1 00:02:53,298 --> 00:02:55,133 Kunnen we geen ander boek lezen? 2 00:02:57,927 --> 00:03:00,138 Dit hebben we al 100 keer gelezen. 3 00:03:01,347 --> 00:03:02,891 Alsjeblieft? 4 00:03:03,641 --> 00:03:08,062 Het Boeboeboek komt juffrouw Gilbertine zo ongeveer de strot uit. 5 00:03:12,734 --> 00:03:14,861 Goed dan. 6 00:03:17,780 --> 00:03:19,032 Op 'n mooie, 7 00:03:19,115 --> 00:03:23,203 zonnige dag zei kinderjuffrouw Henrietta tegen baby Boe: 8 00:03:23,870 --> 00:03:29,500 "Baby Boe, vandaag ga jij op 'n prachtig avontuur." 9 00:03:29,584 --> 00:03:32,921 "Je gaat 'n heleboel mooie dingen in de stad zien." 10 00:03:38,092 --> 00:03:44,766 Na 'n heerlijk ontbijt liepen ze naar de hoek en stapten 'n grote blauwe bus in. 11 00:03:46,142 --> 00:03:48,603 Ze gingen de grote stad in. 12 00:03:48,686 --> 00:03:51,522 Baby Boe voelde zich heel volwassen, 13 00:03:51,606 --> 00:03:55,276 hij was voor 't eerst zonder papa en mama op stap. 14 00:03:57,570 --> 00:04:02,158 Heb ik gezegd dat er vanochtend foto's van de baby gemaakt worden? 15 00:04:02,242 --> 00:04:03,826 Doe de groeten aan oude Willy. 16 00:04:04,994 --> 00:04:09,499 Ik laat ze door Downtown Baby Photographers maken. 17 00:04:11,084 --> 00:04:14,379 Hij maakt al generaties onze babyfoto's. 18 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 Zijn foto's komen al 20 jaar niet meer in de krant. 19 00:04:17,799 --> 00:04:20,843 Alle baby's hebben in de krant gestaan. 20 00:04:20,927 --> 00:04:24,264 Baby Bink is bijna 'n jaar en zowat niemand kent hem. 21 00:04:24,722 --> 00:04:28,351 Ze hebben me al zo vaak gevraagd waarom we onze baby verborgen houden. 22 00:04:32,105 --> 00:04:33,231 Je hebt gelijk. 23 00:04:34,315 --> 00:04:39,779 Daar kunnen we alleen iets aan doen als onze kleingeestige vrienden 24 00:04:39,862 --> 00:04:43,574 een foto van de mooiste baby in de krant zien staan. 25 00:04:47,704 --> 00:04:52,292 - Eruit. - Vooruit. Doorlopen. 26 00:04:59,299 --> 00:05:02,969 Doe die zachtroze en blauwe truien heel langzaam uit. 27 00:05:03,052 --> 00:05:06,180 Ed, maakt 't uit wie er roze of blauw draagt? 28 00:05:06,806 --> 00:05:10,351 Cotwell. Waar staat die kleine... 29 00:05:12,228 --> 00:05:14,564 We eten vanavond bij de Westfalls. 30 00:05:14,647 --> 00:05:18,818 Doe je ademhalingsoefeningen om je te ontspannen. 31 00:05:18,901 --> 00:05:22,864 - Om 11 uur wordt er ademgehaald. - Heel goed. 32 00:05:23,823 --> 00:05:25,658 Veel plezier vandaag. 33 00:05:29,912 --> 00:05:31,080 Bing? 34 00:05:32,206 --> 00:05:34,292 Wat ben je vergeten? 35 00:05:36,627 --> 00:05:39,464 M'n pen. Dank je, Andrews. 36 00:05:39,547 --> 00:05:41,632 En wat nog meer? 37 00:05:42,633 --> 00:05:44,594 Ik kan niet tegen spelletjes 's morgens. 38 00:05:48,514 --> 00:05:51,184 Natuurlijk, hoe kon ik dat nou vergeten? 39 00:05:51,559 --> 00:05:56,439 Geen kattenkwaad uithalen terwijl papa er niet is, hè? 40 00:05:58,107 --> 00:06:01,652 Straks verstaat ie alle mooie dingen die we tegen hem zeggen. 41 00:06:35,686 --> 00:06:38,648 Niet te stoer, maar ook niet te vrouwelijk. 42 00:06:38,731 --> 00:06:41,526 Als 'n engelachtig prinsje. 43 00:06:41,609 --> 00:06:43,444 Dan wordt het zeker blauw. 44 00:06:45,780 --> 00:06:48,908 Dan lijkt 't alsof we het om z'n ogen doen. 45 00:06:48,991 --> 00:06:51,828 Er gaan er zoveel met blauwe ogen in 't blauw. 46 00:06:52,245 --> 00:06:57,291 Wat voor baby's? Rijke, knappe, normale, belangrijke baby's? 47 00:06:57,375 --> 00:07:01,254 - Normale. - Dat is Bink niet. 48 00:07:11,764 --> 00:07:14,100 Kijk 's hoe ze glanzen. 49 00:07:23,860 --> 00:07:25,945 Zit even stil. 50 00:07:29,365 --> 00:07:32,743 Klaar? Wat ben je knap. 51 00:08:06,819 --> 00:08:08,362 Pak de spullen. 52 00:08:11,949 --> 00:08:15,995 - Hij zei niet: "Veeko." - Ik moet de wacht houden. 53 00:08:16,078 --> 00:08:19,207 Jij hebt de blauwe trui. Je moet me helpen. 54 00:08:29,217 --> 00:08:33,221 Een bijzonder prettige en charmante dag. 55 00:08:33,763 --> 00:08:37,016 Ik ben Mr Charlie, 56 00:08:37,433 --> 00:08:43,481 fotograaf de babe, geheel tot uw dienst. 57 00:08:47,527 --> 00:08:49,987 U verwachtte ons toch? 58 00:08:54,325 --> 00:08:56,911 Dank u. 59 00:08:56,994 --> 00:08:59,497 Moet je 's kijken. 60 00:09:02,124 --> 00:09:03,167 Eddie. 61 00:09:12,343 --> 00:09:17,932 We komen geen prulletjes stelen, maar de slag van ons leven slaan. 62 00:09:18,015 --> 00:09:20,935 Winkeldieven gaan maar naar de winkel. 63 00:09:29,485 --> 00:09:31,571 Denk je echt dat 't lukt? 64 00:09:31,654 --> 00:09:35,533 Nee, ik ben gewoon nieuwsgierig naar de elektrische stoel. 65 00:10:01,726 --> 00:10:04,395 Wat 'n prachtige baby. 66 00:10:04,478 --> 00:10:06,772 U bent vast heel trots. 67 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 - Ik ben Mrs Cotwell. - Ik ben Mr Charlie. 68 00:10:12,737 --> 00:10:14,572 Zullen we beginnen? 69 00:10:27,752 --> 00:10:32,590 Mr Francis, ga mijn lichtmeter in de auto halen. 70 00:10:42,892 --> 00:10:44,393 Ik word rijk. 71 00:10:44,477 --> 00:10:47,271 Ik wil aparte foto's van Baby Bink. 72 00:10:47,355 --> 00:10:50,941 Baby Bink? Wat 'n verrukkelijke naam. 73 00:10:51,025 --> 00:10:53,402 - Troetelnaampje voor Bennington. - Juist. 74 00:10:53,986 --> 00:10:58,115 Aparte foto's van Baby Bink, en 'n portret van ons twee. 75 00:10:58,199 --> 00:11:00,951 Wat u maar wilt, hoe u maar wilt. 76 00:11:01,035 --> 00:11:04,080 U hebt de baby's van m'n vrienden gefotografeerd. 77 00:11:04,163 --> 00:11:07,792 Die verschijnen de hele tijd in de kranten. 78 00:11:08,459 --> 00:11:10,544 Dat klopt. 79 00:11:11,879 --> 00:11:15,508 - De zijne nog nooit. - Dat meent u niet. 80 00:11:15,591 --> 00:11:17,218 Jawel. 81 00:11:17,301 --> 00:11:23,933 Ik weet zeker dat binnen afzienbare tijd dit kereltje heel bekend zal zijn. 82 00:11:25,768 --> 00:11:28,396 Ik wil het beste uit u. Ik wil kunst. 83 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 Laat zien wat schoonheid in babyfotografie betekent. 84 00:11:32,525 --> 00:11:35,152 Ik neem die uitdaging graag aan. 85 00:11:35,236 --> 00:11:39,907 Mag ik u in dat verband iets vragen? 86 00:11:39,990 --> 00:11:43,494 Kan ik even alleen zijn met het kind? 87 00:11:48,457 --> 00:11:51,210 Ik heb zijn volledige aandacht nodig. 88 00:11:51,293 --> 00:11:57,383 De sterke band tussen u en uw zoon, zijn liefde voor u, leiden hem anders af. 89 00:11:57,466 --> 00:12:04,390 Ik moet z'n prachtige trekken bestuderen om hem het beste te kunnen fotograferen. 90 00:12:04,473 --> 00:12:10,354 Is hij op z'n gemak met mensen die hij niet goed kent? 91 00:12:13,899 --> 00:12:14,817 Is hij dat? 92 00:12:17,111 --> 00:12:19,739 Hij is aardig, maar 't kan dat ie... 93 00:12:19,822 --> 00:12:21,365 Geweldig. 94 00:12:21,866 --> 00:12:24,493 Mag ik iets voorstellen? 95 00:12:25,161 --> 00:12:31,751 Uw gewaad, hoewel gewoonweg majestueus, is zo kleurrijk 96 00:12:31,834 --> 00:12:34,712 dat het de foto zal domineren 97 00:12:34,795 --> 00:12:38,257 en uw natuurlijke schoonheid overschaduwt. 98 00:12:40,259 --> 00:12:43,846 Ik wist wel dat dit niet goed zat. Ik ben zo weer terug. 99 00:12:44,638 --> 00:12:47,808 Neemt u er alle tijd voor. 100 00:12:52,229 --> 00:12:55,775 Lees hem voor uit 't boek als hij chagrijnig. 101 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 Een onschatbare tip. 102 00:13:00,905 --> 00:13:02,990 Dank u. 103 00:13:19,048 --> 00:13:21,467 Mr Andrews, haal de wintergarderobe. 104 00:13:21,550 --> 00:13:24,011 - Maar mevrouw... - Snel, Gilbertine. 105 00:13:37,233 --> 00:13:39,568 Kijk 's. 106 00:13:39,652 --> 00:13:41,654 Hier is 't boek. 107 00:13:53,165 --> 00:13:56,293 Het is eerlijk dat Bink alle aandacht krijgt. 108 00:13:56,377 --> 00:13:59,088 Wat jammer dat babyfoto's niet op de voorpagina komen. 109 00:14:14,019 --> 00:14:16,063 We moeten snel zijn. 110 00:14:35,875 --> 00:14:37,960 Sorry dat het zo lang duurde. 111 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Waar is Bink? 112 00:14:50,514 --> 00:14:55,686 WE HEBBEN JE BABY BEL DE POLITIE NIET 113 00:15:02,860 --> 00:15:04,695 MR COTWELL, WE HEBBEN JE BABY 114 00:15:06,864 --> 00:15:08,699 VUILNISBAK IN DE STEEG 115 00:15:08,782 --> 00:15:10,701 MIDDERNACHT 116 00:15:38,062 --> 00:15:43,776 Eddie, jij bent slim. Hoe weet je wat de voor - en de achterkant is? 117 00:15:44,360 --> 00:15:46,111 Zitten er zakken aan de voorkant? 118 00:15:49,531 --> 00:15:50,616 - Heel grappig. 119 00:15:50,699 --> 00:15:54,995 - Ze zien er allebei hetzelfde uit. - Dan maakt 't vast niet uit. 120 00:15:55,412 --> 00:16:00,960 Trek hem gewone babykleertjes aan. Zo zien ze gelijk dat 't een rijk kind is. 121 00:16:03,337 --> 00:16:05,422 Braaf. 122 00:16:35,452 --> 00:16:39,790 Hoe weet ik dat de melk z'n keel niet verbrandt? 123 00:16:40,833 --> 00:16:42,167 Als dat uitmaakt. 124 00:16:42,918 --> 00:16:45,546 Probeer 't eerst op je huid. 125 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 Ben je gek geworden? 126 00:16:56,974 --> 00:16:58,726 Ik laat het maar even afkoelen. 127 00:17:02,938 --> 00:17:04,356 Vind je dat leuk? 128 00:17:05,315 --> 00:17:07,860 Eddie, let op de baby. 129 00:17:14,700 --> 00:17:18,412 Heel goed. Kijk 's of het andersom ook werkt. 130 00:17:25,335 --> 00:17:26,420 Het werkt. 131 00:17:34,636 --> 00:17:36,096 Leg hem in de slaapkamer. 132 00:17:36,597 --> 00:17:40,184 Hoe meer hij slaapt, hoe minder hij de aandacht van de buren trekt. 133 00:17:40,976 --> 00:17:47,149 En hou hem in de gaten. Dat jochie is mijn pensioen. 134 00:17:48,275 --> 00:17:52,071 Jij gaat 'n dutje doen, meneertje. 135 00:17:56,575 --> 00:17:59,495 Ga maar lekker slapen, want... 136 00:18:00,537 --> 00:18:05,959 Mr Teddy Bear heeft de hele nacht met z'n barbiepoppen gedronken en moet uitrusten. 137 00:18:06,335 --> 00:18:10,714 Goed, drink je melk op en doe je dutje. 138 00:18:11,924 --> 00:18:14,218 Drink je melk op en doe 'n dutje. 139 00:18:19,556 --> 00:18:23,769 Hoe zorg je dat zo'n joch eet en dan slaapt? 140 00:18:24,311 --> 00:18:25,646 Zing 'n liedje. 141 00:18:43,288 --> 00:18:49,253 Mary had 'n klein lammetje 142 00:18:57,136 --> 00:19:01,682 Mary had 'n klein lammetje 143 00:19:01,765 --> 00:19:05,060 D'r haar was zo wit als sneeuw 144 00:19:06,061 --> 00:19:10,816 En waar Mary ook maar heen ging 145 00:19:10,899 --> 00:19:13,360 Liep dat lammetje achter haar aan 146 00:19:14,361 --> 00:19:19,825 Hij volgde haar op 'n dag naar haar werk 147 00:19:19,908 --> 00:19:23,829 Hij volgde haar op een dag naar haar werk 148 00:19:23,912 --> 00:19:26,957 En Mary verloor haar baan 149 00:19:30,878 --> 00:19:34,047 Eddie! Wat deed dat lammetje van Mary nog meer? 150 00:19:34,131 --> 00:19:37,259 Zette ie niet 'n eierdop op 'n vogeltje? 151 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 Dat was Nat King Cole. 152 00:19:41,096 --> 00:19:46,768 Nat King Cole stak z'n vingers in de kooi en trok de vogel eruit. 153 00:19:46,852 --> 00:19:51,857 Hoe kan 'n lam 'n vogeltje z'n eierdop opzetten? Hij heeft geen vingers. 154 00:19:51,940 --> 00:19:55,319 En toen ging ze de bijstand in... 155 00:19:55,402 --> 00:19:59,489 Norby, hou op met zingen en lees voor uit z'n boek. 156 00:20:01,408 --> 00:20:03,118 Als je dat kunt. 157 00:20:08,540 --> 00:20:09,917 Wil je 'n verhaaltje horen? 158 00:20:13,712 --> 00:20:16,340 Eens kijken. Wat hebben we hier? 159 00:20:24,973 --> 00:20:26,808 De kinderjuffrouw... 160 00:20:26,892 --> 00:20:28,977 En Baby boe... 161 00:20:31,021 --> 00:20:33,106 wandelden... 162 00:20:33,190 --> 00:20:35,275 door... 163 00:20:35,359 --> 00:20:37,861 het grote... 164 00:20:40,489 --> 00:20:41,698 Wa... 165 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 - Waren. - ..Warenhuis. 166 00:20:50,832 --> 00:20:54,628 Je kon er zo ontzettend veel dingen kopen. 167 00:20:55,295 --> 00:20:57,381 Ik had "stelen" geschreven. 168 00:20:58,340 --> 00:21:01,426 Ik had "stelen" geschreven. 169 00:21:36,253 --> 00:21:41,216 Mrs Cotwell? Dale Grissom, FBI. Mag ik u 'n paar vragen stellen? 170 00:21:42,384 --> 00:21:44,720 Dan moet u later maar doen. 171 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 - Ik ga m'n baby zoeken. - Dat heb ik liever niet. 172 00:21:47,806 --> 00:21:52,436 - Ik heb u hier nodig. - Hou me niet zoet. 173 00:21:52,519 --> 00:21:57,983 Er wonen vijf miljoen mensen in deze stad. Uw zoon kan overal wel zijn. 174 00:21:58,066 --> 00:22:01,486 Het is onzin en gevaarlijk om naar uw baby te gaan zoeken. 175 00:22:03,071 --> 00:22:06,700 Ik heb al eerder zulke zaken gehad. Ik weet waar u doorheen gaat. 176 00:22:09,536 --> 00:22:11,204 Bent u wel 's een kind verloren? 177 00:22:12,914 --> 00:22:14,333 Nee, mevrouw. 178 00:22:14,750 --> 00:22:17,252 Dan hebt u geen idee waar ik doorheen ga. 179 00:22:19,504 --> 00:22:23,383 Neem me niet kwalijk. Maar wilt u alstublieft hier blijven? 180 00:22:23,967 --> 00:22:25,177 Voor uw baby. 181 00:24:08,655 --> 00:24:10,740 Moet dat? 182 00:24:13,577 --> 00:24:14,911 Ik zie er graag leuk uit. 183 00:24:16,413 --> 00:24:18,498 Moet je daarbij spugen? 184 00:24:20,292 --> 00:24:24,463 Ik weet niet wat jij doet, maar ik eet geen stukken van m'n lichaam. 185 00:25:00,123 --> 00:25:02,709 - Wat heb ik gedaan? - Op me gespuugd. 186 00:25:02,792 --> 00:25:05,003 - Niet waar. - Iemand was 't, 187 00:25:05,086 --> 00:25:07,255 en er is niemand anders in de kamer. 188 00:25:23,396 --> 00:25:25,440 Lul. 189 00:25:27,984 --> 00:25:31,655 - Stil, straks maak je de baby wakker. - Die zit op het dak. 190 00:25:44,876 --> 00:25:47,754 Snel, schiet op. 191 00:26:14,364 --> 00:26:16,783 Ed, wat is er gebeurd? 192 00:26:17,826 --> 00:26:19,619 Eddie, gaat 't? 193 00:26:23,456 --> 00:26:27,002 - Dat moeten ze niet rond laten slingeren. - Wat doe je nou? 194 00:26:27,085 --> 00:26:28,295 Het lag in de weg. 195 00:26:30,338 --> 00:26:32,257 - Wat is er gebeurd? - Til 'm op. 196 00:26:32,340 --> 00:26:34,426 Eddie, je kwijlt. 197 00:26:34,509 --> 00:26:37,137 Vooruit, Eddie. 198 00:26:37,220 --> 00:26:39,556 Eddie, wat is er gebeurd? 199 00:26:40,098 --> 00:26:42,142 Wat? Deze kant op? 200 00:26:44,477 --> 00:26:47,105 Dat is minstens 300 meter. 201 00:26:47,188 --> 00:26:51,067 Ed, we moeten springen. 202 00:26:51,151 --> 00:26:53,778 Als ik drie zeg. 203 00:26:53,862 --> 00:26:55,280 Een, 204 00:26:55,363 --> 00:26:56,698 twee, 205 00:26:56,781 --> 00:26:58,617 drie. 206 00:27:31,107 --> 00:27:33,568 Ed, kijk... 207 00:27:33,652 --> 00:27:34,778 uit. 208 00:28:00,804 --> 00:28:03,682 - Wat nou? - Pakje. 209 00:28:04,140 --> 00:28:08,603 - Waar moet ik tekenen? - Zet maar ergens neer. 210 00:28:15,735 --> 00:28:18,238 Nog een prettige dag verder. 211 00:28:18,321 --> 00:28:20,407 Oude heks. 212 00:28:23,535 --> 00:28:26,454 - Waarheen? - Die kant op. 213 00:28:42,512 --> 00:28:45,306 Gaat 't? 214 00:28:45,390 --> 00:28:48,852 Denk toch even na. Hij is van het dak afgevallen. 215 00:28:48,935 --> 00:28:53,857 Hij zit vast onder de blauwe plekken. Doe toch normaal. 216 00:29:13,460 --> 00:29:17,422 - Rustig aan. Hoe gaat 't? - Eddie, hoeveel vingers steek ik op? 217 00:29:17,505 --> 00:29:20,508 - Twee. - Niet jij. Eddie, zeg iets. 218 00:29:20,592 --> 00:29:23,803 - Zet hem hier neer. - Ga op 't bankje zitten. 219 00:29:24,179 --> 00:29:26,139 Gaat 't? 220 00:29:27,974 --> 00:29:32,312 Toen je viel, dachten we aan jou en je familie. 221 00:29:32,395 --> 00:29:34,147 Mocht je 't niet overleefd hebben. 222 00:29:34,898 --> 00:29:37,275 - Ik heb gebeden. - Kop dicht. 223 00:29:59,339 --> 00:30:02,759 Rustig aan. Ga maar aan de rechterkant rijden. 224 00:30:09,265 --> 00:30:11,476 Wacht nou, we willen geen bon. 225 00:30:15,855 --> 00:30:19,234 - Sla rechtsaf. - Kop dicht. 226 00:30:22,028 --> 00:30:24,531 Ga voor 'm rijden, dan spring ik erop. 227 00:30:24,614 --> 00:30:27,116 - Ik word gek van jullie. - Hou je rustig. 228 00:30:31,371 --> 00:30:34,207 - Rij maar, ik zeg 't wel. - Zie je die vrouw daar? 229 00:30:34,290 --> 00:30:37,418 Daar is ie. Ik zie hem. 230 00:30:38,378 --> 00:30:40,296 We hebben hem. 231 00:30:42,006 --> 00:30:44,092 Hij is weg. We zijn hem kwijt. 232 00:30:52,392 --> 00:30:54,435 Kijk allebei kanten de op. 233 00:30:56,354 --> 00:30:57,730 Dat was 'n kat. 234 00:30:57,814 --> 00:31:02,151 Daar is de bus, zie je hem? Hij krijgt voorsprong. 235 00:31:02,235 --> 00:31:03,486 Daar is de bus weer. 236 00:31:09,284 --> 00:31:10,869 Mag ik bij de volgende uitstappen? 237 00:31:26,926 --> 00:31:29,220 Ik zie hem niet. 238 00:31:35,310 --> 00:31:38,229 - Daar is de bus. - Ik zie hem. 239 00:31:38,313 --> 00:31:40,398 Ik haal hem. 240 00:31:41,274 --> 00:31:43,735 Wacht. Hou de bus tegen. 241 00:31:43,818 --> 00:31:46,988 Ik ben iets vergeten. Wacht even. 242 00:31:47,071 --> 00:31:50,533 Stoppen. 243 00:31:50,617 --> 00:31:54,913 Halt! Stoppen. 244 00:31:59,542 --> 00:32:03,963 Is er 'n baby uitgestapt? Een kleintje, van 'n halve meter. 245 00:32:04,047 --> 00:32:07,550 - Ik moet 't weten. - Ik heb niemand met 'n baby gezien. 246 00:32:07,634 --> 00:32:09,928 Hij was alleen. 247 00:32:14,724 --> 00:32:15,892 Hij is er niet meer. 248 00:32:16,809 --> 00:32:18,853 Wat doen we nu? 249 00:32:22,941 --> 00:32:25,693 Als je je busje niet op de stoep parkeerde, 250 00:32:25,777 --> 00:32:28,905 konden we er 'n stuk makkelijker langs. 251 00:32:31,866 --> 00:32:34,410 Als je maar 'n paar varkenslapjes per dag at, 252 00:32:34,494 --> 00:32:36,955 zou 't geen probleem voor je zijn. 253 00:32:37,580 --> 00:32:38,957 Je hebt me wel gehoord. 254 00:32:45,964 --> 00:32:47,507 Wat een mens. 255 00:32:51,928 --> 00:32:54,472 - Hoe kan die nou de bus uit zijn? - Ik heb 'm gezien. 256 00:32:54,555 --> 00:32:56,599 Hij zit in de tas van die dikke. 257 00:32:57,600 --> 00:33:02,981 Met Carl in 157. Wordt er soms 'n baby vermist? 258 00:33:03,481 --> 00:33:06,859 Heb je haar niet gezien? Ze is zo dik als 'n olifant. 259 00:33:06,943 --> 00:33:10,405 - Ik doe 't wel. - Hou nou 's op. 260 00:33:10,488 --> 00:33:11,739 Hoe doen we 't? 261 00:33:11,823 --> 00:33:14,742 Doe nonchalant. We geven 'r een boterham. 262 00:33:14,826 --> 00:33:18,705 - Dat heeft zij toch niet nodig? - Dat bedoel ik juist. 263 00:33:18,788 --> 00:33:20,873 Wacht. 264 00:33:39,642 --> 00:33:41,686 Pak haar, Veeko! 265 00:33:43,521 --> 00:33:49,861 Pak 'r, Veeko. Je kunt 'r wel aan. Hou vol, Veek. Vooruit. 266 00:33:50,236 --> 00:33:52,238 Wie volgt? 267 00:33:52,739 --> 00:33:57,326 Jij soms, grapjurk? "We geven 'r een boterham." 268 00:33:57,410 --> 00:34:00,246 "Zo dik als 'n olifant." 269 00:34:00,329 --> 00:34:04,042 Heb je nu nog grapjes met mijn vuist in je mond? 270 00:34:04,125 --> 00:34:07,003 - Ik ben niet bang voor jou. - Die is gek. 271 00:34:07,086 --> 00:34:09,881 Wil er iemand anders nog? 272 00:34:14,719 --> 00:34:16,929 Lafaard. 273 00:35:00,848 --> 00:35:04,685 Hoe kom jij uit de hoek van Moeder de Gans? 274 00:35:20,409 --> 00:35:22,328 Heb je 'n vieze verrassing? 275 00:35:28,876 --> 00:35:31,129 Jullie zijn niets waard. 276 00:35:31,212 --> 00:35:33,464 Geef de schuld maar aan ons. 277 00:35:34,048 --> 00:35:36,884 Ik word die beledigingen van jou wel zat. 278 00:35:36,968 --> 00:35:39,053 Hoepel dan op. 279 00:35:39,137 --> 00:35:40,847 Zodat jullie twee 't geld alleen krijgen? 280 00:35:40,930 --> 00:35:43,432 Welk geld? De baby is weg. 281 00:35:44,058 --> 00:35:46,561 Ziezo, klein weglopertje. 282 00:35:50,898 --> 00:35:55,611 Waar gaat 'n verdwaalde baby in de grote stad heen? 283 00:36:19,177 --> 00:36:23,806 ..er wordt 'n losgeld van in de miljoenen geëist. 284 00:36:23,890 --> 00:36:29,145 Het huis van de Cotwells en hun bedrijf in de stad worden zwaar bewaakt. 285 00:36:29,228 --> 00:36:31,898 Onze verslaggeefster Ronnie Lee. 286 00:36:31,981 --> 00:36:34,984 De politie zegt niets, maar we hebben vernomen 287 00:36:35,067 --> 00:36:39,739 dat er vanochtend rond tien uur 'n jongetje van negen maanden is ontvoerd. 288 00:36:39,822 --> 00:36:45,661 Een fotograaf en zijn twee assistenten van de Downtown Baby Photographers 289 00:36:45,745 --> 00:36:49,749 zouden vandaag foto's komen maken van het vermiste kind. 290 00:36:49,832 --> 00:36:53,044 Het fotobureau onthield zich van commentaar. 291 00:37:19,737 --> 00:37:22,240 Het gebouw wordt heel zwaar bewaakt. 292 00:37:22,323 --> 00:37:26,535 De politie en de FBI hebben 't gebied afgezet. 293 00:37:26,619 --> 00:37:31,165 Ik heb geprobeerd Bennington Cotwell op z'n werk te bereiken. 294 00:37:31,582 --> 00:37:36,796 Er werd niet met verslaggevers gepraat, maar uit betrouwbare bron... 295 00:37:40,800 --> 00:37:44,053 Mr Cotwell had verder geen commentaar. 296 00:37:49,225 --> 00:37:53,688 Wacht even, blijf uitzenden. 297 00:38:14,000 --> 00:38:16,294 Waar is hij heen? 298 00:38:36,856 --> 00:38:38,941 Het gaat telkens net mis. 299 00:38:54,457 --> 00:38:57,293 - Hallo. - Spreek ik met Mr Cotwell? 300 00:38:57,376 --> 00:39:01,589 - Ja, met wie spreek ik? - Ik ben Depke, Joe Depke. 301 00:39:03,257 --> 00:39:07,303 Ik weet misschien waar dat kind zich bevindt. 302 00:39:17,313 --> 00:39:19,899 - Ik heb de baby gezien. - Waar? 303 00:39:19,982 --> 00:39:22,068 Aan de overkant van de straat. 304 00:39:22,151 --> 00:39:24,153 Waar ging hij heen? 305 00:39:26,781 --> 00:39:29,200 Is dat niet vreemd? Dat weet ik niet meer. 306 00:39:30,284 --> 00:39:33,162 We gaan 'n eindje rijden, dan weet u 't wel weer. 307 00:39:33,245 --> 00:39:36,749 - Hoeveel geld wil je? - Beledig me niet. 308 00:39:36,832 --> 00:39:40,294 - Je geld is hier niets waard. - Waar is de baby? 309 00:39:40,378 --> 00:39:41,921 In het huis aan de overkant. 310 00:39:43,547 --> 00:39:45,633 Tweede verdieping. 311 00:39:47,218 --> 00:39:51,013 McCrays. Dat is geen garantie. Ik ken uw kind niet. 312 00:39:51,097 --> 00:39:53,182 Ik zag zijn foto op TV. 313 00:39:54,350 --> 00:39:56,852 Ik heb gebeld omdat ik 't erg vind. 314 00:40:05,403 --> 00:40:08,739 - Bent u McCray? - Ja, wat heb ik gedaan? 315 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 We zoeken 'n kind dat vermist wordt. 316 00:40:11,534 --> 00:40:13,953 - Dat zijn mijn kinderen. - Mogen we even kijken? 317 00:40:19,458 --> 00:40:20,418 Dag, mevrouw. 318 00:40:31,429 --> 00:40:33,556 Hier. 319 00:41:13,262 --> 00:41:15,347 U hebt 'n heel mooi zoontje. 320 00:41:18,309 --> 00:41:19,226 Dank u. 321 00:41:21,645 --> 00:41:23,856 Ik zal bidden dat u hem vindt. 322 00:41:25,608 --> 00:41:29,487 Ik heb alleen mijn kinderen, dus ik weet hoe ik me zou voelen. 323 00:41:31,489 --> 00:41:33,574 Hopelijk gebeurt dat nooit. 324 00:41:35,576 --> 00:41:37,786 Voor uw kinderen. 325 00:41:47,546 --> 00:41:49,632 Neem ons niet kwalijk. 326 00:41:50,841 --> 00:41:52,343 Ik kom zo. 327 00:41:56,222 --> 00:41:58,265 Het spijt me. 328 00:42:00,476 --> 00:42:06,482 Ik geloof in mijn hart dat er iemand ergens de baby's beschermt. 329 00:42:09,527 --> 00:42:11,737 Ik hoop 't. 330 00:42:16,909 --> 00:42:19,495 Heb je alles? Zeker weten? 331 00:42:35,844 --> 00:42:37,846 DIERENTUIN 332 00:42:41,058 --> 00:42:42,977 Niet te geloven. 333 00:42:43,394 --> 00:42:45,854 Het is niet zo slim om 'n baby 334 00:42:45,938 --> 00:42:48,607 te ontvoeren en hem dan de straat op te laten. 335 00:42:48,691 --> 00:42:53,028 Baby's die het verkeer in kruipen, trekken nogal wat aandacht. 336 00:43:02,788 --> 00:43:06,375 Links, denk ik. Zie je, de taxi. 337 00:43:17,344 --> 00:43:18,512 Te pakken, kleine... 338 00:43:28,355 --> 00:43:29,898 Mijn geld. 339 00:43:48,959 --> 00:43:50,961 Hollen. Wacht. 340 00:43:52,921 --> 00:43:54,798 Blijf daar. 341 00:43:57,885 --> 00:43:59,303 Niet weggaan. 342 00:44:00,429 --> 00:44:02,806 Nu. Pas op waar je loopt. 343 00:44:06,185 --> 00:44:07,436 Blijf daar. 344 00:44:27,665 --> 00:44:33,003 Ik heb drie jaar bij Burger King gewerkt. Maar dit is nog erger. 345 00:44:33,087 --> 00:44:37,257 Dan had die idioot de baby niet moeten verliezen. 346 00:44:37,341 --> 00:44:41,178 Ik? Moet je hem horen. 347 00:44:41,261 --> 00:44:45,766 - Wie is er in slaap gevallen? - Wie heeft 't raam open laten staan? 348 00:44:47,643 --> 00:44:51,105 - Dat was ik. - Door jullie hebben we de baby niet meer. 349 00:44:51,188 --> 00:44:54,817 Donder maar op, ik hou die vijf miljoen zelf. 350 00:44:54,900 --> 00:44:57,111 Jullie verdienen geen cent. 351 00:44:57,194 --> 00:44:59,863 - Laat je ons stikken? - Stil even. 352 00:44:59,947 --> 00:45:04,910 Wind je niet op. We zijn gewoon 'n beetje moe van wat er allemaal gebeurt. 353 00:45:04,993 --> 00:45:09,873 Ik val van gebouwen af en spring in sloten. Jammer toch. 354 00:45:09,957 --> 00:45:11,917 We hebben met 'n baby te maken. 355 00:45:12,000 --> 00:45:15,629 Die zijn duidelijk gevaarlijker dan we dachten. 356 00:45:15,713 --> 00:45:18,465 Ik snap 't niet. Ze zijn zo klein. 357 00:45:18,549 --> 00:45:22,052 Sommige boksers zijn nergens bang voor. 358 00:45:22,136 --> 00:45:25,472 Zo zijn baby's. Ze zijn nergens bang voor. 359 00:45:29,268 --> 00:45:31,103 Babysporen. 360 00:46:55,187 --> 00:46:57,981 Hij zit in de gorillakooi. 361 00:47:00,484 --> 00:47:02,986 Daar gaat onze vijf miljoen. 362 00:47:05,197 --> 00:47:07,324 Die aap vindt hem leuk. 363 00:47:18,335 --> 00:47:22,089 - Wat is er? - Jij hebt lange armen. 364 00:47:24,591 --> 00:47:26,552 Bedankt. 365 00:47:33,433 --> 00:47:35,602 Ik kan er niet bij. 366 00:47:38,021 --> 00:47:40,566 Te pakken. Goed zo. 367 00:47:45,946 --> 00:47:48,031 Rustig aan. 368 00:47:48,574 --> 00:47:52,870 Goed zo. Langzaam, voorzichtig. 369 00:48:15,100 --> 00:48:17,603 Lieve aap. 370 00:48:18,645 --> 00:48:20,564 - Ja. - Daar komt ie. 371 00:48:21,481 --> 00:48:24,776 Hij begint te huilen. Straks wordt de aap kwaad. 372 00:48:27,571 --> 00:48:30,532 Hij staat op. Ik ben bang. 373 00:48:30,616 --> 00:48:33,827 Beweeg je niet en kijk hem strak aan. 374 00:48:39,416 --> 00:48:41,501 Goed zo. 375 00:49:10,906 --> 00:49:12,032 Kop dicht. 376 00:50:05,669 --> 00:50:08,338 Hé, King Kong. Kijk hier 's. 377 00:50:09,131 --> 00:50:10,882 Ik ben 'n banaan. 378 00:50:11,425 --> 00:50:15,470 Ik ben 'n kokosnoot. Een hele fruitsalade. 379 00:50:15,846 --> 00:50:18,598 Kijk 's, ik ben de jongen uit de jungle. 380 00:50:18,682 --> 00:50:22,227 Ja, goed zo. 381 00:50:22,853 --> 00:50:24,938 Precies. 382 00:50:27,399 --> 00:50:28,316 Ik heb hem. 383 00:50:38,994 --> 00:50:41,830 Stoute aap. 384 00:50:54,718 --> 00:50:57,763 BLIJF VOOR UW EIGEN VEILIGHEID ACHTER DE LEUNING 385 00:52:33,900 --> 00:52:34,901 Pas op, Eddie. 386 00:54:05,659 --> 00:54:08,203 Dit vind je vast niet leuk, maar... 387 00:54:11,331 --> 00:54:13,416 hij is er weer vandoor. 388 00:55:13,727 --> 00:55:17,605 Vanochtend wou ik alleen dat mijn baby in de krant kwam. 389 00:55:24,946 --> 00:55:26,990 Dat is gelukt. 390 00:55:30,493 --> 00:55:32,537 Waar is je mammie? 391 00:56:07,947 --> 00:56:11,159 Misschien is hij 'n konijnenhol ingekropen. 392 00:56:11,242 --> 00:56:15,455 Wij nemen ons werk serieus. Ga maar bij 't circus met je grapjes. 393 00:56:18,291 --> 00:56:20,168 Rund. 394 00:56:28,510 --> 00:56:31,638 Duw het gas in. Baby stuurboord. 395 00:56:32,722 --> 00:56:34,182 Stuurboord. 396 00:56:34,265 --> 00:56:36,351 Bakboord. 397 00:56:36,434 --> 00:56:37,894 - Richting? - Negen uur. 398 00:56:37,977 --> 00:56:40,814 - Waar is hij? - Hier om half zes. 399 00:56:42,941 --> 00:56:44,109 Vol gas. 400 00:56:44,776 --> 00:56:48,530 Nu hebben we je, geldbuidel. 401 00:56:58,957 --> 00:57:02,293 Heeft Baby Bink zijn ome Eddie gemist? 402 00:57:10,552 --> 00:57:13,054 - Heb je hem? - Nee, kom mee. 403 00:57:24,149 --> 00:57:26,276 Waar is ie heen? 404 00:57:26,359 --> 00:57:29,487 Hij is 'n konijnenhol in. 405 00:57:31,364 --> 00:57:36,286 - Laat je gezicht er niet af knagen. - Hou je kop toch. 406 00:57:37,996 --> 00:57:41,166 Geen probleem. Het is geen hol, maar 'n tunnel. 407 00:57:41,249 --> 00:57:45,837 - En wat heeft elke tunnel? - Niets zeggen. Ik weet 't. 408 00:57:47,046 --> 00:57:49,257 Een tolhuis op het eind. 409 00:57:49,340 --> 00:57:53,219 Ben je altijd zo stom, of wil je me gewoon irriteren? 410 00:57:53,303 --> 00:57:58,308 Een tunnel heeft twee uiteinden. Het ene is hier, en het andere... 411 00:57:58,391 --> 00:58:00,101 Waar? 412 00:58:16,493 --> 00:58:18,119 Pak hem, Norby. 413 00:58:18,203 --> 00:58:21,372 - Laat hem niet ontsnappen. - Daar komt ie. 414 00:58:23,583 --> 00:58:26,753 Het zit je niet mee vandaag, hè? 415 00:58:28,546 --> 00:58:29,923 Dat was zo moeilijk niet. 416 00:59:08,753 --> 00:59:12,257 - Mooie dag. - Weet je iets van die wagen? 417 00:59:17,887 --> 00:59:20,557 Ja, die is van ons. 418 00:59:20,640 --> 00:59:22,433 De motor staat nog aan. 419 00:59:24,477 --> 00:59:26,521 Dat klopt. 420 00:59:26,604 --> 00:59:30,066 De accu werkt niet zo goed. 421 00:59:31,359 --> 00:59:34,946 We stopten gewoon even vanwege de pr... 422 00:59:37,156 --> 00:59:40,577 prachtige bloemen. 423 00:59:48,459 --> 00:59:51,504 Hebben jullie toevallig een baby gezien? 424 00:59:51,588 --> 00:59:52,964 Het park zit vol... 425 00:59:55,341 --> 00:59:56,718 baby's. 426 00:59:56,801 --> 00:59:59,012 Er is er een ontvoerd. 427 00:59:59,095 --> 01:00:01,556 Wat vreselijk. 428 01:00:01,931 --> 01:00:04,642 Wat ze allemaal niet doen voor geld. 429 01:00:04,726 --> 01:00:06,811 Ja, voor vijf miljoen. 430 01:00:07,979 --> 01:00:10,648 Als we iets zien... 431 01:00:14,110 --> 01:00:15,862 Neem me niet kwalijk. 432 01:00:16,696 --> 01:00:20,867 Als we iets zien, zullen we dat zeker melden... 433 01:00:50,229 --> 01:00:52,315 Hij heeft een zwak hart. 434 01:01:01,574 --> 01:01:03,076 Neem me niet kwalijk. 435 01:01:06,287 --> 01:01:08,373 De politie. 436 01:01:09,165 --> 01:01:11,125 Dank u. 437 01:01:15,004 --> 01:01:20,009 Loop met ze mee. M'n reproductiemiddel gaat bijna in vlammen op. 438 01:01:26,015 --> 01:01:28,393 Is dat busje een Fleetline? 439 01:01:30,895 --> 01:01:32,980 Eddie, is dat er een? 440 01:01:34,023 --> 01:01:36,609 - Ja. - Dat is zo. 441 01:01:36,693 --> 01:01:38,820 Dat dacht ik al. 442 01:01:38,903 --> 01:01:41,823 M'n broer rijdt er in een rond voor z'n werk. 443 01:01:41,906 --> 01:01:44,534 Ja, je ziet ze overal rijden. 444 01:01:44,617 --> 01:01:47,078 Hij heeft er altijd problemen mee. 445 01:01:47,161 --> 01:01:51,666 Er is altijd iets mis met 'n onderdeel in de elektriciteit. 446 01:01:52,834 --> 01:01:54,961 De wisselstroomdynamo? 447 01:01:55,044 --> 01:01:57,380 Carburateur? 448 01:01:58,881 --> 01:02:02,093 Je hebt dat kleine relaisdingetje. 449 01:02:04,387 --> 01:02:07,765 Je moet het busje even verplaatsen. 450 01:02:07,849 --> 01:02:10,101 Ik heb 'n kikker in m'n keel. 451 01:02:11,853 --> 01:02:15,440 En brand in m'n onderbroek. Zorg dat ze weggaan. 452 01:02:15,523 --> 01:02:20,153 De accu werkt niet goed. We zetten hem weg voordat de motor afslaat. 453 01:02:20,236 --> 01:02:23,448 Het is de accu. We gaan al weg. 454 01:02:34,876 --> 01:02:36,461 Je kunt wel ruiken dat 't zomer is. 455 01:02:37,295 --> 01:02:39,714 Iedereen begint te barbecuen. 456 01:02:43,676 --> 01:02:48,556 - Ruikt lekker, hè? - Laten we de bus gaan verplaatsen. 457 01:02:55,354 --> 01:02:57,190 Ik kom er zo aan. 458 01:03:00,234 --> 01:03:03,154 Ik heb alleen kramp in m'n been. 459 01:04:01,003 --> 01:04:03,464 Zo maak je kampvuren uit. 460 01:04:03,548 --> 01:04:06,175 Is dat zo? 461 01:04:06,884 --> 01:04:08,970 Dat deden we bij de welpen. 462 01:04:10,805 --> 01:04:17,645 Roosterde je stukjes spek boven 'n vuurtje van ballen? 463 01:04:18,938 --> 01:04:21,148 Gewoonlijk van houtblokken. 464 01:04:22,692 --> 01:04:26,320 Volg de baby. We zien je aan de andere kant. 465 01:04:27,613 --> 01:04:30,491 Het spijt me, maar het moest wel. 466 01:04:30,575 --> 01:04:32,660 - Je stond behoorlijk te fikken. - Kop dicht. 467 01:04:42,670 --> 01:04:44,839 Tjonge. 468 01:04:44,922 --> 01:04:47,717 Zelfs je onderbroek is verbrand. 469 01:04:50,219 --> 01:04:54,640 Baby Bink. Mama is er. 470 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 Ik vermoord hem. 471 01:05:37,516 --> 01:05:39,769 Neem me niet kwalijk. 472 01:05:45,691 --> 01:05:48,194 Ik ben niet vergeten hoe jij je voelt. 473 01:05:50,488 --> 01:05:51,906 Dat is niet van belang. 474 01:06:04,418 --> 01:06:05,753 Jawel. 475 01:06:07,296 --> 01:06:09,298 Heel veel. 476 01:06:11,634 --> 01:06:14,971 De baby krijgt evenveel liefde van jou als van mij. 477 01:06:18,724 --> 01:06:19,934 Misschien zelfs meer. 478 01:06:27,733 --> 01:06:29,819 Waar is mijn kleine jongen? 479 01:06:32,989 --> 01:06:34,448 Wat is hij aan 't doen? 480 01:06:39,620 --> 01:06:43,624 Als hij thuis was, zou hij nu een dutje gaan doen. 481 01:09:45,973 --> 01:09:47,057 Ik heb slecht nieuws. 482 01:09:48,309 --> 01:09:50,519 De baby... 483 01:09:51,520 --> 01:09:53,564 is daar binnen. 484 01:09:54,106 --> 01:09:56,192 Wacht even. Er is 'n bewaker. 485 01:09:56,275 --> 01:09:59,278 Wacht nou. 486 01:09:59,361 --> 01:10:02,531 - Er is 'n bewaker. - Die slaapt, sukkel. 487 01:10:04,783 --> 01:10:09,455 Waar is hij? Schiet op, lummel. 488 01:10:16,212 --> 01:10:18,255 Natuurlijk. 489 01:10:18,589 --> 01:10:20,674 Waar zou hij anders zitten? 490 01:10:25,638 --> 01:10:27,723 We gaan hem halen. 491 01:11:00,839 --> 01:11:02,925 Baby, om 12 uur. 492 01:11:06,887 --> 01:11:08,430 Daar. 493 01:11:14,687 --> 01:11:17,273 We zijn zo bij je. 494 01:11:23,404 --> 01:11:27,574 Lingerie, meubilair, herenhoeden, baby's. 495 01:11:29,868 --> 01:11:35,207 - Wacht even, we zijn hem voorbij. - We grijpen hem als hij langskomt. 496 01:11:35,291 --> 01:11:38,335 Een goed plan. We grijpen 'm als ie langskomt. 497 01:11:38,419 --> 01:11:40,504 Dat doe jij. 498 01:11:41,255 --> 01:11:43,340 Moet ik hem grijpen? 499 01:11:44,508 --> 01:11:47,845 Als die balk komt, spring jij erop en pak je de baby. 500 01:11:47,928 --> 01:11:50,723 - Ik? In m'n eentje? - Je stapt er gewoon op. 501 01:11:50,806 --> 01:11:52,099 Dat is niet moeilijk. 502 01:11:52,599 --> 01:11:55,352 - Waarom ik? - Norby heeft hoogtevrees. 503 01:11:55,436 --> 01:11:58,063 - Waarom jij niet? - Omdat niemand dat vraagt. 504 01:12:07,781 --> 01:12:10,743 Daar komt ie. 505 01:12:10,826 --> 01:12:13,078 - Grijp niet mis. - Het lukt me wel. 506 01:12:13,162 --> 01:12:15,205 Grijp niet mis, daar komt ie. 507 01:12:16,874 --> 01:12:21,920 - Blijf van me af. - Ik raak je niet aan. Daar is ie. 508 01:12:33,766 --> 01:12:35,642 Daar komt ie. 509 01:12:39,521 --> 01:12:41,231 Hoe deed ie dat nou? 510 01:12:43,525 --> 01:12:44,610 Babysgeluk. 511 01:13:03,170 --> 01:13:06,548 - Hij vraagt om jou. - Hij is in de war. 512 01:13:06,632 --> 01:13:08,509 - Niet omlaag kijken. - Wat doe je nou? 513 01:13:08,967 --> 01:13:13,430 - Niet doen, ik val flauw. - Ik zei dat je niet omlaag moest kijken. 514 01:13:13,514 --> 01:13:15,891 - Trek me terug. - Ik hou 'm niet meer. 515 01:13:15,974 --> 01:13:18,685 - Trek me terug. - Grijp z'n been. 516 01:13:18,769 --> 01:13:20,312 Grijp z'n been, anders laat ik je los. 517 01:13:21,230 --> 01:13:23,899 Niet omlaag kijken. 518 01:13:23,982 --> 01:13:25,943 Je hebt hem. 519 01:13:35,452 --> 01:13:38,288 Dat is de verkeerde kant. Je moet omhoog. 520 01:13:38,372 --> 01:13:41,208 - Steun op m'n voeten. - Je mag wel even helpen. 521 01:13:41,291 --> 01:13:44,211 Jank niet zo. Kom hier. 522 01:13:50,551 --> 01:13:52,678 Je bent goed bezig, maar je moet omhoog. 523 01:13:52,761 --> 01:13:55,222 - Ik hou 'm niet. - Doe niet zo stom. 524 01:13:55,305 --> 01:13:56,890 Geef je hand. 525 01:14:00,727 --> 01:14:02,104 Wat heb je toch? 526 01:14:21,165 --> 01:14:23,250 Ga van me af. 527 01:14:32,217 --> 01:14:33,510 Daar is ie. 528 01:14:34,761 --> 01:14:37,264 We gaan via de trap. 529 01:15:32,986 --> 01:15:34,446 Snel, hij komt weer omlaag. 530 01:15:38,784 --> 01:15:41,703 - Spring. - Ik wacht op de volgende. 531 01:15:41,787 --> 01:15:45,958 Niet wachten, springen. 532 01:16:12,818 --> 01:16:14,653 Mijn... 533 01:16:14,736 --> 01:16:16,572 ruggengraat. 534 01:17:26,975 --> 01:17:29,645 - Ik heb geleefd. - Kom terug naar boven. 535 01:17:38,153 --> 01:17:40,739 Kom hier, klein stuk verdriet. 536 01:17:43,617 --> 01:17:47,537 Nu heb ik je. Hier kruip je niet meer uit. 537 01:18:17,401 --> 01:18:19,486 Dat deed pijn. 538 01:18:53,186 --> 01:18:55,021 Genoeg. 539 01:18:55,939 --> 01:18:58,650 Geen genade. 540 01:19:03,113 --> 01:19:08,368 Nu gaat 't niet meer om wie er 't leukste is in de kleuterklas. 541 01:19:08,702 --> 01:19:13,582 Nu is 't mijn 1 meter 80 grof en gemeen 542 01:19:14,207 --> 01:19:20,088 tegenover jouw halve meter gorgeltjes en giecheltjes. 543 01:19:34,186 --> 01:19:36,980 Als de maffia in Milwaukee me niet aankon, 544 01:19:37,063 --> 01:19:43,195 heeft 'n duimzuigertje dat melk spuugt helemaal geen schijn van kans 545 01:19:43,278 --> 01:19:45,447 om 't van mij te winnen. 546 01:19:50,702 --> 01:19:52,788 Waar ga je heen? 547 01:19:56,792 --> 01:19:58,752 Kom terug. 548 01:20:01,922 --> 01:20:05,133 Nu is 't niet leuk meer. 549 01:20:08,428 --> 01:20:10,806 Mijn geld. 550 01:22:13,178 --> 01:22:15,931 Ik dacht dat ik 'n baby zag. 551 01:22:18,266 --> 01:22:20,352 Tot morgen, Donald. 552 01:23:03,269 --> 01:23:06,481 Ed, we zijn hier beneden. 553 01:23:18,493 --> 01:23:20,912 We moeten weg voor ik opdroog. 554 01:23:21,871 --> 01:23:24,833 Zie jij de baby daarvandaan? 555 01:23:25,792 --> 01:23:29,713 Hou vol, we komen je halen. Ik heb 'n idee. 556 01:23:40,432 --> 01:23:44,436 We hebben nieuws. Misschien niet goed, maar 't is niet slecht. 557 01:23:44,519 --> 01:23:47,439 Sinds 't bekend is, regent 't telefoontjes. 558 01:23:47,522 --> 01:23:51,109 Vanochtend zocht een man naar een baby op 'n bus. 559 01:23:51,484 --> 01:23:54,738 Er werd 'n baby vermist in 'n warenhuis. 560 01:23:56,072 --> 01:23:58,867 Ook in de dierentuin, om drie uur. 561 01:23:58,950 --> 01:24:02,912 Niet lang daarna in 'n park. En tenslotte bij 'n flat... 562 01:24:02,996 --> 01:24:06,541 - Een flat in aanbouw. - Precies. 563 01:24:09,127 --> 01:24:11,421 Hij doet alles in het boek. 564 01:24:16,342 --> 01:24:18,428 Ik weet waar hij is. 565 01:24:19,512 --> 01:24:21,848 "Voordat ze thuis gingen eten, 566 01:24:21,931 --> 01:24:27,604 gingen de juffrouw en baby Boe bij Mr Tinsel in het oude soldatentehuis langs." 567 01:24:27,687 --> 01:24:29,397 Daar is hij. 568 01:25:27,455 --> 01:25:29,541 Kom maar. 569 01:25:30,708 --> 01:25:33,628 Dat is dat jochie van de televisie. 570 01:25:39,217 --> 01:25:42,053 Kom maar. Goed zo. 571 01:27:19,984 --> 01:27:22,820 Je hebt nogal wat meegemaakt vandaag. 572 01:27:27,825 --> 01:27:30,995 Zo noemt ie z'n boek. Dat is ie verloren. 573 01:27:31,079 --> 01:27:33,206 We kopen 'n nieuwe voor je. 574 01:27:37,752 --> 01:27:38,962 Wat? 575 01:27:42,882 --> 01:27:45,510 O, juist. Wat leuk. 576 01:27:46,886 --> 01:27:50,098 Dat is geen boeboe, maar een klok. Een tiktok. 577 01:27:50,181 --> 01:27:53,184 - Zat er een tiktok in z'n boek? - Nee. 578 01:27:55,770 --> 01:27:58,314 Nou, hij wijst anders naar 'n... 579 01:27:59,649 --> 01:28:01,901 Zijn boeboe. Hij wijst niet naar de tiktok, 580 01:28:01,985 --> 01:28:04,529 maar hij wil z'n boeboe. 581 01:28:04,612 --> 01:28:09,993 - Hij kreeg toch een nieuw boeboe? - Hij bedoelt dat z'n boeboe daar ligt. 582 01:28:11,160 --> 01:28:12,620 Zeg tegen Rogers en McCloskey 583 01:28:12,704 --> 01:28:16,749 dat we naar de tiktok gaan om het boeboe te halen. 584 01:28:16,833 --> 01:28:18,710 Laat versterking sturen. 585 01:29:11,512 --> 01:29:17,018 Eddie, wil je niet gaan kijken of ze het geld hebben achtergelaten? 586 01:29:17,101 --> 01:29:19,645 O, wat 'n goed idee. 587 01:29:19,729 --> 01:29:23,066 We laten ons helemaal inpakken door 'n baby. 588 01:29:23,149 --> 01:29:27,904 Drie volwassen mannen tegen acht kilo roze vlees met 'n mond. 589 01:29:28,237 --> 01:29:31,741 Hoe groot is de kans dat we dat steegje inlopen 590 01:29:31,824 --> 01:29:36,537 en met minder dan 140 jaar gevangenisstraf er weer uit komen? 591 01:29:36,621 --> 01:29:38,664 Nee, bedankt. 592 01:29:38,748 --> 01:29:43,169 Het is gevaarlijk. We moeten ontsnappen nu het nog kan. 593 01:29:43,252 --> 01:29:46,089 We krijgen op ons donder, maar gaan niet ten onder. 594 01:29:46,172 --> 01:29:48,007 We gaan weer banken beroven, 595 01:29:48,091 --> 01:29:51,677 met volwassenen. Geen baby's meer. 596 01:29:51,761 --> 01:29:56,057 - De banken lukten wel. - Of af en toe een avondwinkel. 597 01:29:56,140 --> 01:30:03,106 Het is me wel duidelijk geworden dat ik zelf nooit kinderen zal nemen. 598 01:30:05,233 --> 01:30:10,655 Maak je geen zorgen, de enige boom in je bos is afgebrand. 599 01:30:13,032 --> 01:30:14,867 Hou je kop toch. 600 01:30:15,326 --> 01:30:20,331 Ik wil geen woord meer horen over die verdomde klerebaby. 601 01:30:23,000 --> 01:30:24,544 Ik meen het. 602 01:30:29,882 --> 01:30:32,468 Ik hoor dat stuk vergif in mijn hoofd. 603 01:30:32,552 --> 01:30:34,971 Ik wil 'm uit m'n gedachten verbannen. 604 01:30:37,849 --> 01:30:38,933 Hoorde je dat? 605 01:30:41,936 --> 01:30:43,938 Weet je wat dat betekent? 606 01:31:02,206 --> 01:31:04,542 Hij is terug. 607 01:31:27,356 --> 01:31:30,026 Kleine gemene verklikker. 608 01:31:30,109 --> 01:31:33,404 Jullie zijn omsingeld. Gooi het boeboe omlaag. 609 01:31:38,367 --> 01:31:40,161 En handen op je hoofd. 610 01:32:24,664 --> 01:32:26,707 Nu is het verhaaltje uit. 611 01:32:53,359 --> 01:32:55,278 Welterusten, schat. 612 01:32:56,028 --> 01:32:58,030 Welterusten, Bink. 613 01:33:05,955 --> 01:33:10,501 Heb ik gezegd dat er vanochtend foto's van de baby gemaakt worden? 614 01:33:10,585 --> 01:33:13,462 - Doe de groeten aan oude Willy. - Dat is goed. 615 01:33:36,110 --> 01:33:39,488 BABY GAAT NAAR CHINA 616 01:38:32,907 --> 01:38:35,326 Ondertiteld door: Marc de Jongh