1 00:00:02,127 --> 00:00:06,473 Værsgo, Phoebs. Hvem vil ellers have en hjemmebagt brownie? 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,932 - Det vil jeg! - Også mig. 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,221 - Jeg springer over. - Også mig. 4 00:00:12,763 --> 00:00:16,142 - Nej, det var bare min tand. - Så tager jeg en! 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,692 Jeg kender en god tandlæge. 6 00:00:20,854 --> 00:00:25,200 Ellers tak, min er også god, men jeg kan ikke gå hen og se ham. 7 00:00:25,359 --> 00:00:28,203 Det er problemet med usynlige tandlæger! 8 00:00:29,988 --> 00:00:33,333 - Hvorfor kan du ikke gå derhen? - Fordi... 9 00:00:33,492 --> 00:00:37,417 Hver gang jeg er hos tandlægen, er der nogen, der dør. 10 00:00:37,579 --> 00:00:40,753 Syret! For når jeg er hos tandlægen... 11 00:00:40,916 --> 00:00:44,511 ... savler jeg over klinikassistentens kavalergang. 12 00:00:44,670 --> 00:00:47,514 Hvad, øh... hvad?! 13 00:00:47,673 --> 00:00:52,053 Først var det tante Mary, og så John, mit postbud - 14 00:00:52,219 --> 00:00:54,893 - og så min cowboyven, Albino Bob. 15 00:00:55,973 --> 00:01:00,570 - De mennesker døde altså? - Ja, mens jeg sad i stolen! 16 00:01:00,727 --> 00:01:02,980 Det er derfor, jeg passer mine tænder! 17 00:01:03,146 --> 00:01:06,275 Det handler ikke om tandhygiejne, men om at redde liv. 18 00:01:07,192 --> 00:01:12,164 Du har ikke slået nogen ihjel. De døde bare, da du var til tandlæge. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,791 Det er helt tilfældigt. 20 00:01:14,950 --> 00:01:17,749 Sig det til dem... Nå nej, de er døde! 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,715 VENNER 22 00:02:08,754 --> 00:02:10,347 Tak, Gunther. 23 00:02:11,256 --> 00:02:15,853 - Må jeg også få en serviet? - Som om du manglede noget! 24 00:02:21,141 --> 00:02:24,862 Du har ondt, Phoebe. Gå nu bare til tandlægen. 25 00:02:25,020 --> 00:02:27,114 Okay, men er du mit næste offer - 26 00:02:27,272 --> 00:02:31,368 - skal du ikke blive poltergejst og suge mig ind i et fjernsyn. 27 00:02:31,526 --> 00:02:35,906 - Det lover jeg. - Men du må gerne komme på besøg. 28 00:02:37,074 --> 00:02:39,202 Er Chandler her? 29 00:02:40,869 --> 00:02:43,748 Nej, det er han ikke. 30 00:02:45,374 --> 00:02:49,971 Joey har lige set Janice kysse sin eksmand. 31 00:02:50,170 --> 00:02:53,219 Hvordan vil du få det sagt til Chandler? 32 00:02:53,382 --> 00:02:57,762 Det tænkte jeg også, og det bedste er nok... at lade være. 33 00:02:58,595 --> 00:03:04,443 - Du er nødt til at sige det til ham. - Det tager livet af ham. 34 00:03:04,601 --> 00:03:08,981 Vent, til jeg er hos tandlægen, så tager jeg måske livet af ham. 35 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 Grim-nøgen-fyr har fået ny hængekøje. 36 00:03:15,404 --> 00:03:18,408 Hans fedt presses gennem hullerne. 37 00:03:18,949 --> 00:03:21,168 Nu går jeg til tandlægen. 38 00:03:21,326 --> 00:03:25,456 Vær opmærksom på alt, hvad I kan falde ned i - 39 00:03:25,622 --> 00:03:31,504 - eller der kan falde ned over jer eller... Pas bare på! 40 00:03:33,422 --> 00:03:38,303 Og så vil jeg bare fortælle jer, at... 41 00:03:44,099 --> 00:03:49,947 Jeg må på arbejde. Nogle unger har ødelagt homo sapiens-udstillingen. 42 00:03:50,439 --> 00:03:54,819 - Hvad har de gjort? - De har streget "sapiens" ud. 43 00:03:56,653 --> 00:04:00,624 Så byttede de om på figurerne, andet siger jeg ikke. 44 00:04:00,782 --> 00:04:05,288 - Skal jeg passe Ben imens? - Ja, det skulle jeg til at spørge om. 45 00:04:05,454 --> 00:04:11,132 - Hallo! Hvad med mig? - Dig? Du vil passe Ben. 46 00:04:15,255 --> 00:04:20,352 Ja, fint. Jeg spurgte bare Monica, fordi hun savner indhold i livet. 47 00:04:24,765 --> 00:04:27,484 Jeg har et videnskabeligt spørgsmål. 48 00:04:27,642 --> 00:04:33,194 Hvis homo sapiens virkelig var homo sapiens... 49 00:04:34,649 --> 00:04:38,529 ... er det så derfor, de er uddøde? 50 00:04:39,696 --> 00:04:44,918 - Homo sapiens er mennesker! - Jeg fordømmer dem ikke! 51 00:04:47,913 --> 00:04:52,089 Se, Benny. Ske...! Ske...! 52 00:04:53,710 --> 00:04:57,010 Kom så... Han keder sig vist. 53 00:04:57,172 --> 00:05:03,896 Skal vi vise Rachel vores flyveleg? Lad os lave noget sjovt. 54 00:05:15,106 --> 00:05:20,408 Du er så modig! Ja, du er. Du er så modig! 55 00:05:20,570 --> 00:05:25,918 Han har det fint. Vi sætter ham ned. Kom, skat. Hvor er du dygtig. 56 00:05:26,076 --> 00:05:30,377 Hvor kunne du gøre det?! Hvad vil Ross ikke sige?! 57 00:05:30,539 --> 00:05:33,793 - Intet! For vi siger det ikke. - Ikke? 58 00:05:33,959 --> 00:05:36,633 Den er jeg med på. 59 00:05:36,837 --> 00:05:39,056 Så er alt i orden. 60 00:05:39,214 --> 00:05:42,889 Nej, det er ikke i orden. Han har en bule. 61 00:05:43,051 --> 00:05:45,600 Åh gud! Skub den ind! 62 00:05:45,762 --> 00:05:48,561 Den kan ikke skubbes ind! 63 00:05:50,350 --> 00:05:54,150 Vi må aflede Ross' opmærksomhed. Det er løsningen. Jeg har det. 64 00:05:54,354 --> 00:05:57,608 Når Ross kommer, hiver du ham ind i soveværelset- 65 00:05:57,774 --> 00:06:01,119 - og gør, hvad end det er, der får ham til at skrige... 66 00:06:02,904 --> 00:06:04,281 Eller også... 67 00:06:05,907 --> 00:06:08,080 ... kan vi give ham hat på. 68 00:06:08,243 --> 00:06:13,090 Ja! Vi skal bruge en hat! Hvor finder vi en lillebitte hat? 69 00:06:13,665 --> 00:06:17,090 - Regnvejrsbjørnen! - Ved han det? 70 00:06:17,627 --> 00:06:21,427 - Åh, du er genial! - Den er syet fast. 71 00:06:21,590 --> 00:06:23,092 Hit med den! 72 00:06:27,762 --> 00:06:30,936 Det er det rene blodbad! 73 00:06:35,896 --> 00:06:37,990 Vent lidt! 74 00:06:39,941 --> 00:06:44,447 - Synes du, den perlekæde en pæn? - Jeg foretrækker en mountainbike. 75 00:06:45,655 --> 00:06:49,000 Det er snart Janices fødselsdag. Jeg vil give hende noget særligt. 76 00:06:50,493 --> 00:06:53,337 - Gå med mig derind. - Vent! 77 00:06:53,496 --> 00:06:58,548 Vil du købe noget særligt, så køb blomster, chokolade, tyggegummi... 78 00:06:58,710 --> 00:07:02,305 - Piger er vilde med tyggegummi. - God idé. 79 00:07:02,464 --> 00:07:05,968 "Kære Janice, God hubba bubba- fødselsdag." 80 00:07:06,134 --> 00:07:11,015 - Jeg vil købe en seriøs gave. - Nå, noget seriøst! 81 00:07:11,181 --> 00:07:16,187 Jamen så bør du købe hende et... lavement. 82 00:07:18,355 --> 00:07:20,198 De er dødseriøse! 83 00:07:21,358 --> 00:07:25,033 Jeg går derind. Og du skal aldrig købe noget til mig. 84 00:07:25,195 --> 00:07:30,417 Du kan ikke give hende perlekæden. Det går bare ikke! 85 00:07:30,575 --> 00:07:32,828 Hvorfor ikke?! 86 00:07:33,828 --> 00:07:36,832 Åh gud... Okay. 87 00:07:36,998 --> 00:07:40,377 Jeg går lige til sagen... til sagen... 88 00:07:41,044 --> 00:07:42,887 - Sagen er... - Hvad er sagen?! 89 00:07:44,381 --> 00:07:47,931 Jeg tog hen til Madraskongens udstillingslokale - 90 00:07:48,093 --> 00:07:51,017 - og jeg så Janice kysse sin eksmand. 91 00:07:52,722 --> 00:07:54,224 Hvad? 92 00:07:54,391 --> 00:07:56,735 De var inde på hans kontor. 93 00:07:59,062 --> 00:08:02,236 Det ville hun ikke gøre. Hun er sammen med mig. 94 00:08:02,399 --> 00:08:06,199 - Jeg så det altså. - Du tager fejl! Helt fejl! 95 00:08:06,361 --> 00:08:10,537 Nej! Jeg ville ønske, jeg gjorde. 96 00:08:12,033 --> 00:08:14,536 Det gør mig ondt. 97 00:08:17,706 --> 00:08:20,380 Nu lyder lavementet ikke så ringe, vel? 98 00:08:22,919 --> 00:08:27,595 Det er bedre med hele sættet. Og så fokuserer man ikke på hatten. 99 00:08:28,758 --> 00:08:31,728 Åh, I lever! I lever! 100 00:08:33,096 --> 00:08:39,445 - Jeg lovede dig, ingen ville dø. - Nu får vi se. Jeg ringer til alle. 101 00:08:39,602 --> 00:08:42,446 Endelig! Vi er ludfattige. Ring bare. 102 00:08:43,440 --> 00:08:46,159 Hej! Du er ikke død! Vi ses. 103 00:08:48,945 --> 00:08:53,576 - Monka... - Gud! Han sagde mit navn! 104 00:08:53,742 --> 00:08:55,585 Hørte du det? 105 00:08:55,952 --> 00:08:58,626 Monka bang. 106 00:09:01,291 --> 00:09:06,138 - Det hørte jeg også. - Sagde han lige: "Monica bang"? 107 00:09:06,296 --> 00:09:10,676 - Åh nej, han sladrer! - Monka bang. 108 00:09:12,594 --> 00:09:18,977 Skatter. Hold op med at sige det. Det er slet ikke værd at nævne. 109 00:09:19,142 --> 00:09:23,773 Vi gør det hele tiden. Se her! 110 00:09:24,355 --> 00:09:30,283 Av! Monica bang! Alle bang! Ben bang! Rachel bang! 111 00:09:31,071 --> 00:09:33,540 Bang, Rachel. Nu! 112 00:09:33,698 --> 00:09:37,623 - Er det ikke sjovt? - Se, vi gør det alle sammen! 113 00:09:38,119 --> 00:09:41,043 - Nu holder jeg op - Alt i orden? 114 00:09:41,206 --> 00:09:44,881 Ja, er det ikke et sengegærde, er det ikke det værd. 115 00:09:55,804 --> 00:09:59,104 Hvordan har min Bingeling det? 116 00:10:00,141 --> 00:10:03,520 Det ved jeg ikke. 117 00:10:03,686 --> 00:10:06,064 Det må du hellere svare på. 118 00:10:06,231 --> 00:10:09,235 Er der noget, du vil fortælle mig? 119 00:10:09,400 --> 00:10:13,530 For hvis der er, så... ville du sige det. 120 00:10:14,864 --> 00:10:20,712 - Hvorfor er dine øjne så opspilede? - Det må du svare på. 121 00:10:20,870 --> 00:10:24,670 Måske fordi jeg har kysset på min eks. Nå nej...! 122 00:10:24,833 --> 00:10:28,428 - Det var dig! - Du gode gud! 123 00:10:28,628 --> 00:10:32,007 - Hvordan ved du det? - Joey så jer to kysse! 124 00:10:32,173 --> 00:10:36,053 - I parken? - Nej, på hans kontor. 125 00:10:36,219 --> 00:10:39,393 - Hvor mange kys drejer det sig om? - Kun de to! 126 00:10:39,556 --> 00:10:43,527 Hvorfor? Hvorfor kyssede I? Det er forbudt! 127 00:10:43,685 --> 00:10:49,738 Undskyld, skat. Jeg er virkelig, virkelig... ked af det... 128 00:10:51,734 --> 00:10:57,912 Der skete det, at... Jeg kan ikke få vejret. Har du ikke en pose? 129 00:10:58,575 --> 00:11:00,293 Her! 130 00:11:04,455 --> 00:11:07,675 - Det er bonen. - Den tager jeg. 131 00:11:08,543 --> 00:11:11,262 Jeg må altså vide det. 132 00:11:12,922 --> 00:11:14,720 Er det slut med mig? 133 00:11:17,427 --> 00:11:19,395 Er det slut med ham? 134 00:11:23,308 --> 00:11:25,481 Elsker du ham stadig? 135 00:11:28,605 --> 00:11:31,825 Elsker du stadig mig? 136 00:11:31,983 --> 00:11:36,989 Stop. Jeg har brug for et rigtigt svar, okay? 137 00:11:37,197 --> 00:11:40,292 Hvem vil du så have? 138 00:11:40,450 --> 00:11:41,997 Ham eller mig? 139 00:11:50,919 --> 00:11:53,263 Det ved jeg ikke. 140 00:11:55,965 --> 00:11:59,219 Hvis man lever, så tager man telefonen! 141 00:12:03,348 --> 00:12:07,728 Okay, Ben. Jeg siger ikke til far, at du spiste is inden middagen - 142 00:12:07,894 --> 00:12:11,740 - hvis du ikke sladrer om bang-episoden. 143 00:12:11,898 --> 00:12:15,198 For det første tror jeg ikke, Ben ved, hvad bestikkelse er. 144 00:12:15,360 --> 00:12:17,988 Og for det andet... 145 00:12:19,530 --> 00:12:23,080 - Hvad? - Du sagde "det andet". 146 00:12:25,703 --> 00:12:29,128 - Jeg sagde også "det første". - Ja. 147 00:12:32,085 --> 00:12:35,339 Hej! Hvordan har min lille fyr det? 148 00:12:35,505 --> 00:12:38,884 - Han har det perfekt. - Aldrig bedre. 149 00:12:39,050 --> 00:12:41,974 Har I været på hvalfangst? 150 00:12:43,763 --> 00:12:48,769 - Monka... - Han sagde dit navn. Dygtig dreng! 151 00:12:49,936 --> 00:12:53,611 - Monka bang... - Jeps! 152 00:12:53,773 --> 00:12:57,152 Sådan ville jeg lyde, hvis jeg eksploderede. 153 00:12:59,195 --> 00:13:03,575 Forbandelsen er hævet! Jeg har ringet til alle. Og de lever! 154 00:13:08,496 --> 00:13:12,626 Grim-nøgen-fyr ligger foruroligende stille. 155 00:13:17,588 --> 00:13:21,058 Jeg har myrdet ham! Og forbandelsen er styrket. 156 00:13:21,217 --> 00:13:26,895 - Han er jo et stort brød! - Han sover måske bare. 157 00:13:27,056 --> 00:13:30,435 - Han har ikke bevæget sig længe. - Vi må tilkalde hjælp. 158 00:13:30,601 --> 00:13:34,105 Og sige, at ham den nøgne fyr, vi udspionerer, ikke rører på sig. 159 00:13:34,272 --> 00:13:38,869 - Vi må vide, om han lever. - Jamen hvordan? 160 00:13:39,027 --> 00:13:42,452 Det er ikke umuligt. Hans vindue står åbent. 161 00:13:42,613 --> 00:13:46,993 Jeg stemmer for, at vi prikker til ham. 162 00:13:51,080 --> 00:13:56,302 Du ved, når vi gemmer spisepindene uden at have brug for dem? 163 00:13:56,461 --> 00:13:59,635 - Ja. - Nu er der endelig brug for dem. 164 00:14:00,965 --> 00:14:05,266 - Hvorfor det? - Vi skal bygge et langt prikkespid. 165 00:14:07,263 --> 00:14:08,765 Fint. 166 00:14:11,267 --> 00:14:13,019 Hvad er der galt? 167 00:14:15,938 --> 00:14:21,160 - Jeg har talt med Janice. - Åh gud! Går hun tilbage til ham? 168 00:14:21,319 --> 00:14:24,698 Det ved hun ikke. Hun siger, hun elsker os begge to. 169 00:14:26,366 --> 00:14:31,338 Da jeg vågnede i morges, var jeg forelsket. Jeg var lykkelig! 170 00:14:32,747 --> 00:14:35,546 Det er straffen for at købe 12 kondomer. 171 00:14:37,585 --> 00:14:42,307 Og jeg kan ikke returnere dem, for hun fik bonen galt i halsen! 172 00:14:44,801 --> 00:14:47,145 Hvad vil du gøre? 173 00:14:49,889 --> 00:14:54,395 Det ved jeg ikke. Hvad ville du selv gøre? 174 00:14:57,522 --> 00:15:00,651 - Skid på, hvad jeg ville gøre. - Kom nu. Sig det! 175 00:15:03,486 --> 00:15:06,285 Okay, du... 176 00:15:06,489 --> 00:15:09,083 Du vil nok ikke høre det, men... 177 00:15:11,619 --> 00:15:16,420 ... hvis det var mig, altså sådan har jeg det, så ville jeg trække mig. 178 00:15:19,919 --> 00:15:22,013 Hvad mener du? 179 00:15:25,007 --> 00:15:29,604 De har et barn sammen. Er du med? 180 00:15:29,762 --> 00:15:32,390 De er en familie. 181 00:15:32,557 --> 00:15:37,814 Og er der mulighed for, at det kan fungere mellem dem - 182 00:15:38,020 --> 00:15:42,526 - ville jeg nødig være fyren, der spænder ben for det. 183 00:15:45,653 --> 00:15:47,747 Klarer du den? 184 00:15:48,739 --> 00:15:52,710 Vil du med ind og prikke til en nøgen fyr? 185 00:15:55,830 --> 00:15:58,754 Nu sover han endelig. 186 00:15:58,916 --> 00:16:03,012 Angående bulen på hans hoved... 187 00:16:03,171 --> 00:16:05,640 Er du sikker på, den er ny? 188 00:16:05,798 --> 00:16:10,144 Ben er da sådan en dreng, der har buler. 189 00:16:10,303 --> 00:16:13,933 Det gør ikke noget, han får buler. Det sker altid for børn. 190 00:16:14,098 --> 00:16:17,102 Det var din første gang. Du gjorde dit bedste. 191 00:16:17,560 --> 00:16:19,654 Det gjorde jeg! 192 00:16:19,812 --> 00:16:23,533 - Man skal holde øje med dem. - Det gjorde jeg også! 193 00:16:23,691 --> 00:16:29,619 Jeg holdt øje. Og jeg så Monica slå hans hoved mod den søjle. 194 00:16:29,780 --> 00:16:31,874 Gav Monica ham bulen? 195 00:16:34,452 --> 00:16:40,334 Monica, lagde du mærke til, om Ben var underlig i dag? 196 00:16:41,292 --> 00:16:42,669 Nej, hvorfor? 197 00:16:42,835 --> 00:16:46,840 Jeg sang lige alfabet-sangen med ham - 198 00:16:47,006 --> 00:16:50,101 - som han var rigtig god til. Nu udelader han "E" og "F" - 199 00:16:50,259 --> 00:16:54,730 - som om de er faldet ud af hovedet på ham. 200 00:16:56,182 --> 00:17:02,531 - Er det rigtigt? - Ja, og han går... lidt akavet. 201 00:17:04,148 --> 00:17:08,699 Hans venstre ben går hurtigere end det højre. 202 00:17:08,861 --> 00:17:10,704 Han går i ring... 203 00:17:14,492 --> 00:17:17,712 Åh gud! Jeg har ødelagt dit barn! 204 00:17:20,206 --> 00:17:23,961 Jeg håber stadig, det er sjovt, når du er i helvede. 205 00:17:24,126 --> 00:17:28,176 Din nar! Du ved, hvor højt jeg elsker ham! 206 00:17:28,339 --> 00:17:31,183 Monka bang! Monka bang! 207 00:17:33,678 --> 00:17:35,806 Jeg henter hatten! 208 00:17:39,600 --> 00:17:44,071 Jeg må fortælle dig noget, og du skal lade mig tale ud... 209 00:17:44,230 --> 00:17:49,031 ... fordi... det bliver ikke nemt. 210 00:17:53,281 --> 00:17:55,534 Jeg synes, du skal gå tilbage til Gary. 211 00:17:57,535 --> 00:18:01,130 Jeg vil ikke være den fyr, der splitter en familie ad. 212 00:18:01,289 --> 00:18:04,839 Da mine forældre blev skilt, var det på grund af "ham fyren". 213 00:18:05,001 --> 00:18:10,929 Hver gang jeg så ham, tænkte jeg: "Det er din skyld, de ikke er gift." 214 00:18:11,090 --> 00:18:13,764 Og jeg hadede ham. 215 00:18:15,136 --> 00:18:20,142 Det var lige meget, hvor sød han var, eller hvor glad han gjorde min far. 216 00:18:24,812 --> 00:18:29,318 - Wow...! - Ja, wow. 217 00:18:30,693 --> 00:18:35,164 - Det er det rigtige at gøre. - Du har ret. 218 00:18:36,324 --> 00:18:42,047 Åh gud! Men inden jeg får sagt farvel... 219 00:18:42,204 --> 00:18:45,799 ... er der noget, du skal vide, Chandler. 220 00:18:45,958 --> 00:18:48,757 Mine følelser for dig... 221 00:18:48,919 --> 00:18:54,551 Nu forstår jeg endelig, hvad Lionel Ritchies sange handler om. 222 00:18:56,135 --> 00:19:01,437 Det, vi har sammen, er ligesom kærlighed på film. 223 00:19:02,350 --> 00:19:05,320 Du er min sjæleven. 224 00:19:05,478 --> 00:19:10,075 Jeg kan ikke tro, vi ikke skal være sammen resten af livet. 225 00:19:11,525 --> 00:19:15,496 - Så lad være med at forlade mig. - Hvad? 226 00:19:15,655 --> 00:19:18,625 Glem mit bavl. Vælg mig! 227 00:19:18,783 --> 00:19:22,504 Nej, jeg må give mit ægteskab en chance til! 228 00:19:22,662 --> 00:19:28,669 Nej, du gør ej! Du må give din skilsmisse en chance til. 229 00:19:31,629 --> 00:19:33,802 Undskyld. 230 00:19:37,218 --> 00:19:41,940 - Åh, du må ikke gå. - Det er jeg nødt til. 231 00:19:42,682 --> 00:19:44,309 Nej... 232 00:19:44,475 --> 00:19:49,606 - Nej, nej, nej... - Skatter, folk glor på os. 233 00:19:49,772 --> 00:19:53,572 Det vil jeg skide på Det skider jeg på! 234 00:19:55,861 --> 00:19:59,035 Nu går jeg. 235 00:20:01,158 --> 00:20:04,253 Du kan ikke gå. Jeg har din sko! 236 00:20:07,456 --> 00:20:10,130 Farvel, Chandler Bing. 237 00:20:21,470 --> 00:20:24,565 Rachel har samme par i vinrød. 238 00:20:26,934 --> 00:20:31,735 Husk, at ting, der er så lange, er vanskelige at håndtere. 239 00:20:31,897 --> 00:20:35,026 Jeg har heldigvis en del erfaring med den slags. 240 00:20:35,192 --> 00:20:40,164 Koncentrér jer nu! Der står en nøgen mands liv på spil. 241 00:20:40,322 --> 00:20:45,374 Han er altså død. Om lidt har vi en død tyksak på spid. 242 00:20:46,203 --> 00:20:49,173 Mine damer og herrer... så prikker vi. 243 00:20:49,331 --> 00:20:53,837 Rolig... rolig... lidt op. 244 00:20:54,545 --> 00:20:59,096 Pas på vinklen. Okay, vi nærmer os vinduet. 245 00:21:02,970 --> 00:21:05,974 Ram præcist, ram præcist... 246 00:21:11,145 --> 00:21:14,399 Han lever! Han lever...! 247 00:21:15,941 --> 00:21:18,410 Men vi prikker stadig til ham. 248 00:21:18,569 --> 00:21:21,573 Træk staven tilbage! Træk staven tilbage! 249 00:21:21,739 --> 00:21:27,792 - Han ser ikke fornøjet ud. - Nu viser han os sin prikkestav. 250 00:21:28,579 --> 00:21:32,709 Den kan ikke nå helt herover, makker! 251 00:22:44,071 --> 00:22:46,073 [Danish]