1 00:00:04,417 --> 00:00:06,169 . سلام - . سلام - 2 00:00:06,544 --> 00:00:07,670 . . گوش بدين 3 00:00:08,004 --> 00:00:10,340 فکر ميکنين اميدي به اين که با جينين باشم باشه ؟ 4 00:00:10,715 --> 00:00:12,050 . قبلا که سر اين موضوع حرفامونو زديم 5 00:00:12,342 --> 00:00:13,676 . اين کارو باخودت نکن 6 00:00:14,010 --> 00:00:16,262 خودش ، خيلي واضح و روشن بهت گفته . که نميخواد باهات باشه 7 00:00:16,596 --> 00:00:19,974 باشه ، پس فکر کنم که نبايد خيلي . . هيجان زده بشم که 8 00:00:20,266 --> 00:00:21,768 ! بوسيدمش 9 00:00:22,101 --> 00:00:24,521 جدي ميگي ؟ واقعا ؟ - ! عاليه - 10 00:00:24,854 --> 00:00:26,105 . آره ، خوب ،بعدا ميبينيم که چطور بوده 11 00:00:28,399 --> 00:00:29,317 بوسيديش ؟ 12 00:00:29,651 --> 00:00:32,445 . يه بوسه خيلي قشنگ انجام داديم 13 00:00:33,363 --> 00:00:35,198 پس ، همديگه رو بوسيدين ؛ حالا بعدش چي شد ؟ 14 00:00:35,782 --> 00:00:37,867 . اومدم که به شماها بگم 15 00:00:39,035 --> 00:00:40,954 يعني الان منتظرته ؟ 16 00:00:42,789 --> 00:00:43,706 . آره 17 00:00:48,837 --> 00:00:50,630 The One With The Apothecary Table 18 00:00:53,341 --> 00:00:58,972 تمام حقوق ترجمه اين فصل از سريال به سايت WwW . Free - Offline . CoM . متعلق ميباشد 19 00:01:29,787 --> 00:01:31,830 . بايد برم - . باشه - 20 00:01:34,583 --> 00:01:36,627 . کلاسِ رقصم دير ميشه 21 00:01:36,919 --> 00:01:37,878 . باشه 22 00:01:40,422 --> 00:01:42,966 . الان ديگه راستي راستي دارم ميرم - . خيلي خوب - 23 00:01:43,300 --> 00:01:44,343 . . ميشه فقط 24 00:01:44,676 --> 00:01:46,512 اون لَباتو بذاري اينجا بمونه ؟ . . . 25 00:01:48,972 --> 00:01:50,474 . خداحافظ - . خدانگهدار - 26 00:01:53,352 --> 00:01:54,770 تا حالا ماچش کردين ؟ 27 00:01:56,814 --> 00:01:58,190 ! حرف نداره 28 00:01:58,482 --> 00:01:59,900 . ميتونم تا ابد همينطور ببوسمش 29 00:02:00,234 --> 00:02:04,822 ميدونين ، بوسيدنش خيلي بهتر از ! آشپزي مادرمه 30 00:02:05,155 --> 00:02:07,783 . خوبه که يه بارم اين کلمه آشپزي به دهنت اومد 31 00:02:09,785 --> 00:02:13,247 ريچل ، بايد به اداره پست بگي . که آدرست عوض شده 32 00:02:13,747 --> 00:02:15,624 . هنوزم نامه ها و قبضهات به آدرس ما مياد 33 00:02:15,916 --> 00:02:19,378 ! پوتري بارن . ميتونه بقيه رو بندازي دور 34 00:02:20,295 --> 00:02:21,630 . من که مسئول جمع کردن آشغالهاي تو نيستم 35 00:02:22,923 --> 00:02:24,466 ! نامه رسونت هستم 36 00:02:26,009 --> 00:02:27,428 . مونيکا ، ببين 37 00:02:27,761 --> 00:02:30,431 . اين ميزيه که سفارش دادم 38 00:02:30,806 --> 00:02:34,893 اون ميزو از پاتري بارن خريدي ؟ - . آره ، ميز عطاريه - 39 00:02:35,227 --> 00:02:37,396 اصلا کسي اينجا ميدونه که عطار يعني چي ؟ 40 00:02:37,688 --> 00:02:38,522 . همون داروسازه ديگه 41 00:02:40,607 --> 00:02:41,567 " داروساز " 42 00:02:44,319 --> 00:02:46,155 . فيبي از فروشگاههاي پاتري بارن متنفره 43 00:02:46,530 --> 00:02:47,948 . منم از پاتري بارن حالم بهم ميخوره 44 00:02:48,282 --> 00:02:51,285 فقط به خاطر اينکه روي يه تختخواب . نشسته بودم ، انداختنم بيرون 45 00:02:51,618 --> 00:02:54,246 اون روز ، شلوارتو درآوري و ! لخت رفتي زير ملحفه 46 00:02:57,124 --> 00:02:58,250 . خسته بودم 47 00:03:00,586 --> 00:03:02,212 فيبي از پاتري بارن متنفره ؟ 48 00:03:02,504 --> 00:03:04,298 از شرکتهايي که به تعداد خيلي زياد . وسايل درست ميکنن متنفره 49 00:03:04,631 --> 00:03:07,426 فکر ميکنه که اثاثيه اي که توي خونه اش . ميذاره ، بايد پشتشون يه تاريخچه اي باشه 50 00:03:07,760 --> 00:03:09,636 . خوب ،پشت اين ميزم يه تاريخچه اي وجود داره 51 00:03:09,970 --> 00:03:14,099 بايد يه عالمه راه از فروشگاه وايت پلين . به اينجا منتقلش کنن 52 00:03:15,976 --> 00:03:16,727 . . اسباب و اثاثيه اي که اون استفاده ميکنه 53 00:03:17,061 --> 00:03:19,104 . بايد در نوع خودش منحصر به فرد باشه . . 54 00:03:19,521 --> 00:03:23,358 مثل اون جامِ سراميکي خيلي زشت که به شکل ميوه است و گذاشته گوشه اتاقش ؟ 55 00:03:23,650 --> 00:03:26,403 . من اونو براش درست کردم 56 00:03:28,030 --> 00:03:29,406 يعني تو سفالگري کردي ؟ - . آره - 57 00:03:29,698 --> 00:03:32,701 اونو از بقاياي يه ليوان سراميکي ميوه اي . که توي آشغالها پيدا کردم ساختم 58 00:03:35,037 --> 00:03:38,540 اگه اون ميزو بذاري توي آپارتمانش . هيچوقت نميفهمي که چه بلايي سرش اومده 59 00:03:38,832 --> 00:03:41,001 . خوب ، بهش ميگم اون ميز عتيقه است 60 00:03:41,335 --> 00:03:43,712 . لازم نيست بدونه اون ميز از کجا اومده 61 00:03:44,463 --> 00:03:46,048 . از اين کشوهاي کوچولو خوشم مياد 62 00:03:46,382 --> 00:03:49,176 به نظر مياد که بتونه . سيصدتا سي دي رو توي خودش جا بده 63 00:03:49,510 --> 00:03:52,471 . درست مثل اون ميز عطاري که قبلاها داشتي 64 00:03:59,728 --> 00:04:00,813 : اونوقت ، کشاورز ميگه 65 00:04:01,146 --> 00:04:03,941 اونکه گاو نيست و . . . شماهم شيرشو نميدوشين 66 00:04:06,068 --> 00:04:07,736 . خيلي خوشحالم که شمادوتا باهمديگه هستين 67 00:04:08,070 --> 00:04:11,198 دنبال يه زوج ميگشتيم که باهاشون بيرون بريم . و حالا ، شما دوتا رو داريم 68 00:04:11,615 --> 00:04:13,325 . الان ديگه شديم دو جفت ، زوج 69 00:04:14,660 --> 00:04:17,538 . امشب بهم خيلي خوش گذشت ! عجب رستوران فوق العاده اي بود 70 00:04:17,871 --> 00:04:21,458 و چندلر ، باورم نميشه گذاشته باشم . اين دفعه رو حساب کني 71 00:04:24,461 --> 00:04:25,504 . دوباره ازت ممنونم 72 00:04:26,964 --> 00:04:29,842 اگه فردا بياين خونه ما . اون پاستايي که بهت گفته بودم رو درست ميکنم 73 00:04:30,134 --> 00:04:31,468 ! عالي ميشه - . باشه - 74 00:04:32,219 --> 00:04:34,096 . لااقل بذارين مشروبو ما بياريم 75 00:04:34,430 --> 00:04:37,725 . مجبور نيستي - . اصرار دارم - 76 00:04:41,019 --> 00:04:42,938 تو مشروبو ميگيري ديگه آره ؟ - . آره - 77 00:04:44,732 --> 00:04:46,942 . خيلي خوب ،شب به خير - . فردا ميبينيمتون - 78 00:04:47,359 --> 00:04:48,527 . نميتونم تا فردا صبر کنم 79 00:04:53,532 --> 00:04:56,076 حالا ، اين يکي قرارو چطوري بپيچونيم ؟ 80 00:05:00,039 --> 00:05:00,789 چي ؟ 81 00:05:01,081 --> 00:05:03,751 نميتونم دوشب پشت سرهم . با اون دوتا باشم 82 00:05:05,544 --> 00:05:06,962 مگه اونا چشونه ؟ 83 00:05:07,296 --> 00:05:08,922 . . يه کم 84 00:05:09,256 --> 00:05:10,424 ! خسته کننده ان . . . 85 00:05:11,884 --> 00:05:13,052 خسته کننده ؟ 86 00:05:13,927 --> 00:05:17,306 . خوب ، ميدوني ، چندلر خسته کننده است . . منتها مونيکا 87 00:05:17,681 --> 00:05:20,309 براي يه آدم کوچولو ؛ . . ! زيادي سروصدا داره 88 00:05:24,772 --> 00:05:26,023 . اونا ، بهترين دوستاي من هستن 89 00:05:26,356 --> 00:05:29,818 منظورت اينه که نميتونيم با اونا باشيم ؟ . چونکه اگه اينطور باشه برامون مشکل پيش مياد 90 00:05:30,319 --> 00:05:32,821 . البته که هنوزم ميتونيم باهاش باشيم 91 00:05:33,155 --> 00:05:35,032 . منتها ، نه اين که دوشب پشت سر هم باهاشون باشيم 92 00:05:36,992 --> 00:05:40,037 قبول ؟ - . فکر کنم - 93 00:05:40,329 --> 00:05:41,747 . متشکرم 94 00:05:45,667 --> 00:05:49,254 حاضر همه دوستامو بفروشم و ! با پولش برات هديه بخرم 95 00:05:54,718 --> 00:05:56,553 . سلام - . سلام - 96 00:05:56,929 --> 00:06:01,517 ! عجب ميز فوق العاده اي از کجا خريديش ؟ 97 00:06:02,101 --> 00:06:03,435 . حدس بزن 98 00:06:05,062 --> 00:06:06,271 از يه سمساري خريديش ؟ 99 00:06:06,939 --> 00:06:09,441 . ميدونستم اولين حدست درست از آب درمياد 100 00:06:11,068 --> 00:06:13,779 باحال نيست ؟ . يه ميز مخصوص عطاريه 101 00:06:14,113 --> 00:06:15,030 . عجب 102 00:06:15,781 --> 00:06:18,283 . . ميتوني پيش خودت تصور کني که 103 00:06:18,659 --> 00:06:20,744 تمام وسايل مخصوص درست کردن . . . جرعه هاي مخصوصشونو اين جا نگه ميداشتن 104 00:06:21,078 --> 00:06:21,995 ميدوني چي ميگم ؟ - . آره - 105 00:06:22,329 --> 00:06:25,332 ! تقريبا ميتوني بوي ترياکو از اينجا تشخيص بدي 106 00:06:27,710 --> 00:06:28,669 . تقريبا 107 00:06:29,253 --> 00:06:30,212 چند قيمت بود ؟ 108 00:06:30,587 --> 00:06:32,047 . فقط حدوداي 500 دلار 109 00:06:32,339 --> 00:06:33,924 پونصد دلار ، اونم توي يه سمساري ؟ 110 00:06:34,216 --> 00:06:37,594 . . فکر کردم منظورت اين بود که 111 00:06:37,970 --> 00:06:39,847 . وقتي نو بوده ، چقدر ميرزيده . . . 112 00:06:40,139 --> 00:06:41,181 . نه - . آره - 113 00:06:41,515 --> 00:06:44,518 اينو از سمساري خريدم . قيمتش يه چيزي حدود يک دلار بود 114 00:06:46,520 --> 00:06:49,148 همه اش يه دلار ؟ - . و پنجاه - 115 00:06:49,481 --> 00:06:51,984 ميشه اينطور بگيم که قيمتش . يک دلار و پنجاه بوده 116 00:06:52,317 --> 00:06:53,026 . صحيح 117 00:06:53,360 --> 00:06:56,196 . پس ، به قيمت اون قديم قديما باهات حساب کردن . آره - 118 00:06:57,406 --> 00:06:58,991 حالا ، مالِ چه دوره اي هست ؟ 119 00:06:59,616 --> 00:07:00,826 . مالِ اون قديم-قديماست 120 00:07:01,160 --> 00:07:03,162 منظورم ، اون خيلي وقت پيش ها ست ، ميدوني ؟ 121 00:07:03,495 --> 00:07:05,581 . آره ؛ آره ، ميدونم چي ميگي 122 00:07:05,956 --> 00:07:09,001 . اين ميز حرف نداره - . خوبه - 123 00:07:09,376 --> 00:07:11,378 . شرط ميبندم داستان فوق العاده اي هم پشتشه 124 00:07:11,670 --> 00:07:13,672 . . بهت گفتن که از کجا اومده يا 125 00:07:14,048 --> 00:07:17,426 . آره ، اينو بدونم که از کجا اومده . اصلش ، متعلق به وايت پلين هست 126 00:07:19,178 --> 00:07:20,345 ! وايت پلينز 127 00:07:20,679 --> 00:07:23,474 . به نظر مياد جايي خيلي سحرانگيزي باشه 128 00:07:28,479 --> 00:07:30,564 . سلام ، رسيدم - . سلام - 129 00:07:30,898 --> 00:07:33,108 ! خداي من 130 00:07:33,484 --> 00:07:35,069 خوشت اومده ؟ - . خداي من - 131 00:07:35,444 --> 00:07:37,946 ! ميز عطاري جديدمه 132 00:07:38,280 --> 00:07:41,408 . راس ، هرلحظه ممکنه سروکله فيبي اينجا پيدا بشه . نبايد اين ميزو ببينه 133 00:07:41,742 --> 00:07:44,370 . چرا نبينه ؟ حتما از اين ميز خوشش مياد . واقعا جنسِ يکيه 134 00:07:44,661 --> 00:07:46,246 . از فروشگاه پاتري بارن خريدمش 135 00:07:47,456 --> 00:07:49,333 . ميدونم . خودمم يکي مثل همينو خريدم 136 00:07:49,666 --> 00:07:52,294 و اگه ميز تو رو ببينه . اونوقت ميفهمه که بهش دروغ گفتم 137 00:07:52,586 --> 00:07:55,214 . بهش گفتم ميزي که من خريدم عتيقه است - آخه چرا ؟ - 138 00:07:55,464 --> 00:07:57,299 . چونکه از فروشگاههاي پاتري بارن متنفره 139 00:07:57,674 --> 00:08:00,886 از پاتري بارن متنفره ؟ 140 00:08:01,845 --> 00:08:03,764 . . ميگه که اونا کارشون اينه که . . از روي يه چيزي يه عالمه درست ميکنن 141 00:08:04,139 --> 00:08:07,893 و هيچ کدوم از وسايلشون اصل نيست و . همه وسايلي رو ميخرن که قبلش يکي ديگه هم همونو خريده 142 00:08:10,813 --> 00:08:13,774 ! زودباش ميشه لطفا اين ميزو بپوشونيم ؟ 143 00:08:14,108 --> 00:08:17,194 ! چي ؟ نه ، نه . نميخوام از فيبي قايمش کنم 144 00:08:17,486 --> 00:08:19,780 البته يه تعداد رواندازهاي مخصوص . پاتري بارن هم گرفتم 145 00:08:20,406 --> 00:08:21,699 ! چه عالي 146 00:08:22,032 --> 00:08:24,159 ! يادم رفته بود که اونا روکِش هم ميسازن 147 00:08:24,868 --> 00:08:25,661 . آره 148 00:08:28,205 --> 00:08:31,083 . هنوزم باورم نميشه از پاتري بارن متنفر باشه 149 00:08:31,375 --> 00:08:35,212 . راس ، نگفته که از تو متنفره - درست ، ولي ، آخه ، پاتري بارن ؟ - 150 00:08:38,298 --> 00:08:40,551 ميدوني چي فکر ميکنم ؟ . اون دختر خيلي عجيب و غريبه 151 00:08:41,176 --> 00:08:44,138 . به خاطر اينه که دوقلوئه . دوقلوها عجيب و غريبن 152 00:08:45,305 --> 00:08:48,851 . عجيب و غريب نيست . دوست داره وسايل خونه اش تک باشن 153 00:08:50,310 --> 00:08:53,605 ميدوني چيه که تک نيست ؟ ! دوقلو 154 00:08:56,233 --> 00:08:58,235 . سلام - . سلام - 155 00:08:58,527 --> 00:09:01,155 بيايين لامپها رو خاموش کنيم . و فيلمو تماشا کنيم 156 00:09:01,447 --> 00:09:04,992 ! چه روکِش هاي قشنگي - خوشت اومده ؟ - 157 00:09:05,325 --> 00:09:07,953 ميخواي بدوني از کجا خريدمشون ؟ - . حتما - 158 00:09:08,245 --> 00:09:09,580 . از سمساري 159 00:09:11,248 --> 00:09:13,500 تو ، روکِش هاي خونه ات رو از سمساري ميخري ؟ 160 00:09:14,668 --> 00:09:17,755 راس ، بايد خست رو بذاري کنار ! و يه کم خرج کني 161 00:09:20,716 --> 00:09:23,844 . سلام . شام ، تا 20 دقيقه ديگه آماده است 162 00:09:24,178 --> 00:09:26,680 اينم بطري مشروب براي اينکه . امشب با خودتون بيارينش 163 00:09:28,057 --> 00:09:30,184 البته ، ميخواستي براي . . مونيکا گل هم بخري منتها 164 00:09:30,517 --> 00:09:33,812 به خاطر اينکه شامِ ديشبو حساب کردي . نتونستي امروز گل بخري 165 00:09:34,813 --> 00:09:37,858 . متشکرم . ولي امشب ، فقط خودم تنها هستم 166 00:09:38,233 --> 00:09:41,945 جينين ، چي شد ؟ - . بدجوري مريضه - 167 00:09:42,529 --> 00:09:45,282 . خيلي بد شد - . آره ،تمام روز خونه بوده - 168 00:09:45,574 --> 00:09:49,161 . تبش بالاست ، دماغش مشکل داره . . 169 00:09:49,453 --> 00:09:51,705 همينطور يه ضرب . . ! دماغش آويزونه 170 00:09:54,792 --> 00:09:56,126 ! مونيکا ! چندلر 171 00:09:58,295 --> 00:10:01,757 . بابت امشب معذرت ميخوام . . نميدونم جويي چي بهتون گفته 172 00:10:02,049 --> 00:10:05,052 ولي ، يه اجراي رقصي بود . . . که نتونستم نرم 173 00:10:07,721 --> 00:10:10,099 خوش بگذره ، باشه ؟ - . باشه - 174 00:10:14,019 --> 00:10:16,063 . بامزه است ، چون ، من يکي که دماغ آويزون نديدم 175 00:10:21,610 --> 00:10:23,028 . نه ، واقعا مريضه 176 00:10:23,362 --> 00:10:25,155 پس ، چرا داره براي اجرا ميره ؟ 177 00:10:25,447 --> 00:10:27,741 . . وقتي دارين توي تب ميسوزين 178 00:10:28,075 --> 00:10:29,827 . برين اجرا ، تا سردتون بشه . . . 179 00:10:31,537 --> 00:10:34,832 جويي ، چرا جينين امشب براي شام نيومد ؟ 180 00:10:35,165 --> 00:10:39,169 نميخواست دو شب پشت سر هم . باشماها باشه 181 00:10:39,503 --> 00:10:40,546 . خيلي معذرت ميخوام 182 00:10:41,547 --> 00:10:43,674 چرا نميخواست با ماها باشه ؟ 183 00:10:45,426 --> 00:10:48,971 . چونکه به نظرش ، تو خسته کننده اي 184 00:10:51,306 --> 00:10:53,809 . و تو ، مونيکا ، زيادي سروصدا ميکني 185 00:10:54,101 --> 00:10:55,561 ! چي 186 00:10:57,104 --> 00:10:59,231 ! چي ؟ 187 00:10:59,565 --> 00:11:01,608 يعني ، وانمود کرده که بهش خوش گذشته ؟ 188 00:11:01,900 --> 00:11:03,736 توي صورتمون نگاه کرده و راحت دروغ گفته ؟ 189 00:11:04,069 --> 00:11:06,238 . باورم نميشه مگه فکر کرده کيه که درمورد ما اينطوري نظر ميده ؟ 190 00:11:06,572 --> 00:11:10,868 . ديگه بيشتر از اين نميشد باهاش مهربون باشيم - . و منم خسته کننده نيستم ، گولّه نمکم - 191 00:11:11,493 --> 00:11:14,747 نه ، نه ، خواهش ميکنم . عصباني نشين بچه ها 192 00:11:15,039 --> 00:11:16,623 . . مطمئنم به خاطر اين ، اين حرفارو زده که 193 00:11:16,915 --> 00:11:20,169 عصبي شده بوده ، آخه . . . شما ، بهترين دوستاي من هستين 194 00:11:20,461 --> 00:11:22,379 . و اين ، اولين قرارمون باهمديگه بود 195 00:11:22,713 --> 00:11:25,424 . بعلاوه که ، واقعا مريضه 196 00:11:27,634 --> 00:11:29,511 ! نخير ، خودت گفتي مريضي رو از خودت درآوردي 197 00:11:29,803 --> 00:11:32,639 خودمونيم ، بهانه بيماري بهتر از بهانه اجراي رقص نبود ؟ 198 00:11:33,891 --> 00:11:37,811 هردوشون خوبن ، منتها به من باشه معمولا . " ميگم که : " مونيکا دوباره مسته 199 00:11:39,480 --> 00:11:42,608 خيلي خوب ، خواهش ميکنم . يه فرصت ديگه بهش بدين 200 00:11:42,941 --> 00:11:46,278 . از خداشه که خونه شماها بياد ، قول ميدم - . البته که يه فرصت ديگه بهش ميديم - 201 00:11:46,612 --> 00:11:49,156 . بيا بريم ، بايد شام درست کنيم - . باشه - 202 00:11:53,786 --> 00:11:55,204 ! از اون زن خوشم نمياد 203 00:11:55,788 --> 00:11:57,706 ! صداتو ميشنوم 204 00:11:59,124 --> 00:12:00,959 ! آخه صداي من خيلي بلنده 205 00:12:11,720 --> 00:12:14,807 . . ميشه لطفا پاهاتونو روي 206 00:12:15,391 --> 00:12:16,892 ! روکش کهنه جديد من نذارين . . . 207 00:12:17,559 --> 00:12:18,519 . حتما 208 00:12:19,978 --> 00:12:22,022 ! ميز عطاري قشنگم 209 00:12:22,815 --> 00:12:24,817 چي ؟ - ! نه - 210 00:12:25,109 --> 00:12:28,821 اين ميزو از کجا خريدي ؟ - از پاتري بارن ، خوب شد ؟ - 211 00:12:31,532 --> 00:12:33,283 ! خداي من 212 00:12:33,742 --> 00:12:37,871 فروشگاه پاتري بارن ! طرح ميز عتيقه ما رو دزديده 213 00:12:39,998 --> 00:12:42,459 . . اگه " اونا " طرح ميزما رو دزديدن 214 00:12:42,793 --> 00:12:46,505 اونوقت ، ميز ما حتما بايد خيلي بيشتر از . . ! يک دلار و پنجاه بيرزه 215 00:12:47,798 --> 00:12:50,092 ! اين ميز اصلا بوي ترياک نميده 216 00:12:50,426 --> 00:12:53,220 معلومه ، بوي مشروبي رو ميده ! که روش ريختين 217 00:12:53,512 --> 00:12:55,389 . و بابت اينکه روکِشهاي منو خراب کردين هم متشکرم 218 00:12:55,931 --> 00:12:59,643 . راس ؛ آروم باش . هشتاد سنت بهت ميدم 219 00:13:05,023 --> 00:13:06,567 . خيلي خوب ، يه دفعه ديگه 220 00:13:06,900 --> 00:13:08,610 چندلر ، آب پرتقال ميل داري ؟ 221 00:13:08,902 --> 00:13:12,239 . شدت بلندي صدا فوق العاده بود - ! خودم ميدونم - 222 00:13:13,282 --> 00:13:14,033 . سلام 223 00:13:14,491 --> 00:13:15,534 . سلام 224 00:13:15,951 --> 00:13:17,703 شماها دارين چيکار ميکنين ؟ 225 00:13:18,037 --> 00:13:21,498 . هيچي . فقط داريم حرف ميزنيم . ميدوني ، حرفاي خسته کننده 226 00:13:22,416 --> 00:13:25,377 خودتون قول دادين که . يه فرصت دوباره اي بهش ميدين 227 00:13:25,669 --> 00:13:29,256 اومدم که ازتون دعوت کنم به همراه . من و جينين بياين بريم يه فيلم ببينيم 228 00:13:29,548 --> 00:13:31,133 نظرتون چيه ؟ - . . دوست دارم بيام - 229 00:13:31,425 --> 00:13:32,593 . ولي مطمئن نيستم که وقت اومدن داشته باشيم 230 00:13:34,845 --> 00:13:37,181 . خيلي بامزه بود . ببينين ، نميدونم بايد چيکار کنم 231 00:13:37,514 --> 00:13:39,391 . واقعا ميخوام که شماها باهمديگه کنار بيايين 232 00:13:39,725 --> 00:13:42,227 . خواهش ميکنم ، باهامون بيايين سينما . بهم بدهکاري 233 00:13:42,770 --> 00:13:44,188 ما ، بهت بدهکاريم ؟ - . درسته - 234 00:13:44,480 --> 00:13:47,399 وقتي تازه باهمديگه دوست شده بودين . يه عالمه کمکتون کردم 235 00:13:47,691 --> 00:13:49,693 شش ماه تموم بهتون کمک ميکردم . که يواشکي باهمديگه باشين 236 00:13:50,194 --> 00:13:51,779 . کاري کردم که مثل يه احمق بهم نگاه کنن 237 00:13:52,071 --> 00:13:53,489 . و کلي بابتش تحقير شدم 238 00:13:53,822 --> 00:13:55,407 و به جاي اين همه کاري که کردم . همه اش 200 دلار درآوردم 239 00:13:57,701 --> 00:13:59,870 . ما که پولي بابت حرف نزدن به اوناي ديگه بهت نداديم 240 00:14:03,248 --> 00:14:04,917 فکر کردي خودم نميدونم ؟ 241 00:14:09,463 --> 00:14:12,424 نميدونم تصميم بگيرم که اينو . . بذارم کنار اون صندلي جديد 242 00:14:12,883 --> 00:14:13,926 . . يا اون ميز ساهارا . . 243 00:14:14,259 --> 00:14:16,178 . يا ، کنار اون ميز ديواري پارکر . . . 244 00:14:16,512 --> 00:14:18,847 نميدونستم که يه فروشگاه پاتري بارن . هم اين بالا باز شده 245 00:14:20,432 --> 00:14:22,518 . ميدونم ، يه کم زياده روي کردم - يه کم ؟ - 246 00:14:22,851 --> 00:14:25,562 خونه شما شبيه صفحه 72 کاتالوگ شده 247 00:14:27,064 --> 00:14:28,273 ! اونو ببين 248 00:14:28,607 --> 00:14:32,611 ! قفس پرنده نمايشي . از نوع بزرگ 249 00:14:34,446 --> 00:14:35,155 . سلام - . سلام - 250 00:14:35,531 --> 00:14:38,492 راس ؟ مواظب باش . اون قفس خيلي عتيقه است 251 00:14:38,826 --> 00:14:42,996 پرنده فروشهاي مستعمراتي ؛ . پرنده هاشونو با اين قفس ها به بازار ميبردن 252 00:14:44,581 --> 00:14:45,541 . جالب توجه و مسحور کننده است 253 00:14:48,043 --> 00:14:50,170 ! يه قطهه فوق العاده ديگه 254 00:14:52,089 --> 00:14:54,883 . شرط ميبندم پشت اينم داستان فوق العاده اي باشه - . همينطورم هست - 255 00:14:55,217 --> 00:14:58,971 مستعمراتي ها ، از اين وسيله . براي جداکردن اتاقهاشون استفاده ميکردن 256 00:15:00,973 --> 00:15:04,727 وسايل زيادي توي اين خونه . مربوط به دوران مستعمراتي ها ميشه 257 00:15:05,060 --> 00:15:07,771 پس ، دوره هاي ديگه چي ريچل ؟ 258 00:15:10,649 --> 00:15:11,859 . خوب ، از دوران خيلي خيلي قديم داريم 259 00:15:14,737 --> 00:15:17,197 ! و ، پارسال . . . 260 00:15:19,324 --> 00:15:22,870 آره ، ريچل سليقه خوبي . درمورد خريد اين نوع وسايل داره 261 00:15:23,203 --> 00:15:25,497 . . راس ، اگه يه بار خواستي دکور خونه ات رو عوض کني 262 00:15:25,831 --> 00:15:27,916 . . و البته نظرمن اينه که بايد عوضش کني . . 263 00:15:28,250 --> 00:15:29,960 . بايد از ريچل بخواي که کمکت کنه . . . 264 00:15:30,294 --> 00:15:31,837 . اون به کمک من احتياجي نداره 265 00:15:32,129 --> 00:15:35,382 فکر کنم ديگه وقتشه که از شر اون . . چيزا . . چي ميگفتي بهشون 266 00:15:35,716 --> 00:15:38,385 خرده ريزه هاي بدردنخور و . . ! اون آشغالهاي دايناسوري خلاص بشي 267 00:15:42,514 --> 00:15:43,307 واقعا ؟ 268 00:15:45,434 --> 00:15:49,354 ميدوني ، از اونجاييکه تو سليقه خوبي . . براي خريدن چيزاي مورد نياز من داري 269 00:15:49,688 --> 00:15:51,648 . بيا ؛ اين 60 دلار رو بگير . . . 270 00:15:51,940 --> 00:15:56,028 چطوره فيبي رو با خودت به اون فروشگاه سمساري . . که وسايل دوران مستعمراتي رو ميفروشه ببري 271 00:15:56,362 --> 00:15:57,988 و يه مقدار وسايل براي خونه ام بخري ؟ . . . 272 00:16:02,534 --> 00:16:04,620 . فکر نکنم فيبي بخواد باهام بياد 273 00:16:04,912 --> 00:16:06,538 . حتما ميخوام بيام - . ميخواد باهات بياد - 274 00:16:06,830 --> 00:16:08,582 ! ميخواد بياد - . آره - 275 00:16:14,922 --> 00:16:18,384 فکر کنم دفعه آخر که اومده بودم سمساري . جنسهاي بهتري براي فروش داشت 276 00:16:18,717 --> 00:16:21,678 . خوب ، لااقل ، اين روکِشها رو براي راس خريدم 277 00:16:23,013 --> 00:16:26,266 . اينجا رو ببين ، پاتري بارن 278 00:16:26,642 --> 00:16:29,269 ميدوني چيه ؟ ! اصلا نيگاش نکن 279 00:16:29,561 --> 00:16:31,897 ! جدي ميگم ! من يکي که نيگاش نميکنم - ! ببين - 280 00:16:32,231 --> 00:16:34,108 ! اون ميزي که طرحشو از ما دزديدن 281 00:16:34,441 --> 00:16:36,360 ! اي حرومزاده ها ! بيا بريم 282 00:16:38,112 --> 00:16:42,533 اون بادبزن هم شبيه بادبزن ماست و . . اون قفس پرنده و 283 00:16:43,117 --> 00:16:45,828 وايسا ببينم ، اينجا دقيقا . . ! شبيه اتاق پذيرايي خودمونه 284 00:16:46,120 --> 00:16:48,205 . نه ، اينطور نيست 285 00:16:48,539 --> 00:16:50,791 . خونه ما از زمين تا آسمون با اينجا فرق داره 286 00:16:51,125 --> 00:16:54,670 ما که اون . . . ؛ . ما که اون آباژور رو نداريم 287 00:16:55,629 --> 00:16:59,842 . و بعلاوه اون پرده اي که اونطروف مغازه است 288 00:17:00,968 --> 00:17:04,054 . خداي من . همه وسايلمونو از اينجا خريدي 289 00:17:04,388 --> 00:17:07,141 ! پاتري بارن ! خداي من - ! باشه . . . نه - 290 00:17:07,433 --> 00:17:09,852 قبول ، همه رو از اينجا خريدم ؛ . معذرت ميخوام 291 00:17:10,185 --> 00:17:14,148 ميخواستم اين وسايلو بخرم و اينم ميدونستم . که تو از پاتري بارن بدت مياد 292 00:17:14,481 --> 00:17:17,192 . عصباني نباش - . نه ،ولي عصبانيم - 293 00:17:17,526 --> 00:17:20,779 به خاطر اينکه همه مشکلات دنيا گردن اين . . اسباب و اثاثيه اي هست که اينجاست 294 00:17:21,071 --> 00:17:22,990 . . و همه اينا هم توي اتاق پذيرايي منن . . 295 00:17:23,323 --> 00:17:26,952 و تنها چيزي که ميتونم بهش فکر کنم اينه که ! چرا اون آباژور رو ندارم ؟ 296 00:17:28,495 --> 00:17:30,289 . خوب ، عزيزم ، اون آباژور رو بخرش 297 00:17:30,581 --> 00:17:32,708 . راس ، 60 دلار بهمون داد 298 00:17:34,710 --> 00:17:37,171 ! نميتونم ! نميتونم 299 00:17:37,755 --> 00:17:39,256 . . مگر اينکه 300 00:17:39,548 --> 00:17:43,093 داري ميگي که اگه اون آباژور رو نخرم از خونه من ميري ؟ 301 00:17:43,510 --> 00:17:45,387 ! نه ، من از خونه تو هيچ جا نميرم 302 00:17:45,679 --> 00:17:49,683 ولي ، داري ميگي اگه اون آباژور رو نخرم از خونه ام ميري ؟ 303 00:17:50,684 --> 00:17:54,480 ! درسته ، اگه نخري صددرصد ميرم - . پس ، ديگه انتخابي برام نمونده - 304 00:17:54,772 --> 00:17:57,399 ! بايد اون آباژور رو بخرم - . درسته - 305 00:17:58,609 --> 00:18:01,612 . لااقل بين همه جنسا ، اون ميز عطاري اصله 306 00:18:02,071 --> 00:18:02,821 . باشه 307 00:18:06,742 --> 00:18:09,953 . عالي بود به همه خوش گذشت ؟ 308 00:18:10,371 --> 00:18:12,915 . به من که خوش گذشت ؛ واقعا خوش گذشت . . و بايد بگم 309 00:18:13,207 --> 00:18:16,502 معذرت ميخوام که آخرين دفعه اي که باهمديگه . بيرون رفتيم رفتارم يه مقدار عجيب و غريب بود 310 00:18:16,794 --> 00:18:18,587 . فکر کنم عصبي شده بودم 311 00:18:18,921 --> 00:18:21,465 . قابل درکه - . خودتو ناراحت نکن - 312 00:18:21,757 --> 00:18:23,300 پس ، ميتونيم دوباره باهمديگه بريم بيرون ؟ - . آره - 313 00:18:23,634 --> 00:18:25,386 . کاملا - . خوب ، خوبه - 314 00:18:25,677 --> 00:18:27,221 . شب به خير - . شب خوش - 315 00:18:32,059 --> 00:18:33,310 ديدي ؟ 316 00:18:33,727 --> 00:18:34,686 باحال نبود ؟ 317 00:18:35,020 --> 00:18:36,814 ! بايد از اينجا بريم 318 00:18:37,815 --> 00:18:39,066 چي ؟ 319 00:18:39,441 --> 00:18:40,526 ! ميدونستم 320 00:18:42,528 --> 00:18:44,780 ! خودتم اينقدرها کم سروصدا نيستي ، خانم کوچولو 321 00:18:46,782 --> 00:18:49,743 من خسته کننده ام ؟ خسته کننده ترين چيز . . بعداز ديدن رقص مدرن اينه که 322 00:18:50,035 --> 00:18:51,245 ! تو بخواي درموردش برامون حرف بزني . . . 323 00:18:51,578 --> 00:18:54,957 ! " چندلر ، خودمو در ضربان حرکت گم کردم " 324 00:18:58,460 --> 00:19:00,587 . . ميدوني ، ميدونم که تو حرف هم ميزني ؛ ولي 325 00:19:00,879 --> 00:19:03,507 تنها چيزي که من ميشنوم . . ! يه مشت چرنديات بي خاصيته 326 00:19:03,841 --> 00:19:06,927 ! باشه ، تو و من ! همين الان راه بيفت 327 00:19:07,302 --> 00:19:08,429 ! خيلي خوب ، بسه ديگه 328 00:19:09,513 --> 00:19:12,683 . بسه ؛ شمادوتا برين خونه . منم بايد با جينين حرف بزنم 329 00:19:13,142 --> 00:19:15,185 . فکر کنم زورت بهش برسه 330 00:19:16,103 --> 00:19:18,814 ! بهتره اميدوار باشي توي راهرو نبينمت 331 00:19:23,694 --> 00:19:24,653 . . خيلي خوب ديگه 332 00:19:25,446 --> 00:19:28,157 . يه مشکل کوچيکي داريم 333 00:19:28,490 --> 00:19:30,617 . حق نداري با دوستام اينطوري رفتار کني 334 00:19:30,909 --> 00:19:34,913 . اونا هم يه چيزايي به من گفتن - . ميدونم ، باهاشون حرف ميزنم - 335 00:19:35,873 --> 00:19:37,332 . اونا خيلي برام مهمن 336 00:19:37,666 --> 00:19:39,835 برام مثل خونواده ميمونن ، ميدوني ؟ 337 00:19:40,169 --> 00:19:43,297 . . اگه قرار باشه هميشه باهمديگه درگير باشين 338 00:19:44,715 --> 00:19:48,343 . اونوقت ديگه فکر نکنم بتونيم باهمديگه باشيم نميشه که بشه ، ميدوني ؟ 339 00:19:48,635 --> 00:19:49,887 . نميشه 340 00:19:50,220 --> 00:19:52,014 . خيلي ناراحتم 341 00:19:53,515 --> 00:19:54,933 . باشه 342 00:19:55,267 --> 00:19:57,352 اگه برم ازشون معذرت خواهي کنم خوبه ؟ 343 00:19:58,020 --> 00:19:59,229 . آره 344 00:19:59,563 --> 00:20:01,231 . کمک زيادي بهمون ميکنه 345 00:20:06,362 --> 00:20:08,864 چي درمورد راهرو بهت گفتم ؟ 346 00:20:11,158 --> 00:20:13,911 . داشتم ميومدم بابت رفتارم ازتون معذرت خواهي کنم 347 00:20:15,537 --> 00:20:18,165 . اگه بتونيم باهمديگه دوست باشيم خيلي خوشحال ميشم 348 00:20:20,959 --> 00:20:25,172 . . ميدونم که همچين چيزي باعث خوشحالي جويي ميشه 349 00:20:25,506 --> 00:20:27,549 . پس ، منم دوست دارم باهات دوست باشم . . 350 00:20:28,509 --> 00:20:30,386 . عاليه - . بيا جلو - 351 00:20:34,264 --> 00:20:36,517 . خوشحالم که مشکلاتمونو حل کرديم - . منم همينطور - 352 00:20:36,809 --> 00:20:38,602 . باشه ، بعدا ميبينمت - . خداحافظ - 353 00:20:38,936 --> 00:20:41,897 ! يا ، بهتره بگيم بعدا صداتو ميشنوم - ! ديگه بسه گنده بک خانم ! بيا ببينم - 354 00:20:44,024 --> 00:20:44,733 ! يه لحظه وايسا 355 00:20:49,363 --> 00:20:50,781 ! بهتره فرار کني 356 00:20:52,449 --> 00:20:53,575 صدارو شنيدي ؟ 357 00:20:53,951 --> 00:20:54,910 . آره 358 00:20:55,577 --> 00:20:57,996 بايد چيکار کنم ؟ - . برات متاسفم ، رفيق - 359 00:21:00,374 --> 00:21:01,917 ميخواي بريم نگاه کنيم ؟ - ! آره - 360 00:21:10,926 --> 00:21:11,635 . سلام 361 00:21:12,010 --> 00:21:14,722 حالت چطوره ؟ - از خونه ات اساس کشي کرد و رفت ؟ - 362 00:21:15,180 --> 00:21:16,682 . آره تقريبا 363 00:21:17,015 --> 00:21:19,184 . باورم نميشه به اين راحتي باهاش بهم زديب 364 00:21:19,518 --> 00:21:21,520 . وقتي بدردهمديگه نميخورين ، خودتون متوجه ميشين 365 00:21:21,937 --> 00:21:24,898 حالت خوبه ؟ - . آره ، خوب ميشم - 366 00:21:26,734 --> 00:21:29,236 ميدوني چي باعث ميشه روحيه ات بالا بره ؟ - چي ؟ 367 00:21:29,987 --> 00:21:34,158 فردا شب يه سخنراني درمورد . تئوريهاي فرسايش دارم 368 00:21:35,993 --> 00:21:37,578 . فکر کنم بايد بياي 369 00:21:44,626 --> 00:21:46,587 . حق با توئه ، باعث افزايش روحيه ام ميشه