1
00:00:02,127 --> 00:00:06,473
Værsgo, Phoebs. Hvem vil ellers
have en hjemmebagt brownie?
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,932
- Det vil jeg!
- Også mig.
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,221
- Jeg springer over.
- Også mig.
4
00:00:12,763 --> 00:00:16,142
- Nej, det var bare min tand.
- Så tager jeg en!
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,692
Jeg kender en god tandlæge.
6
00:00:20,854 --> 00:00:25,200
Ellers tak, min er også god,
men jeg kan ikke gå hen og se ham.
7
00:00:25,359 --> 00:00:28,203
Det er problemet
med usynlige tandlæger!
8
00:00:29,988 --> 00:00:33,333
- Hvorfor kan du ikke gå derhen?
- Fordi...
9
00:00:33,492 --> 00:00:37,417
Hver gang jeg er hos tandlægen,
er der nogen, der dør.
10
00:00:37,579 --> 00:00:40,753
Syret!
For når jeg er hos tandlægen...
11
00:00:40,916 --> 00:00:44,511
... savler jeg over
klinikassistentens kavalergang.
12
00:00:44,670 --> 00:00:47,514
Hvad, øh... hvad?!
13
00:00:47,673 --> 00:00:52,053
Først var det tante Mary,
og så John, mit postbud -
14
00:00:52,219 --> 00:00:54,893
- og så min cowboyven, Albino Bob.
15
00:00:55,973 --> 00:01:00,570
- De mennesker døde altså?
- Ja, mens jeg sad i stolen!
16
00:01:00,727 --> 00:01:02,980
Det er derfor,
jeg passer mine tænder!
17
00:01:03,146 --> 00:01:06,275
Det handler ikke om tandhygiejne,
men om at redde liv.
18
00:01:07,192 --> 00:01:12,164
Du har ikke slået nogen ihjel.
De døde bare, da du var til tandlæge.
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,791
Det er helt tilfældigt.
20
00:01:14,950 --> 00:01:17,749
Sig det til dem...
Nå nej, de er døde!
21
00:01:19,496 --> 00:01:21,715
VENNER
22
00:02:08,754 --> 00:02:10,347
Tak, Gunther.
23
00:02:11,256 --> 00:02:15,853
- Må jeg også få en serviet?
- Som om du manglede noget!
24
00:02:21,141 --> 00:02:24,862
Du har ondt, Phoebe.
Gå nu bare til tandlægen.
25
00:02:25,020 --> 00:02:27,114
Okay, men er du mit næste offer -
26
00:02:27,272 --> 00:02:31,368
- skal du ikke blive poltergejst
og suge mig ind i et fjernsyn.
27
00:02:31,526 --> 00:02:35,906
- Det lover jeg.
- Men du må gerne komme på besøg.
28
00:02:37,074 --> 00:02:39,202
Er Chandler her?
29
00:02:40,869 --> 00:02:43,748
Nej, det er han ikke.
30
00:02:45,374 --> 00:02:49,971
Joey har lige set
Janice kysse sin eksmand.
31
00:02:50,170 --> 00:02:53,219
Hvordan vil du
få det sagt til Chandler?
32
00:02:53,382 --> 00:02:57,762
Det tænkte jeg også,
og det bedste er nok... at lade være.
33
00:02:58,595 --> 00:03:04,443
- Du er nødt til at sige det til ham.
- Det tager livet af ham.
34
00:03:04,601 --> 00:03:08,981
Vent, til jeg er hos tandlægen,
så tager jeg måske livet af ham.
35
00:03:13,110 --> 00:03:15,238
Grim-nøgen-fyr
har fået ny hængekøje.
36
00:03:15,404 --> 00:03:18,408
Hans fedt presses gennem hullerne.
37
00:03:18,949 --> 00:03:21,168
Nu går jeg til tandlægen.
38
00:03:21,326 --> 00:03:25,456
Vær opmærksom på alt,
hvad I kan falde ned i -
39
00:03:25,622 --> 00:03:31,504
- eller der kan falde ned over jer
eller... Pas bare på!
40
00:03:33,422 --> 00:03:38,303
Og så vil jeg bare fortælle jer, at...
41
00:03:44,099 --> 00:03:49,947
Jeg må på arbejde. Nogle unger har
ødelagt homo sapiens-udstillingen.
42
00:03:50,439 --> 00:03:54,819
- Hvad har de gjort?
- De har streget "sapiens" ud.
43
00:03:56,653 --> 00:04:00,624
Så byttede de om på figurerne,
andet siger jeg ikke.
44
00:04:00,782 --> 00:04:05,288
- Skal jeg passe Ben imens?
- Ja, det skulle jeg til at spørge om.
45
00:04:05,454 --> 00:04:11,132
- Hallo! Hvad med mig?
- Dig? Du vil passe Ben.
46
00:04:15,255 --> 00:04:20,352
Ja, fint. Jeg spurgte bare Monica,
fordi hun savner indhold i livet.
47
00:04:24,765 --> 00:04:27,484
Jeg har et videnskabeligt spørgsmål.
48
00:04:27,642 --> 00:04:33,194
Hvis homo sapiens
virkelig var homo sapiens...
49
00:04:34,649 --> 00:04:38,529
... er det så derfor, de er uddøde?
50
00:04:39,696 --> 00:04:44,918
- Homo sapiens er mennesker!
- Jeg fordømmer dem ikke!
51
00:04:47,913 --> 00:04:52,089
Se, Benny. Ske...! Ske...!
52
00:04:53,710 --> 00:04:57,010
Kom så... Han keder sig vist.
53
00:04:57,172 --> 00:05:03,896
Skal vi vise Rachel vores flyveleg?
Lad os lave noget sjovt.
54
00:05:15,106 --> 00:05:20,408
Du er så modig! Ja, du er.
Du er så modig!
55
00:05:20,570 --> 00:05:25,918
Han har det fint. Vi sætter ham ned.
Kom, skat. Hvor er du dygtig.
56
00:05:26,076 --> 00:05:30,377
Hvor kunne du gøre det?!
Hvad vil Ross ikke sige?!
57
00:05:30,539 --> 00:05:33,793
- Intet! For vi siger det ikke.
- Ikke?
58
00:05:33,959 --> 00:05:36,633
Den er jeg med på.
59
00:05:36,837 --> 00:05:39,056
Så er alt i orden.
60
00:05:39,214 --> 00:05:42,889
Nej, det er ikke i orden.
Han har en bule.
61
00:05:43,051 --> 00:05:45,600
Åh gud! Skub den ind!
62
00:05:45,762 --> 00:05:48,561
Den kan ikke skubbes ind!
63
00:05:50,350 --> 00:05:54,150
Vi må aflede Ross' opmærksomhed.
Det er løsningen. Jeg har det.
64
00:05:54,354 --> 00:05:57,608
Når Ross kommer,
hiver du ham ind i soveværelset-
65
00:05:57,774 --> 00:06:01,119
- og gør, hvad end det er,
der får ham til at skrige...
66
00:06:02,904 --> 00:06:04,281
Eller også...
67
00:06:05,907 --> 00:06:08,080
... kan vi give ham hat på.
68
00:06:08,243 --> 00:06:13,090
Ja! Vi skal bruge en hat!
Hvor finder vi en lillebitte hat?
69
00:06:13,665 --> 00:06:17,090
- Regnvejrsbjørnen!
- Ved han det?
70
00:06:17,627 --> 00:06:21,427
- Åh, du er genial!
- Den er syet fast.
71
00:06:21,590 --> 00:06:23,092
Hit med den!
72
00:06:27,762 --> 00:06:30,936
Det er det rene blodbad!
73
00:06:35,896 --> 00:06:37,990
Vent lidt!
74
00:06:39,941 --> 00:06:44,447
- Synes du, den perlekæde en pæn?
- Jeg foretrækker en mountainbike.
75
00:06:45,655 --> 00:06:49,000
Det er snart Janices fødselsdag.
Jeg vil give hende noget særligt.
76
00:06:50,493 --> 00:06:53,337
- Gå med mig derind.
- Vent!
77
00:06:53,496 --> 00:06:58,548
Vil du købe noget særligt, så køb
blomster, chokolade, tyggegummi...
78
00:06:58,710 --> 00:07:02,305
- Piger er vilde med tyggegummi.
- God idé.
79
00:07:02,464 --> 00:07:05,968
"Kære Janice,
God hubba bubba- fødselsdag."
80
00:07:06,134 --> 00:07:11,015
- Jeg vil købe en seriøs gave.
- Nå, noget seriøst!
81
00:07:11,181 --> 00:07:16,187
Jamen så bør du købe
hende et... lavement.
82
00:07:18,355 --> 00:07:20,198
De er dødseriøse!
83
00:07:21,358 --> 00:07:25,033
Jeg går derind. Og du skal
aldrig købe noget til mig.
84
00:07:25,195 --> 00:07:30,417
Du kan ikke give hende perlekæden.
Det går bare ikke!
85
00:07:30,575 --> 00:07:32,828
Hvorfor ikke?!
86
00:07:33,828 --> 00:07:36,832
Åh gud... Okay.
87
00:07:36,998 --> 00:07:40,377
Jeg går lige til sagen... til sagen...
88
00:07:41,044 --> 00:07:42,887
- Sagen er...
- Hvad er sagen?!
89
00:07:44,381 --> 00:07:47,931
Jeg tog hen til Madraskongens
udstillingslokale -
90
00:07:48,093 --> 00:07:51,017
- og jeg så Janice kysse sin eksmand.
91
00:07:52,722 --> 00:07:54,224
Hvad?
92
00:07:54,391 --> 00:07:56,735
De var inde på hans kontor.
93
00:07:59,062 --> 00:08:02,236
Det ville hun ikke gøre.
Hun er sammen med mig.
94
00:08:02,399 --> 00:08:06,199
- Jeg så det altså.
- Du tager fejl! Helt fejl!
95
00:08:06,361 --> 00:08:10,537
Nej! Jeg ville ønske, jeg gjorde.
96
00:08:12,033 --> 00:08:14,536
Det gør mig ondt.
97
00:08:17,706 --> 00:08:20,380
Nu lyder lavementet ikke så ringe, vel?
98
00:08:22,919 --> 00:08:27,595
Det er bedre med hele sættet.
Og så fokuserer man ikke på hatten.
99
00:08:28,758 --> 00:08:31,728
Åh, I lever! I lever!
100
00:08:33,096 --> 00:08:39,445
- Jeg lovede dig, ingen ville dø.
- Nu får vi se. Jeg ringer til alle.
101
00:08:39,602 --> 00:08:42,446
Endelig! Vi er ludfattige.
Ring bare.
102
00:08:43,440 --> 00:08:46,159
Hej! Du er ikke død! Vi ses.
103
00:08:48,945 --> 00:08:53,576
- Monka...
- Gud! Han sagde mit navn!
104
00:08:53,742 --> 00:08:55,585
Hørte du det?
105
00:08:55,952 --> 00:08:58,626
Monka bang.
106
00:09:01,291 --> 00:09:06,138
- Det hørte jeg også.
- Sagde han lige: "Monica bang"?
107
00:09:06,296 --> 00:09:10,676
- Åh nej, han sladrer!
- Monka bang.
108
00:09:12,594 --> 00:09:18,977
Skatter. Hold op med at sige det.
Det er slet ikke værd at nævne.
109
00:09:19,142 --> 00:09:23,773
Vi gør det hele tiden. Se her!
110
00:09:24,355 --> 00:09:30,283
Av! Monica bang! Alle bang!
Ben bang! Rachel bang!
111
00:09:31,071 --> 00:09:33,540
Bang, Rachel. Nu!
112
00:09:33,698 --> 00:09:37,623
- Er det ikke sjovt?
- Se, vi gør det alle sammen!
113
00:09:38,119 --> 00:09:41,043
- Nu holder jeg op
- Alt i orden?
114
00:09:41,206 --> 00:09:44,881
Ja, er det ikke et sengegærde,
er det ikke det værd.
115
00:09:55,804 --> 00:09:59,104
Hvordan har min Bingeling det?
116
00:10:00,141 --> 00:10:03,520
Det ved jeg ikke.
117
00:10:03,686 --> 00:10:06,064
Det må du hellere svare på.
118
00:10:06,231 --> 00:10:09,235
Er der noget, du vil fortælle mig?
119
00:10:09,400 --> 00:10:13,530
For hvis der er, så... ville du sige det.
120
00:10:14,864 --> 00:10:20,712
- Hvorfor er dine øjne så opspilede?
- Det må du svare på.
121
00:10:20,870 --> 00:10:24,670
Måske fordi jeg har
kysset på min eks. Nå nej...!
122
00:10:24,833 --> 00:10:28,428
- Det var dig!
- Du gode gud!
123
00:10:28,628 --> 00:10:32,007
- Hvordan ved du det?
- Joey så jer to kysse!
124
00:10:32,173 --> 00:10:36,053
- I parken?
- Nej, på hans kontor.
125
00:10:36,219 --> 00:10:39,393
- Hvor mange kys drejer det sig om?
- Kun de to!
126
00:10:39,556 --> 00:10:43,527
Hvorfor? Hvorfor kyssede I?
Det er forbudt!
127
00:10:43,685 --> 00:10:49,738
Undskyld, skat. Jeg er virkelig,
virkelig... ked af det...
128
00:10:51,734 --> 00:10:57,912
Der skete det, at... Jeg kan ikke
få vejret. Har du ikke en pose?
129
00:10:58,575 --> 00:11:00,293
Her!
130
00:11:04,455 --> 00:11:07,675
- Det er bonen.
- Den tager jeg.
131
00:11:08,543 --> 00:11:11,262
Jeg må altså vide det.
132
00:11:12,922 --> 00:11:14,720
Er det slut med mig?
133
00:11:17,427 --> 00:11:19,395
Er det slut med ham?
134
00:11:23,308 --> 00:11:25,481
Elsker du ham stadig?
135
00:11:28,605 --> 00:11:31,825
Elsker du stadig mig?
136
00:11:31,983 --> 00:11:36,989
Stop. Jeg har brug
for et rigtigt svar, okay?
137
00:11:37,197 --> 00:11:40,292
Hvem vil du så have?
138
00:11:40,450 --> 00:11:41,997
Ham eller mig?
139
00:11:50,919 --> 00:11:53,263
Det ved jeg ikke.
140
00:11:55,965 --> 00:11:59,219
Hvis man lever,
så tager man telefonen!
141
00:12:03,348 --> 00:12:07,728
Okay, Ben. Jeg siger ikke til far,
at du spiste is inden middagen -
142
00:12:07,894 --> 00:12:11,740
- hvis du ikke sladrer
om bang-episoden.
143
00:12:11,898 --> 00:12:15,198
For det første tror jeg ikke,
Ben ved, hvad bestikkelse er.
144
00:12:15,360 --> 00:12:17,988
Og for det andet...
145
00:12:19,530 --> 00:12:23,080
- Hvad?
- Du sagde "det andet".
146
00:12:25,703 --> 00:12:29,128
- Jeg sagde også "det første".
- Ja.
147
00:12:32,085 --> 00:12:35,339
Hej! Hvordan har min lille fyr det?
148
00:12:35,505 --> 00:12:38,884
- Han har det perfekt.
- Aldrig bedre.
149
00:12:39,050 --> 00:12:41,974
Har I været på hvalfangst?
150
00:12:43,763 --> 00:12:48,769
- Monka...
- Han sagde dit navn. Dygtig dreng!
151
00:12:49,936 --> 00:12:53,611
- Monka bang...
- Jeps!
152
00:12:53,773 --> 00:12:57,152
Sådan ville jeg lyde,
hvis jeg eksploderede.
153
00:12:59,195 --> 00:13:03,575
Forbandelsen er hævet!
Jeg har ringet til alle. Og de lever!
154
00:13:08,496 --> 00:13:12,626
Grim-nøgen-fyr
ligger foruroligende stille.
155
00:13:17,588 --> 00:13:21,058
Jeg har myrdet ham!
Og forbandelsen er styrket.
156
00:13:21,217 --> 00:13:26,895
- Han er jo et stort brød!
- Han sover måske bare.
157
00:13:27,056 --> 00:13:30,435
- Han har ikke bevæget sig længe.
- Vi må tilkalde hjælp.
158
00:13:30,601 --> 00:13:34,105
Og sige, at ham den nøgne fyr,
vi udspionerer, ikke rører på sig.
159
00:13:34,272 --> 00:13:38,869
- Vi må vide, om han lever.
- Jamen hvordan?
160
00:13:39,027 --> 00:13:42,452
Det er ikke umuligt.
Hans vindue står åbent.
161
00:13:42,613 --> 00:13:46,993
Jeg stemmer for, at vi prikker til ham.
162
00:13:51,080 --> 00:13:56,302
Du ved, når vi gemmer spisepindene
uden at have brug for dem?
163
00:13:56,461 --> 00:13:59,635
- Ja.
- Nu er der endelig brug for dem.
164
00:14:00,965 --> 00:14:05,266
- Hvorfor det?
- Vi skal bygge et langt prikkespid.
165
00:14:07,263 --> 00:14:08,765
Fint.
166
00:14:11,267 --> 00:14:13,019
Hvad er der galt?
167
00:14:15,938 --> 00:14:21,160
- Jeg har talt med Janice.
- Åh gud! Går hun tilbage til ham?
168
00:14:21,319 --> 00:14:24,698
Det ved hun ikke. Hun siger,
hun elsker os begge to.
169
00:14:26,366 --> 00:14:31,338
Da jeg vågnede i morges,
var jeg forelsket. Jeg var lykkelig!
170
00:14:32,747 --> 00:14:35,546
Det er straffen for
at købe 12 kondomer.
171
00:14:37,585 --> 00:14:42,307
Og jeg kan ikke returnere dem,
for hun fik bonen galt i halsen!
172
00:14:44,801 --> 00:14:47,145
Hvad vil du gøre?
173
00:14:49,889 --> 00:14:54,395
Det ved jeg ikke.
Hvad ville du selv gøre?
174
00:14:57,522 --> 00:15:00,651
- Skid på, hvad jeg ville gøre.
- Kom nu. Sig det!
175
00:15:03,486 --> 00:15:06,285
Okay, du...
176
00:15:06,489 --> 00:15:09,083
Du vil nok ikke høre det, men...
177
00:15:11,619 --> 00:15:16,420
... hvis det var mig, altså sådan
har jeg det, så ville jeg trække mig.
178
00:15:19,919 --> 00:15:22,013
Hvad mener du?
179
00:15:25,007 --> 00:15:29,604
De har et barn sammen.
Er du med?
180
00:15:29,762 --> 00:15:32,390
De er en familie.
181
00:15:32,557 --> 00:15:37,814
Og er der mulighed for,
at det kan fungere mellem dem -
182
00:15:38,020 --> 00:15:42,526
- ville jeg nødig være fyren,
der spænder ben for det.
183
00:15:45,653 --> 00:15:47,747
Klarer du den?
184
00:15:48,739 --> 00:15:52,710
Vil du med ind
og prikke til en nøgen fyr?
185
00:15:55,830 --> 00:15:58,754
Nu sover han endelig.
186
00:15:58,916 --> 00:16:03,012
Angående bulen på hans hoved...
187
00:16:03,171 --> 00:16:05,640
Er du sikker på, den er ny?
188
00:16:05,798 --> 00:16:10,144
Ben er da sådan
en dreng, der har buler.
189
00:16:10,303 --> 00:16:13,933
Det gør ikke noget, han får buler.
Det sker altid for børn.
190
00:16:14,098 --> 00:16:17,102
Det var din første gang.
Du gjorde dit bedste.
191
00:16:17,560 --> 00:16:19,654
Det gjorde jeg!
192
00:16:19,812 --> 00:16:23,533
- Man skal holde øje med dem.
- Det gjorde jeg også!
193
00:16:23,691 --> 00:16:29,619
Jeg holdt øje. Og jeg så Monica
slå hans hoved mod den søjle.
194
00:16:29,780 --> 00:16:31,874
Gav Monica ham bulen?
195
00:16:34,452 --> 00:16:40,334
Monica, lagde du mærke til,
om Ben var underlig i dag?
196
00:16:41,292 --> 00:16:42,669
Nej, hvorfor?
197
00:16:42,835 --> 00:16:46,840
Jeg sang lige
alfabet-sangen med ham -
198
00:16:47,006 --> 00:16:50,101
- som han var rigtig god til.
Nu udelader han "E" og "F" -
199
00:16:50,259 --> 00:16:54,730
- som om de er faldet
ud af hovedet på ham.
200
00:16:56,182 --> 00:17:02,531
- Er det rigtigt?
- Ja, og han går... lidt akavet.
201
00:17:04,148 --> 00:17:08,699
Hans venstre ben går hurtigere
end det højre.
202
00:17:08,861 --> 00:17:10,704
Han går i ring...
203
00:17:14,492 --> 00:17:17,712
Åh gud! Jeg har ødelagt dit barn!
204
00:17:20,206 --> 00:17:23,961
Jeg håber stadig, det er sjovt,
når du er i helvede.
205
00:17:24,126 --> 00:17:28,176
Din nar! Du ved,
hvor højt jeg elsker ham!
206
00:17:28,339 --> 00:17:31,183
Monka bang! Monka bang!
207
00:17:33,678 --> 00:17:35,806
Jeg henter hatten!
208
00:17:39,600 --> 00:17:44,071
Jeg må fortælle dig noget,
og du skal lade mig tale ud...
209
00:17:44,230 --> 00:17:49,031
... fordi... det bliver ikke nemt.
210
00:17:53,281 --> 00:17:55,534
Jeg synes,
du skal gå tilbage til Gary.
211
00:17:57,535 --> 00:18:01,130
Jeg vil ikke være den fyr,
der splitter en familie ad.
212
00:18:01,289 --> 00:18:04,839
Da mine forældre blev skilt,
var det på grund af "ham fyren".
213
00:18:05,001 --> 00:18:10,929
Hver gang jeg så ham, tænkte jeg:
"Det er din skyld, de ikke er gift."
214
00:18:11,090 --> 00:18:13,764
Og jeg hadede ham.
215
00:18:15,136 --> 00:18:20,142
Det var lige meget, hvor sød han var,
eller hvor glad han gjorde min far.
216
00:18:24,812 --> 00:18:29,318
- Wow...!
- Ja, wow.
217
00:18:30,693 --> 00:18:35,164
- Det er det rigtige at gøre.
- Du har ret.
218
00:18:36,324 --> 00:18:42,047
Åh gud! Men inden
jeg får sagt farvel...
219
00:18:42,204 --> 00:18:45,799
... er der noget,
du skal vide, Chandler.
220
00:18:45,958 --> 00:18:48,757
Mine følelser for dig...
221
00:18:48,919 --> 00:18:54,551
Nu forstår jeg endelig, hvad
Lionel Ritchies sange handler om.
222
00:18:56,135 --> 00:19:01,437
Det, vi har sammen,
er ligesom kærlighed på film.
223
00:19:02,350 --> 00:19:05,320
Du er min sjæleven.
224
00:19:05,478 --> 00:19:10,075
Jeg kan ikke tro, vi ikke skal
være sammen resten af livet.
225
00:19:11,525 --> 00:19:15,496
- Så lad være med at forlade mig.
- Hvad?
226
00:19:15,655 --> 00:19:18,625
Glem mit bavl. Vælg mig!
227
00:19:18,783 --> 00:19:22,504
Nej, jeg må give
mit ægteskab en chance til!
228
00:19:22,662 --> 00:19:28,669
Nej, du gør ej! Du må give
din skilsmisse en chance til.
229
00:19:31,629 --> 00:19:33,802
Undskyld.
230
00:19:37,218 --> 00:19:41,940
- Åh, du må ikke gå.
- Det er jeg nødt til.
231
00:19:42,682 --> 00:19:44,309
Nej...
232
00:19:44,475 --> 00:19:49,606
- Nej, nej, nej...
- Skatter, folk glor på os.
233
00:19:49,772 --> 00:19:53,572
Det vil jeg skide på
Det skider jeg på!
234
00:19:55,861 --> 00:19:59,035
Nu går jeg.
235
00:20:01,158 --> 00:20:04,253
Du kan ikke gå. Jeg har din sko!
236
00:20:07,456 --> 00:20:10,130
Farvel, Chandler Bing.
237
00:20:21,470 --> 00:20:24,565
Rachel har samme par i vinrød.
238
00:20:26,934 --> 00:20:31,735
Husk, at ting, der er så lange,
er vanskelige at håndtere.
239
00:20:31,897 --> 00:20:35,026
Jeg har heldigvis
en del erfaring med den slags.
240
00:20:35,192 --> 00:20:40,164
Koncentrér jer nu!
Der står en nøgen mands liv på spil.
241
00:20:40,322 --> 00:20:45,374
Han er altså død.
Om lidt har vi en død tyksak på spid.
242
00:20:46,203 --> 00:20:49,173
Mine damer og herrer...
så prikker vi.
243
00:20:49,331 --> 00:20:53,837
Rolig... rolig... lidt op.
244
00:20:54,545 --> 00:20:59,096
Pas på vinklen.
Okay, vi nærmer os vinduet.
245
00:21:02,970 --> 00:21:05,974
Ram præcist, ram præcist...
246
00:21:11,145 --> 00:21:14,399
Han lever! Han lever...!
247
00:21:15,941 --> 00:21:18,410
Men vi prikker stadig til ham.
248
00:21:18,569 --> 00:21:21,573
Træk staven tilbage!
Træk staven tilbage!
249
00:21:21,739 --> 00:21:27,792
- Han ser ikke fornøjet ud.
- Nu viser han os sin prikkestav.
250
00:21:28,579 --> 00:21:32,709
Den kan ikke nå
helt herover, makker!
251
00:22:44,071 --> 00:22:46,073
[Danish]