1 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 T 2 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 Tr 3 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 Tra 4 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 Tran 5 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 Trans 6 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 Transl 7 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 Transla 8 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 Translat 9 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 Translate 10 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 Translated 11 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 Translated b 12 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 Translated by 13 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 Translated by: 14 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 Translated by: S 15 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 Translated by: Sa 16 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 Translated by: Sal 17 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 Translated by: Sala 18 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 Translated by: Salah 19 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 Translated by: Salahu 20 00:00:14,519 --> 00:00:15,019 Translated by: Salahud 21 00:00:15,020 --> 00:00:15,520 Translated by: Salahudd 22 00:00:15,521 --> 00:00:16,021 Translated by: Salahuddi 23 00:00:16,022 --> 00:00:16,522 Translated by: Salahuddin 24 00:00:16,523 --> 00:00:17,023 Translated by: Salahuddin A 25 00:00:17,024 --> 00:00:17,524 Translated by: Salahuddin Ah 26 00:00:17,525 --> 00:00:18,025 Translated by: Salahuddin Aha 27 00:00:18,026 --> 00:00:18,526 Translated by: Salahuddin Aham 28 00:00:18,527 --> 00:00:19,027 Translated by: Salahuddin Ahamm 29 00:00:19,028 --> 00:00:19,528 Translated by: Salahuddin Ahamma 30 00:00:19,529 --> 00:00:20,029 Translated by: Salahuddin Ahammad 31 00:00:21,530 --> 00:00:40,955 Translated by: Salahuddin Ahammad 32 00:00:41,000 --> 00:00:44,955 Facebook Profile FB.com/salahuddin.sas 1 00:00:49,966 --> 00:00:52,760 এখানে বলার মতো কিছু নেই। এটা শুধু আমার অফিসের একটা ছেলে। 2 00:00:52,969 --> 00:00:55,137 স্বীকার কর। তুমি তার সাথে ডেটে যাচ্ছ। 3 00:00:55,305 --> 00:00:57,848 নিশ্চয়ই ছেলেটার কিছু না কিছু সমস্যা আছে। 4 00:00:58,058 --> 00:00:59,933 তাহলে কি তার পিঠে কুজ আর মাথায় টাক আছে? 5 00:01:02,395 --> 00:01:03,771 দাঁড়াও। সে কি চক খায়? 6 00:01:05,023 --> 00:01:08,233 আমি চাইনা কার্লের সাথে আমার যে সমস্যাগুলো হয়েছিল তা তোমার সাথেও হোক। 7 00:01:08,443 --> 00:01:11,236 ওকে, সবাই একটু শান্ত হও। এটা এমনকি একটা ডেটও নয়। 8 00:01:11,446 --> 00:01:14,406 এটা কেবল দুজন ডিনারে যাবে এবং সেক্স করবে না। 9 00:01:14,616 --> 00:01:16,158 আমার কাছে তো ডেটই মনে হচ্ছে। 10 00:01:19,037 --> 00:01:21,872 এই শোন, ফিরে গেলাম হাই স্কুলের ক্যাফেটেরিয়ার মাঝখানে... 11 00:01:22,082 --> 00:01:25,417 ... আর হঠাৎ লক্ষ করলাম আমি সম্পূর্ণ উলঙ্গ। 12 00:01:25,627 --> 00:01:27,169 - ওহ, হ্যাঁ। - আমিও এই স্বপ্নটা দেখেছি। 13 00:01:27,378 --> 00:01:31,465 তারপর নিচে তাকিয়ে দেখি ঐখানে একটা ফোন... 14 00:01:32,050 --> 00:01:34,009 ...ঐখানে। 15 00:01:34,928 --> 00:01:36,845 - ঐটার বদলে... - ঠিক ধরেছিস! 16 00:01:37,055 --> 00:01:38,555 - এরকম স্বপ্ন, আমি জীবনেও দেখিনি। - না। 17 00:01:38,723 --> 00:01:42,851 হঠাৎ করে ফোনটা বেজে উঠলো। 18 00:01:43,061 --> 00:01:44,812 আর দেখি ফোন করেছে আমার মা। 19 00:01:46,564 --> 00:01:50,859 যা ছিল খুবই অদ্ভুত কারণ সে আমাকে জীবনেও কল দেয় না। 20 00:01:55,865 --> 00:01:57,783 হাই। 21 00:01:58,785 --> 00:02:01,954 তার "হ্যালো" শুনলে আমার মইরা যাইতে মন চায়। 22 00:02:02,247 --> 00:02:03,413 তুই ঠিক আছিস, ভাই? 23 00:02:03,665 --> 00:02:08,335 মনে হচ্ছে কেউ আমার নাড়ি ভুঁড়ি মুখ দিয়ে টেনে বের করে... 24 00:02:08,503 --> 00:02:11,380 ... গলার চারপাশে পেঁচিয়ে দিয়েছে। - কুকি? 25 00:02:13,383 --> 00:02:14,883 ক্যারল আজকে তার সব কিছু নিয়ে গেছে। 27 00:02:16,302 --> 00:02:18,095 - তোকে কফি এনে দিচ্ছি। - থ্যাংকস। 29 00:02:22,976 --> 00:02:26,937 না, না, ধরবে না! আমার দেহজ্যোতি পরিষ্কার করতে হবে না। 30 00:02:27,230 --> 00:02:29,773 আমার দেহজ্যোতিকে যেভাবে আছে সেভাবে থাকতে দাও, ঠিক আছে? 31 00:02:31,776 --> 00:02:34,653 আমার কিছু হবে না, বুঝছ? আর আমি সত্যই চাই সে খুব সুখী হউক। 32 00:02:34,821 --> 00:02:36,155 - না, তুই চাস না। - না, আমি চাই না। 33 00:02:36,322 --> 00:02:38,157 তার সাথে জাহান্নামে যা। সে আমাকে ছেড়ে গেছে! 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,160 আর তুই কখনও জানতিস না সে লেসবিয়ান ছিল। 35 00:02:45,206 --> 00:02:47,374 না জানতাম না, কোন সমস্যা? 36 00:02:47,542 --> 00:02:50,335 সবাই কেন এটা নিয়ে এতো বাড়াবাড়ি করছে? 37 00:02:51,963 --> 00:02:54,756 সে নিজেই জানতো না। আমি কিভাবে জানবো? 38 00:02:56,593 --> 00:02:59,261 মাঝে মাঝে আমার ইচ্ছা হয় আমিও যদি লেসবিয়ান হতাম। 39 00:03:00,889 --> 00:03:02,890 আমি কি বেশি জোরে কইছি? 40 00:03:04,809 --> 00:03:08,896 ঠিক আছে, রস। দেখ, আমি জানি এখন তোর অনেক কষ্ট হচ্ছে। 41 00:03:09,063 --> 00:03:11,481 তুই রেগে আছিস, তোর যন্ত্রণা হচ্ছে। 42 00:03:11,733 --> 00:03:13,942 এর থেকে মুক্তি পাওয়ার উপায় কি জানিস? 43 00:03:14,152 --> 00:03:15,444 স্ট্রিপ-জয়েন্টস! 44 00:03:17,614 --> 00:03:19,948 আরে ভাই, তুই এখন সিঙ্গেল। শরীরে কিছু হরমোনের যোগান দে। 45 00:03:20,158 --> 00:03:22,451 বুঝতে পারছ , আমি সিঙ্গেল থাকতে চাই না, ওকে? 46 00:03:22,660 --> 00:03:25,829 আমি আবার বিয়ে করতে চাই। 47 00:03:29,959 --> 00:03:33,086 আর আমি চাই ১ মিলিয়ন ডলার! 48 00:03:34,214 --> 00:03:35,297 রেচেল? 49 00:03:35,465 --> 00:03:38,175 ওহ, গড, মনিকা! হাই! থ্যাংক গড! 50 00:03:38,343 --> 00:03:41,511 আমি তোর বাসায় গিয়েছিলাম আর হাতুড়ি ওয়ালা একটা লোক বলল... 51 00:03:41,679 --> 00:03:43,889 ... তুই এখানে থাকতে পারিস, আর তোকে এখানে পেলাম। 52 00:03:44,140 --> 00:03:47,643 - আপনাকে কফি দিব? - ডিক্যাফ। 53 00:03:48,228 --> 00:03:52,189 সবাই শোন, এ হল রেচেল,লিংকন হাইস্কুলের আরেক হতভাগী। 54 00:03:52,440 --> 00:03:54,900 এই যে সবাই, এই চ্যান্ডলার আর ফিবি... 55 00:03:55,109 --> 00:03:57,361 ...আর জোয়ি। আমার ভাই রসকে মনে আছে? 56 00:03:57,528 --> 00:03:58,654 - অবশ্যই ! - হেই! 57 00:03:58,821 --> 00:04:00,739 - হাই। - ওহ, গড। 58 00:04:08,539 --> 00:04:12,125 তো এখনি কি সবকিছু খুলে বলবি নাকি আমাদের আরও চারজন ভেজা নিতকনের জন্য অপেক্ষা করতে হবে? 59 00:04:14,379 --> 00:04:19,341 ওহ, গড! এটি শুরু হয় বিয়ের আধ ঘণ্টা আগে। 60 00:04:19,509 --> 00:04:21,927 আমি উপহার রাখার রুমটায় ছিলাম... 61 00:04:22,095 --> 00:04:23,929 ... আমি একটা গ্রেভি বোটের দিকে তাকিয়ে ছিলাম। 62 00:04:24,138 --> 00:04:27,557 একটা অসাধারণ লিমোজের গ্রেভি বোট। 63 00:04:27,725 --> 00:04:29,559 তখন হঠাৎ... সুইট এন'লো দিয়েছেন? 64 00:04:29,727 --> 00:04:31,853 - আমি উপলব্ধি করলাম... 65 00:04:32,021 --> 00:04:35,941 ... ব্যারির চেয়ে এই গ্রেভি বোটকে আমি বেশি পছন্দ করি। 66 00:04:36,109 --> 00:04:39,152 তারপর আমি খুবই ঘাবড়ে গেলাম, ঠিক তখনই আমার মাথায় আসল: 67 00:04:39,320 --> 00:04:42,114 ব্যারি দেখতে অনেকটা " মিঃ পটেটো হেড " এর মত। 68 00:04:42,532 --> 00:04:45,784 বুঝোতেই পারছ, মানে, তাকে সবসময় চেনা চেনা লাগত, কিন্তু... 69 00:04:47,954 --> 00:04:51,290 যাই হোক, আমি সেখান থেকে পালাতে পারলেই বাঁচি, তারপর আমি ভাবতে শুরু করলাম: 70 00:04:51,541 --> 00:04:55,127 " আমি কেন এসব করছি? " " কার জন্য এসব করছি? " 71 00:04:55,295 --> 00:04:59,673 বাদ দাও, আমি বুঝতে পারছিলাম না কোথায় যাব, আর আমি জানি আমরা অনেকটা দূরে সরে গিয়েছিলাম... 72 00:04:59,882 --> 00:05:02,718 ... কিন্তু এই শহরে আমি শুধু তোকেই চিনি। 73 00:05:02,927 --> 00:05:04,594 যাকে কিনা বিয়েতেই দাওয়াত দেয়া হয় নাই। 74 00:05:04,971 --> 00:05:07,889 ওহ, আমি মনে করেছিলাম তুই কিছু মনে করবি না। 75 00:05:22,071 --> 00:05:24,573 আমার মনে হচ্ছে সে তাকে এই বড় পাইপ অর্গানটা কিনে দিয়েছে... 76 00:05:24,741 --> 00:05:27,200 ... আর সে এতে মোটেও খুশি না। 77 00:05:28,453 --> 00:05:31,496 বাবা, আমি তাকে বিয়ে করতে পারব না। 78 00:05:31,664 --> 00:05:33,332 আমি দুঃখিত। 79 00:05:33,499 --> 00:05:36,376 এক কথায় আমি তাকে ভালবাসি না। 80 00:05:36,836 --> 00:05:39,504 ঠিক আছে, এটা আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ। 81 00:05:42,008 --> 00:05:44,384 তার এরকম প্যান্ট পরা ঠিক হয়নি। 82 00:05:45,595 --> 00:05:47,554 আমি বলি কি, তাকে সিঁড়ি থেকে ফেলে দাও। 83 00:05:47,764 --> 00:05:50,974 তাকে সিঁড়ি থেকে ফেলে দাও! তাকে সিঁড়ি থেকে ফেলে দাও! 84 00:05:55,229 --> 00:05:57,230 আচ্ছা, বাবা, আমার কথাটা শোন! 85 00:05:57,440 --> 00:06:01,985 এটা এমন যে, আমার সারাজীবন ধরে সবাই বলল, " তুই একটা জুতা!" 86 00:06:02,153 --> 00:06:04,237 " তুই একটা জুতা! তুই একটা জুতা! তুই একটা জুতা! " 87 00:06:04,447 --> 00:06:07,616 তারপর আজকে আমি থেমে বললাম, " যদি আমি জুতা হতে না চাই? " 88 00:06:07,825 --> 00:06:10,994 যদি আমি একটা পার্স হতে চাই? বুঝতে পারছ? 89 00:06:11,162 --> 00:06:12,954 অথবা টুপি? 90 00:06:13,873 --> 00:06:16,416 আমি তোমাকে টুপি কিনে দিতে বলিনি, বলছি আমি যদি টুপি হতে চাই। 91 00:06:16,584 --> 00:06:18,794 এটা রূপক কথা, বাবা! 92 00:06:20,546 --> 00:06:22,381 উনার সমস্যাটা কোথায় হচ্ছে তোমার বোঝা উচিত। 93 00:06:25,635 --> 00:06:27,511 বাবা, দেখো, এটা আমার জীবন। 94 00:06:28,846 --> 00:06:31,306 তাহলে, হয়ত আমার মনিকার সাথে এখানে থেকে যেতে হবে। 95 00:06:34,310 --> 00:06:36,812 আমার মনে হয় তার মনিকার সাথে এখানে থাকার ব্যাপারে আমরা একমত। 96 00:06:38,898 --> 00:06:41,691 হ্যাঁ, মনেকর এটাই আমার মতামত। 97 00:06:42,276 --> 00:06:44,528 ভাল, হয়তো তোমার টাকা আমার নাও লাগতে পারে। 98 00:06:44,695 --> 00:06:46,947 দাঁড়াও! দাঁড়াও! আমি বলেছি হয়তো! 99 00:06:53,913 --> 00:06:56,123 আচ্ছা। জোড়ে শ্বাস নাও। এইতো হয়েছে। 100 00:06:56,332 --> 00:06:58,792 শুধু শান্ত, সুন্দর জিনিস নিয়ে চিন্তা করার চেষ্টা কর। 101 00:06:59,001 --> 00:07:02,879 গোলাপের উপর বৃষ্টিকনা আর গোফওয়ালা বিড়ালছানা 102 00:07:03,256 --> 00:07:07,217 ডোরবেল আর স্লেগ বাজে সাথে নিয়ে দস্তানা। 103 00:07:07,969 --> 00:07:11,346 লা লা লা সাথে সুতা নিয়ে কিছু একটা। 104 00:07:11,514 --> 00:07:13,390 আমার এখন ভাল লাগছে। 105 00:07:15,184 --> 00:07:17,185 আমি তাকে সাড়িয়ে তুলেছি। 106 00:07:18,855 --> 00:07:21,189 দেখ, এটা হয়তো ভালোর জন্যই হচ্ছে, বুঝেছিস! 107 00:07:21,524 --> 00:07:24,067 স্বাধীনতা। নিজের জীবন নিজে গড়া। 108 00:07:24,277 --> 00:07:28,613 এই, আর কোন কিছু প্রয়োজন হলে তুমি যেকোনো সময় জোয়ির কাছে আসতে পার। 109 00:07:28,781 --> 00:07:32,200 আমি আর চ্যান্ডলার ওপাশের ফ্লাটেই থাকি। আর সে বাইরে বাইরেই থাকে। 110 00:07:34,078 --> 00:07:36,621 জোয়ি, তার সাথে লাইন মারা বন্ধ কর। আজকে তার বিয়ের দিন। 111 00:07:36,831 --> 00:07:38,790 তাতে কী? এখানে কি এমন কোন নিয়ম আছে নাকি? 112 00:07:41,335 --> 00:07:44,880 দয়া করে এটা আর বাজাবেন না। আওয়াজটা খুবই বিরক্তিকর। 113 00:07:45,047 --> 00:07:47,466 - আহ, আমি পল। - তাকে ভিতরে নিয়ে আস। 114 00:07:47,758 --> 00:07:50,051 - পল আবার কে? - ঐ ওয়াইন বিশেষজ্ঞ পল? 115 00:07:50,261 --> 00:07:51,303 হয়তো। 116 00:07:51,512 --> 00:07:54,806 এক মিনিট। তোমার সেই " আসল ডেট না " হচ্ছে ওয়াইন বিশেষজ্ঞ পল? 117 00:07:55,016 --> 00:07:56,808 - সে তোকে শেষ পর্যন্ত ডেটের কথা বলেছে? - হ্যাঁ। 118 00:07:56,976 --> 00:07:58,768 উউউ। এটা তাহলে " ডিয়ার ডাইরি মোমেন্ট"। 119 00:08:00,313 --> 00:08:01,813 রেচ, দেখ, তুই চাইলে আমি বাদ দিতে পারি। 120 00:08:02,064 --> 00:08:03,857 আরে না, তুই যা, আমার কোন সমস্যা হবে না। 121 00:08:04,025 --> 00:08:07,736 রস, তোর কোন সমস্যা হবে? মানে, আমি বলতে চাচ্ছি তুই কি চাস আমি থাকি? 122 00:08:08,613 --> 00:08:10,739 তাহলে ভালই হয়। 123 00:08:11,115 --> 00:08:14,868 - সত্যিই? - না, তুই যা! আরে এটা ওয়াইন বিশেষজ্ঞ পল। 124 00:08:18,706 --> 00:08:21,124 হাই, ভিতরে আসো। পল এই যে ... 125 00:08:22,001 --> 00:08:24,544 ...সবাই। সবাই, ও হচ্ছে পল। 126 00:08:25,004 --> 00:08:26,046 পল, ওয়াইন বিশেষজ্ঞ। 127 00:08:26,255 --> 00:08:30,091 - ওয়াইন বিশেষজ্ঞ। - আমি আপনার নামটা শুনতে পাই নি, পল নাকি? 128 00:08:30,510 --> 00:08:33,053 - ওকে। বস। দুই সেকেন্ড লাগবে। - ওকে। 129 00:08:37,225 --> 00:08:40,310 উহহ। এখন আমি চোখের চারটা পাপড়ি ছিঁড়ে ফেলেছি। এটা অবশ্যই ভাল না। 130 00:08:42,855 --> 00:08:44,731 তো, রেচেল, আজ রাতে কি করছ? 131 00:08:45,274 --> 00:08:49,110 আহ, আমার আরুবা হানিমুনে যাওয়ার কথা ছিল... 132 00:08:49,278 --> 00:08:50,320 ... তাই, কিছুই নেই। 133 00:08:52,740 --> 00:08:54,950 ঠিক, তুমি তো তোমার হানিমুনই পাচ্ছ না। 134 00:08:55,243 --> 00:08:59,204 গড। না, না। যদিও এই সময়ে আরুবাতে? এহ... 135 00:08:59,372 --> 00:09:01,957 তোমার ব্যাপারে বিবেচনা করলে... 136 00:09:02,124 --> 00:09:03,166 ... বড় বড় পোকা মাকড়ে ভরা। 137 00:09:07,964 --> 00:09:10,674 যাই হোক, আজরাতে একা একা ভাল না লাগলে... 138 00:09:10,883 --> 00:09:13,718 ... জোয়ি আর চ্যান্ডলার আমার ফার্নিচার সাজাতে সাহায্য করছে। 139 00:09:13,886 --> 00:09:17,055 হ্যাঁ, আমরা উত্তেজনায় মইরা যাইতেছি। 140 00:09:17,223 --> 00:09:20,559 থ্যাংকস, কিন্তু আজ রাতে আমি এখানেই থাকতে চাচ্ছি। 141 00:09:20,726 --> 00:09:22,769 - আজ অনেক ধকল গেছে। - ওহ, ঠিক আছে, অবশ্যই। 142 00:09:22,937 --> 00:09:24,271 এই, ফিবস, তুমিও আসবে নাকি? 143 00:09:24,689 --> 00:09:26,648 ওহ, যাওয়ার ইচ্ছা ছিল, কিন্তু আমি যেতে চাই না। 144 00:09:34,865 --> 00:09:39,286 আমাকে কোণাগুলোতে খাঁজকাটা জিনিস গুলো জোড়া দিতে হবে... 145 00:09:39,453 --> 00:09:42,247 ... ছোট ছোট স্ক্রু দিয়ে। 146 00:09:43,416 --> 00:09:48,169 আমার কাছে কোন খাঁজকাটা জিনিস নেই, আর আমি কোন স্ক্রুও দেখতে পাচ্ছি না... 147 00:09:48,337 --> 00:09:51,423 ... আর আমার পা টা অসাড় হয়ে গেছে। 148 00:09:53,009 --> 00:09:54,050 এটা কী? 149 00:09:54,260 --> 00:09:57,262 আমার কোন ধারণাই নাই। 150 00:09:59,140 --> 00:10:01,558 - বই রাখার আলমারি বানানো শেষ। - সম্পূর্ণ শেষ। 151 00:10:05,146 --> 00:10:06,938 এটা ছিল ক্যারলের সবচেয়ে প্রিয় বিয়ার। 152 00:10:09,025 --> 00:10:11,693 সে সবসময় ক্যান থেকে খেত। আমার জানা উচিত ছিল। 153 00:10:11,861 --> 00:10:15,071 এই, রস, তোকে একটা কথা জিজ্ঞেস করি? 154 00:10:15,239 --> 00:10:19,451 সে ফার্নিচার, টেপ রেকর্ডার, আর ভাল টিভিটা পেল। 155 00:10:19,619 --> 00:10:20,660 তুই কী পেলি? 156 00:10:20,995 --> 00:10:22,037 তোদেরকে। 157 00:10:22,204 --> 00:10:24,289 - ওহ, গড। ওহ, মাই গড। - তোর মাথায় সমস্যা আছে। 158 00:10:24,498 --> 00:10:28,793 - ওহ, মাই গড। - আমি জানি, আমি জানি, আমি কতটা বোকা। 159 00:10:29,337 --> 00:10:33,882 সে যখন সপ্তাহে চার - পাঁচ বার ডেন্টিস্টের কাছে যেত তখনই আমার ধরা উচিত ছিল। 160 00:10:34,050 --> 00:10:36,259 মানে দাঁত আর কতো পরিষ্কার করা লাগে? 161 00:10:36,427 --> 00:10:38,845 আমার ভাইয়েরও এমন সমস্যা হয়েছে। তার অবস্থা খুবই খারাপ। 162 00:10:39,013 --> 00:10:40,680 তুমি কিভাবে এই অবস্থা থেকে বের হয়ে এলে? 163 00:10:40,890 --> 00:10:44,392 সে দুর্ঘটনাবশত মেয়েটার কোন দামী জিনিস ভেঙ্গে দেখতে পারে। 164 00:10:44,560 --> 00:10:46,144 - যেমন তার... - পা? 165 00:10:46,312 --> 00:10:48,229 হাহ, এটাও একটা উপায়, হ্যাঁ। 166 00:10:48,773 --> 00:10:50,315 আমি, ঘড়ি ভেঙ্গেছিলাম। 167 00:10:50,775 --> 00:10:52,651 - তুমি সত্যিই তার ঘড়ি ভেঙ্গেছিলে? - হমম। 168 00:10:53,277 --> 00:10:56,363 ব্যারি, আমি দুঃখিত, আমি খুবই দুঃখিত। 169 00:10:56,614 --> 00:11:01,534 তুমি হয়তো ভাববে, সেক্স করার সময় মোজা পরে রাখ এজন্য তোমাকে ছেড়ে এসেছি, কিন্তু এটা এরকম না। 170 00:11:01,702 --> 00:11:04,537 এজন্য না, আমার নিজের জন্যই, আমি... 171 00:11:11,587 --> 00:11:14,631 হাই, মেশিন আমাকে আবারও লাইনচ্যুত করেছে। যাই হোক... 172 00:11:16,425 --> 00:11:20,512 সবচেয়ে ভয়ের কি জানিস? যদি সবার ভাগ্যে একজন করেই নারী লেখা থাকত? 173 00:11:20,721 --> 00:11:24,057 আমি বলতে চাচ্ছি, কি হত যদি তুমি জীবনে একটি নারীই পেতে? 174 00:11:24,225 --> 00:11:29,104 দুর্ভাগ্যবশত, আমার ক্ষেত্রে, তার জন্যই একটি নারী বরাদ্দ ছিল। 175 00:11:29,563 --> 00:11:32,816 আরে তুই কি বলছিস? একটি নারী। 176 00:11:33,401 --> 00:11:37,028 এটা এমন যে সারাজীবনে তোর জন্য শুধু এক ফ্লেভারের আইসক্রিমই আছে। 177 00:11:37,196 --> 00:11:40,949 আমি তোকে বলি কি, রস। চারদিকে ফ্লেভারের অভাব নেই। 178 00:11:41,117 --> 00:11:45,578 যেমন ধর রকি রোড, কুকি ডোহ, বিং চেরি ভ্যানিলা। 179 00:11:46,205 --> 00:11:50,709 এগুলোর সাথে আবার জিমি, বাদাম উইপড ক্রিম নিতে পারিস। 180 00:11:50,960 --> 00:11:53,628 এর চেয়ে ভাল আর কী হতে পারে। 181 00:11:53,796 --> 00:11:56,673 তোর যখন বিয়ে হয়েছিল, তোর বয়স কত ছিল, আট? 182 00:11:58,634 --> 00:12:02,637 দুনিয়াতে আবারও স্বাগতম, খেলায় নেমে পড়। 183 00:12:02,805 --> 00:12:05,348 আমি আসলেই বুঝোতে পারছিনা আমি ক্ষুধার্ত নাকি উত্তেজিত। 184 00:12:05,808 --> 00:12:07,183 তাইলে আমার ফ্রিজ থেকে দূরে থাক। 185 00:12:10,938 --> 00:12:14,357 যেদিন থেকে সে আমাকে ছেড়ে চলে গেছে, আমি... 186 00:12:14,692 --> 00:12:16,651 কী ? কী? 187 00:12:16,819 --> 00:12:18,653 তুমি কি নুডুলস দিয়ে বানান করে বলতে চাও? 188 00:12:18,863 --> 00:12:22,449 না। না এটা পাঁচ নাম্বার ডেট নিয়ে কিছু একটা। 189 00:12:23,242 --> 00:12:26,286 ওহ, তাহলে পাঁচ নাম্বার ডেট হতে যাচ্ছে? 190 00:12:27,830 --> 00:12:29,497 এটা কি ডেট না? 191 00:12:29,707 --> 00:12:31,875 হ্যাঁ, হ্যাঁ। আমিও তাই মনে করি। 192 00:12:33,711 --> 00:12:35,420 তুমি কী বলতে চাচ্ছিলে? 193 00:12:37,047 --> 00:12:39,174 আচ্ছা... আ, আহ... 194 00:12:40,342 --> 00:12:42,552 যখন থেকে সে আমাকে ছেড়ে চলে যায়, উম... 195 00:12:43,679 --> 00:12:46,973 ... আমি করতে পারিনি... 196 00:12:47,224 --> 00:12:48,433 ... যৌন সম্পর্ক। 197 00:12:51,312 --> 00:12:52,812 ওহ, গড! ওহ, গড! আমি অনেক... 198 00:12:53,022 --> 00:12:54,230 - আমি অনেক দুঃখিত। - না, ঠিক আছে। 199 00:12:54,440 --> 00:12:57,859 তোমার উপর পিক ফেলাটা ঠিক হয়নি। 200 00:12:58,027 --> 00:12:59,736 উম... 201 00:13:00,112 --> 00:13:01,196 কত দিন ধরে? 202 00:13:01,739 --> 00:13:02,822 দুই বছর। 203 00:13:03,574 --> 00:13:05,283 ওয়াও! 204 00:13:05,451 --> 00:13:08,411 আমি এটা শুনে খুশী যে তুমি তার ঘড়ি গুড়িয়ে দিয়েছ। 205 00:13:10,372 --> 00:13:13,792 তো তুমি কি এখন আমার সাথে পাঁচ নাম্বার ডেট করতে রাজি? 206 00:13:16,796 --> 00:13:18,338 হ্যাঁ। 207 00:13:18,506 --> 00:13:20,340 হ্যাঁ। আমি রাজি। 208 00:13:21,550 --> 00:13:24,886 আমি জনি, চার্লস তোমাকে আমার আইনসম্মত স্বামী হিসাবে মেনে নিচ্ছি। 209 00:13:25,221 --> 00:13:28,473 - তুমিও কি জনিকে... ? - আহ, দেখ। 210 00:13:28,641 --> 00:13:33,853 কিন্তু জনি চাচিকে ভালবাসে, এটাইতো পার্থক্য। 211 00:13:35,397 --> 00:13:36,773 " খেলায় নেমে পড় " 212 00:13:37,107 --> 00:13:39,609 তোরা জানিস শেষ কবে খেলায় নেমেছিলাম? 213 00:13:40,110 --> 00:13:42,946 তুই কি " বিলি হিরো হতে যেও না " কথাটার মানে বুঝিস না? 214 00:13:45,199 --> 00:13:49,702 আচ্ছা ধর, বুকের পাঠা নিয়ে... 215 00:13:49,870 --> 00:13:52,413 ... কোন মেয়েকে ডেটের কথা বলব ... 216 00:13:52,873 --> 00:13:55,291 ... কিন্তু কাকে বলব? 217 00:14:16,605 --> 00:14:17,981 ব্যাপারটা আশ্চর্যজনক না? 218 00:14:18,148 --> 00:14:20,483 মানে, জীবনে আমি কখনও কফি বানাইনি। 219 00:14:20,651 --> 00:14:23,152 - পৃথিবীর অষ্টম আশ্চর্য । - অভিনন্দন। 220 00:14:23,362 --> 00:14:28,074 তো যেহেতু ভাল মেজাজেই আছ, তাহলে একটা ওয়েস্টার্ন অমলেট বা ওরকম কিছু বানাতে পার... 221 00:14:30,995 --> 00:14:34,455 যদিও আজ সকালে তেমন খিদে নেই। 222 00:14:35,374 --> 00:14:36,708 - গুড মর্নিং। - গুড মর্নিং। 223 00:14:36,876 --> 00:14:38,501 - মর্নিং। - মর্নিং। 224 00:14:39,420 --> 00:14:41,588 - মর্নিং। - মর্নিং, পল। 225 00:14:41,755 --> 00:14:44,966 - হ্যালো, পল। - আরে, পল নাকি? 226 00:14:49,096 --> 00:14:51,848 কাল রাত সত্যিই অনেক ভাল ছিল। 227 00:14:52,016 --> 00:14:53,892 ধন্যবাদ। তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। 228 00:14:54,602 --> 00:14:57,478 - পরে কথা হবে, ঠিক আছে? - হ্যাঁ। 229 00:15:02,151 --> 00:15:03,985 থ্যাংক ইউ। 230 00:15:09,825 --> 00:15:12,619 এটা আসল ডেট ছিল না। 231 00:15:13,329 --> 00:15:16,164 তাহলে আসল ডেটে কি কর? 232 00:15:17,041 --> 00:15:20,501 - চুপ কর। আর আমার টেবিলটা যেখানে ছিল সেখানে রাখ। - ওকে। 233 00:15:20,669 --> 00:15:22,545 বাচ্চারা, আমার এখন কাজে যেতে হবে। 234 00:15:22,755 --> 00:15:28,259 যদি পরিসংখ্যানটা জমা না দেই তাহলেও কোন সমস্যা হবে না। 235 00:15:31,305 --> 00:15:33,431 তাহলে কি তোমাদের সবারই চাকরি আছে? 236 00:15:34,224 --> 00:15:35,892 হ্যাঁ, আমাদের সবারই চাকরি আছে। 237 00:15:36,101 --> 00:15:38,728 এই টাকা দিয়েই তো বিভিন্ন জিনিস কিনি। 238 00:15:40,356 --> 00:15:41,648 হ্যাঁ, আমি একজন অভিনেতা। 239 00:15:41,857 --> 00:15:44,067 ওয়াও! তোমাকে কি কোথাও দেখেছি? 240 00:15:44,276 --> 00:15:46,611 মনে হয় না, বেশির ভাগই আঞ্চলিক কাজ। 241 00:15:46,820 --> 00:15:50,406 যদিনা তুমি উই ওয়ান প্রোডাকশনের " পানোকিয়ো " দেখে থাক। 242 00:15:50,658 --> 00:15:53,201 " দেখ, জিপাতো। আমি একজন সাচ্চা জীবন্ত বালক। " 243 00:15:56,038 --> 00:15:57,747 আমি এই অপমান সহ্য করব না। 244 00:15:57,998 --> 00:15:59,916 ঠিক বলেছিস। আমি দুঃখিত। 245 00:16:00,334 --> 00:16:03,044 একসময় আমি ছিলাম একটা কাঠের ছেলে একটা ছোট্ট কাঠের ছেলে। 246 00:16:07,132 --> 00:16:09,467 তো আজ কেমন লাগছে? ভাল ঘুম হয়েছে? 247 00:16:09,677 --> 00:16:13,012 ব্যারির সাথে কথা বলেছিস? আমি হাসি থামাতে পারছি না। 248 00:16:13,806 --> 00:16:17,684 আমি তা দেখতেই পাচ্ছি। দেখে মনে হচ্ছে মুখের মধ্যে হ্যাঙ্গার রেখে ঘুমাইছিস যে খুশির চোটে মুখ বন্ধই হচ্ছে না। 249 00:16:22,940 --> 00:16:26,401 আমি জানি, সে খুব... 250 00:16:26,568 --> 00:16:28,111 তোর আর টনি ডি মার্কুর কথা মনে আছে? 251 00:16:28,320 --> 00:16:32,323 - ওহ, হ্যাঁ। - আচ্ছা, ঠিক ঐরকম, সাথে ফিলিংস আছে। 252 00:16:33,200 --> 00:16:34,867 ওহ, ওয়াও, তাহলে তুই ঝামেলায় ফেঁসে গেছিস! 253 00:16:35,536 --> 00:16:39,330 ওকে, ওকে, আমি এখন ওঠে কাজে যাব... 254 00:16:39,498 --> 00:16:42,208 ... এবং সারাদিন তার কথা ভাবব না। 255 00:16:42,376 --> 00:16:45,336 অথবা আমি ওঠে কাজে যাব আরকি। 256 00:16:45,504 --> 00:16:47,130 - ওহ, আমার জন্য দোয়া করিস! - কিসের জন্য? 257 00:16:47,339 --> 00:16:50,633 আমিও আজকে একটা চাকরি বাকরি খুঁজতে যাব। 258 00:16:58,600 --> 00:17:01,227 - হেই, মনিকা। - হেই, ফ্রেনি। ওয়েলকাম ব্যাক। 259 00:17:01,395 --> 00:17:02,895 ফ্লোরিডা কেমন ছিল? 260 00:17:03,063 --> 00:17:04,397 তুমি সেক্স করেছো, তাই না? 261 00:17:06,275 --> 00:17:07,316 কিভাবে বুঝলে? 262 00:17:08,444 --> 00:17:12,238 - তাহলে কার সাথে? - তুমি পলকে চেন? 263 00:17:12,781 --> 00:17:14,365 পল, ওয়াইন বিশেষজ্ঞ? 264 00:17:14,533 --> 00:17:16,117 ওহ, আমি তাকে ভাল ভাবেই চিনি। 265 00:17:18,662 --> 00:17:21,164 তুমি বলতে চাইছ, আমি যেভাবে পলকে চিনি তুমিও সেভাবে চেন? 266 00:17:21,373 --> 00:17:23,666 মজা করছ নাকি? আমার জন্যই পল এখন এই অবস্থানে। 267 00:17:23,834 --> 00:17:27,962 আমি আসার আগে, দুই বছর তার ঐ কচ্ছপটা নড়তে পারে নি। 268 00:17:31,216 --> 00:17:33,760 অবশ্যই এটা একটা লাইন ছিল। 269 00:17:34,178 --> 00:17:36,846 কেন? কেন কেউ এরকম করবে? 270 00:17:37,056 --> 00:17:40,308 আমি মনে করি আমরা একটা আরও সভ্য উত্তর খুঁজছি: 271 00:17:40,476 --> 00:17:42,393 " তোমাকে বিছানায় নিতে চাই " এর থেকে। 272 00:17:43,353 --> 00:17:45,021 আমিই কি সব সমস্যার মুল? 273 00:17:45,189 --> 00:17:48,733 আমার কি কোন সিগনাল আছে যে শুধু কুকুর... 274 00:17:48,901 --> 00:17:51,527 ... আর গুরুতর মানসিক সমস্যা যুক্ত পুরুষরা আমার প্রতি আকৃষ্ট হয়? 275 00:17:51,737 --> 00:17:53,654 ঠিক আছে, এখানে আস। তোমার পা টা দাও। 276 00:18:01,163 --> 00:18:02,997 তোমরা জানো, আমি ভেবেছিলাম সে অনেক ভাল? 277 00:18:05,876 --> 00:18:08,336 আমি বিশ্বাসই করতে পারছি না, এটা যে লাইন ছিল তুমি জানতে না। 278 00:18:13,217 --> 00:18:14,258 অনুমান কর কী? 279 00:18:14,426 --> 00:18:16,219 - তুমি একটা চাকরি পেয়েছ? - আরে নাহ? 280 00:18:16,386 --> 00:18:18,054 আমি কিছুই পারি নাই। 281 00:18:19,890 --> 00:18:21,933 আজ ১২ টি ইন্টার ভিউতেই সবাই আমাকে দেখে হেসেছে। 282 00:18:22,101 --> 00:18:23,643 তবুও তুমি আশ্চর্যজনকভাবে হাসিখুশি। 283 00:18:23,852 --> 00:18:29,273 ভাল, তুমিও এরকম করতে যদি ৫০% ছাড়ে " জন এন্ড ডেভিড " বুট পেতে। 285 00:18:29,483 --> 00:18:31,275 ওহ, তুমি কত ভাল চেন আমায়। 286 00:18:32,945 --> 00:18:35,363 এগুলো আমার নতুন জুতা। আমার চাকরি লাগবে না, আমার বাবা-মা লাগবে। 287 00:18:35,614 --> 00:18:37,782 আমার খুব সুন্দর বুট জুতা আছে। 288 00:18:39,159 --> 00:18:41,369 - দাম দিয়েছ কিভাবে? - আহ, ক্রেডিট কার্ড। 289 00:18:41,912 --> 00:18:43,579 ক্রেডিট কার্ডের বিল কে দেয়? 290 00:18:44,248 --> 00:18:46,332 উম, আমার বাবা। 291 00:18:48,919 --> 00:18:51,087 সারা জীবন তুমি বাবা-মার টাকায় চলতে পার না। 292 00:18:51,296 --> 00:18:54,966 আমি জানি সেটা। এজন্যইতো বিয়ে করতে চাইছিলাম। 293 00:18:55,342 --> 00:18:58,344 আরে ওকে একটু ছাড় দাও। প্রথম প্রথম নিজের পায়ে দাঁড়ানো অনেক কঠিন। 294 00:18:58,512 --> 00:19:00,012 - ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগতম। 295 00:19:00,180 --> 00:19:02,890 আমার মনে আছে যখন আমি শহরে প্রথম আসি, আমার বয়স ছিল ১৪। 296 00:19:03,058 --> 00:19:05,935 আমার মা আত্মহত্যা করেছিল, আর আমার সৎ বাবাকে আগে থেকেই জেলে ছিল। 297 00:19:06,103 --> 00:19:08,146 তখন আমি এখানে আসি কিন্তু আমি কাউকে চিনতাম না। 298 00:19:08,313 --> 00:19:11,691 আমি একটি ধবল রোগীর সাথে থাকতাম যে গাড়ির কাঁচ পরিষ্কার করত... 299 00:19:11,859 --> 00:19:15,653 ... পোর্ট অথরিটির বাইরে। এবং সেও আত্মহত্যা করে। 300 00:19:16,405 --> 00:19:20,241 তারপর আমি অ্যারোমাথেরাপি শিখলাম। তাই বিশ্বাস কর, আমি জানি তোমার কেমন লাগছে। 301 00:19:24,371 --> 00:19:27,123 তুমি যেই শব্দটা খুঁজছ তা হল: 302 00:19:27,708 --> 00:19:28,958 "যাই হোক ..." 303 00:19:33,130 --> 00:19:34,255 তো। তুমি তৈরি? 304 00:19:34,423 --> 00:19:36,132 - আমার কাটতে মন চাচ্ছে না। - ওহ, কাম অন। 305 00:19:36,466 --> 00:19:37,884 কাট । কাট । 306 00:19:38,093 --> 00:19:41,053 কাট , কাট , কাট । 307 00:19:42,681 --> 00:19:45,600 - হেই। - এইতো হয়েছে। 308 00:19:45,851 --> 00:19:47,560 বাস্তব জগতে স্বাগতম। 309 00:19:47,769 --> 00:19:50,521 অনেক প্যারা। কিন্তু তোর ভাল লাগবে। 310 00:19:57,446 --> 00:20:00,781 ওয়েল, এই তো শেষ। তুই কি সোফায় শুয়ে পড়বি? 311 00:20:00,991 --> 00:20:04,327 - না, না। মাঝে মধ্যে তো বাড়িতেও যেতে হয়। - ঠিক আসিস তো? 312 00:20:04,494 --> 00:20:05,995 হ্যাঁ। 313 00:20:07,039 --> 00:20:08,915 দেখ আমি মেঝেতে কী পেয়েছি? 314 00:20:11,210 --> 00:20:12,460 কী ? 315 00:20:12,920 --> 00:20:14,420 এটা পলের ঘড়ি। 316 00:20:14,588 --> 00:20:16,672 যেখানে পেয়েছিস সেখানেই রেখে দে। 317 00:20:18,300 --> 00:20:21,761 ওহ, বয়। ঠিক আছে, সবাইকে গুড নাইট । 318 00:20:21,929 --> 00:20:22,970 গুড নাইট । 319 00:20:31,480 --> 00:20:33,147 - হমম। - হমম। 320 00:20:34,274 --> 00:20:35,524 - ওহ সরি। - না, না, তুমি নাও। 321 00:20:35,692 --> 00:20:37,652 - না, সত্যিই তুমি নাও। - ভাগ করি? 322 00:20:37,819 --> 00:20:39,820 - ওকে। - ওকে। 323 00:20:41,740 --> 00:20:42,782 থ্যাংকস। 324 00:20:43,492 --> 00:20:47,078 তুমি হয়ত জানতে না, হাই স্কুলে থাকতে... 325 00:20:47,246 --> 00:20:49,080 ... আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করতাম। 326 00:20:50,540 --> 00:20:51,707 আমি জানতাম। 327 00:20:52,084 --> 00:20:54,335 তুমি জানতে? ওহ। 328 00:20:55,128 --> 00:20:58,130 আমি মনে করতাম তুমি আমাকে মনিকার আতেল বড় ভাই ভাবতে। 329 00:20:58,882 --> 00:21:00,883 - আমি ভাবতাম। - ওহ। 330 00:21:05,514 --> 00:21:07,348 শোন, তুমি কী মনে কর... 331 00:21:07,516 --> 00:21:11,018 আমার এই অসহায় অবস্থার কথা চিন্তা না করে। 332 00:21:13,105 --> 00:21:16,983 আমি যদি তোমাকে ডেটে যেতে বলি তাহলে কি তুমি যাবে, কোন একসময় হয়তোবা? 333 00:21:18,235 --> 00:21:20,069 হ্যাঁ। 334 00:21:20,529 --> 00:21:21,821 হয়তোবা। 335 00:21:22,823 --> 00:21:24,657 ওকে। 336 00:21:29,413 --> 00:21:31,872 ওকে, হয়ত আমি যেতে বলব। 337 00:21:35,836 --> 00:21:37,962 - গুড নাইট। - গুড নাইট। 338 00:21:51,518 --> 00:21:53,227 দেখা হবে। 339 00:21:53,729 --> 00:21:54,770 মম-হুম। 340 00:21:54,938 --> 00:21:57,356 দাড়া, দাড়া। হেই, তোর আবার কী হল? 341 00:21:59,651 --> 00:22:02,320 এই মাত্র খেলায় নেমে পড়েছি। 342 00:22:10,495 --> 00:22:11,954 এখানে যা শুনলাম আমি তা বিশ্বাসই করতে পারছি না। 343 00:22:12,205 --> 00:22:13,873 এখানে যা শুনলাম আমি তা বিশ্বাসই করতে পারছি না। 344 00:22:14,041 --> 00:22:16,250 - কী? আমি বললাম যে তোমার... - কী? আমি বললাম যে তোমার... 345 00:22:17,294 --> 00:22:19,754 - তুই কি থামবি? - ওহ, আমি কি আবার করছিলাম এটা? 346 00:22:19,963 --> 00:22:21,797 জি। 347 00:22:22,841 --> 00:22:24,842 কারও কি আর কফি লাগবে? 348 00:22:26,720 --> 00:22:29,180 তুমি কী বানাইছ নাকি শুধু পরিবেশন করছ? 349 00:22:29,348 --> 00:22:32,641 - আমি শুধু পরিবেশন করছি। - আমার এক কাপ কফি লাগবে। 350 00:22:33,101 --> 00:22:34,352 বাচ্চারা, নতুন স্বপ্ন দেখলাম। 351 00:22:35,103 --> 00:22:38,439 আমি লাস ভেগাসে। আর আমি হচ্ছি লাইজা মিনালী। 31 00:22:39,530 --> 00:00:24,955 Translated by: Salahuddin Ahammad