1
00:00:45,280 --> 00:00:52,240
UN CAMPEÓN DE ALTURA
2
00:00:55,880 --> 00:00:57,880
Momentos decisivos.
3
00:00:58,840 --> 00:01:01,360
Esos que se dan una vez en la vida.
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,720
De eso estoy hablando, Buddy.
5
00:01:10,440 --> 00:01:11,960
¿Recuerdas tu primer uniforme?
6
00:01:12,560 --> 00:01:14,160
¿Cómo te sentiste portándolo?
7
00:01:14,480 --> 00:01:15,600
¿Viendo tu número?
8
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
Lo recuerdo como si hubiera sido ayer.
9
00:01:21,200 --> 00:01:22,200
No sé tú,
10
00:01:23,960 --> 00:01:26,320
pero yo corrí directo a casa
a mirarme al espejo.
11
00:01:26,920 --> 00:01:27,880
¿Me entiendes?
12
00:01:29,040 --> 00:01:30,760
Y en todos mis años como jugador,
13
00:01:31,480 --> 00:01:33,800
y en este tiempo
como asistente de entrenador,
14
00:01:33,880 --> 00:01:36,160
¿quieres saber qué ha superado
ese sentimiento?
15
00:01:37,880 --> 00:01:40,640
Ha sido pararme en ese corredor
16
00:01:42,160 --> 00:01:45,440
junto a doce chicos vestidos
con el azul y dorado del Saint Joe,
17
00:01:46,080 --> 00:01:49,520
escuchando la algarabía
de 20 000 personas
18
00:01:49,600 --> 00:01:51,720
gritando a todo pulmón como dementes.
19
00:01:56,040 --> 00:02:00,480
Presentando al ala-pívot estrella
de 2,03 metros de altura
20
00:02:00,640 --> 00:02:02,640
de los Toros de Saint Joseph,
21
00:02:02,880 --> 00:02:05,760
desde Chautauqua, Illinois...
22
00:02:06,120 --> 00:02:08,280
...con el número 31,
23
00:02:08,720 --> 00:02:10,800
¡Buddy Wilson!
24
00:02:15,560 --> 00:02:18,640
Olvidaste la parte del olor a sudor
y a linimento.
25
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
Míralo.
26
00:02:20,840 --> 00:02:23,560
Está soñando con su invitación
al show de Arsenio.
27
00:02:28,280 --> 00:02:29,840
¿Cuántos juegos son televisados?
28
00:02:29,920 --> 00:02:33,080
Diez juegos por temporada
transmitidos por cadena nacional.
29
00:02:33,600 --> 00:02:36,240
Quiero estar en la alineación principal
el primer año.
30
00:02:40,800 --> 00:02:41,680
¿Qué?
31
00:02:44,680 --> 00:02:45,840
No hay problema, Buddy.
32
00:02:47,280 --> 00:02:49,200
Los profesionales
tienen que verme en la cancha.
33
00:02:49,520 --> 00:02:51,200
Mi agente dijo: "Ponlo por escrito
34
00:02:51,280 --> 00:02:52,760
o firmamos con la UNLV".
35
00:02:55,800 --> 00:02:57,560
¿Qué más quiere tu agente?
36
00:02:58,520 --> 00:03:01,880
Dijo que la escuela no contratará
otro ala-pívot hasta mi tercer año.
37
00:03:02,320 --> 00:03:04,240
Y un auto,
algo como un convertible,
38
00:03:04,320 --> 00:03:05,280
por mi estatura.
39
00:03:06,080 --> 00:03:07,120
Un Saab sería genial.
40
00:03:07,520 --> 00:03:09,480
Karl Malone conduce un Saab convertible.
41
00:03:10,760 --> 00:03:12,040
Buddy, tenemos que irnos.
42
00:03:12,160 --> 00:03:14,680
Tienes esa cena con las porristas
a las 7:00.
43
00:03:15,160 --> 00:03:16,880
Oye, ¿y qué tal un AC Cobra?
44
00:03:17,120 --> 00:03:18,560
Isaiah conduce un Cobra.
45
00:03:21,680 --> 00:03:22,800
¡Cielos, sí!
46
00:03:23,920 --> 00:03:26,120
Tal vez deberías jugar
para algún millonario.
47
00:03:26,240 --> 00:03:28,080
Buddy, lo que Jimmy quiere decir
48
00:03:28,160 --> 00:03:29,040
-es que...
-Oye,
49
00:03:29,160 --> 00:03:32,000
el contrato solo es bueno
según el acuerdo que yo obtenga.
50
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
Dios, mira la hora.
51
00:03:35,560 --> 00:03:38,840
El entrenador Fox quiere verte
antes de ir con las Bellas Vaqueras.
52
00:03:39,200 --> 00:03:42,000
¿Te conté que quieren
que una de ellas pose para Playboy?
53
00:03:42,080 --> 00:03:43,200
Quiero ver la finta.
54
00:03:43,760 --> 00:03:44,720
¿Este es el sitio?
55
00:03:45,280 --> 00:03:46,880
En el campeonato de 1981.
56
00:03:48,320 --> 00:03:50,480
Jimmy, ¿por qué no le muestras tu anillo?
57
00:03:51,040 --> 00:03:52,080
Este es el sitio.
58
00:03:52,360 --> 00:03:54,160
La famosa "Batidora" de Jimmy Dolan.
59
00:03:54,680 --> 00:03:56,200
"La boca que anota".
60
00:03:56,760 --> 00:03:58,200
Oh, maldición.
61
00:03:58,360 --> 00:03:59,880
Apuesto a que no me vencerías.
62
00:04:04,360 --> 00:04:05,480
En otro momento.
63
00:04:06,560 --> 00:04:07,880
Ay, vamos.
Hagámoslo.
64
00:04:08,120 --> 00:04:10,040
Cincuenta dólares por punto.
Un partido a 11.
65
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Tal vez otro día.
66
00:04:14,960 --> 00:04:17,040
Vamos, te doy cinco puntos de ventaja.
67
00:04:31,400 --> 00:04:32,320
¿Cómo vamos?
68
00:04:32,800 --> 00:04:35,080
¿Nueve a tres?
¿Gano por seis?
69
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
Cincuenta por punto.
70
00:04:40,800 --> 00:04:43,040
¿Cuánto es seis por 50? ¿Eh?
71
00:04:46,560 --> 00:04:49,160
-Uno más.
-Oh, esto es ridículo.
72
00:04:49,240 --> 00:04:51,200
-¿Estás bien? ¿Eh?
-Chicos.
73
00:04:51,280 --> 00:04:53,840
-Chicos, en serio tenemos que irnos.
-50 por siete.
74
00:05:00,760 --> 00:05:02,000
Estás perdiendo 350.
75
00:05:03,800 --> 00:05:06,560
Adivinaré, ¿tu agente
hizo la prueba de admisión por ti?
76
00:05:10,640 --> 00:05:11,760
¡Sube las manos!
77
00:05:14,680 --> 00:05:16,720
Defender es más importante que respirar.
78
00:05:17,400 --> 00:05:18,760
Buddy, tenemos que irnos.
79
00:05:18,880 --> 00:05:21,200
No hay nada peor
que unas porristas hambrientas.
80
00:05:21,520 --> 00:05:24,200
¿Así que quieres ver la finta, eh?
81
00:05:24,360 --> 00:05:26,280
La Batidora de Jimmy Dolan, ¿no?
82
00:05:27,760 --> 00:05:29,160
Lo hago en tres pasos.
83
00:05:29,600 --> 00:05:30,480
Pon atención.
84
00:05:33,000 --> 00:05:35,760
Primero, tú crees que voy a la izquierda.
85
00:05:38,240 --> 00:05:39,520
Yo señalo a la izquierda.
86
00:05:40,000 --> 00:05:42,120
Pero sabes que no será
mi primer movimiento.
87
00:05:42,200 --> 00:05:43,880
No con esta cosa en mi pierna.
88
00:05:44,160 --> 00:05:46,560
¡Entonces ahora voy a la izquierda
otra vez!
89
00:05:47,200 --> 00:05:48,520
¿Voy muy rápido para ti?
90
00:05:48,600 --> 00:05:51,040
¿Tienes problemas para seguirme
con tu megamente?
91
00:05:51,120 --> 00:05:52,200
Bueno, pon atención.
92
00:05:52,480 --> 00:05:55,120
Aquí viene el segundo paso.
Tú crees...
93
00:05:55,440 --> 00:05:58,000
...que voy a ir por el lado derecho.
94
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
Pero lo que hago realmente...
95
00:06:01,680 --> 00:06:03,320
...¿qué es?
96
00:06:04,080 --> 00:06:05,160
¡Bum!
97
00:06:08,000 --> 00:06:09,200
Ese es el tercer paso.
98
00:06:09,440 --> 00:06:11,240
No te preocupes,
cuando funciona,
99
00:06:11,360 --> 00:06:12,840
yo ni siquiera sé adónde voy.
100
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
Buddy, no te preocupes por los 400.
101
00:06:16,840 --> 00:06:19,280
Puedes sacarlos de los 50 000
que ibas a pagarme.
102
00:06:20,640 --> 00:06:21,840
No jugaré para ti.
103
00:06:22,840 --> 00:06:24,680
Pero... pero...
espera, Buddy.
104
00:06:26,240 --> 00:06:27,400
Y las Bellas Vaqueras.
105
00:06:27,480 --> 00:06:29,000
Al diablo con ellas.
106
00:06:44,320 --> 00:06:46,400
¿Cuánto tiempo hemos seguido a este chico?
107
00:06:50,600 --> 00:06:52,240
Le hemos enviado 75 correos,
108
00:06:52,480 --> 00:06:53,760
ocho visitas en su casa,
109
00:06:53,840 --> 00:06:55,360
dos viajes a Disney World,
110
00:06:55,920 --> 00:06:58,400
treinta y siete sudaderas y...
111
00:07:00,480 --> 00:07:02,280
...diecinueve cenas con langosta.
112
00:07:03,560 --> 00:07:05,480
Eso es mucha langosta,
¿no crees, J.D.?
113
00:07:05,920 --> 00:07:07,480
Hay mejores ala-pívots.
114
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
¿Ah, sí?
Nombra uno.
115
00:07:09,680 --> 00:07:11,440
-Conover.
-Conover.
116
00:07:11,680 --> 00:07:13,720
-¿Puedes traer a Conover?
-Seguro que sí.
117
00:07:13,800 --> 00:07:15,560
Hablé con su padre ayer.
Está hecho.
118
00:07:15,960 --> 00:07:18,000
¿Hecho?
¿Conover está de acuerdo?
119
00:07:18,280 --> 00:07:19,680
Lo enviarán a Bobby Knight.
120
00:07:20,080 --> 00:07:23,560
Conover firmó ayer
una carta de intención con Indiana.
121
00:07:24,680 --> 00:07:27,040
Apuesto a que no dormiste
esperando a decírmelo.
122
00:07:27,120 --> 00:07:29,240
Buddy Wilson era mío
y lo arruinaste.
123
00:07:29,320 --> 00:07:31,000
Mark, vete de aquí.
124
00:07:31,480 --> 00:07:32,560
-Tú...
-Ahora.
125
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
Sí, señor.
126
00:07:45,680 --> 00:07:47,000
Deberías sentarte.
127
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
Siéntate, dije.
128
00:07:56,880 --> 00:07:58,160
Te duele la rodilla, ¿eh?
129
00:07:59,320 --> 00:08:02,960
Los doctores dicen que si sigues así,
estarás en silla de ruedas a los 40.
130
00:08:03,080 --> 00:08:04,200
Pero qué saben ellos.
131
00:08:04,960 --> 00:08:06,760
Siempre hay tiempo para competir.
132
00:08:07,280 --> 00:08:09,200
El chico Wilson es un idiota, Foxie.
133
00:08:10,160 --> 00:08:11,120
El chico tiene 18.
134
00:08:11,760 --> 00:08:12,920
¿Esperabas a Gandhi?
135
00:08:13,080 --> 00:08:14,560
-No juega en equipo.
-¿Ah, sí?
136
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Tú tampoco.
137
00:08:17,040 --> 00:08:18,920
Tú presumías y acaparabas el balón.
138
00:08:19,680 --> 00:08:22,720
Te envíe a la banca tantas veces
como te llevé a cenar.
139
00:08:23,560 --> 00:08:24,520
Mírate ahora.
140
00:08:24,880 --> 00:08:26,920
Prácticamente un adulto funcional.
141
00:08:28,040 --> 00:08:31,080
Por Dios, Jimmy,
necesitábamos al maldito chico.
142
00:08:31,200 --> 00:08:33,960
-Yo no lo querría en mi equipo.
-¡No es tu equipo!
143
00:08:35,680 --> 00:08:37,400
¿Cuál es tu problema?
144
00:08:38,960 --> 00:08:42,960
Estamos dando vueltas al mismo asunto
una y otra vez.
145
00:08:44,000 --> 00:08:46,880
Eres la mente del baloncesto más admirable
que he conocido,
146
00:08:47,400 --> 00:08:50,320
pero no tienes ni idea
de lo que es ser un entrenador.
147
00:08:50,720 --> 00:08:52,800
¿Porque no entreno igual que tú, Ray?
148
00:08:52,880 --> 00:08:54,960
No, lo siento,
no juego según las reglas.
149
00:08:55,040 --> 00:08:56,840
¡Porque no ves todo el panorama!
150
00:08:57,320 --> 00:08:58,960
Siempre estás pensando en ti.
151
00:08:59,280 --> 00:09:02,640
¿Crees que te he estado preparando
durante diez años por diversión?
152
00:09:02,800 --> 00:09:04,560
¿Crees que estaré aquí por siempre?
153
00:09:04,680 --> 00:09:06,320
Foxie, has dicho eso por años.
154
00:09:06,400 --> 00:09:08,520
-Nunca vas a retirarte.
-Por tu culpa no.
155
00:09:08,680 --> 00:09:10,840
Porque no me has demostrado ni una vez
156
00:09:11,000 --> 00:09:13,600
-que estás listo para el trabajo.
-Ah, ¿y Collins sí?
157
00:09:13,720 --> 00:09:16,400
Él trae chicos talentosos.
Él sabe reclutar.
158
00:09:16,920 --> 00:09:19,120
Oye, le he dado todo a Saint Joe.
159
00:09:19,240 --> 00:09:21,240
De no ser por mi lesión de rodilla,
160
00:09:21,320 --> 00:09:23,880
-habría jugado profesionalmente.
-No seas patético.
161
00:09:24,000 --> 00:09:27,520
La única razón por la que entrenas aquí
es porque no puedes jugar allá.
162
00:09:27,640 --> 00:09:29,600
Todavía quieres ser la estrella.
163
00:09:30,760 --> 00:09:31,760
No necesito esto.
164
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
Aquí solo hay espacio
para una estrella, Ray.
165
00:09:35,520 --> 00:09:37,520
Y ese eres tú.
Lo tienes todo cubierto.
166
00:09:37,880 --> 00:09:40,520
¡Oye, vuelve acá, maldición!
167
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
¡Jimmy!
168
00:09:49,840 --> 00:09:51,760
Entrenador. Jimmy D.
¡Jimmy!
169
00:09:51,880 --> 00:09:54,200
Oye, tenemos que mostrarte algo.
Espera, hombre.
170
00:09:55,000 --> 00:09:57,120
-Oye, oye, Jimmy.
-No vayas tan rápido.
171
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
-Oye, ¿por qué tanto afán?
-Mira esto.
172
00:10:01,880 --> 00:10:03,120
Cambiamos los números.
173
00:10:04,880 --> 00:10:06,800
Ahora ese es el número de McGrath.
174
00:10:06,960 --> 00:10:09,120
-Amigo, nos estás fastidiando.
-Vete a casa.
175
00:10:09,200 --> 00:10:10,680
Hombre, déjame dar un paseo...
176
00:10:10,800 --> 00:10:12,760
Jimmy, ¿cuándo vas a darme un paseo?
177
00:10:13,280 --> 00:10:14,360
Vamos, Jimmy.
178
00:10:18,160 --> 00:10:23,760
...con la ilusión de la gloria
179
00:10:24,080 --> 00:10:29,000
Nos preparamos para competir
180
00:10:29,680 --> 00:10:35,160
El dorado y el celeste
181
00:10:35,480 --> 00:10:41,040
Luchará hasta conseguir la victoria
182
00:10:42,960 --> 00:10:44,520
Gracias. Muchas gracias.
183
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
Damas y caballeros.
184
00:10:47,160 --> 00:10:50,120
Salgan y pregúntenle a cualquiera
qué sabe de Saint Joe,
185
00:10:50,240 --> 00:10:51,440
y dirá solo una cosa.
186
00:10:52,240 --> 00:10:56,800
El mejor entrenador de baloncesto
de la historia universitaria, Ray Fox.
187
00:10:59,480 --> 00:11:04,960
¡Foxie!
188
00:11:05,080 --> 00:11:10,600
¡Foxie!
189
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
Gracias.
190
00:11:15,040 --> 00:11:16,720
En los últimos 31 años...
191
00:11:18,960 --> 00:11:21,600
...he ganado 641 partidos de baloncesto,
192
00:11:23,400 --> 00:11:25,000
siete campeonatos nacionales,
193
00:11:29,360 --> 00:11:30,480
y he atrapado cinco peces.
194
00:11:34,520 --> 00:11:36,440
Es hora de igualar el marcador.
195
00:11:40,440 --> 00:11:42,120
Esta será mi última temporada.
196
00:11:44,760 --> 00:11:45,920
En dos semanas...
197
00:11:48,040 --> 00:11:50,640
...haré mi recomendación
para mi sucesor...
198
00:11:51,520 --> 00:11:54,520
...a la junta directiva
en su reunión anual.
199
00:11:55,840 --> 00:11:57,520
Conozco a muchos de ustedes.
200
00:11:58,920 --> 00:12:01,080
Vienen a los partidos.
Vienen a las cenas.
201
00:12:01,200 --> 00:12:03,080
Sus hijos han jugado para el equipo.
202
00:12:04,880 --> 00:12:07,560
...proporcionando
una seria educación católica
203
00:12:08,160 --> 00:12:10,480
en los más recónditos lugares
del tercer mundo.
204
00:12:11,800 --> 00:12:14,760
Como todos saben,
cada año en nuestro banquete,
205
00:12:15,080 --> 00:12:17,600
nos enfocamos en una misión específica.
206
00:12:18,800 --> 00:12:21,920
Y esta noche,
es un honor para mí presentarles
207
00:12:22,080 --> 00:12:25,240
a la escuela parroquial Winabi en Kenia.
208
00:12:26,840 --> 00:12:31,120
Los estudiantes de Winabi
están matriculados en 12 grados
209
00:12:31,960 --> 00:12:35,320
y hay planes para dictarles
un curso de enfermería el próximo año.
210
00:12:36,000 --> 00:12:38,160
La escuela prácticamente
ha alcanzado su...
211
00:12:39,640 --> 00:12:42,960
...a pesar de que el promedio
de edad de la aldea es de 32...
212
00:12:43,480 --> 00:12:44,720
...básicamente enseñar...
213
00:12:46,080 --> 00:12:50,240
...en circunstancias tan lamentables
debido al tamaño de....
214
00:12:50,800 --> 00:12:52,360
...pero teniendo tantos...
215
00:12:53,440 --> 00:12:56,520
...el deporte se ha convertido
en un estímulo muy positivo...
216
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Sí.
217
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Es él.
218
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
¡Sí!
219
00:13:14,240 --> 00:13:17,120
La escuela es dirigida
por el célebre padre Kermit O'Hara,
220
00:13:17,200 --> 00:13:19,560
escolta del equipo Santa Cruz
de Bob Cousy.
221
00:13:19,680 --> 00:13:21,840
Revisé las estadísticas de O'Hara.
Mide 1,82.
222
00:13:21,920 --> 00:13:24,240
Luego un estudiante de Física
consideró el sol,
223
00:13:24,400 --> 00:13:26,920
la profundidad de campo
y el ángulo de la cámara.
224
00:13:27,240 --> 00:13:28,400
Dando como resultado...
225
00:13:28,840 --> 00:13:30,960
...que el chico mide por lo menos 2,03,
226
00:13:31,360 --> 00:13:33,280
con un salto vertical
fuera de serie.
227
00:13:33,440 --> 00:13:35,440
Es como decir
que un segundo hombre
228
00:13:35,520 --> 00:13:36,880
-le disparó a Kennedy.
-Vaya.
229
00:13:37,400 --> 00:13:39,560
¿Cuándo viste un chico tan alto
moverse así?
230
00:13:39,680 --> 00:13:41,000
Se llamaba Buddy Wilson.
231
00:13:41,120 --> 00:13:44,720
¿Te suenan los nombres de Olajuwon,
Manute Bol, Dikembe Mutombo?
232
00:13:44,840 --> 00:13:47,320
Todos nativos africanos.
Todos jugando en la NBA.
233
00:13:47,840 --> 00:13:49,080
El escolta tiene senos.
234
00:13:51,520 --> 00:13:52,840
-Pequeños.
-Es cierto.
235
00:13:52,920 --> 00:13:54,360
-Juega contra una chica.
-¿Y?
236
00:13:54,480 --> 00:13:56,640
-Collins, devuélvete, ¿sí?
-Apágala, Mark.
237
00:13:57,880 --> 00:13:59,760
Tengo un buen presentimiento, Foxie.
238
00:13:59,840 --> 00:14:02,520
Solo dame una semana
y un tiquete de avión a África.
239
00:14:03,280 --> 00:14:05,040
Ya tienes un vuelo reservado, Jimmy.
240
00:14:06,040 --> 00:14:07,920
Sale a las 6:30 a Boise.
241
00:14:10,160 --> 00:14:11,800
Boise es un torneo de categoría D.
242
00:14:11,920 --> 00:14:12,880
Boise es...
243
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
...su misión.
244
00:14:21,360 --> 00:14:22,560
Cambio de planes.
245
00:14:39,720 --> 00:14:40,680
Buen intento.
246
00:14:59,040 --> 00:15:02,080
DISTRITO DE LA FRONTERA NORTE - KENIA
247
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
Disculpe.
248
00:15:49,080 --> 00:15:50,600
¿Estamos cerca de Win-nah-bee?
249
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
¿Win-ay-bee?
250
00:15:57,600 --> 00:15:59,200
-Winabi.
-Winabi, sí.
251
00:15:59,800 --> 00:16:00,960
-Oye.
-Dime.
252
00:16:01,240 --> 00:16:03,440
Este tonto albino va hacia Winabi.
253
00:16:10,960 --> 00:16:13,280
No eres más estúpido
porque no eres más blanco.
254
00:16:14,040 --> 00:16:16,040
Gracias.
Te agradezco mucho.
255
00:16:16,440 --> 00:16:20,440
¿Por qué los de Winabi
no usan pantalones?
256
00:16:24,280 --> 00:16:27,280
Porque las cabras
oyen las cremalleras a kilómetros.
257
00:16:36,200 --> 00:16:38,680
¿Cuántos winabi se necesitan
para ordeñar una vaca?
258
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
Veinte.
259
00:16:39,920 --> 00:16:41,720
Uno para apretar las ubres.
260
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
El resto para mover la vaca
de arriba a abajo.
261
00:16:45,760 --> 00:16:50,000
De arriba a abajo...
262
00:17:17,160 --> 00:17:19,240
Esa es.
No, es la otra.
263
00:17:19,600 --> 00:17:20,640
La azul con dorado.
264
00:17:44,880 --> 00:17:48,760
MINGORI
COMPAÑÍA LIMITADA DE MINERÍA
265
00:17:54,040 --> 00:17:55,040
Disculpe.
266
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Hola.
267
00:17:56,440 --> 00:17:57,440
¿Cómo está?
268
00:18:00,480 --> 00:18:01,480
Jambo.
269
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
Jambo.
270
00:18:09,480 --> 00:18:10,720
¿En qué puedo ayudarle?
271
00:18:11,720 --> 00:18:12,960
Habla español.
272
00:18:15,960 --> 00:18:19,000
Sí, estoy tratando de llegar
a este lugar, Winabi.
273
00:18:19,320 --> 00:18:20,800
¿Hay algún autobús o algo?
274
00:18:21,120 --> 00:18:22,480
¿Cuándo quiere viajar allá?
275
00:18:23,200 --> 00:18:24,400
¿Cuándo sale el próximo?
276
00:18:24,920 --> 00:18:26,360
Revisaré los horarios.
277
00:18:26,680 --> 00:18:28,240
Genial.
Se lo agradezco mucho.
278
00:18:43,000 --> 00:18:44,200
¿A qué va a Winabi?
279
00:18:45,720 --> 00:18:47,240
Me reuniré con alguien ahí.
280
00:18:48,000 --> 00:18:49,520
El padre O'Hara.
¿Lo conoce?
281
00:18:51,680 --> 00:18:55,280
-¿Usted es sacerdote?
-¿Yo? ¡Dios, no!
282
00:19:05,240 --> 00:19:07,520
Me temo que le tengo malas noticias.
283
00:19:08,440 --> 00:19:11,200
-Perdió el último autobús.
-¡Maldición!
284
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
¿Cuándo fue eso?
285
00:19:15,080 --> 00:19:16,800
En 1974.
286
00:19:34,160 --> 00:19:35,200
Bienvenido a Mingori.
287
00:19:38,040 --> 00:19:40,080
-Soy Nyaga.
-Jimmy Dolan.
288
00:19:42,280 --> 00:19:44,360
Viste extraño
para ser traficante de cobre.
289
00:19:44,720 --> 00:19:45,600
¿Disculpe?
290
00:19:46,160 --> 00:19:47,680
Vamos, Jimmy Dolan, por favor.
291
00:19:47,920 --> 00:19:49,600
Usted no va a Winabi de turista.
292
00:19:50,640 --> 00:19:52,160
¿Cómo sabe que voy a Winabi?
293
00:19:52,880 --> 00:19:54,600
Este es un pueblo muy pequeño.
294
00:19:55,000 --> 00:19:56,920
Y soy el hombre más grande en él.
295
00:19:58,160 --> 00:20:01,080
Si está interesado
en la minería de cobre en Winabi,
296
00:20:01,400 --> 00:20:02,840
debe hablar primero conmigo.
297
00:20:03,120 --> 00:20:05,680
Las colinas de Winabi
me pertenecerán muy pronto.
298
00:20:05,840 --> 00:20:07,240
Y estaré buscando accionistas.
299
00:20:07,480 --> 00:20:08,880
No, no, usted no entiende.
300
00:20:08,960 --> 00:20:11,080
Soy entrenador de baloncesto.
301
00:20:11,600 --> 00:20:13,560
Vine a buscar un jugador,
no cobre.
302
00:20:14,040 --> 00:20:15,120
¿Conoce el baloncesto?
303
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
Venga.
304
00:20:28,520 --> 00:20:30,840
Venga, venga, Jimmy Dolan,
conozca a los chicos.
305
00:20:32,320 --> 00:20:35,040
Bienvenido a la casa
de los Pistones de Mingori.
306
00:20:39,200 --> 00:20:41,840
Sabía que el deporte viajaba,
pero ¿dónde aprendieron?
307
00:20:45,000 --> 00:20:46,560
Televisión vía satélite.
308
00:20:46,920 --> 00:20:48,960
Y tenemos ESPN,
309
00:20:50,160 --> 00:20:51,200
HBO,
310
00:20:51,720 --> 00:20:52,720
MTV
311
00:20:53,240 --> 00:20:54,360
y claro...
312
00:20:56,520 --> 00:20:57,800
...el canal de compras.
313
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
Vencimos al equipo del Banco Central
tres veces.
314
00:21:00,760 --> 00:21:04,560
Jugamos con el Ferrocarril de Tanzania
por dos millones de chelines kenianos.
315
00:21:05,640 --> 00:21:07,240
Y el ganador se lleva todo.
316
00:21:07,560 --> 00:21:09,680
-Te refieres a apuestas.
-¡Exacto, así es!
317
00:21:11,120 --> 00:21:12,400
¡Todos!
318
00:21:13,600 --> 00:21:16,120
Y este gimnasio
fue pagado con ese dinero.
319
00:21:16,800 --> 00:21:19,600
El equipo de ensueño de Mingori.
320
00:21:19,960 --> 00:21:21,760
¡Atlanta 96!
321
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Mifundo.
322
00:21:26,320 --> 00:21:28,400
-Sí.
-Mifundo, conoce al entrenador.
323
00:21:30,000 --> 00:21:32,120
Somos viejos amigos.
Tienes buenas jugadas.
324
00:21:32,200 --> 00:21:33,280
Voy por la medalla.
325
00:21:33,840 --> 00:21:37,120
Mifundo, el entrenador
te quiere llevar a los Estados Unidos.
326
00:21:39,000 --> 00:21:41,280
Y haremos un buen trato,
¿cierto, Jimmy Dolan?
327
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
No, no, esperen un segundo.
328
00:21:42,880 --> 00:21:44,120
Yo no dije eso.
329
00:21:44,240 --> 00:21:46,680
Me impresiona
que estén interesados en el juego,
330
00:21:46,760 --> 00:21:49,960
pero ¿podrían decirme
cómo llego a Winabi?
331
00:21:50,880 --> 00:21:51,880
¿Winabi?
332
00:21:54,720 --> 00:21:56,160
Creo que estás confundido.
333
00:21:56,760 --> 00:21:58,040
No hay nada en Winabi.
334
00:21:59,200 --> 00:22:02,000
¿Sabes por qué los cuervos
vuelan boca abajo en Winabi?
335
00:22:02,720 --> 00:22:04,000
No, ¿por qué?
336
00:22:04,960 --> 00:22:07,120
Porque no vale la pena defecar ahí.
337
00:22:11,360 --> 00:22:14,920
Oye, quieres hablarme de lugares
que no valen la pena, ¿cierto?
338
00:22:15,720 --> 00:22:17,000
Soy de Búfalo.
339
00:22:36,640 --> 00:22:37,920
MINGORI A 12 KILÓMETROS
340
00:22:44,800 --> 00:22:45,840
Maldición.
341
00:22:48,040 --> 00:22:50,640
Gracias a Dios.
¡Deténgase, deténgase!
342
00:22:50,760 --> 00:22:52,760
¡Espere!
¡Oiga, deténgase, deténgase!
343
00:22:52,880 --> 00:22:54,200
¡Pare!
¡Deténgase!
344
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
Oiga, solo quiero saber...
345
00:22:56,680 --> 00:22:58,800
Solo dígame...
Déjeme preguntarle...
346
00:22:59,680 --> 00:23:00,560
...qué camino tomo...
347
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
...hacia Winabi.
348
00:23:36,640 --> 00:23:38,680
Segunda a la izquierda.
Fíjate en ella.
349
00:23:38,880 --> 00:23:41,160
Cuatro metros y puede driblar.
350
00:23:41,440 --> 00:23:43,160
Este no es un zoológico.
351
00:23:43,640 --> 00:23:46,120
África, Ray. Esto es África.
352
00:23:46,880 --> 00:23:50,720
Reportando Jimmy Dolan,
reclutador internacional.
353
00:24:00,960 --> 00:24:02,000
¿Paz?
354
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
¿Larga vida y prosperidad?
355
00:24:12,200 --> 00:24:13,160
¿Winabi?
356
00:24:19,800 --> 00:24:22,400
Chicos...
les daré todo lo que quieran.
357
00:24:24,080 --> 00:24:27,680
Todo lo que tengo,
si por favor pudieran decirme...
358
00:24:28,120 --> 00:24:29,480
...cómo llego a Winabi.
359
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
Oigan, ¿chicos?
360
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
¿Amigos?
361
00:24:43,680 --> 00:24:45,160
¿Está muy lejos?
362
00:24:46,600 --> 00:24:48,960
¿Pueden darme alguna pista?
¿Ya casi llegamos?
363
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
Oye, ¿cómo vamos?
364
00:24:53,960 --> 00:24:57,600
Espera, vamos.
Tiempo fuera de 20 segundos.
365
00:25:24,640 --> 00:25:25,640
Hola.
366
00:25:30,720 --> 00:25:31,760
Hola, ¿cómo estás?
367
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
Hola, ¿qué tal?
368
00:25:41,720 --> 00:25:43,120
Santo cielo.
369
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
¿Cómo estás?
370
00:25:52,640 --> 00:25:53,800
Oye, amigo.
371
00:25:54,360 --> 00:25:55,400
Oye, espera.
372
00:25:56,880 --> 00:25:58,320
Espera un segundo.
373
00:25:58,920 --> 00:26:01,200
Déjame preguntarte...
¿Adónde vas?
374
00:26:26,960 --> 00:26:29,760
Estoy buscando al padre O'Hara.
375
00:26:31,360 --> 00:26:32,320
¿O'Hara?
376
00:26:32,880 --> 00:26:33,880
B.
377
00:26:37,480 --> 00:26:38,480
Seis.
378
00:26:38,760 --> 00:26:39,800
B seis.
379
00:26:40,560 --> 00:26:41,920
BINGO
380
00:26:44,520 --> 00:26:46,000
B como en...
381
00:26:51,560 --> 00:26:52,760
¡Bingo!
382
00:26:53,120 --> 00:26:54,400
¡Bingo!
383
00:26:54,560 --> 00:26:55,760
Otro afortunado ganador.
384
00:26:55,920 --> 00:26:58,280
Trae el cartón
y Saint George se encargará de ti.
385
00:27:01,120 --> 00:27:04,680
¿Eres el mismo Kermit O'Hara que jugó
con Bob Cousy en el Santa Cruz?
386
00:27:04,760 --> 00:27:07,200
Yo no le llamaría jugar.
El hombre ni hacía pases.
387
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
-Bien, basta.
-Tengo esta foto.
388
00:27:08,920 --> 00:27:12,760
Si va a ir conmigo, mejor apúrese,
porque tengo que dar misa en Ngongorola
389
00:27:12,840 --> 00:27:15,680
antes del atardecer,
y está a 52 kilómetros.
390
00:27:15,760 --> 00:27:17,400
Bueno, si pudiera dar un vistazo.
391
00:27:20,000 --> 00:27:21,440
-Beisa.
-¿Beisa?
392
00:27:21,640 --> 00:27:24,200
Qué mala suerte, hijo.
Se casa la próxima semana.
393
00:27:24,480 --> 00:27:27,080
El... no, no. No la chica.
El chico al fondo.
394
00:27:27,200 --> 00:27:30,120
-Sí, yo sé que está borroso...
-Saleh. Su nombre es Saleh.
395
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
Sal-lay.
396
00:27:31,440 --> 00:27:33,360
-¿Dónde puedo encontrarlo?
-Saleh.
397
00:27:33,480 --> 00:27:35,160
Sí, Saleh.
398
00:27:35,480 --> 00:27:37,640
-El chico te dirá.
-¿Qué?
399
00:27:39,440 --> 00:27:41,000
Te veré la próxima semana.
400
00:27:41,680 --> 00:27:42,720
Yo no hablo...
401
00:27:43,400 --> 00:27:44,760
Padre, ¿cuál chico?
402
00:27:45,440 --> 00:27:46,720
¿Cuál chico?
403
00:27:49,160 --> 00:27:50,240
Cuando estés listo.
404
00:27:56,720 --> 00:27:57,720
¿Tú hablas español?
405
00:27:58,680 --> 00:27:59,680
¿Tu reloj...
406
00:28:00,480 --> 00:28:01,480
...es digital?
407
00:28:24,840 --> 00:28:25,880
Saleh.
408
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
¿Cómo estás?
409
00:28:47,000 --> 00:28:48,840
Jimmy Dolan.
Universidad de Saint Joe.
410
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Jambo.
411
00:28:53,800 --> 00:28:54,960
Encantado de conocerte.
412
00:29:03,600 --> 00:29:06,880
¿Vienes del otro lado del mundo
a verme jugar esto?
413
00:29:07,120 --> 00:29:09,360
-¿Baloncesto?
-Así es.
414
00:29:10,600 --> 00:29:13,280
-¿Estás bien de la cabeza?
-Yo no diría eso.
415
00:29:18,920 --> 00:29:20,240
Vamos, haz un tiro.
416
00:29:47,480 --> 00:29:48,640
Sí, eso está mejor.
417
00:29:50,360 --> 00:29:52,200
Trata de no golpear la pelota.
418
00:29:52,800 --> 00:29:54,280
Intenta con la mano izquierda.
419
00:30:12,560 --> 00:30:14,000
¿Estás triste, Jimmy Dolan?
420
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Un poco.
421
00:30:17,720 --> 00:30:19,040
Tal vez te decepcioné.
422
00:30:20,240 --> 00:30:21,960
Bueno, no eres lo que esperé.
423
00:30:22,280 --> 00:30:24,600
¿Quién te dijo que soy tan buen jugador?
424
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
Yo.
425
00:30:29,160 --> 00:30:30,200
Yo lo dije.
426
00:31:25,920 --> 00:31:27,520
Te he jugado una buena broma.
427
00:31:29,200 --> 00:31:30,760
Sí, me estoy muriendo de risa.
428
00:31:32,000 --> 00:31:33,120
Lancemos unas canastas.
429
00:31:36,440 --> 00:31:37,920
Buen tiro.
Pero ¿sabes qué?
430
00:31:38,080 --> 00:31:40,160
Siempre llegas por el lado derecho.
431
00:31:40,560 --> 00:31:42,720
¿Podrías pasarme por la izquierda?
Vamos.
432
00:31:43,000 --> 00:31:45,880
¡Izquierda! ¡Izquierda!
Mi abuela dribla con la izquierda.
433
00:31:45,960 --> 00:31:47,920
Es increíble.
¿Ella ve bien para lanzar?
434
00:31:48,000 --> 00:31:49,680
¡Izquierda!
¡Vamos!
435
00:31:50,240 --> 00:31:51,960
-Izquierda.
-¿Cuál es la izquierda?
436
00:31:52,040 --> 00:31:54,120
-Siempre lo olvido.
-Mano izquierda.
437
00:31:59,840 --> 00:32:01,520
Este juego es divertido, ¿cierto?
438
00:32:01,680 --> 00:32:04,880
-No, es más que diversión.
-¿Más que diversión?
439
00:32:05,040 --> 00:32:07,960
¿Tienes idea de lo que es jugar
contra los mejores jugadores
440
00:32:08,040 --> 00:32:09,400
en un juego de campeonato?
441
00:32:10,160 --> 00:32:13,200
Saca el talento que está dormido
dentro de tu cuerpo.
442
00:32:13,280 --> 00:32:17,280
El talento que nunca pensaste que tenías.
Es como si de repente pudieras volar.
443
00:32:17,600 --> 00:32:20,520
Muchas veces pienso
que me gustaría volar.
444
00:32:21,040 --> 00:32:23,160
Sí, bueno, tú puedes volar, hombre.
445
00:32:23,600 --> 00:32:25,840
-Ser elegido el número uno de Nubah.
-¿Nubah?
446
00:32:27,000 --> 00:32:28,440
Sí, Nubah, NBA.
447
00:32:29,280 --> 00:32:30,280
NBA.
448
00:32:30,440 --> 00:32:33,920
-¿Dónde aprendiste eso?
-Sports Illustrated, edición especial.
449
00:32:35,880 --> 00:32:38,400
Si vienes conmigo, Saleh,
te prometo
450
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
que vivirás como un rey
el resto de tu vida.
451
00:32:41,920 --> 00:32:42,960
¿Como un rey?
452
00:32:43,760 --> 00:32:44,920
Igual que un rey.
453
00:32:47,080 --> 00:32:48,560
Me agradas, Jimmy Dolan.
454
00:32:49,360 --> 00:32:50,760
Parece una agradable idea.
455
00:32:51,200 --> 00:32:53,000
¿Entonces lo harás?
¿Vendrás conmigo?
456
00:32:55,280 --> 00:32:56,240
Jalang.
457
00:32:56,800 --> 00:32:59,520
Oye, Saleh, espera.
Oye, ¿adónde vas?
458
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
Vamos, qué...
459
00:33:12,160 --> 00:33:13,480
Oye, vamos, ¿adónde vas?
460
00:33:15,000 --> 00:33:16,440
No me dejes con la cabra.
461
00:33:55,080 --> 00:33:58,320
-¿Café?
-Liviano con azúcar.
462
00:34:28,160 --> 00:34:29,040
Lo siento.
463
00:34:30,000 --> 00:34:31,080
Así que, eh...
464
00:34:31,600 --> 00:34:33,640
debe ser duro trabajar aquí tan sola.
465
00:34:33,880 --> 00:34:35,560
Señor Dolan, yo nunca estoy sola.
466
00:34:36,720 --> 00:34:38,520
¿Hasta qué curso hacen en la escuela?
467
00:34:42,360 --> 00:34:44,680
Quiere saber si Saleh
puede entrar a Saint Joe.
468
00:34:44,800 --> 00:34:46,680
Bueno, no debe ser físico cuántico.
469
00:34:46,760 --> 00:34:48,000
No sea condescendiente.
470
00:34:48,160 --> 00:34:52,120
Los winabi han sobrevivido adversidades
que habrían acabado nuestra civilización.
471
00:34:52,240 --> 00:34:53,720
Son personas excepcionales.
472
00:34:53,800 --> 00:34:56,960
Y que lo digas, este chico se mantiene
en el aire más que un globo.
473
00:34:57,200 --> 00:34:58,680
Yo me olvidaría de Saleh.
474
00:34:58,800 --> 00:34:59,840
¿Olvidarme de él?
475
00:34:59,920 --> 00:35:02,080
Acabo de encontrar
una estrella de la NBA.
476
00:35:02,200 --> 00:35:04,800
-Encontraste al hijo de un cacique.
-¿Un qué?
477
00:35:05,440 --> 00:35:07,480
Es hijo de Urudu,
jefe de los winabi.
478
00:35:08,160 --> 00:35:09,920
Es de la realeza, como un príncipe.
479
00:35:10,200 --> 00:35:11,600
Por eso tiene guardaespaldas.
480
00:35:12,600 --> 00:35:14,520
Saleh encajará perfecto en Saint Joe.
481
00:35:14,600 --> 00:35:17,960
Tenemos dos princesas, un duque,
un jeque de Baréin.
482
00:35:18,040 --> 00:35:20,320
Saleh es el sucesor
para gobernar a su pueblo.
483
00:35:20,400 --> 00:35:22,000
Sus padres son sobreprotectores.
484
00:35:22,240 --> 00:35:24,720
Hermana, los padres son mi especialidad.
485
00:35:25,360 --> 00:35:29,720
Les explicaré a los padres de Saleh
que voy a pedirlo prestado cuatro años
486
00:35:29,840 --> 00:35:31,960
y lo regresaré
con una educación de primera.
487
00:35:37,560 --> 00:35:40,160
¿Y la NBA?
¿Lo pedirá prestado después de eso?
488
00:35:40,720 --> 00:35:43,440
Después veremos.
De todas formas, Saleh ya accedió.
489
00:35:43,600 --> 00:35:45,560
-¿Cómo sabe?
-Hablé con él anoche
490
00:35:45,640 --> 00:35:47,920
y me dijo claramente "Jalang".
491
00:35:50,600 --> 00:35:52,960
-¿Qué es tan gracioso?
-"Jalang", señor Dolan,
492
00:35:53,040 --> 00:35:55,560
es una forma en winabi
de decir "No" sin insultarlo.
493
00:35:55,760 --> 00:35:58,280
Significa:
"Lo pensaré toda la eternidad".
494
00:35:58,520 --> 00:35:59,680
Sujete eso por una hora.
495
00:36:00,920 --> 00:36:02,400
Me está aliviando, ¿qué es?
496
00:36:02,560 --> 00:36:05,840
Es yodo, queroseno
y heces de camello esterilizadas.
497
00:36:10,240 --> 00:36:11,440
¿Ella habla en serio?
498
00:36:15,240 --> 00:36:17,800
Ahora, ¿cuál es el nombre
del padre de Saleh?
499
00:36:18,120 --> 00:36:20,800
-Urudu.
-Urudu. Bien. Y esos ancianos
500
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
-son todos hombres, ¿verdad?
-Sí.
501
00:36:23,040 --> 00:36:25,760
Excelente, me encanta
hablar con hombres sobre esto.
502
00:36:25,840 --> 00:36:28,400
Digo, después de todo,
es cosa de hombres, ¿cierto?
503
00:36:28,560 --> 00:36:29,840
Es cosa de machos.
504
00:36:36,200 --> 00:36:37,760
Muy bien. Discúlpenme.
505
00:36:37,960 --> 00:36:41,320
Caballeros,
si pudiera interrumpirlos un momento.
506
00:36:48,800 --> 00:36:50,640
¿Quién es el padre de Saleh?
507
00:36:56,000 --> 00:36:57,560
Nubah. Nubah.
508
00:37:00,240 --> 00:37:02,360
Nubah. Nubah.
Sí, la NBA.
509
00:37:02,520 --> 00:37:05,640
-Me alegra que pregunte eso.
-¿Ganará dinero como Jordan?
510
00:37:06,080 --> 00:37:08,800
Sí, Saleh podría ser justo como él.
511
00:37:09,480 --> 00:37:11,080
¿Quién de ustedes es Urudu?
512
00:37:16,520 --> 00:37:19,040
Porque si ustedes pudieran decirle
513
00:37:19,280 --> 00:37:21,760
que la NBA puede ser muy generosa.
514
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
¿Ese era Urudu?
515
00:37:41,600 --> 00:37:43,040
¿Quién pisó heces de camello?
516
00:37:56,680 --> 00:37:57,560
Hola.
517
00:37:58,960 --> 00:38:02,120
Mire, creí que sería mejor venir aquí
y tratar de explicarle.
518
00:38:02,200 --> 00:38:03,880
Tal vez insisto mucho, pero...
519
00:38:03,960 --> 00:38:05,360
...es solo porque su hijo...
520
00:38:06,720 --> 00:38:07,840
Voy a explicarlo mejor.
521
00:38:08,120 --> 00:38:11,600
Podría ponerlo
con cuatro jugadores cualquiera
522
00:38:11,680 --> 00:38:13,840
y llevar al equipo
directo al Final Four.
523
00:38:17,280 --> 00:38:19,200
Quizás no sabe qué es el Final Four.
524
00:38:22,360 --> 00:38:23,360
Olvídelo.
525
00:38:24,440 --> 00:38:28,080
Juntos podemos pactar un acuerdo
que mantenga a Saleh fuera de casa
526
00:38:28,280 --> 00:38:31,600
máximo cinco meses al año.
Ustedes podrían visitarlo.
527
00:38:31,680 --> 00:38:33,800
No sé cuándo son sus festividades, pero...
528
00:38:38,200 --> 00:38:41,920
Quiero decir, si me lo permite, señor,
usted se ve que está muy saludable.
529
00:38:42,160 --> 00:38:44,520
O sea, no quiero decir que...
530
00:38:53,280 --> 00:38:55,960
Tengo este problema.
No puedo callarme.
531
00:38:57,320 --> 00:38:59,880
Mi tribu tiene muchos problemas,
señor Dolan.
532
00:39:05,720 --> 00:39:08,760
Lo siento.
Pero no puedo escucharlo.
533
00:39:48,520 --> 00:39:50,160
¿Soy tan bueno para jugar para ti?
534
00:39:53,600 --> 00:39:54,760
Eres mejor que eso.
535
00:39:56,440 --> 00:39:57,800
Háblame de Saint Joseph.
536
00:40:00,640 --> 00:40:01,640
Bueno...
537
00:40:03,440 --> 00:40:05,120
...es muy antigua.
538
00:40:06,000 --> 00:40:07,040
De mucha tradición.
539
00:40:10,880 --> 00:40:11,920
Yo estudié ahí.
540
00:40:12,840 --> 00:40:14,040
¿Ahí jugaste?
541
00:40:16,160 --> 00:40:18,080
Anillo del campeonato de 1981.
542
00:40:23,800 --> 00:40:24,800
Ten.
543
00:40:29,480 --> 00:40:30,800
Es hermoso.
544
00:40:31,960 --> 00:40:35,040
Me gustaría muchísimo
jugar para Saint Joe.
545
00:40:39,720 --> 00:40:41,240
Mi padre es un hombre terco.
546
00:40:41,840 --> 00:40:44,320
Dice que debo aprender mucho
antes de ser un líder.
547
00:40:45,080 --> 00:40:48,200
Dice que debo poner
el corazón de mi pueblo antes que el mío.
548
00:40:49,760 --> 00:40:52,000
Tu padre dice que tienen muchos problemas.
549
00:40:53,840 --> 00:40:55,080
Tal vez yo podría ayudar.
550
00:40:56,040 --> 00:40:58,960
Tú eres un extraño.
Mi padre no confía en ti.
551
00:41:00,720 --> 00:41:03,120
Claro que no confía en mí,
ni siquiera me conoce.
552
00:41:03,720 --> 00:41:07,280
No te imaginas cuántas cenas con pollo
he tenido con padres como el tuyo
553
00:41:07,400 --> 00:41:08,960
solo para que puedan conocerme.
554
00:41:09,600 --> 00:41:10,880
Nosotros no comemos pollo.
555
00:41:11,640 --> 00:41:15,000
Bueno, lo que sea que coman,
voy a comerlo también.
556
00:41:15,200 --> 00:41:17,480
Si trabajan en la mañana,
yo también lo haré.
557
00:41:19,120 --> 00:41:20,440
Creo en ti, Saleh.
558
00:41:20,520 --> 00:41:23,240
Creo en lo que puedes hacer.
559
00:41:24,240 --> 00:41:27,080
Y cuando tu padre entienda eso,
él también lo creerá.
560
00:41:28,120 --> 00:41:29,120
¿Estás conmigo?
561
00:41:30,960 --> 00:41:34,200
-Sí. Sí, estoy contigo.
-Vamos a hacerlo.
562
00:41:37,120 --> 00:41:38,040
Más despacio.
563
00:41:38,120 --> 00:41:39,600
¡Oye, oye, oye, oye!
Vamos...
564
00:41:39,880 --> 00:41:42,680
Amigos, amigos, amigos,
con calma, con calma.
565
00:41:42,800 --> 00:41:44,800
¡Vamos, despacio!
566
00:41:46,040 --> 00:41:49,040
Te apuesto una cabra
a que no resistirá una semana.
567
00:41:49,440 --> 00:41:51,760
Amigos, amigos,
vamos, no vayan a chocarme.
568
00:41:51,840 --> 00:41:53,040
Basta, basta, oigan.
569
00:41:56,440 --> 00:41:58,640
¿Una cabra y dos lanzas?
570
00:41:58,720 --> 00:42:00,360
Trato hecho.
571
00:42:01,040 --> 00:42:03,320
No hagan eso.
¡Paren, paren, paren!
572
00:42:05,240 --> 00:42:07,600
Vamos, haz... ¡Paren!
No se vayan para allá.
573
00:42:07,680 --> 00:42:09,840
Hay una carnicería por allá.
¡Oigan!
574
00:42:16,520 --> 00:42:19,440
Dame una bomba de agua
y un tubo de 7 centímetros
575
00:42:19,880 --> 00:42:21,520
y reduciré el trabajo a la mitad.
576
00:42:22,120 --> 00:42:24,200
Pero no nos visitaríamos unos a otros.
577
00:42:26,720 --> 00:42:29,280
Vamos a empezar con lo básico.
578
00:42:31,280 --> 00:42:36,560
Ahora, lo que quiero que hagas
es que dobles las rodillas
579
00:42:37,400 --> 00:42:39,680
y dejes rodar el balón entre tus dedos.
580
00:42:40,520 --> 00:42:41,640
No tienes que saltar.
581
00:42:47,040 --> 00:42:48,040
Buen tiro.
582
00:42:48,440 --> 00:42:50,080
Jimmy.
Este es Harimbo.
583
00:42:50,200 --> 00:42:51,880
No es muy bueno lanzando, pero...
584
00:42:52,040 --> 00:42:53,520
Defiendo como un búfalo.
585
00:42:54,000 --> 00:42:55,560
Y hueles como un búfalo.
586
00:42:56,000 --> 00:42:57,240
No empieces, Ntzuko.
587
00:42:58,080 --> 00:42:59,600
Te aplastaré como a un insecto.
588
00:42:59,960 --> 00:43:02,120
-Discúlpame.
-Voy a jugar.
589
00:43:02,760 --> 00:43:03,960
El novio de mi hermana.
590
00:43:04,840 --> 00:43:06,400
Soy más grande de lo que parezco.
591
00:43:06,880 --> 00:43:08,320
Eso se lo dirás a todas.
592
00:43:09,520 --> 00:43:12,320
Está bien, demuéstralo.
593
00:43:30,680 --> 00:43:31,920
Gracias.
594
00:43:34,120 --> 00:43:36,720
La contrato como porrista
toda la temporada, hermana.
595
00:43:37,320 --> 00:43:40,720
Yo no desempacaría los pompones
todavía, señor Dolan.
596
00:43:50,160 --> 00:43:51,360
¿Y qué tal tu anillo?
597
00:43:52,680 --> 00:43:55,080
Ni aunque me estuviera muriendo de sed.
Olvídalo.
598
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Está bien.
599
00:44:01,080 --> 00:44:02,080
¿Qué es eso?
600
00:44:02,760 --> 00:44:03,760
Leche de cabra.
601
00:44:07,200 --> 00:44:09,920
Te apuesto tres cabras
a que no resiste un día.
602
00:44:13,120 --> 00:44:15,440
Te apuesto a que no resiste ni una hora.
603
00:44:29,640 --> 00:44:32,280
Ya vuelvo.
El llamado de la naturaleza.
604
00:44:40,600 --> 00:44:41,600
Ahora vuelvo.
605
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
¿Estás bien?
606
00:44:43,440 --> 00:44:44,440
Estoy bien.
607
00:44:47,240 --> 00:44:50,000
-Un caso de diarrea de winabi, diría yo.
-Ya veo.
608
00:44:57,360 --> 00:44:58,960
Hola, hermana. ¿Cómo está?
609
00:45:01,680 --> 00:45:04,080
El padre O'Hara
me dio estas luces navideñas.
610
00:45:04,160 --> 00:45:06,560
Pensé en conectarlas
a su generador para la boda.
611
00:45:06,640 --> 00:45:10,400
Y yo que creía que era el típico idiota
estadounidense, egoísta y oportunista.
612
00:45:10,600 --> 00:45:12,240
Resulta que es un buen samaritano.
613
00:45:12,320 --> 00:45:14,760
-Y hábil con las manos.
-¿Le dejan decir "idiota"?
614
00:45:14,840 --> 00:45:16,520
Solo si en verdad lo creo.
615
00:45:16,600 --> 00:45:19,760
¿Qué es lo que le molesta tanto
de mí, hermana?
616
00:45:19,960 --> 00:45:21,200
Por favor dígame qué.
617
00:45:21,480 --> 00:45:25,560
Usted siempre está jugando, señor Dolan,
pero no tiene idea para quién o para qué.
618
00:45:25,640 --> 00:45:26,880
-¿Eso piensa?
-Sí.
619
00:45:27,360 --> 00:45:30,280
Usted tiene miedo que si deja de jugar,
va a desaparecer.
620
00:45:30,360 --> 00:45:32,360
Va muy rápido sin ir a ningún lado.
621
00:45:32,480 --> 00:45:34,160
¿El evangelio según Susan?
622
00:45:34,960 --> 00:45:36,240
¿Ocurre algo, señor Dolan?
623
00:45:36,600 --> 00:45:38,040
Sabe, al menos estoy jugando
624
00:45:38,120 --> 00:45:40,720
en vez de huir del mundo
y esconderme en la jungla.
625
00:45:44,080 --> 00:45:45,280
¿Qué fue lo que dijo?
626
00:45:45,400 --> 00:45:47,720
¿A quién cree que está engañando?
627
00:45:48,000 --> 00:45:49,800
¿Sabe como la llaman los ancianos?
628
00:45:50,000 --> 00:45:52,160
Nada Ndimu. La monja limón.
629
00:45:52,240 --> 00:45:54,640
Y hay una nueva palabra winabi
para decir idiota.
630
00:45:54,800 --> 00:45:55,680
Y es Dolan.
631
00:45:57,880 --> 00:45:59,120
Sabe, usted está celosa.
632
00:45:59,360 --> 00:46:01,760
Está celosa
porque sabe las cosas maravillosas
633
00:46:01,840 --> 00:46:04,720
que voy a hacer por esta gente
cuando me lleve a Saleh.
634
00:46:04,800 --> 00:46:07,000
Antes debe ganarse
el corazón de los winabi.
635
00:46:07,600 --> 00:46:10,440
Usted no cree
que yo pueda llevarme a Saleh, ¿cierto?
636
00:46:10,960 --> 00:46:12,480
¡No lo logrará nunca!
637
00:46:13,600 --> 00:46:15,280
¿Ve este anillo, hermana?
638
00:46:15,600 --> 00:46:19,560
Este es el anillo
del campeonato nacional de 1981.
639
00:46:19,640 --> 00:46:21,520
Es algo que no se puede comprar.
640
00:46:23,320 --> 00:46:24,360
Último cuarto.
641
00:46:24,880 --> 00:46:26,560
Perdíamos por siete ante Georgetown.
642
00:46:26,640 --> 00:46:28,320
Quedaban 19 segundos.
643
00:46:28,560 --> 00:46:29,680
Ellos tenían el balón.
644
00:46:31,440 --> 00:46:33,600
¡Y ganamos el partido, hermana!
645
00:46:34,040 --> 00:46:36,200
Así que no me hable de imposibles.
646
00:47:44,680 --> 00:47:47,280
Dios, malditos botones.
647
00:47:57,600 --> 00:47:59,920
Cielos... ¿qué es eso?
¡Vete!
648
00:48:30,040 --> 00:48:31,040
Tú...
649
00:48:32,440 --> 00:48:33,440
Yo...
650
00:48:42,200 --> 00:48:44,640
Quiero decir, yo... no sé qué decir.
651
00:48:44,720 --> 00:48:46,320
Tú... tú me salvaste la vida.
652
00:49:19,160 --> 00:49:20,160
¿Te sientes bien?
653
00:49:20,320 --> 00:49:22,320
Sí, bien, bien.
654
00:49:22,920 --> 00:49:23,840
Mejor que nunca.
655
00:49:23,920 --> 00:49:25,160
Ella es mi hermana Beisa.
656
00:49:25,240 --> 00:49:26,760
Tiene algo para tu estómago.
657
00:49:31,920 --> 00:49:32,920
Gracias.
658
00:49:38,840 --> 00:49:40,000
Be... Be... Beisa.
659
00:49:41,240 --> 00:49:42,240
Beisa.
660
00:49:43,920 --> 00:49:44,880
¿Qué?
661
00:49:47,520 --> 00:49:49,760
Quiere que vayas a su boda con Ntzuko.
662
00:49:50,520 --> 00:49:52,240
Genial.
Gracias, claro que sí.
663
00:49:53,160 --> 00:49:55,480
¿Dónde está Ntzuko?
No lo he visto últimamente.
664
00:49:55,680 --> 00:49:58,120
-No se habrá asustado, ¿no?
-Ntzuko está muy lejos.
665
00:49:58,320 --> 00:50:00,840
Está haciendo un viaje
para convertirse en winabi.
666
00:50:02,600 --> 00:50:03,600
Beisa.
667
00:50:07,000 --> 00:50:08,560
Beisa pregunta si estás casado.
668
00:50:10,320 --> 00:50:14,000
No. No, pero yo... tengo muchas amigas.
669
00:50:24,040 --> 00:50:25,040
¿Qué dijo?
670
00:50:26,360 --> 00:50:27,600
Un antiguo refrán winabi.
671
00:50:29,120 --> 00:50:32,080
La caza es divertida,
pero no calienta por la noche.
672
00:50:33,240 --> 00:50:35,560
-Debe tener ocupado a Ntzuko.
-Sí.
673
00:50:35,920 --> 00:50:37,480
Estamos felices de que se casen.
674
00:50:42,720 --> 00:50:43,720
¿Qué ocurre?
675
00:50:46,000 --> 00:50:49,120
Jimmy, hay algo que mi padre
no te ha dicho.
676
00:50:51,400 --> 00:50:52,520
Hace un año,
677
00:50:52,600 --> 00:50:55,920
vino un hombre llamado Nyaga,
quería comprar nuestra tierra.
678
00:50:56,680 --> 00:50:59,240
¿Nyaga?
El tipo gordo dueño de Mingori.
679
00:50:59,400 --> 00:51:01,880
Sí. Y también
quiere ser dueño de nuestra tierra.
680
00:51:02,880 --> 00:51:04,280
Es muy rica en cobre.
681
00:51:04,600 --> 00:51:06,320
Pero mi padre se negó a vender.
682
00:51:06,880 --> 00:51:09,840
Entonces Nyaga empezó a atacarnos
y a robarnos el ganado.
683
00:51:10,560 --> 00:51:12,800
El ganado es muy importante
para ustedes, ¿no?
684
00:51:12,960 --> 00:51:14,160
Dependemos del ganado.
685
00:51:14,960 --> 00:51:17,280
Sin él, tendríamos que dejar
nuestra tierra.
686
00:51:18,760 --> 00:51:23,280
Esperemos que las vacas no lo consideren
como incumplimiento de contrato.
687
00:51:25,160 --> 00:51:28,160
BAR Y RESTAURANTE FLAMINGO
688
00:51:28,320 --> 00:51:30,480
COMPRAMOS Y VENDEMOS
FERRETERÍA Y ELÉCTRICOS
689
00:51:34,320 --> 00:51:38,000
Me está dando muy poco.
Es el último modelo en cámaras de video.
690
00:51:38,160 --> 00:51:41,480
Cien mil chelines
por el tiquete de avión
691
00:51:42,000 --> 00:51:45,360
y cincuenta mil por la cámara,
es mi mejor oferta.
692
00:51:45,480 --> 00:51:47,040
Esto es increíble.
693
00:51:47,320 --> 00:51:50,400
Si necesita dinero urgentemente,
siempre se cobra una comisión.
694
00:51:51,360 --> 00:51:53,200
Así funciona en todo el mundo.
695
00:51:53,280 --> 00:51:55,080
Jimmy, ¿seguro quieres hacer esto?
696
00:51:55,400 --> 00:51:56,280
Está bien.
697
00:51:56,440 --> 00:51:58,320
Ciento cincuenta mil por el tiquete.
698
00:51:58,640 --> 00:52:00,360
Y cien mil por la cámara.
699
00:52:00,840 --> 00:52:03,360
Ciento veinticinco mil por el tiquete.
700
00:52:03,840 --> 00:52:05,680
Y cincuenta mil por la cámara.
701
00:52:05,760 --> 00:52:08,280
-Pero dijiste que te darían más.
-No te preocupes.
702
00:52:17,600 --> 00:52:20,640
Sabes, si fuera dueño
de una cámara de video,
703
00:52:21,200 --> 00:52:23,760
me gustaría tener la batería
que va con ella.
704
00:52:24,960 --> 00:52:26,680
Espera un segundo.
705
00:52:26,760 --> 00:52:29,280
Si necesita dinero urgentemente,
se cobra comisión.
706
00:52:29,680 --> 00:52:32,080
Así funciona en todo el mundo.
707
00:52:32,280 --> 00:52:33,280
Buenos días.
708
00:52:34,600 --> 00:52:37,000
¿Perdió sus cheques de viajero,
entrenador Dolan?
709
00:52:40,640 --> 00:52:43,200
Así que intenta probar suerte
criando ganado, ¿ah?
710
00:52:45,200 --> 00:52:46,360
No es asunto suyo.
711
00:52:47,880 --> 00:52:51,640
Todo lo que pasa en Mingori
es asunto mío.
712
00:52:52,760 --> 00:52:53,760
Pues ya no más.
713
00:52:54,960 --> 00:52:58,000
Enfáticamente le sugiero
que se lleve sus cosas a Estados Unidos.
714
00:52:59,080 --> 00:53:00,040
Inmediatamente.
715
00:53:01,200 --> 00:53:03,120
No hasta que vea todo el paisaje.
716
00:53:27,480 --> 00:53:29,760
Ojalá mi padre hubiera visto eso.
¡Naftalanja!
717
00:53:29,840 --> 00:53:31,520
¡Naftalanja!
718
00:53:31,640 --> 00:53:33,200
¿Qué diablos significa eso?
719
00:53:33,320 --> 00:53:35,360
Es el olor después de la lluvia.
720
00:53:35,560 --> 00:53:36,680
Si lo dices, significa:
721
00:53:36,800 --> 00:53:39,840
"Hoy mi vida empieza de nuevo
y mis problemas quedan atrás".
722
00:53:39,960 --> 00:53:41,360
Naftalanja, amigo mío.
723
00:53:42,080 --> 00:53:43,200
-Saleh.
-¿Sí?
724
00:53:43,400 --> 00:53:44,680
¿Qué diablos haces?
725
00:53:45,400 --> 00:53:47,920
¿Por qué quieres meterte en líos
con Nyaga?
726
00:53:52,000 --> 00:53:53,160
PASAPORTES URGENTES
727
00:54:05,520 --> 00:54:06,520
¿Quién es ese?
728
00:54:07,400 --> 00:54:08,800
-Halawi.
-¿Quién?
729
00:54:09,920 --> 00:54:10,920
Mi hermano.
730
00:54:11,400 --> 00:54:13,240
¿Tu hermano mayor?
Nadie...
731
00:54:13,960 --> 00:54:16,080
Nunca has dicho nada
de un hermano mayor.
732
00:54:16,400 --> 00:54:18,480
Cuando Nyaga quiso comprar nuestra tierra,
733
00:54:18,680 --> 00:54:21,360
Halawi intentó hacer un trato
sin que mi padre supiera.
734
00:54:22,080 --> 00:54:23,680
Pensó que Nyaga era el futuro.
735
00:54:23,920 --> 00:54:25,480
Mi padre se sintió traicionado.
736
00:54:25,720 --> 00:54:26,960
Y lo desterró.
737
00:54:27,200 --> 00:54:28,720
Él fue a trabajar para Nyaga.
738
00:54:29,480 --> 00:54:32,080
Para mi padre, Halawi no existe.
739
00:54:33,840 --> 00:54:35,680
Vaya, yo sé lo que se siente.
740
00:54:54,680 --> 00:54:55,880
¡Mu, hermana!
741
00:55:04,920 --> 00:55:05,800
¡Oigan!
742
00:55:05,880 --> 00:55:08,440
No nos llaman
los Toros de Saint Joseph por nada.
743
00:55:13,320 --> 00:55:14,560
¿Jefe Urudu?
744
00:55:17,080 --> 00:55:20,160
Y usted debe ser la señora Urudu,
permítame decirle,
745
00:55:20,240 --> 00:55:23,080
se ve muy joven
para tener un hijo como Saleh.
746
00:55:24,040 --> 00:55:25,680
Ya entiendo lo que quieres decir.
747
00:55:28,800 --> 00:55:33,160
Este ganado es un obsequio para su tribu
de mi tribu en Saint Joseph.
748
00:55:33,320 --> 00:55:35,080
Estoy seguro que le será muy útil
749
00:55:35,160 --> 00:55:37,760
debido al inminente gasto
de la boda de su hija.
750
00:55:39,240 --> 00:55:42,320
Mire, quiero que sepa
que mi objetivo aquí
751
00:55:42,440 --> 00:55:45,280
es darle a su pueblo, no quitarle nada.
752
00:55:49,440 --> 00:55:50,480
Jalang.
753
00:55:54,920 --> 00:55:55,920
Jalang, ¿ah?
754
00:55:56,080 --> 00:55:58,840
¿Es la misma palabra que significa
"Toda la eternidad"?
755
00:55:59,040 --> 00:56:00,160
La misma.
756
00:56:02,960 --> 00:56:04,080
No se ven contentos.
757
00:56:04,160 --> 00:56:06,400
Intentó comprar al hijo del jefe
con ganado.
758
00:56:07,280 --> 00:56:08,360
¿Qué esperaba?
759
00:56:13,920 --> 00:56:15,520
ASISTENTE DE ENTRENADOR
J. DOLAN
760
00:56:18,080 --> 00:56:19,920
Hola, señor Ray Fox.
761
00:56:20,160 --> 00:56:22,600
-Foxie.
-Foxie.
762
00:56:24,400 --> 00:56:26,600
Desgraciado. Lo hizo.
763
00:56:27,320 --> 00:56:30,520
Un grandulón de primera, por 40 vacas.
764
00:56:30,760 --> 00:56:35,200
Soy Saleh.
¡Estoy loco por encestar!
765
00:56:36,560 --> 00:56:38,600
Jimmy me contó todo sobre Saint Joe.
766
00:56:39,320 --> 00:56:42,640
Deberíamos enviarle 200 conejos.
Tal vez nos consiga un armador.
767
00:56:43,480 --> 00:56:44,720
Envíale el dinero.
768
00:56:46,000 --> 00:56:47,200
Por correo expreso.
769
01:00:02,200 --> 01:00:03,200
¡Cuidado!
770
01:00:03,760 --> 01:00:04,960
¡Ven aquí, ven aquí!
771
01:00:05,360 --> 01:00:06,240
¡Oye!
772
01:00:06,760 --> 01:00:07,920
¡Ven! ¡Agárrate fuerte!
773
01:00:10,280 --> 01:00:11,600
Todo está bien, tranquilos.
774
01:00:18,080 --> 01:00:19,240
¡Saleh!
775
01:01:16,800 --> 01:01:17,800
Hermana.
776
01:01:19,400 --> 01:01:21,200
Todos estamos vivos, señor Dolan.
777
01:01:47,520 --> 01:01:48,760
¿Adónde van todos?
778
01:01:50,560 --> 01:01:51,800
A otro lugar.
779
01:01:51,920 --> 01:01:53,120
Lejos de Mingori.
780
01:01:54,560 --> 01:01:55,840
¿Se van a ir así?
781
01:01:56,240 --> 01:01:57,560
¿Renuncian?
¿Eso es todo?
782
01:01:59,560 --> 01:02:02,720
Jimmy, yo soy un winabi.
783
01:02:03,880 --> 01:02:05,600
Debo hacer lo que mi líder dice.
784
01:02:06,520 --> 01:02:09,480
Tú eres un líder.
Tú entiendes eso.
785
01:02:13,600 --> 01:02:14,600
No.
786
01:02:16,600 --> 01:02:17,720
No, no lo entiendo.
787
01:02:20,280 --> 01:02:21,760
Te acompañaré a Mingori.
788
01:02:23,480 --> 01:02:24,720
Para despedirte.
789
01:02:44,800 --> 01:02:48,480
TIQUETES DE AUTOBÚS
790
01:02:48,960 --> 01:02:50,240
...está driblando.
791
01:02:50,320 --> 01:02:52,120
Ahora expulsa a Hankinson del área.
792
01:02:52,200 --> 01:02:54,200
Bill amaga a la derecha, frena,
seis metros.
793
01:02:54,280 --> 01:02:55,200
Sí.
794
01:03:07,840 --> 01:03:08,840
¡Nyaga!
795
01:03:11,360 --> 01:03:14,560
Puede que seas dueño de Mingori,
pero no eres dueño de la verdad.
796
01:03:24,480 --> 01:03:27,840
Tus hombres irrumpieron
en la boda de mi hija.
797
01:03:29,680 --> 01:03:34,560
¿Estás loco? Estos hombres han estado aquí
desde ayer en la tarde. Pregúntales.
798
01:03:35,280 --> 01:03:39,760
Puede que sea viejo, pero no soy ciego.
Yo los vi.
799
01:03:44,520 --> 01:03:46,320
Tu padre está denunciando un crimen.
800
01:03:48,640 --> 01:03:50,440
Señor Baloncesto.
801
01:03:50,640 --> 01:03:52,200
Señor Gran Entrenador.
802
01:03:52,680 --> 01:03:54,560
¿Qué es esto?
¿Nos deja ya?
803
01:03:57,560 --> 01:03:59,000
Lo extrañaremos, Jimmy Dolan.
804
01:03:59,360 --> 01:04:00,400
Pero dígame,
805
01:04:00,720 --> 01:04:03,480
¿no se arrepiente por no comprar
uno de mis jugadores?
806
01:04:04,160 --> 01:04:06,640
Solo estoy esperando el autobús.
Estaré afuera.
807
01:04:06,800 --> 01:04:08,880
¿A quién esperaba encontrar en Winabi?
808
01:04:09,440 --> 01:04:10,520
¿A Shaquille O'Neal?
809
01:04:14,600 --> 01:04:17,800
Oiga, las mujeres de Winabi
le ganarían a sus mejores hombres.
810
01:04:18,240 --> 01:04:19,240
¿Qué pasa?
811
01:04:19,520 --> 01:04:21,280
¿Crees que no vencería a una mujer?
812
01:04:22,040 --> 01:04:23,880
Ni en tu mejor día, cabeza hueca.
813
01:04:38,920 --> 01:04:40,880
Televisor de 32 pulgadas...
814
01:04:42,760 --> 01:04:43,840
...con control remoto.
815
01:04:50,560 --> 01:04:51,560
Quiero apostar.
816
01:04:55,160 --> 01:04:56,840
Juguemos un partido de baloncesto.
817
01:04:57,720 --> 01:05:00,480
¿Mingori contra Winabi?
818
01:05:12,720 --> 01:05:14,160
¿Qué quieres apostar?
819
01:05:15,520 --> 01:05:17,960
¡Silencio!
Aún soy el cacique de los winabi.
820
01:05:21,440 --> 01:05:22,960
Apostaremos nuestra tierra...
821
01:05:23,360 --> 01:05:25,760
...contra el ganado
que ya nos has robado
822
01:05:25,960 --> 01:05:28,800
y firmarás un acuerdo
con el comandante del ejército
823
01:05:29,000 --> 01:05:30,600
de dejarnos en paz para siempre.
824
01:05:30,680 --> 01:05:32,040
¿Has perdido la cabeza?
825
01:05:34,800 --> 01:05:36,600
Solo oigo una brisa.
826
01:05:36,920 --> 01:05:37,840
Padre.
827
01:05:45,520 --> 01:05:47,120
Usted dijo que con mi hijo
828
01:05:47,680 --> 01:05:50,640
y cuatro jugadores más,
podría ganar todo.
829
01:05:51,120 --> 01:05:52,560
¿Eso es verdad o no?
830
01:05:53,400 --> 01:05:54,720
Espere, no es tan simple.
831
01:05:54,920 --> 01:05:56,400
Usted será nuestro entrenador.
832
01:05:56,760 --> 01:05:58,080
No creo que quiera eso.
833
01:05:58,200 --> 01:05:59,800
¡No puedes hacer esto, padre!
834
01:06:00,120 --> 01:06:01,440
¡Cállate, Halawi!
835
01:06:03,240 --> 01:06:05,360
-¿Entonces apostamos?
-No cuenten conmigo.
836
01:06:06,880 --> 01:06:07,880
Jimmy.
837
01:06:10,480 --> 01:06:11,760
Me iré contigo.
838
01:06:14,720 --> 01:06:15,720
¿Qué?
839
01:06:16,960 --> 01:06:17,960
Si ganamos...
840
01:06:18,280 --> 01:06:20,120
...iré contigo a Saint Joe.
841
01:06:24,640 --> 01:06:25,920
¿Estás seguro de esto?
842
01:06:28,800 --> 01:06:30,360
Padre, ¿estás de acuerdo?
843
01:06:31,760 --> 01:06:32,800
¡No!
844
01:06:37,400 --> 01:06:38,400
Sí.
845
01:06:39,400 --> 01:06:43,080
Si ganamos, tendré a Saleh.
¿No más jalang?
846
01:06:43,320 --> 01:06:44,720
¡Todos se han vuelto locos!
847
01:06:44,800 --> 01:06:46,520
Los winabi quedarán hechos añicos.
848
01:06:48,040 --> 01:06:51,120
Llamen al comandante del ejército.
Díganle que traiga el sello.
849
01:06:52,040 --> 01:06:54,160
Mingori contra Winabi.
850
01:06:54,920 --> 01:06:57,920
Hagamos oficial esta apuesta.
851
01:07:02,120 --> 01:07:03,240
Muy bien. Vamos.
852
01:07:04,760 --> 01:07:06,560
Necesitamos a Saint George, padre.
853
01:07:06,680 --> 01:07:09,320
Él puede levantar el balón
y pasárselo a Saleh.
854
01:07:09,480 --> 01:07:11,080
Ruwala, Sololo.
855
01:07:11,160 --> 01:07:12,560
Ha hecho un buen trabajo.
856
01:07:12,720 --> 01:07:15,120
-¿Opozo?
-Hay dos Opozo.
857
01:07:19,200 --> 01:07:20,840
No me gusta separar una pareja.
858
01:07:24,800 --> 01:07:25,800
Ntzuko.
859
01:07:32,080 --> 01:07:35,040
Beisa. Dáselo a Beisa.
860
01:07:43,680 --> 01:07:45,080
El escolta tiene senos.
861
01:07:49,640 --> 01:07:51,320
Muy bien, escúchenme.
862
01:07:51,440 --> 01:07:53,640
-Den un paso cuando los llame.
-Suspenda esto.
863
01:07:53,760 --> 01:07:56,000
-¡Suspenda esto ya!
-Oiga, oiga, cálmese.
864
01:07:56,080 --> 01:07:57,440
-Hermana...
-Cállese, padre.
865
01:07:57,520 --> 01:08:00,080
¿No tiene conciencia?
¿Se da cuenta del riesgo?
866
01:08:00,440 --> 01:08:02,560
A veces hay que arriesgarlo todo
para ganar.
867
01:08:03,120 --> 01:08:04,560
Ahórrese su palabrería.
868
01:08:04,720 --> 01:08:06,480
Esta gente ha estado aquí siempre.
869
01:08:06,640 --> 01:08:09,360
Usted lleva aquí una semana
y ellos van a perderlo todo.
870
01:08:09,560 --> 01:08:12,120
Está equivocada, hermana,
van a ganarse el respeto.
871
01:08:12,400 --> 01:08:14,000
Estas personas no son niños.
872
01:08:14,240 --> 01:08:16,560
Ellos tomaron la decisión
y los estoy ayudando.
873
01:08:16,680 --> 01:08:18,240
Usted haga lo que quiera.
874
01:08:20,920 --> 01:08:23,640
Espero que como entrenador
no sea un maldito imbécil.
875
01:08:31,600 --> 01:08:33,040
¿Le permiten decir "imbécil"?
876
01:08:35,200 --> 01:08:36,640
Solo si en verdad lo creo.
877
01:08:39,040 --> 01:08:40,040
Adelante.
878
01:08:45,000 --> 01:08:47,960
Cada día le agradezco al Señor
que ella esté de nuestro lado.
879
01:08:49,320 --> 01:08:51,360
Muy bien, chicos, vamos a trabajar.
880
01:08:51,520 --> 01:08:52,600
Tenemos ocho días.
881
01:08:55,360 --> 01:08:57,040
Eso está bien. Controlen su salto.
882
01:08:57,120 --> 01:08:59,360
Salten antes que el balón
golpee el tablero.
883
01:08:59,720 --> 01:09:02,080
Hagan que los mingori
se sientan pegados al piso.
884
01:09:02,200 --> 01:09:03,200
¡Eso es bueno!
885
01:09:03,360 --> 01:09:04,880
Bien hecho.
Saleh, este es tuyo.
886
01:09:06,800 --> 01:09:08,640
Aquí vamos.
Vamos, rápido, muévanse.
887
01:09:08,800 --> 01:09:10,800
Levanten las rodillas.
Arriba, arriba.
888
01:09:11,240 --> 01:09:13,440
Rodillas arriba, arriba, arriba.
889
01:09:13,960 --> 01:09:15,960
Muy bien, arriba, arriba esas rodillas.
890
01:09:16,200 --> 01:09:18,360
Deslicen, deslicen, deslicen.
891
01:09:18,520 --> 01:09:21,480
Vamos. Abajo, abajo, abajo.
Vamos, vamos.
892
01:09:24,760 --> 01:09:27,000
Muy bien. Miren a Saint George.
¡A la derecha!
893
01:09:27,520 --> 01:09:28,480
¡Atrás!
894
01:09:29,280 --> 01:09:30,320
¡Arriba, salten!
895
01:09:30,720 --> 01:09:31,880
¡Izquierda! ¡Derecha!
896
01:09:33,480 --> 01:09:34,400
Harimbo.
897
01:09:35,240 --> 01:09:36,600
Harimbo, tu otra derecha.
898
01:09:40,760 --> 01:09:42,440
Brazos arriba, arriba, arriba.
899
01:09:42,600 --> 01:09:45,440
¡No!
Saleh, defiende.
900
01:09:45,880 --> 01:09:48,880
Defender es más importante que respirar.
901
01:09:49,040 --> 01:09:50,320
Ganaremos lanzando.
902
01:09:50,480 --> 01:09:52,480
No moviendo las manos como gente loca.
903
01:09:53,120 --> 01:09:54,120
Lanza.
904
01:09:54,360 --> 01:09:56,720
Yo voy a mover mis manos como gente loca.
905
01:09:59,160 --> 01:10:00,160
Mi turno.
906
01:10:01,320 --> 01:10:02,720
Soy un tipo de Mingori.
907
01:10:03,160 --> 01:10:04,480
Acabo de robarte tu ganado.
908
01:10:04,960 --> 01:10:06,840
Ahora estoy persiguiendo a tu familia.
909
01:10:08,280 --> 01:10:10,240
Ese aro es tu boma.
910
01:10:10,480 --> 01:10:12,720
-Si te paso...
-Te mataré.
911
01:10:15,920 --> 01:10:18,040
Sí, bueno, mátame.
912
01:10:18,840 --> 01:10:21,000
Pero la próxima vez hazlo sin tocarme.
913
01:10:21,680 --> 01:10:23,120
Eso es defender.
914
01:10:26,440 --> 01:10:27,440
¿Qué pasa con ellos?
915
01:10:27,520 --> 01:10:30,320
Tú dices que defender
es más importante que respirar.
916
01:10:30,640 --> 01:10:32,040
Ellos lo tomaron literal.
917
01:10:40,920 --> 01:10:42,120
Bueno, chicos, vamos.
918
01:10:42,200 --> 01:10:45,080
Vamos. Giren rápido, rápido.
Bien. Sí. Háganlo otra vez.
919
01:10:45,280 --> 01:10:48,560
Así es. Vayan, vayan, vayan.
Muéstrenme sus cualidades.
920
01:10:52,280 --> 01:10:53,280
¡Vamos, Harimbo!
921
01:10:53,440 --> 01:10:55,800
Vamos, vamos, síganse moviendo.
Vamos, vamos.
922
01:10:56,560 --> 01:10:57,880
Vamos.
Vayan, vayan, vayan.
923
01:10:58,440 --> 01:11:00,800
Mantengan los brazos arriba.
No sean perezosos.
924
01:11:00,880 --> 01:11:03,120
Vamos, los he visto tirar lanzas.
Es lo mismo.
925
01:11:03,280 --> 01:11:04,680
Es cuestión de vida o muerte.
926
01:11:04,800 --> 01:11:09,000
-Recuerden pasar, pasar, pasar.
-O el entrenador nos va a pegar.
927
01:11:16,000 --> 01:11:17,000
Gracias.
928
01:11:18,360 --> 01:11:19,360
De nada.
929
01:11:28,280 --> 01:11:30,000
¡Vamos!
Miren a Saint George.
930
01:11:30,080 --> 01:11:33,000
Él es nuestro armador.
Los ojos en Saint George.
931
01:11:33,080 --> 01:11:34,480
Vamos. ¡Mírenlo!
Miren...
932
01:11:42,120 --> 01:11:43,640
-¿Qué pasó?
-Apártense, chicos.
933
01:11:43,720 --> 01:11:44,640
¿Está...?
934
01:11:48,720 --> 01:11:50,840
Son estas ridículas sandalias.
935
01:11:50,920 --> 01:11:52,000
Que Itumbo lo vea.
936
01:11:52,160 --> 01:11:54,680
No lo curarán sus cánticos
ni su aceite de antílope.
937
01:11:54,760 --> 01:11:56,360
Es el único armador que tenemos.
938
01:11:56,480 --> 01:11:58,600
Sin él no sacaremos el balón
de la defensa.
939
01:11:58,680 --> 01:12:00,680
Él queda fuera.
Podrá jugar en un mes.
940
01:12:01,480 --> 01:12:03,560
Vaya, eso es genial.
941
01:12:04,440 --> 01:12:05,440
Jimmy.
942
01:12:08,640 --> 01:12:09,680
¿Adónde vas?
943
01:12:12,160 --> 01:12:13,160
A casa.
944
01:12:53,120 --> 01:12:54,560
Hablé con los ancianos.
945
01:12:55,800 --> 01:12:57,160
¿Alguno puede ser armador?
946
01:12:58,160 --> 01:12:59,440
Tú puedes ser armador.
947
01:13:00,960 --> 01:13:02,680
Queremos que juegues con nosotros.
948
01:13:03,720 --> 01:13:06,240
Saleh, despierta.
949
01:13:06,640 --> 01:13:09,600
Conoces las reglas.
Es Winabi contra Mingori.
950
01:13:10,320 --> 01:13:11,840
Conviértete en uno de nosotros.
951
01:13:14,360 --> 01:13:15,360
¿Convertirme?
952
01:13:17,360 --> 01:13:18,800
¿Quieres decir como Ntzuko?
953
01:13:19,280 --> 01:13:20,280
No puedo.
954
01:13:24,040 --> 01:13:25,200
¿Hablas en serio?
955
01:13:28,480 --> 01:13:29,560
Saleh...
956
01:13:36,560 --> 01:13:37,680
Esto es mi culpa.
957
01:13:37,880 --> 01:13:39,360
No debí decir que sí.
958
01:13:40,040 --> 01:13:41,120
-¡Diablos!
-¿Por qué?
959
01:13:41,440 --> 01:13:42,880
Mira, suspende todo esto.
960
01:13:42,960 --> 01:13:45,640
Se acabó. Se terminó.
Suspende el partido.
961
01:13:46,000 --> 01:13:48,520
-Aunque pudiéramos, no lo haríamos.
-No entiendes.
962
01:13:48,960 --> 01:13:51,440
Lo van a perder todo.
963
01:13:51,560 --> 01:13:53,000
Ganado, tierra...
964
01:13:53,200 --> 01:13:56,160
¿No dijiste que el partido no se acaba
hasta que se acaba?
965
01:13:56,240 --> 01:13:58,320
Olvida lo que dije.
¡Son solo palabras!
966
01:13:58,400 --> 01:13:59,520
Podemos ganar contigo.
967
01:13:59,720 --> 01:14:02,440
-Tú eres un campeón.
-No. Soy un recuerdo de eso.
968
01:14:02,680 --> 01:14:03,800
¡No soy nada!
969
01:14:04,040 --> 01:14:05,440
Soy asistente de entrenador.
970
01:14:05,520 --> 01:14:08,280
-Ganaste un anillo.
-¡Y me destrocé la rodilla!
971
01:14:09,280 --> 01:14:10,720
¡Me destrocé la rodilla!
972
01:14:43,040 --> 01:14:44,520
Yo creo en ti, Jimmy Dolan.
973
01:14:46,960 --> 01:14:48,640
Me gustaría ser tu hermano.
974
01:14:58,040 --> 01:14:59,200
¿Hablas en serio?
975
01:15:00,760 --> 01:15:01,840
Muy en serio.
976
01:15:13,720 --> 01:15:15,440
Bueno, suponiendo que hago eso...
977
01:15:18,200 --> 01:15:21,160
...¿podemos saltarnos la parte
de la música y el cuchillo?
978
01:15:28,600 --> 01:15:29,640
Jalang.
979
01:15:53,400 --> 01:15:54,400
¿Sin mapa?
980
01:15:56,000 --> 01:15:57,080
Sigo el río
981
01:15:57,600 --> 01:15:58,840
y escalo la gran montaña,
982
01:15:59,880 --> 01:16:01,120
volteo la cara al sol
983
01:16:01,480 --> 01:16:03,040
y miro el aire allá arriba.
984
01:16:37,480 --> 01:16:40,280
Vamos.
Esto es ridículo.
985
01:16:40,720 --> 01:16:41,760
No puedo hacer eso.
986
01:17:18,040 --> 01:17:21,560
Dicen que debes dejar gran parte de ti
allá arriba,
987
01:17:21,760 --> 01:17:24,640
de esa forma te llevarás de allí
una gran parte de ti.
988
01:19:15,040 --> 01:19:19,040
Parados en ese corredor
por primera vez,
989
01:19:20,000 --> 01:19:24,240
doce chicos vestidos
con el azul y dorado del Saint Joe,
990
01:19:24,600 --> 01:19:26,800
viendo a las adorables Bellas Vaqueras
991
01:19:26,880 --> 01:19:27,960
agitando sus pompones.
992
01:21:22,200 --> 01:21:23,640
No tan abajo.
993
01:22:26,160 --> 01:22:31,680
¡Winabi, Winabi, Winabi, Winabi!
994
01:22:31,920 --> 01:22:35,080
¡Winabi, Winabi, Winabi!
995
01:22:35,200 --> 01:22:37,400
Muy bien, chicos,
mostrémosles quiénes somos.
996
01:22:38,160 --> 01:22:39,280
Juntemos las manos.
997
01:22:41,320 --> 01:22:43,720
¡A ganar, Winabi! Vamos.
998
01:22:44,600 --> 01:22:45,600
No.
999
01:22:49,280 --> 01:22:50,320
No, no, no.
1000
01:22:51,800 --> 01:22:54,280
Él no puede jugar.
Hicimos las reglas.
1001
01:22:54,440 --> 01:22:56,320
Solo winabi.
Sáquenlo de la cancha.
1002
01:22:56,920 --> 01:22:57,800
Él es winabi.
1003
01:22:59,880 --> 01:23:01,360
Mírelo y llore.
1004
01:23:08,280 --> 01:23:09,320
Déjenlo jugar.
1005
01:23:10,400 --> 01:23:12,920
Con o sin él, no hay ninguna diferencia.
1006
01:23:14,160 --> 01:23:15,600
Sí, ¡sí!
1007
01:23:30,480 --> 01:23:31,520
¡Así se hace!
1008
01:23:34,920 --> 01:23:35,920
Acá.
1009
01:23:41,360 --> 01:23:42,360
Arriba.
1010
01:23:44,760 --> 01:23:45,760
¡Sí, sí!
1011
01:24:22,120 --> 01:24:23,120
¡Oiga!
1012
01:24:25,200 --> 01:24:26,320
Oye, mejor ten cuidado.
1013
01:24:30,240 --> 01:24:31,320
Tranquilo. Vamos.
1014
01:24:33,680 --> 01:24:34,720
Sí.
1015
01:24:42,000 --> 01:24:42,920
¡Sí!
1016
01:24:45,560 --> 01:24:47,240
Bien, chicos, vamos, vamos.
1017
01:24:47,320 --> 01:24:53,400
¡Mingori!
1018
01:24:56,440 --> 01:24:57,760
Vamos. Hermoso.
1019
01:24:59,640 --> 01:25:03,480
¡Winabi!
1020
01:25:03,800 --> 01:25:07,760
¡Winabi!
1021
01:25:08,480 --> 01:25:10,000
¡Desmárcate, Saleh!
1022
01:25:16,880 --> 01:25:17,880
Falta.
1023
01:25:24,400 --> 01:25:25,520
Fue una falta ofensiva.
1024
01:25:29,240 --> 01:25:31,040
Estoy bien, estoy bien.
1025
01:25:37,480 --> 01:25:40,160
Beisa. Beisa.
1026
01:25:41,480 --> 01:25:44,000
Beisa, vas a bajar el balón,
¿está bien?
1027
01:25:44,200 --> 01:25:46,280
Saleh, juega de pívot.
Tú, míralo.
1028
01:25:46,440 --> 01:25:48,840
Si se desmarca,
le haces el pase para que lance.
1029
01:25:49,920 --> 01:25:51,400
-Jimmy.
-¿Foxie?
1030
01:25:52,120 --> 01:25:53,000
Viniste.
1031
01:25:53,120 --> 01:25:54,680
Muy bien. Vamos. Jueguen duro.
1032
01:25:55,040 --> 01:25:57,000
No sabía que quisieras tanto mi puesto.
1033
01:26:05,800 --> 01:26:06,680
Por favor, juez.
1034
01:26:06,800 --> 01:26:09,040
-Mírele las manos, la está tocando.
-Oiga.
1035
01:26:16,200 --> 01:26:17,800
-¡Sí!
-¿Ese es nuestro chico?
1036
01:26:17,880 --> 01:26:20,040
-Es él.
-Dime que lo tienes asegurado, Jimmy.
1037
01:26:20,320 --> 01:26:22,760
-Dime que lo tienes asegurado.
-Solo si ganamos.
1038
01:26:23,760 --> 01:26:25,400
¡Vamos, Winabi!
1039
01:26:47,680 --> 01:26:48,680
Sí. Sí.
1040
01:26:49,440 --> 01:26:50,480
¿La expulsó?
1041
01:26:50,760 --> 01:26:52,880
¿Está ciego?
¡Consígase unas gafas!
1042
01:26:56,560 --> 01:26:57,600
Bien, voy a entrar.
1043
01:27:17,720 --> 01:27:18,720
Adelante, adelante.
1044
01:27:29,520 --> 01:27:35,480
¡Winabi!
1045
01:27:44,320 --> 01:27:45,320
Escuchen, chicos.
1046
01:27:45,480 --> 01:27:47,920
Es cortesía del proyecto
Bingo de África Oriental.
1047
01:27:49,000 --> 01:27:52,120
Si no deja de jugar, señor Dolan,
no habrá nada más que hacer,
1048
01:27:52,360 --> 01:27:54,080
tendrá una lesión permanente.
1049
01:27:54,200 --> 01:27:55,720
-Sí, sí.
-Jimmy...
1050
01:27:56,400 --> 01:27:57,400
..no más, por favor.
1051
01:27:58,400 --> 01:27:59,400
¿Y mi rodillera?
1052
01:27:59,720 --> 01:28:01,200
-¿Jimmy?
-¿Qué?
1053
01:28:02,320 --> 01:28:04,600
Me iré contigo,
así ganemos o no.
1054
01:28:10,240 --> 01:28:11,240
¿Qué quieres?
1055
01:28:12,600 --> 01:28:13,600
Quiero ganar.
1056
01:28:14,400 --> 01:28:16,400
Sí, yo también.
1057
01:28:17,640 --> 01:28:19,800
Esto ya no se trata de que vayas conmigo.
1058
01:28:20,600 --> 01:28:21,640
El trato se cancela.
1059
01:28:23,600 --> 01:28:26,720
Cuando esto termine,
haz lo que tú quieras, ¿de acuerdo?
1060
01:28:30,360 --> 01:28:32,160
-Está bien.
-Jimmy...
1061
01:28:32,320 --> 01:28:34,200
...¿sabes lo que acabas de decir?
1062
01:28:34,480 --> 01:28:36,720
Necesitamos a este chico en Saint Joe.
1063
01:28:37,360 --> 01:28:41,360
Foxie, esto no es Saint Joe.
1064
01:28:42,400 --> 01:28:44,280
Muy bien, chicos, acérquense.
1065
01:28:44,440 --> 01:28:45,960
Escuchen.
Saleh, ven aquí.
1066
01:28:46,120 --> 01:28:49,040
Ruwala, Sololo,
quiero que estén muy concentrados.
1067
01:28:49,200 --> 01:28:50,720
Abran el juego ofensivamente.
1068
01:28:50,880 --> 01:28:54,440
Mifundo es una bestia, pero ustedes
son más listos y pueden superarlo.
1069
01:28:54,840 --> 01:28:57,000
Miren, estamos perdiendo por 14 puntos.
1070
01:28:57,160 --> 01:28:58,480
Estamos jugando en casa
1071
01:28:59,440 --> 01:29:00,800
y tenemos zapatillas nuevas.
1072
01:29:01,160 --> 01:29:04,120
-Enviemos a Mingori de vuelta a las minas.
-¡Sí!
1073
01:29:04,440 --> 01:29:06,080
-¿Qué dijeron?
-¡Sí!
1074
01:29:06,240 --> 01:29:07,720
-No los escucho.
-¡Sí!
1075
01:29:19,040 --> 01:29:20,040
¡Sí!
1076
01:29:22,160 --> 01:29:23,160
¡Sí!
1077
01:29:25,880 --> 01:29:27,400
Vamos, vamos, chicos.
1078
01:29:34,800 --> 01:29:35,800
¡Vamos, Saleh!
1079
01:29:35,880 --> 01:29:36,880
Eso es.
1080
01:29:46,000 --> 01:29:47,600
Márcalo, no te le despegues.
1081
01:29:48,680 --> 01:29:49,680
¡Vamos, Mifundo!
1082
01:29:56,840 --> 01:29:58,240
Saleh, está encima de ti.
1083
01:29:58,800 --> 01:30:01,440
¿Es más fuerte que tú?
¿Es más resistente que tú?
1084
01:30:22,120 --> 01:30:23,920
Muy bien. ¡Cálmense!
1085
01:30:24,120 --> 01:30:26,920
Basta, basta, basta.
Déjalo en paz, hombre.
1086
01:30:27,280 --> 01:30:29,600
¡Cálmate, cálmate, cálmate!
1087
01:30:49,520 --> 01:30:53,240
¡Winabi!
1088
01:31:03,880 --> 01:31:05,040
¡Tiempo fuera! Tiempo.
1089
01:31:05,200 --> 01:31:06,480
Mingori está acorralado.
1090
01:31:08,680 --> 01:31:11,320
No pueden ganarnos sin su entrenador.
1091
01:31:11,520 --> 01:31:13,000
¡Derríbenlo!
1092
01:31:21,440 --> 01:31:23,720
Cuidado, Saleh,
él va hacia la línea de fondo.
1093
01:31:26,120 --> 01:31:27,200
¡Sí!
1094
01:31:27,560 --> 01:31:28,560
¡Eso es!
1095
01:31:49,520 --> 01:31:50,720
¡Eso fue falta!
1096
01:31:51,880 --> 01:31:54,440
¿Qué están haciendo?
Esa fue una jugada sucia.
1097
01:31:55,400 --> 01:31:57,400
Cuidado.
No apoyes esta pierna.
1098
01:31:59,160 --> 01:32:01,680
¿Quién te puede reemplazar?
Jimmy, ¿a quién quieres?
1099
01:32:01,840 --> 01:32:02,840
No lo sé.
1100
01:32:02,960 --> 01:32:03,920
No tenemos a nadie.
1101
01:32:04,040 --> 01:32:05,280
Debemos poner a alguien.
1102
01:32:05,360 --> 01:32:06,720
Necesitamos un armador.
1103
01:32:22,800 --> 01:32:26,680
¡Halawi!
1104
01:32:27,120 --> 01:32:30,840
¡Halawi!
1105
01:32:31,160 --> 01:32:34,240
-¡Halawi!
-¿Halawi?
1106
01:32:42,280 --> 01:32:43,640
Voy a jugar con Winabi.
1107
01:32:48,480 --> 01:32:49,480
¡No!
1108
01:32:50,800 --> 01:32:52,280
Él no puede jugar para Winabi.
1109
01:32:52,520 --> 01:32:53,560
Él no pertenece aquí.
1110
01:32:54,320 --> 01:32:56,200
Te ruego que me perdones, padre.
1111
01:32:57,920 --> 01:32:59,600
Me equivoqué.
1112
01:33:00,720 --> 01:33:03,800
¡Tú trabajas para mí!
Vuelve al carro.
1113
01:33:03,920 --> 01:33:04,960
¡Oye!
1114
01:33:05,880 --> 01:33:06,960
¡Aléjate de mi hijo!
1115
01:33:12,640 --> 01:33:13,840
Él juega para Winabi.
1116
01:33:14,640 --> 01:33:15,640
Sí.
1117
01:33:19,400 --> 01:33:21,680
Oye, ¿tu hermano sabe jugar?
1118
01:33:21,960 --> 01:33:23,320
¿Las cebras tienen rayas?
1119
01:33:43,720 --> 01:33:45,080
¡Muy bien! ¡Vamos, vamos!
1120
01:33:46,240 --> 01:33:47,520
Vamos. Pasen el balón.
1121
01:33:47,600 --> 01:33:48,640
¡Pásenlo! ¡Pásenlo!
1122
01:34:02,040 --> 01:34:04,000
-Solo quedan dos minutos.
-¿Dos minutos?
1123
01:34:04,080 --> 01:34:05,320
Eso es una eternidad.
1124
01:34:21,840 --> 01:34:22,840
Mambo.
1125
01:35:09,360 --> 01:35:10,480
Vamos, entra.
1126
01:35:21,200 --> 01:35:22,160
Vamos, vamos.
1127
01:35:29,920 --> 01:35:32,480
Vamos ahora.
¡Defiende, defiende, defiende!
1128
01:35:36,240 --> 01:35:37,400
¡Tiempo! ¡Tiempo!
1129
01:35:39,440 --> 01:35:40,960
-¡Tiempo!
-El número 30, el 30.
1130
01:35:41,040 --> 01:35:42,560
¡Usted lo vio!
¡Nunca lo tocó!
1131
01:35:42,720 --> 01:35:44,640
¡Sí!
Tiempo, tiempo, tiempo.
1132
01:35:46,360 --> 01:35:47,480
Muy bien. Vamos, vamos.
1133
01:35:47,840 --> 01:35:48,920
Muy bien.
1134
01:35:49,360 --> 01:35:50,400
Escuchen, chicos.
1135
01:35:51,120 --> 01:35:52,080
Mírenme a los ojos.
1136
01:35:52,920 --> 01:35:54,240
A esta jugada la llamaremos
1137
01:35:54,840 --> 01:35:56,600
"Jabalí entre la maleza".
1138
01:35:58,800 --> 01:35:59,800
Muy bien, Halawi,
1139
01:36:00,320 --> 01:36:04,000
cuando hagas un saque, pásasela a Ruwala.
Todos en la zona de tiros libres.
1140
01:36:04,160 --> 01:36:07,120
El objetivo es alejarlos de Saleh.
1141
01:36:07,560 --> 01:36:08,680
Lo quiero aislado.
1142
01:36:09,000 --> 01:36:10,000
Solo.
1143
01:36:10,200 --> 01:36:11,880
Uno a uno contra esos grandulones.
1144
01:36:12,880 --> 01:36:14,000
Depende de ti, amigo.
1145
01:36:14,560 --> 01:36:15,840
Bien, juntemos las manos.
1146
01:36:16,320 --> 01:36:18,800
Uno. Dos. Tres.
1147
01:36:19,120 --> 01:36:20,480
¡Naftalanja!
1148
01:36:21,400 --> 01:36:22,920
Quedan 41 segundos.
1149
01:36:23,240 --> 01:36:25,520
Winabi no tiene más tiempos fuera.
1150
01:36:42,880 --> 01:36:44,360
Todavía tenemos tiempo.
1151
01:36:47,240 --> 01:36:48,240
Tenemos tiempo.
1152
01:36:56,080 --> 01:36:57,080
¡Vamos!
1153
01:37:05,480 --> 01:37:07,480
Pon atención, nariz chata.
1154
01:37:07,560 --> 01:37:11,440
Te voy a enseñar algo.
1155
01:37:14,640 --> 01:37:17,440
Es una jugada de tres pasos.
1156
01:37:17,560 --> 01:37:19,440
La Batidora de Jimmy Dolan.
1157
01:37:21,680 --> 01:37:24,880
Primero piensas que iré a la izquierda...
1158
01:37:26,400 --> 01:37:27,640
Y señalo a la izquierda.
1159
01:37:33,400 --> 01:37:34,920
Segundo paso...
1160
01:37:35,640 --> 01:37:36,840
¡Eso es!
1161
01:37:38,680 --> 01:37:40,160
Atento, aliento de hipopótamo.
1162
01:37:42,920 --> 01:37:44,560
Ahora crees que voy a la derecha.
1163
01:37:46,240 --> 01:37:47,960
Pero lo que realmente hago es...
1164
01:38:06,000 --> 01:38:07,760
-¡Sí!
-¡Sí!
1165
01:38:16,600 --> 01:38:17,640
¡Sí!
1166
01:38:27,120 --> 01:38:32,320
¡Winabi!
1167
01:38:32,720 --> 01:38:35,920
¡Winabi!
1168
01:38:36,080 --> 01:38:37,080
¡Halawi!
1169
01:38:46,960 --> 01:38:49,040
Camisetas de Mingori... tres por uno.
1170
01:38:51,520 --> 01:38:54,600
No, cuatro cabras, cinco lanzas.
No, cinco cabras, seis lanzas.
1171
01:38:59,720 --> 01:39:00,720
¿Hermana?
1172
01:39:00,800 --> 01:39:02,120
¿Le permiten besar?
1173
01:39:02,240 --> 01:39:04,320
Solo si lo siento de verdad.
1174
01:39:27,480 --> 01:39:32,040
Tu amor me mantiene en las nubes
1175
01:39:32,160 --> 01:39:35,520
Y con una estatura de 2,06,
1176
01:39:35,760 --> 01:39:38,880
de Winabi, África,
1177
01:39:38,960 --> 01:39:42,000
el nuevo ala-pívot de los Toros,
1178
01:39:42,200 --> 01:39:44,120
con el número 11,
1179
01:39:44,520 --> 01:39:48,160
¡Saleh Wintambuh!
1180
01:39:50,480 --> 01:39:52,400
Sabes que tu amor
1181
01:39:53,680 --> 01:39:55,880
Me tiene en las nubes
1182
01:39:56,360 --> 01:39:57,760
Volando
1183
01:39:58,800 --> 01:40:01,280
Volando alto
1184
01:40:01,600 --> 01:40:02,480
Escucha
1185
01:40:02,560 --> 01:40:03,720
Ahora
1186
01:40:04,480 --> 01:40:06,680
Que fui abatido
1187
01:40:06,800 --> 01:40:08,200
Damas y caballeros,
1188
01:40:08,560 --> 01:40:11,080
tengo el enorme placer
1189
01:40:11,280 --> 01:40:16,560
de presentarles una nueva era
en el baloncesto de Saint Joe.
1190
01:40:16,880 --> 01:40:18,760
Una cara conocida.
1191
01:40:18,920 --> 01:40:20,760
Uno de los nuestros.
1192
01:40:20,920 --> 01:40:24,040
El nuevo entrenador titular de los Toros,
1193
01:40:24,280 --> 01:40:27,160
¡Jimmy Dolan!
1194
01:40:27,440 --> 01:40:29,840
Eso me tiene
1195
01:40:32,440 --> 01:40:34,960
Volando alto
1196
01:40:36,800 --> 01:40:38,840
Eso me tiene
1197
01:40:39,000 --> 01:40:39,920
Vamos.
1198
01:40:40,000 --> 01:40:41,600
Eso me tiene
1199
01:40:41,680 --> 01:40:42,680
Aquí vamos.
1200
01:40:42,800 --> 01:40:43,800
Sí, me tiene
1201
01:40:43,880 --> 01:40:45,960
Volando alto
1202
01:40:46,040 --> 01:40:47,600
Volando
1203
01:40:48,280 --> 01:40:50,600
Tu amor me tiene en las nubes
1204
01:40:50,920 --> 01:40:53,040
Me tienes volando
1205
01:40:53,600 --> 01:40:54,880
Así es
1206
01:40:54,960 --> 01:40:57,440
Volando alto
1207
01:40:57,520 --> 01:40:58,640
Volando
1208
01:41:01,160 --> 01:41:02,800
Eso me tiene
1209
01:41:03,800 --> 01:41:06,000
Volando, amor
1210
01:41:06,160 --> 01:41:09,040
Volando alto