1 00:00:45,880 --> 00:00:52,080 GUERRA NAS ALTURAS 2 00:00:56,000 --> 00:00:57,800 Momentos decisivos. 3 00:00:58,920 --> 00:01:00,960 Aqueles momentos únicos na vida. 4 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 É disso que falamos, Buddy. 5 00:01:10,440 --> 00:01:11,880 O teu primeiro equipamento? 6 00:01:12,560 --> 00:01:15,960 O que sentiste ao usá-lo, ao ver o teu número? 7 00:01:16,240 --> 00:01:18,120 Para mim, parece que foi ontem. 8 00:01:21,120 --> 00:01:22,320 Não sei o que fizeste, 9 00:01:24,000 --> 00:01:27,760 mas eu fui a correr para um espelho. 10 00:01:29,000 --> 00:01:30,840 E em todos os anos que joguei 11 00:01:31,360 --> 00:01:33,760 e trabalhei como treinador adjunto, 12 00:01:33,880 --> 00:01:36,240 sabes qual foi o momento mais importante? 13 00:01:37,960 --> 00:01:40,880 Estar naquela entrada, 14 00:01:42,200 --> 00:01:45,600 doze tipos com o azul e dourado de St. Joe, 15 00:01:46,000 --> 00:01:51,520 a ouvir o som de 20 000 pessoas a irem à loucura. 16 00:01:56,280 --> 00:02:02,440 Apresentamos a estrela dos St. Joseph Bulls, com 2,03 m, 17 00:02:02,920 --> 00:02:05,600 de Chautauqua Falls, Illinois, 18 00:02:06,160 --> 00:02:08,240 com o número 31, 19 00:02:08,760 --> 00:02:11,040 Buddy Wilson! 20 00:02:15,560 --> 00:02:18,760 Esqueceste-te da parte do cheiro, do suor e da pomada. 21 00:02:19,360 --> 00:02:20,360 Olha para ele. 22 00:02:20,760 --> 00:02:23,840 Está ali a sonhar com a presença no Arsenio. 23 00:02:28,240 --> 00:02:29,760 Quantos jogos dão na TV? 24 00:02:29,840 --> 00:02:33,040 Dez jogos por temporada. 25 00:02:33,520 --> 00:02:36,360 Quero uma garantia por escrito de que serei titular. 26 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 O quê? 27 00:02:44,560 --> 00:02:46,200 Não há problema, Buddy. 28 00:02:47,400 --> 00:02:49,400 Os olheiros têm de ver-me em campo. 29 00:02:49,520 --> 00:02:52,840 Se assim não for, o meu agente disse para assinar pela UNLV. 30 00:02:55,800 --> 00:02:57,520 O que mais quer o teu agente? 31 00:02:58,600 --> 00:03:01,960 A escola que eu escolher não pode contratar outro avançado. 32 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 E um carro. Descapotável, por causa do meu tamanho. 33 00:03:06,080 --> 00:03:09,200 Pode ser um Saab. O Karl Malone tem um. 34 00:03:10,720 --> 00:03:12,080 Buddy, temos de ir, 35 00:03:12,160 --> 00:03:15,000 temos o jantar com as animadoras de claque às 19:00. 36 00:03:15,160 --> 00:03:18,640 E que tal um AC Cobra? O Isiah tem um Cobra. 37 00:03:21,760 --> 00:03:22,920 Sim. 38 00:03:23,880 --> 00:03:26,120 Se calhar, era melhor ires para vendedor. 39 00:03:26,240 --> 00:03:28,240 Buddy, o que o Jimmy quer dizer... 40 00:03:28,360 --> 00:03:31,960 Este projeto só é bom para mim se conseguir um bom acordo. 41 00:03:34,240 --> 00:03:35,360 Olhem para as horas. 42 00:03:35,440 --> 00:03:38,480 O treinador Fox quer ver-te antes do jantar com as Cowbelles. 43 00:03:39,280 --> 00:03:41,960 Sabias que pediram a uma para posar para a Playboy? 44 00:03:42,040 --> 00:03:43,680 Quero ver a finta de cabeça. 45 00:03:43,760 --> 00:03:46,880 Foi aqui, certo? Campeonato de 1981. 46 00:03:48,320 --> 00:03:50,480 Jimmy, mostras o teu anel ao Buddy? 47 00:03:51,040 --> 00:03:52,200 Foi aqui mesmo. 48 00:03:52,280 --> 00:03:55,840 A famosa finta do Jimmy Dolan. 49 00:03:56,800 --> 00:03:59,760 -Porra. -Aposto que não passas por mim. 50 00:04:04,280 --> 00:04:05,440 Fica para outra altura. 51 00:04:06,640 --> 00:04:10,200 Não, vamos. Cinquenta dólares o ponto, acaba aos 11. 52 00:04:13,200 --> 00:04:14,680 Fica para outra altura. 53 00:04:14,760 --> 00:04:16,960 Vá lá. Dou-te cinco pontos de avanço. 54 00:04:31,360 --> 00:04:33,640 Quanto está? Nove a três? 55 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Tenho seis de vantagem. 50 o ponto. 56 00:04:40,720 --> 00:04:42,280 Seis vezes 50 dá quanto? 57 00:04:46,920 --> 00:04:49,760 -Mais uma vez. -Isto é ridículo. 58 00:04:49,840 --> 00:04:52,400 -Estás bem? -Malta, temos de ir andando. 59 00:04:52,480 --> 00:04:53,880 Sete vezes 50. 60 00:05:00,880 --> 00:05:02,080 Estás a perder 350. 61 00:05:03,760 --> 00:05:06,120 O teu agente fez os testes por ti? 62 00:05:10,400 --> 00:05:11,480 Mãos em cima! 63 00:05:14,600 --> 00:05:16,840 Defender é mais importante do que respirar. 64 00:05:17,240 --> 00:05:18,600 Buddy, temos mesmo de ir. 65 00:05:18,680 --> 00:05:21,240 Não há nada pior do que mulheres com fome. 66 00:05:21,320 --> 00:05:23,760 Então, queres ver a finta de cabeça? 67 00:05:23,880 --> 00:05:26,120 A famosa finta do Jimmy Dolan? 68 00:05:27,600 --> 00:05:30,560 É um processo de três passos. Presta atenção. 69 00:05:32,920 --> 00:05:35,720 Primeiro, pensas que vou para a esquerda. 70 00:05:38,160 --> 00:05:39,720 Finjo que vou para a esquerda. 71 00:05:40,000 --> 00:05:42,120 Mas sabes que não vou fazer isso, 72 00:05:42,200 --> 00:05:43,840 não com isto na minha perna. 73 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 Então, vou novamente para a esquerda! 74 00:05:47,200 --> 00:05:48,480 É demasiado rápido? 75 00:05:48,560 --> 00:05:51,200 Estás com dificuldade em acompanhar-me? 76 00:05:51,280 --> 00:05:54,120 Presta atenção. Agora, vem o segundo passo. 77 00:05:54,520 --> 00:05:57,920 Pensas que quero ir pela direita. 78 00:05:59,800 --> 00:06:01,280 Mas o que vou mesmo fazer... 79 00:06:08,000 --> 00:06:10,240 Este é o terceiro passo. Não te preocupes. 80 00:06:10,320 --> 00:06:13,040 Quando funciona, nem eu sei para onde vou. 81 00:06:13,320 --> 00:06:15,240 Buddy, não te preocupes com os 400. 82 00:06:16,760 --> 00:06:19,520 Podes descontá-los dos 50 000 que me iam pagar. 83 00:06:20,160 --> 00:06:21,720 Não vou jogar por vocês. 84 00:06:22,880 --> 00:06:24,720 Mas... Espera, Buddy. 85 00:06:26,240 --> 00:06:28,920 -As Cowbelles... -Que se lixem as Cowbelles. 86 00:06:44,320 --> 00:06:46,200 Há quanto tempo andávamos atrás dele? 87 00:06:50,640 --> 00:06:52,200 Setenta e cinco cartas. 88 00:06:52,480 --> 00:06:55,480 Oito visitas a casa. Duas viagens à Disney. 89 00:06:55,960 --> 00:06:58,560 Trinta e sete camisolas e... 90 00:07:00,280 --> 00:07:02,400 Dezanove jantares de lagosta. 91 00:07:03,560 --> 00:07:05,800 É muita lagosta, não achas, JD? 92 00:07:05,880 --> 00:07:09,000 -Há avançados melhores. -Há? Diz-me um. 93 00:07:09,080 --> 00:07:11,360 -O Conover. -O Conover? 94 00:07:11,440 --> 00:07:13,200 Consegues contratar o Conover? 95 00:07:13,280 --> 00:07:15,480 Falei com o pai dele ontem. 96 00:07:16,080 --> 00:07:20,000 O Conover tem tudo acertado com o Bobby Knight. 97 00:07:20,080 --> 00:07:23,400 O Conover assinou um pré-acordo com Indiana ontem. 98 00:07:24,440 --> 00:07:27,160 Aposto que nem dormiste para me contares isso. 99 00:07:27,280 --> 00:07:30,920 -O Buddy Wilson era meu, tu perdeste-o. -Mark, sai daqui. 100 00:07:31,600 --> 00:07:32,800 -Tu... -Agora. 101 00:07:45,600 --> 00:07:47,120 Senta-te, JD. 102 00:07:49,160 --> 00:07:50,240 Mandei-te sentar. 103 00:07:56,840 --> 00:07:58,320 O joelho está a doer? 104 00:07:59,360 --> 00:08:02,800 Os médicos dizem que vais acabar numa cadeira de rodas aos 40. 105 00:08:02,960 --> 00:08:04,240 Mas o que sabem eles? 106 00:08:04,760 --> 00:08:07,120 Há sempre tempo para umas partidas. 107 00:08:07,200 --> 00:08:09,120 O Wilson é um idiota, Foxie. 108 00:08:10,240 --> 00:08:12,800 Tem 18 anos. Querias que fosse o Gandhi? 109 00:08:13,240 --> 00:08:16,040 -Não é um jogador de equipa. -Tu também não eras. 110 00:08:17,000 --> 00:08:19,120 Eras um exibicionista e um egoísta. 111 00:08:19,240 --> 00:08:22,480 Foste suplente mais vezes do que as que te trouxe para jantar. 112 00:08:23,600 --> 00:08:26,880 Olha para ti agora. És quase um adulto funcional. 113 00:08:28,000 --> 00:08:31,120 Porra, Jimmy, precisávamos mesmo daquele miúdo. 114 00:08:31,200 --> 00:08:34,080 -Não o queria na minha equipa. -Não é a tua equipa! 115 00:08:35,640 --> 00:08:37,640 O que se passa contigo? 116 00:08:38,920 --> 00:08:43,080 Estamos sempre a bater no mesmo. 117 00:08:43,880 --> 00:08:46,960 Não conheço ninguém que perceba mais de basquete, 118 00:08:47,440 --> 00:08:50,400 mas não fazes ideia do que é ser treinador. 119 00:08:50,480 --> 00:08:52,800 Porquê? Porque não treino como tu? 120 00:08:52,880 --> 00:08:54,920 Desculpa, eu não sigo as regras. 121 00:08:55,080 --> 00:08:57,000 Porque não vês as coisas como um todo. 122 00:08:57,080 --> 00:08:59,320 Só pensas em ti. 123 00:08:59,400 --> 00:09:02,720 Achas que te estive a preparar durante dez anos por puro prazer? 124 00:09:02,840 --> 00:09:04,600 Achas que estarei aqui para sempre? 125 00:09:04,680 --> 00:09:07,480 Dizes isso há anos. Nunca te vais aposentar. 126 00:09:07,560 --> 00:09:08,720 Por ti, nunca, 127 00:09:08,800 --> 00:09:12,640 porque tu nunca provaste estar pronto para fazer o meu trabalho. 128 00:09:12,720 --> 00:09:14,920 -E o Collins provou? -Ele atrai talento. 129 00:09:15,000 --> 00:09:16,600 Ele consegue recrutar. 130 00:09:16,920 --> 00:09:19,200 Dei tudo o que tinha a St. Joe. 131 00:09:19,280 --> 00:09:22,560 Se não rebentasse o joelho, seria jogador profissional. 132 00:09:22,640 --> 00:09:23,920 Isso são balelas. 133 00:09:24,000 --> 00:09:27,400 Só estás a treinar aqui, porque não podes jogar lá. 134 00:09:27,480 --> 00:09:29,120 Ainda queres ser uma estrela. 135 00:09:30,560 --> 00:09:31,760 Não preciso disto. 136 00:09:33,200 --> 00:09:36,280 Só há aqui espaço para uma estrela, Ray, e és tu. 137 00:09:36,360 --> 00:09:37,560 Tens isso controlado. 138 00:09:37,680 --> 00:09:40,120 Volta já aqui! 139 00:09:41,160 --> 00:09:42,280 Jimmy! 140 00:09:49,640 --> 00:09:52,920 -Jimmy! -Temos uma coisa para ti. 141 00:09:53,200 --> 00:09:57,280 -Espera. Abranda um pouco. -Jimmy, onde vais com tanta pressa? 142 00:09:57,720 --> 00:09:59,480 -Qual é a pressa? -Vê só isto. 143 00:10:01,960 --> 00:10:03,200 Trocámos de números. 144 00:10:04,800 --> 00:10:06,880 Esse é o número do McGrath. 145 00:10:07,080 --> 00:10:09,200 -Estás maluco. -Vai para casa, Jimmy. 146 00:10:09,280 --> 00:10:13,200 -Quando me deixas dar uma volta? -Jimmy, quando é que me vais dar boleia? 147 00:10:13,280 --> 00:10:14,560 Vá lá, Jimmy. 148 00:10:15,520 --> 00:10:18,040 O teu trabalho não está acabado 149 00:10:18,120 --> 00:10:23,840 Com visões de glória 150 00:10:24,040 --> 00:10:28,960 O trajeto ainda não caminhado 151 00:10:29,800 --> 00:10:35,400 O azul e dourado 152 00:10:35,480 --> 00:10:42,160 Permanece até à vitória 153 00:10:42,800 --> 00:10:44,520 Obrigado. Muito obrigado. 154 00:10:45,360 --> 00:10:46,840 Senhoras e senhores, 155 00:10:46,920 --> 00:10:50,080 se perguntarem por aí, o que se sabe sobre St. Joe, 156 00:10:50,160 --> 00:10:51,200 uma coisa dirão. 157 00:10:52,280 --> 00:10:56,600 O melhor treinador da história do basquete universitário, Ray Fox. 158 00:10:59,840 --> 00:11:02,560 Foxie! 159 00:11:02,640 --> 00:11:05,840 Foxie! 160 00:11:11,320 --> 00:11:12,400 Obrigado. 161 00:11:15,120 --> 00:11:16,600 Nos últimos 31 anos, 162 00:11:18,840 --> 00:11:21,600 ganhei 641 jogos de basquete, 163 00:11:23,360 --> 00:11:24,880 sete campeonatos nacionais... 164 00:11:29,400 --> 00:11:30,560 E apanhei cinco peixes. 165 00:11:34,600 --> 00:11:36,800 Acho que é hora de equilibrar as coisas. 166 00:11:40,360 --> 00:11:42,040 Esta é a minha última temporada. 167 00:11:44,560 --> 00:11:45,960 Dentro de duas semanas, 168 00:11:48,200 --> 00:11:50,720 recomendarei o meu sucessor 169 00:11:51,600 --> 00:11:54,560 ao Conselho de Regentes, na reunião anual. 170 00:11:55,800 --> 00:11:57,840 Conheço muitos de vocês. 171 00:11:58,880 --> 00:12:01,000 Vocês vêm aos jogos, vêm aos jantares. 172 00:12:01,080 --> 00:12:03,080 Os vossos filhos jogaram na equipa... 173 00:12:04,960 --> 00:12:07,560 Por levarem uma educação católica séria 174 00:12:08,240 --> 00:12:10,600 aos recantos mais longínquos do terceiro mundo. 175 00:12:11,920 --> 00:12:14,960 Como todos sabem, todos os anos, 176 00:12:15,040 --> 00:12:17,680 focamo-nos numa missão específica. 177 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 E, esta noite, é com honra que vos apresento 178 00:12:22,080 --> 00:12:25,400 a Escola Paroquial Winabi, no Quénia. 179 00:12:26,840 --> 00:12:31,040 Os estudantes da Winabi estão a matricular-se em todos os 12 anos 180 00:12:31,880 --> 00:12:35,280 e há planos para um curso de enfermagem, no próximo ano. 181 00:12:35,960 --> 00:12:38,400 A escola deve atingir praticamente... 182 00:12:39,760 --> 00:12:43,400 E apesar da idade média dos professores ser de 32 anos, 183 00:12:43,480 --> 00:12:45,840 parecem estar a sair-se muitíssimo bem, 184 00:12:45,920 --> 00:12:50,360 dadas as circunstâncias agravadas pelo número de turmas. 185 00:12:50,760 --> 00:12:53,200 Mas, como é óbvio, com tantas turmas, 186 00:12:53,280 --> 00:12:57,120 o desporto torna-se uma parte muito positiva... 187 00:13:03,240 --> 00:13:05,960 Sim. É isso. 188 00:13:11,760 --> 00:13:13,040 Sim. 189 00:13:14,240 --> 00:13:17,160 A escola é administrada pelo padre Kermit O'Hara, 190 00:13:17,280 --> 00:13:19,680 jogou com o Bob Cousy na Holy Cross. 191 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 Eu vi os dados do O'Hara. Mede 1,80 m. 192 00:13:21,840 --> 00:13:24,360 Pedi a um estudante que calculasse o ângulo do sol, 193 00:13:24,480 --> 00:13:27,320 a profundidade do campo e o ângulo da câmara. 194 00:13:27,400 --> 00:13:30,840 Tendo isso em conta, este miúdo mede, pelo menos, 2,03 m, 195 00:13:31,400 --> 00:13:33,280 com um salto vertical fora de série. 196 00:13:33,360 --> 00:13:36,280 Estás a dizer que havia outro atirador no monte relvado? 197 00:13:36,360 --> 00:13:37,440 Vai-te lixar. 198 00:13:37,520 --> 00:13:39,640 Onde viste alguém mexer-se assim? 199 00:13:39,760 --> 00:13:40,960 Chamava-se Buddy. 200 00:13:41,080 --> 00:13:44,720 Os nomes Olajuwon, Manute Bol, Dikembe Mutombo, dizem-te alguma coisa? 201 00:13:44,800 --> 00:13:47,400 São todos africanos e jogam na NBA. 202 00:13:47,920 --> 00:13:49,160 O base tem mamas. 203 00:13:51,600 --> 00:13:54,040 -Pequenas. -Ele está a jogar contra uma miúda. 204 00:13:54,120 --> 00:13:56,760 -E depois? Collins, puxa atrás. -Desliga isso, Mark. 205 00:13:57,880 --> 00:13:59,600 Tenho um bom pressentimento. 206 00:13:59,680 --> 00:14:02,320 Só preciso de uma semana e que me pagues a viagem. 207 00:14:03,200 --> 00:14:05,080 Já tens um voo marcado, Jimmy. 208 00:14:06,120 --> 00:14:08,040 Vais para Boise, às 6:30. 209 00:14:10,200 --> 00:14:12,720 Boise? Boise é um torneio de classe D. Boise é... 210 00:14:15,400 --> 00:14:16,720 O trabalho dele. 211 00:14:21,360 --> 00:14:22,640 Mudança de planos. 212 00:14:39,800 --> 00:14:40,840 Boa tentativa. 213 00:14:59,040 --> 00:15:02,040 Distrito da Fronteira Norte - Quénia 214 00:15:46,400 --> 00:15:47,440 Desculpe. 215 00:15:49,120 --> 00:15:50,640 Estamos perto de Winabi? 216 00:15:56,000 --> 00:15:57,040 Winabi? 217 00:15:57,520 --> 00:15:59,360 -Winabi? -Winabi, sim. 218 00:15:59,960 --> 00:16:01,120 -Olá. -Olá. 219 00:16:01,520 --> 00:16:06,240 Este albino idiota vai para Winabi. 220 00:16:11,400 --> 00:16:13,840 És mais estúpido do que branco. 221 00:16:13,920 --> 00:16:16,400 Obrigado. Muito obrigado. 222 00:16:16,480 --> 00:16:20,480 Porque é que os Winabi não usam calças? 223 00:16:24,280 --> 00:16:27,680 Porque as cabras ouvem o fecho a abrir ao longe! 224 00:16:36,240 --> 00:16:39,920 Quantos Winabi são precisos para ordenhar uma vaca? 225 00:16:40,240 --> 00:16:41,960 Vinte. 226 00:16:42,040 --> 00:16:43,920 Um para apertar o úbere. 227 00:16:44,000 --> 00:16:47,720 Os outros para andarem com a vaca para cima e para baixo. 228 00:16:50,160 --> 00:16:56,280 Para cima e para baixo... 229 00:17:17,080 --> 00:17:20,760 É esse. Não. O outro. Azul e dourado. Isso. 230 00:17:44,160 --> 00:17:48,880 MINGORI EMPRESA DE MINERAÇÃO LIMITADA 231 00:17:54,120 --> 00:17:57,120 Desculpe. Olá. Como está? 232 00:18:09,520 --> 00:18:12,760 -Posso ajudá-lo? -Você fala inglês. 233 00:18:15,920 --> 00:18:19,080 Estou a tentar ir para Winabi. 234 00:18:19,200 --> 00:18:22,560 -Há algum autocarro ou assim? -Quando deseja viajar para lá? 235 00:18:23,320 --> 00:18:26,280 -A que horas sai o próximo? -Vou verificar. 236 00:18:26,440 --> 00:18:28,720 Ótimo. Muito obrigado. Agradeço. 237 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 Porque quer ir para Winabi? 238 00:18:46,040 --> 00:18:49,000 Vou ter com uma pessoa. Padre O'Hara, conhece? 239 00:18:51,600 --> 00:18:55,360 -Você é padre? -Eu? Credo, não. 240 00:19:05,200 --> 00:19:10,000 Receio ter más notícias. Perdeu o último autocarro. 241 00:19:10,280 --> 00:19:11,480 Porra. 242 00:19:12,040 --> 00:19:13,200 Quando partiu? 243 00:19:15,160 --> 00:19:16,720 Em 1974. 244 00:19:34,120 --> 00:19:35,280 Bem-vindo a Mingori. 245 00:19:38,040 --> 00:19:40,160 -Eu sou o Nyaga. -Jimmy Dolan. 246 00:19:42,000 --> 00:19:44,400 Não parece nada um negociador de cobre. 247 00:19:44,480 --> 00:19:47,840 -Desculpe? -Por favor, Jimmy Dolan. 248 00:19:47,920 --> 00:19:49,720 Ninguém vai a Winabi pela paisagem. 249 00:19:50,760 --> 00:19:52,800 Como sabe que vou para Winabi? 250 00:19:52,960 --> 00:19:56,200 É uma cidade pequena e eu sou o maior homem aqui. 251 00:19:58,160 --> 00:20:01,240 Se está interessado em minerar cobre em Winabi, 252 00:20:01,320 --> 00:20:02,880 tem de falar comigo. 253 00:20:02,960 --> 00:20:05,800 As montanhas de Winabi vão pertencer-me em breve. 254 00:20:05,880 --> 00:20:07,280 Precisarei de investidores. 255 00:20:07,360 --> 00:20:11,360 Não. Eu sou treinador de basquete. 256 00:20:11,440 --> 00:20:15,200 Ando à procura de um jogador. Sabe o que é basquetebol? 257 00:20:27,400 --> 00:20:30,560 Venha, Jimmy Dolan. Venha conhecer o pessoal. 258 00:20:32,360 --> 00:20:35,120 Bem-vindo ao lar dos Mingori Pistons. 259 00:20:39,200 --> 00:20:42,040 Sabia que o desporto é global, mas onde aprenderam? 260 00:20:45,000 --> 00:20:46,640 Televisão por satélite. 261 00:20:46,760 --> 00:20:48,960 E temos a ESPN, 262 00:20:50,160 --> 00:20:52,720 HBO, MTV. 263 00:20:53,120 --> 00:20:54,600 E, é claro, 264 00:20:56,520 --> 00:20:57,840 o canal de televendas. 265 00:20:57,920 --> 00:21:00,720 Vencemos os Central Bank três vezes. 266 00:21:00,800 --> 00:21:04,600 Jogámos contra os Tanzanian Railway por dois milhões de xelins quenianos. 267 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 O vencedor ganha tudo, claro. 268 00:21:07,640 --> 00:21:09,760 -Está a falar de uma aposta? -Isso mesmo! 269 00:21:11,640 --> 00:21:12,960 Todos! 270 00:21:13,560 --> 00:21:16,040 E este ginásio foi pago com esse dinheiro. 271 00:21:16,880 --> 00:21:19,440 Nova equipa de sonho, equipa Mingori! 272 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 Atlanta 96. 273 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Mifundo! 274 00:21:26,320 --> 00:21:28,480 -Sim. -Mifundo. Apresento-te o treinador. 275 00:21:30,000 --> 00:21:32,160 Somos velhos amigos. Belos movimentos. 276 00:21:32,240 --> 00:21:33,280 Procuro o cesto. 277 00:21:33,760 --> 00:21:36,880 Mifundo. O treinador quer-te. Quer levar-te para a América. 278 00:21:38,960 --> 00:21:41,280 Fazemos já o negócio, está bem, Jimmy Dolan? 279 00:21:41,400 --> 00:21:44,240 Não, esperem um pouco. Eu não disse isso. 280 00:21:44,360 --> 00:21:47,520 Estou impressionado por estarem tão interessados no jogo, mas... 281 00:21:47,600 --> 00:21:50,280 Pode dizer-me como chegar a Winabi? 282 00:21:50,920 --> 00:21:51,960 Winabi? 283 00:21:54,640 --> 00:21:58,000 Alguém o enganou. Não há nada em Winabi. 284 00:21:59,240 --> 00:22:01,960 Sabe porque os corvos voam de costas em Winabi? 285 00:22:02,800 --> 00:22:04,040 Não. Porquê? 286 00:22:04,800 --> 00:22:07,280 Porque aquilo nem para cagar serve. 287 00:22:11,200 --> 00:22:15,120 Não me venha falar de lugares que nem para cagar servem, está bem? 288 00:22:15,840 --> 00:22:17,160 Sou de Buffalo. 289 00:22:47,640 --> 00:22:48,800 Graças a Deus. 290 00:22:50,040 --> 00:22:51,720 Abrande. É só um segundo. 291 00:22:51,800 --> 00:22:54,480 Espere. Pare. Abrande. 292 00:22:54,640 --> 00:22:57,640 Olá, só quero saber como... 293 00:22:57,720 --> 00:23:00,040 Pode dizer-me para que lado fica... 294 00:23:01,560 --> 00:23:02,600 ...Winabi. 295 00:23:36,720 --> 00:23:38,760 Segundo da esquerda, olha para ele. 296 00:23:38,920 --> 00:23:43,240 Cinco metros e vinte e consegue fintar. Isto não é o zoológico. 297 00:23:43,360 --> 00:23:46,760 África, Ray. Isto é África. 298 00:23:46,840 --> 00:23:50,520 Jimmy Dolan, olheiro internacional, a reportar. 299 00:24:00,800 --> 00:24:02,040 Paz? 300 00:24:05,000 --> 00:24:06,360 Vida longa e próspera. 301 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 Winabi? 302 00:24:19,720 --> 00:24:22,320 Pessoal. Dou-vos o que quiserem. 303 00:24:24,080 --> 00:24:29,440 Tudo o que tenho, podem dizer-me como chegar a Winabi? 304 00:24:39,480 --> 00:24:40,760 Pessoal. 305 00:24:42,360 --> 00:24:45,360 Malta. Quanto falta? 306 00:24:46,600 --> 00:24:49,200 Podem dar-me uma pista? Estamos a chegar? 307 00:24:51,760 --> 00:24:55,120 Estamos longe? Esperem. 308 00:24:55,200 --> 00:24:57,800 Vá lá. Vamos fazer um intervalo. 309 00:25:24,680 --> 00:25:25,720 Olá. 310 00:25:30,800 --> 00:25:32,080 Olá, tudo bem? 311 00:25:34,920 --> 00:25:36,200 Como está? 312 00:25:46,600 --> 00:25:47,920 Tudo bem? 313 00:25:52,480 --> 00:25:55,280 Amigo, espera um pouco. 314 00:25:57,320 --> 00:25:59,760 Só um segundo. Deixa-me perguntar-te... 315 00:26:00,480 --> 00:26:01,680 Aonde vais? 316 00:26:26,960 --> 00:26:29,800 Procuro o padre O'Hara. 317 00:26:31,360 --> 00:26:32,520 O'Hara? 318 00:26:32,920 --> 00:26:33,960 B... 319 00:26:37,560 --> 00:26:39,800 -Seis. -B-seis. 320 00:26:44,480 --> 00:26:46,160 B de... 321 00:26:51,600 --> 00:26:55,760 -Bingo! -Bingo! Temos outro vencedor. 322 00:26:55,880 --> 00:26:58,200 Trá-lo aqui e o St. George vai cuidar de ti. 323 00:27:01,160 --> 00:27:04,680 Você é o mesmo Kermit O'Hara que jogou com o Bob Cousy em Holy Cross? 324 00:27:04,840 --> 00:27:07,200 Não diria isso, ele nunca passava a bola. 325 00:27:07,280 --> 00:27:08,920 -Já chega. -Mas a fotografia. 326 00:27:09,000 --> 00:27:10,600 É melhor despachar-se, 327 00:27:10,680 --> 00:27:12,800 vou celebrar missa em Ngongorola. 328 00:27:12,880 --> 00:27:15,520 É uma viagem de 52 km antes do pôr-do-sol. 329 00:27:15,720 --> 00:27:17,720 Só queria que visse isto. 330 00:27:20,560 --> 00:27:24,000 A Beisa? Está com azar. Vai casar-se na semana que vem. 331 00:27:24,080 --> 00:27:25,680 Não, não é a rapariga. 332 00:27:25,760 --> 00:27:27,840 O tipo que está atrás, desfocado. 333 00:27:28,000 --> 00:27:30,960 -O Saleh? O rapaz chama-se Saleh. -Saleh? 334 00:27:31,040 --> 00:27:35,400 -Onde posso encontrá-lo? -Saleh. Sim, Saleh. 335 00:27:35,480 --> 00:27:37,600 -O rapaz diz-lhe. -O quê? 336 00:27:39,400 --> 00:27:41,200 Vemo-nos para a semana. 337 00:27:41,600 --> 00:27:44,800 Eu não falo... Padre, qual rapaz? 338 00:27:45,480 --> 00:27:46,960 Qual rapaz? 339 00:27:49,120 --> 00:27:50,360 Estou pronto. 340 00:27:56,600 --> 00:27:58,160 Falas inglês? 341 00:27:58,560 --> 00:28:01,440 O seu relógio? É digital? 342 00:28:24,720 --> 00:28:26,040 Saleh. 343 00:28:43,360 --> 00:28:44,520 Como estás? 344 00:28:46,960 --> 00:28:48,840 Jimmy Dolan, universidade St. Joe. 345 00:28:53,520 --> 00:28:55,200 Prazer em conhecer-te. 346 00:29:03,320 --> 00:29:07,880 Veio do outro lado do mundo para me ver jogar basquete? 347 00:29:08,480 --> 00:29:09,920 Foi o que eu disse. 348 00:29:10,680 --> 00:29:13,320 -Está bom da cabeça? -Nunca disse isso. 349 00:29:18,720 --> 00:29:20,160 Vamos, faz um lançamento. 350 00:29:47,280 --> 00:29:48,720 Sim, assim está melhor. 351 00:29:50,480 --> 00:29:52,320 Tenta não bater na bola. 352 00:29:52,960 --> 00:29:54,680 Tenta de novo com a mão esquerda. 353 00:30:12,720 --> 00:30:14,280 Está triste, Jimmy Dolan? 354 00:30:16,040 --> 00:30:18,960 -Um pouco. -Talvez o tenha desapontado. 355 00:30:20,280 --> 00:30:22,440 Não és exatamente aquilo que eu esperava. 356 00:30:22,520 --> 00:30:24,720 Quem lhe disse que eu era bom jogador? 357 00:30:27,240 --> 00:30:30,080 Eu. Disse a mim mesmo. 358 00:31:25,600 --> 00:31:27,000 Preguei-lhe uma partida. 359 00:31:29,120 --> 00:31:30,960 Sim, não consigo parar de rir. 360 00:31:32,000 --> 00:31:33,240 Vamos a uns lançamentos. 361 00:31:36,440 --> 00:31:40,200 Bom cesto. Vens sempre pelo lado direito. 362 00:31:40,280 --> 00:31:43,920 Achas que consegues passar pela esquerda? Vamos, é toda tua. Esquerda! 363 00:31:44,040 --> 00:31:45,920 A minha avó dribla com as duas mãos. 364 00:31:46,000 --> 00:31:47,680 Ela consegue ver o cesto? 365 00:31:47,760 --> 00:31:49,800 Esquerda! Vamos. 366 00:31:49,880 --> 00:31:53,360 Esquerda. Qual é a esquerda? Esqueço-me sempre. 367 00:31:53,440 --> 00:31:54,440 A mão esquerda. 368 00:31:59,880 --> 00:32:02,200 -Este jogo é divertido. -Não. 369 00:32:02,880 --> 00:32:04,920 -É mais que isso? -Mais que divertido? 370 00:32:05,080 --> 00:32:07,040 Fazes ideia do que é jogar 371 00:32:07,120 --> 00:32:09,480 contra jogadores de topo numa final? 372 00:32:10,000 --> 00:32:13,120 Traz ao de cima o talento que está adormecido no teu corpo. 373 00:32:13,240 --> 00:32:17,280 Talento que nem sabias ter. É como se conseguisses voar. 374 00:32:17,720 --> 00:32:20,520 Às vezes penso que gostaria de voar. 375 00:32:21,040 --> 00:32:23,280 Tu podes voar. 376 00:32:23,360 --> 00:32:26,080 -Primeira escolha da Nubah. -Nubah? 377 00:32:27,000 --> 00:32:28,440 Sim, Nubah. NBA. 378 00:32:28,880 --> 00:32:31,400 NBA. Onde aprendeste isso? 379 00:32:31,480 --> 00:32:34,120 Na Sports Illustrated, edições de fato de banho. 380 00:32:35,840 --> 00:32:38,280 Se vieres comigo, Saleh, prometo 381 00:32:38,360 --> 00:32:40,920 que vais viver o resto da tua vida como um rei. 382 00:32:42,000 --> 00:32:43,160 Como um rei? 383 00:32:43,880 --> 00:32:45,280 Como um rei. 384 00:32:47,080 --> 00:32:48,720 Gosto de si, Jimmy Dolan. 385 00:32:49,400 --> 00:32:51,720 -Parece uma excelente ideia. -Vais fazê-lo? 386 00:32:52,280 --> 00:32:53,520 Vens comigo? 387 00:32:57,000 --> 00:32:59,800 Saleh, espera. Aonde vais? 388 00:33:09,520 --> 00:33:10,920 Vá lá, nós... 389 00:33:11,880 --> 00:33:13,840 Aonde vais? 390 00:33:15,000 --> 00:33:16,840 Não me deixes aqui com a cabra. 391 00:33:55,160 --> 00:33:58,280 -Café? -Suave. Com açúcar. 392 00:34:28,120 --> 00:34:29,360 Desculpe. 393 00:34:29,960 --> 00:34:33,760 Deve ser difícil trabalhar aqui sozinha. 394 00:34:33,920 --> 00:34:36,120 Sr. Dolan, eu nunca estou sozinha. 395 00:34:36,720 --> 00:34:38,720 Até que idade é que eles estudam? 396 00:34:42,280 --> 00:34:44,400 Quer saber se o Saleh entra em St. Joe? 397 00:34:44,560 --> 00:34:46,560 Não vai ter de aprender Física Quântica. 398 00:34:46,640 --> 00:34:47,960 Não seja condescendente. 399 00:34:48,040 --> 00:34:49,480 Os Winabi superaram coisas 400 00:34:49,560 --> 00:34:52,000 que nos teriam derrubado há séculos. 401 00:34:52,120 --> 00:34:53,640 São um povo extraordinário. 402 00:34:53,760 --> 00:34:56,840 Não me diga. Este miúdo consegue ficar no ar como um balão. 403 00:34:57,040 --> 00:34:58,640 Eu esqueceria o Saleh. 404 00:34:58,800 --> 00:35:02,160 Esquecê-lo? Encontrei a próxima estrela da NBA. 405 00:35:02,240 --> 00:35:04,760 -O que encontrou, foi o filho de um chefe. -Um quê? 406 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 Ele é filho do Urudu, chefe dos Winabi. 407 00:35:08,400 --> 00:35:09,920 O Saleh é como um príncipe. 408 00:35:10,040 --> 00:35:11,680 É por isso que tem guarda-costas? 409 00:35:12,560 --> 00:35:16,360 Ele vai encaixar bem em St. Joe. Temos dois príncipes, um duque, 410 00:35:16,440 --> 00:35:20,440 -temos um xeique do Bahrein... -O Saleh será o próximo líder. 411 00:35:20,520 --> 00:35:22,120 Os pais dele são protetores. 412 00:35:22,200 --> 00:35:24,840 Irmã, os pais são a minha especialidade. 413 00:35:25,320 --> 00:35:27,920 Só preciso de explicar aos pais do Saleh 414 00:35:28,000 --> 00:35:29,720 que vou levá-lo quatro anos 415 00:35:29,800 --> 00:35:32,120 e devolvê-lo com uma educação de elite. 416 00:35:37,400 --> 00:35:40,080 E a NBA, eles não o vão querer? 417 00:35:40,800 --> 00:35:43,440 Veremos depois. O Saleh já disse que alinha. 418 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Como assim? 419 00:35:44,680 --> 00:35:47,840 Falei ontem com ele e ele disse claramente: "Jalang." 420 00:35:50,400 --> 00:35:52,040 O que foi, qual é a piada? 421 00:35:52,120 --> 00:35:54,360 "Jalang", Sr. Dolan, é dizer "não" 422 00:35:54,440 --> 00:35:55,680 sem o insultar. 423 00:35:55,760 --> 00:35:58,120 Significa: "Vou considerar eternamente." 424 00:35:58,480 --> 00:35:59,760 Mantenha-se assim. 425 00:36:00,960 --> 00:36:02,240 Está a resultar. O que é? 426 00:36:02,320 --> 00:36:06,040 Iodo, querosene e fezes de camelo esterilizadas. 427 00:36:10,200 --> 00:36:11,320 Está a falar a sério? 428 00:36:15,200 --> 00:36:18,680 -O pai do Saleh chama-se... -Urudu. 429 00:36:18,840 --> 00:36:20,880 Urudu. E esses anciões 430 00:36:20,960 --> 00:36:23,400 -são todos homens, certo? -Sim. 431 00:36:23,560 --> 00:36:25,600 Boa. Gosto de falar disto com homens. 432 00:36:25,720 --> 00:36:28,240 No final de contas, é um assunto de homens, certo? 433 00:36:28,320 --> 00:36:29,800 É como no "João de Ferro". 434 00:36:36,280 --> 00:36:40,800 Com licença, senhores, se puder interromper... 435 00:36:48,480 --> 00:36:50,480 Qual de vocês é o pai do Saleh? 436 00:36:56,000 --> 00:36:57,160 Nubah! 437 00:37:00,080 --> 00:37:02,360 Nubah. Sim, a NBA. 438 00:37:02,440 --> 00:37:03,760 Ainda bem que pergunta. 439 00:37:03,840 --> 00:37:05,840 Ele ganharia dinheiro como o Air Jordan? 440 00:37:05,920 --> 00:37:08,480 Sim, o Saleh pode ser como ele. 441 00:37:09,400 --> 00:37:11,080 Qual de vocês é o Urudu? 442 00:37:16,400 --> 00:37:18,880 Se lhe puderem dizer 443 00:37:19,520 --> 00:37:21,640 que a NBA é muito generosa. 444 00:37:34,200 --> 00:37:35,200 Aquele era o Urudu? 445 00:37:42,000 --> 00:37:45,320 Quem pisou merda de camelo? 446 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Olá. 447 00:37:58,960 --> 00:38:02,200 Queria tentar explicar-me. 448 00:38:02,280 --> 00:38:05,520 Talvez esteja a pressionar demasiado, mas é que o seu filho... 449 00:38:06,880 --> 00:38:10,400 Posso metê-lo a jogar com quaisquer jogadores, 450 00:38:10,480 --> 00:38:13,640 quaisquer jogadores e posso levar essa equipa à final a quatro. 451 00:38:17,160 --> 00:38:18,840 Não deve saber o que isso é. 452 00:38:22,360 --> 00:38:23,400 Esqueça. 453 00:38:24,360 --> 00:38:28,280 Juntos, podemos criar um programa que só manterá o Saleh longe de casa, 454 00:38:28,360 --> 00:38:30,760 no máximo, cinco meses. 455 00:38:30,840 --> 00:38:34,280 Podem visitá-lo. Não sei quando têm férias, mas... 456 00:38:38,200 --> 00:38:42,000 Se me permite dizê-lo, você parece gozar de boa saúde. 457 00:38:42,080 --> 00:38:44,600 E só digo isso porque... 458 00:38:53,320 --> 00:38:56,200 Tenho este problema. Não consigo estar calado. 459 00:38:57,160 --> 00:38:59,840 A minha tribo tem muitos problemas, Sr. Dolan. 460 00:39:05,720 --> 00:39:09,080 Lamento. Mas não posso dar-lhe ouvidos. 461 00:39:48,520 --> 00:39:50,320 Sou bom o suficiente? 462 00:39:53,560 --> 00:39:54,840 És melhor que isso. 463 00:39:56,400 --> 00:39:57,840 Fale-me de St. Joseph. 464 00:40:00,600 --> 00:40:01,960 Bem... 465 00:40:03,440 --> 00:40:04,960 É muito antiga. 466 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Tem muita tradição. 467 00:40:10,840 --> 00:40:12,080 Foi onde estudei. 468 00:40:12,760 --> 00:40:14,080 Foi onde jogou? 469 00:40:16,200 --> 00:40:18,160 Anel do campeonato de 1981. 470 00:40:23,680 --> 00:40:24,680 Toma. 471 00:40:29,440 --> 00:40:30,920 É lindo. 472 00:40:31,960 --> 00:40:35,280 Gostaria muito de jogar por St. Joseph. 473 00:40:39,720 --> 00:40:41,400 O meu pai é um homem teimoso. 474 00:40:41,920 --> 00:40:44,120 Diz que ainda tenho muito a aprender. 475 00:40:45,080 --> 00:40:48,120 Diz que o meu povo tem de ser a minha prioridade. 476 00:40:49,680 --> 00:40:51,840 O teu pai diz que há muitos problemas. 477 00:40:53,760 --> 00:40:54,920 Talvez eu possa ajudar. 478 00:40:55,800 --> 00:40:57,160 Você é um forasteiro. 479 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 O meu pai não confia em si. 480 00:40:59,920 --> 00:41:03,440 Claro que não confia em mim. Nem sequer me conhece. 481 00:41:03,920 --> 00:41:06,920 Comi muito frango com pais como o teu 482 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 só para me conhecerem. 483 00:41:09,720 --> 00:41:10,720 Não comemos frango. 484 00:41:11,560 --> 00:41:14,800 O que quer que comam, vou comer também. 485 00:41:14,880 --> 00:41:17,600 Vocês vão trabalhar de manhã, eu também vou. 486 00:41:19,200 --> 00:41:20,480 Acredito em ti, Saleh. 487 00:41:20,560 --> 00:41:23,480 Acredito no que podes fazer. 488 00:41:24,280 --> 00:41:26,920 E o teu pai também vai acreditar. 489 00:41:28,040 --> 00:41:29,040 Estás comigo? 490 00:41:30,880 --> 00:41:33,240 Sim, estou consigo. 491 00:41:33,320 --> 00:41:34,440 Vamos a isso! 492 00:41:36,280 --> 00:41:38,720 Calma! 493 00:41:38,800 --> 00:41:43,120 Vá lá. Malta, vamos com calma! 494 00:41:43,200 --> 00:41:45,360 Mais devagar. 495 00:41:46,040 --> 00:41:49,040 Aposto uma cabra em como ele não dura uma semana. 496 00:41:49,480 --> 00:41:51,600 Devagar. Não corram! 497 00:41:51,680 --> 00:41:53,080 Ei! 498 00:41:56,520 --> 00:41:58,680 Uma cabra e duas lanças. 499 00:41:58,760 --> 00:42:00,480 Apostado! 500 00:42:00,560 --> 00:42:04,200 Não façam isso! Parem! 501 00:42:05,400 --> 00:42:07,640 Vá lá. Parem! Vocês não querem ir para ali. 502 00:42:07,720 --> 00:42:09,560 Há ali um McDonalds. 503 00:42:16,520 --> 00:42:19,440 Se me arranjarem uma bomba e um tubo de três polegadas, 504 00:42:19,960 --> 00:42:21,640 poupo-vos metade do trabalho. 505 00:42:22,000 --> 00:42:24,240 Depois não podíamos visitar-nos. 506 00:42:26,640 --> 00:42:29,240 Para começar, o básico. 507 00:42:31,360 --> 00:42:33,880 Tudo o que quero que faças... 508 00:42:35,560 --> 00:42:39,880 Dobra os joelhos e deixa-a sair dos teus dedos. 509 00:42:40,480 --> 00:42:41,840 Nem precisas de saltar. 510 00:42:47,040 --> 00:42:48,040 Bom lançamento. 511 00:42:48,360 --> 00:42:51,880 Jimmy, este é o Harimbo. Não é muito bom a encestar, mas... 512 00:42:51,960 --> 00:42:53,760 Defendo como um búfalo. 513 00:42:53,880 --> 00:42:55,680 Cheiras a búfalo. 514 00:42:56,000 --> 00:42:59,680 Não comeces, Ntzuko. Vou esmagar-te como uma barata. 515 00:42:59,760 --> 00:43:02,360 -Desculpa. -Eu jogo. 516 00:43:02,800 --> 00:43:04,640 O noivo da minha irmã. 517 00:43:04,720 --> 00:43:06,480 O meu jogo é maior do que parece. 518 00:43:06,600 --> 00:43:08,560 Aposto que dizes isso a todas. 519 00:43:09,480 --> 00:43:12,320 Vamos a isto. 520 00:43:30,400 --> 00:43:31,400 Obrigado. 521 00:43:33,720 --> 00:43:36,480 Quer um lugar anual na bancada da St. Joe, irmã? 522 00:43:37,360 --> 00:43:40,800 Não lançaria já os foguetes, Sr. Dolan. 523 00:43:50,120 --> 00:43:51,120 E o seu anel? 524 00:43:52,640 --> 00:43:55,440 Nem que estivesse a morrer de sede. Esquece. 525 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 Está bem. 526 00:44:01,040 --> 00:44:02,080 O que é? 527 00:44:02,800 --> 00:44:03,800 Leite de cabra. 528 00:44:07,200 --> 00:44:10,000 Aposto três cabras em como ele não chega ao fim do dia. 529 00:44:13,120 --> 00:44:15,400 Aposto que ele não dura uma hora. 530 00:44:29,640 --> 00:44:32,320 Já volto. A natureza chama-me. 531 00:44:40,520 --> 00:44:41,520 Volto já. 532 00:44:42,280 --> 00:44:43,360 Está bem? 533 00:44:43,440 --> 00:44:44,440 Estou bem. 534 00:44:47,160 --> 00:44:49,920 -Um caso de diarreia Winabi, diria eu. -Estou a ver. 535 00:44:57,320 --> 00:44:59,160 Olá, irmã. Como está? 536 00:45:01,680 --> 00:45:04,040 O padre O'Hara deu-me estas luzes de Natal. 537 00:45:04,120 --> 00:45:06,560 Podemos ligá-las ao gerador para o casamento. 538 00:45:06,640 --> 00:45:10,600 Eu a pensar que era um típico proxeneta do desporto. 539 00:45:10,760 --> 00:45:13,520 Afinal, é um bom samaritano. 540 00:45:13,600 --> 00:45:16,520 -Pode dizer "proxeneta"? -Só se for mesmo a sério. 541 00:45:16,600 --> 00:45:19,560 O que é que a irrita tanto em mim? 542 00:45:19,640 --> 00:45:21,360 Por favor, diga-me, o quê? 543 00:45:21,480 --> 00:45:23,280 Está sempre a jogar, Sr. Dolan. 544 00:45:23,360 --> 00:45:25,560 Mas não faz ideia do que está em jogo. 545 00:45:25,640 --> 00:45:26,840 -É o que pensa? -Sim. 546 00:45:27,400 --> 00:45:30,000 E teme que se parar de jogar, vai desaparecer. 547 00:45:30,120 --> 00:45:32,240 Está a correr sem saber para onde vai. 548 00:45:32,320 --> 00:45:34,160 O evangelho segundo Susan. 549 00:45:34,800 --> 00:45:35,800 Há algo de errado? 550 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 Pelo menos, estou a jogar em vez de desistir 551 00:45:39,160 --> 00:45:41,080 e esconder-me aqui no deserto. 552 00:45:44,080 --> 00:45:45,240 O que é que disse? 553 00:45:45,320 --> 00:45:47,800 Quem pensa que engana? 554 00:45:47,880 --> 00:45:49,520 Sabe o que os anciões lhe chamam? 555 00:45:49,960 --> 00:45:52,080 "Nada Ndimu". A freira limão. 556 00:45:52,160 --> 00:45:55,520 Há uma nova palavra para o idiota da aldeia. É um "Dolan". 557 00:45:57,880 --> 00:45:59,240 Está só com ciúmes. 558 00:45:59,360 --> 00:46:01,760 Tem ciúmes das coisas maravilhosas 559 00:46:01,840 --> 00:46:04,720 que farei por estas pessoas quando levar o Saleh comigo. 560 00:46:04,800 --> 00:46:06,920 Quando conquistar os corações dos Winabi. 561 00:46:07,400 --> 00:46:10,240 Acha que não vou conseguir levar o Saleh comigo? 562 00:46:10,800 --> 00:46:12,440 Pode rezar quanto quiser! 563 00:46:13,600 --> 00:46:15,400 Está a ver este anel, irmã? 564 00:46:15,640 --> 00:46:19,560 É um anel de Campeão Nacional de 1981. 565 00:46:19,640 --> 00:46:21,600 Não pode ser comprado, irmã! 566 00:46:23,480 --> 00:46:26,560 Último período, estamos a perder por sete contra Georgetown. 567 00:46:26,640 --> 00:46:29,720 Faltam 19 segundos. A bola é deles! 568 00:46:31,400 --> 00:46:33,760 Ganhámos aquele jogo, irmã. 569 00:46:33,960 --> 00:46:36,320 Por isso, não me fale em rezar! 570 00:47:44,680 --> 00:47:47,240 Malditos botões! 571 00:47:57,440 --> 00:47:59,680 Prepara-te... Ou sou uma cabra morta! 572 00:48:30,040 --> 00:48:31,040 Tu. 573 00:48:32,480 --> 00:48:33,480 Eu... 574 00:48:39,360 --> 00:48:41,120 Eu... 575 00:48:42,000 --> 00:48:43,720 Eu... Quer dizer, eu... 576 00:48:43,800 --> 00:48:46,560 Não sei o que dizer. Salvaste-me a vida. 577 00:49:19,240 --> 00:49:20,240 Você está bem? 578 00:49:20,360 --> 00:49:23,680 Ótimo! Nunca estive melhor. 579 00:49:23,760 --> 00:49:26,720 É a minha irmã, Beisa. Ela tem algo para o seu estômago. 580 00:49:31,840 --> 00:49:32,840 Obrigado. 581 00:49:43,720 --> 00:49:44,880 O que foi? 582 00:49:47,560 --> 00:49:49,760 Ela quer convidá-lo para o casamento. 583 00:49:50,440 --> 00:49:52,080 Ótimo. Obrigado. 584 00:49:53,040 --> 00:49:55,480 Onde está o Ntzuko? Não o tenho visto. 585 00:49:55,560 --> 00:49:57,120 Está com dúvidas? 586 00:49:57,200 --> 00:49:58,320 O Ntzuko está longe. 587 00:49:58,400 --> 00:50:00,880 Está numa jornada para tornar-se um Winabi. 588 00:50:07,040 --> 00:50:08,480 Ela perguntou se é casado. 589 00:50:09,960 --> 00:50:11,160 Não. 590 00:50:11,280 --> 00:50:13,800 Não, tenho muitas namoradas. 591 00:50:24,080 --> 00:50:25,200 O que é que ela disse? 592 00:50:26,280 --> 00:50:27,600 É um velho ditado Winabi. 593 00:50:29,200 --> 00:50:32,080 "A caça é divertida, mas não te aquece à noite." 594 00:50:33,320 --> 00:50:35,480 -Ela vai dar que fazer ao Ntzuko. -Vai. 595 00:50:35,560 --> 00:50:37,720 Estamos muito felizes por eles. 596 00:50:42,560 --> 00:50:43,640 O que se passa? 597 00:50:45,960 --> 00:50:49,240 Jimmy, há algo que o meu pai não lhe contou. 598 00:50:51,440 --> 00:50:55,840 Há um ano, um homem chamado Nyaga ofereceu-se para comprar as nossas terras. 599 00:50:56,760 --> 00:50:58,960 Nyaga? O tipo gordo que é dono da Mingori? 600 00:50:59,040 --> 00:51:00,080 Sim. 601 00:51:00,160 --> 00:51:04,080 Também quer as nossas terras. São ricas em cobre. 602 00:51:04,600 --> 00:51:06,840 Mas o meu pai recusou vender. 603 00:51:06,960 --> 00:51:10,000 Por isso, o Nyaga tem-nos atacado e roubado o nosso gado. 604 00:51:10,480 --> 00:51:12,600 O gado é importante para vocês, não é? 605 00:51:13,080 --> 00:51:17,400 Dependemos do gado. Sem ele, teríamos de abandonar as nossas terras. 606 00:51:18,800 --> 00:51:19,920 Bem... 607 00:51:20,000 --> 00:51:23,400 Esperemos que vacas não sejam uma infração de recrutamento. 608 00:51:34,200 --> 00:51:35,400 Está a dar cabo de mim. 609 00:51:35,480 --> 00:51:38,080 É o último modelo. 610 00:51:38,160 --> 00:51:44,320 Cem mil xelins pelo bilhete de avião, 50 000 pela câmara. 611 00:51:44,400 --> 00:51:46,840 -É a minha melhor oferta. -Acreditas nisto? 612 00:51:47,320 --> 00:51:50,280 Se precisa de dinheiro rápido, há sempre uma taxa. 613 00:51:51,320 --> 00:51:53,400 É assim em todo o lado. 614 00:51:53,480 --> 00:51:55,120 Tem a certeza disto? 615 00:51:55,600 --> 00:52:00,640 Está bem, 150 000 pelo bilhete, 100 000 pela câmara. 616 00:52:00,720 --> 00:52:05,640 Cento e vinte e cinco mil pelo bilhete, 50 000 pela câmara. 617 00:52:05,720 --> 00:52:08,040 -Disse que valia mais. -Não te preocupes. 618 00:52:17,520 --> 00:52:20,680 Sabe, se ainda tivesse a câmara, 619 00:52:21,200 --> 00:52:23,680 também quereria a bateria. 620 00:52:24,960 --> 00:52:26,560 Espere um pouco. 621 00:52:26,640 --> 00:52:29,480 Quando precisa de dinheiro rápido, tem de pagar a taxa. 622 00:52:29,640 --> 00:52:32,120 É assim em todo o lado. 623 00:52:32,200 --> 00:52:33,280 Bom dia! 624 00:52:34,480 --> 00:52:36,800 Perdeu os cheques de viajante? 625 00:52:40,560 --> 00:52:43,040 Está a tentar entrar no negócio do gado? 626 00:52:44,720 --> 00:52:46,200 Isso não lhe diz respeito. 627 00:52:47,840 --> 00:52:51,640 Tudo em Mingori me diz respeito. 628 00:52:52,880 --> 00:52:53,960 Já não é assim. 629 00:52:54,880 --> 00:52:58,160 Sugiro que leve as suas memórias de volta para a América. 630 00:52:59,120 --> 00:53:00,120 Já. 631 00:53:01,200 --> 00:53:03,000 Só quando terminar a minha visita. 632 00:53:27,680 --> 00:53:29,960 O meu pai devia ver isto. Naftalanja! 633 00:53:30,040 --> 00:53:33,080 Naftalanja! Já agora, o que quer isso dizer? 634 00:53:33,280 --> 00:53:35,360 Naftalanja é o cheiro depois da chuva. 635 00:53:35,440 --> 00:53:36,760 Mas dito significa: 636 00:53:36,840 --> 00:53:39,800 "Hoje a minha vida recomeça e os problemas ficam para trás." 637 00:53:39,880 --> 00:53:41,360 Naftalanja, meu amigo. 638 00:53:42,160 --> 00:53:44,560 -Saleh. -O que raio estão a fazer? 639 00:53:45,400 --> 00:53:48,000 Porque estás a arranjar problemas com o Nyaga? 640 00:54:05,600 --> 00:54:06,640 Quem era aquele? 641 00:54:07,520 --> 00:54:08,960 -O Halawi. -Quem? 642 00:54:10,000 --> 00:54:12,360 -O meu irmão. -O teu irmão mais velho? 643 00:54:12,560 --> 00:54:15,840 Ninguém... Nunca me tinhas dito que tinhas um irmão mais velho. 644 00:54:16,560 --> 00:54:18,680 Quando o Nyaga quis comprar a nossa terra, 645 00:54:18,760 --> 00:54:21,480 o Halawi tentou fazer um acordo sem o meu pai saber. 646 00:54:22,000 --> 00:54:25,600 Pensava que o Nyaga era o futuro. O meu pai sentiu-se traído. 647 00:54:25,680 --> 00:54:28,880 Por isso, baniu-o. Ele foi trabalhar para o Nyaga. 648 00:54:29,480 --> 00:54:32,480 Para o meu pai, o Halawi não existe. 649 00:54:33,920 --> 00:54:35,520 Sei o que é isso. 650 00:54:54,720 --> 00:54:55,840 Moo, irmã. 651 00:55:05,280 --> 00:55:08,440 Não é à toa que nos chamam os touros de St. Joe. 652 00:55:12,880 --> 00:55:14,000 Chefe Urudu? 653 00:55:17,000 --> 00:55:20,080 Esta deve ser a adorável Sra. Urudu. E deixe-me dizer-lhe que 654 00:55:20,160 --> 00:55:23,040 parece muito nova para ter um filho da idade do Saleh. 655 00:55:24,080 --> 00:55:25,600 Já percebi o que falavas. 656 00:55:25,680 --> 00:55:26,720 Sim. 657 00:55:28,880 --> 00:55:33,240 Este gado é um presente para a sua tribo, da minha tribo em St. Joseph. 658 00:55:33,320 --> 00:55:35,000 Tenho a certeza que vêm a calhar, 659 00:55:35,080 --> 00:55:37,800 dadas as despesas com o casamento da sua filha. 660 00:55:39,200 --> 00:55:42,520 Quero que saiba que o meu objetivo 661 00:55:42,600 --> 00:55:45,280 é acrescentar à sua aldeia, não é retirar. 662 00:55:54,880 --> 00:55:56,000 Jalang? 663 00:55:56,120 --> 00:55:59,000 É o mesmo jalang que significa para a eternidade? 664 00:55:59,120 --> 00:56:00,120 Exatamente o mesmo. 665 00:56:03,000 --> 00:56:04,120 Não parecem contentes. 666 00:56:04,200 --> 00:56:06,720 Tentou comprar-lhes o filho com uma manada de gado. 667 00:56:07,360 --> 00:56:08,440 O que esperava? 668 00:56:13,920 --> 00:56:17,800 TREINADOR ADJUNTO J. DOLAN 669 00:56:17,880 --> 00:56:19,920 Olá, Sr. Ray Fox. 670 00:56:20,120 --> 00:56:22,600 Foxie! 671 00:56:24,400 --> 00:56:27,400 Filho da mãe. Ele fê-lo. 672 00:56:27,480 --> 00:56:30,560 Um jogador de topo por 40 vacas. 673 00:56:30,640 --> 00:56:32,080 Sou o Saleh. 674 00:56:32,680 --> 00:56:35,320 Sou viciado em afundanços. 675 00:56:36,560 --> 00:56:38,520 O Jimmy contou-me tudo sobre St. Joe. 676 00:56:39,320 --> 00:56:43,160 Vamos mandar-lhe 100 coelhos. Pode ser que nos arranje um base. 677 00:56:43,240 --> 00:56:44,960 Manda-lhe o dinheiro. 678 00:56:45,960 --> 00:56:47,480 E depressa. 679 01:00:02,320 --> 01:00:04,800 Cuidado! Anda Cá! 680 01:00:05,280 --> 01:00:08,000 Anda cá, agarra-te a mim. 681 01:00:10,560 --> 01:00:11,960 Está tudo bem. 682 01:00:18,120 --> 01:00:19,360 Saleh! 683 01:01:16,840 --> 01:01:17,880 Irmã... 684 01:01:19,360 --> 01:01:21,560 Estão todos vivos, Sr. Dolan. 685 01:01:47,600 --> 01:01:48,760 Aonde vão todos? 686 01:01:50,480 --> 01:01:53,000 Para outro lugar. Longe de Mingori. 687 01:01:54,560 --> 01:01:57,440 Vais simplesmente embora? Desistir? É isso? 688 01:01:59,640 --> 01:02:02,920 Jimmy, eu sou um Winabi. 689 01:02:03,920 --> 01:02:07,280 Tenho de fazer o que o meu líder diz. Você é um líder. 690 01:02:08,400 --> 01:02:10,200 Entende isso? 691 01:02:13,760 --> 01:02:15,000 Não. 692 01:02:16,680 --> 01:02:18,080 Não, acho que não entendo. 693 01:02:20,320 --> 01:02:21,560 Vou levá-lo a Mingori. 694 01:02:23,440 --> 01:02:24,800 Para me despedir. 695 01:02:48,920 --> 01:02:51,160 O Andrew dribla e passa para Hatchinson 696 01:02:51,240 --> 01:02:54,720 que está no garrafão. Bill dribla à direita e encesta de longe. 697 01:03:07,880 --> 01:03:08,880 Nyaga! 698 01:03:11,080 --> 01:03:14,760 Podes ser dono de Mingori, mas não és dono da verdade! 699 01:03:24,240 --> 01:03:27,840 Os teus homens atacaram o casamento da minha filha. 700 01:03:29,400 --> 01:03:34,760 Estás maluco? Estes homens estão aqui desde ontem à tarde. Pergunta-lhes. 701 01:03:35,280 --> 01:03:39,360 Posso ser velho, mas não sou cego. Eu vi-os. 702 01:03:44,560 --> 01:03:46,000 Está a fazer uma denúncia. 703 01:03:48,720 --> 01:03:52,000 Sr. Basquetebol. Sr. Grande Treinador. 704 01:03:52,680 --> 01:03:54,760 O que se passa aqui? Vai abandonar-nos? 705 01:03:57,600 --> 01:03:58,600 Vamos ter saudades. 706 01:03:59,440 --> 01:04:01,360 Mas diga-me. Arrepende-se 707 01:04:01,480 --> 01:04:03,520 de não ter comprado o meu jogador? 708 01:04:04,160 --> 01:04:06,560 Só estou à espera do autocarro. Estarei lá fora. 709 01:04:06,640 --> 01:04:10,440 Quem esperava encontrar em Winabi? O Shaquille O'Neal? 710 01:04:14,560 --> 01:04:17,680 Preferia uma mulher Winabi à tua equipa titular. 711 01:04:17,800 --> 01:04:20,960 O que se passa? Pensa que não ganho às mulheres? 712 01:04:21,960 --> 01:04:23,640 Nem nos teus melhores dias. 713 01:04:38,800 --> 01:04:43,680 Televisão de 32 polegadas. Com comando. 714 01:04:50,240 --> 01:04:51,520 Queres fazer uma aposta? 715 01:04:54,920 --> 01:04:56,280 Um jogo de basquete. 716 01:04:57,800 --> 01:05:00,760 Mingori contra Winabi? 717 01:05:12,440 --> 01:05:14,080 O que vamos apostar? 718 01:05:15,480 --> 01:05:18,200 Calado. Ainda sou o chefe de Winabi. 719 01:05:21,520 --> 01:05:23,080 Apostamos toda a nossa terra 720 01:05:23,160 --> 01:05:26,080 contra o gado que nos roubaste. 721 01:05:26,160 --> 01:05:28,720 E dizer em frente ao comandante do exército 722 01:05:28,800 --> 01:05:30,720 que nos deixarás em paz para sempre. 723 01:05:30,800 --> 01:05:32,720 Perdeste o juízo? 724 01:05:34,600 --> 01:05:36,640 Só consigo ouvir o vento. 725 01:05:36,720 --> 01:05:37,760 Pai! 726 01:05:45,400 --> 01:05:50,720 Disseste que com o meu filho conseguias vencer tudo. 727 01:05:50,800 --> 01:05:52,880 Isso era verdade ou não? 728 01:05:52,960 --> 01:05:54,640 Espere um pouco. Não é bem assim. 729 01:05:54,760 --> 01:05:57,920 -Serás o nosso treinador. -Acho que não é a melhor ideia. 730 01:05:58,360 --> 01:06:00,080 Não podes fazer isto, pai! 731 01:06:00,160 --> 01:06:01,600 Cala-te, Halawi. 732 01:06:03,120 --> 01:06:05,480 -Então, está apostado. -Não contem comigo. 733 01:06:06,920 --> 01:06:07,920 Jimmy. 734 01:06:10,480 --> 01:06:11,640 Eu volto consigo. 735 01:06:14,800 --> 01:06:15,800 O quê? 736 01:06:16,960 --> 01:06:20,120 Se ganharmos. Volto consigo para St. Joe. 737 01:06:24,600 --> 01:06:25,600 Tens a certeza? 738 01:06:28,800 --> 01:06:30,560 Pai, concordas? 739 01:06:31,840 --> 01:06:32,840 Não! 740 01:06:37,200 --> 01:06:38,200 Sim. 741 01:06:39,720 --> 01:06:42,000 Se ganharmos, fico com o Saleh. 742 01:06:42,080 --> 01:06:43,360 Sem mais jalang? 743 01:06:43,440 --> 01:06:46,600 Perderam todos o juízo. Os Winabi serão reduzidos a cinzas. 744 01:06:48,240 --> 01:06:50,920 Chamem o comandante. Ele que traga o selo. 745 01:06:51,960 --> 01:06:54,320 Mingori contra Winabi. 746 01:06:54,920 --> 01:06:57,840 Vamos tornar a aposta oficial. 747 01:07:02,240 --> 01:07:03,320 Muito bem. Vamos. 748 01:07:04,680 --> 01:07:06,520 Vou precisar mesmo do St. George. 749 01:07:06,600 --> 01:07:09,520 É o único que pode passar a bola ao Saleh. 750 01:07:09,600 --> 01:07:11,080 Ruwala. Sololo. 751 01:07:11,160 --> 01:07:13,520 Fizeste um bom trabalho com eles. Opozo? 752 01:07:13,840 --> 01:07:15,240 Há dois Opozos. 753 01:07:19,240 --> 01:07:21,400 Detesto separar um casal. 754 01:07:25,120 --> 01:07:26,160 Ntzuko. 755 01:07:32,120 --> 01:07:35,120 Beisa, dá-a à Beisa. 756 01:07:43,560 --> 01:07:45,800 O base tem peitos. 757 01:07:49,600 --> 01:07:53,680 Muito bem. Quando disser o vosso nome, avancem. 758 01:07:53,760 --> 01:07:55,880 -Parem já com isto. -Calma. 759 01:07:55,960 --> 01:07:57,360 -Irmã, você... -Calou, padre! 760 01:07:57,440 --> 01:08:00,120 Não tem consciência? Faz ideia do risco que correm? 761 01:08:00,200 --> 01:08:02,640 Às vezes, é preciso colocar tudo em jogo. 762 01:08:02,720 --> 01:08:04,600 Poupe-me à publicidade de intervalo. 763 01:08:04,680 --> 01:08:06,560 Estas pessoas vivem aqui desde sempre. 764 01:08:06,640 --> 01:08:09,760 Você chegou há uma semana e estão prestes a perder tudo. 765 01:08:09,840 --> 01:08:12,120 Não, irmã. Estão prestes a ganhar autoestima. 766 01:08:12,200 --> 01:08:14,160 Estas pessoas não são crianças. 767 01:08:14,240 --> 01:08:15,840 Tomaram uma decisão. 768 01:08:15,920 --> 01:08:17,680 Só estou a tentar ajudar. 769 01:08:21,040 --> 01:08:23,680 Espero que seja tão bom treinador como é mentiroso. 770 01:08:31,520 --> 01:08:32,960 Pode insultar pessoas? 771 01:08:35,080 --> 01:08:36,480 Só quando é mesmo a sério. 772 01:08:39,120 --> 01:08:40,120 Continue. 773 01:08:45,000 --> 01:08:47,760 Agradeço a Deus, por ela estar do nosso lado. 774 01:08:49,240 --> 01:08:52,520 Muito bem, pessoal! Vamos ao trabalho. Só temos oito dias. 775 01:08:55,080 --> 01:08:57,080 Isso mesmo. Temporiza o salto. 776 01:08:57,160 --> 01:08:59,400 Quero-te no ar quando a bola bater na tabela. 777 01:08:59,960 --> 01:09:02,040 Quero os Mingori colados ao chão. 778 01:09:02,160 --> 01:09:04,880 Isso mesmo. Saleh, esta é tua. 779 01:09:07,600 --> 01:09:08,840 Vamos, mexam-se. 780 01:09:08,960 --> 01:09:10,880 Degrau. Levantem os pés. 781 01:09:11,080 --> 01:09:16,000 Levantem os pés. Passo ao lado. 782 01:09:16,320 --> 01:09:18,240 Para o lado. 783 01:09:18,600 --> 01:09:21,320 Vamos, para trás. Vamos. 784 01:09:24,680 --> 01:09:27,080 Muito bem, olhem para o St. George. 785 01:09:27,520 --> 01:09:30,280 E para trás. Saltem. 786 01:09:30,360 --> 01:09:32,080 Esquerda. Direita. 787 01:09:33,480 --> 01:09:36,480 Para a outra direita, Harimbo. 788 01:09:40,960 --> 01:09:43,560 Braços para cima. Não. 789 01:09:43,640 --> 01:09:45,440 Saleh, defesa. 790 01:09:45,840 --> 01:09:48,960 Defender é mais importante do que respirar. 791 01:09:49,080 --> 01:09:50,400 Vamos ganhar a encestar. 792 01:09:50,480 --> 01:09:52,480 Não é a abanar as mãos como malucos. 793 01:09:53,160 --> 01:09:56,160 Tu lanças. Eu vou abanar as mãos como um maluco. 794 01:09:59,200 --> 01:10:00,200 É a minha vez. 795 01:10:01,320 --> 01:10:04,520 Eu sou a Mingori. Acabei de roubar o teu gado. 796 01:10:04,640 --> 01:10:06,640 Agora vou atrás da tua família. 797 01:10:08,240 --> 01:10:10,120 Aquele cesto é o teu boma. 798 01:10:10,200 --> 01:10:11,720 Se passar por ti... 799 01:10:11,800 --> 01:10:13,520 Vou matar-te! 800 01:10:15,880 --> 01:10:18,040 Sim. Isso. Mata-me. 801 01:10:18,920 --> 01:10:20,960 Mas para a próxima, fá-lo sem me tocar. 802 01:10:21,520 --> 01:10:23,080 Isso é defender. 803 01:10:26,240 --> 01:10:27,440 O que se passa com eles? 804 01:10:27,520 --> 01:10:30,280 Disse que defender era mais importante do que respirar. 805 01:10:30,360 --> 01:10:32,120 Eles levaram-no a sério. 806 01:10:40,920 --> 01:10:42,960 Muito bem, malta. Para o outro lado. 807 01:10:43,920 --> 01:10:46,440 O último tem de repetir! Isso mesmo. Vamos! 808 01:10:46,520 --> 01:10:47,880 Mostrem do que são feitos! 809 01:10:52,200 --> 01:10:53,440 Vamos, Harimbo. 810 01:10:55,160 --> 01:10:58,000 Vamos! 811 01:10:58,080 --> 01:11:00,680 Mantenham as mãos levantadas. Não sejam preguiçosos. 812 01:11:00,760 --> 01:11:02,960 Vi-vos a atirarem lanças. É a mesma coisa. 813 01:11:03,040 --> 01:11:07,000 É uma questão de vida ou morte. Lembrem-se, passar, passar... 814 01:11:07,120 --> 01:11:09,120 Ou o treinador vai-nos rebentar! 815 01:11:15,920 --> 01:11:19,480 -Obrigado. -De nada. 816 01:11:28,560 --> 01:11:31,520 Vamos, olhem para o St. George. Ele é o criador de jogo. 817 01:11:31,840 --> 01:11:34,400 -Olhos no St. George. -Não, olhem para ele. 818 01:11:42,320 --> 01:11:44,680 -O que se passa? -Deixem-me passar. 819 01:11:48,760 --> 01:11:50,880 São estas sandálias de pneu ridículas. 820 01:11:50,960 --> 01:11:52,160 Vamos chamar o Itumbo. 821 01:11:52,240 --> 01:11:54,880 Não o vai curar com as canções e óleos do Itumbo. 822 01:11:54,960 --> 01:11:58,320 Sem ele, não conseguimos levar a bola para a frente. 823 01:11:58,400 --> 01:12:00,440 Se descansar, pode jogar daqui a um mês. 824 01:12:01,960 --> 01:12:03,640 Isso é ótimo. 825 01:12:04,520 --> 01:12:05,520 Jimmy. 826 01:12:08,560 --> 01:12:09,600 Aonde vai? 827 01:12:12,200 --> 01:12:13,200 Para casa. 828 01:12:53,120 --> 01:12:54,400 Falei com os anciões. 829 01:12:55,800 --> 01:12:57,120 Algum deles quer ser base? 830 01:12:58,200 --> 01:12:59,560 Você pode ser o base. 831 01:13:01,000 --> 01:13:02,400 Queremos que jogue por nós. 832 01:13:03,760 --> 01:13:04,760 Saleh. 833 01:13:05,560 --> 01:13:06,560 Acorda. 834 01:13:06,640 --> 01:13:09,560 Sabes as regras. É Winabi contra Mingori. 835 01:13:10,280 --> 01:13:11,640 Tem de tornar-se um de nós. 836 01:13:14,440 --> 01:13:15,440 Tornar-me? 837 01:13:17,240 --> 01:13:20,080 Como o Ntzuko? Esquece. 838 01:13:24,080 --> 01:13:25,120 Falas a sério? 839 01:13:28,440 --> 01:13:29,440 Saleh. 840 01:13:36,560 --> 01:13:40,520 A culpa é minha. Nunca devia ter aceitado. 841 01:13:40,600 --> 01:13:42,920 -Porquê? -Tens de cancelar tudo. 842 01:13:43,000 --> 01:13:45,480 Acabou. Tens de cancelar tudo. 843 01:13:45,560 --> 01:13:47,160 Nunca o faríamos. 844 01:13:47,280 --> 01:13:50,120 Não percebes, pois não? Vocês vão perder. 845 01:13:50,720 --> 01:13:52,600 Tudo. Gado. Terra. 846 01:13:53,040 --> 01:13:56,320 Não disse que o jogo só acaba quando a senhora gorda cantar? 847 01:13:56,400 --> 01:13:58,440 Esquece o que eu disse! Sou só conversa! 848 01:13:58,520 --> 01:14:00,480 Podemos ganhar. Você é um campeão. 849 01:14:00,560 --> 01:14:03,720 Não, já fui. Não sou nada. 850 01:14:03,800 --> 01:14:05,200 Sou treinador adjunto. 851 01:14:05,280 --> 01:14:08,440 -Ganhou um anel. -Mas rebentei o meu joelho! 852 01:14:09,000 --> 01:14:10,600 Rebentei o meu joelho! 853 01:14:42,960 --> 01:14:44,960 Eu acredito em si, Jimmy Dolan. 854 01:14:46,800 --> 01:14:48,600 Gostava de ser seu irmão. 855 01:14:58,120 --> 01:14:59,320 Isso é verdade? 856 01:15:00,840 --> 01:15:02,120 É verdade. 857 01:15:13,880 --> 01:15:15,760 Supondo que faço isso, 858 01:15:18,240 --> 01:15:21,240 podemos saltar a parte da música e da faca grande? 859 01:15:53,400 --> 01:15:54,960 Sem mapa? 860 01:15:56,000 --> 01:15:59,000 Sigo o rio até uma barragem de madeira, 861 01:15:59,800 --> 01:16:03,160 viro-me para o nascer do sol e subo até ao topo. 862 01:16:37,520 --> 01:16:40,720 Vá lá. Isto é ridículo. 863 01:16:40,800 --> 01:16:42,520 Não consigo fazer isto. 864 01:17:18,080 --> 01:17:21,800 Dizem que tem de deixar lá uma grande parte de si 865 01:17:21,880 --> 01:17:25,160 para poder trazer uma parte ainda maior. 866 01:19:15,560 --> 01:19:19,920 Estar naquela entrada, pela primeira vez, 867 01:19:20,040 --> 01:19:24,480 doze tipos com o azul e dourado de St. Joe, 868 01:19:24,560 --> 01:19:28,080 a ver as belas Cowbelles a abanarem os pompons. 869 01:21:22,120 --> 01:21:23,840 Não vás muito abaixo. 870 01:22:26,560 --> 01:22:31,480 Winabi! 871 01:22:35,320 --> 01:22:38,000 Muito bem, malta, vamos mostrar o que temos! 872 01:22:38,080 --> 01:22:39,520 Mãos ao centro! 873 01:22:42,120 --> 01:22:43,280 Winabi, vamos! 874 01:22:49,480 --> 01:22:50,560 Não. 875 01:22:51,800 --> 01:22:54,320 Ele não pode jogar. Estabelecemos as regras. 876 01:22:54,400 --> 01:22:56,400 Só Winabi. Tirem-no do campo. 877 01:22:56,880 --> 01:22:57,880 Ele é Winabi. 878 01:22:59,800 --> 01:23:01,600 Lê e chora. 879 01:23:08,280 --> 01:23:10,000 Deixem-no jogar. 880 01:23:10,440 --> 01:23:13,040 Com ou sem ele, não faz diferença. 881 01:23:30,480 --> 01:23:31,960 São dois pontos! 882 01:23:34,880 --> 01:23:36,160 Vamos! 883 01:23:41,400 --> 01:23:42,600 Mãos em cima! 884 01:23:44,760 --> 01:23:46,040 Sim! 885 01:24:22,080 --> 01:24:24,680 -Ei! -Sai! Joga! 886 01:24:24,880 --> 01:24:26,120 É melhor teres cuidado! 887 01:24:30,480 --> 01:24:32,120 Não te preocupes. 888 01:24:42,000 --> 01:24:43,280 Sim! 889 01:24:45,320 --> 01:24:47,440 Vamos, rapazes. 890 01:24:48,240 --> 01:24:52,400 Mingori! 891 01:24:56,960 --> 01:24:58,040 Lindo. 892 01:25:01,000 --> 01:25:04,760 Winabi! 893 01:25:08,480 --> 01:25:10,440 Porta das traseiras, Saleh! 894 01:25:16,800 --> 01:25:18,120 Falta! 895 01:25:24,200 --> 01:25:25,760 Foi carga. 896 01:25:29,120 --> 01:25:31,120 Está tudo bem. Estou bem. 897 01:25:37,200 --> 01:25:40,320 Beisa! 898 01:25:42,040 --> 01:25:45,400 Beisa, recuperas a bola. Saleh, vai para o poste. 899 01:25:45,480 --> 01:25:49,080 Procura-o. Mas se tiveres uma aberta, quero ver esse lançamento. 900 01:25:50,000 --> 01:25:52,800 -Jimmy? -Foxie. Vieste. 901 01:25:52,880 --> 01:25:54,960 Muito bem! Vamos! Deem tudo! 902 01:25:55,040 --> 01:25:57,160 Não sabia que querias tanto o meu trabalho. 903 01:26:06,040 --> 01:26:07,640 Então, árbitro, olhe as mãos! 904 01:26:07,720 --> 01:26:09,280 -Ele está em cima dela. -Vamos! 905 01:26:16,200 --> 01:26:18,080 -Sim! -É o nosso tipo? 906 01:26:18,160 --> 01:26:21,440 -É ele! -Diz-me que o contrataste, Jimmy. 907 01:26:21,520 --> 01:26:23,280 Só se ganharmos. 908 01:26:23,800 --> 01:26:25,240 Vai Winabi! 909 01:26:49,520 --> 01:26:52,840 Ela está fora? Está cego? Arranje um cão! 910 01:26:56,320 --> 01:26:57,760 Está bem. Vou entrar. 911 01:27:17,760 --> 01:27:18,800 Rhino! 912 01:27:31,040 --> 01:27:34,840 Winabi! 913 01:27:44,480 --> 01:27:48,680 Apertem os cordões. Cortesia do Projeto de Bingo da África Oriental. 914 01:27:48,760 --> 01:27:52,320 Se não parar de jogar, Sr. Dolan, pode não sobrar nada para ligar. 915 01:27:52,440 --> 01:27:54,240 Vai lesionar-se permanentemente. 916 01:27:54,400 --> 01:27:56,200 -Sim, sim. -Jimmy. 917 01:27:56,520 --> 01:27:58,120 Por favor, já chega. 918 01:27:58,200 --> 01:27:59,680 Onde está a minha ligadura? 919 01:27:59,760 --> 01:28:01,520 -Jimmy. -O que foi? 920 01:28:02,200 --> 01:28:04,400 Eu volto consigo, mesmo se não ganharmos. 921 01:28:10,240 --> 01:28:11,360 O que queres? 922 01:28:12,560 --> 01:28:14,160 Quero ganhar. 923 01:28:14,480 --> 01:28:16,800 Pois, eu também. 924 01:28:17,800 --> 01:28:20,040 Já não se trata de voltares comigo. 925 01:28:20,160 --> 01:28:21,640 O acordo fica sem efeito. 926 01:28:23,680 --> 01:28:26,800 Quando isto acabar, fazes o que quiseres, está bem? 927 01:28:30,400 --> 01:28:32,360 -Está bem. -Jimmy. 928 01:28:32,480 --> 01:28:33,920 Ouviste o que disseste? 929 01:28:34,480 --> 01:28:37,040 Precisamos deste miúdo em St. Joe. 930 01:28:37,120 --> 01:28:41,560 Foxie, isto não é St. Joe. 931 01:28:42,320 --> 01:28:44,920 Muito bem, malta. Juntem-se aqui. Ouçam. 932 01:28:45,000 --> 01:28:48,880 Saleh, anda cá. Ruwala, Sololo, quero que entrem no ritmo. 933 01:28:48,960 --> 01:28:51,840 Quero abrir a atacar. Olhem, o Mifundo é um bruto, 934 01:28:51,920 --> 01:28:54,440 mas podem ser mais espertos que ele. 935 01:28:54,560 --> 01:28:56,760 Estamos a perder por 14 pontos. 936 01:28:57,240 --> 01:28:59,120 Estamos a jogar em casa. 937 01:28:59,200 --> 01:29:00,320 Temos ténis novos. 938 01:29:01,240 --> 01:29:03,080 Mandemos os Mingori para as minas. 939 01:29:03,200 --> 01:29:04,760 -Sim! -O que é que disseram? 940 01:29:04,840 --> 01:29:06,600 -Sim! -Não consigo ouvir. 941 01:29:06,680 --> 01:29:07,920 Sim! 942 01:29:34,920 --> 01:29:36,960 -Vai, Saleh! -Assim mesmo! 943 01:29:46,040 --> 01:29:47,440 Marca o teu homem. D Durão. 944 01:29:48,240 --> 01:29:49,320 Vamos, Mifundo! 945 01:29:56,520 --> 01:29:58,400 Saleh, ele está em cima de ti! 946 01:29:58,480 --> 01:30:01,560 Ele é mais forte do que tu? 947 01:30:02,960 --> 01:30:04,880 Winabi! 948 01:30:22,120 --> 01:30:24,440 Muito bem. Calma. 949 01:30:26,080 --> 01:30:28,840 Larga-o! Tem calma! 950 01:31:03,920 --> 01:31:06,560 -Desconto de tempo! -Mingori está a ir-se abaixo! 951 01:31:08,560 --> 01:31:11,320 Eles não conseguem ganhar sem o treinador. 952 01:31:11,400 --> 01:31:13,080 Arrumem com ele! 953 01:31:21,480 --> 01:31:23,560 Atenção, Saleh! Ele vai atacar o cesto! 954 01:31:25,760 --> 01:31:28,400 -Sim! -É isso! 955 01:31:49,520 --> 01:31:50,760 Foi falta! 956 01:31:51,800 --> 01:31:54,240 O que está a fazer? Isso foi para matar! 957 01:31:55,440 --> 01:31:57,560 Cuidado. Não coloques peso nesta perna. 958 01:31:59,000 --> 01:32:01,920 Quem vamos usar agora? Jimmy, quem queres que entre? 959 01:32:02,080 --> 01:32:05,360 -Não sei. Não temos ninguém. -Vamos, Jimmy, temos de usar alguém. 960 01:32:05,440 --> 01:32:06,800 Precisamos de um base. 961 01:32:24,240 --> 01:32:27,200 Halawi! 962 01:32:33,360 --> 01:32:34,720 Halawi? 963 01:32:42,200 --> 01:32:44,000 Vou jogar por Winabi. 964 01:32:48,600 --> 01:32:52,320 Não. Ele não pode jogar por Winabi. 965 01:32:52,400 --> 01:32:53,640 Ele não pertence aqui. 966 01:32:54,320 --> 01:32:56,200 Imploro o seu perdão, pai. 967 01:32:57,960 --> 01:32:59,600 Eu estava errado. 968 01:33:00,680 --> 01:33:03,720 Tu trabalhas para mim! Volta para o carro. 969 01:33:04,080 --> 01:33:05,240 Ei. 970 01:33:05,920 --> 01:33:07,440 Tira as mãos do meu filho. 971 01:33:12,680 --> 01:33:14,080 Ele joga por Winabi. 972 01:33:19,440 --> 01:33:21,800 O teu irmão, ele sabe jogar? 973 01:33:21,880 --> 01:33:23,680 Uma zebra tem listras? 974 01:33:43,880 --> 01:33:45,320 Vamos! 975 01:33:46,240 --> 01:33:48,000 Troquem a bola! Passem! 976 01:34:02,000 --> 01:34:05,360 -Só temos dois minutos. -Dois minutos? Isso é uma eternidade! 977 01:34:05,840 --> 01:34:07,280 Livre. 978 01:34:14,440 --> 01:34:15,760 Halawi! 979 01:35:09,360 --> 01:35:10,640 Vamos, entra. 980 01:35:29,800 --> 01:35:32,160 Vamos! Braços para cima! Defendam! 981 01:35:36,240 --> 01:35:38,000 Tempo! 982 01:35:38,120 --> 01:35:40,280 -Você viu! Ele tocou-lhe! -Tempo! 983 01:35:40,360 --> 01:35:43,560 O número 30. Você viu! Ele tocou-lhe! Sim! 984 01:35:43,680 --> 01:35:45,240 Tempo! 985 01:35:46,440 --> 01:35:48,360 Muito bem. Vamos lá. 986 01:35:48,440 --> 01:35:50,640 Muito bem. Ouçam, malta. 987 01:35:51,160 --> 01:35:52,480 Olhem para mim. 988 01:35:52,960 --> 01:35:56,680 Vamos chamar a esta jogada "javali nas ervas". 989 01:35:58,840 --> 01:36:01,480 Muito bem, Halawi, quero que libertes a bola 990 01:36:01,560 --> 01:36:04,040 para o Ruwala. Os outros, na linha de lance livre. 991 01:36:04,120 --> 01:36:07,480 O objetivo é afastar os adversários do Saleh. 992 01:36:07,560 --> 01:36:09,520 Quero que ele fique isolado. 993 01:36:10,240 --> 01:36:12,000 Um para um com o feioso. 994 01:36:12,840 --> 01:36:14,200 É contigo. 995 01:36:14,880 --> 01:36:16,320 Muito bem. Mãos ao centro. 996 01:36:16,440 --> 01:36:19,120 Um, dois, três... 997 01:36:21,600 --> 01:36:22,880 Faltam 41 segundos. 998 01:36:22,960 --> 01:36:25,680 Winabi não tem mais descontos de tempo. 999 01:36:42,760 --> 01:36:44,920 Têm muito tempo. 1000 01:36:45,400 --> 01:36:47,200 Vinte. 1001 01:36:47,280 --> 01:36:48,360 Muito tempo. 1002 01:36:56,240 --> 01:36:57,360 Vamos. 1003 01:37:05,480 --> 01:37:06,880 Presta atenção feioso. 1004 01:37:07,560 --> 01:37:11,520 Vou mostrar-te uma coisa. 1005 01:37:14,400 --> 01:37:17,200 É um processo de três passos. 1006 01:37:17,520 --> 01:37:19,520 A famosa finta do Jimmy Dolan. 1007 01:37:21,640 --> 01:37:24,560 Primeiro, pensas que vou para a esquerda... 1008 01:37:26,640 --> 01:37:28,600 Por isso, mostro-te a esquerda. 1009 01:37:33,600 --> 01:37:35,200 Segundo passo... 1010 01:37:35,280 --> 01:37:36,360 É isso. 1011 01:37:38,600 --> 01:37:41,200 Presta atenção, hipopótamo. 1012 01:37:42,920 --> 01:37:44,280 Agora para a direita... 1013 01:37:46,160 --> 01:37:47,680 Mas o que vou mesmo fazer é... 1014 01:38:06,000 --> 01:38:08,480 -Sim! -Sim! 1015 01:38:16,240 --> 01:38:17,520 Sim! 1016 01:38:28,400 --> 01:38:33,520 Winabi! 1017 01:38:35,480 --> 01:38:37,080 Halawi! 1018 01:38:46,880 --> 01:38:48,840 Camisolas Mingori... Três por uma. 1019 01:38:51,480 --> 01:38:54,280 Não, cinco cabras, seis lanças! 1020 01:38:59,760 --> 01:39:01,600 Irmã! Você pode beijar? 1021 01:39:02,240 --> 01:39:04,280 Só quando é mesmo a sério. 1022 01:39:11,760 --> 01:39:13,840 Jimmy! 1023 01:39:32,160 --> 01:39:35,640 E com 2,06 m de altura, 1024 01:39:35,720 --> 01:39:38,880 vindo de Winabi, África, 1025 01:39:38,960 --> 01:39:42,160 o novo avançado dos Bulls, 1026 01:39:42,240 --> 01:39:47,920 o número 11, Saleh Wintambuh! 1027 01:40:06,760 --> 01:40:08,240 Senhoras e senhores, 1028 01:40:08,400 --> 01:40:13,360 é com grande prazer que vos apresento 1029 01:40:13,440 --> 01:40:17,120 uma nova era no basquete de St. Joe. 1030 01:40:17,240 --> 01:40:20,720 Uma cara familiar, um dos nossos... 1031 01:40:20,800 --> 01:40:24,360 O novo treinador principal dos Bulls, 1032 01:40:24,480 --> 01:40:27,320 Jimmy Dollan! 1033 01:47:10,920 --> 01:47:12,920 Tradução: Hugo Ferreira