 00:11:02,152 . نميدونم . نشئه بودم 192 00:11:08,844 --> 00:11:12,918 مادر و پدر ، فرستادنم اينجا که حواسم باشه ! چندلر تو رو نشئه نکنه 193 00:11:15,136 --> 00:11:19,175 پدرومادرت مُچ راسو توي کالج گرفتن که داشته ! ماريجوآنا ميکشيده و اونم همه چيزو گردن من انداخته 194 00:11:19,469 --> 00:11:20,794 ! باورم نميشه همچين کاري کرده باشي 195 00:11:21,137 --> 00:11:25,544 به خاطر تنفرشون از من بهشون نگفتيم که باهمديگه ايم . پس ، الان بايد خودت همه چيزو درست کني 196 00:11:25,846 --> 00:11:29,754 باشه ، باشه ، بهشون ميگم که اين چندلر نبوده . که توي اتاقم نشئه شده بوده 197 00:11:30,055 --> 00:11:32,458 حالا ، پس ، بگم کي بوده ؟ 198 00:11:33,223 --> 00:11:37,925 بگو خودت بودي ! اينقدرها که موضوع مهمي نيست . الان که هنوز از مواد استفاده نميکني 199 00:11:38,225 --> 00:11:42,465 باشه ، حالا ، پس بهشون بگم که اون رفيق بد که باعث شد ماريجوآنا بکشم کي بوده ؟ 200 00:11:47,850 --> 00:11:48,761 . پدر 201 00:11:49,101 --> 00:11:51,588 . پدر ، لطفا اين جا دندونهاتونو تميز نکنين 202 00:11:51,892 --> 00:11:53,715 . . و اگه ميخواين پاهاتونو بالا بذارين 203 00:11:54,060 --> 00:11:55,468 ! بذار راحت باشه 204 00:11:57,977 --> 00:11:59,136 ميشه عجله کني ؟ 205 00:11:59,477 --> 00:12:03,304 اصلا گوشت به حرفام بود که ميگفتم همه دوستاي جينين رقاص هستن ؟ 206 00:12:03,645 --> 00:12:06,426 و ميخوان يه عالمه مشروب بخورن ؟ 207 00:12:07,102 --> 00:12:11,046 .چرا ، حواسم به حرفات بود . ولي دوباره برام تعريف کن چونکه خيلي رومانتيکه 208 00:12:11,686 --> 00:12:13,841 . خيلي آروم داري خامه رو هم ميزني ! زودتر هم بزن 209 00:12:14,188 --> 00:12:16,223 ! نميخوام اشتباهي ازم سربزنه 210 00:12:16,521 --> 00:12:19,350 اگه اين دسرو خراب کنم : بعدا همه ميگن که 211 00:12:19,689 --> 00:12:23,728 اون عيد شکرگزاري رو يادت مياد که ريچل ترايفلو خراب کرد ؟ 212 00:12:25,857 --> 00:12:29,553 درست کردنشو بذار به عهده من ! تو فقط نگران خوردنش باش 213 00:12:29,899 --> 00:12:31,224 ! اتفاقا نگرانش هستم 214 00:12:32,983 --> 00:12:36,846 . اگه خودت بهشون نگي ، من بهشون ميگم - . باشه ، خيلي خوب - 215 00:12:37,650 --> 00:12:40,183 راس ، ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم ؟ 216 00:12:40,733 --> 00:12:43,220 ميشه بعدا بگي ؟ . بايد يه چيزي رو به پدرومادرم بگم 217 00:12:43,526 --> 00:12:44,981 . نه ، نميشه بعدا بگم 218 00:12:50,443 --> 00:12:53,224 بايد به ريچل بگيم که . دسرو خراب کرده 219 00:12:53,528 --> 00:12:55,646 چي ؟ چه بلايي سر شماها اومده ؟ 220 00:12:55,985 --> 00:12:57,524 . . اينگار عيد شکرگزاريه نه 221 00:12:57,861 --> 00:12:59,766 ! روز حقيقت . . . 222 00:13:00,403 --> 00:13:04,099 ببين ، وقتي همه از اون . . چيز موزي - گوشتي بخورن 223 00:13:04,404 --> 00:13:06,891 . اونوقت همگي مسخره اش ميکنن . . ميخواي اينطوري بشه ؟ 224 00:13:07,197 --> 00:13:10,524 خوب ، به بقيه ميگيم که . يه طوري رفتار کنن اينگار خوششون اومده 225 00:13:10,863 --> 00:13:12,732 . . اونطوري ، ديگه کسي مسخره اش نميکنه 226 00:13:13,030 --> 00:13:16,229 و ماهم وقت پيدا ميکنيم که . . ! به اون شيريني خوشمزه خودمون برسيم 227 00:13:17,447 --> 00:13:19,270 ! پسر ، نبايد به اونا به ديد شيء نگاه کني 228 00:13:21,448 --> 00:13:23,935 . شوخي کردم . باهاشون حرف ميزنم . تو برو حواس ريچلو پرت کن 229 00:13:25,490 --> 00:13:28,935 ريچ ، ميشه يه لحظه بيرون باهات حرف بزنم ؟ 230 00:13:30,866 --> 00:13:32,060 . باشه 231 00:13:38,659 --> 00:13:40,198 چي شده راس ؟ 232 00:13:40,993 --> 00:13:42,103 . . خوب 233 00:13:43,285 --> 00:13:44,988 . عيد شکرگزاري رسيده 234 00:13:46,827 --> 00:13:50,272 . فصل تعطيلات رسيده 235 00:13:51,953 --> 00:13:52,816 . آره 236 00:13:53,661 --> 00:13:54,986 . . و 237 00:13:56,412 --> 00:13:58,317 . امروز خيلي خوشگل شدي . . 238 00:13:58,914 --> 00:14:01,946 . نه ، نه ، راس ، اينکارو نکن - چه کاريو ؟ - 239 00:14:02,288 --> 00:14:06,493 فکر نکنم دوباره باهمديگه بودنمون . فکر چندان خوبي باشه 240 00:14:08,080 --> 00:14:09,026 چي ؟ 241 00:14:10,123 --> 00:14:11,946 . فکرشو ميکردم امروز همچين اتفاقي بيفته 242 00:14:12,250 --> 00:14:14,322 . . ميدونم اين تعطيلات ممکنه برات سخت باشه 243 00:14:14,708 --> 00:14:17,740 و به احتمال زياد در حال حاضر تنها بودن . . . برات خيلي سخته 244 00:14:18,040 --> 00:14:19,068 . تو خودتم تنهايي 245 00:14:20,416 --> 00:14:22,239 . نه ، من با فيبي زندگي ميکنم 246 00:14:22,583 --> 00:14:25,448 . ميخوام بگم که تو ، خيلي تنهايي 247 00:14:26,459 --> 00:14:30,367 . و ، الان وقتش نيست که باهمديگه باشيم . متاسفم 248 00:14:31,292 --> 00:14:33,909 خوب ، نميتوني يه پسرو . بابت اينکه تلاششو کرده سرزنش کني 249 00:14:38,711 --> 00:14:41,114 و اگه کسي هست که براي اينکه وانمود کنه . . خوشش اومده کمک ميخواد 250 00:14:41,504 --> 00:14:45,367 . من يه چيزايي تو کلاس بازيگري ياد گرفتم . . . سعي کنين شکمتونو بمالين 251 00:14:47,087 --> 00:14:49,539 . . يا بگين ، موووووم 252 00:14:49,881 --> 00:14:52,036 . و . . . لبخند يادتون نره 253 00:14:52,588 --> 00:14:53,415 باشه ؟ 254 00:14:54,004 --> 00:14:57,036 ديگه پولِ اون کلاسهاي بازيگري . که ميري رو نميدم 255 00:14:59,298 --> 00:15:02,248 . ريچل ، بالاخره اومدي ! دِ بيا اون دسرو بيار بخوريمش ديگه 256 00:15:02,632 --> 00:15:06,623 . جويي ، اينقدر منو به عجله ننداز . اصلا به تو يکي دسر نميدم 257 00:15:07,008 --> 00:15:07,919 واقعا ؟ 258 00:15:09,466 --> 00:15:12,462 . نه ، شوخي کردم . هيچوقت همچين کاري باهات نميکنم 259 00:15:12,841 --> 00:15:15,506 . خيلي خوب ، همگي ، وقتِ خوردن ترايفل رسيده 260 00:15:15,883 --> 00:15:19,376 ريچ ، ايني که درست کردي يه ترايفل انگليسي سنتيه ، درسته ؟ 261 00:15:19,717 --> 00:15:20,876 . درسته - ! واو - 262 00:15:21,217 --> 00:15:23,205 ببينم ، ترايفلو با گوشت درست کردي يا بادمجون ؟ 263 00:15:23,677 --> 00:15:27,004 . با گوشت - . من که نميتونم بخورم ، من گياهخوارم - 264 00:15:30,928 --> 00:15:33,793 مونيکا ، ميخوام تو اولين نفري باشي . که اين دسرو ميچشه 265 00:15:34,511 --> 00:15:35,621 واقعا ؟ 266 00:15:39,221 --> 00:15:40,796 . وايسا ببينم ، فقط داري خامه ميخوري 267 00:15:41,138 --> 00:15:43,210 . بايد از هر لايه يه مقدار برداري تا مزه اش جور دربياد 268 00:15:45,680 --> 00:15:47,051 . باشه 269 00:15:47,763 --> 00:15:48,839 . يه نخود فرنگيو انداختي 270 00:15:58,848 --> 00:15:59,759 خوب ؟ 271 00:16:09,476 --> 00:16:10,884 . خوشمزه است 272 00:16:11,727 --> 00:16:13,005 واقعا ؟ چقدر خوشمزه است ؟ 273 00:16:13,309 --> 00:16:15,214 . . اينقدر خوشمزه است که احساس خودخواهي بهم دست ميده 274 00:16:15,518 --> 00:16:17,673 که من تنها کسي هستم که اين وسط داره . . . از اين دسر رويايي ميخوره 275 00:16:17,978 --> 00:16:21,423 به نظر من بايد بذاريم همه . بچشن که چقدر اين دسر خوشمزه است 276 00:16:21,770 --> 00:16:23,722 . بخصوص راس 277 00:16:30,647 --> 00:16:34,176 اينقدر خوش مزه است که ميخوام . برم روي بالکن و ازش لذت ببرم 278 00:16:36,355 --> 00:16:40,299 تا بتونم درحاليکه دارم دسرمو ميخورم . از مناظر زيبا هم لذت ببرم 279 00:16:42,022 --> 00:16:43,561 . . بايد از اتاق مونيکا به دوستم ماري زنگ بزنم 280 00:16:43,856 --> 00:16:46,473 . و بهش بگم که عجب دسر فوق العاده اي دارم ميخورم 281 00:16:46,774 --> 00:16:47,933 . منم ميام توي شماره گيري کمکت ميکنم 282 00:16:50,774 --> 00:16:52,514 . . ميخوام برم توي دستشويي 283 00:16:52,858 --> 00:16:55,723 تا بتونم همزمان که دارم اين دسر خوشمزه رو ميخورم . توي آينه هم نيگاش کنم 284 00:16:58,026 --> 00:17:00,643 اينا چرا اينطوري کردن ؟ مگه بدمزه است ؟ 285 00:17:00,941 --> 00:17:03,096 . بذار امتحانش کنم - . نه ، نه - 286 00:17:08,278 --> 00:17:09,770 ! همه اش رو خوردم 287 00:17:11,902 --> 00:17:13,523 . خيلي خوشمزه است 288 00:17:14,111 --> 00:17:16,858 . شايد چندلر يه مقدار زياد آورده باشه 289 00:17:19,695 --> 00:17:21,647 ! مزه پا ميده 290 00:17:24,113 --> 00:17:25,391 ! من که خوشم اومده 291 00:17:29,071 --> 00:17:30,017 شوخي ميکني ؟ 292 00:17:30,572 --> 00:17:32,809 از کجاش بدم بياد ؟ شيريني کاستارد ؛ خوب و خوشمزه است ؛ 293 00:17:33,156 --> 00:17:36,235 . مربا ، خوبه گوشت ، حرف نداره 294 00:17:38,699 --> 00:17:42,062 . . يعني يه پرنده از هوا اومد و دسرتو با خودش برد 295 00:17:44,450 --> 00:17:47,482 . . و دسرو گرفت و پرواز کرد . . 296 00:17:48,075 --> 00:17:50,312 و يه دفعه پرتابش کرد توي خيابون ؟ . . . 297 00:17:52,408 --> 00:17:55,025 اگه گفتن اين حرف آرومت ميکنه ؛ . . قبل از اينکه پرنده دسرو بندازه توي خيابون 298 00:17:55,326 --> 00:17:57,314 ! به نظرميومد که از مزه اش لذت برده بود . . 299 00:17:59,118 --> 00:18:00,064 . ريچل ، بيا اينجا 300 00:18:00,994 --> 00:18:01,940 . باشه 301 00:18:02,245 --> 00:18:05,690 چرت مخصوص عيد شکرگزاريمو داشتم ميزدم و . يه خواب ديگه ديدم 302 00:18:05,995 --> 00:18:08,945 فکر ميکني من بخوام بدونم خوابت چي بوده ؟ - . نميدونم ، بذار ببينيم که ميخواي يا نه - 303 00:18:10,454 --> 00:18:12,323 . . توي خواب ديدم که باهمديگه ازدواج کرده بوديم 304 00:18:12,621 --> 00:18:15,402 و اون ترکم کرده بود به اين خاطر که . . . بايد ميرفت تا يه آتيشو خاموش کنه 305 00:18:15,703 --> 00:18:19,148 بعدش که تنها شدم رفتم به يه کلوپ شبانه و ! ديدمش که داشت با يه دختره اي عشق بازي ميکرد 306 00:18:19,497 --> 00:18:22,244 ! خداي من ، توي خواب بهت خيانت کرده 307 00:18:22,872 --> 00:18:24,575 . . ولي ، بعدش جک کوستو اومد 308 00:18:24,873 --> 00:18:27,110 . و بخاطر خيانتش به من حسابي کتکش زد . . 309 00:18:27,456 --> 00:18:28,995 ! چه باحال 310 00:18:29,290 --> 00:18:32,535 بعدش منو با خودش برد غواصي و . . منو به اسب درياييش معرفي کرد 311 00:18:32,873 --> 00:18:37,160 که البته اون اسبه بدجوري باهام لاس ميزد ؛ البته !اون اسب آبي توي خواب بايد ببينه که باهام باشه 312 00:18:39,918 --> 00:18:43,080 . خوشحالم که امروز کمربند بزرگمو بستم 313 00:18:45,168 --> 00:18:48,531 پنج دقيقه قبل ، اگه همچين حرفي ميزد ! غش ميکردم 314 00:18:49,127 --> 00:18:52,740 . ولي الان ، هيچي ، هيچ حس خاصي بهش ندارم . منظورم اينه که ، هنوزم زن هستم 315 00:18:56,210 --> 00:18:58,079 راس ؟ . پاشو 316 00:18:58,628 --> 00:19:00,830 آره ، خوب ، درمورد . . اون مسئله به پدر و مادر گفتن 317 00:19:01,128 --> 00:19:03,875 داشتم فکر ميکردم که همه چيزو . براشون توي يه نامه بنويسم 318 00:19:04,171 --> 00:19:06,289 . ديگه صبر ندارم . فرصتشو داشتي که خودت بهشون بگي 319 00:19:08,088 --> 00:19:11,748 . مامان ، بابا ، راس ، توي کالج ، ماريجوآنا کشيده 320 00:19:12,088 --> 00:19:13,580 چي ؟ - چي ؟ - 321 00:19:13,922 --> 00:19:16,243 ! عجب خبرچيني هستي ؛ تو 322 00:19:19,007 --> 00:19:20,628 . . مامان ، بابا 323 00:19:21,714 --> 00:19:24,579 . . اوندفعه رو يادتونه که اومدين توي اتاقم 324 00:19:24,923 --> 00:19:26,580 و بوي ماريجوآنا ميومد ؟ . . . 325 00:19:26,883 --> 00:19:27,746 . بله - . آره - 326 00:19:32,425 --> 00:19:34,165 . . بهتون گفتم که چندلر بوده که 327 00:19:34,509 --> 00:19:37,754 . . داشته ماريجوآنا ميکشيده ، ولي . . 328 00:19:39,677 --> 00:19:42,080 . درواقع ، من بودم که ميکشيدم . . . معذرت ميخوام 329 00:19:42,677 --> 00:19:43,623 تو بودي ؟ 330 00:19:44,302 --> 00:19:47,257 پدر ، اون نامه رسونو يادتونه که باعث شدين از کارش اخراج بشه ؟ 331 00:19:47,257 --> 00:19:50,421 . اون نامه رسون مجله هاي پلي بوي شما رو نميدزديد . راس ؛ مجله ها رو دودره ميزد 332 00:19:55,386 --> 00:20:00,086 گرباد گلوريا ، تابِ توي تالار خونه رو نشکسته بود . شکستن تاب ؛ کار مونيکا بود 333 00:20:01,972 --> 00:20:04,459 ! راس ، يک ساله که توي موزه کار نميکنه 334 00:20:06,013 --> 00:20:08,794 ! مونيکا و چندلر باهمديگه زندگي ميکنن 335 00:20:11,849 --> 00:20:16,537 ! راس ، توي وگاس با ريچل ازدواج کرده ! و دوباره طلاق گرفته 336 00:20:17,766 --> 00:20:19,635 ! من عاشق جک کوستو هستم 337 00:20:22,475 --> 00:20:26,466 ! نبايد توي ترايفل گوشت ميريختم 338 00:20:27,059 --> 00:20:29,380 ! ميخوام برم 339 00:20:32,227 --> 00:20:36,514 براي 30 ثانيه ،اطلاعات خيلي زياد گرفتم 340 00:20:37,686 --> 00:20:40,931 خيلي خوب ، جويي ، اگه ميخواي بري . خوب ، برو ديگه 341 00:20:42,769 --> 00:20:46,926 ريچل ، نه ، نبايد توي ترايفل گوشت ميريختي 342 00:20:47,271 --> 00:20:49,140 . مزه اش خوب نبود 343 00:20:51,855 --> 00:20:54,649 . . فيبي ، برات متاسفم 344 00:20:54,649 --> 00:20:57,305 ولي فکر کنم که . . ! جک کوستو مُرده باشه 345 00:20:59,301 --> 00:21:02,379 مونيکا ، چرا فکرکردي که . . بايد اين حقيقت رو 346 00:21:02,379 --> 00:21:05,159 که رابطه اي به اين جديت داري رو . . ! بايد از من مخفي کني 347 00:21:05,741 --> 00:21:08,835 و البته خودمون يه طورايي داستان اون . تابِ توي تالار خونه رو فهميده بوديم 348 00:21:10,671 --> 00:21:11,456 ! راس 349 00:21:11,886 --> 00:21:12,878 مواد مخدر ؟ 350 00:21:13,462 --> 00:21:15,446 دوباره طلاق گرفتي ؟ 351 00:21:17,027 --> 00:21:18,437 چه بلايي سرت اومده ، پسرم ؟ 352 00:21:18,437 --> 00:21:22,722 سَرِ همه اين اتفاقاتي که برام افتاده ! اغفالم شده بودم 353 00:21:24,276 --> 00:21:29,995 چندلر ، در طول اين همه سال . . تو بهترين دوست راس بودي 354 00:21:29,995 --> 00:21:33,193 . . وقتي مشکل مواد مخدر داشت ، ولش نکردي . . 355 00:21:35,198 --> 00:21:38,078 . و حالا هم همونطور داري از مونيکا مواظبت ميکني . . 356 00:21:39,342 --> 00:21:40,992 . نميدونم بايد چي بگم 357 00:21:41,654 --> 00:21:43,689 . تو انسان فوق العاده اي هستي 358 00:21:46,300 --> 00:21:48,155 ! متشکرم - . نه - 359 00:21:48,600 --> 00:21:50,247 ! ما ، از تو متشکريم 360 00:21:51,031 --> 00:21:55,602 مونيکا و راس ، نميدونم با شما دوتا . بايد چيکار کنيم 361 00:21:56,532 --> 00:21:58,520 . من بعدا باهاشون حرف ميزنم 362 00:22:04,950 --> 00:22:06,773 . . بچه ها ، توي دسر ، موز 363 00:22:07,159 --> 00:22:09,361 ! رو با خامه و گوشت مخلوط کرده بودم . . 364 00:22:10,325 --> 00:22:14,069 باورم نميشه که براي اينکه ناراحت نشم . همچين چيزي رو خورده باشين 365 00:22:14,410 --> 00:22:17,525 . راستش ، من سهمِ خودمو نخوردم . هنوز توي دستشوييه 366 00:22:17,868 --> 00:22:18,731 . نه ،اونو خوردمش 367 00:22:21,620 --> 00:22:23,572 . و ما هم سهممونو توي اتاق خواب مونيکا گذاشتيم 368 00:22:23,914 --> 00:22:26,069 . نه ، دسرهاي شماها رو هم خوردم