1 00:00:03,051 --> 00:00:05,051 دوستان و آشنايان 2 00:00:05,252 --> 00:00:08,801 ما امروز گرد هم آمده ايم تا 3 00:00:07,152 --> 00:00:09,871 پيوند سرور آميز رآس و اميلي را جشن بگيريم 4 00:00:10,752 --> 00:00:12,868 خب رآس ، بعد از من تکرار کن 5 00:00:13,352 --> 00:00:14,785 من ، رآس 6 00:00:15,032 --> 00:00:16,147 من رآس 7 00:00:16,472 --> 00:00:17,905 تو ، اميلي را 8 00:00:18,152 --> 00:00:19,665 تو ، ريچل را 9 00:00:23,192 --> 00:00:24,341 ! اميلي 10 00:00:27,072 --> 00:00:28,187 ! اميلي 11 00:00:29,792 --> 00:00:31,464 مي تونم ادامه بدم ؟ 12 00:00:31,752 --> 00:00:33,504 اون گفت ريچيل درسته ؟ 13 00:00:33,752 --> 00:00:35,947 بنظرت بايد پاشم برم اونجا ؟ 14 00:00:36,632 --> 00:00:38,509 بله ، بله ، ادامه بديد 15 00:00:38,712 --> 00:00:40,907 به نظر من بهتر است از اول شروع کنيم 16 00:00:42,072 --> 00:00:43,505 بعد از من تکرار کن 17 00:00:43,752 --> 00:00:44,787 من رآس 18 00:00:45,032 --> 00:00:46,226 من رآس 19 00:00:46,472 --> 00:00:48,428 تو ، اميلي را 20 00:00:51,632 --> 00:00:53,827 تو ، اميلي را 21 00:00:55,832 --> 00:00:57,709 يه جوري ميگه انگار کسه ديگه اي جز تو هم هست 22 00:01:01,312 --> 00:01:04,782 به عنوان همسر قانوني خودم در بيماري و سلامتي ، برمي گزينم 23 00:01:05,032 --> 00:01:06,545 تا روزي که مرگ ما را از همديگر جدا کند 24 00:01:06,752 --> 00:01:11,303 به عنوان همسر قانوني خودم ... در بيماري و سلامتي ، برمي گزينم 25 00:01:11,552 --> 00:01:14,020 تا روزي که مرگ ما را ... از همديگر جدا کند 26 00:01:14,272 --> 00:01:16,388 اينو از صميم قلب ميگم اميلي 27 00:01:17,272 --> 00:01:18,591 حلقه ها رو لطف مي کنيد ؟ 28 00:01:20,952 --> 00:01:23,068 اميلي ، اين حلقه را به نشانه پيوند ابديت با 29 00:01:23,272 --> 00:01:25,945 رآس در دست او بکن 30 00:01:29,192 --> 00:01:30,989 ...... 31 00:01:31,832 --> 00:01:33,629 رآس ، اين حلقه را به نشانه عشقي 32 00:01:33,832 --> 00:01:35,788 که تا ابد شما را احاطه خواهد کرد 33 00:01:35,992 --> 00:01:38,347 بر دست اميلي قرار بده 34 00:01:39,032 --> 00:01:40,226 خيلي از اين کار خوشحالم 35 00:01:43,632 --> 00:01:45,668 رآس و اميلي شرط هاي خودشون رو پذيرفتند 36 00:01:45,872 --> 00:01:50,309 و مايه افتخار من هست که اونا رو زن و شوهر اعلام کنم 37 00:01:52,432 --> 00:01:54,229 مي توني عروس رو ببوسي 38 00:01:58,872 --> 00:02:02,069 اين از اون موقعي که با اون لزبين ازدواج کرد بدتر شد 39 00:02:02,272 --> 00:02:03,307 ... 40 00:02:06,352 --> 00:02:07,990 فقط لبخند بزن 41 00:02:08,192 --> 00:02:09,227 ..... باشه 42 00:02:12,032 --> 00:02:14,262 خب ، همه چيز خوب پيش رفت 43 00:02:14,832 --> 00:02:17,824 مي تونست از اين هم بدتر باشه اگه رآس اونو با تفنگ مي کشت 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,946 خيلي بامزه بود مگه نه ؟ 45 00:02:25,192 --> 00:02:29,389 اين قسمت رآس مي گويد : ريچل 46 00:02:30,652 --> 00:02:33,741 shookhi کاري از www.free-offline.com 47 00:02:33,742 --> 00:02:40,342 ksjvk تنظيم از 48 00:03:15,272 --> 00:03:17,786 تو همه چيزو خراب کردي مثل يه کابوس ميمونه 49 00:03:17,992 --> 00:03:22,304 دوست ها و فاميل هاي من الان اون بيرون هستند ، چجوري تو روشون نگاه کنم ؟ چطور دلت اومد اينکارو با من بکني ؟ 50 00:03:22,552 --> 00:03:24,622 هي ، هر اتفاقي براي رآس و اميلي بيفته 51 00:03:24,872 --> 00:03:26,305 در هر صورت به ما کيک مي رسه مگه نه ؟ 52 00:03:28,712 --> 00:03:33,228 درسته زياد عجله نکن عزيزم دير نميشه ، من همين بيرون منتظرم 53 00:03:34,672 --> 00:03:36,867 اون فقط داره آرايش مي کنه 54 00:03:37,272 --> 00:03:38,227 من ازت متنفرم 55 00:03:38,472 --> 00:03:41,032 من هم تو رو دوست دارم 56 00:03:43,312 --> 00:03:45,667 رآس ، بهترين موقع براي اين بود که اسمشو اشتباهي بگي مگه نه ؟ 57 00:03:48,272 --> 00:03:50,103 بله پدر خيلي ممنون 58 00:03:51,992 --> 00:03:53,983 مهمونا بايد الان در حال رقصيدن باشه 59 00:03:54,232 --> 00:03:56,792 ! اينجا مثلا مهموني گرفتيم بجنبيد 60 00:03:56,992 --> 00:03:58,550 ! جوئي چرا نمي رقصي ؟ 61 00:03:58,752 --> 00:03:59,787 .... 62 00:04:08,272 --> 00:04:09,387 .... 63 00:04:12,272 --> 00:04:14,103 ولتام ، بفرماييد 64 00:04:14,312 --> 00:04:18,703 من دکتر شخصي آقاي رآس گلر هستم دکتر ، فلانجي 65 00:04:20,592 --> 00:04:21,468 کي ؟ 66 00:04:21,672 --> 00:04:25,381 من متوجه شدم که رآس فراموش کرده که دارو هاي اعصابش رو بخوره 67 00:04:25,592 --> 00:04:28,152 بدون اون دارو ، در ديد اون 68 00:04:28,352 --> 00:04:31,424 اسم زن ها قابل تعويض با همديگر هستند 69 00:04:31,672 --> 00:04:33,663 بدون اينکه خودش منظوري از اينکار داشته باشه 70 00:04:34,472 --> 00:04:35,666 ! اُه خداي من ، فيبي 71 00:04:37,232 --> 00:04:39,985 ! نه ، فيبي نه دکتر فلانجي 72 00:04:40,192 --> 00:04:42,148 اُه نه ، مثل اينکه شما هم به اون بيماري مبتلا هستيد 73 00:04:44,032 --> 00:04:47,101 کدوم جنده اي گوشي رو رو دکتر قطع ميکنه؟ 74 00:04:53,752 --> 00:04:54,707 هي 75 00:04:54,952 --> 00:04:56,101 هي 76 00:04:57,432 --> 00:05:00,742 اميدوارم که برداشت بدي از اين حرفم نکني 77 00:05:00,952 --> 00:05:03,785 ما قرار گذاشتيم امشب با هم باشيم 78 00:05:03,992 --> 00:05:07,348 من نگران اين موضوع هستم که اين کار چه تأثيري مي تونه روي رابطه دوستانه ما داشته باشه 79 00:05:08,272 --> 00:05:09,421 مي دونم 80 00:05:10,232 --> 00:05:13,588 چطور تونستيم به خودمون اجازه چنين کاري رو بديم ؟ ! اونم 7 بار 81 00:05:15,512 --> 00:05:18,185 ميدوني چيه ؟ ببين ما خيلي از اينجا دور بوديم 82 00:05:18,512 --> 00:05:21,390 در يک کشور رومانتيک خارجي 83 00:05:21,872 --> 00:05:23,225 همش تقصير لندنه 84 00:05:23,432 --> 00:05:24,785 ! لندن بد 85 00:05:26,352 --> 00:05:27,341 ... خب پس 86 00:05:27,632 --> 00:05:31,420 حالا که ما هنوز توي لندن هستيم مي تونيم به اون کارمون ادامه بديم مگه نه ؟ 87 00:05:31,632 --> 00:05:33,987 خب ، بنظر من ما راه ديگه اي نداريم 88 00:05:34,472 --> 00:05:37,032 اما وقتي برگشتيم خونه ديگه اين کارو نمي کنيم 89 00:05:37,232 --> 00:05:38,551 فقط اينجا 90 00:05:41,772 --> 00:05:44,081 هي ، من پايين پل ها يه انبار نوشيدني ديدم 91 00:05:44,972 --> 00:05:47,088 دو دقيقه ديگه اونجا مي بينمت ! باشه 92 00:05:49,332 --> 00:05:51,163 مانيکا ، من بايد يه چيزي رو ازت بپرسم 93 00:05:51,452 --> 00:05:52,282 الان ؟ 94 00:05:52,572 --> 00:05:56,645 رآس اونجا اسم منو گفت ، من نمي تونم وانمود کنم که هيچ اتفاقي نيافتاده ، مي تونم ؟ 95 00:05:57,132 --> 00:05:58,451 من نمي دونم 96 00:05:59,132 --> 00:06:00,690 مانيکا بگو من چيکار بايد بکنم ؟ 97 00:06:01,372 --> 00:06:03,124 کاري رو انجام بده که درسته 98 00:06:04,412 --> 00:06:05,208 چه کاري ؟ 99 00:06:05,932 --> 00:06:08,924 کاري رو بکن که بايد انجام بدي ، از يه بعد ديگه به مساله نيگا کن 100 00:06:09,132 --> 00:06:12,204 صبر کن ، ببين ، من الان مي خوام برم از رآس بپرسم منظورش از اون حرفش چي بوده 101 00:06:12,532 --> 00:06:14,602 چي ؟ نه ريچل 102 00:06:16,352 --> 00:06:17,341 اون ازدواج کرده 103 00:06:17,872 --> 00:06:19,021 ازدواج کرده 104 00:06:19,232 --> 00:06:22,144 اگه نمي توني اينو درک کني من نميتونم کمکي بهت بکنم 105 00:06:22,352 --> 00:06:24,229 باشه ، درست ميگي 106 00:06:24,432 --> 00:06:26,821 درست ميگي تو نمي توني کمکي به من بکني 107 00:06:28,072 --> 00:06:31,747 جک ؟ همه اين قضيه ها تقصير ماست ؟ ما پدر و مادر بدي بوديم ؟ 108 00:06:31,952 --> 00:06:33,226 بله 109 00:06:33,832 --> 00:06:36,710 جدي ؟ کدوم احمقي براي مهموناش استيک مياره ، وقتي جايي نيست که آدم بشينه ؟ 110 00:06:36,952 --> 00:06:38,624 اصلا چجوري من بايد اينو بخورم ؟ 111 00:06:38,832 --> 00:06:40,185 هي ، چطوريد ؟ 112 00:06:52,392 --> 00:06:53,984 اينجا چيکار مي کني ؟ ما قرار بود توي انبار شراب همديگرو ببينيم 113 00:06:54,232 --> 00:06:56,188 فراموشش کن ، اون لغو شد چرا ؟ 114 00:06:56,432 --> 00:06:59,344 دور جديد تور انبار شراب 115 00:06:59,872 --> 00:07:03,581 تا 2 دقيقه ديگر شروع خواهدشد 116 00:07:05,392 --> 00:07:06,871 جويي داري چيکار مي کني ؟ 117 00:07:07,072 --> 00:07:09,142 تو به فيبي قول دادي تا وقتي که بچه هاش به ! دنيا نيومدن گوشت نخوري 118 00:07:09,352 --> 00:07:11,991 من فکر کردم چون توي يه کشور ديگه هستيم گوشت خوردن من به حساب نمياد 119 00:07:12,792 --> 00:07:14,464 حرفش درسته به نکته خوبي اشاره کرد 120 00:07:18,372 --> 00:07:19,282 اُه سلام 121 00:07:19,772 --> 00:07:20,887 سلام سلام 122 00:07:21,372 --> 00:07:23,169 من واقعا متاسفم که اوضاعت اينجوري بهم ريخته 123 00:07:24,452 --> 00:07:27,489 خب مي تونست يکم بهتر باشه همه چيز درست ميشه مگه نه ؟ 124 00:07:27,732 --> 00:07:30,724 آره معلومه اون بالاخره يادش ميره 125 00:07:30,972 --> 00:07:32,291 تو فقط اسم منو گقتي 126 00:07:32,492 --> 00:07:35,006 تو فقط به اين خاطر اسم منو گفتي که منو اونجا ديدي 127 00:07:35,212 --> 00:07:37,726 اگه به جاي من يه دلقک ميديدي به احتمال زياد مي گفتي 128 00:07:37,972 --> 00:07:39,803 .... من تو ، دلقک را 129 00:07:41,372 --> 00:07:43,522 مي فهمي که ؟ حرفت معني خاصي نداشته فقط يه اشتباه کوچولو بوده 130 00:07:43,772 --> 00:07:46,969 حرفت هيچ معني خاصي نداشته درسته ؟ 131 00:07:47,172 --> 00:07:50,881 اُه ، معلومه که هيچ معني خاصي نداشته 132 00:07:51,132 --> 00:07:54,329 من مي تونم درک کنم که چرا اميلي فکر مي کنه که معني خاصي داشته چون 133 00:07:54,532 --> 00:07:55,726 اسم تو رو گفتم 134 00:07:55,972 --> 00:07:59,169 اما اون به هيچ وجه معني خاصي نداشت نداشت ، نداشت 135 00:08:02,572 --> 00:08:05,530 هي ، رآس ، گروه موسيقي براي اولين رقصت با اميلي آمادست 136 00:08:05,772 --> 00:08:08,332 اُه ، گروه موسيقي آمادست 137 00:08:08,532 --> 00:08:13,162 ما بايد همون کاري رو بکنيم که گروه موسيقي ميگه من به اون گروه احمق اهميتي نميدم 138 00:08:14,932 --> 00:08:16,650 خب حالا چرا توي صورت من تف ميندازي ؟ 139 00:08:17,932 --> 00:08:19,331 معذرت مي خوام 140 00:08:19,692 --> 00:08:22,411 اميلي يکم کارش زياد طول نکشيده ؟ 141 00:08:22,652 --> 00:08:24,768 خب ميدوني ، اون دفعه اي که کار من توي دستشويي زياد طول کشيد به اين خاطر بود 142 00:08:24,972 --> 00:08:28,089 که داشتم سعي مي کردم که پنجره رو از جاش دربيارم 143 00:08:28,332 --> 00:08:31,130 و از اونجا بزنم بيرون 144 00:08:35,332 --> 00:08:36,481 ! اميلي 145 00:08:36,692 --> 00:08:37,647 ! اميلي 146 00:08:38,772 --> 00:08:39,887 ! من دارم ميام تو 147 00:08:42,812 --> 00:08:45,087 اُه ، اونجارو ببين حدسم درست بود 148 00:08:51,372 --> 00:08:55,684 هي ، وسط کار اگه من داد زدم ناراحت نشو 149 00:08:58,732 --> 00:09:01,530 اُه خداي من ، ريچل اُه ، سلام ريچل 150 00:09:02,572 --> 00:09:04,403 رآس اسم منو گفت 151 00:09:04,652 --> 00:09:06,051 اسم من 152 00:09:06,372 --> 00:09:08,044 رآس اونجا اسم منو گفت 153 00:09:08,252 --> 00:09:10,607 معنيش خيلي واضحه اون هنوز عاشقه منه 154 00:09:11,692 --> 00:09:13,603 باشه ، حرفه منو باور نکنيد من ميدونم که حق با منه 155 00:09:13,852 --> 00:09:15,888 ميايد باهم بريم يه چيزي بخوريم ؟ 156 00:09:16,132 --> 00:09:17,281 آره ميايم 157 00:09:18,972 --> 00:09:20,803 اما قبلش بايد لباس هامونو عوض کنيم 158 00:09:21,052 --> 00:09:22,644 آره ، منم مي خوام لباسمو عوض کنم 159 00:09:23,892 --> 00:09:26,611 مي توني بري پايين و يه ميز برامون بگيري ؟ ما تا 5 دقيقه ديگه ميام اونجا 160 00:09:26,852 --> 00:09:28,285 پانزده دقيقه ديگه 161 00:09:30,692 --> 00:09:31,807 ... 162 00:09:32,852 --> 00:09:33,648 سلام 163 00:09:33,852 --> 00:09:35,365 اُه ، فيبي فيبيه 164 00:09:35,572 --> 00:09:37,483 ! اُه هي عالي شد 165 00:09:40,532 --> 00:09:41,806 خب چي شد ؟ 166 00:09:42,012 --> 00:09:43,445 خب ، رآس اسم منو گفت 167 00:09:44,172 --> 00:09:46,481 اينو که مي دونم ، ولي فکر نکنم اين حرفش معني خاصي داشته باشه 168 00:09:46,732 --> 00:09:48,723 بيا معقولانه به اين قضيه نگاه کنيم 169 00:09:48,972 --> 00:09:50,325 کلاس نهم که بوديم 170 00:09:50,572 --> 00:09:51,925 علاقه اون به من شروع ميشه 171 00:09:53,972 --> 00:09:57,009 بعد اون منو توي لباس شناي دوتيکه ميبينه 172 00:09:57,212 --> 00:09:59,407 علاقه اون به من بيشتر رشد ميکنه درسته ؟ 173 00:09:59,932 --> 00:10:01,763 هي ، بيا بريم توي اتاق من لباس عوض کنيم 174 00:10:01,972 --> 00:10:03,121 ... اما لباس هاي من 175 00:10:03,372 --> 00:10:04,487 اُه 176 00:10:18,892 --> 00:10:19,961 ... اُه ، تو مثل 177 00:10:20,172 --> 00:10:21,571 براي اين کارا وقت نداريم 178 00:10:25,452 --> 00:10:28,842 هي بزار بيام تو من يه دختر با خودم آوردم 179 00:10:29,972 --> 00:10:31,564 خب ، منم يه دختر با خودم آوردم تو 180 00:10:32,612 --> 00:10:35,684 نه تو کسي نياوردي من ديدمت که فقط با مانيکا رفتي تو اتاق 181 00:10:39,572 --> 00:10:41,449 ما فقط داشتيم حرف مي زديم 182 00:10:42,532 --> 00:10:46,320 ببين ، کي قراره تو اين اتاق سکس داشته ياشه من يا تو ؟ 183 00:10:46,932 --> 00:10:49,651 خب فکر کنم ، تو 184 00:10:51,052 --> 00:10:54,010 اگه بگم ما داريم فيلم مي بينيم چي ؟ که واقعا هم هستيم 185 00:10:54,212 --> 00:10:55,725 و قبلا هم براش پول داديم 186 00:10:55,972 --> 00:10:57,121 اسمش هيولاي من هست 187 00:10:58,372 --> 00:10:59,327 هيولاي من ؟ 188 00:10:59,572 --> 00:11:01,563 من عاشق اون فيلم هستم 189 00:11:07,832 --> 00:11:09,106 بنظرت اين کارمون درسته ؟ 190 00:11:09,352 --> 00:11:12,025 خب رآس و اميلي قرار نيست ازش استفاده کنن 191 00:11:12,432 --> 00:11:14,468 خيلي قشنگه 192 00:11:16,472 --> 00:11:18,110 من احساس مي کنم که کارمون درست نيست 193 00:11:18,392 --> 00:11:19,541 .... اُه ، مانيکا 194 00:11:21,072 --> 00:11:22,790 اين يه اتاق براي ماه عسله 195 00:11:22,992 --> 00:11:25,301 خود اتاق انتظار داره داخلش سکس باشه 196 00:11:27,112 --> 00:11:30,502 اگه سکس نبينه ناراحت ميشه 197 00:11:30,752 --> 00:11:34,381 اگه سکس نبينه همه اتاق هاي ديگه به چشم يه بي عرضه بهش نيگا مي کنن 198 00:11:35,072 --> 00:11:35,902 ! باشه 199 00:11:36,112 --> 00:11:36,908 ! باشه 200 00:11:38,952 --> 00:11:39,748 اميلي ؟ 201 00:11:40,032 --> 00:11:42,227 نه ، زير لحاف که نيست 202 00:11:46,472 --> 00:11:48,702 پيداش نکردي ؟ نه من همه جا دنبالش گشتم 203 00:11:48,952 --> 00:11:51,466 ببين ، تو همه جا دنبالش نگشتي وگرنه پيداش کرده بودي 204 00:11:51,672 --> 00:11:52,468 بنظر من به گشتنت ادامه بده 205 00:11:52,672 --> 00:11:54,230 آره ، 30 دقيقه ديگه دنبالش بگرد 206 00:11:54,432 --> 00:11:55,831 يا 45 ؟ 207 00:11:58,432 --> 00:12:00,946 تو 45 دقيقه مي توني 2 بار پيداش کني 208 00:12:04,272 --> 00:12:09,187 نه ، من فکر مي کنم اونم نتونسته منو پيدا کنه چون منم دارم مرتب جابجا ميشم 209 00:12:09,432 --> 00:12:11,992 از اين لحظه به بعد ، من يه جا ثابت مي مونم 210 00:12:12,232 --> 00:12:13,585 همين جا 211 00:12:17,232 --> 00:12:19,587 خب داره ديرمون ميشه ما داريم ميريم 212 00:12:20,952 --> 00:12:23,512 ميشه خواهش کنم يکم اينجا پيش من بمونيد ؟ 213 00:12:24,792 --> 00:12:27,226 راستش ما بايد صبح زود بيدار بشيم و به هواپيما برسيم 214 00:12:27,432 --> 00:12:29,343 يه هواپيماي بزرگ 215 00:12:31,832 --> 00:12:33,185 باشه 216 00:12:37,952 --> 00:12:40,307 اما اينجا پيش تو مي مونيم 217 00:12:40,632 --> 00:12:42,065 ممنون 218 00:12:44,232 --> 00:12:48,191 واقعا از محبتت ممنونم ولي مجبور نيستي باسنمو نوازش کني 219 00:13:03,872 --> 00:13:05,828 ما فقط 1 ساعت ديگه وقت داريم 220 00:13:06,072 --> 00:13:08,586 مي دونم. من داشتم به اون در ها فکر مي کردم/ 221 00:13:08,832 --> 00:13:11,585 به نظر من صدا ازشون عبور نميکنه مگه نه ؟ 222 00:13:12,032 --> 00:13:14,227 ما نمي تونيم اونکارو بکنيم ديوونگيه 223 00:13:14,472 --> 00:13:17,828 اولا ، ممکنه اون بيدار بشه و دوما ... 224 00:13:18,072 --> 00:13:19,391 بريم امتحان کنيم 225 00:13:21,472 --> 00:13:23,110 ... 226 00:13:24,432 --> 00:13:25,911 ! اميلي 227 00:13:28,232 --> 00:13:29,028 ! اميلي 228 00:13:29,232 --> 00:13:30,585 نه 229 00:13:31,912 --> 00:13:34,426 اميلي رو فراموش کن ، اون با ما نيومده ما اومديم وسايلمون رو جمع کنيم 230 00:13:34,672 --> 00:13:36,628 اون کجاست ؟ 231 00:13:36,912 --> 00:13:41,030 قايم شده ، اونجور که تو آبروشو بردي ديگه نمي خواد تو رو ببينه 232 00:13:41,312 --> 00:13:46,147 ما واقعا متاسفيم که رابطه تو و اميلي خراب شد ، گوگولي 233 00:13:47,712 --> 00:13:51,227 ولي به نظر من تو خيلي خوشمزه هستي 234 00:13:51,872 --> 00:13:55,751 ببخشيد ولي من درست اينجا جلوت ايستادم 235 00:13:57,072 --> 00:13:58,221 اُه آره 236 00:13:58,472 --> 00:14:00,463 تو اونجايي 237 00:14:04,672 --> 00:14:08,108 هي ، زود باشيد بريد از اينا برداريد يه چرخ دستي اون بيرون پر از ايناست 238 00:14:08,432 --> 00:14:09,308 خداحافظ گلر 239 00:14:09,552 --> 00:14:11,383 نه صبر کنيد 240 00:14:13,672 --> 00:14:18,382 من و دختر شما قراره امشب بريم به ماه عسل 241 00:14:18,632 --> 00:14:22,625 بهش بگيد که من طبق قرارمون ميام به فرودگاه و اميدوارم که اونم بياد 242 00:14:23,192 --> 00:14:26,104 درسته که من اسم ريچل رو گفتم ولي هيچ منظوري از حرفم نداشتم 243 00:14:26,312 --> 00:14:27,506 اون فقط يه دوسته 244 00:14:27,712 --> 00:14:29,384 به اميلي بگيد که من دوستش دارم 245 00:14:29,632 --> 00:14:32,783 و من هرگز نمي تونم تصور کنم که تو زندگيم با کسه ديگه اي باشم 246 00:14:33,032 --> 00:14:36,308 خواهش مي کنم. به من قول بده که اينو بهش ميگي 247 00:14:37,792 --> 00:14:39,225 باشه ، من بهش ميگم 248 00:14:39,872 --> 00:14:41,624 بيا بريم زن حقه باز 249 00:14:42,232 --> 00:14:43,426 زنگ بزن 250 00:14:44,472 --> 00:14:49,341 تو نصف عمرتو توي دستشويي هستي چرا تو از اون پنجره لعنتي در نميري ؟ 251 00:15:05,992 --> 00:15:08,984 خب شايد قسمت بود که ديگه اون کار رو انجام نديم 252 00:15:09,192 --> 00:15:12,184 آره ، اينجوري اون شب يه شب استثنايي مي مونه 253 00:15:15,872 --> 00:15:19,308 اصولا ، ما الان در آب هاي آزاد هستيم 254 00:15:20,592 --> 00:15:24,187 من ميرم دستشويي شايد تا چند لحظه ديگه اونجا ببينمت 255 00:15:33,392 --> 00:15:34,791 مي تونم يه سوالي ازت بپرسم ؟ 256 00:15:35,872 --> 00:15:36,702 نه 257 00:15:38,272 --> 00:15:42,185 من و فليسيتي داشتيم فيلم هيولاي من رو تماشا مي کرديم و من به اين فکر 258 00:15:42,392 --> 00:15:45,509 افتادم که من هيچوقت نمي تونم به خوبي اون بازيگر باشم 259 00:15:45,752 --> 00:15:49,222 به نظر تو من فقط دارم وقتم رو با بازيگري تلف مي کنم ؟ 260 00:15:49,672 --> 00:15:50,627 نه 261 00:15:50,912 --> 00:15:52,823 اون يارو 5 سال از من جوون تره 262 00:15:53,072 --> 00:15:54,869 بنظرت من مي تونم مثل اون مشهور بشم ؟> 263 00:15:56,832 --> 00:15:57,662 آره 264 00:15:59,832 --> 00:16:02,107 ممنون رفيق خواهش مي کنم 265 00:16:02,352 --> 00:16:05,185 اما اون خيلي بلند قد تر از منه اينو چيکارش کنم ؟ 266 00:16:06,072 --> 00:16:09,906 منظورم اينه که امکان نداره من بتونم قد خودم را الان زياد کنم 267 00:16:10,112 --> 00:16:13,707 حالا تا ببينم در آينده علم چيکار مي کنه 268 00:16:13,952 --> 00:16:17,501 ولي اگه من يه هنر پيشه قد کوتاه و نا موفق بمونم و بميرم چي ؟ 269 00:16:19,472 --> 00:16:22,305 سلام مانيکا هي تو تقريبا نيم ساعته که اونجا بودي 270 00:16:25,272 --> 00:16:26,148 مي دونم 271 00:16:27,232 --> 00:16:28,824 گوشت خورده بودي آره ؟ 272 00:16:40,272 --> 00:16:43,070 هي 273 00:16:45,992 --> 00:16:47,425 تو گوشت خوردي 274 00:16:49,672 --> 00:16:50,627 تو سکس داشتي 275 00:16:53,032 --> 00:16:53,942 نه ما سکس نداشتيم 276 00:16:54,432 --> 00:16:57,185 ميدونم تو سکس نداشتي منظورم مانيکا بود 277 00:16:58,552 --> 00:16:59,951 فيبي ، من سکس نداشتم 278 00:17:00,152 --> 00:17:02,905 اين بچه دار شدن داره منو ديوونه ميکنه 279 00:17:07,392 --> 00:17:10,031 من مي خوام برم به اردک و جوجه سلام کنم منم ميام 280 00:17:10,272 --> 00:17:12,832 براي چي ؟ مگه 4 روز نيست که بهشون سر ميزني و غذا ميدي ؟ 281 00:17:13,032 --> 00:17:15,592 اُه آره خب پس من ميرم خونمون 282 00:17:25,992 --> 00:17:27,311 خب واضحه که ما تنها هستيم 283 00:17:27,552 --> 00:17:30,020 آره ، خيلي خوبه که اون قانون تو نييورک نه " رو گذاشتيم " 284 00:17:30,232 --> 00:17:31,028 آره 285 00:17:32,352 --> 00:17:35,310 خب گوش کن ، حالا که داريم در مورد اون موضوع صحبت مي کنيم 286 00:17:35,512 --> 00:17:38,106 من مي خواستم بهت بگم که 287 00:17:38,352 --> 00:17:41,230 من تو اون شرايط خيلي زير فشار بودم 288 00:17:41,472 --> 00:17:46,387 برادرم داشت ازدواج مي کرد و اون يارو فکر کرد من مادر رآس هستم 289 00:17:48,992 --> 00:17:50,983 به هر حال من فکر مي کنم 290 00:17:51,232 --> 00:17:54,588 اون شب خيلي براي من مهم بود و و من مي خواستم بخاطر اون ازت تشکر کنم 291 00:17:58,712 --> 00:18:01,101 خب ، ميدوني اون شب براي من هم شب مهمي بود 292 00:18:01,352 --> 00:18:04,389 نه به اين خاطر که اشتباهي اومدم اونجا 293 00:18:04,632 --> 00:18:07,669 به اين خاطر برام مهمه که تو خيلي خوشکلي 294 00:18:12,032 --> 00:18:12,908 خوب بود ؟ 295 00:18:13,112 --> 00:18:14,386 آره 296 00:18:15,392 --> 00:18:16,347 و منم خيلي نازم ؟ 297 00:18:18,832 --> 00:18:19,947 ! تو هم خيلي نازي 298 00:18:20,152 --> 00:18:21,187 ممنون 299 00:18:21,872 --> 00:18:23,988 من ميرم وسايلم رو جابجا کنم 300 00:18:27,792 --> 00:18:28,668 خداحافظ 301 00:18:43,472 --> 00:18:45,747 من هنوز تو حال و هواي لندن هستم اين به حساب مياد ؟ 302 00:18:47,272 --> 00:18:49,183 آره به حساب مياد اُه ، عاليه 303 00:18:57,192 --> 00:18:57,988 ريچ 304 00:18:58,232 --> 00:18:59,187 ريچ 305 00:18:59,392 --> 00:19:00,268 ! سلام 306 00:19:01,752 --> 00:19:03,185 اينجا چيکار مي کني ؟ 307 00:19:03,432 --> 00:19:06,629 من چند ساعته که منتظر پرواز جايگزين هستم 308 00:19:08,232 --> 00:19:09,551 اميلي هنوز پيداش نشده آره ؟ 309 00:19:10,072 --> 00:19:11,187 هنوز نه 310 00:19:13,792 --> 00:19:14,941 ... خب 311 00:19:16,512 --> 00:19:18,025 کي بايد بري ؟ 312 00:19:18,232 --> 00:19:21,941 اين آخرين اعلام براي پرواز 1066 به آتن است 313 00:19:22,152 --> 00:19:23,585 آخرين اعلام 314 00:19:23,792 --> 00:19:25,464 فکرکنم خيلي زود 315 00:19:27,992 --> 00:19:29,391 من متاسفم 316 00:19:30,872 --> 00:19:31,827 من نمي فهمم 317 00:19:32,032 --> 00:19:33,863 اون چجوري مي تونه اينکارو بکنه ؟ 318 00:19:34,112 --> 00:19:38,310 بنظرت من يه احمق به تمام معنا هستم که واقعا فکر مي کنم اون پيداش ميشه ؟ 319 00:19:38,512 --> 00:19:39,627 .... نه 320 00:19:39,872 --> 00:19:43,865 تو يه احمق نيستي رآس تو فقط خيلي عاشق شدي 321 00:19:44,832 --> 00:19:46,151 بازم همون ميشه 322 00:19:48,352 --> 00:19:53,221 همه مسافران پرواز 1066 بايد سوار شده باشند 323 00:19:53,472 --> 00:19:54,825 همون يه بار فهميدم 324 00:19:59,152 --> 00:20:00,585 خب ، ديگه تموم شد 325 00:20:01,632 --> 00:20:03,031 نه ميدوني چيه ؟ 326 00:20:03,272 --> 00:20:04,500 من فکر مي کنم تو بايد بري 327 00:20:04,872 --> 00:20:05,907 چي ؟ 328 00:20:06,192 --> 00:20:07,705 من فکر مي کنم تو بايد بري 329 00:20:07,952 --> 00:20:10,227 فقط خودت يکم از اينجا فاصله بگيري 330 00:20:10,472 --> 00:20:12,986 ذهنت رو خالي کني خيلي برات خوبه 331 00:20:13,232 --> 00:20:14,870 من مطمئن نيستم 332 00:20:15,072 --> 00:20:17,666 زودباش رآس بنظر من خيلي برات خوبه 333 00:20:19,992 --> 00:20:21,425 من مي تونم اينکارو بکنم 334 00:20:21,672 --> 00:20:22,582 آره 335 00:20:23,552 --> 00:20:26,020 من باورم نميشه اون همچين کاري کرده 336 00:20:26,232 --> 00:20:28,109 اصلا ميدوني چيه ؟ من ميرم 337 00:20:28,312 --> 00:20:29,381 خوبه چه دليلي داره که اينجا بمونم ؟ 338 00:20:29,592 --> 00:20:30,581 درسته ؟ ! درسته 339 00:20:31,072 --> 00:20:31,982 ممنون 340 00:20:32,232 --> 00:20:33,631 خب ، وقتي برگشتم خونه مي بينمت 341 00:20:33,872 --> 00:20:35,863 اگه تا ابد اينجا الاف نشم 342 00:20:36,112 --> 00:20:36,988 هي 343 00:20:37,672 --> 00:20:38,468 ... 344 00:20:38,672 --> 00:20:40,902 چيه ؟ چي شده ؟ 345 00:20:44,552 --> 00:20:45,826 چرا تو نمياي ؟ 346 00:20:46,072 --> 00:20:48,950 من دوتا بليط دارم چرا که نه ؟ 347 00:20:50,192 --> 00:20:53,707 من مطمئن نيستم رآس جدي ميگي ؟ 348 00:20:54,672 --> 00:20:57,186 آره ، عالي ميشه تو مي توني 349 00:20:57,432 --> 00:20:59,184 تو ساحل دراز بکشي 350 00:20:59,392 --> 00:21:02,589 و من به خاطر ازدواج شکست خوردم گريه کنم 351 00:21:02,832 --> 00:21:04,868 مي فهمي که دارم شوخي مي کنم 352 00:21:05,672 --> 00:21:06,866 از شوخي گذشته 353 00:21:07,752 --> 00:21:09,231 دوست ندارم تنها باشم 354 00:21:09,512 --> 00:21:12,822 اُه ، خب 355 00:21:15,312 --> 00:21:16,461 باشه ، ميام 356 00:21:17,232 --> 00:21:19,268 خويه خوبه 357 00:21:21,152 --> 00:21:23,222 خوبه ، ما داريم ميريم يونان 358 00:21:23,472 --> 00:21:25,269 اُه ، جاکتم يادم رفت 359 00:21:25,472 --> 00:21:27,622 تو برو بهشون بگو صبر کنن باشه 360 00:21:27,872 --> 00:21:29,271 ! صبر کنيد 361 00:21:34,272 --> 00:21:35,387 ! اميلي 362 00:21:40,872 --> 00:21:41,907 اُه ، نه نه نه 363 00:21:43,672 --> 00:21:45,264 نه نه 364 00:21:45,752 --> 00:21:46,548 اميلي 365 00:21:52,992 --> 00:21:55,426 من يه ليوان مرلوت مي خوام 366 00:21:55,672 --> 00:21:58,266 و ايشون يه ليوان spritzer شراب 367 00:22:05,272 --> 00:22:07,581 چه باحال فرودگاه داره حرکت ميکنه 368 00:22:08,272 --> 00:22:09,387 هي ، ما داريم حرکت مي کنيم ؟ 369 00:22:09,632 --> 00:22:11,623 ما داريم حرکت مي کنيم؟ براي چي داريم حرکت مي کنيم ؟ 370 00:22:12,992 --> 00:22:15,984 کاپيتان ميدونه که ما داريم حرکت مي کنيم ؟ 371 00:22:17,592 --> 00:22:18,547 آه خداي من