1 00:02:45,465 --> 00:02:47,634 [ Baby ] Boo-boo. 2 00:02:50,972 --> 00:02:52,105 [ Sighs ] 3 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 Couldn't we read another book? 4 00:02:57,577 --> 00:03:00,180 We've read this one a hundred times. 5 00:03:00,180 --> 00:03:03,450 Please? 6 00:03:03,518 --> 00:03:06,254 Nanny Gilbertine is so tired of the Boo-boo book, 7 00:03:06,320 --> 00:03:08,489 she could just gag. 8 00:03:08,556 --> 00:03:09,824 Boo-boo. 9 00:03:12,493 --> 00:03:14,796 All right. All right. 10 00:03:14,861 --> 00:03:17,165 Boo-boo. 11 00:03:17,231 --> 00:03:20,333 "One fine and sunny day, 12 00:03:20,400 --> 00:03:23,070 "Baby Boo's nanny Henrietta said, 13 00:03:23,137 --> 00:03:24,805 "'Baby Boo, 14 00:03:24,872 --> 00:03:28,876 "'today you shall go on a wonderful adventure. 15 00:03:28,943 --> 00:03:32,780 "'You will see the many sights of the big city.' 16 00:03:37,318 --> 00:03:39,554 "After a lovely breakfast, 17 00:03:39,619 --> 00:03:42,656 "they walked down the lane to the corner... 18 00:03:42,723 --> 00:03:44,658 "where they boarded a big blue bus. 19 00:03:45,893 --> 00:03:48,429 "They were on their way to the big city. 20 00:03:48,496 --> 00:03:51,164 "Baby Boo felt very grown-up indeed, 21 00:03:51,231 --> 00:03:55,769 for this was his first trip away from Mother and Father." 22 00:03:57,170 --> 00:03:58,638 Did I tell you? 23 00:03:58,705 --> 00:04:00,240 Baby's having his picture taken this morning. 24 00:04:01,241 --> 00:04:03,845 Say hello to Old Willy for me. 25 00:04:03,910 --> 00:04:06,346 Old Willy isn't doing it. 26 00:04:06,413 --> 00:04:09,884 I've hired Downtown Baby Photographers. 27 00:04:09,951 --> 00:04:12,385 Old Willy's been photographing Cotwell babies... 28 00:04:12,452 --> 00:04:14,154 since the Great Depression. 29 00:04:14,222 --> 00:04:17,225 Old Willy hasn't had a picture in the paper in over 20 years. 30 00:04:17,291 --> 00:04:20,393 Everyone we know has had their baby's picture in the paper. 31 00:04:20,460 --> 00:04:24,064 Baby Bink is almost a year old and virtually unknown. 32 00:04:24,131 --> 00:04:26,634 I can't count the number of times I've been asked... 33 00:04:26,701 --> 00:04:29,437 why we're keeping our baby a secret. 34 00:04:31,305 --> 00:04:32,572 You're right. 35 00:04:34,242 --> 00:04:35,876 The only way to quiet that kind of talk... 36 00:04:35,943 --> 00:04:39,646 is to have our small-minded friends open up their newspapers... 37 00:04:39,713 --> 00:04:43,518 and see a photograph of the prettiest baby in the city. 38 00:04:46,387 --> 00:04:48,288 Get out! Get out! 39 00:04:48,356 --> 00:04:50,290 Come on, let's go! 40 00:04:50,358 --> 00:04:51,892 I said move it! 41 00:04:51,959 --> 00:04:53,461 Get up there! 42 00:04:53,528 --> 00:04:57,230 Get over there! Let's go! 43 00:04:57,297 --> 00:04:59,000 Get moving! 44 00:04:59,066 --> 00:05:02,203 Off with the fuzzy pink and blue sweaters. Nice and slow. 45 00:05:02,270 --> 00:05:05,005 Ed, does it matter which one of us wears pink or blue? 46 00:05:05,072 --> 00:05:06,073 No! 47 00:05:06,139 --> 00:05:07,241 Cotwell. 48 00:05:07,307 --> 00:05:08,575 Cotwell. 49 00:05:08,642 --> 00:05:10,678 Where is that little-- 50 00:05:11,978 --> 00:05:14,514 Dinner with the Westphals tonight. Be gorgeous. 51 00:05:14,581 --> 00:05:16,783 Don't forget to do your breathing exercises... 52 00:05:16,850 --> 00:05:18,486 Dr. Phillips suggested to reduce stress. 53 00:05:18,553 --> 00:05:20,822 I have breathing scheduled at 11:00. 54 00:05:20,888 --> 00:05:23,291 Peggy's been reminding me for a week. Bless her soul. 55 00:05:23,357 --> 00:05:25,592 Have a wonderful day. 56 00:05:29,796 --> 00:05:30,797 Bing. 57 00:05:31,966 --> 00:05:33,501 What did you forget? 58 00:05:35,002 --> 00:05:37,171 Oh. My pen. 59 00:05:37,238 --> 00:05:38,738 Thank you, Andrews. 60 00:05:38,805 --> 00:05:40,807 What else? 61 00:05:40,874 --> 00:05:43,877 Darling, you know how I hate games in the morning. 62 00:05:46,880 --> 00:05:48,382 Oh! Of course. 63 00:05:48,449 --> 00:05:51,085 Goodness gracious. How could I forget? 64 00:05:51,152 --> 00:05:53,653 Don't you get-- 65 00:05:53,720 --> 00:05:57,391 Don't you get into any mischief while Dada's gone. 66 00:05:57,458 --> 00:05:59,560 Won't it be exciting when he can understand... 67 00:05:59,627 --> 00:06:01,662 all the wonderful things we say to him? 68 00:06:01,729 --> 00:06:03,097 Bye-bye. 69 00:06:03,164 --> 00:06:04,165 Bye-bye. 70 00:06:04,231 --> 00:06:06,300 Bye-bye. 71 00:06:06,366 --> 00:06:07,701 Bye-bye. 72 00:06:07,768 --> 00:06:09,103 Bye-bye. 73 00:06:09,170 --> 00:06:10,704 Whoa. Bye-bye. 74 00:06:10,771 --> 00:06:11,906 Bye-bye. 75 00:06:34,729 --> 00:06:38,832 He can't look too butch, but he can't look too feminine. 76 00:06:38,899 --> 00:06:41,935 He has to look angelic, like a little prince. 77 00:06:42,002 --> 00:06:43,304 That would suggest blue. 78 00:06:43,371 --> 00:06:47,141 Blue? Won't that look like we're trying to match his eyes? 79 00:06:47,208 --> 00:06:48,609 Won't that be too obvious? 80 00:06:48,676 --> 00:06:51,646 I see lots of babies with blue eyes and blue outfits. 81 00:06:51,711 --> 00:06:53,281 What kind of babies? 82 00:06:53,346 --> 00:06:55,383 Rich babies? Pretty babies? 83 00:06:55,449 --> 00:06:57,151 Regular babies? Important babies? 84 00:06:57,218 --> 00:06:58,653 Regular babies. 85 00:06:58,718 --> 00:07:00,420 Baby Bink is not a regular baby. 86 00:07:09,529 --> 00:07:11,499 Buff buff buff buff buff buff. 87 00:07:11,564 --> 00:07:13,934 Look how shiny they're getting. 88 00:07:14,001 --> 00:07:19,473 Here we go. Here we go. There we go. 89 00:07:23,310 --> 00:07:24,444 Now, now. 90 00:07:24,512 --> 00:07:26,747 Now, now. Almost done. 91 00:07:26,814 --> 00:07:30,618 This is simple. Ready? 92 00:07:30,685 --> 00:07:32,687 Oh, very, very handsome. Let me see. 93 00:08:01,915 --> 00:08:03,149 Hello. 94 00:08:06,554 --> 00:08:08,021 Get the gear. 95 00:08:09,255 --> 00:08:10,690 Get the gear. 96 00:08:10,757 --> 00:08:13,127 He didn't say, "Get the gear, Veeko." 97 00:08:13,194 --> 00:08:16,130 Come on, let's go. I'm the supervisor. You get the gear. 98 00:08:16,197 --> 00:08:19,632 You got the blue sweater. You help me get the gear. 99 00:08:19,699 --> 00:08:22,035 [ Doorbell Chimes ] 100 00:08:26,973 --> 00:08:28,476 Heads up. 101 00:08:28,542 --> 00:08:30,611 [ Phony Foreign Accent ] A most pleasant... 102 00:08:30,678 --> 00:08:33,180 and charming good day to you, sir. 103 00:08:33,247 --> 00:08:36,816 I am Mr. Charlie-- 104 00:08:36,883 --> 00:08:39,452 photographer, the babe-- 105 00:08:39,519 --> 00:08:43,190 entirely at your service. 106 00:08:46,694 --> 00:08:50,698 You were expecting us. 107 00:08:53,634 --> 00:08:54,568 Thank you. 108 00:08:54,635 --> 00:08:55,703 Excuse me. 109 00:08:55,770 --> 00:08:57,304 Photographic equipment. 110 00:08:57,371 --> 00:08:59,173 Look at this place. 111 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 Eddie. 112 00:09:11,885 --> 00:09:14,622 We ain't here to nick no bric-a-brac. 113 00:09:14,687 --> 00:09:17,557 We're here for the hit of a lifetime. 114 00:09:17,625 --> 00:09:20,861 You want to be a shoplifter, go to J.C. Penney. 115 00:09:29,303 --> 00:09:31,337 You really think we can get away with this? 116 00:09:31,404 --> 00:09:35,476 No. I'm here because I've got a wild curiosity about the electric chair. 117 00:09:35,543 --> 00:09:36,677 Sorry. 118 00:10:00,600 --> 00:10:03,770 What a gorgeous baby. 119 00:10:03,838 --> 00:10:06,640 You must be so proud. 120 00:10:06,706 --> 00:10:08,676 I'm Mrs. Cotwell. 121 00:10:08,741 --> 00:10:11,212 I am Mr. Charlie. 122 00:10:13,080 --> 00:10:14,348 Shall we begin? 123 00:10:19,053 --> 00:10:19,987 Uhn! 124 00:10:26,794 --> 00:10:28,528 Mr. Francis, 125 00:10:28,596 --> 00:10:30,664 if you'll go to the vehicle... 126 00:10:30,731 --> 00:10:32,366 and retrieve my light... meter. 127 00:10:34,268 --> 00:10:36,403 [ Groaning ] 128 00:10:36,470 --> 00:10:37,671 Excellent. 129 00:10:37,738 --> 00:10:39,172 [ Chortling ] 130 00:10:41,208 --> 00:10:42,575 [ Laughing ] 131 00:10:42,642 --> 00:10:44,110 I'm going to be rich. 132 00:10:44,177 --> 00:10:47,214 I want individual photos of Baby Bink. 133 00:10:47,281 --> 00:10:48,816 Baby Bink? 134 00:10:48,883 --> 00:10:50,851 What an absolutely delightful name. 135 00:10:50,918 --> 00:10:53,220 It's a pet name for Bennington. Certainly. 136 00:10:53,287 --> 00:10:55,823 I want individual photos of Baby Bink, 137 00:10:55,890 --> 00:10:57,791 and then I want a portrait of the two of us. 138 00:10:57,858 --> 00:11:00,660 Whatever you wish, however you wish. 139 00:11:00,660 --> 00:11:03,764 You've photographed the children of a number of my dear friends. 140 00:11:03,830 --> 00:11:07,601 Those pictures are forever appearing in newspapers and magazines. 141 00:11:07,667 --> 00:11:10,137 It is true. 142 00:11:11,205 --> 00:11:13,641 His picture's never been published. 143 00:11:13,706 --> 00:11:15,309 That cannot be. 144 00:11:15,376 --> 00:11:16,377 It's true. 145 00:11:16,442 --> 00:11:20,580 I am sure, in the not-so-distant future, 146 00:11:20,648 --> 00:11:23,784 this little fellow will be very well-known. 147 00:11:23,851 --> 00:11:27,254 I want your very best. 148 00:11:27,321 --> 00:11:28,656 I want art. 149 00:11:28,722 --> 00:11:31,891 I want you to set a new standard for beauty in baby photography. 150 00:11:31,958 --> 00:11:34,862 I so welcome the challenge, madam. 151 00:11:34,929 --> 00:11:36,397 And, to that end, 152 00:11:36,463 --> 00:11:39,733 may I ask one small favor? 153 00:11:39,800 --> 00:11:43,971 May I have some time alone with the child? 154 00:11:47,640 --> 00:11:50,878 Oh, I need his complete attention. 155 00:11:50,945 --> 00:11:54,013 The great bond between you and your son, 156 00:11:54,080 --> 00:11:57,183 his love for you will distract him. 157 00:11:57,250 --> 00:12:00,621 I need to study his marvelous little features... 158 00:12:00,688 --> 00:12:04,357 to learn how best to photograph him. 159 00:12:04,425 --> 00:12:10,197 He does well with persons he is not intimate with? 160 00:12:13,399 --> 00:12:14,767 Does he? 161 00:12:16,303 --> 00:12:19,106 He's a friendly boy, but he may not like-- 162 00:12:19,173 --> 00:12:21,207 Excellent! 163 00:12:21,274 --> 00:12:24,445 Madam, if I might make a suggestion? 164 00:12:24,510 --> 00:12:27,747 Your garment du jour, 165 00:12:27,815 --> 00:12:29,984 while extremely magnificent, 166 00:12:30,050 --> 00:12:31,485 is so colorful... 167 00:12:31,551 --> 00:12:34,622 I'm afraid it will dominate the photograph... 168 00:12:34,687 --> 00:12:39,225 and detract from your natural beauty. 169 00:12:39,292 --> 00:12:41,829 I knew this outfit was wrong. 170 00:12:41,895 --> 00:12:44,465 I'll be back in 15 minutes. 171 00:12:44,531 --> 00:12:47,767 Take all the time you need. 172 00:12:51,771 --> 00:12:55,643 If he gets cranky, read him his book. 173 00:12:55,708 --> 00:12:58,244 How invaluable. 174 00:12:59,680 --> 00:13:02,116 Thank you. 175 00:13:18,398 --> 00:13:20,367 Mr. Andrews, hurry to the attic... 176 00:13:20,434 --> 00:13:21,701 and get the winter wardrobe. But, madam-- 177 00:13:21,769 --> 00:13:23,936 Hurry, Gilbertine. 178 00:13:36,684 --> 00:13:38,052 There you go. 179 00:13:39,453 --> 00:13:41,455 Take the book. 180 00:13:42,790 --> 00:13:44,290 [ Shouting And Laughing ] 181 00:13:52,198 --> 00:13:56,170 Bink really deserves this moment in the spotlight. 182 00:13:56,235 --> 00:14:00,306 It's too bad that baby pictures don't go on the front page. 183 00:14:00,373 --> 00:14:00,840 Ma'am. 184 00:14:00,840 --> 00:14:02,910 Yeah. Uh! 185 00:14:07,847 --> 00:14:11,585 I've never shoplifted. 186 00:14:11,652 --> 00:14:13,786 Everybody out! 187 00:14:13,853 --> 00:14:15,988 We got to make this fast. 188 00:14:34,908 --> 00:14:37,911 I'm sorry it took so long. 189 00:14:45,519 --> 00:14:46,920 Where's Bink? 190 00:15:24,824 --> 00:15:26,293 [ Chuckles ] 191 00:15:37,303 --> 00:15:38,639 Eddie. 192 00:15:38,705 --> 00:15:41,307 Huh? You're a smart guy. 193 00:15:41,374 --> 00:15:43,744 How do you tell the front from the back on these diapers? 194 00:15:43,811 --> 00:15:46,046 Are there pockets in the front? 195 00:15:48,982 --> 00:15:50,150 Very funny. 196 00:15:50,217 --> 00:15:52,485 The front and the back are the same. 197 00:15:52,552 --> 00:15:54,988 Then it probably don't make no difference. 198 00:15:55,055 --> 00:15:57,658 Put him in them regular baby clothes. 199 00:15:57,724 --> 00:16:00,960 That fruit suit's a dead giveaway that he's a rich kid. 200 00:16:00,960 --> 00:16:04,363 Come on. Come on. 201 00:16:04,431 --> 00:16:06,065 Good boy. Good. 202 00:16:12,439 --> 00:16:13,507 Oh... 203 00:16:23,617 --> 00:16:25,052 [ Baby Bink Laughing ] 204 00:16:30,456 --> 00:16:32,159 [ Panting ] 205 00:16:34,761 --> 00:16:35,896 Ed. 206 00:16:35,963 --> 00:16:37,264 Huh? 207 00:16:37,331 --> 00:16:40,667 How do I know this milk won't burn the kid's throat? 208 00:16:40,734 --> 00:16:42,035 If that matters. 209 00:16:42,102 --> 00:16:45,404 Try it on some skin first. 210 00:16:49,776 --> 00:16:54,147 Ow! Ow! Hot! Ow! Ow! 211 00:16:54,214 --> 00:16:56,083 What's the matter with you? 212 00:16:56,149 --> 00:16:58,618 I better let it cool down. 213 00:16:58,685 --> 00:17:01,020 [ Laughing ] 214 00:17:01,020 --> 00:17:03,656 You like that? 215 00:17:03,724 --> 00:17:05,759 Eddie. 216 00:17:05,826 --> 00:17:07,693 - Huh? - Watch the baby. 217 00:17:09,663 --> 00:17:13,065 [ Laughing ] 218 00:17:13,132 --> 00:17:15,269 Very good. 219 00:17:15,335 --> 00:17:18,304 Now see if it works the other way. 220 00:17:24,443 --> 00:17:25,645 It works. 221 00:17:29,483 --> 00:17:31,817 Ohh... 222 00:17:33,220 --> 00:17:35,322 Put him in the bedroom. 223 00:17:35,389 --> 00:17:40,260 The more he sleeps, the less attention he draws from the neighbors. 224 00:17:40,327 --> 00:17:42,696 And keep an eye on him. 225 00:17:42,763 --> 00:17:44,231 Here you go, kid. 226 00:17:44,298 --> 00:17:46,967 That little doo-doo machine is my retirement money. 227 00:17:47,034 --> 00:17:49,870 All right. 228 00:17:49,937 --> 00:17:51,571 Nappy naptime, little jerk. 229 00:17:55,842 --> 00:17:58,245 Go to sleep real nice, 230 00:17:58,312 --> 00:18:01,080 'cause, uh, Mr. Teddy Bear over here, 231 00:18:01,080 --> 00:18:04,318 he's been up all night drinking with the Barbie dolls, 232 00:18:04,383 --> 00:18:05,819 and he needs his rest. 233 00:18:05,886 --> 00:18:10,523 All right. Drink your milk. Take your nap. 234 00:18:10,590 --> 00:18:13,660 Drink your milk! Take your nap! 235 00:18:16,830 --> 00:18:17,863 Eddie. 236 00:18:17,930 --> 00:18:19,533 What? 237 00:18:19,600 --> 00:18:23,537 You got any suggestions how you get these things to eat and sleep? 238 00:18:23,604 --> 00:18:24,838 Sing him a song. 239 00:18:36,582 --> 00:18:38,517 Uh... 240 00:18:38,584 --> 00:18:39,820 Uh... 241 00:18:42,488 --> 00:18:49,096 * Mary had a little lamb * 242 00:18:49,162 --> 00:18:50,964 [ Snickers ] 243 00:18:51,031 --> 00:18:53,233 * Little lamb * 244 00:18:53,300 --> 00:18:55,702 * Little lamb * 245 00:18:56,903 --> 00:19:01,140 * Mary had a little lamb * 246 00:19:01,140 --> 00:19:05,611 * Her hair was white as snow * 247 00:19:05,678 --> 00:19:07,146 * And * 248 00:19:07,214 --> 00:19:10,583 * Every which way that Mary went * 249 00:19:10,650 --> 00:19:13,185 * The lamb was right behind her * 250 00:19:14,320 --> 00:19:16,188 * It followed her to work one day * 251 00:19:16,255 --> 00:19:19,692 * Work one day Work one day * 252 00:19:19,759 --> 00:19:23,864 * It followed her to work one day * 253 00:19:23,929 --> 00:19:27,299 * And Mary lost her job * 254 00:19:29,068 --> 00:19:31,570 Um... Eddie! 255 00:19:31,637 --> 00:19:34,007 What else did Mary's little lamb do? 256 00:19:34,074 --> 00:19:37,144 Didn't he put Humpty Dumpty back together again? 257 00:19:37,210 --> 00:19:39,212 That was Nat "King" Cole. 258 00:19:39,279 --> 00:19:42,149 Nat "King" Cole... 259 00:19:42,215 --> 00:19:44,251 stuck his finger in the pie... 260 00:19:44,317 --> 00:19:46,585 and yanked out the bird. 261 00:19:46,652 --> 00:19:49,856 How can a lamb put a Humpty together again? 262 00:19:49,923 --> 00:19:51,657 He ain't got fingers. 263 00:19:51,724 --> 00:19:55,062 * And then she went to unemployment ** 264 00:19:55,127 --> 00:19:59,399 Norby, knock off the singing and read him his storybook. 265 00:20:00,834 --> 00:20:02,903 If you can. 266 00:20:07,808 --> 00:20:09,276 Want to hear a story? 267 00:20:12,813 --> 00:20:16,183 Let's see here. What do we got here? 268 00:20:16,248 --> 00:20:18,285 [ Crunching ] 269 00:20:24,090 --> 00:20:28,862 "Manny and Baby Boo... 270 00:20:28,929 --> 00:20:30,096 [ Snorts ] 271 00:20:30,163 --> 00:20:35,035 "Strol-led through... 272 00:20:35,102 --> 00:20:37,703 "the great big... 273 00:20:40,207 --> 00:20:41,341 "De... 274 00:20:43,310 --> 00:20:44,610 "De... 275 00:20:46,947 --> 00:20:48,815 Department. 276 00:20:48,882 --> 00:20:50,249 "Department store. 277 00:20:50,317 --> 00:20:54,521 How many, many things there were to buy..." 278 00:20:54,588 --> 00:20:57,290 Or steal, if I was writing that book. 279 00:20:57,357 --> 00:21:01,260 Or steal, if I was writing this book. 280 00:21:15,342 --> 00:21:17,377 [ Camera Clicking ] 281 00:21:35,962 --> 00:21:37,197 Mrs. Cotwell. 282 00:21:37,264 --> 00:21:41,067 Dale Grissom, FBI. I'd like to ask you a few questions. 283 00:21:41,134 --> 00:21:45,939 You'll have to ask me later. I'm going to look for my baby. 284 00:21:46,006 --> 00:21:50,410 I'd rather you didn't. I need you here. 285 00:21:50,477 --> 00:21:52,244 Don't coddle me, Mr. Grissom. 286 00:21:52,311 --> 00:21:54,981 Mrs. Cotwell, there are five million people in this city... 287 00:21:55,048 --> 00:21:57,350 and thousands of places where your boy could be. 288 00:21:57,417 --> 00:21:59,785 It would be pointless and dangerous... 289 00:21:59,852 --> 00:22:01,320 for you to go out searching for your baby. 290 00:22:01,320 --> 00:22:04,356 Now, I've been through a number of these cases. 291 00:22:04,424 --> 00:22:06,593 I understand how you feel. 292 00:22:08,661 --> 00:22:10,996 Have you ever lost a child? 293 00:22:12,699 --> 00:22:14,266 No, ma'am. 294 00:22:14,333 --> 00:22:17,037 Then you can't possibly know how I feel. 295 00:22:18,839 --> 00:22:22,409 I apologize. But would you stay here? 296 00:22:22,474 --> 00:22:24,978 Please? For your baby's sake? 297 00:22:29,716 --> 00:22:30,984 Okay. 298 00:22:33,118 --> 00:22:35,989 [ Snoring ] 299 00:22:52,371 --> 00:22:54,840 [ Wings Fluttering ] 300 00:22:56,809 --> 00:22:59,346 [ Cooing ] 301 00:22:59,412 --> 00:23:01,380 [ Snoring Continues ] 302 00:23:04,184 --> 00:23:05,452 Boo-boo. 303 00:23:06,887 --> 00:23:08,455 Boo-boo! 304 00:23:12,324 --> 00:23:16,796 [ Man On TV ] Great bait action in fresh or saltwater! 305 00:23:32,979 --> 00:23:34,080 [ Cooing ] 306 00:23:34,147 --> 00:23:36,983 Boo-boo! Boo-boo! Boo-boo! 307 00:23:37,050 --> 00:23:38,118 [ Laughing ] 308 00:23:38,184 --> 00:23:39,418 Hi hi. 309 00:23:41,420 --> 00:23:44,924 [ TV Show Continues ] 310 00:23:50,397 --> 00:23:53,166 Boo-boo! Boo-boo! Boo-boo! 311 00:23:56,035 --> 00:23:57,470 [ Spits ] 312 00:24:04,878 --> 00:24:05,879 [ Spits ] 313 00:24:07,746 --> 00:24:10,183 Do you gotta do that? 314 00:24:11,884 --> 00:24:12,986 [ Spits ] 315 00:24:13,053 --> 00:24:14,720 I like to look nice. 316 00:24:16,355 --> 00:24:17,923 You got to spit? 317 00:24:19,392 --> 00:24:21,494 I don't know about you, 318 00:24:21,561 --> 00:24:25,498 but I don't eat pieces of my body. 319 00:24:25,565 --> 00:24:26,766 [ Spits ] 320 00:24:42,449 --> 00:24:43,650 [ Spits ] 321 00:24:56,929 --> 00:24:57,963 What? 322 00:24:59,498 --> 00:25:01,100 What'd I do? 323 00:25:01,167 --> 00:25:01,500 You spit on me! 324 00:25:02,501 --> 00:25:03,870 I did not! 325 00:25:03,937 --> 00:25:04,770 Somebody did. 326 00:25:04,838 --> 00:25:07,640 And you're the only one in the room. 327 00:25:09,142 --> 00:25:10,043 [ Laughs ] 328 00:25:20,587 --> 00:25:22,889 [ Snoring Continues ] 329 00:25:22,956 --> 00:25:24,557 You jerk! 330 00:25:26,291 --> 00:25:29,395 Shh! Quiet. You're gonna wake up the baby. 331 00:25:29,462 --> 00:25:31,530 The baby's on the roof! 332 00:25:38,537 --> 00:25:40,206 No, no. No, no. 333 00:25:40,273 --> 00:25:41,907 Aah! 334 00:25:41,974 --> 00:25:44,277 Aah! Aah! 335 00:25:44,344 --> 00:25:46,078 Norby. 336 00:25:46,145 --> 00:25:47,614 Come on, Norby. 337 00:25:56,890 --> 00:25:57,923 Aah! 338 00:26:08,935 --> 00:26:10,235 Eddie! 339 00:26:10,303 --> 00:26:11,805 Oh! 340 00:26:14,040 --> 00:26:15,041 Ed! 341 00:26:15,108 --> 00:26:16,643 Ed, what happened? 342 00:26:16,708 --> 00:26:19,312 Eddie, are you okay? 343 00:26:22,114 --> 00:26:25,184 People shouldn't leave these things lying around. 344 00:26:25,251 --> 00:26:27,419 What are you doing, dope? 345 00:26:27,486 --> 00:26:29,388 It was in the way. 346 00:26:29,455 --> 00:26:30,789 What happened? 347 00:26:30,856 --> 00:26:32,826 All right. Pick him up. 348 00:26:32,892 --> 00:26:34,394 Eddie! Ed, you're drooling. 349 00:26:34,461 --> 00:26:36,195 Eddie, come on, Ed. 350 00:26:36,262 --> 00:26:37,430 Come on. 351 00:26:37,497 --> 00:26:39,432 Eddie, what happened? Eddie? 352 00:26:39,499 --> 00:26:42,101 What? This way? 353 00:26:42,168 --> 00:26:44,170 [ Mumbling ] 354 00:26:44,237 --> 00:26:46,873 Oh, great. That's got to be at least a thousand feet. 355 00:26:46,940 --> 00:26:48,741 Ed, we're going to have to jump. 356 00:26:48,808 --> 00:26:50,810 We're gonna jump? Yes. 357 00:26:50,877 --> 00:26:53,580 On three. Ready? Okay. 358 00:26:53,646 --> 00:26:56,483 One, two... One, two... 359 00:26:56,548 --> 00:26:58,384 three! three! 360 00:27:05,358 --> 00:27:06,693 Eddie! Eddie! 361 00:27:08,828 --> 00:27:11,130 [ Screaming ] 362 00:27:24,109 --> 00:27:26,379 [ Screaming ] 363 00:27:30,216 --> 00:27:34,253 Ed, look... out. 364 00:27:46,265 --> 00:27:48,434 [ Knocking On Door ] 365 00:27:52,104 --> 00:27:53,473 [ Sighs ] 366 00:27:53,540 --> 00:27:55,241 [ Knocking ] 367 00:27:56,776 --> 00:27:58,210 [ Knocking ] 368 00:27:59,978 --> 00:28:01,581 What? 369 00:28:01,648 --> 00:28:03,583 Package. 370 00:28:03,650 --> 00:28:06,553 Where do you want me to sign? 371 00:28:06,619 --> 00:28:08,321 Uh, anywhere is fine. 372 00:28:14,726 --> 00:28:18,264 H-Have a nice... day. 373 00:28:18,331 --> 00:28:19,698 You old bat. 374 00:28:22,769 --> 00:28:24,036 Which way? 375 00:28:24,102 --> 00:28:25,037 This way. 376 00:28:25,103 --> 00:28:26,206 Let's go! 377 00:28:33,680 --> 00:28:35,147 [ Moaning ] 378 00:28:39,752 --> 00:28:40,987 Ed! 379 00:28:41,955 --> 00:28:43,489 Are you all right? 380 00:28:43,556 --> 00:28:45,925 How can he be all right? 381 00:28:45,992 --> 00:28:48,428 The guy fell off a building! 382 00:28:48,494 --> 00:28:50,563 He's probably got contusions, concussions, contractions. 383 00:28:50,630 --> 00:28:52,498 What's the matter with you? 384 00:29:08,815 --> 00:29:10,049 Boo-boo. 385 00:29:12,251 --> 00:29:14,487 [ Veeko ] Okay, just take it easy. 386 00:29:14,554 --> 00:29:15,989 Eddie, how you feeling? 387 00:29:16,055 --> 00:29:18,023 Eddie, how many fingers I got up? Two. 388 00:29:18,090 --> 00:29:20,393 Not you. Eddie, say something. 389 00:29:20,460 --> 00:29:22,262 Here, here. Put him here. 390 00:29:22,328 --> 00:29:25,131 Sit down on the bench. Sit down. You okay? 391 00:29:25,198 --> 00:29:26,799 [ Coughing ] 392 00:29:26,866 --> 00:29:29,034 Eddie, when we first seen you fall, 393 00:29:29,101 --> 00:29:32,505 our first thoughts were with you and your family, 394 00:29:32,571 --> 00:29:33,906 should you not survive. 395 00:29:33,973 --> 00:29:35,475 I prayed, Eddie. 396 00:29:35,541 --> 00:29:37,075 Shut up! 397 00:29:40,647 --> 00:29:43,049 Aah! 398 00:29:49,589 --> 00:29:52,892 [ Screaming ] 399 00:29:59,132 --> 00:30:00,633 All right. Take it easy. Take it easy. 400 00:30:00,700 --> 00:30:01,800 Maybe get to the right of him. 401 00:30:09,075 --> 00:30:11,243 Please, Eddie, we don't want to get a ticket. 402 00:30:15,615 --> 00:30:19,852 Get to the right, Eddie! Get to the right! Shut up! 403 00:30:22,354 --> 00:30:24,324 Get out in front of him. I'll jump on the back. 404 00:30:24,390 --> 00:30:27,025 You're making me nuts! Okay, okay. Don't get crazy. 405 00:30:30,797 --> 00:30:33,231 Just drive. Just drive. I'll tell you. 406 00:30:33,298 --> 00:30:34,534 See that lady? 407 00:30:34,600 --> 00:30:37,135 There he is! I see him! There he is! 408 00:30:38,104 --> 00:30:40,138 We got him. We got him. 409 00:30:41,507 --> 00:30:44,610 - He's gone! We lost him! - [ Horn Honks ] 410 00:30:52,150 --> 00:30:54,887 Look both ways! Look both ways! 411 00:30:54,954 --> 00:30:57,590 - [ Cat Screeches ] - I think you hit a cat. 412 00:30:57,657 --> 00:30:58,958 There's the bus, Eddie. 413 00:30:59,025 --> 00:31:01,860 Did you see it? He's getting ahead of us. 414 00:31:01,860 --> 00:31:04,363 There's the bus again! 415 00:31:08,267 --> 00:31:10,570 Driver, next stop, please. 416 00:31:26,685 --> 00:31:29,555 - Wait! I don't see him. - [ Horn Honks ] 417 00:31:29,622 --> 00:31:32,657 [ Screaming ] 418 00:31:34,460 --> 00:31:35,995 There's the bus! 419 00:31:36,062 --> 00:31:38,664 I see the bus! I'll get him! 420 00:31:40,800 --> 00:31:43,536 Wait! Wait! Stop the bus! 421 00:31:43,603 --> 00:31:46,838 Whoa, whoa, whoa, whoa! I forgot something! Stop the bus! 422 00:31:46,905 --> 00:31:48,941 Wait! Wait! Wait! Hello! 423 00:31:49,008 --> 00:31:50,275 Stop the bus! 424 00:31:50,342 --> 00:31:54,714 Stop the bus! Wait! Stop the bus! 425 00:31:54,781 --> 00:31:56,214 Hey! 426 00:31:58,985 --> 00:32:01,487 Did a baby get off this bus? 427 00:32:01,554 --> 00:32:03,589 A little guy, about two feet tall. 428 00:32:03,656 --> 00:32:05,090 It's an emergency! 429 00:32:05,158 --> 00:32:07,427 I didn't have nobody today with a baby. 430 00:32:07,493 --> 00:32:09,628 He was by himself! 431 00:32:12,632 --> 00:32:13,666 What? 432 00:32:13,733 --> 00:32:15,735 He must've got off! 433 00:32:15,802 --> 00:32:17,702 Oh, great. 434 00:32:17,769 --> 00:32:19,704 We're through. 435 00:32:22,642 --> 00:32:25,744 If you didn't park your van on the sidewalk, 436 00:32:25,811 --> 00:32:28,614 people could get by a lot easier. 437 00:32:31,651 --> 00:32:34,987 If you'd limit yourself to a couple of pork roasts a day, 438 00:32:35,054 --> 00:32:36,823 you wouldn't need to worry about it. 439 00:32:36,888 --> 00:32:38,957 You heard me. 440 00:32:44,864 --> 00:32:47,166 Some people... 441 00:32:50,603 --> 00:32:52,672 Eddie, how could he get off? 442 00:32:52,738 --> 00:32:54,140 I seen him. What? 443 00:32:54,207 --> 00:32:56,575 He's in the big broad's purse. 444 00:32:56,642 --> 00:32:59,612 Yeah, this is Carl in 157. 445 00:32:59,679 --> 00:33:01,980 You know anything about a missing baby? 446 00:33:01,980 --> 00:33:04,749 Boss! Yeah, I see her! 447 00:33:04,817 --> 00:33:08,987 How can you miss her? She's as big as a building! 448 00:33:09,055 --> 00:33:10,088 Will you stop it? 449 00:33:10,155 --> 00:33:11,390 Nonchalant. 450 00:33:11,457 --> 00:33:14,460 We'll give her a sandwich. Give her a sandwich. 451 00:33:14,527 --> 00:33:16,696 She don't need a sandwich. Look at her. 452 00:33:16,761 --> 00:33:19,065 That's my whole point. 453 00:33:19,130 --> 00:33:21,667 Wait. Wait. Wait. [ Mumbling ] 454 00:33:24,469 --> 00:33:27,940 [ Chattering ] 455 00:33:28,006 --> 00:33:29,442 Shut up. 456 00:33:30,109 --> 00:33:32,378 [ Laughing ] 457 00:33:32,445 --> 00:33:33,746 Go for it. 458 00:33:35,614 --> 00:33:36,515 Uh-oh. 459 00:33:38,050 --> 00:33:39,118 Eddie? 460 00:33:39,185 --> 00:33:41,486 Get her, Veeko! You got her, Veek! 461 00:33:41,553 --> 00:33:43,289 Get her, Veek! Get her, Veeko! 462 00:33:43,356 --> 00:33:47,059 Get her, Veeko! You got her, Veek! You got her! 463 00:33:47,126 --> 00:33:49,795 Hang in there. You got her, baby! 464 00:33:49,862 --> 00:33:50,997 [ Woman ] Who's next? 465 00:33:51,063 --> 00:33:52,131 Aah! 466 00:33:52,198 --> 00:33:54,566 How about you, Mr. Comedy? 467 00:33:54,633 --> 00:33:57,069 "We'll give her a sandwich," huh? 468 00:33:57,136 --> 00:33:59,272 "Big as a building," huh? 469 00:33:59,337 --> 00:34:03,876 Not so easy making jokes with my fist in your mouth. 470 00:34:03,943 --> 00:34:05,310 I'm not afraid of you. 471 00:34:05,378 --> 00:34:06,945 [ Eddie ] Come on. She's crazy! 472 00:34:07,013 --> 00:34:09,748 Anybody else want to take a shot? 473 00:34:09,815 --> 00:34:11,249 [ Growls ] 474 00:34:14,553 --> 00:34:16,187 Chicken! 475 00:35:00,333 --> 00:35:04,869 How did you get out of Mother Goose Corner? 476 00:35:18,650 --> 00:35:22,188 So, you got a nasty little surprise for me? 477 00:35:28,326 --> 00:35:31,063 You guys are worthless! 478 00:35:31,129 --> 00:35:33,398 Yeah, right, Eddie. Blame us! 479 00:35:33,465 --> 00:35:36,369 You know, I'm getting sick of your insults. 480 00:35:36,434 --> 00:35:38,771 [ Eddie ] Then why don't you quit? 481 00:35:38,838 --> 00:35:40,538 Oh, yeah. Let you two have all the money. 482 00:35:40,605 --> 00:35:43,342 What money? The kid is gone! 483 00:35:43,409 --> 00:35:46,544 There you go, my little escape artist. 484 00:35:50,649 --> 00:35:54,085 If you were a baby lost in the big city, 485 00:35:54,152 --> 00:35:55,620 where would you go? 486 00:35:56,889 --> 00:35:59,025 $5.00. Okay. For you. 487 00:35:59,090 --> 00:36:00,793 Thanks. 488 00:36:00,860 --> 00:36:02,160 Oh, thank you. 489 00:36:04,630 --> 00:36:06,498 Mom, baby. 490 00:36:19,044 --> 00:36:20,813 Speculation that a ransom figure... 491 00:36:20,880 --> 00:36:23,482 in the millions of dollars was mentioned. 492 00:36:23,549 --> 00:36:25,851 Security is tight around the Cotwell mansion... 493 00:36:25,918 --> 00:36:28,386 and at Cotwell Industry Towers downtown. 494 00:36:28,453 --> 00:36:31,624 Ronnie Lee has more on the story. Ronnie. 495 00:36:31,691 --> 00:36:33,458 There's no official word from police, 496 00:36:33,525 --> 00:36:34,760 but our sources tell us... 497 00:36:34,827 --> 00:36:36,795 that a nine-month-old baby boy was abducted... 498 00:36:36,862 --> 00:36:39,597 at approximately 10:00 this morning. 499 00:36:39,664 --> 00:36:42,567 We have confirmed that a photographer and two assistants... 500 00:36:42,634 --> 00:36:45,570 from the Downtown Baby Photographers studio... 501 00:36:45,637 --> 00:36:46,939 were scheduled to photograph the missing child... 502 00:36:47,006 --> 00:36:49,708 at the Wallington Hills estate today. 503 00:36:49,775 --> 00:36:52,778 A spokesman for the photography studio declined to comment. 504 00:36:59,251 --> 00:37:00,652 [ Belches ] 505 00:37:18,770 --> 00:37:21,239 [ Ronnie ] Extremely tight on the 900 block. 506 00:37:21,307 --> 00:37:23,775 In fact, police and FBI units... 507 00:37:23,842 --> 00:37:26,278 have essentially sealed off the area. 508 00:37:26,345 --> 00:37:29,815 Earlier I attempted to reach millionaire Bennington Cotwell... 509 00:37:29,882 --> 00:37:31,116 at his downtown office. 510 00:37:31,183 --> 00:37:32,650 Though reporters were turned away, 511 00:37:32,717 --> 00:37:36,889 a reliable source informed us that Cotwell had left by motorcade. 512 00:37:36,956 --> 00:37:38,256 Boo-boo! 513 00:37:40,025 --> 00:37:43,963 The spokesman for the company said that Mr. Cotwell was unavailable. 514 00:37:44,029 --> 00:37:45,364 Whoop! 515 00:37:49,034 --> 00:37:51,202 Hang on a second. 516 00:37:51,269 --> 00:37:52,605 Keep rolling. 517 00:37:52,670 --> 00:37:53,738 Okay. 518 00:37:55,074 --> 00:37:56,408 Aah! Aah! 519 00:38:05,550 --> 00:38:07,419 [ Woman ] Be very careful. They're fragile. 520 00:38:07,486 --> 00:38:09,655 Be sure they don't tip over now. 521 00:38:09,722 --> 00:38:12,457 No, don't. Not this one. 522 00:38:12,525 --> 00:38:14,959 [ Ronnie ] Even when what they're looking for... 523 00:38:15,027 --> 00:38:16,127 is right under their nose. 524 00:38:16,194 --> 00:38:17,897 And, uh... 525 00:38:17,962 --> 00:38:20,832 I think that will be too crowded. 526 00:38:22,133 --> 00:38:23,602 [ Engine Starts ] 527 00:38:25,837 --> 00:38:27,473 Hey! 528 00:38:31,910 --> 00:38:33,546 Ugh! 529 00:38:35,613 --> 00:38:38,850 You know, we're always, like, this close. 530 00:38:38,917 --> 00:38:41,387 [ Rings ] 531 00:38:44,856 --> 00:38:47,426 [ Rings ] 532 00:38:53,899 --> 00:38:55,034 Hello. 533 00:38:55,100 --> 00:38:57,102 Hello, is this Mr. Cotwell? 534 00:38:57,169 --> 00:38:58,604 Yes. Who is this? 535 00:38:58,671 --> 00:39:01,706 My name's Depke. Depke, Joe. Joe Depke. 536 00:39:01,773 --> 00:39:02,340 Yeah, listen. 537 00:39:02,340 --> 00:39:04,710 I might have some information... 538 00:39:04,777 --> 00:39:07,112 on the whereabouts of that child. 539 00:39:07,178 --> 00:39:11,584 Take cover and cordon off the other end of the street. 540 00:39:11,650 --> 00:39:13,117 Shut off the corner! 541 00:39:13,184 --> 00:39:16,222 We're going to need all you people as witnesses. 542 00:39:16,287 --> 00:39:18,090 I seen the baby. 543 00:39:18,157 --> 00:39:19,357 Where? 544 00:39:19,425 --> 00:39:21,794 Right across the street on the curb. 545 00:39:21,861 --> 00:39:23,996 Where'd he go? Where'd he go? 546 00:39:26,732 --> 00:39:29,034 It's the craziest thing. I don't remember. 547 00:39:29,101 --> 00:39:32,203 Maybe we'll take a little ride. See if you remember then. 548 00:39:32,270 --> 00:39:33,672 You want money. 549 00:39:33,739 --> 00:39:35,740 Don't embarrass me. Don't insult me. 550 00:39:35,807 --> 00:39:38,410 Please. Your money's no good here. Put it away. 551 00:39:38,477 --> 00:39:40,112 Where's the baby? 552 00:39:40,179 --> 00:39:42,780 House across the street. 553 00:39:42,847 --> 00:39:44,382 Second floor. 554 00:39:46,784 --> 00:39:48,621 McCray's. No guarantee. 555 00:39:48,686 --> 00:39:50,788 Listen, mister, I didn't know your kid! 556 00:39:50,855 --> 00:39:53,459 I just saw his picture on TV! 557 00:39:53,525 --> 00:39:56,562 I called because I care! 558 00:40:04,970 --> 00:40:06,304 Your name's McCray? 559 00:40:06,372 --> 00:40:08,540 Yeah. What did I do? 560 00:40:08,607 --> 00:40:11,110 We're looking for a missing child. 561 00:40:11,175 --> 00:40:12,410 These are my kids. 562 00:40:12,478 --> 00:40:15,481 You don't mind if we take a look? 563 00:40:18,450 --> 00:40:20,119 Hello, ma'am. 564 00:40:26,926 --> 00:40:27,959 Hi. 565 00:40:31,229 --> 00:40:32,665 Sir, in here! 566 00:40:44,176 --> 00:40:46,078 Baby. 567 00:41:12,838 --> 00:41:14,973 You have a beautiful little boy. 568 00:41:17,508 --> 00:41:19,010 Thank you, ma'am. 569 00:41:20,945 --> 00:41:25,184 I'll pray he comes back to you. 570 00:41:25,249 --> 00:41:27,052 These kids are all I've got, 571 00:41:27,119 --> 00:41:30,723 so I know how I'd feel if I was in your place. 572 00:41:30,789 --> 00:41:33,058 I hope you never are... 573 00:41:34,827 --> 00:41:37,629 for your children's sake. 574 00:41:37,696 --> 00:41:40,098 [ Baby Cries ] 575 00:41:46,739 --> 00:41:49,807 Sorry we inconvenienced you. 576 00:41:49,874 --> 00:41:52,043 I'll be with you in a second. 577 00:41:55,446 --> 00:41:57,249 I'm sorry for the trouble. 578 00:41:57,316 --> 00:41:59,251 Sir? 579 00:41:59,318 --> 00:42:01,253 I believe in my heart... 580 00:42:01,320 --> 00:42:03,622 that someone somewhere... 581 00:42:03,689 --> 00:42:06,190 watches over the baby. 582 00:42:08,359 --> 00:42:10,162 Yes, I hope so. 583 00:42:16,801 --> 00:42:19,271 You have everything? Are you sure you have everything? 584 00:42:33,652 --> 00:42:35,721 Boo-boo! 585 00:42:40,659 --> 00:42:42,927 [ Eddie ] I can't believe this! 586 00:42:42,994 --> 00:42:45,863 You know, it ain't the wisest strategy to kidnap a baby, 587 00:42:45,930 --> 00:42:48,901 then let the damn thing loose on the streets. 588 00:42:48,966 --> 00:42:51,703 Babies crawling in traffic tend to draw attention, 589 00:42:51,770 --> 00:42:52,905 don't you think? 590 00:43:02,281 --> 00:43:06,151 To the-- to the-- to the left, I think. See? The cab! 591 00:43:13,724 --> 00:43:16,761 Excuse us! Excuse you? 592 00:43:16,829 --> 00:43:18,230 Got you now, you little-- 593 00:43:19,331 --> 00:43:20,364 Aha! 594 00:43:24,536 --> 00:43:25,771 Aah! 595 00:43:26,672 --> 00:43:27,639 Eddie! 596 00:43:27,706 --> 00:43:29,740 My money! 597 00:43:36,214 --> 00:43:37,683 [ Horn Honks ] 598 00:43:39,284 --> 00:43:41,687 [ Cabbie ] What, I park in your space? 599 00:43:41,753 --> 00:43:43,422 Come on. Come on. [ Horn Honks ] 600 00:43:43,489 --> 00:43:44,857 Wait, wait. Wait. Wait for the cars. 601 00:43:44,922 --> 00:43:48,626 There he is! There he is! Right there! 602 00:43:48,694 --> 00:43:50,762 Go! Go ahead! 603 00:43:50,829 --> 00:43:52,230 Okay. Hang on. 604 00:43:52,297 --> 00:43:53,432 Eddie! Eddie, Eddie! 605 00:43:53,499 --> 00:43:55,367 Go! 606 00:43:57,603 --> 00:43:59,237 Don't go! 607 00:43:59,304 --> 00:44:01,340 Go! Go! 608 00:44:01,406 --> 00:44:02,640 Right now! Watch your feet! 609 00:44:02,640 --> 00:44:06,378 I got a plan. Wait! Stay there! 610 00:44:08,546 --> 00:44:11,649 Excuse me. Go! No, wait! 611 00:44:12,650 --> 00:44:15,319 [ Screaming ] 612 00:44:15,387 --> 00:44:16,388 Let's move! 613 00:44:20,592 --> 00:44:23,427 [ Screaming ] 614 00:44:23,494 --> 00:44:25,230 [ Crash ] 615 00:44:26,899 --> 00:44:30,769 I worked at Burger King three years. 616 00:44:30,836 --> 00:44:32,738 This is worse than that. 617 00:44:32,803 --> 00:44:34,306 Don't blame me. 618 00:44:34,373 --> 00:44:37,208 We'd be resting easy if butterfingers here hadn't lost the kid! 619 00:44:37,275 --> 00:44:41,313 I lost the kid? I lost the kid? That's news to me. 620 00:44:41,380 --> 00:44:43,614 Who put himself to sleep reading the kid's nursery story? 621 00:44:43,681 --> 00:44:45,751 Who left the window open? 622 00:44:46,818 --> 00:44:48,320 That was me. 623 00:44:48,387 --> 00:44:50,856 You idiots are the reason we don't got the kid. 624 00:44:50,923 --> 00:44:52,858 As far as I'm concerned, you can drop out now, 625 00:44:52,925 --> 00:44:54,826 and I'll keep the five million myself. 626 00:44:54,893 --> 00:44:57,295 Frankly, you don't deserve a penny! 627 00:44:57,362 --> 00:44:59,697 You'd stiff us. Wait a minute. Wait a minute! 628 00:44:59,765 --> 00:45:02,334 Don't get hot, Eddie. Don't get hot. 629 00:45:02,401 --> 00:45:04,570 We're all just a little tired from getting all torn apart. 630 00:45:04,635 --> 00:45:08,372 Oh, like I like to fall off buildings and jump in ditches. 631 00:45:08,440 --> 00:45:11,475 That's the breaks. We're dealing with a baby. 632 00:45:11,542 --> 00:45:15,247 Babies are obviously more dangerous than we thought. 633 00:45:15,314 --> 00:45:18,283 Go figure, Eddie. They're so small! 634 00:45:18,350 --> 00:45:20,551 When I boxed, the guys I most feared... 635 00:45:20,618 --> 00:45:21,986 were the ones who feared nothing. 636 00:45:22,053 --> 00:45:25,723 Babies are like that. They ain't afraid of nothing. 637 00:45:29,161 --> 00:45:30,896 Baby tracks. 638 00:45:50,782 --> 00:45:52,017 Norby. 639 00:46:03,862 --> 00:46:06,498 [ Grunts ] 640 00:46:23,681 --> 00:46:24,982 Boo-boo! 641 00:46:32,556 --> 00:46:34,092 [ Screaming ] 642 00:46:34,159 --> 00:46:36,294 - [ Growling ] - [ Screaming ] 643 00:46:36,361 --> 00:46:37,629 [ Screeching ] 644 00:46:37,696 --> 00:46:39,297 [ Screaming ] 645 00:46:39,364 --> 00:46:41,967 [ Laughing ] 646 00:46:44,703 --> 00:46:46,138 [ Continues Laughing ] 647 00:46:53,845 --> 00:46:57,849 The kid's in the gorilla cage. 648 00:47:00,217 --> 00:47:02,820 There's goes our five million bucks, huh? 649 00:47:02,820 --> 00:47:07,225 No. I think the ape likes the kid. 650 00:47:17,636 --> 00:47:19,338 What? 651 00:47:19,404 --> 00:47:21,305 You got long arms. 652 00:47:23,775 --> 00:47:25,143 Thanks. 653 00:47:32,850 --> 00:47:35,453 I can't reach it, Eddie. 654 00:47:38,657 --> 00:47:40,324 That's it. You got it. 655 00:47:41,893 --> 00:47:43,794 Okay. Now come over here. 656 00:47:43,861 --> 00:47:45,363 That's it. That's it. 657 00:47:45,430 --> 00:47:46,531 Easy does it. 658 00:47:48,299 --> 00:47:50,602 That's it. That's it. 659 00:47:50,669 --> 00:47:52,003 Slow, slow, slow. 660 00:47:52,070 --> 00:47:54,506 Easy. Uh-oh. 661 00:48:13,859 --> 00:48:15,326 That's it. Nice monkey. 662 00:48:15,393 --> 00:48:16,727 Nice monkey. 663 00:48:16,794 --> 00:48:18,930 Yes. Yes. 664 00:48:18,997 --> 00:48:20,465 There you go. 665 00:48:20,532 --> 00:48:21,699 [ Crying ] 666 00:48:21,766 --> 00:48:23,135 He's starting to cry, Eddie. 667 00:48:23,201 --> 00:48:26,638 He's going to make the monkey mad. 668 00:48:26,704 --> 00:48:28,906 Uh, Eddie. He's getting up. 669 00:48:28,974 --> 00:48:30,475 I'm afraid, Eddie. 670 00:48:30,542 --> 00:48:32,743 Veek, please, please, just stare him down. 671 00:48:32,810 --> 00:48:34,079 Stare him down. 672 00:48:35,881 --> 00:48:38,349 Boo-boo. 673 00:48:39,484 --> 00:48:40,485 That's it. 674 00:48:53,397 --> 00:48:55,332 Aah! 675 00:48:55,399 --> 00:48:59,303 Aah! 676 00:49:00,938 --> 00:49:02,940 Aah! 677 00:49:02,940 --> 00:49:06,311 Ooh! Aah! 678 00:49:06,378 --> 00:49:07,913 [ Screeching ] 679 00:49:07,979 --> 00:49:10,382 [ Animals Screeching ] 680 00:49:10,449 --> 00:49:11,849 Shut up! 681 00:49:11,917 --> 00:49:14,385 [ Growls ] 682 00:50:04,870 --> 00:50:06,670 Hey, King Kong. Hey. 683 00:50:06,738 --> 00:50:08,139 Hey, over here. 684 00:50:08,206 --> 00:50:10,775 I'm a banana. 685 00:50:10,841 --> 00:50:13,078 I'm a coconut. 686 00:50:13,143 --> 00:50:15,380 I'm an entire fruit salad. 687 00:50:15,446 --> 00:50:18,349 Over here. Hey, hey! Look, I'm the jungle boy. 688 00:50:18,416 --> 00:50:22,219 Over here. That's it. That's it. 689 00:50:22,286 --> 00:50:24,221 Now you got it. 690 00:50:26,658 --> 00:50:28,760 I got him. 691 00:50:33,598 --> 00:50:34,733 I got him. 692 00:50:34,798 --> 00:50:37,102 [ Roars ] 693 00:50:38,703 --> 00:50:41,706 That's a bad monkey. Bad monkey! 694 00:50:41,773 --> 00:50:42,707 [ Roars ] 695 00:50:42,774 --> 00:50:44,508 Aah! 696 00:51:00,926 --> 00:51:03,060 [ Snoring ] 697 00:52:19,004 --> 00:52:22,641 [ Roars ] 698 00:52:22,707 --> 00:52:25,377 [ Screaming ] 699 00:52:28,012 --> 00:52:29,747 Aah! 700 00:52:32,616 --> 00:52:33,718 Eddie? 701 00:52:33,785 --> 00:52:34,685 Careful, Eddie. 702 00:52:36,888 --> 00:52:39,690 Aah! Ah-ah-ah! 703 00:53:26,203 --> 00:53:27,505 [ Baby Laughs ] 704 00:54:01,605 --> 00:54:02,539 Eddie? 705 00:54:05,409 --> 00:54:08,747 I know you don't want to hear this, but... 706 00:54:11,049 --> 00:54:12,750 the kid's gone again. 707 00:54:45,416 --> 00:54:46,583 I'll get it. 708 00:55:13,243 --> 00:55:17,648 This morning, all I wanted was my baby's picture in the paper. 709 00:55:24,289 --> 00:55:26,790 I got my wish. 710 00:55:30,061 --> 00:55:31,528 Where's your mommy? 711 00:56:07,464 --> 00:56:10,735 Hey, Eddie, maybe he went down a rabbit hole. 712 00:56:10,802 --> 00:56:12,636 We're serious about our work. 713 00:56:12,703 --> 00:56:15,639 You want to make jokes, join the circus. 714 00:56:18,009 --> 00:56:19,110 Bozo. 715 00:56:26,117 --> 00:56:27,452 Oh! 716 00:56:27,517 --> 00:56:29,354 Step on it, Eddie. 717 00:56:29,420 --> 00:56:32,423 Baby, starboard side. 718 00:56:32,490 --> 00:56:34,125 Starboard. What? 719 00:56:34,191 --> 00:56:35,759 Port. Port, port, port. 720 00:56:35,826 --> 00:56:36,628 Point! 721 00:56:36,693 --> 00:56:37,629 Point! Nine o'clock. 722 00:56:37,694 --> 00:56:39,264 [ Eddie ] Where is he? 723 00:56:39,329 --> 00:56:40,665 He's over there. 6:30! 724 00:56:42,833 --> 00:56:43,934 Step on it. 725 00:56:44,001 --> 00:56:48,473 [ Laughs ] You're ours now, moneybags. 726 00:56:50,742 --> 00:56:52,143 Left! 727 00:56:59,317 --> 00:57:02,620 Did Baby Bink miss his Uncle Eddie? 728 00:57:05,188 --> 00:57:06,391 Come here! 729 00:57:06,456 --> 00:57:07,524 Get him! 730 00:57:09,661 --> 00:57:10,862 Did you get him? 731 00:57:10,929 --> 00:57:11,796 No! Come on! 732 00:57:23,608 --> 00:57:25,842 Where'd he go? 733 00:57:25,909 --> 00:57:30,148 He went down a rabbit hole. 734 00:57:30,213 --> 00:57:33,317 Careful those rabbits don't chew your face off, Ed. 735 00:57:33,384 --> 00:57:35,787 Shut up, Veeko. Just shut up! 736 00:57:37,054 --> 00:57:38,889 No problem, fellas. 737 00:57:38,956 --> 00:57:41,458 It ain't a hole. It's a tunnel. 738 00:57:41,526 --> 00:57:42,893 And what's every tunnel got? 739 00:57:42,960 --> 00:57:45,430 Ooh! Don't tell me. I know, I know. 740 00:57:45,496 --> 00:57:47,031 It's uh, uh, uh... 741 00:57:47,098 --> 00:57:48,465 Tollbooth at the end. 742 00:57:48,533 --> 00:57:50,368 Are you always this stupid, 743 00:57:50,435 --> 00:57:53,304 or do you do this just to annoy me? 744 00:57:53,371 --> 00:57:55,373 A tunnel has two ends. 745 00:57:55,440 --> 00:57:58,242 This one's here, and the other one's-- 746 00:57:58,309 --> 00:57:59,177 Where? Where? 747 00:58:14,491 --> 00:58:16,127 Eddie, Eddie, Eddie! 748 00:58:16,194 --> 00:58:18,029 [ Eddie ] Get him, Norby! Get him! 749 00:58:18,096 --> 00:58:19,963 Don't let him get away! 750 00:58:20,030 --> 00:58:21,264 Here he is, Eddie. 751 00:58:21,331 --> 00:58:22,867 [ Laughing ] 752 00:58:22,934 --> 00:58:26,703 Today ain't your lucky day, eh, shorty pants? 753 00:58:28,105 --> 00:58:29,773 That wasn't so hard. 754 00:59:07,644 --> 00:59:09,781 Beautiful day, huh? 755 00:59:09,846 --> 00:59:12,049 You know anything about that vehicle? 756 00:59:17,654 --> 00:59:20,390 Yes. It belongs to us. 757 00:59:20,457 --> 00:59:22,325 You left the engine running. 758 00:59:22,392 --> 00:59:24,228 Yes. 759 00:59:24,295 --> 00:59:26,163 I did. 760 00:59:26,230 --> 00:59:27,498 I've been having-- 761 00:59:27,564 --> 00:59:30,033 baaa-ttery trouble. 762 00:59:31,168 --> 00:59:34,806 We just stopped by to admire the beautiful-- 763 00:59:36,707 --> 00:59:39,277 beautiful flo-- ow-- 764 00:59:39,343 --> 00:59:40,311 wers. 765 00:59:47,652 --> 00:59:51,355 Have you guys, uh, seen a baby around here? 766 00:59:51,422 --> 00:59:52,857 The park is full of... 767 00:59:55,125 --> 00:59:56,026 babies? 768 00:59:56,093 --> 00:59:58,830 Yeah, well, there's been a kidnapping. 769 00:59:58,895 --> 01:00:01,566 Well, that's a crying shame. 770 01:00:01,632 --> 01:00:03,600 It's amazing what people will do for money. 771 01:00:03,600 --> 01:00:05,937 Yeah, for five million. 772 01:00:07,738 --> 01:00:10,541 If we see anything... 773 01:00:10,607 --> 01:00:11,741 [ Burps ] 774 01:00:13,710 --> 01:00:15,680 Excuse me. 775 01:00:15,745 --> 01:00:17,915 If we see anything, 776 01:00:17,982 --> 01:00:20,884 we'll be sure to notify-- 777 01:00:24,989 --> 01:00:25,889 Oh. 778 01:00:26,991 --> 01:00:28,593 Ohh. 779 01:00:28,659 --> 01:00:30,928 Ohh. 780 01:00:30,995 --> 01:00:32,296 Ohh! 781 01:00:32,363 --> 01:00:33,964 Ohh! 782 01:00:35,299 --> 01:00:36,233 Ohh. 783 01:00:36,300 --> 01:00:37,234 What? 784 01:00:37,301 --> 01:00:38,269 Ohhh. 785 01:00:38,336 --> 01:00:41,472 Ooh. 786 01:00:41,539 --> 01:00:45,276 Ahh. Ah-ah-ah! 787 01:00:45,343 --> 01:00:47,979 Aah. 788 01:00:49,579 --> 01:00:51,315 [ Norby ] Got a bad heart. 789 01:00:51,382 --> 01:00:53,116 Ohh! 790 01:01:00,791 --> 01:01:01,859 Excuse me. 791 01:01:06,196 --> 01:01:07,698 The police. 792 01:01:08,633 --> 01:01:11,001 Thank you. 793 01:01:14,405 --> 01:01:16,173 Walk them to the car. 794 01:01:16,240 --> 01:01:20,277 My entire reproductive system is about to go up in flames. 795 01:01:25,750 --> 01:01:28,218 Is that a Fleetline van? 796 01:01:29,720 --> 01:01:31,322 Eddie? 797 01:01:31,389 --> 01:01:33,523 Is-- Is it? 798 01:01:33,590 --> 01:01:34,625 Yes. 799 01:01:34,691 --> 01:01:36,427 Yep. Yes, it is. 800 01:01:36,494 --> 01:01:37,929 I thought so. 801 01:01:37,994 --> 01:01:39,931 My brother drives one of those... 802 01:01:39,996 --> 01:01:42,165 for this dry cleaning firm he's with. 803 01:01:42,232 --> 01:01:44,735 Oh, yeah. They drive a lot of those. 804 01:01:44,802 --> 01:01:45,970 Louie's had a lot of trouble with his. 805 01:01:46,037 --> 01:01:47,538 And-- give me a second. 806 01:01:47,605 --> 01:01:50,140 I'll think of what he said is the problem with the, uh, 807 01:01:50,207 --> 01:01:52,376 electrical system. 808 01:01:52,443 --> 01:01:53,643 Alternator? 809 01:01:53,710 --> 01:01:54,711 No. 810 01:01:54,779 --> 01:01:56,179 Carburetor? 811 01:01:56,246 --> 01:01:57,180 No. 812 01:01:58,883 --> 01:02:00,284 There's this little relay thing... 813 01:02:00,351 --> 01:02:01,686 Veeko! 814 01:02:01,752 --> 01:02:03,720 Veeko... 815 01:02:03,720 --> 01:02:06,791 I think you should move the van. 816 01:02:06,857 --> 01:02:10,060 I have a frog in my throat. 817 01:02:10,127 --> 01:02:11,194 Okay. 818 01:02:11,261 --> 01:02:13,730 And a brush fire in my undershorts. 819 01:02:13,798 --> 01:02:15,333 Get them out of here! 820 01:02:15,398 --> 01:02:16,833 It's just a bad battery. 821 01:02:16,900 --> 01:02:19,936 I think we should move it before the engine dies. 822 01:02:20,937 --> 01:02:22,406 Yeah, it's just the battery. 823 01:02:22,473 --> 01:02:24,108 Come on. Let's-- 824 01:02:24,175 --> 01:02:25,042 [ Sniffing ] 825 01:02:26,576 --> 01:02:28,345 [ Sniffs ] 826 01:02:33,718 --> 01:02:36,320 You sure can tell summer's here. 827 01:02:36,387 --> 01:02:39,490 People got those barbecues going. 828 01:02:42,460 --> 01:02:43,461 [ Sniffs ] 829 01:02:43,527 --> 01:02:44,895 Smells great, doesn't it? 830 01:02:44,962 --> 01:02:47,764 Come on, let's go move the van. 831 01:02:54,538 --> 01:02:57,073 I'll be right with you. 832 01:02:59,175 --> 01:03:02,480 I just have a cramp in my leg. 833 01:03:02,546 --> 01:03:03,447 Aah. 834 01:03:14,859 --> 01:03:16,793 [ Horn Honks ] 835 01:03:16,861 --> 01:03:18,329 Take it easy. 836 01:03:18,396 --> 01:03:19,263 [ Horn Honks ] 837 01:03:21,365 --> 01:03:22,799 Aah! 838 01:03:25,268 --> 01:03:26,936 Aah! 839 01:03:32,642 --> 01:03:35,446 No! No, it's okay.! 840 01:03:35,513 --> 01:03:38,149 Aah! Aah! 841 01:03:38,214 --> 01:03:39,749 I got it! 842 01:03:39,816 --> 01:03:41,152 Eddie! 843 01:03:41,217 --> 01:03:42,153 Aah! 844 01:03:45,322 --> 01:03:47,792 Aah! Oh! Aah! 845 01:03:47,858 --> 01:03:50,594 Oh! Oh! Aah! 846 01:03:50,661 --> 01:03:53,030 Aah! 847 01:04:00,837 --> 01:04:03,373 That's how you put out campfires. 848 01:04:03,440 --> 01:04:06,109 Is that... a fact? 849 01:04:06,177 --> 01:04:09,179 I used to do it in Boy Scouts. 850 01:04:10,380 --> 01:04:13,616 You toasted your marshmallows... 851 01:04:13,683 --> 01:04:17,455 over a pile of flaming gonads? 852 01:04:18,656 --> 01:04:21,057 We usually used logs. 853 01:04:22,392 --> 01:04:24,661 Follow that kid! 854 01:04:24,728 --> 01:04:27,130 We'll meet you on the other side. 855 01:04:27,197 --> 01:04:30,066 I'm sorry, man, but it was an emergency. 856 01:04:30,133 --> 01:04:31,535 You were blazing pretty hard-- 857 01:04:31,602 --> 01:04:32,469 Shut up! 858 01:04:41,946 --> 01:04:44,782 Oh, boy, Eddie. 859 01:04:44,849 --> 01:04:47,484 You got burned clear through your skivvies. 860 01:04:49,854 --> 01:04:51,354 [ High Voice ] Baby Bink! 861 01:04:51,421 --> 01:04:52,723 It's your mother. 862 01:04:52,790 --> 01:04:54,357 Baby Bink. 863 01:04:54,424 --> 01:04:56,359 I'll kill him. I'll kill him. 864 01:04:56,426 --> 01:04:58,361 I'll kill him. I'll kill him. 865 01:04:58,428 --> 01:05:00,598 I'll kill him. I'll kill him. 866 01:05:31,194 --> 01:05:32,363 [ Clears Throat ] 867 01:05:36,866 --> 01:05:38,569 I'm sorry, ma'am. 868 01:05:45,209 --> 01:05:47,745 I haven't forgotten your feelings. 869 01:05:47,812 --> 01:05:50,080 Oh. 870 01:05:50,147 --> 01:05:51,682 My feelings don't matter. 871 01:06:03,893 --> 01:06:05,563 Yes, they do. 872 01:06:07,064 --> 01:06:09,166 They do very much. 873 01:06:11,267 --> 01:06:15,272 The love my baby's gotten has been as much yours as mine. 874 01:06:18,408 --> 01:06:19,710 Probably more. 875 01:06:27,084 --> 01:06:29,185 Where's my little boy? 876 01:06:32,522 --> 01:06:34,324 What's he doing? 877 01:06:39,230 --> 01:06:41,332 If he were home, 878 01:06:41,397 --> 01:06:44,400 he'd be going down for his nap. 879 01:06:45,636 --> 01:06:47,437 [ Snoring ] 880 01:09:13,583 --> 01:09:17,388 [ Snoring ] 881 01:09:26,562 --> 01:09:27,697 Ah! 882 01:09:31,634 --> 01:09:32,603 Ahh. 883 01:09:32,670 --> 01:09:33,537 [ Horn Honks ] 884 01:09:42,178 --> 01:09:44,714 [ Engine Stops, Backfires ] 885 01:09:44,781 --> 01:09:46,984 Uh, I got bad news. 886 01:09:47,051 --> 01:09:49,286 The kid's... 887 01:09:51,155 --> 01:09:53,457 in there. 888 01:09:53,524 --> 01:09:55,893 No, wait. You can't go in there. 889 01:09:55,959 --> 01:09:59,128 There's a guard-- Eddie, no! Eddie, wait! No! 890 01:09:59,195 --> 01:10:00,596 There's a guard! 891 01:10:00,663 --> 01:10:02,466 He's asleep, you moron. 892 01:10:04,200 --> 01:10:05,803 Where is he? 893 01:10:05,869 --> 01:10:09,406 Come on, knucklehead! Where is he? Huh? 894 01:10:15,913 --> 01:10:18,214 Of course. 895 01:10:18,282 --> 01:10:20,483 Where else would you be? 896 01:10:24,987 --> 01:10:26,890 Let's go get him. 897 01:10:58,155 --> 01:10:59,456 Eddie. 898 01:11:00,491 --> 01:11:02,859 Baby, 12 o'clock. 899 01:11:04,260 --> 01:11:08,398 Uh... up there. 900 01:11:14,537 --> 01:11:17,273 We'll be with you in just a minute. 901 01:11:23,079 --> 01:11:25,081 Lingerie, home furnishings, 902 01:11:25,148 --> 01:11:26,082 men's hats, 903 01:11:26,149 --> 01:11:27,351 babies. 904 01:11:29,285 --> 01:11:31,722 [ Norby ] Wait a minute. We passed him. 905 01:11:31,789 --> 01:11:33,189 [ Eddie ] Exactly, moron. 906 01:11:33,257 --> 01:11:34,824 We'll grab him as he goes by. 907 01:11:34,891 --> 01:11:38,162 That's a good plan, Ed. We grab him as he comes by. 908 01:11:38,227 --> 01:11:39,662 You grab him. 909 01:11:40,797 --> 01:11:42,132 I grab him? 910 01:11:42,199 --> 01:11:43,900 Right. 911 01:11:43,967 --> 01:11:45,335 As the girder comes up, 912 01:11:45,402 --> 01:11:48,272 you jump out on it and grab the baby. 913 01:11:48,338 --> 01:11:49,772 Me? By myself? 914 01:11:49,839 --> 01:11:52,241 Just step out on it. It ain't difficult. 915 01:11:52,308 --> 01:11:53,309 Why me? 916 01:11:53,377 --> 01:11:54,911 Norby is scared of heights. 917 01:11:54,978 --> 01:11:56,380 Why don't you grab him? 918 01:11:56,446 --> 01:11:57,981 Nobody asked me! 919 01:11:58,048 --> 01:11:59,483 Oh. 920 01:12:07,057 --> 01:12:08,791 Okay, okay. 921 01:12:08,858 --> 01:12:09,659 Good. 922 01:12:09,726 --> 01:12:11,829 That's it. Don't miss it! 923 01:12:11,895 --> 01:12:13,030 I'll get it. 924 01:12:13,095 --> 01:12:14,064 Don't miss it! He's coming. 925 01:12:16,400 --> 01:12:18,802 All right! 926 01:12:18,869 --> 01:12:20,870 I'm not touching it. There it is! 927 01:12:20,937 --> 01:12:21,972 Go! 928 01:12:22,039 --> 01:12:23,273 Okay. 929 01:12:23,339 --> 01:12:25,541 Aha. 930 01:12:29,679 --> 01:12:30,546 Whoa. 931 01:12:33,584 --> 01:12:35,618 Here he comes. Get him! 932 01:12:40,023 --> 01:12:41,058 How'd he do that? 933 01:12:43,160 --> 01:12:44,561 Baby luck. 934 01:12:58,242 --> 01:13:01,445 Eddie! Help me! 935 01:13:02,512 --> 01:13:04,380 He asked for you, Ed. 936 01:13:04,380 --> 01:13:05,983 He ain't thinking straight. 937 01:13:06,049 --> 01:13:07,451 Don't look down. 938 01:13:07,517 --> 01:13:09,820 What are you doing? Eddie, don't! 939 01:13:09,887 --> 01:13:11,989 Eddie, no! I'm going to faint! 940 01:13:12,054 --> 01:13:14,490 - Didn't I tell you not to look down? - Pull me back, please! 941 01:13:14,557 --> 01:13:15,658 I'm losing my grip. 942 01:13:15,725 --> 01:13:17,326 Pull me back, please. 943 01:13:17,393 --> 01:13:20,264 Grab him by the leg or I'll let you go! 944 01:13:20,329 --> 01:13:21,664 Don't look down. 945 01:13:21,731 --> 01:13:23,333 Okay, we got him, Ed. 946 01:13:23,399 --> 01:13:25,868 There you go. Okay, good. You got him. 947 01:13:31,007 --> 01:13:32,408 Up! Up! 948 01:13:35,311 --> 01:13:36,846 You're going the wrong way! 949 01:13:36,913 --> 01:13:37,880 Up! Up! 950 01:13:37,947 --> 01:13:39,516 Rest on my feet! 951 01:13:39,583 --> 01:13:41,518 I could use a hand here! 952 01:13:41,585 --> 01:13:43,287 Hey, quit being a crybaby! 953 01:13:43,352 --> 01:13:44,254 Get up! 954 01:13:44,321 --> 01:13:45,589 Aah! 955 01:13:45,656 --> 01:13:47,991 Not down. Up! Where you going? 956 01:13:48,058 --> 01:13:49,293 Ahh. 957 01:13:49,358 --> 01:13:50,694 You're doing good. 958 01:13:50,761 --> 01:13:52,529 You got to get back up. 959 01:13:52,596 --> 01:13:55,098 - I'm losing him, Eddie. - Quit fooling around! 960 01:13:55,165 --> 01:13:56,767 Give me a hand. 961 01:13:59,703 --> 01:14:02,038 Oh, what's the matter with you? 962 01:14:02,105 --> 01:14:03,006 Aah! 963 01:14:16,153 --> 01:14:17,054 Ed? 964 01:14:19,889 --> 01:14:20,856 Eddie? 965 01:14:20,923 --> 01:14:22,192 Get off of me! 966 01:14:31,535 --> 01:14:34,204 - There he is! - There he is. 967 01:14:34,270 --> 01:14:35,738 Come on! We'll take the stairs. 968 01:15:05,935 --> 01:15:08,772 Aah! 969 01:15:11,541 --> 01:15:13,577 Ohh. 970 01:15:32,029 --> 01:15:34,264 It's coming back down. Get ready. 971 01:15:38,568 --> 01:15:40,337 Jump, jump. 972 01:15:40,404 --> 01:15:42,339 Okay, I'll wait for another. 973 01:15:42,406 --> 01:15:43,839 Jump. Jump. 974 01:15:43,906 --> 01:15:45,941 Jump! 975 01:15:49,346 --> 01:15:50,546 [ Thud ] 976 01:16:12,302 --> 01:16:14,104 My... 977 01:16:14,171 --> 01:16:16,572 spine. 978 01:17:07,623 --> 01:17:09,059 Huh? 979 01:17:09,126 --> 01:17:12,229 Aah! 980 01:17:26,576 --> 01:17:28,110 I lived. 981 01:17:28,177 --> 01:17:29,645 Get back up here! 982 01:17:35,451 --> 01:17:36,286 [ Baby Laughs ] 983 01:17:37,988 --> 01:17:41,391 Come here, you little ball of grief! 984 01:17:43,259 --> 01:17:44,728 Now I got you! 985 01:17:44,794 --> 01:17:48,431 You ain't gonna crawl away from this one. 986 01:17:48,498 --> 01:17:50,132 Hee hee. 987 01:17:59,675 --> 01:18:01,011 Aah! 988 01:18:02,211 --> 01:18:04,680 Oww! That hurt! 989 01:18:08,184 --> 01:18:11,054 [ Giggling ] 990 01:18:13,056 --> 01:18:15,292 Ohh! 991 01:18:15,357 --> 01:18:17,126 Ow! 992 01:18:17,193 --> 01:18:18,594 That hurt! 993 01:18:18,662 --> 01:18:19,795 Ow! 994 01:18:52,796 --> 01:18:55,030 That's it! 995 01:18:55,097 --> 01:18:58,435 No mercy! 996 01:18:58,501 --> 01:19:01,071 [ Groans ] 997 01:19:02,472 --> 01:19:08,244 This ain't no nursery school battle of wits anymore. 998 01:19:08,311 --> 01:19:13,450 This is my 5'10" of guile, gut and gristle... 999 01:19:13,515 --> 01:19:17,554 versus your two-and-a-half feet of goo-goos, 1000 01:19:17,621 --> 01:19:20,056 gagas and giggles! 1001 01:19:20,123 --> 01:19:21,357 Aah! 1002 01:19:33,703 --> 01:19:36,840 If the Milwaukee mob couldn't kill me, 1003 01:19:36,906 --> 01:19:40,010 no milk-puking little thumbsucker's... 1004 01:19:40,075 --> 01:19:42,946 got a candle's chance in a cyclone... 1005 01:19:43,013 --> 01:19:46,116 of getting the better of me. 1006 01:19:46,181 --> 01:19:47,951 [ Giggling ] 1007 01:19:50,453 --> 01:19:51,888 Where you going? 1008 01:19:56,593 --> 01:19:58,628 Come back here. 1009 01:19:58,695 --> 01:19:59,996 [ Giggling ] 1010 01:20:01,765 --> 01:20:04,800 This isn't funny anymore. 1011 01:20:07,904 --> 01:20:10,540 My money! 1012 01:20:51,280 --> 01:20:52,348 Huh? 1013 01:20:53,483 --> 01:20:56,452 Huh? Ahh. 1014 01:21:03,626 --> 01:21:04,860 Whoa! 1015 01:22:11,226 --> 01:22:12,362 What? 1016 01:22:12,429 --> 01:22:15,665 I thought I saw a baby crawl around the corner. 1017 01:22:17,933 --> 01:22:19,536 Good night, Donald. 1018 01:22:56,306 --> 01:22:57,439 Norby! 1019 01:22:59,475 --> 01:23:01,510 Veeko! 1020 01:23:03,046 --> 01:23:04,848 [ Veeko ] Hey! 1021 01:23:04,913 --> 01:23:06,449 We're down here! 1022 01:23:13,690 --> 01:23:15,225 Hey, Ed! 1023 01:23:18,327 --> 01:23:20,730 We'd better go before I dry! 1024 01:23:20,797 --> 01:23:25,568 [ Veeko ] Ed, can you see the baby from up there? 1025 01:23:25,635 --> 01:23:31,040 Just hang on, and we'll come on up. I got an idea. 1026 01:23:40,116 --> 01:23:41,584 We've got some news. 1027 01:23:41,651 --> 01:23:43,619 I don't know if it's good, but it's not bad. 1028 01:23:43,686 --> 01:23:47,190 Since the media broke the story, calls have been coming in. 1029 01:23:47,257 --> 01:23:51,127 There's was a report of a man looking for a lost baby on a bus this morning. 1030 01:23:51,194 --> 01:23:54,731 A baby missing from a department store care center. 1031 01:23:54,797 --> 01:23:58,534 Another at 3:00 at the zoo. 1032 01:23:58,601 --> 01:24:01,070 Shortly after that, at a downtown park. 1033 01:24:01,137 --> 01:24:02,872 And a final report, not long ago, at-- 1034 01:24:02,939 --> 01:24:04,707 A building under construction. 1035 01:24:04,774 --> 01:24:06,376 Yeah, that's right. 1036 01:24:08,544 --> 01:24:11,114 He's doing everything in the book. 1037 01:24:15,919 --> 01:24:19,187 I know where he is. 1038 01:24:19,254 --> 01:24:21,189 "Before returning home for supper, 1039 01:24:21,256 --> 01:24:23,026 "Nanny and Baby Boo... 1040 01:24:23,092 --> 01:24:26,261 stopped at the old soldier's home to visit Mr. Tinsel." 1041 01:24:27,195 --> 01:24:29,264 That's where he is. 1042 01:24:50,085 --> 01:24:51,654 Boo-boo. 1043 01:24:59,262 --> 01:25:00,596 [ Man On TV ] They're back, Frank. 1044 01:25:03,433 --> 01:25:04,767 6... 1045 01:25:04,834 --> 01:25:06,535 7... 1046 01:25:06,602 --> 01:25:08,438 8... 1047 01:25:08,503 --> 01:25:09,438 9... 1048 01:25:09,505 --> 01:25:10,974 10. 1049 01:25:11,040 --> 01:25:11,874 [ Baby Coos ] 1050 01:25:19,881 --> 01:25:21,351 Well! 1051 01:25:24,621 --> 01:25:26,021 Hey. 1052 01:25:26,089 --> 01:25:27,757 [ Laughing ] Come on over. 1053 01:25:30,159 --> 01:25:31,593 It's the kid! 1054 01:25:31,660 --> 01:25:33,528 On television. The one that-- 1055 01:25:33,595 --> 01:25:35,130 Aw. 1056 01:25:37,467 --> 01:25:38,334 Oh. 1057 01:25:38,401 --> 01:25:41,804 Come on, hon. That's it. Come on. 1058 01:25:57,787 --> 01:26:01,791 * This is the army Mr. Jones * 1059 01:26:01,858 --> 01:26:05,160 * No private rooms or telephones * 1060 01:26:05,160 --> 01:26:09,464 * You had your breakfast in bed before * 1061 01:26:09,532 --> 01:26:14,002 * But you won't get it there anymore * 1062 01:26:14,069 --> 01:26:17,774 * This is the army Mr. Brown * 1063 01:26:17,839 --> 01:26:21,277 * You and your baby went to town * 1064 01:26:21,344 --> 01:26:23,813 * She had you worried * 1065 01:26:23,880 --> 01:26:25,380 * But this is war * 1066 01:26:25,447 --> 01:26:29,419 * And she won't worry you anymore * 1067 01:26:29,485 --> 01:26:33,122 * No, she won't worry you * 1068 01:26:33,188 --> 01:26:37,760 * Anymore ** 1069 01:26:53,176 --> 01:26:54,911 Oh, baby. 1070 01:27:19,702 --> 01:27:21,703 You had quite an adventure today. 1071 01:27:21,770 --> 01:27:22,637 Boo-boo. 1072 01:27:26,676 --> 01:27:27,509 Boo-boo? 1073 01:27:27,576 --> 01:27:29,044 It's what he calls his book. 1074 01:27:29,111 --> 01:27:30,712 He lost it today. 1075 01:27:30,779 --> 01:27:33,048 We'll get you another one, sweetheart. 1076 01:27:33,115 --> 01:27:34,382 [ Gasps ] 1077 01:27:36,084 --> 01:27:37,552 Boo-boo! 1078 01:27:37,619 --> 01:27:38,854 What? 1079 01:27:38,921 --> 01:27:40,289 Ooh! 1080 01:27:40,356 --> 01:27:42,525 What? 1081 01:27:42,592 --> 01:27:44,827 Oh, I see. That's nice. 1082 01:27:44,894 --> 01:27:45,861 Boo-boo. 1083 01:27:45,928 --> 01:27:47,296 That's not a boo-boo. 1084 01:27:47,363 --> 01:27:49,332 That's a clock, a ticktock. 1085 01:27:49,398 --> 01:27:51,934 Was there a ticktock in his book? 1086 01:27:52,001 --> 01:27:52,935 No. 1087 01:27:55,203 --> 01:27:56,738 Well, he's pointing to-- 1088 01:27:56,805 --> 01:27:58,307 He's pointing to-- 1089 01:27:58,374 --> 01:28:01,377 His boo-boo. He's not pointing at the ticktock. 1090 01:28:01,444 --> 01:28:04,247 He's pointing to his boo-boo. He wants his boo-boo. 1091 01:28:04,313 --> 01:28:06,715 I thought he was getting a new boo-boo. 1092 01:28:06,782 --> 01:28:09,852 He means his boo-boo's back there. That's where he's been. 1093 01:28:09,919 --> 01:28:13,455 Radio Rogers and McCloskey. Tell them to turn around. 1094 01:28:13,523 --> 01:28:16,826 We're going back to the ticktock to get the boo-boo. 1095 01:28:16,893 --> 01:28:18,493 And send for backup. 1096 01:28:18,560 --> 01:28:20,530 Boo-boo! Boo-boo! 1097 01:29:10,947 --> 01:29:12,215 Hey, Eddie. 1098 01:29:12,281 --> 01:29:16,919 Sure you don't wanna go check to see if they left the money? 1099 01:29:16,986 --> 01:29:19,422 Oh, that's a good idea. 1100 01:29:19,487 --> 01:29:22,824 We get the living hell tore out of us by a baby. 1101 01:29:22,891 --> 01:29:25,728 Three fully-grown men versus fifteen pounds... 1102 01:29:25,795 --> 01:29:27,762 of pink flesh with a mouth. 1103 01:29:27,829 --> 01:29:29,764 Now, what chance you think we got... 1104 01:29:29,831 --> 01:29:31,633 of strolling into that alley... 1105 01:29:31,700 --> 01:29:36,305 and coming out with anything less than 140 years in prison? 1106 01:29:36,371 --> 01:29:38,407 No, thank you! 1107 01:29:38,474 --> 01:29:39,774 This is a hexed situation. 1108 01:29:39,841 --> 01:29:42,478 We walk away while we're still ahead. 1109 01:29:42,545 --> 01:29:45,914 We took a lickin' and kept on tickin'. 1110 01:29:45,981 --> 01:29:47,916 We'll go back to banks. 1111 01:29:47,983 --> 01:29:49,352 Dealing with grownups. 1112 01:29:49,418 --> 01:29:51,454 I don't want no kiddie stuff. 1113 01:29:51,520 --> 01:29:52,955 We did all right with banks. 1114 01:29:53,022 --> 01:29:54,689 Or a convenience store every once in a while. 1115 01:29:54,756 --> 01:29:55,857 Keep things interesting. 1116 01:29:55,924 --> 01:29:58,793 You know, one thing I learned from all this-- 1117 01:29:58,860 --> 01:30:03,698 I ain't never gonna have any kids of my own. 1118 01:30:03,765 --> 01:30:05,400 [ Norby Chuckles ] Yeah. 1119 01:30:05,400 --> 01:30:08,303 Seeing as you burnt down the only tree in your forest, 1120 01:30:08,371 --> 01:30:10,539 I wouldn't worry about it. 1121 01:30:11,807 --> 01:30:12,642 Oh. Oh. 1122 01:30:12,707 --> 01:30:14,743 Why don't you shut up? 1123 01:30:14,810 --> 01:30:17,412 I don't want to ever hear another word... 1124 01:30:17,480 --> 01:30:20,983 about that rotten, snake-bit baby. 1125 01:30:21,050 --> 01:30:22,785 Boo-boo! 1126 01:30:22,852 --> 01:30:24,353 I'm serious. 1127 01:30:24,419 --> 01:30:26,755 Boo-boo! 1128 01:30:28,957 --> 01:30:31,794 I'm hearing that little vermin in my thoughts. 1129 01:30:31,861 --> 01:30:34,963 I want to erase him from my mind. 1130 01:30:35,030 --> 01:30:37,265 Boo-boo! [ Laughing ] 1131 01:30:37,332 --> 01:30:38,768 Did you hear that? 1132 01:30:40,336 --> 01:30:41,270 [ Veeko ] Yeah. 1133 01:30:41,337 --> 01:30:43,773 Know what it sounds like? 1134 01:30:46,542 --> 01:30:50,613 Boo-boo, boo-boo, boo-boo, boo-boo. 1135 01:30:56,085 --> 01:30:56,985 Boo-boo. 1136 01:31:01,990 --> 01:31:03,458 He's back. 1137 01:31:05,460 --> 01:31:08,197 Ow. Ow. Ow. Ow. 1138 01:31:27,082 --> 01:31:29,919 You dirty, no-good little stool pigeon! 1139 01:31:29,986 --> 01:31:30,752 You're surrounded. 1140 01:31:30,819 --> 01:31:33,155 Throw down the boo-boo. 1141 01:31:37,560 --> 01:31:39,961 And put your hands over your heads. 1142 01:32:23,773 --> 01:32:26,609 This is the end of the story. 1143 01:32:52,768 --> 01:32:55,704 Good night, sweetheart. 1144 01:32:55,771 --> 01:32:57,172 Good night, Bink. 1145 01:33:00,209 --> 01:33:01,109 [ Giggles ] 1146 01:33:05,414 --> 01:33:07,348 [ Mother ] Did I tell you? 1147 01:33:07,416 --> 01:33:10,386 The baby's having his picture taken tomorrow. 1148 01:33:10,453 --> 01:33:11,954 Say hello to Old Willy for me. 1149 01:33:12,021 --> 01:33:13,889 I will.