1 00:00:02,800 --> 00:00:05,200 Näin maailma loppuu 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,760 Näin maailma loppuu 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,320 Näin maailma loppuu 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,760 Ei pamaukseen vaan inahdukseen. 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,640 TÄMÄ ON USA:N HALLITUKSEN ALUETTA 6 00:00:40,800 --> 00:00:43,800 LÄPIKULKU EHDOTTOMASTI KIELLETTY 7 00:00:43,960 --> 00:00:46,960 SUURJÄNNITEKAAPELEJA HENGENVAARA 8 00:01:47,280 --> 00:01:50,920 Hallintamurto. Olemme menettäneet hallinnan. 9 00:01:51,480 --> 00:01:53,440 Voi hyvä luoja. 10 00:01:53,640 --> 00:01:55,960 Turvajärjestelmä ei toimi. 11 00:01:56,160 --> 00:01:59,120 Sulje tukikohta, Campion. Sulje pääportti. 12 00:01:59,280 --> 00:02:02,160 Selvä. - Kuolemme kuin kärpäset. 13 00:02:02,360 --> 00:02:04,160 Käytä manuaaliohjausta, Campion. 14 00:02:04,680 --> 00:02:06,520 Tee se heti! 15 00:02:06,720 --> 00:02:10,640 Sally, Lavon-vauva. - Campion. Tämä on hätätapaus. 16 00:02:10,840 --> 00:02:14,440 Olemme kadottaneet viruksen. Toistan, yksi virus kadonnut. 17 00:02:14,640 --> 00:02:16,880 Sinun pitää sulkea portit! 18 00:02:18,600 --> 00:02:20,920 Sally! Sally! 19 00:02:21,080 --> 00:02:23,080 Sally! - Charlie? 20 00:02:23,240 --> 00:02:25,160 Lähdetään. - Mitä nyt? 21 00:02:25,320 --> 00:02:27,160 Tiedät kyllä. Ota vauvan tavarat. 22 00:02:27,320 --> 00:02:31,440 Voi luoja. - Tule, mennään. 23 00:02:33,280 --> 00:02:34,840 Mennään. 24 00:02:35,760 --> 00:02:37,280 Kaikki menee hyvin. 25 00:02:37,440 --> 00:02:40,400 Anna vauva. - Tässä. Hyvä on. Minä otan sen. 26 00:02:40,560 --> 00:02:42,560 Mennään nyt. 27 00:02:42,720 --> 00:02:44,600 No niin, kulta. 28 00:02:48,360 --> 00:02:50,000 Charlie. 29 00:03:01,200 --> 00:03:02,600 Hidasta, Charlie. 30 00:03:06,560 --> 00:03:08,360 Charlie, hidasta. 31 00:03:12,160 --> 00:03:14,800 Charlie, tapat meidät! 32 00:03:23,760 --> 00:03:25,040 Anteeksi, kulta. 33 00:04:19,720 --> 00:04:21,680 ULOSKÄYNTl 34 00:05:02,600 --> 00:05:08,160 Nyt alkaa Blackout. 35 00:05:10,320 --> 00:05:14,480 Tässä Blackoutin juontaja, Tom Leary. 36 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 Hei. 37 00:06:53,800 --> 00:06:57,040 HAPIN HUOLTOASEMA 38 00:06:58,960 --> 00:07:01,440 Arnette, Texas 17. kesäkuuta 39 00:07:01,600 --> 00:07:05,840 Seuraavaksi Kathy Camen Goldmore, Amerikan uusi kantrikulta. 40 00:07:06,000 --> 00:07:09,680 Kunpa olisi minun kultani. - Mikset kuuntele minua, vanhus? 41 00:07:09,840 --> 00:07:12,640 Olen kuunnellut sinua yli 20 vuotta, enkö olekin? 42 00:07:13,240 --> 00:07:15,840 Kaikki se viisaus enkä ole vielä rikas. 43 00:07:16,960 --> 00:07:20,720 Täytyy vain opetella vähän yksinkertaista taloustiedettä. 44 00:07:21,320 --> 00:07:24,200 Vic-vanhus luulee, että yksinkertainen taloustiede on... 45 00:07:25,120 --> 00:07:28,640 ...joku uusi irlantilaisrotu. - Oletpa sinä tietämätön. 46 00:07:29,360 --> 00:07:33,960 Ruokakuponkien liiman nuoleskelu on vihdoin tehnyt jotain aivoillesi. 47 00:07:34,120 --> 00:07:36,520 Täytyyhän minun syöttää tyttäresi, vai mitä? 48 00:07:38,280 --> 00:07:39,800 Hap. 49 00:07:44,000 --> 00:07:47,040 Hap, sulje pumput. 50 00:07:47,680 --> 00:07:49,320 Hei. 51 00:08:10,240 --> 00:08:12,440 Hei, oletko kunnossa? 52 00:08:16,480 --> 00:08:18,320 Hitsi, Stu. 53 00:08:18,920 --> 00:08:22,280 Ei kai hänen naamalleen käynyt noin, kun hän putosi autosta? 54 00:08:22,480 --> 00:08:24,320 Epäilen. 55 00:08:25,200 --> 00:08:26,640 Hei. 56 00:08:28,160 --> 00:08:31,120 Hei. Ihan rauhallisesti. 57 00:08:31,320 --> 00:08:33,120 Rauhoitu. 58 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 Hap. 59 00:08:34,960 --> 00:08:37,760 Soita Braintreen pelastuspalveluun heti. 60 00:08:37,960 --> 00:08:39,400 Mene jo. 61 00:08:40,720 --> 00:08:43,600 Ihan rauhassa. Kaikki menee hyvin. 62 00:08:44,240 --> 00:08:46,920 Makaa vain hiljaa. - Kaikki hyvin. 63 00:08:51,880 --> 00:08:53,800 Kaikki menee hyvin. 64 00:08:55,520 --> 00:08:57,560 Kaikki menee hyvin. 65 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 Ambulanssi tulee 10 minuutin päästä. 66 00:09:02,520 --> 00:09:05,360 Vaimoni ja vauvani ovat sairaita. He tarvitsevat apua. 67 00:09:06,400 --> 00:09:10,040 Auttakaa vaimoani ja vauvaani. - He ovat kunnossa. 68 00:09:10,200 --> 00:09:12,840 Odota sinä vain siinä. 69 00:09:13,000 --> 00:09:15,400 Ambulanssi on tulossa. 70 00:09:15,560 --> 00:09:18,520 Emme päässeetkään pois ajoissa. 71 00:09:20,480 --> 00:09:22,440 Yritä vaan levätä. 72 00:09:22,600 --> 00:09:24,640 Ota rauhallisesti. - Portti ei toiminut. 73 00:09:24,840 --> 00:09:27,520 Muuten olisimme kuolleet leirissä. 74 00:09:27,680 --> 00:09:29,480 Sininen projekti. 75 00:09:32,240 --> 00:09:35,480 Laita hänet sivuun, Stu. Hän oksentaa. 76 00:09:36,800 --> 00:09:38,600 Laita pääsi alas. 77 00:09:40,440 --> 00:09:42,080 No niin. 78 00:09:45,680 --> 00:09:49,160 Sally, sanoin, ettei sinulla ole aikaa kirjoittaa siihen tunnuslevyyn. 79 00:09:49,360 --> 00:09:51,120 Olisit uskonut. 80 00:09:51,280 --> 00:09:52,960 Mikä hänellä mahtaa olla? 81 00:09:53,120 --> 00:09:55,680 Ehkä ruokamyrkytys. Hän on Kaliforniasta. 82 00:09:55,840 --> 00:10:00,360 Ehkä hän on syönyt jotain pilaantu- nutta tienvarsikuppilassa tai jotain. 83 00:10:00,520 --> 00:10:01,840 Toivottavasti. 84 00:10:02,000 --> 00:10:06,600 Näin koleraa vuonna 1958 Nogalesin lähellä. Se näytti tältä. 85 00:10:06,760 --> 00:10:10,760 Sally ja vauva alkoivat sairastella jo Salt Lake Cityssä. 86 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 Olin kunnossa aamuun saakka... 87 00:10:13,480 --> 00:10:17,440 Ovatko Sally ja vauvani varmasti kunnossa? 88 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Ovat. 89 00:10:19,040 --> 00:10:20,640 Siellä oli mies välillä. 90 00:10:20,800 --> 00:10:24,280 Hän oli tumma mies. 91 00:10:25,200 --> 00:10:27,400 Katsoin taustapeilistä - 92 00:10:27,560 --> 00:10:29,600 ja siellä hän oli virnuilemassa minulle. 93 00:10:31,680 --> 00:10:34,440 Luulin voivani paeta häntä. 94 00:10:36,400 --> 00:10:38,880 Tummaa miestä ei voi paeta. 95 00:11:13,760 --> 00:11:17,400 SININEN TUKIKOHTA - Baja, Kalifornia 18. kesäkuuta 96 00:11:18,520 --> 00:11:20,480 Ei nyt. Millie. 97 00:11:20,640 --> 00:11:22,680 Laita tämä taululle. 98 00:11:38,520 --> 00:11:40,120 Sisään. 99 00:11:41,640 --> 00:11:44,480 Kenraali Starkey. - Sulje ovi äläkä puhu roskaa, Len. 100 00:11:45,320 --> 00:11:47,120 Selvä. 101 00:11:49,240 --> 00:11:51,440 He tappoivat heidät nopeasti. 102 00:11:51,600 --> 00:11:54,400 Kaukomittauksen mukaan hekin, jotka laittoivat suojaimen - 103 00:11:54,560 --> 00:11:56,520 kuolivat 12 minuutissa. 104 00:11:56,680 --> 00:11:59,960 Muut kuolivat viidessä minuutissa. Voitko uskoa? 105 00:12:00,160 --> 00:12:02,320 Onko vaihtoehtoja? - Ei. 106 00:12:02,520 --> 00:12:04,880 Ei ilmeisesti kenelläkään. 107 00:12:05,600 --> 00:12:08,800 Se on vain tehokkaampi versio flunssasta. 108 00:12:09,600 --> 00:12:11,840 Herbert Denninger taudinvalvontakeskuksesta - 109 00:12:12,000 --> 00:12:15,440 Pentagonin viikon välkky, sanoo, että löydettyämme Campionin - 110 00:12:15,640 --> 00:12:18,280 tiedämme, voiko se levitä ulkopuolelle. 111 00:12:18,440 --> 00:12:21,800 Se ehkä muuttuu. Mutta se ei auta sen saaneita ihmisiä. 112 00:12:22,000 --> 00:12:23,720 Kenraali, minulla on jotain... 113 00:12:23,920 --> 00:12:26,400 Heidän kestää vain kauemmin kuolla. 114 00:12:26,560 --> 00:12:30,200 Useimmat luulevat, että heillä on ihan tavallinen flunssa - 115 00:12:30,360 --> 00:12:32,680 loppuun saakka. 116 00:12:32,840 --> 00:12:35,160 Se on suurin tilaisuutemme tähän mennessä. 117 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 Portti kun ei toiminut - 118 00:12:37,480 --> 00:12:41,600 ja joku fiksu tv-korjaaja vei perheensä pois sieltä. 119 00:12:41,800 --> 00:12:45,160 Haluaisin hirttää sen tyypin... - Löysimme Campionin. 120 00:12:45,760 --> 00:12:50,000 Huoltoasemalta itätexasilaisen pikkukaupungin esikaupunkialueella. 121 00:12:50,920 --> 00:12:53,480 Selvisikö hän puoliväliin maata? 122 00:12:53,640 --> 00:12:55,440 Miten hän sen teki? - En tiedä. 123 00:12:55,640 --> 00:12:58,400 Tärkeää on, että nyt voimme yrittää pitää sen kurissa. 124 00:12:58,560 --> 00:13:00,320 Onko hän elossa? - Hän kuoli. 125 00:13:00,880 --> 00:13:04,760 Denningerin mukaan sen tarttuvuustaso on yli 99 prosenttia. 126 00:13:04,920 --> 00:13:06,360 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 127 00:13:06,520 --> 00:13:08,600 Mahdollisuutemme pitää se kurissa meni - 128 00:13:08,760 --> 00:13:11,160 kun Campion osti ensimmäinen hampurilaisensa. 129 00:13:12,840 --> 00:13:15,400 Emme voi ajatella niin, Billy. 130 00:13:18,560 --> 00:13:21,720 Olet oikeassa. Tietenkin olet. 131 00:13:21,920 --> 00:13:25,040 Entä hänen perheensä? - Hekin kuolivat. 132 00:13:26,680 --> 00:13:29,400 Kontaktia muihin oli vähän. - Sillä ei ole väliä. 133 00:13:29,600 --> 00:13:33,480 Parasta sulkea kaupunki ja kaivaa vallihauta sen ympärille. 134 00:13:33,640 --> 00:13:36,080 Operaatio on jo laukaisualustalla. 135 00:13:36,920 --> 00:13:40,160 Mikä on peitetarina? - Pernarutto. 136 00:13:41,480 --> 00:13:42,560 Uusi kanta. 137 00:13:44,160 --> 00:13:48,200 Sehän on todella uusi. 138 00:13:48,360 --> 00:13:52,720 Se on myös hyvä tehtävässään. Liiankin hyvä. 139 00:13:56,800 --> 00:13:59,000 Tilanne on paha, mutta voisi olla pahempi. 140 00:13:59,520 --> 00:14:01,240 Miten? 141 00:14:01,880 --> 00:14:04,160 Mikä sen kaupungin nimi on? 142 00:14:05,280 --> 00:14:08,720 Arnette. Arnette, Texas. 143 00:14:08,920 --> 00:14:12,080 Se on valmis. Olkaa hyvät. 144 00:14:19,000 --> 00:14:21,680 Jouduitko flunssan kouriin? Onko kuumetta? 145 00:14:21,840 --> 00:14:25,240 Taidat tarvita kaveria. Flunssakaveria. 146 00:14:25,400 --> 00:14:27,040 Nopeatehoinen flunssakaveri. 147 00:14:27,200 --> 00:14:31,040 Saatavilla kaikista apteekeista. Flunssakaveri. 148 00:14:31,240 --> 00:14:35,160 Nyt palaamme iltapäiväelokuvan pariin. 149 00:14:39,720 --> 00:14:43,720 Poliisiauto, Hap. Taitaa olla serkkusi Joe-Bob. 150 00:14:45,720 --> 00:14:48,680 Hei, Joe-Bob. Tankkaanko puolestasi? 151 00:14:49,840 --> 00:14:51,480 Minulla on muuta asiaa. 152 00:14:52,760 --> 00:14:55,600 Oliko tuo vanhus täällä eilen, kun se kaveri tuli tänne? 153 00:14:56,080 --> 00:14:57,920 Vic? Hän on aina täällä. 154 00:14:58,400 --> 00:15:00,360 Ehkä hänenkin pitäisi kuulla tämä. 155 00:15:00,560 --> 00:15:04,880 Kuulla mitä? - Braintree on täynnä muukalaisia. 156 00:15:05,040 --> 00:15:08,920 Muka terveyspalveluista, mutta he tulivat C-58-koneella - 157 00:15:09,080 --> 00:15:10,680 ja näyttävät sotilailta. 158 00:15:11,480 --> 00:15:13,720 Kolme isoa konetta laskeutui - 159 00:15:13,920 --> 00:15:16,560 Starlandiin, Arkansasiin iltapäivällä. 160 00:15:16,760 --> 00:15:20,920 Se oli koleraa. Tiesin sen. - En tiedä mitään siitä. 161 00:15:21,560 --> 00:15:25,040 Sanon yhden asian. Jos FBI aikoo eristää paikan - 162 00:15:25,200 --> 00:15:28,600 teidän pitää huolestua jostain muusta kuin kolerasta. 163 00:15:29,840 --> 00:15:32,960 Ajattelin, että sinun pitäisi tietää mitä on meneillään, Hap. 164 00:15:33,160 --> 00:15:36,520 Jos muut täällä eilen olleista käyvät, kerro myös heille. 165 00:15:36,680 --> 00:15:38,080 Älä mainitse nimeäni. 166 00:15:39,360 --> 00:15:42,920 Hoida itsesi kuntoon. Kesäflunssat ovat pahimpia. 167 00:15:53,120 --> 00:15:54,960 Entä jos se ei olekaan flunssaa? 168 00:15:55,120 --> 00:15:58,040 Entä jos minulla on sama tauti kuin sillä eilisellä tyypillä? 169 00:15:58,200 --> 00:16:02,120 Nuhakuumetta se varmaan vain on. 170 00:16:07,840 --> 00:16:11,000 On varmaan paras sulkea asema loppupäiväksi. 171 00:16:11,160 --> 00:16:15,760 Soita muille ja kysy, miten he voivat. - Se ei olekaan hullumpi idea. 172 00:16:27,640 --> 00:16:29,200 Pahus. 173 00:16:35,480 --> 00:16:39,880 Tässä on yksikkö 16-H. Näen paljon armeijan autoja - 174 00:16:40,080 --> 00:16:44,080 menossa länteen Arnetten suuntaan. 175 00:16:44,280 --> 00:16:46,400 Oletko kuullut mitään siitä? 176 00:16:46,560 --> 00:16:49,440 Oletko ollut Arnetten lähellä tänään, Bob? 177 00:16:54,920 --> 00:16:55,920 En ole. 178 00:16:56,080 --> 00:16:59,440 Olen ollut Arkansasin rajan lähellä koko päivän. 179 00:16:59,600 --> 00:17:00,720 Hyvä sitten. 180 00:17:00,880 --> 00:17:04,600 Anna armeijan pitää huolta asioistaan ja pidä sinä omistasi. 181 00:17:04,800 --> 00:17:05,840 Hei. 182 00:17:06,000 --> 00:17:08,800 Ei sinun tarvitse olla noin hapan, Cynthia. 183 00:17:09,600 --> 00:17:12,200 Yksikkö 16 lopettaa. 184 00:17:17,760 --> 00:17:19,480 ARNETTE 3 KM 185 00:17:25,800 --> 00:17:27,840 Selvä. Mennään. 186 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 ALUE KARANTEENISSA 187 00:17:30,160 --> 00:17:32,160 PÄÄSY KIELLETTY! 188 00:17:42,680 --> 00:17:44,760 Hän on ulkona. - Heitä se. 189 00:18:10,160 --> 00:18:12,280 Pysykää siinä. 190 00:18:13,440 --> 00:18:15,200 Mennään. 191 00:18:17,800 --> 00:18:19,960 Mitä te kuvittelette tekevänne? 192 00:18:26,880 --> 00:18:30,760 En voi jättää kauppaani. - Millä oikeudella te tönitte minua? 193 00:18:34,080 --> 00:18:35,640 SOTAPOLIISI 194 00:18:35,800 --> 00:18:38,360 Stuart Richard Redman. 195 00:18:38,520 --> 00:18:40,560 Hän oli asemalla. 196 00:18:51,920 --> 00:18:53,400 Teillä pitää kiirettä. 197 00:18:53,560 --> 00:18:56,880 Tri Herbert Denninger, hra Redman. Tuletko mukaamme? 198 00:18:57,080 --> 00:18:58,400 Hei. 199 00:18:58,840 --> 00:19:01,560 Ota kätesi irti minusta. 200 00:19:02,280 --> 00:19:04,080 Hänellä oli suora kontakti Campioniin. 201 00:19:04,240 --> 00:19:06,160 Laita hänet perälle. Jos hän vastustaa... 202 00:19:06,320 --> 00:19:07,680 En minä vastusta. 203 00:19:09,720 --> 00:19:11,760 Maaseutu ei tarkoita tyhmää. 204 00:19:18,840 --> 00:19:22,240 Minä en tule. 205 00:19:22,400 --> 00:19:24,800 Näpit irti hänestä. 206 00:19:25,640 --> 00:19:28,640 Pysy paikoillasi, hra Redman. Se ei kuulu sinulle. 207 00:19:30,800 --> 00:19:33,240 Stu! Mitä tapahtuu? 208 00:19:34,440 --> 00:19:38,400 He haluavat viedä meidät Vermontiin. 209 00:19:39,000 --> 00:19:42,240 Hra Redman, sinun pitää mennä heti autoon tai... 210 00:19:42,960 --> 00:19:44,640 Tai mitä? 211 00:19:45,400 --> 00:19:47,160 Ammutko minut? 212 00:19:47,360 --> 00:19:48,760 Se ei pelota minua, Hoss. 213 00:19:49,600 --> 00:19:52,840 Jos olemme saaneet saman taudin kuin Campion, olemme jo kuolleet. 214 00:19:53,880 --> 00:19:55,360 Eikö totta? 215 00:20:23,600 --> 00:20:26,600 Lentomme kestää kolme tuntia ja 40 minuuttia - 216 00:20:26,760 --> 00:20:29,160 ja Setä Samuli tarjoaa juomat. 217 00:20:29,360 --> 00:20:32,800 Mikä meillä oikein on? Onko se koleraa? 218 00:20:33,000 --> 00:20:35,640 Ehdottomasti ei. Kerromme yksityiskohdat myöhemmin. 219 00:20:35,800 --> 00:20:37,240 Milloin? 220 00:20:37,400 --> 00:20:40,200 Laskeutumisenne jälkeen. 221 00:20:48,760 --> 00:20:52,520 En ole ollut näin peloissani Vietnamin sodan jälkeen 1969. 222 00:20:54,720 --> 00:20:57,560 Se ei ole totta. En ole koskaan pelännyt näin paljon. 223 00:20:59,960 --> 00:21:02,760 Eivätkö he vie vain niitä, jotka olivat Campionin kanssa? 224 00:21:02,920 --> 00:21:06,320 Meidät, perheemme, kaikki, kenen kanssa olemme olleet. 225 00:21:06,480 --> 00:21:10,360 Toistaiseksi kyllä. - Miten niin toistaiseksi? 226 00:21:10,560 --> 00:21:13,640 No niin, valmistautukaa. Mennään. 227 00:21:13,840 --> 00:21:16,880 Tämä on Setä Samulin aikaa. Liikettä. 228 00:21:18,040 --> 00:21:19,800 Viekää heidät ulos. 229 00:21:25,240 --> 00:21:27,400 Arnette on poistettu. 230 00:21:27,560 --> 00:21:29,840 Oletko tosissasi? - Mitäs luulisit? 231 00:21:30,000 --> 00:21:31,840 En minä tiedä. 232 00:21:34,000 --> 00:21:36,320 Luulen, että olemme todella vaikeuksissa. 233 00:21:39,040 --> 00:21:41,160 Bay Ridge soittaa nyt pyynnöstä. 234 00:21:41,320 --> 00:21:44,360 Larry Underwood ja "Baby, Can You Dig Your Man"? 235 00:21:44,520 --> 00:21:47,080 Muru, voitko? 236 00:22:09,240 --> 00:22:13,360 Queens, New York 19. kesäkuuta 237 00:22:29,480 --> 00:22:32,160 LARRY UNDERWOOD TASKUPELASTAJA 238 00:22:52,840 --> 00:22:54,600 Äiti? 239 00:23:01,800 --> 00:23:03,280 Äiti. 240 00:23:08,400 --> 00:23:09,840 Äiti. 241 00:23:10,680 --> 00:23:12,760 Näytät kauniilta. 242 00:23:14,160 --> 00:23:16,280 Etkö ole iloinen nähdessäsi minut? 243 00:23:16,720 --> 00:23:18,600 Pitäisikö minun olla, Larry? 244 00:23:19,720 --> 00:23:24,200 Minä voin olla iloinen molempien puolesta. Jos pitää olla. 245 00:23:32,880 --> 00:23:36,400 Tule sisään, Larry, ennen kuin naapurit alkavat tuijottaa. 246 00:23:40,240 --> 00:23:43,280 Tiesitkö, että levy on 50 parhaan joukossa? 247 00:23:44,440 --> 00:23:48,240 Kuulitko siitä? - Totta kai kuulin. Kuulostat mustalta. 248 00:23:48,400 --> 00:23:52,360 Se ruskea soundi puree naisiin. 249 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 Aivan. 250 00:24:01,360 --> 00:24:03,280 Olin Los Angelesissa. 251 00:24:03,880 --> 00:24:08,320 Yhtäkkiä kaikki olivat ystäviäni. Kaikki tarjosivat minulle sopimusta. 252 00:24:08,480 --> 00:24:10,800 Minun piti lähteä sieltä vähäksi aikaa. 253 00:24:10,960 --> 00:24:12,480 Piti ottaa vähän vapaata. 254 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 Miten selkäsi voi, äiti? 255 00:24:18,440 --> 00:24:21,400 Sattuu vähän, mutta minulla on lääkkeeni. 256 00:24:24,720 --> 00:24:26,240 Mitä vaikeuksia sinulla on? 257 00:24:35,120 --> 00:24:37,360 Ehkä kulutin ennakkoani vähän liikaa. 258 00:24:38,640 --> 00:24:41,480 En tiennyt, että levy-yhtiö olisi niin saita. 259 00:24:43,680 --> 00:24:45,440 Ei se ole mitään ihmeellistä. 260 00:24:45,840 --> 00:24:49,960 Paitsi että... Lainasin vähän rahaa. 261 00:24:50,600 --> 00:24:53,440 Et varmaan pankista, koska muuten et olisi täällä. 262 00:25:00,640 --> 00:25:04,320 Eivät koronkiskurit ole sen kummempia siellä kuin täälläkään. 263 00:25:04,480 --> 00:25:08,200 Antavatko he sinulle Valiumia, ennen kuin alkavat satuttaa sinua? 264 00:25:08,400 --> 00:25:11,640 Olet kuin isäsi. - En ole niin kuin isä. 265 00:25:11,700 --> 00:25:14,352 Kuulostat vihaiselta. - Olen vihainen, äiti. 266 00:25:14,600 --> 00:25:16,360 Hyvä. 267 00:25:16,880 --> 00:25:20,360 On hyvä tietää, että siellä jossain on vielä oikea ihminen. 268 00:25:24,880 --> 00:25:26,520 Kuinka vakavaa se on? 269 00:25:26,760 --> 00:25:31,000 Älä valehtele. Näin autosi. 270 00:25:31,840 --> 00:25:33,880 Noin 40 000. 271 00:25:34,720 --> 00:25:36,640 Herra paratkoon. 272 00:25:45,880 --> 00:25:50,800 Mutta levy on 21. sijalla tällä viikolla. Se on kuin luoti. 273 00:25:51,680 --> 00:25:54,600 Levy ei ole päässyt vielä hittilistalle, mutta se pääsee. 274 00:25:54,760 --> 00:25:59,280 40 000 ei ole mitään. Ei mitään. 275 00:25:59,440 --> 00:26:01,760 Enkä aio olla vain yhden hitin menestys. 276 00:26:01,920 --> 00:26:06,160 Poikasi on tullut jäädäkseen. Minusta tulee kuuluisa, äiti. 277 00:26:06,320 --> 00:26:10,240 Ja mikä parempaa, minusta tulee rikas. 278 00:26:11,520 --> 00:26:13,440 Rikas. 279 00:26:17,120 --> 00:26:20,960 Sänky on vielä vanhassa huoneessasi. Menen valmistamaan sen. 280 00:26:21,120 --> 00:26:23,240 Minun pitää mennä töihin. Olen jo myöhässä. 281 00:26:23,400 --> 00:26:26,320 Selvä. Kiitos. 282 00:26:28,520 --> 00:26:30,160 Kiitos, äiti. 283 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 Tervetuloa kotiin, Larry. 284 00:27:04,240 --> 00:27:07,200 Vermontin taudinvalvontakeskus 285 00:27:07,400 --> 00:27:10,760 19. kesäkuuta 286 00:27:25,840 --> 00:27:28,320 Tämä on mielenkiintoista. Katso tätä. 287 00:27:54,600 --> 00:27:57,120 Se on niin pirun nopea. 288 00:27:57,320 --> 00:28:01,760 Ainoat eloonjääneet huoltoasemalta ovat Bruett ja Redman, onko näin? 289 00:28:01,920 --> 00:28:04,520 Kyllä. Bruett on kriittisessä tilassa - 290 00:28:04,680 --> 00:28:07,760 ja jäljelle jää vain Redman, joka ei ole edes sairas. 291 00:28:10,960 --> 00:28:13,440 Kuinka ihmeessä se on mahdollista? 292 00:28:13,600 --> 00:28:19,000 En tiedä. Otamme siitä selvää. Meidän pitää selvittää se. 293 00:28:19,200 --> 00:28:21,920 Ja pian. - Niin selvitämmekin. 294 00:28:42,520 --> 00:28:46,160 Ogunquit, Maine 20. kesäkuuta 295 00:28:46,880 --> 00:28:50,560 Lisää uutisia. Terveysviranomaiset väittävät, ettei ole outoa - 296 00:28:50,620 --> 00:28:54,032 eristää pieni itätexasilainen kaupunki - 297 00:28:54,180 --> 00:28:56,632 missä uusi sikainfluenssan kanta - 298 00:28:56,880 --> 00:28:59,200 on kaatanut puolet väestöstä sänkyyn - 299 00:28:59,360 --> 00:29:01,720 ja toisella puolella on nuhakuume. 300 00:29:01,880 --> 00:29:03,600 Kun Vermontin taudinvalvontakeskus... 301 00:29:03,760 --> 00:29:05,680 Päivää, hra Goldsmith. - Hei, Harold. 302 00:29:05,840 --> 00:29:06,920 Onko Fran kotona? 303 00:29:10,600 --> 00:29:13,320 Hän on luultavasti keittiössä. 304 00:29:20,200 --> 00:29:22,680 Hei, Fran. - Hei, Harold. 305 00:29:22,840 --> 00:29:23,920 Kiitos, isä. 306 00:29:24,080 --> 00:29:26,000 Eipä kestä, kultaseni. 307 00:29:28,000 --> 00:29:30,640 Toin sinulle jotain. - Ihan totta? 308 00:29:32,040 --> 00:29:33,080 EVERLEAF runoja 309 00:29:33,240 --> 00:29:35,120 Oletko se sinä? 310 00:29:35,740 --> 00:29:38,312 Everleaf on vain pieni kirjallisuusaikakauslehti. 311 00:29:38,560 --> 00:29:41,840 Pieni, mutta arvostettu. He maksavat kopioilla. 312 00:29:42,000 --> 00:29:44,320 Katso isä, tunnemme kirjailijan. 313 00:29:45,040 --> 00:29:48,160 Sehän on hienoa. 314 00:29:50,120 --> 00:29:52,440 Runoni nimi on "Murskattu ruusu". 315 00:29:52,600 --> 00:29:54,760 Laitoin siihen merkin sinua varten. 316 00:29:54,920 --> 00:29:59,040 Lähetin heille kolme runoa. Mutta tilaa on vain rajoitetusti. 317 00:29:59,200 --> 00:30:02,000 Harold, luen tämän heti, kun voin. 318 00:30:02,160 --> 00:30:05,440 Kiitos. Onneksi olkoon. 319 00:30:07,240 --> 00:30:08,640 Kiitos. 320 00:30:08,800 --> 00:30:11,960 Käyntiini oli toinenkin syy. 321 00:30:13,400 --> 00:30:14,960 Kyllä. 322 00:30:16,480 --> 00:30:18,400 Haluaisitko tulla kanssani - 323 00:30:18,600 --> 00:30:21,000 Boothbayn elokuvateatteriin perjantaina? 324 00:30:21,160 --> 00:30:22,800 Siellä on Bergman-festivaalit. 325 00:30:23,000 --> 00:30:26,920 Kuiskauksia ja huutoja on mielestäni hyvin koskettava. 326 00:30:27,120 --> 00:30:31,360 Päätimme jo mennä Amyn kanssa R.E.M:n konserttiin Portlandiin. 327 00:30:31,520 --> 00:30:34,560 Olen pahoillani. 328 00:30:35,120 --> 00:30:38,680 Ehkä joku toinen kerta sitten. 329 00:30:40,040 --> 00:30:41,320 Niin. 330 00:30:41,520 --> 00:30:44,800 Harold, löydät varmaan muuta seuraa. 331 00:30:44,960 --> 00:30:47,160 Ehkä jonkun oman ikäisesi. 332 00:30:47,320 --> 00:30:50,760 En tarkoittanut sitä... 333 00:30:51,020 --> 00:30:52,512 Todella... - Ei se mitään. 334 00:30:52,660 --> 00:30:55,112 Ymmärrän kyllä. 335 00:30:55,360 --> 00:30:58,600 Toivottavasti pidät runosta. Ja koko lehdestä. 336 00:30:58,800 --> 00:31:00,880 Mikset jää vaikkapa jääteelle? 337 00:31:01,120 --> 00:31:04,560 Ei kiitos. Minulla on itse asiassa kiire. 338 00:31:13,880 --> 00:31:16,880 Hoidin sen todella hienosti, vai mitä? 339 00:31:17,640 --> 00:31:20,120 Ottaen huomioon, että hän on ollut ihastunut sinuun - 340 00:31:20,320 --> 00:31:24,360 9-vuotiaasta asti, hoidit sen aika hienosti. 341 00:31:25,000 --> 00:31:27,240 Anna kun katson. 342 00:31:30,800 --> 00:31:35,720 "Olen harpponut auringon polttamien jälkien savuavaa tietä" 343 00:31:35,860 --> 00:31:38,032 "Ja villejä kulkurien teitä" 344 00:31:38,280 --> 00:31:40,960 Lopeta. 345 00:31:46,000 --> 00:31:49,400 Frannie, oletko kunnossa? 346 00:31:49,600 --> 00:31:51,240 Olen. 347 00:31:51,400 --> 00:31:55,320 Olen nuoren runoilijan rakkauden kohteena. Mitä muuta haluaisin? 348 00:31:56,840 --> 00:32:00,520 Oletko tapellut Jessin kanssa? 349 00:32:00,680 --> 00:32:02,360 En ole nähnyt häntä kesällä. 350 00:32:04,200 --> 00:32:08,520 Minä ja Jess päätimme olla vähän erillään. 351 00:32:11,160 --> 00:32:14,560 Niinkö asiat ovatkin? 352 00:32:15,280 --> 00:32:17,520 Kyllä, juuri niin. 353 00:32:18,760 --> 00:32:20,320 Tule tänne. 354 00:32:20,480 --> 00:32:22,960 Halaa vähän isäukkoasi. 355 00:32:27,560 --> 00:32:29,400 Entä sinä? Kuinka sinä voit? 356 00:32:29,560 --> 00:32:31,520 Voin ihan hyvin. 357 00:32:32,480 --> 00:32:35,440 Kaipasin äitiäsi tänä aamuna, kun heräsin - 358 00:32:35,600 --> 00:32:38,000 joten tulin tänne. 359 00:32:39,000 --> 00:32:41,080 Seitsemän vuoden jälkeen - 360 00:32:41,240 --> 00:32:44,120 talossa on paljon paikkoja, missä hän ei ole. 361 00:32:44,280 --> 00:32:46,360 Tämä ei ole yksi niistä. 362 00:32:47,440 --> 00:32:49,400 Joskus kun olen kitkemässä rikkaruohoja - 363 00:32:49,560 --> 00:32:52,280 voin melkein nähdä hänet. 364 00:32:54,240 --> 00:32:55,800 Rakastan sinua, isä. 365 00:32:56,800 --> 00:32:59,120 Niin minäkin sinua. 366 00:33:00,000 --> 00:33:03,360 Vaikka tiedänkin menettäväni sinut Haroldille. 367 00:33:03,560 --> 00:33:04,640 Ei. 368 00:33:10,200 --> 00:33:11,360 Kaikki hyvin? 369 00:33:30,240 --> 00:33:32,760 Kuinka voit tänään, hra Redman? 370 00:33:34,200 --> 00:33:36,440 Teemme muutaman peruskokeen. 371 00:33:36,640 --> 00:33:39,520 Antaisitko käsivartesi? - En suostu enää kokeisiin. 372 00:33:39,680 --> 00:33:41,800 Mittaan vain verenpaineen. Lääkärin määräys. 373 00:33:41,960 --> 00:33:45,360 Ei, haluan puhua lääkärille henkilökohtaisesti. 374 00:33:45,560 --> 00:33:48,240 Voit varmaan puhua hänen kanssaan pian. 375 00:33:48,440 --> 00:33:50,520 Niin varmaan. Ei enää kokeita! 376 00:33:51,240 --> 00:33:52,600 Nyt riitti. - Hra Redman... 377 00:33:52,800 --> 00:33:54,040 Hei! 378 00:33:56,160 --> 00:33:59,800 Sinun on parasta mennä sinne. 379 00:34:31,480 --> 00:34:32,720 Jopas jotakin. 380 00:34:32,920 --> 00:34:35,920 Mies, jolla on kirjoituslevy ja saattue. 381 00:34:39,960 --> 00:34:42,680 Me emme kättele. Se on vain varotoimi. 382 00:34:43,600 --> 00:34:45,400 Varotoimi? 383 00:34:46,920 --> 00:34:49,160 Patty Grear sanoo, että olet ollut hankala. 384 00:34:49,320 --> 00:34:50,800 Hän on pois tolaltaan. 385 00:34:51,000 --> 00:34:52,680 Meitä onkin sitten kaksi. 386 00:34:53,080 --> 00:34:55,200 Kun hallituksen kusipäät kaappaavat - 387 00:34:55,360 --> 00:34:58,080 minut avaruusasuissaan, menen pois tolaltani. 388 00:34:58,240 --> 00:35:00,480 Jos et halua nähdä, kuinka pian saan sen rikki - 389 00:35:00,680 --> 00:35:04,080 ennen kuin pääset ulos, sinun on paras antaa tietoja. 390 00:35:04,520 --> 00:35:06,000 Miksi en ole sairas? 391 00:35:06,160 --> 00:35:09,720 Hra Redman, en usko... - Puhu minulle, hitto vie! 392 00:35:09,920 --> 00:35:11,880 Olen pahoillani, mutta sinä... 393 00:35:14,160 --> 00:35:16,160 Hra Redman, ole järkevä. 394 00:35:16,640 --> 00:35:19,480 Ala mennä siitä, senkin kieroilija. 395 00:35:21,000 --> 00:35:23,480 Lähetä tänne joku, joka voi antaa vastauksia. 396 00:35:23,640 --> 00:35:26,200 En usko, että arvostat asemaasi, hra Redman. 397 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 Olet väärässä. 398 00:35:29,240 --> 00:35:30,880 Kyllä arvostan. 399 00:35:31,480 --> 00:35:32,760 Ala mennä siitä. 400 00:35:55,000 --> 00:35:58,560 Shoyo, Arkansas 20. kesäkuuta 401 00:36:08,960 --> 00:36:10,400 Siinä hän on. 402 00:36:10,560 --> 00:36:14,560 Emme kai me satuta häntä, Ray? - Ole hiljaa, Rick. 403 00:36:16,040 --> 00:36:18,040 Käykää päälle! 404 00:36:18,600 --> 00:36:21,080 Mitä te oikein odotatte? 405 00:36:23,920 --> 00:36:26,280 Seuraavan kerran, kun huudan, sinä vastaat - 406 00:36:26,480 --> 00:36:28,320 takaan sen. 407 00:36:28,480 --> 00:36:30,760 Pidelkää sitä ääliötä. 408 00:36:38,960 --> 00:36:41,880 Pidelkää häntä. Teen hänestä selvää. 409 00:36:45,400 --> 00:36:47,160 Miksei hän sano mitään, Ray? 410 00:36:48,720 --> 00:36:52,040 Kun olen lopettanut, hän laulaa tasavallan taisteluhymnin. 411 00:36:52,240 --> 00:36:54,200 Hän melkein pilasi lempipaitani. 412 00:36:54,400 --> 00:36:56,040 Minä teen hänestä selvää. 413 00:36:56,680 --> 00:37:00,240 Lopeta, Ray. Tapat hänet. - Ray, auto. 414 00:37:01,040 --> 00:37:03,720 Ei! Ray! - Varo, ääliö. 415 00:38:06,640 --> 00:38:08,200 Minä... 416 00:38:08,600 --> 00:38:10,840 Minä kuulen. 417 00:38:11,560 --> 00:38:13,840 Minä osaan puhua. 418 00:38:15,720 --> 00:38:18,560 Hän kävelee kanssani 419 00:38:18,720 --> 00:38:21,800 Hän puhuu kanssani 420 00:38:21,960 --> 00:38:28,360 Hän sanoo, että olen hänen 421 00:38:31,800 --> 00:38:33,680 Minä kuulen. 422 00:38:34,720 --> 00:38:36,640 Minä osaan puhua. 423 00:38:37,200 --> 00:38:39,120 Tiedän, Nick. 424 00:38:39,760 --> 00:38:41,960 Jumalalle kiitos. 425 00:38:42,800 --> 00:38:44,400 Mistä tiesit nimeni? 426 00:38:44,920 --> 00:38:47,720 Näin sen kai unessa. 427 00:38:48,200 --> 00:38:49,640 Onko tämä unta? 428 00:38:50,440 --> 00:38:54,520 Ehkäpä on, ehkäpä ei. 429 00:38:57,880 --> 00:38:59,120 Kuka te olette? 430 00:39:01,000 --> 00:39:03,880 Abagail Freemantle. 431 00:39:04,040 --> 00:39:08,680 Minua kutsutaan Äiti Abagailiksi. 432 00:39:09,600 --> 00:39:14,280 Olen 106-vuotias ja leivon vielä oman leipäni. 433 00:39:15,520 --> 00:39:16,800 Olen asunut täällä - 434 00:39:16,960 --> 00:39:20,360 Hemingford Homessa, Nebraskassa koko ikäni. 435 00:39:21,920 --> 00:39:24,280 Tule katsomaan minua, Nick. 436 00:39:24,440 --> 00:39:27,680 Sinä ja kaikki ystäväsi. 437 00:39:27,840 --> 00:39:30,040 Sinun täytyy pitää kiirettä. 438 00:39:35,920 --> 00:39:38,640 Myrsky on tulossa. 439 00:39:39,880 --> 00:39:41,480 Hänen myrskynsä. 440 00:40:18,120 --> 00:40:21,320 Jotkut suojautuvat jopa kaduilla. 441 00:40:21,480 --> 00:40:24,600 Miksi sinä pidät sitä? - Haluan olla turvassa. 442 00:40:24,760 --> 00:40:25,800 Selvä. Kiitos. 443 00:40:25,960 --> 00:40:28,720 Katie, Atlantan taudinvalvontakeskuksesta kerrottiin - 444 00:40:28,880 --> 00:40:32,160 että suojukset eivät pysäyttäisi edes krapulaista flunssapöpöä. 445 00:40:32,320 --> 00:40:33,320 Gini. 446 00:40:33,520 --> 00:40:35,000 Voimme kai vain kiittää - 447 00:40:35,160 --> 00:40:37,560 ettei tämä ole superflunssa, vaan sellainen... 448 00:40:37,720 --> 00:40:40,200 En tiedä niistä texasilaisista - 449 00:40:40,400 --> 00:40:44,040 mutta sinä kuulostat potevan flunssaa, Johnny. 450 00:40:44,200 --> 00:40:47,120 Anna minun kuunnella. - Unohda se. 451 00:40:47,680 --> 00:40:49,240 Älä viitsi. 452 00:40:49,400 --> 00:40:52,000 Tiedät, kuinka käyn kuumana, kun riisut paitasi. 453 00:40:52,200 --> 00:40:54,000 Hitsi. 454 00:41:03,600 --> 00:41:08,080 Kun olin pieni, pyydystimme puuman kukkuloilla. 455 00:41:08,240 --> 00:41:10,880 Ammuimme sen ja raahasimme sen kaupunkiin. 456 00:41:11,920 --> 00:41:13,880 Se, mitä siitä elukasta oli jäljellä - 457 00:41:14,040 --> 00:41:16,840 oli surkein näky, mitä olen koskaan nähnyt. 458 00:41:17,880 --> 00:41:19,840 Sinä olet toiseksi surkein, poika. 459 00:41:20,800 --> 00:41:23,760 Jonkun pitää riisua paitansa - 460 00:41:23,920 --> 00:41:26,600 ennen kuin menen kotiin tänään. 461 00:41:28,120 --> 00:41:31,360 Kaikki hyvin. Minä olen lääkäri. 462 00:41:32,880 --> 00:41:36,560 Minä myös melkein ajoin päällesi. 463 00:41:36,720 --> 00:41:39,080 Onko sinulla nimeä? 464 00:41:46,000 --> 00:41:47,600 Mitä ihmettä? 465 00:41:54,600 --> 00:41:56,520 Se tarkoittaa, että hän on kuuromykkä. 466 00:41:58,800 --> 00:42:01,480 Sattuiko tuo? 467 00:42:02,040 --> 00:42:03,440 Hyvä on. 468 00:42:03,960 --> 00:42:04,960 Jos olet kuuromykkä - 469 00:42:05,120 --> 00:42:08,680 miten saan selville, mitä sinulle tapahtui tänä iltana? 470 00:42:24,200 --> 00:42:26,280 3 miestä hakkasivat ja ryöstivät 471 00:42:30,360 --> 00:42:32,320 Osaatko lukea huulilta? 472 00:42:33,840 --> 00:42:36,520 Kiitos Luojalle pienistä palveluksista. 473 00:42:36,720 --> 00:42:38,120 Kerropa tämä. 474 00:42:38,280 --> 00:42:41,480 Tunnistaisitko ne kolme poikaa, jos näkisit heidät uudelleen? 475 00:42:44,240 --> 00:42:45,840 Mitä? 476 00:42:48,440 --> 00:42:51,320 Yhdellä oli tällainen sormus? 477 00:42:51,640 --> 00:42:52,720 Voi ei. 478 00:42:52,880 --> 00:42:55,400 Se on oppilaskuntasormus, hiljainen ystäväni. 479 00:42:55,560 --> 00:42:58,920 Ainoat kaksi ihmistä, joilla on sellainen täälläpäin - 480 00:42:59,080 --> 00:43:04,160 ovat arvostettu sheriffimme ja Ray Booth, kaupungin paha poika. 481 00:43:04,320 --> 00:43:08,200 Sheriffi on naimisissa Rayn pikkusiskon kanssa. 482 00:43:08,720 --> 00:43:11,720 Janie tulee pitämään tästä. 483 00:43:16,000 --> 00:43:17,680 Tervetuloa Shoyoon, hra Andros. 484 00:43:17,840 --> 00:43:21,280 Se on varsinainen eteläisen vieraanvaraisuuden pesäke. 485 00:43:21,440 --> 00:43:23,760 Pysy kaukana minusta. 486 00:43:29,080 --> 00:43:31,400 TAUDINVALVONTAKESKUS 487 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 Vermontin taudinvalvontakeskus 488 00:43:36,960 --> 00:43:39,000 21. kesäkuuta 489 00:43:39,200 --> 00:43:41,400 En tiedä, monellako tapaa tämän voi sanoa. 490 00:43:41,560 --> 00:43:45,480 Niin sanottua superflunssaa ei ole olemassakaan. 491 00:43:47,200 --> 00:43:50,080 Mitä se sitten on? Miksi kaikki puhuvat siitä? 492 00:43:50,240 --> 00:43:54,000 En tiedä, miksi kaikki puhuvat siitä. En tiedä, mistä huhut tulevat. 493 00:43:54,160 --> 00:43:58,360 Lehdistö on varmaan keksinyt sen. En tiedä, miksi olen täällä puhumassa. 494 00:43:58,520 --> 00:44:01,800 Minulla ei ole vastauksia. Koska sellaista ei olekaan... 495 00:44:04,080 --> 00:44:07,440 Hyvää iltapäivää, hra Redman. Minä olen Dietz. 496 00:44:07,600 --> 00:44:10,360 Haluaisin esitellä sinulle ystäväni. 497 00:44:14,400 --> 00:44:17,320 Tässä on Geraldo. 498 00:44:17,920 --> 00:44:19,840 Geraldo? 499 00:44:20,240 --> 00:44:23,040 Virus, jonka kaupunkilaisesi ovat saaneet - 500 00:44:23,200 --> 00:44:27,400 tarttuu helposti ihmisistä marsuihin ja oletettavasti päinvastoin. 501 00:44:28,000 --> 00:44:31,640 Mutta Geraldo on hengittänyt sinun ilmaasi konvektorin kautta - 502 00:44:31,840 --> 00:44:33,800 viimeiset kolme päivää. 503 00:44:33,960 --> 00:44:37,400 Ja Geraldo voi vallan hyvin - 504 00:44:37,600 --> 00:44:39,360 niin kuin näet. 505 00:44:40,280 --> 00:44:42,680 Sehän on lohduttavaa, vai mitä? 506 00:44:43,880 --> 00:44:45,800 Sinä et näytä ottavan riskejä. 507 00:44:46,000 --> 00:44:48,520 Se ei ole sopimuksessani. 508 00:44:48,680 --> 00:44:53,760 Vaikuttaa kuitenkin siltä, että sinussa ei ole mitään vikaa, hra Redman. 509 00:44:53,920 --> 00:44:56,840 Vai pitäisikö minun kutsua sinua Stuksi? 510 00:44:57,000 --> 00:44:59,560 Kunhan et kutsu minua Geraldoksi. 511 00:45:00,280 --> 00:45:02,840 Se oli hauskaa. 512 00:45:03,040 --> 00:45:05,280 Kuulehan, Stu - 513 00:45:05,440 --> 00:45:08,840 yritetään hoitaa tämä mahdollisimman kivuttomasti. 514 00:45:12,320 --> 00:45:15,280 Hyvä on. Aloitamme tällä. 515 00:45:16,600 --> 00:45:19,560 Koeaikataulu, jonka aloitimme tällä viikolla - 516 00:45:19,720 --> 00:45:25,280 tulee jatkumaan, halusit sitä tai et. 517 00:45:25,440 --> 00:45:28,840 Meillä on aikamoinen sotku Campionin takia. 518 00:45:29,040 --> 00:45:31,960 Joten turha kuvitella, että olet vapaaehtoinen. 519 00:45:32,120 --> 00:45:33,520 Sinä olet palveluksessa. 520 00:45:39,640 --> 00:45:41,640 Entä ne, jotka tulivat mukanani? 521 00:45:41,840 --> 00:45:46,400 Arnettesta? He ovat kaikki kuolleita. Siksi emme voi... 522 00:45:47,720 --> 00:45:50,960 Mitä te oikein teitte? 523 00:45:51,120 --> 00:45:53,520 Stu, pyydän... 524 00:45:56,400 --> 00:45:59,560 Ei! Pysykää kaukana! 525 00:46:17,520 --> 00:46:20,480 Hyvä on, kuuntele. 526 00:46:21,080 --> 00:46:24,560 Minä en ole vastuussa siitä, että sinä olet täällä - 527 00:46:24,720 --> 00:46:27,480 tai siitä, että kaupunkisi asukkaat kuolivat. 528 00:46:27,640 --> 00:46:31,920 Eikä ole Denningerkään tai hoitajat, jotka ottavat verenpaineesi. 529 00:46:32,120 --> 00:46:36,920 Kuka sitten? - Ei kukaan, kaikki, Jumala. 530 00:46:37,080 --> 00:46:41,800 Kuka tietää? Sinun täytyy vain suostua vielä muutamaan pistokseen. 531 00:46:43,280 --> 00:46:46,240 Entä jos minä...? 532 00:46:50,240 --> 00:46:54,000 Evakuoikaa! - Dietz, rauhoitu. 533 00:46:57,040 --> 00:46:58,280 Minä teeskentelin. 534 00:47:02,000 --> 00:47:03,600 Miksi? 535 00:47:04,480 --> 00:47:06,360 Miksi tekisit niin? 536 00:47:08,320 --> 00:47:13,160 Puhut tästä niin kuin olisit sen ulkopuolella. 537 00:47:13,760 --> 00:47:16,800 Halusin sinun vain näkevän, millaista on olla sen sisäpuolella. 538 00:47:17,000 --> 00:47:18,840 Mitäs pidit? 539 00:47:21,240 --> 00:47:24,280 Senkin typerä kusipää. 540 00:47:28,200 --> 00:47:29,560 Ala painua siitä. 541 00:47:35,120 --> 00:47:37,600 Älä unohda marsuasi. 542 00:48:02,320 --> 00:48:03,320 22. kesäkuuta 543 00:48:03,480 --> 00:48:06,920 Huhut oletettavasti tappavasta flunssaepidemiasta kiertävät edelleen. 544 00:48:07,080 --> 00:48:09,320 Monet keskustan ostosalueista Floridassa - 545 00:48:09,480 --> 00:48:13,720 ovat lähes tyhjiä tänä aamuna, ja flunssahuhu saa uskottavuutta - 546 00:48:13,880 --> 00:48:17,040 Atlantan ja Vermontin terveys- viranomaisten puheista huolimatta. 547 00:48:17,200 --> 00:48:19,640 Vermontissa tri Herbert Denninger sanoi: 548 00:48:19,800 --> 00:48:24,560 "Sanon sen viidellä sanalla: Kapteeni Tripsiä ei ole olemassa." 549 00:48:24,720 --> 00:48:28,520 Miten L.A:n seksikkäin baarimikko? - Larry, oletko se sinä? 550 00:48:28,720 --> 00:48:31,920 Kyllä, Arlene, kuuntele... - Kuuntele sinä ensin. 551 00:48:32,080 --> 00:48:35,560 Stickey sanoi, että levysi on noussut yhdeksän sijaa. 552 00:48:35,720 --> 00:48:39,880 Single on kolmas Billboardin listoilla, ja olet ykkösenä VH1:ssä! 553 00:48:40,080 --> 00:48:42,520 Kuulostaa siltä, että olet maailman kuningas. 554 00:48:42,720 --> 00:48:44,720 Miltä se sinusta kuulostaa? 555 00:48:44,880 --> 00:48:47,480 Voitolta! 556 00:48:48,040 --> 00:48:51,800 Voi, Arlene, rakastan sinua. - Kunpa vain! 557 00:48:51,960 --> 00:48:55,400 Yritän saada lipun iltapäivän koneeseen. 558 00:48:55,560 --> 00:48:59,920 Pukeudu sinä seksikkäästi, niin minä vien sinut päivälliselle. 559 00:49:00,080 --> 00:49:03,840 Sitten vien sinut tanssimaan ja sitten ehkä vain otan sinut. 560 00:49:04,760 --> 00:49:07,360 Sinun kannattaa ehkä lykätä tuloasi vähän. 561 00:49:07,840 --> 00:49:10,080 Minkä takia? - Täällä tapahtuu outoja. 562 00:49:10,280 --> 00:49:13,120 Ihmiset pelkäävät sitä kapteeni Tripsiä. 563 00:49:13,320 --> 00:49:15,400 Radiossa sanotaan, että se on puppua. 564 00:49:15,560 --> 00:49:18,720 Radiossa sanotaan, että sairaalat ovat täynnä sairaita - 565 00:49:18,880 --> 00:49:20,120 ja jotkut kuolevat. 566 00:49:20,320 --> 00:49:23,720 Kuolevatko ihmiset flunssaan? - Täällä on paljon sotilaita. 567 00:49:23,920 --> 00:49:26,800 Yhtäkkiä Los Angeles on karmiva paikka, Larry. 568 00:49:27,760 --> 00:49:30,240 Ehkä jään sitten New Yorkiin pariksi päiväksi. 569 00:49:30,400 --> 00:49:32,960 Älä unohda lupaustasi, kun palaat. 570 00:49:33,320 --> 00:49:36,840 Päivällistä, tanssimista ja paparazzeja, joille voin hymyillä. 571 00:49:37,040 --> 00:49:40,600 Selvä! Heippa! 572 00:49:49,120 --> 00:49:55,040 Anteeksi. - Rottamies antaa anteeksi tällä kertaa. 573 00:50:05,520 --> 00:50:10,400 Tuokaa kuolleet esiin! Tuokaa kuolleet esiin! 574 00:50:11,120 --> 00:50:15,760 Tuokaa kuolleet esiin! Tuokaa kuolleet esiin! 575 00:50:16,080 --> 00:50:19,200 Tuokaa... Hän haluaa sinut, Larry! 576 00:50:20,720 --> 00:50:22,920 Kasvoton mies. 577 00:50:24,880 --> 00:50:27,320 Tuokaa kuolleet esiin! 578 00:50:28,320 --> 00:50:31,000 Tuokaa kuolleet esiin! 579 00:50:41,200 --> 00:50:46,120 Burrack, Arizona 23. kesäkuuta 580 00:50:46,880 --> 00:50:48,440 Laita kovemmalle! 581 00:50:52,640 --> 00:50:54,960 Anna se tänne! - Se on tyhjä! 582 00:50:57,400 --> 00:50:59,040 Kuollut kaveri. 583 00:51:02,040 --> 00:51:04,920 Laatukeilailua! - Älä viitsi, Poke. 584 00:51:05,120 --> 00:51:08,160 Rip, tiedätkö mikä aika on? - Mikä aika? 585 00:51:08,320 --> 00:51:10,240 Aika tehdä käteisnosto! - Selvä. 586 00:51:10,400 --> 00:51:15,280 Jos joku... Jos joku sanoo jotain tai haluaa pysäyttää meidät... 587 00:51:16,280 --> 00:51:19,440 Törkkäämme tällä silmään. - Se on selvä! 588 00:51:33,000 --> 00:51:36,640 Tehdään se nopeasti. - Tiedän, mitä tarkoitat. 589 00:51:42,120 --> 00:51:43,400 No niin! 590 00:51:44,080 --> 00:51:46,520 Olkaa paikoillanne, ja teille ei käy mitenkään! 591 00:51:48,560 --> 00:51:50,960 Siinä kaikki! - Varo, Poke! 592 00:52:00,160 --> 00:52:04,560 Näitkö, Lloyd? Se idiootti yritti ampua minut! 593 00:52:05,400 --> 00:52:06,520 Lloyd! 594 00:52:19,120 --> 00:52:21,280 Paikoillasi! 595 00:52:21,480 --> 00:52:22,600 Kädet ylös. 596 00:52:23,080 --> 00:52:26,480 Apulaissheriffi Owen Kingsolving tulossa ulos! 597 00:52:29,520 --> 00:52:32,960 Kuka hän on? Mitä hän tuolla tekee? 598 00:52:37,400 --> 00:52:39,520 Sait tämän juostessasi ulos. 599 00:52:40,400 --> 00:52:41,400 Nyt riittää! 600 00:52:41,600 --> 00:52:43,960 Riittää, Owen! - Roskaa! 601 00:52:46,200 --> 00:52:50,960 Pop Jones ja Betty Diamond ovat kuolleita. 602 00:52:51,160 --> 00:52:54,600 Varo vähän. - Mikään ei riitä. 603 00:53:03,240 --> 00:53:05,880 Me emme tee niin. 604 00:53:14,120 --> 00:53:17,160 Meillä on iso ongelma Wyomingissa. 605 00:53:17,360 --> 00:53:19,680 Mikä ongelma, Len? 606 00:53:19,840 --> 00:53:24,400 Uutisryhmä tuli Pine Bluffista vahingoittavien videonauhojen kanssa. 607 00:53:24,600 --> 00:53:27,440 Flunssan uhreja? Ruumisläjiä? 608 00:53:27,600 --> 00:53:29,080 Vähän molempia. 609 00:53:29,280 --> 00:53:32,520 Ja operaatiomme. - Sehän ei käy päinsä. 610 00:53:32,720 --> 00:53:33,720 Tiedän. 611 00:53:33,880 --> 00:53:36,760 Sellaisen materiaalin näyttö ei olisi maan edun mukaista. 612 00:53:36,920 --> 00:53:38,880 Ehdottomasti ei. 613 00:53:39,360 --> 00:53:41,440 Tiedämmekö me, missä ne uutisihmiset - 614 00:53:41,600 --> 00:53:43,520 ne kansankiihottajat ovat nyt? 615 00:53:44,840 --> 00:53:48,480 Kyllä tiedämme. - Hae se video, Len. 616 00:53:49,160 --> 00:53:53,520 Millä keinolla hyvänsä. Se on ensisijainen asia. 617 00:53:53,720 --> 00:53:55,400 Kyllä. 618 00:53:57,920 --> 00:54:00,120 Millä keinolla hyvänsä. 619 00:54:18,920 --> 00:54:21,360 Kaikki ulos autosta. - Mike, kuvaatko tätä? 620 00:54:21,520 --> 00:54:23,200 Tämä ei näytä hyvältä. 621 00:54:23,360 --> 00:54:25,600 No niin! Liikettä! 622 00:54:25,760 --> 00:54:28,760 Teidän pitää antaa tuo videokamera... 623 00:54:28,920 --> 00:54:32,160 ...ja kaikki kuvaamanne nauhat. - Voitteko sanoa miksi? 624 00:54:32,320 --> 00:54:36,680 Ette näytä ymmärtävän tilannetta. Poikkeustila on julistettu. 625 00:54:36,840 --> 00:54:39,360 Meidän ei tarvitse sietää teitä vasemmistolaisia enää. 626 00:54:39,520 --> 00:54:41,400 Mike, kuvaatko tätä? 627 00:54:41,560 --> 00:54:43,880 Ottakaa hänet! - Voitteko kommentoida...? 628 00:54:44,040 --> 00:54:46,920 Ottakaa kamera ja kuljettaja! - Mike, ei! 629 00:54:47,760 --> 00:54:50,920 Laittakaa hänet autoon! - Ei! 630 00:54:51,080 --> 00:54:52,840 Virta pois. 631 00:55:01,520 --> 00:55:02,840 Sisään. 632 00:55:07,120 --> 00:55:08,640 Kiitos. 633 00:55:13,840 --> 00:55:17,600 Ongelmamme Wyomingissa näyttää olevan ratkaistu. 634 00:55:18,320 --> 00:55:22,760 Se ei muuta sitä, että meillä on vakavia ongelmia. 635 00:55:24,080 --> 00:55:26,480 Tilanne riistäytyy käsistä. 636 00:55:26,680 --> 00:55:29,160 Keskus ei pysy kasassa. 637 00:55:31,560 --> 00:55:34,680 Yeats-niminen mies sanoi niin. 638 00:55:36,280 --> 00:55:39,560 En ymmärtänyt sitä runoa yliopistossa, Len. 639 00:55:40,800 --> 00:55:44,440 Minusta on varmaan tulossa fiksumpi vanhoilla päivilläni - 640 00:55:44,600 --> 00:55:47,000 koska ymmärrän sen nyt. 641 00:55:47,920 --> 00:55:50,880 Toinen säe siitä runosta: 642 00:55:52,520 --> 00:55:58,760 Mikä villi peto, sen hetki on tullut vihdoinkin. 643 00:55:59,720 --> 00:56:04,040 Laahustaa kohti Betlehemiä syntyäkseen. 644 00:56:06,280 --> 00:56:08,400 Luulen, että se peto on tulossa, Len. 645 00:56:11,880 --> 00:56:13,480 Mitä sinä luulet? 646 00:56:17,360 --> 00:56:20,320 Onko tuo unkarilaista gulassia? 647 00:56:22,400 --> 00:56:25,080 Mielessämme se saattaa olla sitä. 648 00:56:25,640 --> 00:56:30,080 Yeats oli oikeassa. Tilanne riistäytyy käsistä. 649 00:56:34,320 --> 00:56:38,760 Shoyo, Arkansas 23. kesäkuuta 650 00:56:47,440 --> 00:56:51,320 Hei! Kuka kuoli ja teki sinusta Jumalan? 651 00:56:52,240 --> 00:56:54,400 Et kai luule, että syömme tuota, ääliö? 652 00:56:54,600 --> 00:56:56,000 Olet ehkä myrkyttänyt sen. 653 00:56:56,160 --> 00:57:00,120 Kaunis sinisilmäinen poika! Sekoitan tukkasi, kaunis poika! 654 00:57:00,320 --> 00:57:04,480 Ajan sinua kuin villihevosta. Olet minun, typerys! 655 00:57:06,720 --> 00:57:09,960 Anteeksi, en voi. Olen sairas. 656 00:57:11,720 --> 00:57:13,640 Me emme syö sitä, ääliö. 657 00:57:13,800 --> 00:57:17,320 Ei kukaan meistä! Olemme nälkälakossa. 658 00:57:18,320 --> 00:57:20,680 Minulla on kauhea nälkä, Ray. 659 00:57:21,240 --> 00:57:22,680 Senkin... 660 00:58:03,480 --> 00:58:05,720 Hei, ääliö! Haluatko juoda? 661 00:58:07,000 --> 00:58:11,520 Olen nälkälakossa, kunnes päästätte minut pois täältä! 662 00:58:11,680 --> 00:58:15,800 Tulehan tänne, koska en ole vielä lopettanut. 663 00:58:22,280 --> 00:58:24,960 Onko täällä tehty paljon tuollaista? 664 00:58:31,600 --> 00:58:36,280 Olen huono apulaissheriffi. Missä sheriffi on? 665 00:58:46,080 --> 00:58:48,440 Olen pahoillani, John ja hänen vaimonsa kuolivat. 666 00:58:49,200 --> 00:58:54,320 Monet shoyolaiset ovat kuolleet. Monet tulevat vielä kuolemaan. 667 00:58:54,480 --> 00:58:59,480 Me kaksi olemme ehkä ainoat terveet läntisessä Arkansasissa. 668 00:58:59,640 --> 00:59:01,240 Mistä hän puhuu? - Ole hiljaa! 669 00:59:01,400 --> 00:59:03,440 Hallitus kieltää edelleen kaiken. 670 00:59:04,160 --> 00:59:06,600 Radiossa sanotaan, että sairaalat ovat täynnä - 671 00:59:06,760 --> 00:59:12,280 ja että armeija polttaa ruumiita jätteidenkäsittelylaitoksissa. 672 00:59:14,360 --> 00:59:18,120 Se on viimeinen kierrätysohjelma. 673 00:59:28,240 --> 00:59:29,600 Lääkäri. 674 00:59:29,760 --> 00:59:32,440 Päästä minut pois täältä! He ovat sairaita. 675 00:59:32,640 --> 00:59:36,560 Minun pitämiseni täällä on julma ja epätavallinen rangaistus. 676 00:59:37,160 --> 00:59:41,120 Minulla on mökki kukkuloilla. Menen sinne odottamaan. 677 00:59:41,280 --> 00:59:43,080 Joten ajattelin... 678 00:59:45,520 --> 00:59:48,640 Aivan. Vastuuni lääkärinä. 679 00:59:48,800 --> 00:59:50,200 Älä naurata. 680 00:59:50,360 --> 00:59:55,280 Vannoin hoitavani potilaitani, en kuolevani heidän kanssaan. 681 00:59:58,920 --> 01:00:01,680 Voit tulla mukaani, jos haluat, Nick. 682 01:00:09,160 --> 01:00:13,040 Joe sairastui ja laittoi sinut vastuuseen heistä? 683 01:00:13,200 --> 01:00:17,400 Aivan. Nyt kun häntä ei enää ole, voit vapauttaa heidät. 684 01:00:17,560 --> 01:00:21,720 Hei, Ray, jos hän vapauttaa sinut, teetkö hänelle jotain? 685 01:00:22,280 --> 01:00:25,120 En. Vannon sen. 686 01:00:25,280 --> 01:00:26,320 En minäkään! 687 01:00:28,760 --> 01:00:30,720 He jättävät sinut rauhaan. 688 01:01:36,600 --> 01:01:39,000 Minulla on jotain sinulle, mykkä. 689 01:01:39,160 --> 01:01:41,240 Olen säästänyt sitä. 690 01:01:56,040 --> 01:01:59,880 Asiat ovat nyt toisin, Ray. Sinun on paras muistaa se. 691 01:02:09,160 --> 01:02:11,720 Ehkä tapaamme vielä, mykkä. 692 01:02:27,600 --> 01:02:32,280 Mitä sanot? Tuletko mukaani? 693 01:02:36,360 --> 01:02:38,320 Olet hullu. 694 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 Hän on jo kuollut. 695 01:03:03,120 --> 01:03:07,080 Vettä, pyydän. Minun on jano. 696 01:03:38,120 --> 01:03:42,840 Queens, New York 24. kesäkuuta 697 01:03:43,400 --> 01:03:46,280 Vaikka kaupungin ja hallituksen tiedottajat kieltävät sen - 698 01:03:46,440 --> 01:03:48,840 luotettavat lähteet kertovat meille - 699 01:03:49,000 --> 01:03:51,920 että sotilaat ampuivat tänään aseettomia jalankulkijoita - 700 01:03:52,080 --> 01:03:54,400 jotka yrittivät paeta New Yorkista. 701 01:03:54,560 --> 01:03:57,600 60 henkeä tapettiin, ja satoja haavoittui. 702 01:03:57,760 --> 01:04:00,360 Vaikka joihinkin kaupunginosiin vielä pääsee - 703 01:04:00,520 --> 01:04:03,960 kehotamme teitä pysymään pois kaduilta. 704 01:04:21,800 --> 01:04:23,240 Äiti? 705 01:04:23,440 --> 01:04:25,520 Minun on niin kuuma. 706 01:04:25,680 --> 01:04:27,760 Kaikki menee hyvin. Laitan sinut sänkyyn. 707 01:04:27,920 --> 01:04:31,760 Larry, etsi isäsi. Hän on baarissa. 708 01:04:31,920 --> 01:04:34,320 Hän on baarissa sen valokuvaajan kanssa. 709 01:04:34,480 --> 01:04:36,280 Hyvä on, äiti. 710 01:05:09,800 --> 01:05:11,120 Juo vähän tästä. 711 01:05:11,320 --> 01:05:15,400 Nosta päätäsi. Ota vain vähän ja nielaise. 712 01:05:15,560 --> 01:05:19,080 No niin, hyvä. 713 01:05:40,920 --> 01:05:46,120 Larry, varo tummaa miestä. 714 01:05:46,760 --> 01:05:49,160 Hän haluaa sinut. 715 01:05:50,800 --> 01:05:52,400 Mitä sanoit, äiti? 716 01:06:01,200 --> 01:06:02,680 Äiti. 717 01:06:31,360 --> 01:06:34,920 Hitto vie, kuinka sairaalan puhelin voi olla varattu? 718 01:06:35,120 --> 01:06:37,160 Larry! 719 01:06:39,080 --> 01:06:40,840 Äiti... 720 01:06:41,000 --> 01:06:42,840 Mene takaisin. Nojaa tähän. 721 01:06:43,000 --> 01:06:46,600 Hyvä on. Olet sairas. 722 01:06:48,000 --> 01:06:52,600 Kyllä sinä paranet, äiti. Kaikki menee hyvin. 723 01:06:52,760 --> 01:06:57,280 Kyllä sinä paranet. 724 01:07:19,000 --> 01:07:22,640 Tuokaa kuolleet esiin! Tuokaa kuolleet esiin! 725 01:07:22,840 --> 01:07:27,000 Hän tulee! Tuokaa kuolleet esiin! 726 01:08:27,560 --> 01:08:30,760 Voi luoja. Ei! 727 01:08:37,920 --> 01:08:39,880 Olet oikeassa, Billy. 728 01:08:40,040 --> 01:08:42,600 Syyllinen 729 01:08:42,760 --> 01:08:45,320 Keskus ei pysy kasassa. 730 01:08:47,880 --> 01:08:49,520 Ei tosiaankaan. 731 01:09:08,560 --> 01:09:13,320 25. kesäkuuta 732 01:09:38,240 --> 01:09:41,920 Miten menee, mykkä? Miten hurisee? 733 01:09:49,520 --> 01:09:53,760 Olet helvetissä 30 sekuntia, ennen kuin edes tiedät kuolleesi. 734 01:10:00,920 --> 01:10:03,000 Tätä ei tapahtunut, ennen kuin sinä tulit. 735 01:10:03,200 --> 01:10:04,760 Tapan sinut, mykkä! 736 01:10:10,560 --> 01:10:12,120 Senkin... 737 01:10:25,960 --> 01:10:28,360 Tuokaa kuolleet esiin! 738 01:10:28,520 --> 01:10:31,360 Hirviö tulee! Hän on tulossa! 739 01:10:31,520 --> 01:10:36,520 Tuokaa kuolleet esiin! Tuokaa kuolleet esiin! 740 01:10:36,680 --> 01:10:40,920 Hirviö tulee! Tuokaa kuolleet esiin! 741 01:10:41,080 --> 01:10:42,720 Hirviö... 742 01:10:47,200 --> 01:10:50,800 Ogunquit, Maine 26. kesäkuuta 743 01:10:54,520 --> 01:10:56,800 Täältä tulee, isä. 744 01:10:56,960 --> 01:11:00,680 Tässä on paahtoleipää ja juutalaista penisilliiniä. 745 01:11:00,840 --> 01:11:02,680 Kanasoppaa rahvaalle. 746 01:11:02,880 --> 01:11:05,080 Näyttää hyvältä, kulta. 747 01:11:05,240 --> 01:11:07,280 Kuinka voit? 748 01:11:07,760 --> 01:11:09,880 Vähän paremmin. 749 01:11:10,040 --> 01:11:12,040 Se taitaa mennä ohi. 750 01:11:12,200 --> 01:11:15,160 Hyvä, sillä en vieläkään saa tri Albertsonia kiinni. 751 01:11:15,320 --> 01:11:19,440 Eikä Wellsin lääkäriasemalla vastata. Siellä on vain vastaaja. 752 01:11:19,600 --> 01:11:22,320 Tämä flunssa on joka puolella. Se on pelottava. 753 01:11:22,480 --> 01:11:25,800 Sinä näytät voivan hyvin. - Voin ihan hyvin. 754 01:11:25,960 --> 01:11:28,080 Oikein hyvin. 755 01:11:29,960 --> 01:11:32,480 Laittaisitko radion päälle? 756 01:11:32,640 --> 01:11:36,640 Sieltä tulee Rae Flowersin ohjelma. - Ei kai se sarkastinen pikkunainen. 757 01:11:36,800 --> 01:11:38,920 Minä pidän hänestä. 758 01:11:39,200 --> 01:11:40,840 Hyvä on. 759 01:11:45,280 --> 01:11:48,240 Hei kaikille. Tässä on Rae Flowers ja Puhu suusi puhtaaksi. 760 01:11:48,400 --> 01:11:51,640 Tänä aamuna taitaa olla vain yksi puheenaihe. 761 01:11:51,840 --> 01:11:53,280 Se voi olla superflussa - 762 01:11:53,440 --> 01:11:55,760 tai niin kuin lännessä, kapteeni Trips - 763 01:11:55,920 --> 01:11:57,800 mutta se tarkoittaa aina samaa. 764 01:11:57,960 --> 01:12:01,680 Kauhutarinoita kuulee, kuinka armeija tuhoaa kaiken. 765 01:12:01,840 --> 01:12:04,280 Armeija? - Olkaa kärsivällisiä. 766 01:12:04,440 --> 01:12:06,360 Muistakaa, että pidän ohjelmaa yksin. 767 01:12:06,520 --> 01:12:08,760 Kaikki muut ovat sairaita. 768 01:12:08,960 --> 01:12:12,840 Numerot ovat samat, 555 PUHU ja 555 JUTTELE. 769 01:12:13,000 --> 01:12:14,080 Aloitetaan. 770 01:12:14,280 --> 01:12:17,440 Hei vaan. Täällä on Rae Flowers, ja on aika puhua suu puhtaaksi. 771 01:12:17,600 --> 01:12:21,200 Soitan Portsmouthista, Rae. - Mikä on nimesi, Portsmouth? 772 01:12:21,360 --> 01:12:22,360 Leonora... 773 01:12:23,200 --> 01:12:25,280 Rae, haluan kaikkien tietävän - 774 01:12:25,440 --> 01:12:28,760 että sotilaat polttavat ruumiita Kitteryn rajalla. 775 01:12:28,920 --> 01:12:32,280 Pieni tyttöni kuoli tänä aamuna. 776 01:12:32,720 --> 01:12:35,200 Hän on kai Jeesuksen kanssa nyt. 777 01:12:36,440 --> 01:12:38,520 Olen todella pahoillani, Leonora. 778 01:12:38,680 --> 01:12:40,400 Sotilaat taisivat tehdä sen. 779 01:12:40,600 --> 01:12:43,360 He loivat taudin, joka tappaa ihmisiä. 780 01:12:43,520 --> 01:12:45,920 Sehän ei olisi kovin amerikkalaista. 781 01:12:46,080 --> 01:12:47,480 Eipä kai. 782 01:12:47,640 --> 01:12:50,200 Se ei ole koskaan pysäyttänyt oikeita patriootteja. 783 01:12:50,360 --> 01:12:52,920 Yritä kestää, Leonora. - Yritän, Rae. 784 01:12:53,080 --> 01:12:56,600 Oletko koskaan haistanut palanutta ruumista? 785 01:12:58,040 --> 01:13:01,480 En ole. - Se on kauheaa, Rae, se on... 786 01:13:02,520 --> 01:13:03,880 Yritä vaan kestää. 787 01:13:04,560 --> 01:13:06,120 Tässä on Rae Flowers. 788 01:13:06,320 --> 01:13:07,800 Puhu suusi puhtaaksi. 789 01:13:07,960 --> 01:13:11,720 Rae, haluan sanoa kuinka paljon pidän ohjelmastasi. 790 01:13:20,600 --> 01:13:24,000 Näit siis niiden sotilaiden ampuvan aseettomia siviilejä? 791 01:13:28,080 --> 01:13:30,240 Avatkaa Yhdysvaltojen hallituksen nimeen! 792 01:13:31,400 --> 01:13:34,480 Hei, Portland, sotilaat ovat täällä, eikä hyvältä näytä. 793 01:13:34,640 --> 01:13:38,000 Tämä on pilaa. Tämän täytyy olla pilaa! 794 01:13:38,160 --> 01:13:40,480 Enpä usko, Frannie. En todellakaan. 795 01:13:40,680 --> 01:13:43,320 Olet lähetyksessä. - Rae, onko kaikki hyvin? 796 01:13:43,520 --> 01:13:46,040 Totta puhuakseni tilanne ei näytä hyvältä. 797 01:13:46,240 --> 01:13:48,880 Sotilaat murtautuivat juuri studioon. 798 01:13:49,040 --> 01:13:52,600 He ovat aseistettuja, ja heillä on jonkinlainen suojavaatetus. 799 01:13:52,800 --> 01:13:55,040 Heillä on hengityssuojaimet. 800 01:13:56,720 --> 01:13:58,720 Sulje se! - Hei, Bluto! 801 01:13:58,880 --> 01:14:00,920 Oletko koskaan kuullut sananvapaudesta? 802 01:14:01,080 --> 01:14:03,800 Yksilönvapaudesta? Kuulostaako tutulta? 803 01:14:04,000 --> 01:14:08,080 Kutsumattomat fasistivieraani ovat käskeneet minun sulkea ohjelman. 804 01:14:08,240 --> 01:14:10,800 Kieltäydyin, luulen... - Miehet, sisään. 805 01:14:13,240 --> 01:14:17,600 Voi luoja! Mitä oikein tapahtuu? Isä, mitä tapahtuu? 806 01:14:19,240 --> 01:14:21,360 En tiedä, kulta. 807 01:14:22,000 --> 01:14:24,080 En tiedä. 808 01:14:26,440 --> 01:14:30,160 Hän on lähempänä! Tuhoaja! 809 01:14:30,320 --> 01:14:31,320 New York 27. kesäkuuta 810 01:14:31,480 --> 01:14:34,320 Tumma mies! Hän tulee! 811 01:14:34,480 --> 01:14:38,720 Hän on lähempänä! Tumma mies! 812 01:14:41,960 --> 01:14:46,120 Maricopan piirikunta, Arizona 27. kesäkuuta 813 01:15:09,480 --> 01:15:11,640 Entten tentten. 814 01:15:17,760 --> 01:15:19,800 Kiitos muonasta. 815 01:15:32,160 --> 01:15:34,400 Hän on täällä! Hän on täällä! 816 01:15:35,280 --> 01:15:38,440 Hirviö on täällä! Tumma mies on täällä! 817 01:16:29,640 --> 01:16:32,240 Hei, Itä-Texas! 818 01:16:32,760 --> 01:16:37,000 Missä viivyit näin kauan? - Eksyin maissipeltoon. 819 01:16:38,520 --> 01:16:40,880 Sitten kuulin kitaran... 820 01:16:41,920 --> 01:16:43,400 ...se kuulostaa hyvältä. 821 01:16:45,200 --> 01:16:49,280 En ole onnistunut soittamaan kunnon F-sointua 20 vuoteen. 822 01:16:49,840 --> 01:16:52,080 Mutta kiitos kovasti. 823 01:16:55,840 --> 01:16:57,360 Kuka sinä olet? 824 01:16:57,560 --> 01:16:59,040 Missä minä olen? 825 01:16:59,200 --> 01:17:04,840 Olen Abagail Freemantle. Tämä on Hemingford Home. 826 01:17:05,720 --> 01:17:11,080 Stewart, ne ihmiset eivät jätä sinua enää kauaksi aikaa eloon. 827 01:17:11,280 --> 01:17:12,960 Tiedäthän sinä sen? 828 01:17:13,440 --> 01:17:15,760 Taidan tietää. 829 01:17:17,200 --> 01:17:21,080 Peto on vapaana Betlehemin kaduilla. 830 01:17:21,240 --> 01:17:23,160 Rotat ovat maissipellossa. 831 01:17:23,360 --> 01:17:25,840 En ymmärrä. 832 01:17:31,200 --> 01:17:32,240 Rouva? 833 01:17:34,680 --> 01:17:38,680 Rouva? Missä te olette? 834 01:17:39,240 --> 01:17:44,360 Minua kutsutaan Äiti Abagailiksi, Itä-Texas. 835 01:17:44,520 --> 01:17:46,280 Äiti Abagail? 836 01:18:53,840 --> 01:18:58,080 Miten täällä voidaan, Stu? 837 01:18:59,160 --> 01:19:02,480 Hyvin. - Vai että hyvin. 838 01:19:03,440 --> 01:19:06,040 Aina vaan hyvin. 839 01:19:07,360 --> 01:19:08,680 Ajatella. 840 01:19:08,840 --> 01:19:11,520 Kaikkien niitten kokeitten jälkeen - 841 01:19:11,680 --> 01:19:16,240 emme löytäneet yhtä ainuttakaan immuniteettigeeniä. 842 01:19:17,560 --> 01:19:22,640 Olen utelias. Kuinka selität sen, Stu? 843 01:19:22,800 --> 01:19:25,840 Onko Jumala koskettanut sinua? 844 01:19:37,280 --> 01:19:39,600 Mitä sinulla on selkäsi takana? 845 01:19:49,200 --> 01:19:50,200 Ymmärrän. 846 01:19:50,360 --> 01:19:52,440 Niinkö? - Luulen ymmärtäväni. 847 01:19:52,600 --> 01:19:54,880 Epäilenpä. 848 01:19:57,720 --> 01:20:00,280 Missä kaverisi Denninger on? 849 01:20:01,400 --> 01:20:03,360 Hän on kuollut. 850 01:20:04,640 --> 01:20:06,720 He ovat kaikki kuolleet. 851 01:20:08,160 --> 01:20:12,440 Kaikki paitsi minä ja sinä. 852 01:20:12,640 --> 01:20:15,360 Ja sinä tulit tänne hoitelemaan minut, niinkö? 853 01:20:15,560 --> 01:20:17,360 Kertaheitolla! 854 01:20:19,640 --> 01:20:21,200 Miksi? 855 01:20:21,400 --> 01:20:23,400 Miksi? 856 01:20:24,760 --> 01:20:28,520 Koska päätin, että tuollainen surkimus - 857 01:20:28,720 --> 01:20:33,080 ei ansaitse elää. Koska niin monia hyviä miehiä kuolee. 858 01:20:35,160 --> 01:20:39,560 Ne hyvät miehet aiheuttivat tämän sotkun. 859 01:26:14,640 --> 01:26:17,000 Tule syömään kanaa kanssani, kaunokainen. 860 01:26:17,160 --> 01:26:18,440 Täällä on niin pimeää! 861 01:27:02,560 --> 01:27:06,360 Tule katsomaan minua, Stu. Sinä ja kaikki ystäväsi. 862 01:27:06,520 --> 01:27:10,440 Meidän pitää aloittaa. Aika käy vähiin. 863 01:27:21,360 --> 01:27:23,920 Abagail Freemantle. 864 01:27:25,280 --> 01:27:27,640 Hemingford Home. 865 01:27:38,160 --> 01:27:40,240 KESKUS VÄLIAIKAISESTI SULJETTU 866 01:27:49,880 --> 01:27:52,000 Tule katsomaan minua. 867 01:27:52,160 --> 01:27:55,480 Sinä ja kaikki ystäväsi. 868 01:27:55,680 --> 01:27:57,600 KAIKKI KUOLLEITA TÄÄLLÄ