1
00:00:15,640 --> 00:00:18,360
Verta on liikaa.
2
00:00:20,320 --> 00:00:23,000
Hemmetti. Täällä on liian hämärää.
3
00:00:23,160 --> 00:00:25,960
Enempää valoa ei saa.
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,040
Antaa olla. Frannie, pyyhi otsani.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,200
Hikoilen kuin porsas.
6
00:00:32,360 --> 00:00:33,400
Kunkle, Ohio
17. heinäkuuta
7
00:00:33,560 --> 00:00:35,360
Oletko kunnossa?
8
00:00:48,480 --> 00:00:51,880
Hetkinen. Anna sakset.
9
00:00:53,480 --> 00:00:55,040
Näetkö sitä?
10
00:00:56,360 --> 00:00:58,400
Umpisuoli on tuossa.
11
00:00:59,000 --> 00:01:00,680
Stu.
12
00:01:01,800 --> 00:01:03,440
Ei, vaan se pienempi.
13
00:01:04,160 --> 00:01:05,360
Stu.
14
00:01:06,160 --> 00:01:09,240
Stu.
- Mitä, Dayna, mitä?
15
00:01:10,720 --> 00:01:14,680
Ei kannata enää.
- Miten niin? Olen pian valmis.
16
00:01:15,640 --> 00:01:16,960
Hän on kuollut, Stu.
17
00:01:19,640 --> 00:01:21,720
Ole kiltti.
18
00:01:22,920 --> 00:01:24,880
Peitä hänet.
19
00:01:48,040 --> 00:01:52,240
Minä olen ylösnousemus ja elämä.
20
00:01:53,000 --> 00:01:58,720
Joka uskoo minuun,
saa elää, vaikka kuoleekin.
21
00:02:00,480 --> 00:02:04,720
Se jatkuu vielä, mutten muista miten.
22
00:02:04,880 --> 00:02:08,080
Kyllä se minulle kelpasi,
tuomari. Aamen.
23
00:02:08,240 --> 00:02:09,760
Aamen.
24
00:02:22,240 --> 00:02:23,840
Hei.
25
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Huomenta, hra Lauder.
26
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
Economy, Indiana
19. heinäkuuta
27
00:02:52,360 --> 00:02:57,000
Missä hitossa kaikki ovat?
- Dayna nukkuu vielä. Franista en tiedä.
28
00:02:57,160 --> 00:02:59,160
Stu taisi lähteä kalaan.
29
00:02:59,320 --> 00:03:03,760
Lähti siis pyydystämään
lounasta joesta. Ymmärrän.
30
00:03:03,920 --> 00:03:05,800
Anteeksi mitä?
31
00:03:06,240 --> 00:03:07,600
Ei mitään.
32
00:03:07,760 --> 00:03:11,160
Minä ja tuomari lähdemme
kaupunkiin ostoksille.
33
00:03:11,320 --> 00:03:14,680
Lähdetkö mukaan?
- Jätän väliin.
34
00:03:14,840 --> 00:03:16,600
Ihan miten vain.
35
00:03:53,200 --> 00:03:54,560
Hei.
36
00:03:55,240 --> 00:03:56,680
Hei.
37
00:03:56,880 --> 00:03:58,640
Vieläkö mietit Markia?
38
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
Ei tämä hänestä johdu.
39
00:04:02,320 --> 00:04:05,360
Näin viime yönä pelottavan unen.
40
00:04:05,520 --> 00:04:07,880
Tähänastisista pahimman.
41
00:04:08,040 --> 00:04:11,360
Valtatie 15:n varsi
oli täynnä ristejä.
42
00:04:11,520 --> 00:04:15,160
Jotka oli tehty heinäseipäistä
ja puhelinpylväistä...
43
00:04:15,320 --> 00:04:18,440
...ja niissä roikkui ruumiita.
- Näitkö sinä saman?
44
00:04:18,640 --> 00:04:24,800
Näin. Samoin Dayna,
Glen ja tuomari Farris.
45
00:04:25,200 --> 00:04:26,360
Saanko istua?
46
00:04:27,080 --> 00:04:29,800
Totta kai saat.
47
00:04:33,840 --> 00:04:36,120
Näin hänestä unta yönä,
jona Mark kuoli.
48
00:04:36,720 --> 00:04:38,760
Viime yönä näin sen vanhan naisen.
49
00:04:38,960 --> 00:04:41,200
Kuulostaa paremmalta.
50
00:04:41,400 --> 00:04:42,760
Niin kuulostaakin.
51
00:04:42,920 --> 00:04:46,960
Hän istui kuistilla,
muttei samalla kuin aiemmin.
52
00:04:47,120 --> 00:04:50,240
Hän ja ensimmäinen ryhmä
taisivat päästä Boulderiin.
53
00:04:50,440 --> 00:04:52,320
Olen varma siitä.
54
00:04:54,000 --> 00:04:55,720
Nainen sanoi:
55
00:04:56,240 --> 00:04:58,880
"Teidän on edettävä
nopeammin, Stuart."
56
00:04:59,040 --> 00:05:03,680
"Saatte vain yhden vapaapäivän.
Ottakaa harhautuneet mukaanne."
57
00:05:05,600 --> 00:05:07,600
Onpa omituista.
58
00:05:07,760 --> 00:05:10,920
Miksi me kaikki näemme
samanlaista unta?
59
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
En tiedä.
60
00:05:25,840 --> 00:05:29,040
Glenillä on unilääkkeitä -
61
00:05:29,200 --> 00:05:33,040
lääkelaukussaan.
Haluaisitko niitä?
62
00:05:34,160 --> 00:05:35,400
Kiitos, mutta en.
63
00:05:35,560 --> 00:05:39,720
Saisit levättyä kunnolla,
ennen kuin jatkamme matkaa.
64
00:05:40,120 --> 00:05:41,800
En voi.
65
00:05:42,640 --> 00:05:44,200
Mikset?
66
00:05:46,760 --> 00:05:48,520
Pelkään vauvan puolesta.
67
00:06:22,360 --> 00:06:24,360
Oletko kertonut Haroldille?
68
00:06:30,240 --> 00:06:32,040
Milloin on laskettu aika?
69
00:06:32,440 --> 00:06:34,200
Tammikuussa.
70
00:08:46,760 --> 00:08:48,240
Harold?
71
00:08:50,480 --> 00:08:52,760
Meillä on sinulle kerrottavaa.
72
00:08:55,800 --> 00:08:57,920
En tiedä, kuinka sanoisin sen.
73
00:08:58,120 --> 00:09:00,440
Minäpä tiedän.
74
00:09:01,080 --> 00:09:03,440
Onneksi olkoon.
75
00:09:05,680 --> 00:09:10,560
Fran arveli, että olisit...
- Mustasukkainen? Vihainen?
76
00:09:11,360 --> 00:09:13,520
Jotain sinnepäin.
77
00:09:13,920 --> 00:09:15,880
Mustasukkainen olen.
78
00:09:16,040 --> 00:09:17,640
Vihainen...
79
00:09:18,040 --> 00:09:19,800
Sellaista elämä on.
80
00:09:27,200 --> 00:09:29,400
Kerron sinulle jotakin.
81
00:09:32,000 --> 00:09:35,040
En pystynyt sanomaan sitä aiemmin.
82
00:09:38,320 --> 00:09:39,840
Rakastan sinua, Frannie.
83
00:09:43,840 --> 00:09:45,680
Kiitos, Harold.
84
00:09:46,640 --> 00:09:48,320
Olen anteeksipyynnön velkaa.
85
00:09:48,520 --> 00:09:51,160
Antaa olla.
86
00:09:52,800 --> 00:09:54,000
Ollaanhan yhä ystäviä?
87
00:09:54,200 --> 00:09:56,120
Tietysti.
- Ollaan.
88
00:09:56,320 --> 00:09:58,040
Hyvä juttu.
89
00:10:02,600 --> 00:10:04,160
Tarvitsetko apua?
90
00:10:04,360 --> 00:10:07,840
Homma on hanskassa.
- Varmastiko?
91
00:10:23,520 --> 00:10:25,680
Täydellisesti.
92
00:11:10,360 --> 00:11:12,560
Henkeni puolestasi!
93
00:11:33,840 --> 00:11:38,680
Cibola.
94
00:11:39,400 --> 00:11:41,720
Seitsemän yhdessä.
95
00:11:41,920 --> 00:11:44,600
Henkeni puolestasi.
96
00:11:51,240 --> 00:11:52,600
Miten voitte?
97
00:11:53,880 --> 00:11:55,960
Hyvin.
98
00:11:57,120 --> 00:12:00,240
Keitä olette?
- Hän on Lloyd Henreid.
99
00:12:00,400 --> 00:12:04,120
Ei hassumpi valkonaamaksi.
Olen Rottamies.
100
00:12:04,320 --> 00:12:06,360
Rohkea, musta, kaunis.
101
00:12:06,520 --> 00:12:09,880
Hauska tavata, Trash.
102
00:12:10,080 --> 00:12:12,400
Mistä tiedätte kutsumanimeni?
103
00:12:12,560 --> 00:12:16,280
Puhutte unissanne.
104
00:12:17,760 --> 00:12:19,200
Kuulkaa...
105
00:12:20,200 --> 00:12:24,160
...en tiennyt kokoanne,
mutta eivätköhän nämä sovi.
106
00:12:24,360 --> 00:12:26,200
Olenko lähdössä jonnekin?
107
00:12:26,400 --> 00:12:27,720
Flagg haluaa tavata.
108
00:12:29,640 --> 00:12:33,120
Henkeni hänen puolestaan.
109
00:12:33,280 --> 00:12:34,680
Henkeni hänen puolestaan.
110
00:12:35,920 --> 00:12:38,520
Tyyppi on kaheli.
111
00:12:39,880 --> 00:12:41,640
Emmekö me sitten ole?
112
00:12:43,320 --> 00:12:44,480
Pukekaa nämä.
113
00:13:13,360 --> 00:13:15,240
Roskismies.
114
00:13:16,280 --> 00:13:18,320
Onpa hauska nähdä.
115
00:13:19,000 --> 00:13:24,280
Henkeni puolestasi.
116
00:13:24,480 --> 00:13:26,520
Ei niin pitkälle tarvitse mennä.
117
00:14:14,640 --> 00:14:17,640
Minulla on sinulle hommia
autiomaassa, Trash.
118
00:14:18,760 --> 00:14:20,040
Huippuhomma, jos haluat.
119
00:14:20,240 --> 00:14:23,160
Mitä tahansa. Mitä tahansa.
120
00:14:24,720 --> 00:14:27,120
Henkeni puolestasi.
121
00:14:38,600 --> 00:14:39,720
Rakastan sinua.
122
00:14:40,440 --> 00:14:43,960
Tiedän sen.
123
00:14:46,800 --> 00:14:50,240
Toteutan kaikki unelmasi, Trash.
124
00:14:51,720 --> 00:14:53,120
Tule.
125
00:14:54,800 --> 00:14:56,960
Puhutaanpa tulevaisuudestasi.
126
00:14:59,280 --> 00:15:03,000
Boulder, Colorado
25. heinäkuuta
127
00:15:19,480 --> 00:15:21,440
Äiti Abagail.
128
00:15:21,640 --> 00:15:23,720
Näin unta teistä.
129
00:15:24,600 --> 00:15:27,360
Tiedän sen.
130
00:15:29,760 --> 00:15:31,840
Tulkaa tänne.
131
00:15:33,200 --> 00:15:36,840
Ensin vain sinä ja miehesi.
132
00:15:37,480 --> 00:15:38,960
Tulkaa.
133
00:15:39,840 --> 00:15:42,360
Olet raskaana, tyttöseni.
134
00:15:42,520 --> 00:15:43,960
Mistä tiesitte?
135
00:15:46,360 --> 00:15:48,160
Mitä kuuluu, Stuart?
136
00:15:48,360 --> 00:15:50,560
Tervetuloa.
- Hauska tavata, Ralph.
137
00:15:50,720 --> 00:15:53,680
Hauska tavata. Hän on Susan Stern.
138
00:15:53,840 --> 00:15:56,000
Hauska tavata, Susan.
- Hei.
139
00:15:56,160 --> 00:15:57,600
Mistä tiesitte nimeni?
140
00:16:00,120 --> 00:16:02,920
Olette kaikki tervetulleita.
141
00:16:03,120 --> 00:16:07,480
Käykää sisään.
142
00:16:07,680 --> 00:16:11,800
Teitä oli ennen enemmän.
143
00:16:14,440 --> 00:16:16,120
Harold on poissa.
144
00:16:18,600 --> 00:16:21,920
Tulkaa sisään. Tarjoan limonaatia.
145
00:16:22,080 --> 00:16:24,080
Hauska tavata.
146
00:16:26,520 --> 00:16:28,520
Olen tässä.
147
00:16:28,680 --> 00:16:30,960
Saavuin luoksesi.
148
00:16:32,680 --> 00:16:37,640
Sulhanen houkuttelee morsianta
kuin valo koiperhosta.
149
00:16:38,960 --> 00:16:41,160
Onko tuo Raamatusta?
150
00:16:41,960 --> 00:16:44,520
Danielle Steeliä kai.
151
00:16:44,960 --> 00:16:46,680
Katsohan.
152
00:16:49,040 --> 00:16:51,240
Nadine.
153
00:16:52,080 --> 00:16:53,960
Nadine.
154
00:16:55,040 --> 00:16:57,160
Rakkaani.
155
00:17:00,720 --> 00:17:02,520
Oletteko kunnossa, rouva?
156
00:17:04,760 --> 00:17:06,880
Tietenkin. Kuinka niin?
157
00:17:07,040 --> 00:17:08,920
Näitte painajaista.
158
00:17:09,080 --> 00:17:11,520
Äänistä päätellen se oli
aikamoinen elämys.
159
00:17:11,720 --> 00:17:13,920
Koskiko se häntä?
160
00:17:14,560 --> 00:17:15,840
Kävelevää miestä.
161
00:17:19,240 --> 00:17:21,440
En muista.
162
00:17:21,600 --> 00:17:26,280
Matka taittuu nopeasti. Tie taitaa
olla autio Julesburgista lähtien.
163
00:17:26,440 --> 00:17:28,560
Kuinka kauan sinne vielä menee?
164
00:17:28,720 --> 00:17:33,520
Kaksi tuntia. Kolme korkeintaan.
Katsokaa vuoristoa.
165
00:18:01,920 --> 00:18:06,720
Eastern, Colorado
7. elokuuta
166
00:18:15,760 --> 00:18:18,720
Ei voi olla totta,
että kesä on melkein ohi.
167
00:18:18,880 --> 00:18:20,240
Boulderin vapaavyöhyke, Colorado
7. elokuuta
168
00:18:20,400 --> 00:18:24,120
Aika rientää, kun on mukavaa,
eikö totta, Itä-Texas?
169
00:18:24,280 --> 00:18:25,520
Tänään on tärkeä päivä.
170
00:18:25,720 --> 00:18:27,160
Kuinka niin?
171
00:18:29,560 --> 00:18:32,440
Ai niin, se voimala.
172
00:18:32,600 --> 00:18:34,000
Unohdit koko asian.
173
00:18:34,160 --> 00:18:36,840
Enkä unohtanut.
Suljin sen vain mielestäni.
174
00:18:37,040 --> 00:18:40,120
Epidemia tuhosi ihmiset,
muttei laitteita.
175
00:18:40,280 --> 00:18:42,200
Ne jäivät jäljelle.
176
00:18:42,360 --> 00:18:45,760
Kaikki sähköisistä
tölkinavaajista pommeihin -
177
00:18:45,920 --> 00:18:48,760
odottaa vain ottajaansa.
178
00:18:48,920 --> 00:18:53,080
Tavarankeräys alkaa tänään.
- Helvetti vie, professori.
179
00:18:53,240 --> 00:18:56,080
Ketä haittaa, jos ihmiset
haluavat viskiinsä jäitä?
180
00:18:56,280 --> 00:19:00,240
Vanhat tavat veivät meidät turmioon.
181
00:19:00,400 --> 00:19:01,920
Tuo on jo aika paksua.
182
00:19:02,120 --> 00:19:03,640
Onko sinusta?
183
00:19:04,040 --> 00:19:07,360
Eräs vanha nainen voisi olla
eri mieltä, Itä-Texas.
184
00:19:07,560 --> 00:19:10,640
Jos hän nyt ylipäätään
puhuisi asiasta mitään.
185
00:19:10,840 --> 00:19:13,720
Mikä on ongelma?
- En tiedä, onko sellaista...
186
00:19:14,440 --> 00:19:17,640
...mutta olen huolissani tilanteesta.
187
00:19:17,800 --> 00:19:19,960
Hän haluaa massakokouksen...
188
00:19:20,640 --> 00:19:24,480
...paitsi että hänen mukaansa
Jumala sitä haluaa.
189
00:19:24,640 --> 00:19:27,960
Vastaamme kiltisti: "Sopii hyvin,
Äiti. Jumalakin käy hyvin."
190
00:19:28,120 --> 00:19:32,080
Sitten palaamme voimalan kimppuun
ja pelastamme maailman -
191
00:19:32,240 --> 00:19:34,720
joka melkein tuhosi ihmiskunnan.
192
00:19:34,920 --> 00:19:37,400
Jokin suunnitelmassa mättää.
193
00:19:58,480 --> 00:20:01,320
Katsokaas tuota.
194
00:20:06,480 --> 00:20:07,480
Odota.
195
00:20:50,720 --> 00:20:54,200
Olette kaikki tervetulleita.
196
00:20:54,360 --> 00:20:58,720
Tulkaa kaikki tervehtimään.
197
00:21:10,160 --> 00:21:12,400
Mene hänen luokseen.
198
00:21:18,200 --> 00:21:21,040
Olette olemassa.
Olette todellakin olemassa.
199
00:21:21,200 --> 00:21:25,880
Nouse ylös. En ole Jumala
enkä edes kultainen vasikka.
200
00:21:26,040 --> 00:21:28,440
Dave Zellman. Rouse's Pointista,
New Yorkista.
201
00:21:28,600 --> 00:21:30,120
Olen nähnyt teistä unta.
202
00:21:30,280 --> 00:21:32,840
Hauskaa, että tulit.
203
00:21:33,000 --> 00:21:36,200
Äiti Abagail,
olen Marcy Halloran Clevelandista.
204
00:21:36,360 --> 00:21:38,040
Minäkin olen nähnyt teistä unta.
205
00:21:41,320 --> 00:21:43,840
Äiti Abagail, olen...
- Larry.
206
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Hän on ihan harmaa, Stu.
- Kuka?
207
00:21:47,160 --> 00:21:48,320
Tunnen hänet.
208
00:21:49,000 --> 00:21:50,280
Odota.
209
00:21:54,240 --> 00:21:59,920
Kas niin, kultaseni.
Tule tänne.
210
00:22:00,440 --> 00:22:02,360
Kuka tuo nainen on?
211
00:22:05,160 --> 00:22:06,960
Mene hänen luokseen.
212
00:22:10,880 --> 00:22:13,120
Nimeni on Nadine Cross.
213
00:22:13,280 --> 00:22:15,560
Ehkä on, ehkä ei.
214
00:22:16,600 --> 00:22:18,160
Olen New Yorkista.
215
00:22:18,320 --> 00:22:19,680
Ehkä olet...
216
00:22:19,840 --> 00:22:21,960
Ja ehkä en.
217
00:22:22,840 --> 00:22:25,000
En viivy kauan.
218
00:22:26,800 --> 00:22:28,920
Näytätte kovin väsyneeltä.
219
00:22:29,080 --> 00:22:33,680
Teidän ikäisenännehän
sitä väsyy nopeasti.
220
00:22:34,240 --> 00:22:35,920
Äiti Abagail.
221
00:22:36,720 --> 00:22:39,560
Hei, Joe. Mitä kuuluu?
222
00:22:41,400 --> 00:22:44,360
Mitä helvettiä?
- Jätä minut rauhaan.
223
00:22:49,480 --> 00:22:51,560
Hei, Nadine.
224
00:22:55,800 --> 00:22:58,440
Aiotko taas lähteä hyvästelemättä?
225
00:22:58,880 --> 00:23:03,120
Minulla oli syyni. En halua vastailla
kysymyksiisi, joten anna olla.
226
00:23:25,880 --> 00:23:28,760
Valmista on, Brad.
Tehot ovat täysillä.
227
00:23:34,080 --> 00:23:37,160
Huomio kaikki.
Olemme valmiit kokeiluun.
228
00:23:38,040 --> 00:23:41,880
Pysykää varmuuden vuoksi
lähellä uloskäyntiä.
229
00:23:46,360 --> 00:23:49,360
Selvä, kulta. Antaa palaa.
230
00:24:00,400 --> 00:24:02,440
Minua pelottaa.
231
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Niin minuakin.
232
00:24:07,360 --> 00:24:11,440
Valo näyttää vihreää.
- Hienoa.
233
00:24:32,640 --> 00:24:37,520
Hyvät naiset ja herrat,
sähköt palasivat! Loistavaa.
234
00:24:52,640 --> 00:24:56,320
Siinä naisessa oli jotakin outoa.
235
00:24:56,720 --> 00:24:58,560
Johtuiko se hänestä?
236
00:24:58,720 --> 00:25:02,160
En tiedä, Herra,
miksi hän lähti niin nopeasti.
237
00:25:03,280 --> 00:25:06,320
Ei, ei se siitä johdu.
238
00:25:06,480 --> 00:25:10,120
Olen liian vanha pyytelemään -
239
00:25:10,280 --> 00:25:13,840
Jumalalta anteeksi
ymmärtämättömyyttäni.
240
00:25:17,480 --> 00:25:20,720
Olen syyllistynyt omahyväisyyteen -
241
00:25:20,880 --> 00:25:23,800
ja ylpeyteen.
242
00:25:23,960 --> 00:25:26,960
Istun keinutuolissani kuin hallitsija -
243
00:25:27,120 --> 00:25:29,160
ja annan heidän tulla luokseni.
244
00:25:29,320 --> 00:25:33,120
Annan heidän tehdä kaikkea muuta,
paitsi polvistua eteeni.
245
00:25:33,280 --> 00:25:34,840
Anteeksi, Herrani.
246
00:25:35,000 --> 00:25:37,400
Mitä minä teen?
247
00:25:37,880 --> 00:25:40,480
Näytä minulle tie, Herra.
248
00:25:41,320 --> 00:25:43,320
Minä kuuntelen.
249
00:27:19,280 --> 00:27:20,840
BOULDERIN VAPAAVYÖHYKE
ASUKASKOKOUS
250
00:27:21,040 --> 00:27:22,880
ESITYSLISTA
I. Komitean valinta
251
00:27:30,520 --> 00:27:32,600
Tämä ei ole...
252
00:27:37,240 --> 00:27:39,880
Tähän täytyy kai taas tottua.
253
00:27:51,640 --> 00:27:54,080
Aioin sanoa -
254
00:27:54,240 --> 00:27:57,960
että voisimme aloittaa
laulamalla kansallishymnin.
255
00:28:03,800 --> 00:28:08,240
Oi te koitossa
256
00:28:08,400 --> 00:28:13,440
Huomenen näättekö sen
257
00:28:13,600 --> 00:28:19,240
Mikä illalla
258
00:28:19,400 --> 00:28:24,680
Ylpeyttä nostaen liehui
259
00:28:24,840 --> 00:28:30,320
Lipun juovat
260
00:28:30,480 --> 00:28:35,560
Ja loiston sen tähtösien?
261
00:28:35,720 --> 00:28:41,120
Nehän intoa toi
262
00:28:41,280 --> 00:28:46,880
Sota julma kun riehui
263
00:28:47,040 --> 00:28:52,360
Valot taiston
264
00:28:52,520 --> 00:28:57,520
Ne näyttivät
265
00:28:58,240 --> 00:29:03,800
Viirimme on yhä
266
00:29:03,960 --> 00:29:09,360
Vartiopaikalla voittamaton!
267
00:29:10,000 --> 00:29:20,000
Tähtilippumme vieläkö
nähdä nyt saan
268
00:29:23,720 --> 00:29:30,720
Yllä vapauden maan
269
00:29:30,880 --> 00:29:39,960
Yllä urhojen maan?
270
00:30:00,200 --> 00:30:03,200
Tapahtukoon sinun tahtosi, Herra.
271
00:30:08,840 --> 00:30:11,920
Minua vähän hermostuttaa,
joten koittakaa kestää.
272
00:30:12,080 --> 00:30:13,320
Yritämme, Stu.
273
00:30:16,200 --> 00:30:19,440
Minähän olen listalla.
- Yritän puhua lyhyesti...
274
00:30:19,600 --> 00:30:22,040
...jotta pääsemme
tämän jälkeen kaljalle.
275
00:30:26,480 --> 00:30:29,040
Hän on luonnonlahjakkuus.
276
00:30:31,680 --> 00:30:32,720
Ensiksi -
277
00:30:32,880 --> 00:30:37,920
haluan esitellä miehen,
joka palautti sähköt.
278
00:30:38,080 --> 00:30:41,560
Brad Kitchner, nousepa ylös.
279
00:30:49,240 --> 00:30:52,880
Seuraavaksi aiheena on
vapaavyöhykkeen komitea.
280
00:30:53,040 --> 00:30:55,920
Äiti Abagail antoi nimiluettelon.
281
00:30:56,680 --> 00:30:57,840
Missä hän on?
282
00:30:58,000 --> 00:31:00,400
Häntä ei ole näkynyt.
- Olemme yhä USA:ssa...
283
00:31:00,560 --> 00:31:02,480
Kai hän on jossain.
284
00:31:02,640 --> 00:31:06,520
...joten sen, minkä hän aloittaa,
me saatamme loppuun.
285
00:31:06,680 --> 00:31:08,360
Pidämme siis äänestyksen.
286
00:31:08,520 --> 00:31:11,960
Haluan esitellä teille henkilöt,
joita tulette äänestämään.
287
00:31:12,120 --> 00:31:13,800
Olen yksi heistä.
288
00:31:14,200 --> 00:31:16,720
Stu Redman Arnettesta, Teksasista.
289
00:31:23,400 --> 00:31:28,360
Sitten on Nick Andros
Ridleystä, Pennsylvaniasta.
290
00:31:28,520 --> 00:31:31,680
Ralph Brentner Oklahoma Citystä.
291
00:31:37,560 --> 00:31:41,240
Nti Frances Goldsmith
Ogunquitista, Mainesta.
292
00:31:41,400 --> 00:31:44,160
Nouse ylös, Frannie,
jotta näemme, kuinka kaunis olet.
293
00:31:50,320 --> 00:31:52,720
Brad Kitchnerin hyvä ystävä
Susan Stern -
294
00:31:52,880 --> 00:31:55,320
Tacomasta, Washingtonista.
295
00:31:59,760 --> 00:32:03,160
Hra Glen Bateman
Woodsvillestä, New Hampshirestä.
296
00:32:03,320 --> 00:32:07,000
Ja Larry Underwood New Yorkista.
297
00:32:15,640 --> 00:32:17,840
Minne Lucy ja Joe lähtivät?
- Nämä nimet...
298
00:32:18,000 --> 00:32:21,440
...Äiti Abagail antoi.
- Ehkä hän vei Joen vessaan.
299
00:32:21,600 --> 00:32:25,040
Jos teillä on muita ehdotuksia...
300
00:32:25,200 --> 00:32:28,880
Puheenjohtaja? Puheenjohtaja?
301
00:32:34,760 --> 00:32:37,560
Puheenvuoro Harold Lauderille.
302
00:32:40,240 --> 00:32:44,880
Ehdotan, että hyväksymme
Äiti Abagailin komitean -
303
00:32:45,560 --> 00:32:47,440
sellaisenaan.
304
00:32:47,600 --> 00:32:49,800
Jos kaikki siis
hyväksyvät jäsenyytensä.
305
00:32:51,360 --> 00:32:54,440
Häikäisevää.
306
00:32:58,240 --> 00:33:00,480
Tuomari, voiko niin tehdä?
307
00:33:01,760 --> 00:33:06,200
Totta hitossa voi.
Minusta se on hemmetin hyvä idea.
308
00:33:07,440 --> 00:33:12,040
Olemme siis päättäneet hyväksyä -
309
00:33:12,200 --> 00:33:15,400
komitean esityslistassa
olevassa muodossa.
310
00:33:15,960 --> 00:33:18,200
Minun täytyy vielä kysyä -
311
00:33:18,360 --> 00:33:20,880
haluaako joku
luettelossa oleva perääntyä.
312
00:33:25,120 --> 00:33:28,120
Huutoäänestys käy hyvin.
313
00:33:30,960 --> 00:33:34,880
Hyväksytäänkö komitea sellaisenaan?
314
00:33:35,040 --> 00:33:37,160
Kyllä.
315
00:33:37,320 --> 00:33:39,040
Vastustaako joku ehdotusta?
316
00:33:50,080 --> 00:33:52,160
Komitea on täten valittu.
317
00:34:14,760 --> 00:34:16,760
Voi ei.
318
00:34:17,280 --> 00:34:19,320
Ei voi olla totta.
319
00:34:19,480 --> 00:34:21,480
Ei hän voi olla.
320
00:34:24,160 --> 00:34:25,680
Joe?
321
00:34:38,240 --> 00:34:40,120
Pitäisi perustaa sähkölaitekomitea.
322
00:34:40,280 --> 00:34:43,040
On hienoa, että sähköt palasivat,
mutta on muistettava -
323
00:34:43,200 --> 00:34:44,720
ettei väki sairastuneena -
324
00:34:44,880 --> 00:34:47,800
sammuttanut sähkölaitteitaan
ennen kuolemaansa.
325
00:34:47,960 --> 00:34:49,680
Hän on poissa.
326
00:34:50,400 --> 00:34:52,480
Hän on poissa.
327
00:34:54,720 --> 00:34:57,200
Äiti Abagail on poissa.
328
00:34:57,360 --> 00:35:01,000
Lucy, mikä hätänä?
Mitä on tapahtunut?
329
00:35:15,640 --> 00:35:17,360
"Lähden pois hetkeksi."
330
00:35:17,520 --> 00:35:21,000
"Olen tehnyt syntiä.
Kuvittelin tuntevani Jumalan tahdon."
331
00:35:21,160 --> 00:35:25,200
"Minun on löydettävä uudestaan
paikkani Hänen suunnitelmassaan."
332
00:35:25,360 --> 00:35:27,000
Alareunassa on viite.
333
00:35:27,160 --> 00:35:29,560
Sananlaskut 11:3.
334
00:35:29,720 --> 00:35:32,280
Missä on ylpeys, sinne tulee häpeä -
335
00:35:32,440 --> 00:35:34,680
nöyrien kumppani on viisaus.
336
00:35:38,120 --> 00:35:39,560
Mitäs me nyt teemme?
337
00:35:44,960 --> 00:35:47,480
"Tämä ei muuta mitään."
338
00:35:47,640 --> 00:35:50,400
"Näimme unta hänestä,
ja hän oli todellinen."
339
00:35:50,560 --> 00:35:54,480
"Se toinenkin tyyppi on
siis luultavasti olemassa."
340
00:35:55,080 --> 00:35:57,280
"Hänestä on saatava selville kaikki."
341
00:35:57,440 --> 00:36:00,600
"Meidän on lähetettävä vakoojia
länteen päin."
342
00:36:00,760 --> 00:36:02,000
Vakoojia?
343
00:36:02,160 --> 00:36:05,680
"Ei kovin mukava juttu,
mutta meidän on tehtävä, mitä täytyy."
344
00:36:06,560 --> 00:36:09,400
"Flagg on nyt meidän vastuullamme."
345
00:36:09,560 --> 00:36:12,920
"Meidän on jätettävä Äiti Abagail
Jumalan haltuun."
346
00:36:14,080 --> 00:36:16,640
Cowboy-hattuun
sonnustautunut ystävämme -
347
00:36:16,800 --> 00:36:19,280
tuskin aikoo vain
istua laakereillaan -
348
00:36:19,440 --> 00:36:21,240
ja pelata korttia.
349
00:36:21,400 --> 00:36:25,160
Jos hän aikoo hyökätä...
- Tai pommittaa meitä.
350
00:36:25,320 --> 00:36:27,000
...siitä olisi hyvä tietää.
351
00:36:28,080 --> 00:36:31,320
Puhutaanpa Flaggista.
352
00:36:32,560 --> 00:36:35,880
Miten tutkimme hänen maailmaansa?
353
00:36:42,760 --> 00:36:44,800
Hemmetin kakara.
354
00:36:46,200 --> 00:36:48,480
Näpelöi kitaraani.
355
00:36:54,040 --> 00:36:55,160
Larry?
356
00:37:07,040 --> 00:37:08,200
Kulta?
357
00:37:12,160 --> 00:37:14,320
Palaa sisälle, kulta.
358
00:37:16,200 --> 00:37:18,920
Kuka...?
- Haluan puhua kanssasi, Larry.
359
00:37:19,080 --> 00:37:22,080
Selvä. Tule sisälle.
360
00:37:22,240 --> 00:37:23,680
En.
361
00:37:23,840 --> 00:37:25,640
Puhutaan tässä.
362
00:37:26,400 --> 00:37:27,920
Sopiiko?
363
00:37:30,600 --> 00:37:33,600
Onko hän se nainen,
joka lähti New Yorkista kanssasi?
364
00:37:34,040 --> 00:37:35,840
On. Mene sisälle, kulta.
365
00:37:36,000 --> 00:37:38,480
Minä hoidan tämän.
366
00:37:59,080 --> 00:38:01,400
Mitä sinä täällä teet, Nadine?
367
00:38:01,560 --> 00:38:04,840
Häiritsen kotisi onnea.
368
00:38:10,920 --> 00:38:13,880
Kai minä tulin pyytämään anteeksi.
369
00:38:14,800 --> 00:38:20,680
Olen pahoillani siitä,
miten jätin sinut...
370
00:38:21,400 --> 00:38:25,720
...ja miten tervehdin sinua.
371
00:38:26,720 --> 00:38:31,720
Olin vain niin yllättynyt.
372
00:38:32,120 --> 00:38:34,600
Hyvä on sitten.
373
00:38:36,240 --> 00:38:40,240
Anteeksipyyntö hyväksytty.
Sehän kävi helposti.
374
00:38:41,280 --> 00:38:43,080
Onko hän mukava?
375
00:38:44,040 --> 00:38:45,600
Lucy...
376
00:38:46,200 --> 00:38:47,680
Hän on paras.
377
00:38:47,840 --> 00:38:49,480
Hyvä.
378
00:38:52,600 --> 00:38:54,800
Olen onnellinen puolestasi.
379
00:38:59,720 --> 00:39:01,320
Nadine.
380
00:39:04,320 --> 00:39:06,280
Nadine.
381
00:39:22,640 --> 00:39:26,640
Tein virheen, kun jätin sinut.
Ymmärrän sen nyt.
382
00:39:30,960 --> 00:39:34,320
Kaikki oli hyvin siellä kokouksessa.
383
00:39:35,320 --> 00:39:36,400
Se rakkaus...
384
00:39:37,560 --> 00:39:39,840
...ja valo.
385
00:39:40,840 --> 00:39:42,880
Haluan jäädä tänne, Larry.
386
00:39:43,040 --> 00:39:46,640
Rakastele kanssani, niin jään.
387
00:39:47,040 --> 00:39:49,400
En tiedä, mitä tarkoitat.
388
00:39:51,920 --> 00:39:54,320
Ei sillä ole väliä.
389
00:39:56,680 --> 00:39:59,120
Rakastele kanssani, Larry.
390
00:39:59,280 --> 00:40:02,160
Rakastele kanssani,
niin kaikki järjestyy.
391
00:40:02,320 --> 00:40:04,920
Pidämme huolta toisistamme.
392
00:40:08,280 --> 00:40:10,720
Marssit tänne etkä piittaa
vaimostani vähääkään.
393
00:40:11,880 --> 00:40:14,960
Vaimostasi?
- Kuulit oikein. Vaimostani.
394
00:40:15,760 --> 00:40:19,560
Etkö ymmärrä? On liian myöhäistä.
395
00:40:20,480 --> 00:40:24,520
Ymmärrätkö?
- Kyllä kai.
396
00:40:29,080 --> 00:40:31,240
Yritä tajuta se, Nadine.
397
00:40:35,160 --> 00:40:37,000
Nadine?
398
00:41:16,600 --> 00:41:19,560
Tulitko hakemaan tavarasi?
- Älä viitsi.
399
00:41:21,320 --> 00:41:23,280
Hän lähti pois.
400
00:41:23,440 --> 00:41:26,640
En tiedä, mitä hän halusi,
mutta hän lähti pois.
401
00:41:30,160 --> 00:41:31,480
Rakastan sinua, Lucy.
402
00:41:45,600 --> 00:41:49,560
"Yritä tajuta."
403
00:41:50,240 --> 00:41:55,160
Olet niin viisas, Larry.
404
00:41:55,320 --> 00:41:58,320
Hyvin viisas.
405
00:42:02,880 --> 00:42:07,520
Hyvin, hyvin viisas.
406
00:42:32,920 --> 00:42:35,240
Mene Haroldin luokse -
407
00:42:35,400 --> 00:42:38,000
mutta muista, kenelle todella kuulut.
408
00:42:47,600 --> 00:42:50,320
Hei, tuopas sapuskaa pöytään.
409
00:42:53,640 --> 00:42:55,800
Siinä sitä nyt on.
410
00:42:56,200 --> 00:42:58,320
Olet tyypillinen
amerikkalaismies, Stu.
411
00:42:58,480 --> 00:43:00,480
Kun sähköt palaavat, päätät grillata.
412
00:43:00,640 --> 00:43:03,920
Ei puutu kuin possun läskiä
ja jalkapallo-ottelu tv:stä -
413
00:43:04,080 --> 00:43:05,480
niin olisin taivaassa.
414
00:43:05,640 --> 00:43:09,200
Nick ehdottaa, että lähetämme
kolme henkilöä länteen Las Vegasiin...
415
00:43:09,720 --> 00:43:13,560
...joka näyttää olevan
Flaggin tukikohta.
416
00:43:14,200 --> 00:43:18,280
Yritämme selvittää
Flaggin suunnitelmat.
417
00:43:18,440 --> 00:43:21,040
Haluaako joku keskustella aiheesta?
418
00:43:21,200 --> 00:43:24,000
Komitea ei ole ollut koossa
vielä päivääkään -
419
00:43:24,160 --> 00:43:27,920
mutta olemme jo ehtineet
perustaa CIA:n uudestaan.
420
00:43:28,080 --> 00:43:31,200
Kuka kaipaa tv-jalkapalloa?
- Mitä muutakaan voisimme tehdä?
421
00:43:32,200 --> 00:43:36,960
Jonkun täytyy vain
laukaista ohjus, jossa on atomikärki.
422
00:43:37,120 --> 00:43:39,520
Jos hänellä on jo
sellainen tyyppi, mitä sitten?
423
00:43:39,680 --> 00:43:42,880
Jonkun on yritettävä estää häntä.
424
00:43:43,400 --> 00:43:45,800
Haluan olla yksi kolmesta.
- Ihailtavaa...
425
00:43:45,960 --> 00:43:48,680
...mutta mahdotonta.
- Miksi?
426
00:43:48,840 --> 00:43:52,760
Emme tiedä, palaako
yksikään tiedustelijoistamme.
427
00:43:52,920 --> 00:43:56,480
Sillä aikaa meillä seitsemällä
on valtava urakka -
428
00:43:56,640 --> 00:43:59,480
saada vapaavyöhyke kannattavaksi.
429
00:43:59,640 --> 00:44:01,360
Otit sen työn vastaan eilen.
430
00:44:01,520 --> 00:44:04,320
Et ehkä pidä siitä,
mutta se ei muuta asiaa.
431
00:44:04,480 --> 00:44:07,440
Voi luoja, olen poliitikko.
432
00:44:07,600 --> 00:44:09,600
Ei tämä ole Colorado, vaan helvetti.
433
00:44:09,760 --> 00:44:11,160
Hyvä on.
434
00:44:11,320 --> 00:44:15,360
Jos pelisäännöt ovat nämä,
ehdotan tuomari Farrisia.
435
00:44:15,520 --> 00:44:17,840
Sitä vanhustako? Olet hullu.
436
00:44:18,000 --> 00:44:19,440
Hetkinen.
437
00:44:19,600 --> 00:44:23,200
Hän on vanha, mutta terävä.
Ja hyväkuntoinen.
438
00:44:23,360 --> 00:44:28,080
En usko, että Flagg epäilisi
tuomarin kaltaista vanhaa miestä.
439
00:44:28,240 --> 00:44:30,200
Jos en voi lähteä, miten olisi Dayna?
440
00:44:31,040 --> 00:44:33,000
Hyvä ajatus.
- Hetkinen nyt.
441
00:44:33,160 --> 00:44:35,080
En ollut tosissani.
442
00:44:35,240 --> 00:44:36,880
Nyt olisi parasta aloittaa.
443
00:44:37,600 --> 00:44:39,000
Ette voi olla tosissanne.
444
00:44:39,160 --> 00:44:43,200
Jos et halua sekaantua asiaan,
olisit pysynyt poissa komiteasta.
445
00:44:43,360 --> 00:44:46,760
Lähetämme ehkä ihmisiä kuolemaan.
Kuulit oikein.
446
00:44:46,920 --> 00:44:50,640
Vastuussa oleminen
edellyttää vaikeita päätöksiä.
447
00:44:50,800 --> 00:44:52,520
Hyväksy se tai häivy.
448
00:44:56,840 --> 00:44:58,840
Olet niin söpö suuttuessasi, Stu.
449
00:45:10,720 --> 00:45:12,280
Palataan asiaan.
450
00:45:13,280 --> 00:45:14,960
Kuka on kolmas vakooja?
451
00:45:17,240 --> 00:45:18,720
Tiedustelija.
452
00:45:19,520 --> 00:45:21,800
Onko ehdotuksia?
453
00:45:30,880 --> 00:45:32,440
Nickillä on ehdotus.
454
00:45:33,360 --> 00:45:34,520
Epätavallinen sellainen.
455
00:45:39,160 --> 00:45:41,560
Kymmenen, yhdeksän.
456
00:45:41,720 --> 00:45:42,960
20. elokuuta
457
00:45:43,120 --> 00:45:46,960
Kahdeksan. Sinua alkaa nukuttaa.
458
00:45:47,120 --> 00:45:49,000
Nukuttaa, niin juuri.
459
00:45:49,160 --> 00:45:51,080
Kyllä vain.
460
00:45:51,240 --> 00:45:55,240
Seitsemän, sinua nukuttaa
vieläkin enemmän.
461
00:45:55,400 --> 00:45:59,200
Pian olet syvässä unessa.
462
00:46:00,960 --> 00:46:05,480
Kuusi, viisi, neljä -
463
00:46:05,640 --> 00:46:10,800
kolme, kaksi, yksi.
464
00:46:11,800 --> 00:46:15,600
Yksi.
- Nukutko sinä, Tom?
465
00:46:16,200 --> 00:46:18,760
Kyllä, Tom nukkuu.
466
00:46:18,920 --> 00:46:22,320
Keinu vain hiljaa...
467
00:46:31,120 --> 00:46:35,160
Kuuletko, Tom?
- Kyllä kuulen, Stu.
468
00:46:35,720 --> 00:46:36,800
Nick on täällä myös.
469
00:46:38,360 --> 00:46:41,400
Fran, Larry, Ralph, Sue, Glen.
470
00:46:41,560 --> 00:46:46,480
He ovat kaikki täällä.
- Kaikki ystäväni.
471
00:46:46,760 --> 00:46:51,680
Tom, sinun on tehtävä jotakin
vapaavyöhykkeen puolesta.
472
00:46:52,320 --> 00:46:55,360
Jotakin vaarallista.
- Kyse on hänestä, eikö totta?
473
00:47:02,440 --> 00:47:05,960
Niin on, Tommy.
- Vaikea tapaus.
474
00:47:06,120 --> 00:47:10,600
Se kävelevä tyyppi.
Hän osaa houkutella rottia.
475
00:47:10,760 --> 00:47:14,600
Hän näkee kaiken ympärillään -
476
00:47:14,880 --> 00:47:16,960
mutta pelkää silti meitä.
477
00:47:17,120 --> 00:47:19,680
Oletko se Tom, jonka Nick
tapasi Oklahomassa?
478
00:47:19,840 --> 00:47:21,760
Kyllä. En.
479
00:47:23,000 --> 00:47:25,520
Olen Jumalan Tom.
480
00:47:29,600 --> 00:47:33,560
Sinun on lähdettävä länteen, Tom.
Pystytkö siihen?
481
00:47:33,720 --> 00:47:37,800
Kyllä, Tom tuntee lännen.
482
00:47:37,960 --> 00:47:39,720
Sinne aurinko laskee.
483
00:47:40,720 --> 00:47:44,880
Sinun on oltava tarkkana.
484
00:47:45,280 --> 00:47:47,120
Todella tarkkana.
485
00:47:47,960 --> 00:47:51,040
Pidä silmällä lentokenttiä.
486
00:47:51,200 --> 00:47:54,080
Valmistellaanko niillä
koneita lentokuntoon?
487
00:47:54,240 --> 00:47:56,880
Tai ohjuksia.
Tiedätkö, mitä ohjukset ovat?
488
00:47:57,360 --> 00:48:00,160
Raketteja.
- Aivan.
489
00:48:00,960 --> 00:48:03,680
Haluamme tietää,
koulutetaanko ihmisiä.
490
00:48:03,840 --> 00:48:06,120
Sotilaiksiko?
- Niin...
491
00:48:06,280 --> 00:48:11,560
...mutta tärkeintä on,
että kuuntelet...
492
00:48:12,360 --> 00:48:15,680
...mitä Flaggista puhutaan.
493
00:48:15,840 --> 00:48:18,840
Ja tästä Boulderin vapaavyöhykkeestä.
494
00:48:20,400 --> 00:48:24,800
Haluamme tietää, mitä Flagg
aikoo tehdä vapaavyöhykkeelle.
495
00:48:25,200 --> 00:48:26,360
Siis aikooko hän...?
496
00:48:28,640 --> 00:48:31,680
Aivan, Tom. Juuri niin.
497
00:48:31,840 --> 00:48:34,320
Pystytkö siihen, Tommy?
498
00:48:34,480 --> 00:48:37,480
Kuulkaa.
499
00:48:37,640 --> 00:48:39,200
Kyllä.
500
00:48:39,840 --> 00:48:42,840
Minua pelottaa, mutta pystyn siihen.
501
00:48:43,920 --> 00:48:45,560
Kuuntele.
502
00:48:46,280 --> 00:48:49,000
Palaat takaisin Boulderiin -
503
00:48:49,160 --> 00:48:52,880
täysikuun aikana. Ymmärsitkö?
504
00:48:53,040 --> 00:48:54,800
Kyllä.
505
00:48:54,960 --> 00:48:59,680
M-O-O-N niin kuin kuu.
506
00:49:01,040 --> 00:49:03,440
Tulen takaisin kertomaan...
507
00:49:04,240 --> 00:49:05,920
...jos en jää kiinni.
508
00:49:08,440 --> 00:49:12,680
Jos sinulta kysytään,
miksi tulit, vastaat...
509
00:49:13,400 --> 00:49:16,600
...että sinut ajettiin pois.
- Ajettiin pois.
510
00:49:16,760 --> 00:49:20,960
Koska olet jälkeenjäänyt.
- Jälkeenjäänyt. Kyllä vain.
511
00:49:21,120 --> 00:49:23,520
Muuten voisit saada naisen -
512
00:49:23,920 --> 00:49:26,800
ja hänen kanssaan typeriä lapsia.
513
00:49:26,960 --> 00:49:30,000
Typeryksiä, kuten Tom.
514
00:49:32,920 --> 00:49:36,480
Vie tämä loppuun.
Älä jätä häntä yksin.
515
00:49:41,360 --> 00:49:43,560
Toista, mitä sanoin, Tommy.
516
00:49:44,120 --> 00:49:46,560
Mitä vastaat, jos sinulta
kysytään jotakin?
517
00:49:46,720 --> 00:49:51,760
Minut ajettiin pois, koska pelättiin,
että saisin naisen kanssa -
518
00:49:51,920 --> 00:49:56,440
jälkeenjääneitä lapsia.
519
00:49:57,960 --> 00:50:00,240
Kotimatkalla -
520
00:50:00,400 --> 00:50:03,160
kuljet öisin ja nukut päivisin.
521
00:50:03,320 --> 00:50:05,800
Kuljen öisin. Nukun päivisin.
522
00:50:05,960 --> 00:50:07,600
Sinut voidaan silti nähdä.
523
00:50:08,840 --> 00:50:12,760
Jos vain yksi henkilö näkee sinut,
tapa hänet.
524
00:50:14,560 --> 00:50:16,000
Tommy?
525
00:50:16,560 --> 00:50:18,200
Tapan hänet?
526
00:50:19,000 --> 00:50:21,400
Jos heitä on useampia, lähde pakoon.
527
00:50:23,520 --> 00:50:26,280
Tulen takaisin täydenkuun -
528
00:50:26,440 --> 00:50:28,880
en puolikuun tai kuunsirpin aikana.
529
00:50:29,720 --> 00:50:33,200
Kuljen öisin. Nukun päivisin.
530
00:50:33,360 --> 00:50:36,360
Kukaan ei saa nähdä minua.
531
00:50:39,400 --> 00:50:41,720
Stu, herätä hänet.
532
00:50:41,880 --> 00:50:43,360
Herätä hänet.
533
00:50:50,240 --> 00:50:51,560
Tom?
534
00:50:52,800 --> 00:50:55,920
Haluaisitko nähdä norsun?
535
00:51:00,560 --> 00:51:01,600
Pärjäsinkö hyvin?
536
00:51:03,360 --> 00:51:05,640
Seisoinko päälläni niin kuin viimeksi?
537
00:51:06,120 --> 00:51:07,800
Et, Tom.
538
00:51:09,240 --> 00:51:11,520
Tällä kertaa teit
paljon hienompia temppuja.
539
00:51:17,240 --> 00:51:19,000
21. elokuuta
540
00:51:19,160 --> 00:51:21,720
Historia opettaa,
että kun rutto iskee -
541
00:51:21,880 --> 00:51:24,440
ihmiset eivät halua kuolla yksin,
vaan kirkossa.
542
00:51:24,600 --> 00:51:26,440
Täältä ei ehkä löydy mitään -
543
00:51:26,600 --> 00:51:29,920
mutta jos löytyy, niin ajatelkaa
ruumiita polttopuuna.
544
00:51:30,080 --> 00:51:33,360
Se helpottaa asiaa.
- Polttopuuna?
545
00:53:20,600 --> 00:53:22,000
Tule peremmälle.
546
00:53:22,640 --> 00:53:25,040
Sinun kotisihan tämä on.
547
00:53:28,280 --> 00:53:29,520
Kuka hitto sinä olet?
548
00:53:30,400 --> 00:53:32,600
No, tuota...
549
00:53:34,840 --> 00:53:36,840
Olen Nadine Cross.
550
00:53:44,600 --> 00:53:46,920
Näin sinut kokouksessa edellisiltana.
551
00:53:47,080 --> 00:53:49,920
Luulen, että sinäkin taisit
nähdä minut.
552
00:53:52,120 --> 00:53:55,080
Mitä teet kodissani?
Miten pääsit sisään?
553
00:53:56,680 --> 00:53:59,400
Mikä täällä tuoksuu?
- Illallinen.
554
00:53:59,840 --> 00:54:02,760
Loput kysymykset saavat odottaa
ruoan valmistumista.
555
00:54:02,920 --> 00:54:05,520
Takakuistilla
on pesuvettä tynnyreissä.
556
00:54:06,200 --> 00:54:07,760
Sinulla olisi käyttöä niille.
557
00:54:07,920 --> 00:54:10,120
Mitä oikein olet tehnyt?
558
00:54:17,840 --> 00:54:21,080
Asioita, joista en mielelläni puhuisi.
559
00:54:21,600 --> 00:54:23,120
Hyvä on.
560
00:54:27,160 --> 00:54:29,400
Älä edes kuvittele häipyväsi.
561
00:54:30,240 --> 00:54:32,360
En tietenkään.
562
00:54:59,400 --> 00:55:00,720
Tölkkilihaa. Valitan.
563
00:55:00,880 --> 00:55:03,880
Ei ehkä mikään
kulinaristien valinta, mutta...
564
00:55:06,640 --> 00:55:07,760
Se oli loistavaa.
565
00:55:08,760 --> 00:55:10,600
Kiitos.
566
00:55:13,200 --> 00:55:16,720
Kaupan tiskit ovat täynnä kauriinlihaa.
Tiesitkö sitä?
567
00:55:16,880 --> 00:55:20,720
Vihanneksia ei ole, joten kaupoissa
myydään lähinnä viljatuotteita.
568
00:55:54,560 --> 00:55:56,560
Ystävyytemme kunniaksi.
569
00:56:01,400 --> 00:56:04,400
Tuleeko meistä ystäviä, Nadine?
570
00:56:07,880 --> 00:56:10,440
Erittäin hyviä.
571
00:56:11,560 --> 00:56:13,480
Sinä kai aiot lähteä länteen.
572
00:56:14,560 --> 00:56:16,120
Hänen luokseenko?
573
00:56:17,920 --> 00:56:20,240
Mistä sinä tuollaisen hullutuksen
olet keksinyt?
574
00:56:21,480 --> 00:56:25,240
Minulla on paljon hullutuksia.
575
00:56:28,000 --> 00:56:30,160
Odota, niin näet.
576
00:56:39,400 --> 00:56:41,920
Sinä taidat olla neitsyt.
577
00:56:44,600 --> 00:56:48,440
Ei se haittaa,
sillä niin olen minäkin.
578
00:56:50,600 --> 00:56:53,760
Sinäkö muka?
- Kyllä.
579
00:56:54,440 --> 00:56:59,680
Ja aion pysyäkin,
sillä eräs toinen saa viedä sen.
580
00:57:01,320 --> 00:57:02,800
Kuka?
581
00:57:03,480 --> 00:57:08,280
Rauhoitu, Harold.
Voimme silti puuhailla monenlaista.
582
00:57:08,800 --> 00:57:11,560
Uskomattomia asioita.
583
00:57:11,720 --> 00:57:15,280
Kaikkea, paitsi sitä yhtä,
joka on aika vähäpätöinen juttu.
584
00:57:16,760 --> 00:57:18,360
Mistä sinä sen voit tietää?
585
00:57:29,160 --> 00:57:33,680
Riisu olkain, Harold, ja ole hiljaa.
586
00:57:41,200 --> 00:57:42,840
Uusille tuttavuuksille.
587
00:57:47,960 --> 00:57:49,920
Ja poissa oleville ystäville.
588
00:58:32,360 --> 00:58:37,440
Vanhuksen katoaminen
saattaakin olla vain hyvä asia.
589
00:58:38,160 --> 00:58:41,160
Ihmiset saavat itse päättää -
590
00:58:41,320 --> 00:58:43,960
mitä taivaalla olevat valot
merkitsevät -
591
00:58:44,120 --> 00:58:48,480
ja puhuuko Jumala meille
ukkosen välityksellä.
592
00:58:48,640 --> 00:58:51,360
Uskotte, että hän on kuollut.
- En.
593
00:58:51,520 --> 00:58:53,120
Hänen pitäisi olla -
594
00:58:53,280 --> 00:58:58,800
mutta luulen, että
hänellä ovat vielä työt kesken.
595
00:59:01,360 --> 00:59:04,000
Kuulkaa, tuomari...
596
00:59:04,720 --> 00:59:06,440
...halusin puhua kanssanne.
597
00:59:06,600 --> 00:59:10,240
Turha kiemurrella, Larry.
598
00:59:12,680 --> 00:59:17,120
Tiedän, miksi olen täällä,
ja hyväksyn sen.
599
00:59:17,720 --> 00:59:19,480
Mistä te sen tiedätte?
600
00:59:20,200 --> 00:59:22,200
Jos joku komiteasta on kertonut...
601
00:59:22,360 --> 00:59:24,800
Kukaan ei ole kertonut mitään.
602
00:59:24,960 --> 00:59:26,880
Ainakaan minulle.
603
00:59:27,200 --> 00:59:32,360
Kysyin vain itseltäni,
mikä olisi olennaisinta -
604
00:59:32,520 --> 00:59:34,480
jos olisin teidän asemassanne.
605
00:59:34,920 --> 00:59:39,080
Tieto tietenkin.
606
00:59:39,240 --> 00:59:41,560
Sitä saadaan vakoojilta.
607
00:59:42,640 --> 00:59:46,560
Kutsumme heitä tiedustelijoiksi.
- Miten vain.
608
00:59:46,720 --> 00:59:49,120
Tiedustelijoilta sitten.
609
00:59:49,840 --> 00:59:56,120
Tiedustelijat eivät saa
tietää toisistaan -
610
00:59:56,280 --> 01:00:00,920
siltä varalta, että joku heistä
kidnapataan ja häntä kidutetaan.
611
01:00:04,160 --> 01:00:07,720
Jos ette usko pystyvänne
tehtävään, sanokaa.
612
01:00:08,880 --> 01:00:10,480
Teistä ei ole paljon hyötyä -
613
01:00:10,640 --> 01:00:15,840
jos saatte sydänkohtauksen
New Mexicon syrjäteillä.
614
01:00:16,360 --> 01:00:22,240
Lähden ajamaan
huomenna nelivedollani...
615
01:00:22,960 --> 01:00:26,760
...pohjoiseen Wyomingiin
ja sen jälkeen länteen.
616
01:00:27,120 --> 01:00:30,920
Olen kylmissäni ja yksin.
617
01:00:31,080 --> 01:00:33,360
Vatsa toimii heikosti...
618
01:00:34,000 --> 01:00:36,760
...mutta olen neuvokas.
619
01:00:37,440 --> 01:00:41,480
Uskon sen.
620
01:00:57,280 --> 01:01:00,240
Nautitko siitä, Harold?
621
01:01:01,560 --> 01:01:03,200
Nautin.
622
01:01:05,480 --> 01:01:07,480
Sinä et tainnut nauttia paljonkaan.
623
01:01:13,600 --> 01:01:15,880
Viini näyttää ihan vereltä.
624
01:01:16,040 --> 01:01:18,920
Siksi sitä käytetään ehtoollisella.
625
01:01:19,080 --> 01:01:21,200
Juo vain, Harold.
626
01:01:26,760 --> 01:01:29,560
Miten pääsit sisälle?
627
01:01:29,880 --> 01:01:34,480
Hän kertoi,
että kuistin alla on avain.
628
01:01:36,640 --> 01:01:38,800
Etkö juo viiniäsi, Harold?
629
01:01:39,200 --> 01:01:42,000
Flagg paljasti, miten kotiini pääsee.
630
01:01:42,160 --> 01:01:43,640
Niin.
631
01:01:44,360 --> 01:01:48,760
Hän kertoi myös, että sinulla
on syy vihata heitä.
632
01:01:48,920 --> 01:01:50,800
Heitä kaikkia.
633
01:01:54,000 --> 01:01:56,520
Kysehän on siitä naisesta.
634
01:01:56,680 --> 01:01:59,640
Rakastit häntä -
635
01:01:59,800 --> 01:02:02,600
mutta se ei estänyt Redmania,
eihän, Harold?
636
01:02:03,240 --> 01:02:05,360
Hän kuului minulle...
637
01:02:06,880 --> 01:02:08,840
...niin kuin komiteakin.
638
01:02:09,240 --> 01:02:12,600
Vanha nainen jätti minut pois
ja valitsi sen ääliön, Brentnerin.
639
01:02:12,760 --> 01:02:16,120
Ihme, ettei hän hyväksynyt
myös sitä kahjoa ystävää.
640
01:02:16,400 --> 01:02:18,680
Lännessä asuu eräs -
641
01:02:18,840 --> 01:02:25,320
joka ei koskaan vie meiltä
meidän omaamme. Hän odottaa.
642
01:02:28,720 --> 01:02:32,040
Tiedän sen.
643
01:02:39,400 --> 01:02:42,680
Juo sitten viinisi.
644
01:03:34,560 --> 01:03:40,800
Estes Park
25. elokuuta
645
01:03:46,640 --> 01:03:49,000
Tässä sitä nyt ollaan, Tommy.
646
01:03:51,600 --> 01:03:55,120
Tom? Voitko hyvin?
647
01:03:55,640 --> 01:03:58,240
Aika lähteä katsomaan norsua.
648
01:04:02,040 --> 01:04:03,920
Aivan.
649
01:04:28,400 --> 01:04:31,200
Kuljen öisin. Nukun päivisin.
650
01:04:31,360 --> 01:04:34,040
Palaan täydenkuun aikaan.
651
01:04:34,360 --> 01:04:36,320
Kerron, mitä olen nähnyt.
652
01:04:37,720 --> 01:04:39,400
Juuri niin, Tommy.
653
01:04:43,040 --> 01:04:46,000
Ralph oli kiltti,
kun lainasi sinulle hattuaan.
654
01:04:46,680 --> 01:04:49,200
Hän käski pitää siitä hyvää huolta -
655
01:04:49,360 --> 01:04:54,320
ja antaa sen takaisin, kun palaan.
Niin minä teenkin.
656
01:05:00,640 --> 01:05:05,080
Kunpa lähtisit mukaani, kamu,
niin en pelkäisi yhtä paljon.
657
01:05:13,720 --> 01:05:18,040
Kiitos, Nick. Minä aina unohdan nuo.
658
01:05:18,320 --> 01:05:20,760
Inhottavaa olla jälkeenjäänyt.
659
01:05:38,040 --> 01:05:39,440
Hyvästi.
660
01:05:42,640 --> 01:05:45,120
Nähdään taas.
661
01:05:46,560 --> 01:05:49,480
Ihan pian.
662
01:05:56,600 --> 01:05:58,400
BOULDERIN KUNNANSAIRAALA
663
01:05:58,560 --> 01:06:00,320
1. syyskuuta
664
01:06:02,600 --> 01:06:06,560
Rentoutukaa, nti Goldsmith.
- Kutsukaa minua vain Franiksi.
665
01:06:06,720 --> 01:06:08,280
Fran.
666
01:06:16,520 --> 01:06:19,360
Onko painosi noussut?
- Vain pari kiloa.
667
01:06:20,520 --> 01:06:22,040
Voiko vauva hyvin?
668
01:06:22,200 --> 01:06:26,800
Hän voi oikein mainiosti, Fran.
- Varmastiko?
669
01:06:27,800 --> 01:06:32,240
Pue päällesi, niin jutellaan lisää.
- Selvä. Kiitoksia.
670
01:06:33,840 --> 01:06:38,440
Olet niin onnekas.
Brad ja minä yritämme lasta.
671
01:06:39,480 --> 01:06:43,120
Kuinka onnekas olen,
se nähdään myöhemmin.
672
01:06:44,680 --> 01:06:47,760
Onko varmaa,
että influenssaa ei enää ole?
673
01:06:47,920 --> 01:06:50,000
Ovatko vauvamme immuuneja sille?
674
01:07:24,120 --> 01:07:28,000
Sinähän olet outo tyyppi.
675
01:07:28,920 --> 01:07:32,240
Joo, todella outo.
676
01:07:49,000 --> 01:07:50,360
VAARALLISIA RÄJÄHTEITÄ
677
01:07:54,200 --> 01:07:56,760
Tee se, Harold. Anna mennä.
678
01:08:07,360 --> 01:08:10,560
Harold, näitkö unta?
679
01:08:11,360 --> 01:08:14,040
He kokoontuvat säännöllisesti.
680
01:08:14,440 --> 01:08:16,320
Heidän on pakko.
681
01:08:16,880 --> 01:08:19,960
He ovat varmaan jo aloittaneet.
- Ketkä?
682
01:08:20,120 --> 01:08:23,600
Komitean jäsenet, Nadine.
- En tiedä, niin kai.
683
01:08:25,600 --> 01:08:29,800
Kaupungin varastoissa on dynamiittia.
Tonneittain.
684
01:08:30,280 --> 01:08:32,840
Hän näytti minulle.
685
01:08:33,000 --> 01:08:36,720
Harold, mistä sinä puhut?
686
01:08:38,040 --> 01:08:42,320
Yllätyksestä. Isosta ja äänekkäästä.
687
01:08:44,080 --> 01:08:47,760
Se ei ehkä tapahdu ensi viikolla,
mutta pian kuitenkin.
688
01:08:52,080 --> 01:08:57,280
Nadine, näytät niin herkulliselta.
689
01:08:58,400 --> 01:09:00,760
Mehukkaalta.
690
01:09:02,320 --> 01:09:04,040
Näytänkö?
691
01:09:04,520 --> 01:09:06,800
Näytät.
692
01:09:07,280 --> 01:09:09,120
Tules tänne.
693
01:09:27,000 --> 01:09:33,160
Indian Springs, ilmavoimien lentokenttä
7. syyskuuta
694
01:09:35,640 --> 01:09:37,600
Kaikki kiitoradat on putsattu.
695
01:09:38,240 --> 01:09:40,440
Kunnon rupeama aamutuimaan.
696
01:09:42,160 --> 01:09:44,160
Nyt kelpaisivat nokoset.
697
01:09:44,320 --> 01:09:46,120
Joo.
- Totta.
698
01:09:46,280 --> 01:09:49,640
Miksi iso kiho halusi
kiitoradan puhtaaksi?
699
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
Haluatko elellä mukavasti
Vegasissa, Ritchie?
700
01:09:53,160 --> 01:09:56,520
Työskennellä hyvässä paikassa
ja saada eläke-etuja?
701
01:09:57,040 --> 01:10:00,200
Totta kai.
- Älä sitten pohdi Flaggin aivoituksia.
702
01:10:00,360 --> 01:10:02,880
Niin on parasta. Usko pois.
703
01:10:03,040 --> 01:10:06,160
Hei, Moose. Moose.
704
01:10:06,440 --> 01:10:08,360
Hei, Moose.
705
01:10:10,400 --> 01:10:12,080
Laita kylmälaukku takakonttiin.
706
01:10:12,240 --> 01:10:14,000
Tietysti.
707
01:10:16,320 --> 01:10:19,880
Ja vie työkalupakki hallin toimistoon.
708
01:10:20,040 --> 01:10:24,600
Takuulla.
M-O-O-N niin kuin työkalupakki.
709
01:10:24,760 --> 01:10:25,760
Hyvän tähden.
710
01:10:44,000 --> 01:10:46,960
Varovasti. Olen siivellä.
711
01:10:51,040 --> 01:10:54,000
Varo nyt, Trash.
- Niinhän minä varonkin, Carl.
712
01:10:54,160 --> 01:10:55,560
Ei hätää.
713
01:10:59,400 --> 01:11:01,320
Varovasti, Trash. Se on pommi.
714
01:11:05,040 --> 01:11:08,240
Pidä silmällä lentokenttiä.
715
01:11:08,400 --> 01:11:13,600
Valmistellaanko siellä koneita
lentokuntoon? Tai ohjuksia.
716
01:11:14,120 --> 01:11:16,760
Käskin viedä työkalupakin toimistoon -
717
01:11:16,920 --> 01:11:19,200
enkä nuuskia ympäriinsä.
718
01:11:19,360 --> 01:11:23,200
Kuulin ääniä...
- En kaipaa vähä-älyisiä verukkeitasi.
719
01:11:23,360 --> 01:11:25,720
Painu helvettiin täältä.
720
01:11:26,640 --> 01:11:28,680
Onko kaikki kunnossa, Barry?
721
01:11:29,720 --> 01:11:32,000
On, erittäin.
722
01:12:26,720 --> 01:12:28,320
Harold?
723
01:12:33,680 --> 01:12:35,160
Harold?
724
01:12:35,320 --> 01:12:37,240
Harold?
725
01:12:39,040 --> 01:12:40,840
Harold?
726
01:12:43,120 --> 01:12:47,400
Mitä helvettiä oikein teet?
Älä häiritse, kun kuuntelen musiikkia.
727
01:12:48,280 --> 01:12:51,120
Onko kaikki hyvin?
- Ei.
728
01:12:52,760 --> 01:12:54,840
Jos tämä olisi pudonnut,
olisit pessyt -
729
01:12:55,000 --> 01:12:58,680
suoliani hiuksistasi
seuraavat pari viikkoa.
730
01:12:58,840 --> 01:13:00,560
Anteeksi.
731
01:13:00,720 --> 01:13:04,400
Diskokuningattareni,
minulla on ehdotus.
732
01:13:04,560 --> 01:13:06,560
Häivy.
733
01:13:06,840 --> 01:13:10,200
Häivy?
- Niin, häivy.
734
01:13:10,360 --> 01:13:14,080
En tiedä, kuinka vanhaa
tämä tavara on -
735
01:13:14,240 --> 01:13:18,480
mutta sen tiedän, että vanha
dynamiitti on kuin nitroglyseriiniä.
736
01:13:18,640 --> 01:13:22,000
Joten häivy.
Jos kuulet kovan pamauksen -
737
01:13:22,160 --> 01:13:26,120
minä se siellä liitelen
taivaan diskohelvettiin.
738
01:13:27,240 --> 01:13:30,400
Jos niin kerran haluat.
739
01:13:31,040 --> 01:13:34,920
Kyllä. Mene vaikka
kirjastoon lukemaan.
740
01:14:00,160 --> 01:14:03,560
8. syyskuuta
741
01:14:11,400 --> 01:14:14,680
Petos
742
01:14:20,480 --> 01:14:23,920
Fran? Onko ketään kotona?
743
01:15:13,400 --> 01:15:16,920
Nadine?
- Mitä?
744
01:15:18,080 --> 01:15:19,840
Olemme kirottuja.
745
01:15:21,080 --> 01:15:22,520
Aivan.
746
01:15:22,840 --> 01:15:24,520
Tiedän sen.
747
01:15:47,560 --> 01:15:49,680
Larry, lopeta.
748
01:15:50,800 --> 01:15:52,680
Huomio kaikki.
749
01:15:57,080 --> 01:15:59,840
Kutsun täten kokouksen koolle.
750
01:16:30,960 --> 01:16:33,240
Abagail-mummi?
751
01:16:33,400 --> 01:16:35,000
Voi luoja, se on hän.
752
01:16:35,160 --> 01:16:36,480
Abagail-mummi.
753
01:16:38,040 --> 01:16:39,800
Katsokaa.
- Hän on palannut.
754
01:16:43,800 --> 01:16:47,680
Abagail-mummi. Abagail-mummi.
755
01:16:49,480 --> 01:16:50,920
Mennään tervehtimään.
756
01:17:11,240 --> 01:17:14,440
Harold...
- Nadine. Tässä.
757
01:17:14,840 --> 01:17:18,040
Käytä tätä. Se on ajassa.
758
01:17:18,800 --> 01:17:19,800
Mutta...
759
01:17:19,960 --> 01:17:25,040
Nadine, kerro, kun kello on 21.15.
Pidä siihen asti suusi kiinni.
760
01:17:26,400 --> 01:17:29,160
Täältä ylhäältä on upea näköala.
761
01:17:29,760 --> 01:17:32,480
Lakikomitea kokoontui
viime viikolla neljä kertaa.
762
01:17:32,640 --> 01:17:34,360
Tällä viikolla on kaksi kokousta -
763
01:17:34,520 --> 01:17:39,000
joissa päätetään säännöksistä
ja toimenpiteistä...
764
01:17:39,160 --> 01:17:41,200
Fran.
765
01:17:41,360 --> 01:17:43,040
Edistymme erittäin hitaasti...
766
01:17:43,200 --> 01:17:47,240
Nickin talo...
- Mitä helvettiä?
767
01:17:47,880 --> 01:17:50,320
Meidän on häivyttävä täältä. Nyt heti.
768
01:17:50,480 --> 01:17:52,880
Mitä nyt?
- Hän on oikeassa. Jokin on vialla.
769
01:17:53,040 --> 01:17:54,920
Se on komerossa.
770
01:17:55,640 --> 01:17:57,880
Komerossa.
771
01:18:00,960 --> 01:18:02,400
Nick, älä...
- Älä.
772
01:18:06,560 --> 01:18:08,800
Mennään, kultaseni.
Meidän on häivyttävä.
773
01:18:08,960 --> 01:18:11,280
Tee se, Harold. Tee se.
774
01:18:11,440 --> 01:18:13,920
Tässä puhuu Harold Lauder.
775
01:18:14,080 --> 01:18:16,680
Toimin vapaasta tahdostani.
776
01:18:16,840 --> 01:18:18,600
Vauhtia! Vauhtia!
777
01:18:18,760 --> 01:18:20,080
Nick, Nick!
- Älä!
778
01:18:37,360 --> 01:18:40,920
Fran? Fran?
779
01:18:45,760 --> 01:18:47,400
Apua!
780
01:18:48,200 --> 01:18:50,240
Auttakaa!
781
01:19:20,960 --> 01:19:22,800
Olenko kuollut?
782
01:19:24,920 --> 01:19:27,640
Et, lapseni.
783
01:19:27,800 --> 01:19:29,560
Et ole kuollut.
784
01:19:31,200 --> 01:19:32,880
Miksi sitten olen täällä?
785
01:19:33,360 --> 01:19:38,360
Olet täyttämässä Jumalan tahtoa,
kuten kaikki muutkin.
786
01:19:38,520 --> 01:19:43,040
Jumala ei yhdistänyt teitä komitean
tai vapaavyöhykkeen takia.
787
01:19:43,200 --> 01:19:47,080
Olette yhdessä
matkataksenne eteenpäin.
788
01:19:47,240 --> 01:19:50,680
Stuartin on johdettava nyt,
kun Nick on kuollut.
789
01:19:50,840 --> 01:19:53,720
Johdettava? Minne?
790
01:19:53,880 --> 01:19:55,880
Länteen tietenkin, tyttöseni.
791
01:19:56,400 --> 01:19:58,880
Sinä et lähde. Vain nämä neljä.
792
01:19:59,040 --> 01:20:03,040
Stuart, Ralph, Larry ja Glen.
793
01:20:03,200 --> 01:20:07,120
Stuart ei lähde minnekään.
Hän pysyy minun ja vauvan luona.
794
01:20:07,280 --> 01:20:11,360
Emme halua enää olla
tekemisissä Jumalasi kanssa.
795
01:20:12,440 --> 01:20:18,360
Paholaisen kätyri haluaa saattaa
morsiamensa raskaaksi.
796
01:20:18,520 --> 01:20:22,200
Antaako hän lapsesi elää, tyttöseni?
797
01:20:25,120 --> 01:20:28,360
Isä, äiti, vaimo, aviomies.
798
01:20:28,520 --> 01:20:33,520
Heitä vastaan käy
korkeiden paikkojen prinssi.
799
01:20:34,560 --> 01:20:40,160
Olen syyllistynyt ylpeyteen,
niin kuin te muutkin...
800
01:20:40,640 --> 01:20:42,800
...mutta se on nyt mennyttä.
801
01:20:44,440 --> 01:20:50,600
On aika alistaa tahtosi -
802
01:20:50,760 --> 01:20:53,240
Jumalan tahtoon.
803
01:20:53,400 --> 01:20:58,760
Valitse puolesi.
804
01:21:03,320 --> 01:21:04,960
Ei.
805
01:21:09,240 --> 01:21:10,880
Frannie.
806
01:21:12,160 --> 01:21:16,040
Frannie, herää, kulta.
807
01:21:18,000 --> 01:21:21,520
Menetinkö vauvani?
- Et.
808
01:21:21,680 --> 01:21:24,320
Vauva voi hyvin.
- Selkään sattuu.
809
01:21:28,440 --> 01:21:30,520
Lääkärin mukaan se on venähtänyt.
810
01:21:30,680 --> 01:21:33,080
Et ehkä juokse satasta
pariin kuukauteen -
811
01:21:33,240 --> 01:21:36,880
mutta voit kyllä muuten liikkua.
812
01:21:37,040 --> 01:21:38,720
Yritä nousta istumaan.
813
01:21:39,680 --> 01:21:41,000
Anna kun autan.
814
01:21:46,960 --> 01:21:48,800
Nick on kuollut.
815
01:21:51,840 --> 01:21:53,400
Niin on.
816
01:21:55,120 --> 01:21:57,760
Mistä tiesit?
- Nainen kertoi.
817
01:21:59,160 --> 01:22:00,560
Ketkä muut ovat kuolleet?
818
01:22:00,720 --> 01:22:04,200
Puhutaan siitä myöhemmin...
- Ei. Ketkä muut?
819
01:22:08,200 --> 01:22:10,200
Chad Norris.
820
01:22:12,000 --> 01:22:13,960
Al Bundell.
821
01:22:14,240 --> 01:22:16,480
Andrea Terminello.
822
01:22:17,360 --> 01:22:19,240
Dick Ellis.
823
01:22:22,160 --> 01:22:24,120
Susan Stern.
824
01:22:26,360 --> 01:22:29,520
Noin 20 haavoittui.
- Kuka sen teki?
825
01:22:29,680 --> 01:22:32,920
Luultavasti Harold Lauder ja Cross.
826
01:22:33,080 --> 01:22:35,640
Missä he ovat? Lähtivätkö he pois?
827
01:22:36,640 --> 01:22:39,760
Lähtivät.
- Väki ulos.
828
01:22:40,440 --> 01:22:45,920
Kaikki muut, paitsi ne,
jotka ovat komiteasta jäljellä.
829
01:22:49,120 --> 01:22:50,880
Kymmenen minuuttia. Ei enempää.
830
01:22:51,680 --> 01:22:55,480
Jos ette ole komiteassa, poistukaa.
831
01:22:55,640 --> 01:22:57,440
Jää tänne.
832
01:22:57,600 --> 01:23:00,520
Tämä koskee sinua ja Frania...
833
01:23:01,200 --> 01:23:05,920
...kuten näitä miehiäkin,
jotka lähtevät autiomaahan.
834
01:23:06,600 --> 01:23:09,120
Mitä tarkoitatte autiomaalla?
835
01:23:11,280 --> 01:23:15,360
Jumala ilmoitti tahtonsa minulle -
836
01:23:15,520 --> 01:23:20,960
kun vaelsin omassa autiomaassani.
837
01:23:21,120 --> 01:23:24,200
Tulkaa lähemmäs.
838
01:23:27,000 --> 01:23:28,680
Kertokaa, Äiti.
839
01:23:29,600 --> 01:23:33,880
Te neljä miestä lähdette länteen -
840
01:23:34,120 --> 01:23:36,600
ilman ruokaa ja vettä.
841
01:23:37,760 --> 01:23:44,200
Lähdette tänään vaatteissa,
jotka teillä nyt on päällä.
842
01:23:45,840 --> 01:23:47,760
Kuljette jalan.
843
01:23:49,360 --> 01:23:54,800
Tiedän, että yksi teistä jää matkalle -
844
01:23:54,960 --> 01:23:58,240
mutten tiedä kuka.
845
01:23:59,680 --> 01:24:02,400
Ja tiedän myös -
846
01:24:02,560 --> 01:24:07,240
että loput teistä viedään
Flaggin eteen.
847
01:24:07,400 --> 01:24:14,120
Hän ei ole ihminen,
vaan olento toisesta maailmasta.
848
01:24:14,920 --> 01:24:19,560
En tiedä, pystyttekö voittamaan hänet.
849
01:24:19,720 --> 01:24:24,840
Tiedän vain, että Jumala haluaa
teidän lähtevän -
850
01:24:25,000 --> 01:24:27,880
ja Hänen avullaan -
851
01:24:28,200 --> 01:24:32,520
pysytte horjumattomina.
852
01:24:33,080 --> 01:24:34,800
Entä jos kieltäydymme?
- Frannie.
853
01:24:34,960 --> 01:24:36,400
Mitä?
854
01:24:37,080 --> 01:24:44,760
Lapseni, sinulla on vapaa tahto,
kuten Eevalla paratiisissa.
855
01:24:44,920 --> 01:24:51,280
Jumalan käsky kuuluu:
"Menkää sinne, missä Häntä ei ole."
856
01:24:53,440 --> 01:24:58,360
Näin Jumala haluaa teidän tekevän.
857
01:24:59,760 --> 01:25:01,880
Pysykää uskollisina...
858
01:25:02,680 --> 01:25:04,840
...ja horjumattomina.
859
01:25:25,600 --> 01:25:26,880
Hän täytti tehtävänsä.
860
01:25:27,840 --> 01:25:32,000
Jää vain valkoinen magia.
861
01:25:41,480 --> 01:25:45,560
Stuart, kieltäydy.
862
01:25:45,720 --> 01:25:48,840
Frannie, jos yksikin
meistä kieltäytyy...
863
01:25:50,520 --> 01:25:52,920
...kuolemme kaikki.
864
01:26:05,440 --> 01:26:07,440
Pidä huolta itsestäsi.
865
01:26:08,920 --> 01:26:12,840
Rakastan sinua. Tiedäthän sen?
866
01:26:25,480 --> 01:26:27,880
Lupaa, että palaat.
867
01:26:29,240 --> 01:26:33,320
Fran...
- Jumala ei pysty kaikkeen.
868
01:26:33,640 --> 01:26:35,920
Lupaa, että palaat.
869
01:26:37,880 --> 01:26:41,400
Lupaan yrittää.
- Se ei riitä.
870
01:26:55,240 --> 01:26:56,600
Kiitos.
871
01:26:57,120 --> 01:26:58,360
Kiitos.
872
01:27:02,440 --> 01:27:05,120
Meidän on lähdettävä.
- Sano, että rakastat minua.
873
01:27:05,280 --> 01:27:08,680
Tiedäthän sinä.
- Haluan kuulla sen.
874
01:27:12,360 --> 01:27:13,800
Rakastan sinua.
875
01:27:28,080 --> 01:27:29,760
Stuart.
876
01:27:35,120 --> 01:27:37,080
Rakastan sinua.
877
01:27:45,440 --> 01:27:49,000
Kojak. Lähdetään, poika.
Aika lähteä.
878
01:27:57,800 --> 01:28:00,640
Tule, Kojak. Mennään.
879
01:28:08,160 --> 01:28:13,400
Jumala, jos olet olemassa,
pidä heistä huolta.