1 00:00:01,799 --> 00:00:03,316 Affedersiniz, burası 2 00:00:03,442 --> 00:00:05,875 Kapalı set, biliyoruz. Ama biz maymunun arkadaşıyız. 3 00:00:09,047 --> 00:00:14,389 Günaydın. Bak sana kimi getirdim. Eski dostun Harry Fil. 4 00:00:17,475 --> 00:00:20,256 Vay, havalara bak! 5 00:00:21,038 --> 00:00:24,691 Anlamıyorum. Dün beni gördüğüne çok sevinmiş gibiydi. 6 00:00:24,817 --> 00:00:29,684 Üstüne alınma. Çok baskı altında. Filmde başrol oynuyor falan. 7 00:00:30,727 --> 00:00:35,592 -Marcel ne kadar büyük bir yıldız? -İnsanlarla karşılaştırırsak... 8 00:00:36,330 --> 00:00:38,764 ...Cybill Shepard diyebilirim. -Vay! 9 00:00:41,284 --> 00:00:44,751 Filmde misiniz yoksa sadece paranoyak mısınız? 10 00:00:46,367 --> 00:00:50,108 Sal, Jerry, maymun metro seti için hazır mı diye soruyor. 11 00:00:50,234 --> 00:00:53,970 Affedersiniz. Jerry yönetmen değil mi? Hangisi? 12 00:00:54,273 --> 00:00:57,271 -Yönetmen sandalyesindeki. -Anladım. 13 00:00:57,445 --> 00:01:00,053 -Pheebs, yürü benimle. -Tamam. 14 00:01:01,355 --> 00:01:06,400 -Niye seninle yürüyorum? -Buraya geliyoruz çünkü... 15 00:01:06,525 --> 00:01:09,312 ...o korkunç, et yiyen virüsten kaçmalıyız! 16 00:01:09,437 --> 00:01:11,523 Tanrı aşkına kadın, beni dinle! 17 00:01:12,261 --> 00:01:13,781 Bakıyor mu? 18 00:02:08,871 --> 00:02:11,043 -Bir sorunumuz var. -Söyle. 19 00:02:11,347 --> 00:02:13,442 Chris'in makyajını yapamıyorum. Bıyığı... 20 00:02:13,567 --> 00:02:15,387 ...olduğu gerçeğini kabullenmiyor. 21 00:02:15,518 --> 00:02:18,781 -Kötü mü? -Kaşlarından biri düşmüş gibi. 22 00:02:18,907 --> 00:02:21,735 Rengini kapatmam için biri onu ikna etmezse... 23 00:02:21,861 --> 00:02:24,516 ...Jean-Claude Van Damme, Gabe Kplan'la öpüşüyor olacak. 24 00:02:25,381 --> 00:02:28,856 -Onunla konuşurum. -Oyunculardan nefret ediyorum. 25 00:02:30,202 --> 00:02:33,809 Güzel kamuflaj. Bir an için seni göremedim. 26 00:02:37,633 --> 00:02:38,414 Affedersiniz. 27 00:02:40,717 --> 00:02:44,496 -Adınız Chandler mı? -Evet, öyle. 28 00:02:44,844 --> 00:02:45,930 Chandler Bing? 29 00:02:46,452 --> 00:02:49,753 Beni tanıyor musun yoksa bu oyunda çok mu iyisin? 30 00:02:49,883 --> 00:02:54,142 Ben Susie Moss. Dördüncü sınıftan, gözlüklü. 31 00:02:54,272 --> 00:02:57,492 Yanımda hep çanta gibi, hayvanlı kraker kutusu taşırdım. 32 00:02:57,617 --> 00:03:01,223 Susie Moss, evet, tabii. Vay canına. 33 00:03:01,658 --> 00:03:05,178 Ne güzel büyümüşsün böyle. 34 00:03:06,090 --> 00:03:08,051 Hâlâ o üstünde küçük aynalar olan kot... 35 00:03:08,177 --> 00:03:10,043 ...şapkayı takmadığını görmek güzel. 36 00:03:10,173 --> 00:03:13,691 Dördüncü sınıfta mezun olup p...venk olmadığımı anladım. 37 00:03:14,562 --> 00:03:16,044 Sınıf piyesini hatırlıyor musun? 38 00:03:16,169 --> 00:03:19,949 Eteğimi kaldırmıştın, bütün salon iç çamaşırımı görmüştü. 39 00:03:22,295 --> 00:03:27,036 Evet, o zamanlar komikliği, savunma mekanizması olarak kullanırdım. 40 00:03:27,161 --> 00:03:28,768 Neyse ki artık öyle yapmıyorum. 41 00:03:33,677 --> 00:03:34,677 Olamaz, inanmıyorum! 42 00:03:34,850 --> 00:03:37,675 -Ne oldu? -Jean-Claude Van Damme. 43 00:03:38,066 --> 00:03:40,586 Bu filmde oynadığını bilmiyordum. Çok seksi. 44 00:03:41,715 --> 00:03:42,585 Öyle mi? 45 00:03:43,061 --> 00:03:47,798 Brüksel kası, bab bam Van Damme. Zaman Polisi'ni seyrettin mi? 46 00:03:47,929 --> 00:03:52,100 -Hayır. İyi miydi? -Zamanı değiştirdi. 47 00:03:54,228 --> 00:03:56,486 -Gidip konuşsana. -Ya, tabii! 48 00:03:57,313 --> 00:04:00,572 Gidip çok yakışıklı olduğunu söyle. En kötü ne olabilir ki? 49 00:04:00,787 --> 00:04:01,918 Beni duyabilir. 50 00:04:03,700 --> 00:04:07,174 -Senin için ben konuşurum. -Hayır, sakın yapma. Yapma! 51 00:04:07,912 --> 00:04:09,043 Yemek yaptığımı söyle. 52 00:04:11,040 --> 00:04:13,213 -Affedersiniz. Merhaba. -Merhaba. 53 00:04:13,518 --> 00:04:21,034 Çok salakça gelecek ama şuradaki arkadaşım... 54 00:04:21,599 --> 00:04:26,030 ...bu arada yemek yapar, sizi yakışıklı buluyor. 55 00:04:26,465 --> 00:04:33,025 -Sence yakışıklı değil miyim? -Bilmem. Sizce yakışıklı mısınız? 56 00:04:35,850 --> 00:04:37,370 Konudan sapıyoruz. 57 00:04:37,544 --> 00:04:41,715 Arkadaşımın sizi yakışlıklı bulduğunu söylemek için geldim. 58 00:04:42,459 --> 00:04:43,632 Ne diyeyim ona? 59 00:04:44,017 --> 00:04:48,536 Bence asıl onun arkadaşı çok güzel. 60 00:04:56,095 --> 00:04:58,398 -Makyaj! -Gitmeliyim. 61 00:05:00,700 --> 00:05:01,787 Peki. 62 00:05:03,220 --> 00:05:08,348 Bana çıkma teklif etmen için koluna kaç kere dokunmam gerekecek? 63 00:05:09,868 --> 00:05:11,910 Bir kere daha dene. 64 00:05:13,604 --> 00:05:15,868 İşte oldu. Saat sekizde Ernie'de diyelim mi? 65 00:05:15,993 --> 00:05:19,252 Orada olacağım. Hem kim bilir, her şey iyi giderse... 66 00:05:19,383 --> 00:05:21,859 ...belki bu sefer ben seni iç çamaşırınla görürüm. 67 00:05:28,332 --> 00:05:30,245 Bunu kimse duymadı mı? 68 00:05:35,892 --> 00:05:38,716 -Ne dedi? -Tam sersem. 69 00:05:39,064 --> 00:05:43,539 Senden bahsedip durdum ama bana çıkma teklif etti. 70 00:05:45,493 --> 00:05:48,709 Tabii doğal olarak, hayır dedim. 71 00:05:50,316 --> 00:05:52,619 Yine de sağ ol. 72 00:05:52,792 --> 00:05:56,616 Sürekli çıkma teklif etti, teklif etti, teklif etti. 73 00:05:56,746 --> 00:06:00,244 Onunla çıkmak istiyorsan çıkabilirsin. 74 00:06:00,369 --> 00:06:03,528 Bence budalanın teki ama istersen 75 00:06:03,653 --> 00:06:06,261 Jean-Claude, evet dedi. Akşam görüşürüz! 76 00:06:09,171 --> 00:06:10,083 Teşekkür ederim. 77 00:06:16,601 --> 00:06:20,343 Sonra Jean-Claude beni Crossroads diye bir yere götürdü. 78 00:06:20,468 --> 00:06:22,553 Orada Drew Barrymore'la takıldık. 79 00:06:23,162 --> 00:06:26,985 Çok ateşli bir kız. Gördüğüm en güzel iki 80 00:06:30,764 --> 00:06:31,980 Hiç erkek yok. 81 00:06:33,891 --> 00:06:36,413 -Bir şey isteyen var mı? -Ben bir espresso alayım. 82 00:06:36,717 --> 00:06:41,149 Ama ben alırım. Senden istersem, kendin içersin. 83 00:06:44,406 --> 00:06:46,535 -Haksızlık bu. -Bence de. 84 00:06:46,796 --> 00:06:50,662 Van Damme olayında ona yaptığından sonra kahvesini içersin de sanki! 85 00:06:52,660 --> 00:06:54,809 Joey, bu akşam raketbola gelemiyorum. 86 00:06:54,934 --> 00:06:56,490 Marcel'in eğitmeni aradı. 87 00:06:56,615 --> 00:06:58,401 Birkaç saatliğine onu almama izin verecek. 88 00:06:58,526 --> 00:07:02,442 -Beni bir maymun için mi ekiyorsun? -Cumartesi günü gidebiliriz. 89 00:07:02,567 --> 00:07:05,869 Evet. Tabii eğer bir grup güvercinle takılmazsan. 90 00:07:07,086 --> 00:07:10,995 Bir çatal batırın bana, oldum çünkü. 91 00:07:12,386 --> 00:07:15,774 -Çatal mı batıralım? -Biftek pişirirken yaparsın ya? 92 00:07:16,383 --> 00:07:17,600 Ben et yemem. 93 00:07:19,902 --> 00:07:22,646 Sebzelerin piştiğini nasıl anlıyorsun? 94 00:07:22,772 --> 00:07:25,425 Anlamıyorsun. Yiyince belli oluyor. 95 00:07:25,550 --> 00:07:27,592 O zaman ye beni, çünkü oldum. 96 00:07:30,938 --> 00:07:32,588 Mükemmel bir kadınla tanıştım. 97 00:07:33,240 --> 00:07:37,415 Koltuğunda oturmuş takılırken birden dönüp... 98 00:07:37,540 --> 00:07:40,536 ..."Asansörde yapmak ister misin?" diye sordu. 99 00:07:41,885 --> 00:07:44,624 -Sen ne dedin? -Galiba şöyle bir şeydi. 100 00:07:47,882 --> 00:07:48,800 Ne diyeceğimi bilemedim. 101 00:07:48,925 --> 00:07:50,493 İnsan asansörde yapmak isteyip istemediğini nasıl bilebilir ki? 102 00:07:50,618 --> 00:07:51,835 Bilirsin. 103 00:08:00,002 --> 00:08:02,267 Gitmeliyiz. Rezervasyonumuz 30 dakika sonra. 104 00:08:02,392 --> 00:08:04,173 Hayır, hayır. 105 00:08:04,305 --> 00:08:08,127 Planladığım şey taş çatlasa iki, üç dakika sürer. 106 00:08:09,691 --> 00:08:12,950 200 saniyelik şehvet. Gitmeliyiz. 107 00:08:13,906 --> 00:08:17,338 Ama aklıma bir şey geldi. 108 00:08:19,205 --> 00:08:21,857 Hiç kadın iç çamaşırı giydin mi? 109 00:08:22,986 --> 00:08:24,860 Aslında giydim... 110 00:08:24,985 --> 00:08:31,761 ...ama Edna teyzemindi ve içine üç kişi birden girmiştik. 111 00:08:32,848 --> 00:08:38,844 Bu akşam yemekte benimkini giysen çok seksi olurdu. 112 00:08:43,536 --> 00:08:47,924 -Külotunu mu giymemi istiyorsun? -Giyer misin? 113 00:08:48,185 --> 00:08:52,356 Ben seninkini giyeceksem, sen ne giyeceksin? 114 00:08:59,829 --> 00:09:01,349 Olağanüstüsün. 115 00:09:03,869 --> 00:09:06,867 Baksana, Marcel'in en sevdiği yemeği yaptım. Muzlu pasta. 116 00:09:07,257 --> 00:09:08,386 İçinde un kurdu var. 117 00:09:13,767 --> 00:09:14,940 Mumlar. 118 00:09:16,252 --> 00:09:18,639 Bu gece burada neler olacak? 119 00:09:23,811 --> 00:09:24,636 Alo? 120 00:09:25,244 --> 00:09:27,025 Merhaba, geliyor musunuz? 121 00:09:32,717 --> 00:09:36,193 Anlıyorum, maymunun çalışması lazım. 122 00:09:36,757 --> 00:09:42,362 Hayır, önemli değil. Özel bir şey planlamamıştım zaten. 123 00:09:43,839 --> 00:09:47,054 Tamam, görüşürüz. 124 00:09:54,091 --> 00:09:57,004 Rachel, önce sen konuşmaya başla. 125 00:09:57,786 --> 00:10:01,478 Tamam. Bence kesinlikle haksızlığa uğruyorum. 126 00:10:01,608 --> 00:10:03,912 Bana tamam dedi, tek yaptığım 127 00:10:06,388 --> 00:10:08,994 Seni televizyondan görmüyor muyum sanıyorsun? 128 00:10:13,296 --> 00:10:15,859 Monica, senin de paylaşmak istediğin bir şey varsa 129 00:10:15,988 --> 00:10:19,296 -Onunla çıkmaya hakkın yoktu. -Bu duyduğum en saçma 130 00:10:19,473 --> 00:10:21,477 -Beni sattın. -Satmadım. 131 00:10:21,602 --> 00:10:24,297 -Evet, kesinlikle sattın! -Bırak da konuşayım! 132 00:10:27,946 --> 00:10:30,074 Sen bana fiske mi attın? 133 00:10:31,335 --> 00:10:32,986 Bitirmeme izin vermedin. 134 00:10:35,550 --> 00:10:36,592 Acıdı. 135 00:10:38,199 --> 00:10:40,936 -Fiske atma bana. -Sen atma. 136 00:10:41,065 --> 00:10:42,370 Önce sen attın. 137 00:10:48,931 --> 00:10:49,973 Yapmayın. 138 00:10:53,709 --> 00:10:56,924 Mutlu şeyler, güzel şeyler düşünün. 139 00:11:04,702 --> 00:11:06,526 Şimdi canınıza okudum! 140 00:11:11,175 --> 00:11:14,042 Biliyorum, acıyor, biliyorum. 141 00:11:15,476 --> 00:11:19,474 İkiniz de keserseniz, bırakırım. 142 00:11:19,733 --> 00:11:22,602 Onunla görüşmeyeyim mi? İstediğin bu mu? 143 00:11:23,470 --> 00:11:28,298 Onu arayıp, benim yerime senin görüşmek istediğini mi söyleyeyim? 144 00:11:28,423 --> 00:11:29,335 Olur. 145 00:11:31,464 --> 00:11:34,202 -İstediğin bu demek? -Evet! 146 00:11:36,157 --> 00:11:38,024 -İyi. -İyi. 147 00:11:38,414 --> 00:11:39,457 İşte böyle. 148 00:11:41,283 --> 00:11:44,802 Hapishanede olsaydık, fahişelerim olurdunuz. 149 00:11:53,795 --> 00:11:55,925 Bu akşam sizinle gelmeme izin verdiğiniz için teşekkür ederim. 150 00:11:56,055 --> 00:11:57,141 Lafı bile olmaz. 151 00:11:58,357 --> 00:11:59,835 Nasıl gidiyor kıpırdak? 152 00:12:00,703 --> 00:12:04,180 Girip çıkıyor işte. 153 00:12:07,394 --> 00:12:12,396 Demek yönetmen yardımcısısın. Çok heyecanlı bir iş. 154 00:12:12,521 --> 00:12:15,871 -Bir sürü sorumluluğun olmalı. -Rol dağıtımıyla bir ilgim yok. 155 00:12:15,996 --> 00:12:17,082 Ne yiyeceksiniz? 156 00:12:19,993 --> 00:12:22,866 Nasıl oluyor da tek düşünebildiğim... 157 00:12:22,991 --> 00:12:27,423 ...o buzu ağzıma atıp seni baştan aşağı yalamak oluyor? 158 00:12:29,073 --> 00:12:32,897 Çünkü erkek lisesinde okudum ve Tanrı bunu telafi ediyor. 159 00:12:37,633 --> 00:12:40,978 Seni hemen burada, hemen şimdi istiyorum. 160 00:12:41,543 --> 00:12:43,063 Hemen burada mı? 161 00:12:43,759 --> 00:12:46,105 Halka açık bir yerdeyiz farkında mısı 162 00:12:49,362 --> 00:12:50,927 Karides de varmış. 163 00:12:53,490 --> 00:12:54,576 Tuvalette buluşalım. 164 00:13:02,005 --> 00:13:03,787 Tuvalete gidiyorum. 165 00:13:13,519 --> 00:13:14,302 Hadi. 166 00:13:17,082 --> 00:13:22,859 -Evet bayım, görelim şunu donu. -Peki. 167 00:13:27,378 --> 00:13:30,730 Ne daha seksi olurdu biliyor musun? 168 00:13:30,855 --> 00:13:31,984 Ne? 169 00:13:32,418 --> 00:13:35,459 Gömleğini onun içine sokmasaydın. 170 00:13:38,066 --> 00:13:44,756 Tamam, şimdi de üstünde sadece o kalsın. Çıkar üstündekileri. 171 00:13:45,322 --> 00:13:47,369 Tamam ama spesiyalleri duyamayacağız,.. 172 00:13:47,494 --> 00:13:49,101 ...farkındasın değil mi? 173 00:13:52,055 --> 00:13:53,017 Hadi, çabuk ol. 174 00:13:53,142 --> 00:13:55,706 Çabuk mu yapmak istiyorsun, doğru düzgün mü? 175 00:13:56,314 --> 00:13:59,572 Arkanı dön. Arkadan görmek istiyorum. 176 00:14:00,963 --> 00:14:04,704 Biri kendine vücut geliştirme kasetlerinden almış galiba. 177 00:14:04,829 --> 00:14:08,479 Pardon, bir şeyi sıkıca tutmamı mı istiyorsun 178 00:14:11,259 --> 00:14:13,765 Susie? Susie! 179 00:14:14,431 --> 00:14:17,733 Bu, dördüncü sınıfın intikamı. 180 00:14:19,862 --> 00:14:23,771 -Ne demek istiyorsun? -Ne demek, ne demek istiyorsun? 181 00:14:23,903 --> 00:14:27,074 Don diyorum, bayım, demek istediğim bu! 182 00:14:27,551 --> 00:14:30,593 -Ne diyorsun yani? -Eteğimi kaldırmanı,.. 183 00:14:30,723 --> 00:14:33,812 ...çocukların gülmesini diyorum. 18'ime... 184 00:14:33,937 --> 00:14:36,588 ...kadar Donlu Susie olarak kaldım. 185 00:14:38,283 --> 00:14:41,677 Dördüncü sınıftaydı. Nasıl hâlâ kızgın olabilirsin? 186 00:14:41,802 --> 00:14:47,449 20 yıl sonra beni arayıp, kızgın olup olmadığını söylersin. 187 00:14:52,273 --> 00:14:55,660 Umarım bu külotu geri alamayacağının farkındasındır! 188 00:15:05,654 --> 00:15:11,046 İnanamıyorum. Daha iki hafta önce Ani Ölüm'ü izliyordum. 189 00:15:11,171 --> 00:15:13,821 Şimdi Jean-Claude Van Damme'la çıkıyorum. 190 00:15:14,864 --> 00:15:16,125 Şu adamı dövebilir misin? 191 00:15:18,254 --> 00:15:20,685 -Şunu dövebilir misin? -Tabii. 192 00:15:21,294 --> 00:15:28,637 Müthiş bir şey. Tanışmadan benimle çıkmayı kabul etmene şaşırdım. 193 00:15:28,853 --> 00:15:30,374 Normalde böyle bir şey yapmam. 194 00:15:32,155 --> 00:15:35,246 Benim için istisna yapmana ne sebep oldu? 195 00:15:35,371 --> 00:15:38,114 Rachel, benimle ve Drew Barrymore'la... 196 00:15:38,239 --> 00:15:40,720 ...üçlü yapmak istediğini söyledi. 197 00:15:40,845 --> 00:15:43,887 Bu arada Drew'un bazı kuralları vardır 198 00:15:45,798 --> 00:15:47,455 -Özür dile. -Hayır! 199 00:15:47,580 --> 00:15:50,055 -Özür dile Rachel! -Hayır! 200 00:15:52,315 --> 00:15:53,749 Özür dile diyorum! 201 00:15:54,705 --> 00:16:01,005 Özür dile yoksa kazağını mahvederim. 202 00:16:01,439 --> 00:16:05,349 Tamam, o en sevdiğim kazak. Üçüncü randevulara giydiğim kazağım. 203 00:16:06,869 --> 00:16:08,824 Özür dile. 204 00:16:09,606 --> 00:16:14,038 Tamam, oynamak mı istiyorsun? Oynayalım o zaman. 205 00:16:19,946 --> 00:16:20,951 Ne yapacaksın? 206 00:16:21,076 --> 00:16:24,291 Kazağımı ver yoksa makarna sosunu çantana dökerim. 207 00:16:27,245 --> 00:16:30,291 -Cesaret edemezsin. -Öyle mi? 208 00:16:30,417 --> 00:16:33,588 Hiç değilse adamın birine yakışıklı olduğunu söylemeye korkmadım. 209 00:16:43,321 --> 00:16:46,754 Durun. Durdurun bu deliliği! 210 00:16:50,184 --> 00:16:55,095 Çılgınlık bu. Bu tartışmanın niye başladığını hatırlayan var mı ki? 211 00:16:59,700 --> 00:17:00,873 Evet, doğru. 212 00:17:03,306 --> 00:17:04,782 Ama yine de 213 00:17:05,435 --> 00:17:06,782 Çantanın haline bak. 214 00:17:08,042 --> 00:17:09,606 Kazağının haline bak. 215 00:17:10,953 --> 00:17:12,690 Kendinize bir bakın. 216 00:17:16,253 --> 00:17:18,745 Kazağını örmene yardım ederim. 217 00:17:18,870 --> 00:17:22,162 Ben de çantanı atmana yardım ederim. 218 00:17:23,899 --> 00:17:26,897 Onunla görüşmeni engellediğim için özür dilerim. 219 00:17:27,550 --> 00:17:30,634 Ondan hoşlandığını bile bile onunla çıktığım için özür dilerim. 220 00:17:33,023 --> 00:17:36,499 Eldivenlerini aldığım için özür dilerim. 221 00:17:56,702 --> 00:17:59,307 -Joey? -Anne? 222 00:18:01,480 --> 00:18:04,131 -Joey! -Chandler? 223 00:18:04,783 --> 00:18:06,786 Ne yapıyorsun burada hâlâ? Gittiniz sanıyordum. 224 00:18:06,911 --> 00:18:09,561 Hayır, o gitti. Giysilerimle! 225 00:18:11,517 --> 00:18:13,645 -Çıplak mısın? -Tam değil. 226 00:18:16,122 --> 00:18:17,859 Kadın külotu giyiyorum. 227 00:18:21,074 --> 00:18:24,072 Her zaman kadın külotu mu giyersin? 228 00:18:25,202 --> 00:18:28,373 Hayır, bu ilk giyişim. 229 00:18:28,765 --> 00:18:31,980 Vay canına. Şanssızlık diye buna denir. 230 00:18:32,588 --> 00:18:37,107 İlk defa kadın külotu giyiyorsun, biri giysilerini alıp götürüyor. 231 00:18:38,410 --> 00:18:42,537 Onu denemiyordum. Susie giymemi istedi. 232 00:18:42,711 --> 00:18:44,580 -Bakayım. -Hayır. 233 00:18:45,361 --> 00:18:48,793 -Ne sen, ne bir başkası göremez. -Tamam, tamam. 234 00:18:54,484 --> 00:18:56,440 Biri diş ipi kullanıyor. 235 00:19:02,479 --> 00:19:04,955 Joey, bazı insanlar bundan hoşlanmaz. 236 00:19:06,823 --> 00:19:09,387 -Chandler, kadın külotu giymiş. -Ne? 237 00:19:10,299 --> 00:19:12,733 -Bakayım. -Hayır, bakmana gerek yok. 238 00:19:14,557 --> 00:19:15,817 Merhaba popocuk. 239 00:19:18,902 --> 00:19:20,857 -Biriniz donunu versin. -Hayır, olmaz. 240 00:19:21,117 --> 00:19:22,812 Ben giymiyorum. 241 00:19:25,027 --> 00:19:26,895 Nasıl don giymezsin? 242 00:19:27,113 --> 00:19:31,284 Seksi, pembe tanga giymiş adamın söylediğine bak. 243 00:19:32,066 --> 00:19:35,541 Bak Ross, donun için 50 dolar veririm. 244 00:20:03,259 --> 00:20:04,824 Pheebs, işin bitince sütü verir misin? 245 00:20:04,955 --> 00:20:07,953 Bitmek üzere. Acele etme. (Donunu çıkarma hemen.) 246 00:20:13,904 --> 00:20:16,689 -Filmdeyim. -Ne oldu? 247 00:20:16,815 --> 00:20:20,812 Virüs kurbanlarından biri hasta olmuş. Cathy beni tavsiye etmiş. 248 00:20:21,464 --> 00:20:22,897 Sedyede öleceğim. 249 00:20:24,897 --> 00:20:29,197 Ross, Marcel son sahnesini bitirdi. Vedalaşmak istersin belki. 250 00:20:30,197 --> 00:20:34,368 Boş ver, herhâlde gideceği partiler falan vardır. 251 00:20:35,409 --> 00:20:40,016 O hayatına devam etti. Bu işler böyledir, değil mi? 252 00:20:42,144 --> 00:20:44,404 -İnanmıyorum. -Ne? 253 00:21:31,021 --> 00:21:33,367 Bununla ilgili bir şarkı yazmak istiyorum. 254 00:21:33,541 --> 00:21:34,559 Öyle mi? 255 00:21:34,685 --> 00:21:38,726 Evet. Ama gitarımın bir teli koptu. 256 00:21:39,189 --> 00:21:41,536 Chandler, senin külotundaki ipi alabilir miyim? 257 00:21:42,491 --> 00:21:43,757 Bunu söylemek için ne zamandır bekliyorsun? 258 00:21:43,882 --> 00:21:44,968 20 dakikadır. 259 00:21:51,789 --> 00:21:54,135 Ne olduğunu görmüyor musun? Ölüyor bu adam. 260 00:21:56,832 --> 00:21:57,874 Kes! 261 00:21:58,697 --> 00:22:01,694 Ne olduğunu görmüyor musun? Ölüyor bu adam. 262 00:22:03,910 --> 00:22:04,823 Kes! 263 00:22:06,647 --> 00:22:09,253 Ne olduğunu görmüyor musun? Ölüyor bu adam. 264 00:22:11,991 --> 00:22:13,121 Anne! 265 00:22:14,554 --> 00:22:17,553 Ne olduğunu görmüyor musun? Ölmüş bu adam.