1
00:02:53,298 --> 00:02:55,133
Kunnen we geen ander boek lezen?
2
00:02:57,927 --> 00:03:00,138
Dit hebben we al 100 keer gelezen.
3
00:03:01,347 --> 00:03:02,891
Alsjeblieft?
4
00:03:03,641 --> 00:03:08,062
Het Boeboeboek komt juffrouw
Gilbertine zo ongeveer de strot uit.
5
00:03:12,734 --> 00:03:14,861
Goed dan.
6
00:03:17,780 --> 00:03:19,032
Op 'n mooie,
7
00:03:19,115 --> 00:03:23,203
zonnige dag zei kinderjuffrouw
Henrietta tegen baby Boe:
8
00:03:23,870 --> 00:03:29,500
"Baby Boe, vandaag ga jij
op 'n prachtig avontuur."
9
00:03:29,584 --> 00:03:32,921
"Je gaat 'n heleboel mooie dingen
in de stad zien."
10
00:03:38,092 --> 00:03:44,766
Na 'n heerlijk ontbijt liepen ze naar de
hoek en stapten 'n grote blauwe bus in.
11
00:03:46,142 --> 00:03:48,603
Ze gingen de grote stad in.
12
00:03:48,686 --> 00:03:51,522
Baby Boe voelde zich heel volwassen,
13
00:03:51,606 --> 00:03:55,276
hij was voor 't eerst
zonder papa en mama op stap.
14
00:03:57,570 --> 00:04:02,158
Heb ik gezegd dat er vanochtend
foto's van de baby gemaakt worden?
15
00:04:02,242 --> 00:04:03,826
Doe de groeten aan oude Willy.
16
00:04:04,994 --> 00:04:09,499
Ik laat ze door Downtown Baby
Photographers maken.
17
00:04:11,084 --> 00:04:14,379
Hij maakt al generaties onze babyfoto's.
18
00:04:14,462 --> 00:04:17,382
Zijn foto's komen al 20 jaar
niet meer in de krant.
19
00:04:17,799 --> 00:04:20,843
Alle baby's hebben in de krant gestaan.
20
00:04:20,927 --> 00:04:24,264
Baby Bink is bijna 'n jaar
en zowat niemand kent hem.
21
00:04:24,722 --> 00:04:28,351
Ze hebben me al zo vaak gevraagd
waarom we onze baby verborgen houden.
22
00:04:32,105 --> 00:04:33,231
Je hebt gelijk.
23
00:04:34,315 --> 00:04:39,779
Daar kunnen we alleen iets aan doen
als onze kleingeestige vrienden
24
00:04:39,862 --> 00:04:43,574
een foto van de mooiste baby
in de krant zien staan.
25
00:04:47,704 --> 00:04:52,292
- Eruit.
- Vooruit. Doorlopen.
26
00:04:59,299 --> 00:05:02,969
Doe die zachtroze en blauwe truien
heel langzaam uit.
27
00:05:03,052 --> 00:05:06,180
Ed,
maakt 't uit wie er roze of blauw draagt?
28
00:05:06,806 --> 00:05:10,351
Cotwell. Waar staat die kleine...
29
00:05:12,228 --> 00:05:14,564
We eten vanavond bij de Westfalls.
30
00:05:14,647 --> 00:05:18,818
Doe je ademhalingsoefeningen
om je te ontspannen.
31
00:05:18,901 --> 00:05:22,864
- Om 11 uur wordt er ademgehaald.
- Heel goed.
32
00:05:23,823 --> 00:05:25,658
Veel plezier vandaag.
33
00:05:29,912 --> 00:05:31,080
Bing?
34
00:05:32,206 --> 00:05:34,292
Wat ben je vergeten?
35
00:05:36,627 --> 00:05:39,464
M'n pen. Dank je, Andrews.
36
00:05:39,547 --> 00:05:41,632
En wat nog meer?
37
00:05:42,633 --> 00:05:44,594
Ik kan niet tegen spelletjes 's morgens.
38
00:05:48,514 --> 00:05:51,184
Natuurlijk, hoe kon ik dat nou vergeten?
39
00:05:51,559 --> 00:05:56,439
Geen kattenkwaad uithalen
terwijl papa er niet is, hè?
40
00:05:58,107 --> 00:06:01,652
Straks verstaat ie alle
mooie dingen die we tegen hem zeggen.
41
00:06:35,686 --> 00:06:38,648
Niet te stoer,
maar ook niet te vrouwelijk.
42
00:06:38,731 --> 00:06:41,526
Als 'n engelachtig prinsje.
43
00:06:41,609 --> 00:06:43,444
Dan wordt het zeker blauw.
44
00:06:45,780 --> 00:06:48,908
Dan lijkt 't alsof we het
om z'n ogen doen.
45
00:06:48,991 --> 00:06:51,828
Er gaan er zoveel
met blauwe ogen in 't blauw.
46
00:06:52,245 --> 00:06:57,291
Wat voor baby's? Rijke, knappe, normale,
belangrijke baby's?
47
00:06:57,375 --> 00:07:01,254
- Normale.
- Dat is Bink niet.
48
00:07:11,764 --> 00:07:14,100
Kijk 's hoe ze glanzen.
49
00:07:23,860 --> 00:07:25,945
Zit even stil.
50
00:07:29,365 --> 00:07:32,743
Klaar? Wat ben je knap.
51
00:08:06,819 --> 00:08:08,362
Pak de spullen.
52
00:08:11,949 --> 00:08:15,995
- Hij zei niet: "Veeko."
- Ik moet de wacht houden.
53
00:08:16,078 --> 00:08:19,207
Jij hebt de blauwe trui.
Je moet me helpen.
54
00:08:29,217 --> 00:08:33,221
Een bijzonder prettige en charmante dag.
55
00:08:33,763 --> 00:08:37,016
Ik ben Mr Charlie,
56
00:08:37,433 --> 00:08:43,481
fotograaf de babe,
geheel tot uw dienst.
57
00:08:47,527 --> 00:08:49,987
U verwachtte ons toch?
58
00:08:54,325 --> 00:08:56,911
Dank u.
59
00:08:56,994 --> 00:08:59,497
Moet je 's kijken.
60
00:09:02,124 --> 00:09:03,167
Eddie.
61
00:09:12,343 --> 00:09:17,932
We komen geen prulletjes stelen,
maar de slag van ons leven slaan.
62
00:09:18,015 --> 00:09:20,935
Winkeldieven gaan maar naar de winkel.
63
00:09:29,485 --> 00:09:31,571
Denk je echt dat 't lukt?
64
00:09:31,654 --> 00:09:35,533
Nee, ik ben gewoon nieuwsgierig
naar de elektrische stoel.
65
00:10:01,726 --> 00:10:04,395
Wat 'n prachtige baby.
66
00:10:04,478 --> 00:10:06,772
U bent vast heel trots.
67
00:10:07,648 --> 00:10:11,402
- Ik ben Mrs Cotwell.
- Ik ben Mr Charlie.
68
00:10:12,737 --> 00:10:14,572
Zullen we beginnen?
69
00:10:27,752 --> 00:10:32,590
Mr Francis,
ga mijn lichtmeter in de auto halen.
70
00:10:42,892 --> 00:10:44,393
Ik word rijk.
71
00:10:44,477 --> 00:10:47,271
Ik wil aparte foto's van Baby Bink.
72
00:10:47,355 --> 00:10:50,941
Baby Bink? Wat 'n verrukkelijke naam.
73
00:10:51,025 --> 00:10:53,402
- Troetelnaampje voor Bennington.
- Juist.
74
00:10:53,986 --> 00:10:58,115
Aparte foto's van Baby Bink,
en 'n portret van ons twee.
75
00:10:58,199 --> 00:11:00,951
Wat u maar wilt, hoe u maar wilt.
76
00:11:01,035 --> 00:11:04,080
U hebt de baby's
van m'n vrienden gefotografeerd.
77
00:11:04,163 --> 00:11:07,792
Die verschijnen
de hele tijd in de kranten.
78
00:11:08,459 --> 00:11:10,544
Dat klopt.
79
00:11:11,879 --> 00:11:15,508
- De zijne nog nooit.
- Dat meent u niet.
80
00:11:15,591 --> 00:11:17,218
Jawel.
81
00:11:17,301 --> 00:11:23,933
Ik weet zeker dat binnen afzienbare tijd
dit kereltje heel bekend zal zijn.
82
00:11:25,768 --> 00:11:28,396
Ik wil het beste uit u. Ik wil kunst.
83
00:11:28,479 --> 00:11:32,024
Laat zien wat schoonheid
in babyfotografie betekent.
84
00:11:32,525 --> 00:11:35,152
Ik neem die uitdaging graag aan.
85
00:11:35,236 --> 00:11:39,907
Mag ik u in dat verband iets vragen?
86
00:11:39,990 --> 00:11:43,494
Kan ik even alleen zijn met het kind?
87
00:11:48,457 --> 00:11:51,210
Ik heb zijn volledige aandacht nodig.
88
00:11:51,293 --> 00:11:57,383
De sterke band tussen u en uw zoon,
zijn liefde voor u, leiden hem anders af.
89
00:11:57,466 --> 00:12:04,390
Ik moet z'n prachtige trekken bestuderen
om hem het beste te kunnen fotograferen.
90
00:12:04,473 --> 00:12:10,354
Is hij op z'n gemak
met mensen die hij niet goed kent?
91
00:12:13,899 --> 00:12:14,817
Is hij dat?
92
00:12:17,111 --> 00:12:19,739
Hij is aardig, maar 't kan dat ie...
93
00:12:19,822 --> 00:12:21,365
Geweldig.
94
00:12:21,866 --> 00:12:24,493
Mag ik iets voorstellen?
95
00:12:25,161 --> 00:12:31,751
Uw gewaad, hoewel gewoonweg
majestueus, is zo kleurrijk
96
00:12:31,834 --> 00:12:34,712
dat het de foto zal domineren
97
00:12:34,795 --> 00:12:38,257
en uw natuurlijke schoonheid overschaduwt.
98
00:12:40,259 --> 00:12:43,846
Ik wist wel dat dit niet goed zat.
Ik ben zo weer terug.
99
00:12:44,638 --> 00:12:47,808
Neemt u er alle tijd voor.
100
00:12:52,229 --> 00:12:55,775
Lees hem voor uit 't boek
als hij chagrijnig.
101
00:12:57,109 --> 00:12:58,444
Een onschatbare tip.
102
00:13:00,905 --> 00:13:02,990
Dank u.
103
00:13:19,048 --> 00:13:21,467
Mr Andrews, haal de wintergarderobe.
104
00:13:21,550 --> 00:13:24,011
- Maar mevrouw...
- Snel, Gilbertine.
105
00:13:37,233 --> 00:13:39,568
Kijk 's.
106
00:13:39,652 --> 00:13:41,654
Hier is 't boek.
107
00:13:53,165 --> 00:13:56,293
Het is eerlijk dat
Bink alle aandacht krijgt.
108
00:13:56,377 --> 00:13:59,088
Wat jammer dat babyfoto's
niet op de voorpagina komen.
109
00:14:14,019 --> 00:14:16,063
We moeten snel zijn.
110
00:14:35,875 --> 00:14:37,960
Sorry dat het zo lang duurde.
111
00:14:45,718 --> 00:14:46,969
Waar is Bink?
112
00:14:50,514 --> 00:14:55,686
WE HEBBEN JE BABY
BEL DE POLITIE NIET
113
00:15:02,860 --> 00:15:04,695
MR COTWELL, WE HEBBEN JE BABY
114
00:15:06,864 --> 00:15:08,699
VUILNISBAK IN DE STEEG
115
00:15:08,782 --> 00:15:10,701
MIDDERNACHT
116
00:15:38,062 --> 00:15:43,776
Eddie, jij bent slim. Hoe weet je
wat de voor - en de achterkant is?
117
00:15:44,360 --> 00:15:46,111
Zitten er zakken aan de voorkant?
118
00:15:49,531 --> 00:15:50,616
- Heel grappig.
119
00:15:50,699 --> 00:15:54,995
- Ze zien er allebei hetzelfde uit.
- Dan maakt 't vast niet uit.
120
00:15:55,412 --> 00:16:00,960
Trek hem gewone babykleertjes aan.
Zo zien ze gelijk dat 't een rijk kind is.
121
00:16:03,337 --> 00:16:05,422
Braaf.
122
00:16:35,452 --> 00:16:39,790
Hoe weet ik dat de melk
z'n keel niet verbrandt?
123
00:16:40,833 --> 00:16:42,167
Als dat uitmaakt.
124
00:16:42,918 --> 00:16:45,546
Probeer 't eerst op je huid.
125
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
Ben je gek geworden?
126
00:16:56,974 --> 00:16:58,726
Ik laat het maar even afkoelen.
127
00:17:02,938 --> 00:17:04,356
Vind je dat leuk?
128
00:17:05,315 --> 00:17:07,860
Eddie, let op de baby.
129
00:17:14,700 --> 00:17:18,412
Heel goed.
Kijk 's of het andersom ook werkt.
130
00:17:25,335 --> 00:17:26,420
Het werkt.
131
00:17:34,636 --> 00:17:36,096
Leg hem in de slaapkamer.
132
00:17:36,597 --> 00:17:40,184
Hoe meer hij slaapt, hoe minder
hij de aandacht van de buren trekt.
133
00:17:40,976 --> 00:17:47,149
En hou hem in de gaten.
Dat jochie is mijn pensioen.
134
00:17:48,275 --> 00:17:52,071
Jij gaat 'n dutje doen, meneertje.
135
00:17:56,575 --> 00:17:59,495
Ga maar lekker slapen, want...
136
00:18:00,537 --> 00:18:05,959
Mr Teddy Bear heeft de hele nacht met z'n
barbiepoppen gedronken en moet uitrusten.
137
00:18:06,335 --> 00:18:10,714
Goed, drink je melk op en doe je dutje.
138
00:18:11,924 --> 00:18:14,218
Drink je melk op en doe 'n dutje.
139
00:18:19,556 --> 00:18:23,769
Hoe zorg je dat zo'n joch
eet en dan slaapt?
140
00:18:24,311 --> 00:18:25,646
Zing 'n liedje.
141
00:18:43,288 --> 00:18:49,253
Mary had 'n klein lammetje
142
00:18:57,136 --> 00:19:01,682
Mary had 'n klein lammetje
143
00:19:01,765 --> 00:19:05,060
D'r haar was zo wit als sneeuw
144
00:19:06,061 --> 00:19:10,816
En waar Mary ook maar heen ging
145
00:19:10,899 --> 00:19:13,360
Liep dat lammetje achter haar aan
146
00:19:14,361 --> 00:19:19,825
Hij volgde haar op 'n dag naar haar werk
147
00:19:19,908 --> 00:19:23,829
Hij volgde haar op een dag naar haar werk
148
00:19:23,912 --> 00:19:26,957
En Mary verloor haar baan
149
00:19:30,878 --> 00:19:34,047
Eddie! Wat deed dat lammetje
van Mary nog meer?
150
00:19:34,131 --> 00:19:37,259
Zette ie niet 'n eierdop op 'n vogeltje?
151
00:19:38,635 --> 00:19:40,345
Dat was Nat King Cole.
152
00:19:41,096 --> 00:19:46,768
Nat King Cole stak z'n vingers
in de kooi en trok de vogel eruit.
153
00:19:46,852 --> 00:19:51,857
Hoe kan 'n lam 'n vogeltje z'n eierdop
opzetten? Hij heeft geen vingers.
154
00:19:51,940 --> 00:19:55,319
En toen ging ze de bijstand in...
155
00:19:55,402 --> 00:19:59,489
Norby, hou op met zingen
en lees voor uit z'n boek.
156
00:20:01,408 --> 00:20:03,118
Als je dat kunt.
157
00:20:08,540 --> 00:20:09,917
Wil je 'n verhaaltje horen?
158
00:20:13,712 --> 00:20:16,340
Eens kijken. Wat hebben we hier?
159
00:20:24,973 --> 00:20:26,808
De kinderjuffrouw...
160
00:20:26,892 --> 00:20:28,977
En Baby boe...
161
00:20:31,021 --> 00:20:33,106
wandelden...
162
00:20:33,190 --> 00:20:35,275
door...
163
00:20:35,359 --> 00:20:37,861
het grote...
164
00:20:40,489 --> 00:20:41,698
Wa...
165
00:20:47,537 --> 00:20:50,749
- Waren.
- ..Warenhuis.
166
00:20:50,832 --> 00:20:54,628
Je kon er zo ontzettend veel dingen kopen.
167
00:20:55,295 --> 00:20:57,381
Ik had "stelen" geschreven.
168
00:20:58,340 --> 00:21:01,426
Ik had "stelen" geschreven.
169
00:21:36,253 --> 00:21:41,216
Mrs Cotwell? Dale Grissom, FBI.
Mag ik u 'n paar vragen stellen?
170
00:21:42,384 --> 00:21:44,720
Dan moet u later maar doen.
171
00:21:44,803 --> 00:21:47,723
- Ik ga m'n baby zoeken.
- Dat heb ik liever niet.
172
00:21:47,806 --> 00:21:52,436
- Ik heb u hier nodig.
- Hou me niet zoet.
173
00:21:52,519 --> 00:21:57,983
Er wonen vijf miljoen mensen in deze
stad. Uw zoon kan overal wel zijn.
174
00:21:58,066 --> 00:22:01,486
Het is onzin en gevaarlijk
om naar uw baby te gaan zoeken.
175
00:22:03,071 --> 00:22:06,700
Ik heb al eerder zulke zaken gehad.
Ik weet waar u doorheen gaat.
176
00:22:09,536 --> 00:22:11,204
Bent u wel 's een kind verloren?
177
00:22:12,914 --> 00:22:14,333
Nee, mevrouw.
178
00:22:14,750 --> 00:22:17,252
Dan hebt u geen idee waar ik doorheen ga.
179
00:22:19,504 --> 00:22:23,383
Neem me niet kwalijk.
Maar wilt u alstublieft hier blijven?
180
00:22:23,967 --> 00:22:25,177
Voor uw baby.
181
00:24:08,655 --> 00:24:10,740
Moet dat?
182
00:24:13,577 --> 00:24:14,911
Ik zie er graag leuk uit.
183
00:24:16,413 --> 00:24:18,498
Moet je daarbij spugen?
184
00:24:20,292 --> 00:24:24,463
Ik weet niet wat jij doet,
maar ik eet geen stukken van m'n lichaam.
185
00:25:00,123 --> 00:25:02,709
- Wat heb ik gedaan?
- Op me gespuugd.
186
00:25:02,792 --> 00:25:05,003
- Niet waar.
- Iemand was 't,
187
00:25:05,086 --> 00:25:07,255
en er is niemand anders in de kamer.
188
00:25:23,396 --> 00:25:25,440
Lul.
189
00:25:27,984 --> 00:25:31,655
- Stil, straks maak je de baby wakker.
- Die zit op het dak.
190
00:25:44,876 --> 00:25:47,754
Snel, schiet op.
191
00:26:14,364 --> 00:26:16,783
Ed, wat is er gebeurd?
192
00:26:17,826 --> 00:26:19,619
Eddie, gaat 't?
193
00:26:23,456 --> 00:26:27,002
- Dat moeten ze niet rond laten slingeren.
- Wat doe je nou?
194
00:26:27,085 --> 00:26:28,295
Het lag in de weg.
195
00:26:30,338 --> 00:26:32,257
- Wat is er gebeurd?
- Til 'm op.
196
00:26:32,340 --> 00:26:34,426
Eddie, je kwijlt.
197
00:26:34,509 --> 00:26:37,137
Vooruit, Eddie.
198
00:26:37,220 --> 00:26:39,556
Eddie, wat is er gebeurd?
199
00:26:40,098 --> 00:26:42,142
Wat? Deze kant op?
200
00:26:44,477 --> 00:26:47,105
Dat is minstens 300 meter.
201
00:26:47,188 --> 00:26:51,067
Ed, we moeten springen.
202
00:26:51,151 --> 00:26:53,778
Als ik drie zeg.
203
00:26:53,862 --> 00:26:55,280
Een,
204
00:26:55,363 --> 00:26:56,698
twee,
205
00:26:56,781 --> 00:26:58,617
drie.
206
00:27:31,107 --> 00:27:33,568
Ed, kijk...
207
00:27:33,652 --> 00:27:34,778
uit.
208
00:28:00,804 --> 00:28:03,682
- Wat nou?
- Pakje.
209
00:28:04,140 --> 00:28:08,603
- Waar moet ik tekenen?
- Zet maar ergens neer.
210
00:28:15,735 --> 00:28:18,238
Nog een prettige dag verder.
211
00:28:18,321 --> 00:28:20,407
Oude heks.
212
00:28:23,535 --> 00:28:26,454
- Waarheen?
- Die kant op.
213
00:28:42,512 --> 00:28:45,306
Gaat 't?
214
00:28:45,390 --> 00:28:48,852
Denk toch even na.
Hij is van het dak afgevallen.
215
00:28:48,935 --> 00:28:53,857
Hij zit vast onder de blauwe plekken.
Doe toch normaal.
216
00:29:13,460 --> 00:29:17,422
- Rustig aan. Hoe gaat 't?
- Eddie, hoeveel vingers steek ik op?
217
00:29:17,505 --> 00:29:20,508
- Twee.
- Niet jij. Eddie, zeg iets.
218
00:29:20,592 --> 00:29:23,803
- Zet hem hier neer.
- Ga op 't bankje zitten.
219
00:29:24,179 --> 00:29:26,139
Gaat 't?
220
00:29:27,974 --> 00:29:32,312
Toen je viel,
dachten we aan jou en je familie.
221
00:29:32,395 --> 00:29:34,147
Mocht je 't niet overleefd hebben.
222
00:29:34,898 --> 00:29:37,275
- Ik heb gebeden.
- Kop dicht.
223
00:29:59,339 --> 00:30:02,759
Rustig aan.
Ga maar aan de rechterkant rijden.
224
00:30:09,265 --> 00:30:11,476
Wacht nou, we willen geen bon.
225
00:30:15,855 --> 00:30:19,234
- Sla rechtsaf.
- Kop dicht.
226
00:30:22,028 --> 00:30:24,531
Ga voor 'm rijden, dan spring ik erop.
227
00:30:24,614 --> 00:30:27,116
- Ik word gek van jullie.
- Hou je rustig.
228
00:30:31,371 --> 00:30:34,207
- Rij maar, ik zeg 't wel.
- Zie je die vrouw daar?
229
00:30:34,290 --> 00:30:37,418
Daar is ie. Ik zie hem.
230
00:30:38,378 --> 00:30:40,296
We hebben hem.
231
00:30:42,006 --> 00:30:44,092
Hij is weg. We zijn hem kwijt.
232
00:30:52,392 --> 00:30:54,435
Kijk allebei kanten de op.
233
00:30:56,354 --> 00:30:57,730
Dat was 'n kat.
234
00:30:57,814 --> 00:31:02,151
Daar is de bus, zie je hem?
Hij krijgt voorsprong.
235
00:31:02,235 --> 00:31:03,486
Daar is de bus weer.
236
00:31:09,284 --> 00:31:10,869
Mag ik bij de volgende uitstappen?
237
00:31:26,926 --> 00:31:29,220
Ik zie hem niet.
238
00:31:35,310 --> 00:31:38,229
- Daar is de bus.
- Ik zie hem.
239
00:31:38,313 --> 00:31:40,398
Ik haal hem.
240
00:31:41,274 --> 00:31:43,735
Wacht. Hou de bus tegen.
241
00:31:43,818 --> 00:31:46,988
Ik ben iets vergeten. Wacht even.
242
00:31:47,071 --> 00:31:50,533
Stoppen.
243
00:31:50,617 --> 00:31:54,913
Halt! Stoppen.
244
00:31:59,542 --> 00:32:03,963
Is er 'n baby uitgestapt?
Een kleintje, van 'n halve meter.
245
00:32:04,047 --> 00:32:07,550
- Ik moet 't weten.
- Ik heb niemand met 'n baby gezien.
246
00:32:07,634 --> 00:32:09,928
Hij was alleen.
247
00:32:14,724 --> 00:32:15,892
Hij is er niet meer.
248
00:32:16,809 --> 00:32:18,853
Wat doen we nu?
249
00:32:22,941 --> 00:32:25,693
Als je je busje niet op de
stoep parkeerde,
250
00:32:25,777 --> 00:32:28,905
konden we er 'n stuk makkelijker langs.
251
00:32:31,866 --> 00:32:34,410
Als je maar 'n paar varkenslapjes
per dag at,
252
00:32:34,494 --> 00:32:36,955
zou 't geen probleem voor je zijn.
253
00:32:37,580 --> 00:32:38,957
Je hebt me wel gehoord.
254
00:32:45,964 --> 00:32:47,507
Wat een mens.
255
00:32:51,928 --> 00:32:54,472
- Hoe kan die nou de bus uit zijn?
- Ik heb 'm gezien.
256
00:32:54,555 --> 00:32:56,599
Hij zit in de tas van die dikke.
257
00:32:57,600 --> 00:33:02,981
Met Carl in 157.
Wordt er soms 'n baby vermist?
258
00:33:03,481 --> 00:33:06,859
Heb je haar niet gezien?
Ze is zo dik als 'n olifant.
259
00:33:06,943 --> 00:33:10,405
- Ik doe 't wel.
- Hou nou 's op.
260
00:33:10,488 --> 00:33:11,739
Hoe doen we 't?
261
00:33:11,823 --> 00:33:14,742
Doe nonchalant. We geven 'r een boterham.
262
00:33:14,826 --> 00:33:18,705
- Dat heeft zij toch niet nodig?
- Dat bedoel ik juist.
263
00:33:18,788 --> 00:33:20,873
Wacht.
264
00:33:39,642 --> 00:33:41,686
Pak haar, Veeko!
265
00:33:43,521 --> 00:33:49,861
Pak 'r, Veeko. Je kunt 'r wel aan.
Hou vol, Veek. Vooruit.
266
00:33:50,236 --> 00:33:52,238
Wie volgt?
267
00:33:52,739 --> 00:33:57,326
Jij soms, grapjurk?
"We geven 'r een boterham."
268
00:33:57,410 --> 00:34:00,246
"Zo dik als 'n olifant."
269
00:34:00,329 --> 00:34:04,042
Heb je nu nog grapjes
met mijn vuist in je mond?
270
00:34:04,125 --> 00:34:07,003
- Ik ben niet bang voor jou.
- Die is gek.
271
00:34:07,086 --> 00:34:09,881
Wil er iemand anders nog?
272
00:34:14,719 --> 00:34:16,929
Lafaard.
273
00:35:00,848 --> 00:35:04,685
Hoe kom jij
uit de hoek van Moeder de Gans?
274
00:35:20,409 --> 00:35:22,328
Heb je 'n vieze verrassing?
275
00:35:28,876 --> 00:35:31,129
Jullie zijn niets waard.
276
00:35:31,212 --> 00:35:33,464
Geef de schuld maar aan ons.
277
00:35:34,048 --> 00:35:36,884
Ik word die beledigingen van jou wel zat.
278
00:35:36,968 --> 00:35:39,053
Hoepel dan op.
279
00:35:39,137 --> 00:35:40,847
Zodat jullie twee 't geld alleen krijgen?
280
00:35:40,930 --> 00:35:43,432
Welk geld? De baby is weg.
281
00:35:44,058 --> 00:35:46,561
Ziezo, klein weglopertje.
282
00:35:50,898 --> 00:35:55,611
Waar gaat 'n verdwaalde baby
in de grote stad heen?
283
00:36:19,177 --> 00:36:23,806
..er wordt 'n losgeld
van in de miljoenen geëist.
284
00:36:23,890 --> 00:36:29,145
Het huis van de Cotwells en hun bedrijf
in de stad worden zwaar bewaakt.
285
00:36:29,228 --> 00:36:31,898
Onze verslaggeefster Ronnie Lee.
286
00:36:31,981 --> 00:36:34,984
De politie zegt niets,
maar we hebben vernomen
287
00:36:35,067 --> 00:36:39,739
dat er vanochtend rond tien uur 'n
jongetje van negen maanden is ontvoerd.
288
00:36:39,822 --> 00:36:45,661
Een fotograaf en zijn twee assistenten
van de Downtown Baby Photographers
289
00:36:45,745 --> 00:36:49,749
zouden vandaag foto's
komen maken van het vermiste kind.
290
00:36:49,832 --> 00:36:53,044
Het fotobureau
onthield zich van commentaar.
291
00:37:19,737 --> 00:37:22,240
Het gebouw wordt heel zwaar bewaakt.
292
00:37:22,323 --> 00:37:26,535
De politie en de FBI
hebben 't gebied afgezet.
293
00:37:26,619 --> 00:37:31,165
Ik heb geprobeerd Bennington Cotwell
op z'n werk te bereiken.
294
00:37:31,582 --> 00:37:36,796
Er werd niet met verslaggevers
gepraat, maar uit betrouwbare bron...
295
00:37:40,800 --> 00:37:44,053
Mr Cotwell had verder geen commentaar.
296
00:37:49,225 --> 00:37:53,688
Wacht even, blijf uitzenden.
297
00:38:14,000 --> 00:38:16,294
Waar is hij heen?
298
00:38:36,856 --> 00:38:38,941
Het gaat telkens net mis.
299
00:38:54,457 --> 00:38:57,293
- Hallo.
- Spreek ik met Mr Cotwell?
300
00:38:57,376 --> 00:39:01,589
- Ja, met wie spreek ik?
- Ik ben Depke, Joe Depke.
301
00:39:03,257 --> 00:39:07,303
Ik weet misschien
waar dat kind zich bevindt.
302
00:39:17,313 --> 00:39:19,899
- Ik heb de baby gezien.
- Waar?
303
00:39:19,982 --> 00:39:22,068
Aan de overkant van de straat.
304
00:39:22,151 --> 00:39:24,153
Waar ging hij heen?
305
00:39:26,781 --> 00:39:29,200
Is dat niet vreemd? Dat weet ik niet meer.
306
00:39:30,284 --> 00:39:33,162
We gaan 'n eindje rijden,
dan weet u 't wel weer.
307
00:39:33,245 --> 00:39:36,749
- Hoeveel geld wil je?
- Beledig me niet.
308
00:39:36,832 --> 00:39:40,294
- Je geld is hier niets waard.
- Waar is de baby?
309
00:39:40,378 --> 00:39:41,921
In het huis aan de overkant.
310
00:39:43,547 --> 00:39:45,633
Tweede verdieping.
311
00:39:47,218 --> 00:39:51,013
McCrays. Dat is geen garantie.
Ik ken uw kind niet.
312
00:39:51,097 --> 00:39:53,182
Ik zag zijn foto op TV.
313
00:39:54,350 --> 00:39:56,852
Ik heb gebeld omdat ik 't erg vind.
314
00:40:05,403 --> 00:40:08,739
- Bent u McCray?
- Ja, wat heb ik gedaan?
315
00:40:08,823 --> 00:40:10,783
We zoeken 'n kind dat vermist wordt.
316
00:40:11,534 --> 00:40:13,953
- Dat zijn mijn kinderen.
- Mogen we even kijken?
317
00:40:19,458 --> 00:40:20,418
Dag, mevrouw.
318
00:40:31,429 --> 00:40:33,556
Hier.
319
00:41:13,262 --> 00:41:15,347
U hebt 'n heel mooi zoontje.
320
00:41:18,309 --> 00:41:19,226
Dank u.
321
00:41:21,645 --> 00:41:23,856
Ik zal bidden dat u hem vindt.
322
00:41:25,608 --> 00:41:29,487
Ik heb alleen mijn kinderen,
dus ik weet hoe ik me zou voelen.
323
00:41:31,489 --> 00:41:33,574
Hopelijk gebeurt dat nooit.
324
00:41:35,576 --> 00:41:37,786
Voor uw kinderen.
325
00:41:47,546 --> 00:41:49,632
Neem ons niet kwalijk.
326
00:41:50,841 --> 00:41:52,343
Ik kom zo.
327
00:41:56,222 --> 00:41:58,265
Het spijt me.
328
00:42:00,476 --> 00:42:06,482
Ik geloof in mijn hart dat er
iemand ergens de baby's beschermt.
329
00:42:09,527 --> 00:42:11,737
Ik hoop 't.
330
00:42:16,909 --> 00:42:19,495
Heb je alles? Zeker weten?
331
00:42:35,844 --> 00:42:37,846
DIERENTUIN
332
00:42:41,058 --> 00:42:42,977
Niet te geloven.
333
00:42:43,394 --> 00:42:45,854
Het is niet zo slim om 'n baby
334
00:42:45,938 --> 00:42:48,607
te ontvoeren
en hem dan de straat op te laten.
335
00:42:48,691 --> 00:42:53,028
Baby's die het verkeer in kruipen,
trekken nogal wat aandacht.
336
00:43:02,788 --> 00:43:06,375
Links, denk ik. Zie je, de taxi.
337
00:43:17,344 --> 00:43:18,512
Te pakken, kleine...
338
00:43:28,355 --> 00:43:29,898
Mijn geld.
339
00:43:48,959 --> 00:43:50,961
Hollen. Wacht.
340
00:43:52,921 --> 00:43:54,798
Blijf daar.
341
00:43:57,885 --> 00:43:59,303
Niet weggaan.
342
00:44:00,429 --> 00:44:02,806
Nu. Pas op waar je loopt.
343
00:44:06,185 --> 00:44:07,436
Blijf daar.
344
00:44:27,665 --> 00:44:33,003
Ik heb drie jaar bij Burger King gewerkt.
Maar dit is nog erger.
345
00:44:33,087 --> 00:44:37,257
Dan had die idioot
de baby niet moeten verliezen.
346
00:44:37,341 --> 00:44:41,178
Ik? Moet je hem horen.
347
00:44:41,261 --> 00:44:45,766
- Wie is er in slaap gevallen?
- Wie heeft 't raam open laten staan?
348
00:44:47,643 --> 00:44:51,105
- Dat was ik.
- Door jullie hebben we de baby niet meer.
349
00:44:51,188 --> 00:44:54,817
Donder maar op,
ik hou die vijf miljoen zelf.
350
00:44:54,900 --> 00:44:57,111
Jullie verdienen geen cent.
351
00:44:57,194 --> 00:44:59,863
- Laat je ons stikken?
- Stil even.
352
00:44:59,947 --> 00:45:04,910
Wind je niet op. We zijn gewoon 'n beetje
moe van wat er allemaal gebeurt.
353
00:45:04,993 --> 00:45:09,873
Ik val van gebouwen af en spring
in sloten. Jammer toch.
354
00:45:09,957 --> 00:45:11,917
We hebben met 'n baby te maken.
355
00:45:12,000 --> 00:45:15,629
Die zijn duidelijk gevaarlijker
dan we dachten.
356
00:45:15,713 --> 00:45:18,465
Ik snap 't niet. Ze zijn zo klein.
357
00:45:18,549 --> 00:45:22,052
Sommige boksers zijn nergens bang voor.
358
00:45:22,136 --> 00:45:25,472
Zo zijn baby's. Ze zijn nergens bang voor.
359
00:45:29,268 --> 00:45:31,103
Babysporen.
360
00:46:55,187 --> 00:46:57,981
Hij zit in de gorillakooi.
361
00:47:00,484 --> 00:47:02,986
Daar gaat onze vijf miljoen.
362
00:47:05,197 --> 00:47:07,324
Die aap vindt hem leuk.
363
00:47:18,335 --> 00:47:22,089
- Wat is er?
- Jij hebt lange armen.
364
00:47:24,591 --> 00:47:26,552
Bedankt.
365
00:47:33,433 --> 00:47:35,602
Ik kan er niet bij.
366
00:47:38,021 --> 00:47:40,566
Te pakken. Goed zo.
367
00:47:45,946 --> 00:47:48,031
Rustig aan.
368
00:47:48,574 --> 00:47:52,870
Goed zo. Langzaam, voorzichtig.
369
00:48:15,100 --> 00:48:17,603
Lieve aap.
370
00:48:18,645 --> 00:48:20,564
- Ja.
- Daar komt ie.
371
00:48:21,481 --> 00:48:24,776
Hij begint te huilen.
Straks wordt de aap kwaad.
372
00:48:27,571 --> 00:48:30,532
Hij staat op. Ik ben bang.
373
00:48:30,616 --> 00:48:33,827
Beweeg je niet en kijk hem strak aan.
374
00:48:39,416 --> 00:48:41,501
Goed zo.
375
00:49:10,906 --> 00:49:12,032
Kop dicht.
376
00:50:05,669 --> 00:50:08,338
Hé, King Kong. Kijk hier 's.
377
00:50:09,131 --> 00:50:10,882
Ik ben 'n banaan.
378
00:50:11,425 --> 00:50:15,470
Ik ben 'n kokosnoot. Een hele fruitsalade.
379
00:50:15,846 --> 00:50:18,598
Kijk 's, ik ben de jongen uit de jungle.
380
00:50:18,682 --> 00:50:22,227
Ja, goed zo.
381
00:50:22,853 --> 00:50:24,938
Precies.
382
00:50:27,399 --> 00:50:28,316
Ik heb hem.
383
00:50:38,994 --> 00:50:41,830
Stoute aap.
384
00:50:54,718 --> 00:50:57,763
BLIJF VOOR UW EIGEN VEILIGHEID
ACHTER DE LEUNING
385
00:52:33,900 --> 00:52:34,901
Pas op, Eddie.
386
00:54:05,659 --> 00:54:08,203
Dit vind je vast niet leuk, maar...
387
00:54:11,331 --> 00:54:13,416
hij is er weer vandoor.
388
00:55:13,727 --> 00:55:17,605
Vanochtend wou ik alleen
dat mijn baby in de krant kwam.
389
00:55:24,946 --> 00:55:26,990
Dat is gelukt.
390
00:55:30,493 --> 00:55:32,537
Waar is je mammie?
391
00:56:07,947 --> 00:56:11,159
Misschien is hij 'n konijnenhol
ingekropen.
392
00:56:11,242 --> 00:56:15,455
Wij nemen ons werk serieus.
Ga maar bij 't circus met je grapjes.
393
00:56:18,291 --> 00:56:20,168
Rund.
394
00:56:28,510 --> 00:56:31,638
Duw het gas in. Baby stuurboord.
395
00:56:32,722 --> 00:56:34,182
Stuurboord.
396
00:56:34,265 --> 00:56:36,351
Bakboord.
397
00:56:36,434 --> 00:56:37,894
- Richting?
- Negen uur.
398
00:56:37,977 --> 00:56:40,814
- Waar is hij?
- Hier om half zes.
399
00:56:42,941 --> 00:56:44,109
Vol gas.
400
00:56:44,776 --> 00:56:48,530
Nu hebben we je, geldbuidel.
401
00:56:58,957 --> 00:57:02,293
Heeft Baby Bink zijn ome Eddie gemist?
402
00:57:10,552 --> 00:57:13,054
- Heb je hem?
- Nee, kom mee.
403
00:57:24,149 --> 00:57:26,276
Waar is ie heen?
404
00:57:26,359 --> 00:57:29,487
Hij is 'n konijnenhol in.
405
00:57:31,364 --> 00:57:36,286
- Laat je gezicht er niet af knagen.
- Hou je kop toch.
406
00:57:37,996 --> 00:57:41,166
Geen probleem.
Het is geen hol, maar 'n tunnel.
407
00:57:41,249 --> 00:57:45,837
- En wat heeft elke tunnel?
- Niets zeggen. Ik weet 't.
408
00:57:47,046 --> 00:57:49,257
Een tolhuis op het eind.
409
00:57:49,340 --> 00:57:53,219
Ben je altijd zo stom,
of wil je me gewoon irriteren?
410
00:57:53,303 --> 00:57:58,308
Een tunnel heeft twee uiteinden.
Het ene is hier, en het andere...
411
00:57:58,391 --> 00:58:00,101
Waar?
412
00:58:16,493 --> 00:58:18,119
Pak hem, Norby.
413
00:58:18,203 --> 00:58:21,372
- Laat hem niet ontsnappen.
- Daar komt ie.
414
00:58:23,583 --> 00:58:26,753
Het zit je niet mee vandaag, hè?
415
00:58:28,546 --> 00:58:29,923
Dat was zo moeilijk niet.
416
00:59:08,753 --> 00:59:12,257
- Mooie dag.
- Weet je iets van die wagen?
417
00:59:17,887 --> 00:59:20,557
Ja, die is van ons.
418
00:59:20,640 --> 00:59:22,433
De motor staat nog aan.
419
00:59:24,477 --> 00:59:26,521
Dat klopt.
420
00:59:26,604 --> 00:59:30,066
De accu werkt niet zo goed.
421
00:59:31,359 --> 00:59:34,946
We stopten gewoon even vanwege de pr...
422
00:59:37,156 --> 00:59:40,577
prachtige bloemen.
423
00:59:48,459 --> 00:59:51,504
Hebben jullie toevallig een baby gezien?
424
00:59:51,588 --> 00:59:52,964
Het park zit vol...
425
00:59:55,341 --> 00:59:56,718
baby's.
426
00:59:56,801 --> 00:59:59,012
Er is er een ontvoerd.
427
00:59:59,095 --> 01:00:01,556
Wat vreselijk.
428
01:00:01,931 --> 01:00:04,642
Wat ze allemaal niet doen voor geld.
429
01:00:04,726 --> 01:00:06,811
Ja, voor vijf miljoen.
430
01:00:07,979 --> 01:00:10,648
Als we iets zien...
431
01:00:14,110 --> 01:00:15,862
Neem me niet kwalijk.
432
01:00:16,696 --> 01:00:20,867
Als we iets zien,
zullen we dat zeker melden...
433
01:00:50,229 --> 01:00:52,315
Hij heeft een zwak hart.
434
01:01:01,574 --> 01:01:03,076
Neem me niet kwalijk.
435
01:01:06,287 --> 01:01:08,373
De politie.
436
01:01:09,165 --> 01:01:11,125
Dank u.
437
01:01:15,004 --> 01:01:20,009
Loop met ze mee. M'n reproductiemiddel
gaat bijna in vlammen op.
438
01:01:26,015 --> 01:01:28,393
Is dat busje een Fleetline?
439
01:01:30,895 --> 01:01:32,980
Eddie, is dat er een?
440
01:01:34,023 --> 01:01:36,609
- Ja.
- Dat is zo.
441
01:01:36,693 --> 01:01:38,820
Dat dacht ik al.
442
01:01:38,903 --> 01:01:41,823
M'n broer rijdt er in een
rond voor z'n werk.
443
01:01:41,906 --> 01:01:44,534
Ja, je ziet ze overal rijden.
444
01:01:44,617 --> 01:01:47,078
Hij heeft er altijd problemen mee.
445
01:01:47,161 --> 01:01:51,666
Er is altijd iets mis met 'n onderdeel
in de elektriciteit.
446
01:01:52,834 --> 01:01:54,961
De wisselstroomdynamo?
447
01:01:55,044 --> 01:01:57,380
Carburateur?
448
01:01:58,881 --> 01:02:02,093
Je hebt dat kleine relaisdingetje.
449
01:02:04,387 --> 01:02:07,765
Je moet het busje even verplaatsen.
450
01:02:07,849 --> 01:02:10,101
Ik heb 'n kikker in m'n keel.
451
01:02:11,853 --> 01:02:15,440
En brand in m'n onderbroek.
Zorg dat ze weggaan.
452
01:02:15,523 --> 01:02:20,153
De accu werkt niet goed. We zetten hem weg
voordat de motor afslaat.
453
01:02:20,236 --> 01:02:23,448
Het is de accu. We gaan al weg.
454
01:02:34,876 --> 01:02:36,461
Je kunt wel ruiken dat 't zomer is.
455
01:02:37,295 --> 01:02:39,714
Iedereen begint te barbecuen.
456
01:02:43,676 --> 01:02:48,556
- Ruikt lekker, hè?
- Laten we de bus gaan verplaatsen.
457
01:02:55,354 --> 01:02:57,190
Ik kom er zo aan.
458
01:03:00,234 --> 01:03:03,154
Ik heb alleen kramp in m'n been.
459
01:04:01,003 --> 01:04:03,464
Zo maak je kampvuren uit.
460
01:04:03,548 --> 01:04:06,175
Is dat zo?
461
01:04:06,884 --> 01:04:08,970
Dat deden we bij de welpen.
462
01:04:10,805 --> 01:04:17,645
Roosterde je stukjes spek
boven 'n vuurtje van ballen?
463
01:04:18,938 --> 01:04:21,148
Gewoonlijk van houtblokken.
464
01:04:22,692 --> 01:04:26,320
Volg de baby.
We zien je aan de andere kant.
465
01:04:27,613 --> 01:04:30,491
Het spijt me, maar het moest wel.
466
01:04:30,575 --> 01:04:32,660
- Je stond behoorlijk te fikken.
- Kop dicht.
467
01:04:42,670 --> 01:04:44,839
Tjonge.
468
01:04:44,922 --> 01:04:47,717
Zelfs je onderbroek is verbrand.
469
01:04:50,219 --> 01:04:54,640
Baby Bink. Mama is er.
470
01:04:54,724 --> 01:04:56,767
Ik vermoord hem.
471
01:05:37,516 --> 01:05:39,769
Neem me niet kwalijk.
472
01:05:45,691 --> 01:05:48,194
Ik ben niet vergeten hoe jij je voelt.
473
01:05:50,488 --> 01:05:51,906
Dat is niet van belang.
474
01:06:04,418 --> 01:06:05,753
Jawel.
475
01:06:07,296 --> 01:06:09,298
Heel veel.
476
01:06:11,634 --> 01:06:14,971
De baby krijgt evenveel liefde
van jou als van mij.
477
01:06:18,724 --> 01:06:19,934
Misschien zelfs meer.
478
01:06:27,733 --> 01:06:29,819
Waar is mijn kleine jongen?
479
01:06:32,989 --> 01:06:34,448
Wat is hij aan 't doen?
480
01:06:39,620 --> 01:06:43,624
Als hij thuis was,
zou hij nu een dutje gaan doen.
481
01:09:45,973 --> 01:09:47,057
Ik heb slecht nieuws.
482
01:09:48,309 --> 01:09:50,519
De baby...
483
01:09:51,520 --> 01:09:53,564
is daar binnen.
484
01:09:54,106 --> 01:09:56,192
Wacht even. Er is 'n bewaker.
485
01:09:56,275 --> 01:09:59,278
Wacht nou.
486
01:09:59,361 --> 01:10:02,531
- Er is 'n bewaker.
- Die slaapt, sukkel.
487
01:10:04,783 --> 01:10:09,455
Waar is hij? Schiet op, lummel.
488
01:10:16,212 --> 01:10:18,255
Natuurlijk.
489
01:10:18,589 --> 01:10:20,674
Waar zou hij anders zitten?
490
01:10:25,638 --> 01:10:27,723
We gaan hem halen.
491
01:11:00,839 --> 01:11:02,925
Baby, om 12 uur.
492
01:11:06,887 --> 01:11:08,430
Daar.
493
01:11:14,687 --> 01:11:17,273
We zijn zo bij je.
494
01:11:23,404 --> 01:11:27,574
Lingerie, meubilair, herenhoeden, baby's.
495
01:11:29,868 --> 01:11:35,207
- Wacht even, we zijn hem voorbij.
- We grijpen hem als hij langskomt.
496
01:11:35,291 --> 01:11:38,335
Een goed plan.
We grijpen 'm als ie langskomt.
497
01:11:38,419 --> 01:11:40,504
Dat doe jij.
498
01:11:41,255 --> 01:11:43,340
Moet ik hem grijpen?
499
01:11:44,508 --> 01:11:47,845
Als die balk komt,
spring jij erop en pak je de baby.
500
01:11:47,928 --> 01:11:50,723
- Ik? In m'n eentje?
- Je stapt er gewoon op.
501
01:11:50,806 --> 01:11:52,099
Dat is niet moeilijk.
502
01:11:52,599 --> 01:11:55,352
- Waarom ik?
- Norby heeft hoogtevrees.
503
01:11:55,436 --> 01:11:58,063
- Waarom jij niet?
- Omdat niemand dat vraagt.
504
01:12:07,781 --> 01:12:10,743
Daar komt ie.
505
01:12:10,826 --> 01:12:13,078
- Grijp niet mis.
- Het lukt me wel.
506
01:12:13,162 --> 01:12:15,205
Grijp niet mis, daar komt ie.
507
01:12:16,874 --> 01:12:21,920
- Blijf van me af.
- Ik raak je niet aan. Daar is ie.
508
01:12:33,766 --> 01:12:35,642
Daar komt ie.
509
01:12:39,521 --> 01:12:41,231
Hoe deed ie dat nou?
510
01:12:43,525 --> 01:12:44,610
Babysgeluk.
511
01:13:03,170 --> 01:13:06,548
- Hij vraagt om jou.
- Hij is in de war.
512
01:13:06,632 --> 01:13:08,509
- Niet omlaag kijken.
- Wat doe je nou?
513
01:13:08,967 --> 01:13:13,430
- Niet doen, ik val flauw.
- Ik zei dat je niet omlaag moest kijken.
514
01:13:13,514 --> 01:13:15,891
- Trek me terug.
- Ik hou 'm niet meer.
515
01:13:15,974 --> 01:13:18,685
- Trek me terug.
- Grijp z'n been.
516
01:13:18,769 --> 01:13:20,312
Grijp z'n been, anders laat ik je los.
517
01:13:21,230 --> 01:13:23,899
Niet omlaag kijken.
518
01:13:23,982 --> 01:13:25,943
Je hebt hem.
519
01:13:35,452 --> 01:13:38,288
Dat is de verkeerde kant. Je moet omhoog.
520
01:13:38,372 --> 01:13:41,208
- Steun op m'n voeten.
- Je mag wel even helpen.
521
01:13:41,291 --> 01:13:44,211
Jank niet zo. Kom hier.
522
01:13:50,551 --> 01:13:52,678
Je bent goed bezig, maar je moet omhoog.
523
01:13:52,761 --> 01:13:55,222
- Ik hou 'm niet.
- Doe niet zo stom.
524
01:13:55,305 --> 01:13:56,890
Geef je hand.
525
01:14:00,727 --> 01:14:02,104
Wat heb je toch?
526
01:14:21,165 --> 01:14:23,250
Ga van me af.
527
01:14:32,217 --> 01:14:33,510
Daar is ie.
528
01:14:34,761 --> 01:14:37,264
We gaan via de trap.
529
01:15:32,986 --> 01:15:34,446
Snel, hij komt weer omlaag.
530
01:15:38,784 --> 01:15:41,703
- Spring.
- Ik wacht op de volgende.
531
01:15:41,787 --> 01:15:45,958
Niet wachten, springen.
532
01:16:12,818 --> 01:16:14,653
Mijn...
533
01:16:14,736 --> 01:16:16,572
ruggengraat.
534
01:17:26,975 --> 01:17:29,645
- Ik heb geleefd.
- Kom terug naar boven.
535
01:17:38,153 --> 01:17:40,739
Kom hier, klein stuk verdriet.
536
01:17:43,617 --> 01:17:47,537
Nu heb ik je. Hier kruip je niet meer uit.
537
01:18:17,401 --> 01:18:19,486
Dat deed pijn.
538
01:18:53,186 --> 01:18:55,021
Genoeg.
539
01:18:55,939 --> 01:18:58,650
Geen genade.
540
01:19:03,113 --> 01:19:08,368
Nu gaat 't niet meer om wie
er 't leukste is in de kleuterklas.
541
01:19:08,702 --> 01:19:13,582
Nu is 't mijn 1 meter 80
grof en gemeen
542
01:19:14,207 --> 01:19:20,088
tegenover jouw halve meter
gorgeltjes en giecheltjes.
543
01:19:34,186 --> 01:19:36,980
Als de maffia in Milwaukee
me niet aankon,
544
01:19:37,063 --> 01:19:43,195
heeft 'n duimzuigertje dat melk spuugt
helemaal geen schijn van kans
545
01:19:43,278 --> 01:19:45,447
om 't van mij te winnen.
546
01:19:50,702 --> 01:19:52,788
Waar ga je heen?
547
01:19:56,792 --> 01:19:58,752
Kom terug.
548
01:20:01,922 --> 01:20:05,133
Nu is 't niet leuk meer.
549
01:20:08,428 --> 01:20:10,806
Mijn geld.
550
01:22:13,178 --> 01:22:15,931
Ik dacht dat ik 'n baby zag.
551
01:22:18,266 --> 01:22:20,352
Tot morgen, Donald.
552
01:23:03,269 --> 01:23:06,481
Ed, we zijn hier beneden.
553
01:23:18,493 --> 01:23:20,912
We moeten weg voor ik opdroog.
554
01:23:21,871 --> 01:23:24,833
Zie jij de baby daarvandaan?
555
01:23:25,792 --> 01:23:29,713
Hou vol, we komen je halen.
Ik heb 'n idee.
556
01:23:40,432 --> 01:23:44,436
We hebben nieuws. Misschien niet goed,
maar 't is niet slecht.
557
01:23:44,519 --> 01:23:47,439
Sinds 't bekend is,
regent 't telefoontjes.
558
01:23:47,522 --> 01:23:51,109
Vanochtend zocht een man
naar een baby op 'n bus.
559
01:23:51,484 --> 01:23:54,738
Er werd 'n baby vermist in 'n warenhuis.
560
01:23:56,072 --> 01:23:58,867
Ook in de dierentuin, om drie uur.
561
01:23:58,950 --> 01:24:02,912
Niet lang daarna in 'n park.
En tenslotte bij 'n flat...
562
01:24:02,996 --> 01:24:06,541
- Een flat in aanbouw.
- Precies.
563
01:24:09,127 --> 01:24:11,421
Hij doet alles in het boek.
564
01:24:16,342 --> 01:24:18,428
Ik weet waar hij is.
565
01:24:19,512 --> 01:24:21,848
"Voordat ze thuis gingen eten,
566
01:24:21,931 --> 01:24:27,604
gingen de juffrouw en baby Boe bij Mr
Tinsel in het oude soldatentehuis langs."
567
01:24:27,687 --> 01:24:29,397
Daar is hij.
568
01:25:27,455 --> 01:25:29,541
Kom maar.
569
01:25:30,708 --> 01:25:33,628
Dat is dat jochie van de televisie.
570
01:25:39,217 --> 01:25:42,053
Kom maar. Goed zo.
571
01:27:19,984 --> 01:27:22,820
Je hebt nogal wat meegemaakt vandaag.
572
01:27:27,825 --> 01:27:30,995
Zo noemt ie z'n boek. Dat is ie verloren.
573
01:27:31,079 --> 01:27:33,206
We kopen 'n nieuwe voor je.
574
01:27:37,752 --> 01:27:38,962
Wat?
575
01:27:42,882 --> 01:27:45,510
O, juist. Wat leuk.
576
01:27:46,886 --> 01:27:50,098
Dat is geen boeboe, maar een klok.
Een tiktok.
577
01:27:50,181 --> 01:27:53,184
- Zat er een tiktok in z'n boek?
- Nee.
578
01:27:55,770 --> 01:27:58,314
Nou, hij wijst anders naar 'n...
579
01:27:59,649 --> 01:28:01,901
Zijn boeboe.
Hij wijst niet naar de tiktok,
580
01:28:01,985 --> 01:28:04,529
maar hij wil z'n boeboe.
581
01:28:04,612 --> 01:28:09,993
- Hij kreeg toch een nieuw boeboe?
- Hij bedoelt dat z'n boeboe daar ligt.
582
01:28:11,160 --> 01:28:12,620
Zeg tegen Rogers en McCloskey
583
01:28:12,704 --> 01:28:16,749
dat we naar de tiktok gaan om het
boeboe te halen.
584
01:28:16,833 --> 01:28:18,710
Laat versterking sturen.
585
01:29:11,512 --> 01:29:17,018
Eddie, wil je niet gaan kijken
of ze het geld hebben achtergelaten?
586
01:29:17,101 --> 01:29:19,645
O, wat 'n goed idee.
587
01:29:19,729 --> 01:29:23,066
We laten ons helemaal
inpakken door 'n baby.
588
01:29:23,149 --> 01:29:27,904
Drie volwassen mannen
tegen acht kilo roze vlees met 'n mond.
589
01:29:28,237 --> 01:29:31,741
Hoe groot is de kans
dat we dat steegje inlopen
590
01:29:31,824 --> 01:29:36,537
en met minder dan 140 jaar
gevangenisstraf er weer uit komen?
591
01:29:36,621 --> 01:29:38,664
Nee, bedankt.
592
01:29:38,748 --> 01:29:43,169
Het is gevaarlijk.
We moeten ontsnappen nu het nog kan.
593
01:29:43,252 --> 01:29:46,089
We krijgen op ons donder,
maar gaan niet ten onder.
594
01:29:46,172 --> 01:29:48,007
We gaan weer banken beroven,
595
01:29:48,091 --> 01:29:51,677
met volwassenen. Geen baby's meer.
596
01:29:51,761 --> 01:29:56,057
- De banken lukten wel.
- Of af en toe een avondwinkel.
597
01:29:56,140 --> 01:30:03,106
Het is me wel duidelijk geworden
dat ik zelf nooit kinderen zal nemen.
598
01:30:05,233 --> 01:30:10,655
Maak je geen zorgen,
de enige boom in je bos is afgebrand.
599
01:30:13,032 --> 01:30:14,867
Hou je kop toch.
600
01:30:15,326 --> 01:30:20,331
Ik wil geen woord meer horen
over die verdomde klerebaby.
601
01:30:23,000 --> 01:30:24,544
Ik meen het.
602
01:30:29,882 --> 01:30:32,468
Ik hoor dat stuk vergif in mijn hoofd.
603
01:30:32,552 --> 01:30:34,971
Ik wil 'm uit m'n gedachten verbannen.
604
01:30:37,849 --> 01:30:38,933
Hoorde je dat?
605
01:30:41,936 --> 01:30:43,938
Weet je wat dat betekent?
606
01:31:02,206 --> 01:31:04,542
Hij is terug.
607
01:31:27,356 --> 01:31:30,026
Kleine gemene verklikker.
608
01:31:30,109 --> 01:31:33,404
Jullie zijn omsingeld.
Gooi het boeboe omlaag.
609
01:31:38,367 --> 01:31:40,161
En handen op je hoofd.
610
01:32:24,664 --> 01:32:26,707
Nu is het verhaaltje uit.
611
01:32:53,359 --> 01:32:55,278
Welterusten, schat.
612
01:32:56,028 --> 01:32:58,030
Welterusten, Bink.
613
01:33:05,955 --> 01:33:10,501
Heb ik gezegd dat er vanochtend foto's
van de baby gemaakt worden?
614
01:33:10,585 --> 01:33:13,462
- Doe de groeten aan oude Willy.
- Dat is goed.
615
01:33:36,110 --> 01:33:39,488
BABY GAAT NAAR CHINA
616
01:38:32,907 --> 01:38:35,326
Ondertiteld door: Marc de Jongh