1 00:02:53,131 --> 00:02:55,133 我们不能读别的书吗? 2 00:02:57,677 --> 00:03:00,138 这本读过一百遍了 3 00:03:01,264 --> 00:03:02,599 拜托 4 00:03:03,558 --> 00:03:06,561 吉尔伯丁保姆读腻了布布的书 5 00:03:06,644 --> 00:03:08,062 她都快吐了 6 00:03:12,817 --> 00:03:14,444 好吧 7 00:03:17,780 --> 00:03:20,241 “有一天 天气温和晴朗 8 00:03:20,867 --> 00:03:24,662 布布宝贝的保姆 亨丽亚塔说:‘布布宝贝 9 00:03:25,371 --> 00:03:28,917 今天你将展开一场美妙的冒险 10 00:03:29,584 --> 00:03:32,921 会看到这座大城市许许多多的美景’ 11 00:03:38,051 --> 00:03:39,594 吃完可口的早餐后 12 00:03:39,677 --> 00:03:41,888 他们走出巷弄到了街角 13 00:03:41,971 --> 00:03:44,766 然后搭上一辆蓝色大巴士 14 00:03:46,059 --> 00:03:47,894 他们出发往大城市去了 15 00:03:48,603 --> 00:03:51,481 布布宝贝觉得自己真的长大了 16 00:03:51,564 --> 00:03:54,567 因为这是他第一次离开爸爸妈妈” 17 00:03:57,820 --> 00:03:58,696 我跟你说了吗? 18 00:03:59,405 --> 00:04:01,115 宝宝今天早上要拍照 19 00:04:01,783 --> 00:04:03,826 替我向老威利问好 20 00:04:04,994 --> 00:04:06,412 不是老威利来拍 21 00:04:06,496 --> 00:04:09,290 我雇了市中心宝宝摄影师 22 00:04:11,084 --> 00:04:14,295 亲爱的 老威利从大萧条时代开始 就是卡威尔家的宝宝摄影师 23 00:04:14,379 --> 00:04:17,382 老威利的照片都20多年没上过报纸了 24 00:04:17,966 --> 00:04:20,385 我们认识的每个人 都把宝宝的照片登上报纸 25 00:04:20,885 --> 00:04:23,846 宾克宝贝快满一岁了 却无人知晓 26 00:04:24,889 --> 00:04:26,808 我数不清到底被人问过几次 27 00:04:26,891 --> 00:04:28,351 为什么要把宝宝藏起来 28 00:04:32,105 --> 00:04:33,231 你说得对 29 00:04:34,232 --> 00:04:35,900 唯一能止住这种流言的方法 30 00:04:35,984 --> 00:04:39,028 就是让我们心眼狭小的朋友们 摊开报纸 31 00:04:39,821 --> 00:04:42,907 看到这座城市里最漂亮的宝宝的照片 32 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 出去 33 00:04:48,663 --> 00:04:49,998 -快点 -快点 过去 34 00:04:50,498 --> 00:04:52,250 给我过去 过去 35 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 -快点 -过来 36 00:04:57,797 --> 00:04:59,132 (任务) 37 00:04:59,215 --> 00:05:03,011 脱掉毛茸茸的粉红色和蓝色毛衣 慢慢脱 38 00:05:03,094 --> 00:05:05,263 艾迪 谁穿粉谁穿蓝有讲究吗? 39 00:05:05,346 --> 00:05:06,180 没有 40 00:05:06,264 --> 00:05:07,140 (预约簿) 41 00:05:07,223 --> 00:05:10,393 卡威尔 这个小鬼在… 42 00:05:12,145 --> 00:05:14,689 今天晚餐约了威斯佛家 亲爱的 好好打扮 43 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 别忘了做呼吸练习 44 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 菲利普医师建议的 要减轻压力 45 00:05:18,818 --> 00:05:20,320 我的呼吸练习排定在11点 46 00:05:20,403 --> 00:05:22,989 -佩姬提醒我一整个星期了 -愿主保佑她 47 00:05:23,698 --> 00:05:24,866 祝你有美好的一天 48 00:05:29,829 --> 00:05:30,788 小宾 49 00:05:32,290 --> 00:05:33,458 你忘了什么呀? 50 00:05:36,669 --> 00:05:38,588 我的笔 谢谢你 安德鲁斯 51 00:05:39,464 --> 00:05:40,506 还有呢? 52 00:05:42,675 --> 00:05:44,594 亲爱的 你知道我讨厌在早上玩游戏 53 00:05:48,556 --> 00:05:51,184 当然啦 天呀 我怎么能忘了? 54 00:05:51,267 --> 00:05:53,853 不可以 55 00:05:53,936 --> 00:05:56,522 爸爸不在家的时候不许捣乱哦 56 00:05:58,232 --> 00:05:59,567 要是他能听懂我们对他说的 57 00:05:59,650 --> 00:06:01,235 那么多美好的话 那该多棒啊 58 00:06:02,487 --> 00:06:09,202 拜拜 59 00:06:10,161 --> 00:06:12,038 拜拜 60 00:06:35,603 --> 00:06:38,815 他不能看起来太男人 但也不能太女性化 61 00:06:38,898 --> 00:06:41,734 他要像个天使 像个小王子 62 00:06:41,818 --> 00:06:43,444 那应该穿蓝色 63 00:06:44,487 --> 00:06:45,613 蓝色? 64 00:06:45,696 --> 00:06:47,156 不会像是在和他的眼睛搭配吗? 65 00:06:47,240 --> 00:06:48,533 不会太刻意吗? 66 00:06:49,075 --> 00:06:51,828 我见过很多蓝眼睛的宝宝穿蓝衣服 67 00:06:52,411 --> 00:06:55,414 什么样的宝宝? 有钱人的宝宝 漂亮的宝宝 68 00:06:55,498 --> 00:06:57,208 一般的宝宝还是重要的宝宝? 69 00:06:57,291 --> 00:06:58,709 一般的宝宝 70 00:06:59,460 --> 00:07:01,921 宾克宝贝可不是一般的宝宝 71 00:07:09,595 --> 00:07:11,597 磨呀磨 72 00:07:11,681 --> 00:07:13,641 你看 它变得多闪亮 73 00:07:14,684 --> 00:07:15,935 来吧 74 00:07:17,061 --> 00:07:18,020 像这样 75 00:07:23,901 --> 00:07:25,987 好了 快好了 76 00:07:27,655 --> 00:07:29,949 很简单的 准备好了吗? 77 00:07:31,159 --> 00:07:32,743 非常非常帅 让我看看 78 00:08:02,773 --> 00:08:03,900 你好啊 79 00:08:06,736 --> 00:08:08,070 去拿器材 80 00:08:09,989 --> 00:08:11,115 去拿器材 81 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 他又没说“去拿器材 维可” 82 00:08:13,326 --> 00:08:15,953 -来吧 快点 -我是主管 你去拿器材 83 00:08:16,037 --> 00:08:18,748 你穿蓝毛衣 就要帮我拿器材 84 00:08:27,215 --> 00:08:28,049 小心 85 00:08:29,217 --> 00:08:33,221 愿您度过愉快而美好的一天 先生 86 00:08:33,804 --> 00:08:39,685 我是查理先生 拍摄宝宝的摄影师 87 00:08:39,769 --> 00:08:43,481 很高兴为您服务 88 00:08:47,568 --> 00:08:50,196 您和我们有预约 89 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 -谢谢 -借过 90 00:08:57,411 --> 00:08:59,497 -看看这房子呀 -摄影器材 91 00:09:02,124 --> 00:09:03,000 艾迪 92 00:09:12,301 --> 00:09:14,679 我们不是来这里偷小装饰品的 93 00:09:14,762 --> 00:09:17,348 我们来这里是为了一夕致富 94 00:09:18,057 --> 00:09:20,935 你想当小偷 就去百货公司 95 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 你真的觉得我们能顺利逃脱? 96 00:09:31,612 --> 00:09:35,533 不 我就是太想坐电椅了才来的 97 00:09:36,284 --> 00:09:37,285 抱歉 98 00:10:01,642 --> 00:10:03,978 真是个俊俏的宝宝 99 00:10:04,562 --> 00:10:06,772 您一定很骄傲 100 00:10:07,690 --> 00:10:08,858 我是卡威尔夫人 101 00:10:09,609 --> 00:10:11,402 我是查理先生 102 00:10:12,612 --> 00:10:13,988 我们开始吧 103 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 法兰西斯先生 麻烦你到车上 104 00:10:30,588 --> 00:10:32,590 拿我的测光表 105 00:10:36,594 --> 00:10:37,845 太好了 106 00:10:43,184 --> 00:10:44,310 我要发财了 107 00:10:44,393 --> 00:10:47,229 我想拍宾克宝贝的单人照 108 00:10:47,313 --> 00:10:50,858 宾克宝贝?多么悦耳的名字 109 00:10:50,941 --> 00:10:53,402 -是班宁顿的小名 -当然 110 00:10:53,986 --> 00:10:56,197 我想先拍宾克宝贝的独照 111 00:10:56,280 --> 00:10:58,115 然后是我们俩的合照 112 00:10:58,199 --> 00:11:00,868 不管您希望拍什么 怎么拍都行 113 00:11:00,951 --> 00:11:03,996 你拍过我几个好朋友的孩子 114 00:11:04,080 --> 00:11:07,792 那些照片永远留在了报章杂志上 115 00:11:08,459 --> 00:11:09,627 的确 116 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 他的照片却从来没刊登过 117 00:11:14,298 --> 00:11:15,424 怎么可能? 118 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 是真的 119 00:11:17,343 --> 00:11:20,388 我很确定 在不远的将来 120 00:11:20,471 --> 00:11:23,933 这位小兄弟将会家喻户晓 121 00:11:25,601 --> 00:11:28,437 我要你最好的作品 我要看到艺术品 122 00:11:28,521 --> 00:11:32,024 我要你立下新标竿 挑战宝宝摄影美学 123 00:11:32,608 --> 00:11:35,069 我最欢迎挑战了 夫人 124 00:11:35,152 --> 00:11:39,949 那么为了达成任务 是否能帮我一个小忙? 125 00:11:40,032 --> 00:11:43,369 能不能让我与孩子独处一下? 126 00:11:48,541 --> 00:11:51,168 我需要他全然的注意 127 00:11:51,252 --> 00:11:54,130 您与儿子的关系紧密 128 00:11:54,213 --> 00:11:57,299 他对您的爱会让他分心 129 00:11:57,383 --> 00:12:00,678 我要研究一下他惊为天人的容貌 130 00:12:00,761 --> 00:12:03,848 才能了解如何拍摄最好 131 00:12:04,557 --> 00:12:10,354 他会不会…很怕生? 132 00:12:14,191 --> 00:12:15,401 他会吗? 133 00:12:17,153 --> 00:12:18,612 他很友善 134 00:12:18,696 --> 00:12:21,365 -但他可能不喜欢… -太棒了 135 00:12:22,116 --> 00:12:24,493 夫人 容我向您建议 136 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 您今天的服饰 137 00:12:27,913 --> 00:12:31,667 虽然极为动人 色彩却十分鲜明 138 00:12:31,750 --> 00:12:34,670 恐怕将占去照片焦点 139 00:12:34,753 --> 00:12:38,215 有损您自然的丰采 140 00:12:40,301 --> 00:12:43,637 我就知道这套不适合 我15分钟后回来 141 00:12:44,555 --> 00:12:47,057 多久都没问题 142 00:12:52,354 --> 00:12:53,522 如果他开始闹脾气 143 00:12:54,732 --> 00:12:55,774 读这本书给他听 144 00:12:57,067 --> 00:12:58,444 真是无价之宝 145 00:13:00,946 --> 00:13:02,114 谢谢你 146 00:13:19,089 --> 00:13:21,342 安德鲁斯先生 快点到阁楼 搬冬季衣橱 147 00:13:21,425 --> 00:13:23,260 -但是夫人… -快来 吉尔伯丁 148 00:13:37,316 --> 00:13:38,859 来吧 小老弟 149 00:13:39,568 --> 00:13:40,611 书拿好 150 00:13:53,123 --> 00:13:55,626 宾克值得被众人瞩目 151 00:13:56,293 --> 00:13:59,088 好可惜 宝宝照片不会登上封面 152 00:14:00,881 --> 00:14:02,341 -夫人 -好 153 00:14:08,722 --> 00:14:09,974 我从没偷过东西 154 00:14:11,767 --> 00:14:12,768 所有人都下车 155 00:14:14,103 --> 00:14:15,479 我们得动作快 156 00:14:35,791 --> 00:14:37,418 抱歉 久等了 157 00:14:45,843 --> 00:14:46,969 宾克在哪里? 158 00:14:50,431 --> 00:14:55,686 (宝宝在我们手上 不准报警) 159 00:15:02,776 --> 00:15:04,695 (卡维尔夫人 宝宝在我们手上) 160 00:15:04,778 --> 00:15:06,697 (五百万元) 161 00:15:06,780 --> 00:15:08,699 (装在垃圾袋 放在后面巷子) 162 00:15:08,782 --> 00:15:10,701 (午夜前) 163 00:15:37,853 --> 00:15:38,687 艾迪 164 00:15:39,897 --> 00:15:41,315 你是聪明人 165 00:15:41,398 --> 00:15:43,776 你怎么分辨尿布的前后? 166 00:15:44,360 --> 00:15:46,111 前面有口袋吗? 167 00:15:49,490 --> 00:15:52,618 很好笑 前面跟后面长得一样 168 00:15:52,701 --> 00:15:54,995 那八成都没差别 169 00:15:55,704 --> 00:15:57,748 帮他穿上普通的宝宝衣服 170 00:15:57,831 --> 00:16:00,376 那套水果装肯定露馅 一看就是有钱人的小孩 171 00:16:02,503 --> 00:16:05,297 快点 好孩子 172 00:16:35,244 --> 00:16:36,078 艾迪 173 00:16:37,496 --> 00:16:39,373 我要怎么确定牛奶 不会烫伤这孩子的喉咙? 174 00:16:40,833 --> 00:16:42,167 非要关心这个 175 00:16:42,918 --> 00:16:45,546 先在皮肤上试试 176 00:16:51,760 --> 00:16:52,803 好烫 177 00:16:53,846 --> 00:16:55,597 你有什么毛病 178 00:16:57,057 --> 00:16:58,308 最好先放凉 179 00:17:02,896 --> 00:17:03,772 喜欢吗? 180 00:17:05,315 --> 00:17:07,860 艾迪 你看宝宝 181 00:17:14,742 --> 00:17:15,993 非常好 182 00:17:16,076 --> 00:17:17,995 看看反过来是不是也可以 183 00:17:25,294 --> 00:17:26,420 可以 184 00:17:34,678 --> 00:17:35,512 把他放在卧室 185 00:17:36,597 --> 00:17:39,475 他睡越久 越不会引起邻居注意 186 00:17:41,018 --> 00:17:43,812 -看好他 -来吧 小朋友 187 00:17:43,896 --> 00:17:47,149 那只便便机器可是我的退休金 188 00:17:48,233 --> 00:17:49,276 好了 189 00:17:50,277 --> 00:17:51,945 该睡觉觉了 小混蛋 190 00:17:56,617 --> 00:17:58,035 要睡得香香甜甜 191 00:17:58,869 --> 00:18:01,747 因为这位泰迪熊先生 192 00:18:02,247 --> 00:18:04,500 他和芭比娃娃喝酒 整晚没睡 193 00:18:04,583 --> 00:18:05,959 他需要好好休息 194 00:18:06,543 --> 00:18:09,755 好了 喝牛奶 快睡觉 195 00:18:11,965 --> 00:18:14,051 喝牛奶 快睡觉 196 00:18:17,429 --> 00:18:19,056 -艾迪 -什么事? 197 00:18:19,556 --> 00:18:22,434 有什么办法叫他快点喝奶睡觉? 198 00:18:24,311 --> 00:18:25,646 唱歌给他听 199 00:18:43,330 --> 00:18:48,794 玛莉有只小山羊 200 00:18:51,296 --> 00:18:53,423 小山羊 201 00:18:54,299 --> 00:18:56,093 小山羊 202 00:18:57,052 --> 00:19:00,889 玛莉有只小山羊 203 00:19:01,765 --> 00:19:05,185 她的绒毛白如雪 204 00:19:06,061 --> 00:19:10,732 不管玛莉往哪走 205 00:19:10,816 --> 00:19:13,360 山羊总是跟着她 206 00:19:14,278 --> 00:19:16,905 有一天跟着她去工作 207 00:19:16,989 --> 00:19:19,825 去工作 去工作 208 00:19:19,908 --> 00:19:23,954 有一天跟着她去工作 209 00:19:24,037 --> 00:19:27,124 然后玛莉就丢了工作 210 00:19:30,878 --> 00:19:31,712 艾迪 211 00:19:31,795 --> 00:19:34,006 玛莉的小山羊还干了什么? 212 00:19:34,089 --> 00:19:37,259 不是还把蛋头先生拼回去了吗? 213 00:19:38,594 --> 00:19:39,970 那是纳京高 214 00:19:41,096 --> 00:19:44,600 纳京高把手指伸到派里 215 00:19:44,683 --> 00:19:46,685 把鸟给扯出来 216 00:19:46,768 --> 00:19:49,980 山羊要怎么把蛋头拼回去? 217 00:19:50,522 --> 00:19:51,773 它又没有手指 218 00:19:51,857 --> 00:19:55,235 然后她就失业了 219 00:19:55,319 --> 00:19:59,072 诺比 别唱了 念故事书给他听 220 00:20:01,450 --> 00:20:03,118 如果你会读的话 221 00:20:08,582 --> 00:20:09,917 想听个故事吗? 222 00:20:13,629 --> 00:20:15,881 我们来看看 这是什么? 223 00:20:25,015 --> 00:20:28,977 “保姆和布布宝贝… 224 00:20:31,021 --> 00:20:33,941 馒步走过 225 00:20:35,317 --> 00:20:37,444 又大又美的… 226 00:20:40,405 --> 00:20:41,448 百… 227 00:20:44,117 --> 00:20:45,327 百…” 228 00:20:47,412 --> 00:20:48,872 百货 229 00:20:48,956 --> 00:20:50,374 “百货公司 230 00:20:50,916 --> 00:20:54,628 那边有好多、好多东西可以买” 231 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 也可以偷 如果我是作者的话 232 00:20:58,298 --> 00:21:01,426 也可以偷 如果我是作者的话 233 00:21:36,253 --> 00:21:37,421 卡威尔夫人 234 00:21:38,213 --> 00:21:41,800 戴尔格里森 联邦调查局 我想请教几个问题 235 00:21:42,384 --> 00:21:43,844 你得晚点再问我了 236 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 我要去找我的宝宝 237 00:21:46,805 --> 00:21:49,099 希望你别去 这里需要你 238 00:21:50,809 --> 00:21:52,394 别把我当弱女子 格里森先生 239 00:21:52,477 --> 00:21:55,230 卡威尔夫人 这座城市有五百万人 240 00:21:55,314 --> 00:21:57,524 好几千个地点 都可能有你孩子的踪影 241 00:21:58,025 --> 00:21:59,609 现在最没意义又危险的事 242 00:21:59,693 --> 00:22:01,486 就是让你出去找宝宝 243 00:22:02,988 --> 00:22:04,990 我办过很多这种案件 244 00:22:05,073 --> 00:22:06,700 我了解你的感受 245 00:22:09,453 --> 00:22:11,204 你失去过孩子吗? 246 00:22:12,914 --> 00:22:13,874 没有 夫人 247 00:22:14,416 --> 00:22:16,835 那你不可能懂我的感受 248 00:22:19,463 --> 00:22:22,632 我道歉 但能请你留下来吗? 249 00:22:22,716 --> 00:22:25,177 拜托你了 为了宝宝好 250 00:22:30,057 --> 00:22:31,099 好吧 251 00:23:14,768 --> 00:23:16,937 钓饵动作逼真 适合淡水和咸水 252 00:23:38,750 --> 00:23:39,835 你好 253 00:24:08,572 --> 00:24:10,198 你一定要这样吗? 254 00:24:13,660 --> 00:24:14,911 我很注重仪表的 255 00:24:16,454 --> 00:24:18,039 一定要吐出来? 256 00:24:20,375 --> 00:24:21,585 我是不知道你啦 257 00:24:22,169 --> 00:24:24,296 但我才不吃自己的身体组织 258 00:24:57,495 --> 00:24:58,330 干吗? 259 00:25:00,123 --> 00:25:02,626 -我怎么了? -你吐到我了 260 00:25:02,709 --> 00:25:04,044 我才没有 261 00:25:04,127 --> 00:25:06,671 有人吐到我 这房间里除了你没别人 262 00:25:23,438 --> 00:25:24,773 你这混蛋 263 00:25:28,026 --> 00:25:30,028 安静 你会吵醒宝宝的 264 00:25:30,111 --> 00:25:32,239 宝宝在屋顶上 265 00:25:38,662 --> 00:25:40,330 不行… 266 00:25:44,501 --> 00:25:45,710 诺比 267 00:25:46,211 --> 00:25:47,754 快来 诺比 268 00:26:09,401 --> 00:26:10,318 艾迪 269 00:26:14,406 --> 00:26:15,282 艾迪 270 00:26:15,824 --> 00:26:16,783 -嘿 -艾迪 怎么了? 271 00:26:18,326 --> 00:26:19,202 艾迪 你没事吧? 272 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 乱丢东西的人真讨厌 273 00:26:25,458 --> 00:26:26,960 你在干什么?笨蛋 274 00:26:27,043 --> 00:26:28,211 挡路了 275 00:26:30,380 --> 00:26:32,299 -怎么回事? -好 扶他起来 276 00:26:32,382 --> 00:26:34,467 艾迪 你在流口水 277 00:26:34,551 --> 00:26:37,095 艾迪 起来吧 艾迪 来 278 00:26:37,178 --> 00:26:39,556 -艾迪 怎么了?艾迪? -你没事了 没事的 279 00:26:40,223 --> 00:26:41,516 什么?往这边? 280 00:26:44,394 --> 00:26:47,022 这下可好了 至少有三百米高 281 00:26:47,105 --> 00:26:49,482 艾迪 我们得跳过去 282 00:26:49,566 --> 00:26:50,984 -要跳过去? -对 283 00:26:51,568 --> 00:26:53,695 -数到三 准备好了? -好 284 00:26:53,778 --> 00:26:56,031 -一、二… -一、二… 285 00:26:56,781 --> 00:26:57,991 -三 -三 286 00:27:05,999 --> 00:27:06,833 -艾迪 -艾迪 287 00:27:31,149 --> 00:27:34,319 艾迪 小…心 288 00:28:00,720 --> 00:28:02,013 干什么? 289 00:28:02,639 --> 00:28:03,681 有包裹 290 00:28:04,265 --> 00:28:05,683 在哪里签名? 291 00:28:06,810 --> 00:28:08,103 哪里都可以 292 00:28:15,402 --> 00:28:17,612 祝您有美好的…一天 293 00:28:18,405 --> 00:28:19,697 你这老女人 294 00:28:23,618 --> 00:28:25,036 -哪边? -往这边 295 00:28:40,135 --> 00:28:41,094 艾迪 296 00:28:42,470 --> 00:28:44,639 你没事吧? 297 00:28:45,473 --> 00:28:46,891 怎么可能没事? 298 00:28:46,975 --> 00:28:48,601 他刚从楼上摔下来 299 00:28:48,685 --> 00:28:51,396 他八成有瘀血、脑震荡、肌肉收缩 300 00:28:51,479 --> 00:28:52,731 你到底有什么毛病 301 00:29:13,251 --> 00:29:14,586 好 轻一点 302 00:29:14,669 --> 00:29:16,963 -艾迪 你怎么样? -艾迪 这是几根手指? 303 00:29:17,464 --> 00:29:20,467 -两根 -没问你 艾迪 说说话 304 00:29:20,550 --> 00:29:21,760 这里 这里 扶他过来 305 00:29:22,260 --> 00:29:24,888 坐在长椅上 坐着 你还好吗? 306 00:29:26,097 --> 00:29:29,184 艾迪 我们一见到你摔下去 307 00:29:29,809 --> 00:29:33,813 都心系着你和你的家人 怕你没活下来 308 00:29:34,939 --> 00:29:36,232 我为你祷告了 艾迪 309 00:29:36,316 --> 00:29:37,275 闭嘴 310 00:29:59,255 --> 00:30:01,090 好了 冷静点 311 00:30:01,174 --> 00:30:02,759 也许能从右边超车 312 00:30:09,182 --> 00:30:11,476 拜托 艾迪 别这样 我们可不想被开罚单 313 00:30:15,772 --> 00:30:16,856 往右边 艾迪 314 00:30:16,940 --> 00:30:18,149 -往右边 -到巴士后面 315 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 闭嘴 316 00:30:22,028 --> 00:30:23,780 -超到去 -前面有位女士 317 00:30:23,863 --> 00:30:25,490 -我会跳上车尾 -你们要把我逼疯了 318 00:30:25,573 --> 00:30:27,116 好 别发疯 319 00:30:31,287 --> 00:30:32,872 -继续开 我会告诉你 -好 320 00:30:33,873 --> 00:30:37,418 -看到那位小姐了吗? -他在那里 看到他了 他在那里 321 00:30:38,795 --> 00:30:40,296 追到他了 322 00:30:42,215 --> 00:30:43,883 他跑掉了 我们追丢了 323 00:30:52,308 --> 00:30:54,435 小心两边 324 00:30:56,271 --> 00:30:57,647 我想你撞到猫了 325 00:30:57,730 --> 00:30:59,023 巴士在那里 艾迪 326 00:30:59,107 --> 00:31:00,358 -看到了吗? -我看到巴士了 诺比 327 00:31:00,441 --> 00:31:03,486 他超过我们了 艾迪 巴士又出现了 328 00:31:09,492 --> 00:31:10,869 司机 下一站 谢谢 329 00:31:27,093 --> 00:31:28,803 等等 我没看到他 没看到 330 00:31:35,268 --> 00:31:36,102 巴士在那里 331 00:31:36,185 --> 00:31:39,022 -我看到了 -我去抓他 332 00:31:41,357 --> 00:31:43,568 等一下 等等 叫巴士停下 333 00:31:45,153 --> 00:31:46,905 我忘了拿东西 停车 334 00:31:46,988 --> 00:31:49,073 等等 听见没? 335 00:31:49,157 --> 00:31:50,450 快停车 336 00:31:50,533 --> 00:31:55,580 快停车等等啊 停车 嘿 337 00:31:59,584 --> 00:32:00,793 那个宝宝下车了吗? 338 00:32:01,419 --> 00:32:03,963 一个小鬼头 大概60厘米高 339 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 这是紧急情况 340 00:32:05,256 --> 00:32:07,467 今天没有乘客带孩子 341 00:32:07,550 --> 00:32:09,928 他自己一个人 342 00:32:13,306 --> 00:32:14,599 怎么样? 343 00:32:14,682 --> 00:32:15,892 他一定下车了 344 00:32:16,851 --> 00:32:17,810 这下可好 345 00:32:17,894 --> 00:32:19,020 我们完了 346 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 如果你没把面包车 347 00:32:24,567 --> 00:32:25,735 -停在人行道上 -嘿 348 00:32:25,818 --> 00:32:28,905 大家要通行就会容易多了 349 00:32:31,908 --> 00:32:34,410 如果你管好自己 每天少吃点烤猪肉 350 00:32:34,494 --> 00:32:35,995 就根本不用担心这种事 351 00:32:37,664 --> 00:32:38,539 你没听错 352 00:32:45,880 --> 00:32:47,048 有些人真是… 353 00:32:51,260 --> 00:32:52,845 艾迪 他怎么下车的? 354 00:32:52,929 --> 00:32:54,597 -我看到他了 -什么? 355 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 他在那个胖女人的包里 356 00:32:57,558 --> 00:33:00,144 是 我是157路的卡尔 357 00:33:00,228 --> 00:33:02,397 今天有婴儿失踪的事件吗? 358 00:33:03,564 --> 00:33:04,857 -老大 -好 我看到她了 359 00:33:04,941 --> 00:33:06,859 怎么可能没看到?她胖得像栋大楼 360 00:33:08,361 --> 00:33:10,321 -你什么意思? -住手 好吗? 361 00:33:10,405 --> 00:33:11,781 -我们要怎么做? -淡定点 362 00:33:11,864 --> 00:33:12,949 我们给她一个三明治 363 00:33:13,032 --> 00:33:14,659 听好 我们给她三明治 364 00:33:14,742 --> 00:33:16,786 她才不需要三明治 你看看她 365 00:33:16,869 --> 00:33:18,079 我就是这个意思… 366 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 等下 367 00:33:28,172 --> 00:33:29,215 闭嘴 368 00:33:33,052 --> 00:33:34,053 快动手 369 00:33:37,974 --> 00:33:39,475 艾迪 370 00:33:39,559 --> 00:33:41,686 制住她 维可 你可以的 371 00:33:41,769 --> 00:33:43,354 教训她 维可 揍她 372 00:33:43,438 --> 00:33:46,482 制服她 维可 你可以的 373 00:33:46,566 --> 00:33:49,444 搞定她 撑住 抓住她了 加油 374 00:33:49,944 --> 00:33:51,237 下个换谁? 375 00:33:52,822 --> 00:33:54,782 换你如何?搞笑先生 376 00:33:54,866 --> 00:33:56,826 “给她三明治”是不是? 377 00:33:57,660 --> 00:33:59,412 “胖得像栋大楼”是不是? 378 00:34:00,413 --> 00:34:03,916 你能一边被揍一边说笑话吗? 379 00:34:04,000 --> 00:34:05,376 我才不怕你 380 00:34:06,127 --> 00:34:07,003 快走 她疯了 381 00:34:07,086 --> 00:34:09,088 还有谁想试试? 382 00:34:14,635 --> 00:34:16,262 胆小鬼 383 00:35:00,932 --> 00:35:04,477 你是怎么逃出鹅妈妈小窝的? 384 00:35:19,242 --> 00:35:22,328 那么有脏脏的小惊喜要给我吗? 385 00:35:28,793 --> 00:35:31,129 你们真是没屁用 386 00:35:31,212 --> 00:35:33,464 没错 艾迪 都怪我们吧 387 00:35:34,090 --> 00:35:36,968 我受够了你的侮辱 388 00:35:37,051 --> 00:35:38,553 那怎么还不滚蛋? 389 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 对啊 让你们俩分那些钱 390 00:35:40,847 --> 00:35:43,432 什么钱?那小鬼不见了 391 00:35:44,058 --> 00:35:46,769 好了 你这个逃脱大师 392 00:35:50,815 --> 00:35:53,609 假设你是宝宝 在大城市迷路 393 00:35:54,235 --> 00:35:55,486 你会去哪里? 394 00:35:57,488 --> 00:35:59,782 -五元 -好 这边 395 00:35:59,866 --> 00:36:00,867 谢谢 396 00:36:01,993 --> 00:36:03,244 谢谢你 397 00:36:04,704 --> 00:36:06,789 妈 宝宝 398 00:36:19,093 --> 00:36:21,387 …据推测 赎金金额 399 00:36:21,470 --> 00:36:23,973 达到数百万元 400 00:36:24,056 --> 00:36:26,601 警方派出重兵把守卡威尔宅邸 401 00:36:26,684 --> 00:36:29,145 以及市中心的卡威尔工业大楼 402 00:36:29,228 --> 00:36:31,814 记者罗妮李带来进一步报导 罗妮 403 00:36:31,898 --> 00:36:34,901 警方尚未证实 但消息来源指出 404 00:36:34,984 --> 00:36:37,570 一名九个月大的男婴遭遇绑架 405 00:36:37,653 --> 00:36:39,655 事件约在早10点整发生 406 00:36:39,739 --> 00:36:43,034 我们已确认 来自市中心宝宝摄影工作室的 407 00:36:43,117 --> 00:36:45,661 一位摄影师及两名助手 408 00:36:45,745 --> 00:36:47,413 曾预约拍摄这名失踪儿童 409 00:36:47,496 --> 00:36:49,749 今天来过瓦灵顿山庄 410 00:36:49,832 --> 00:36:53,044 该摄影工作室的发言人不予置评 411 00:37:19,737 --> 00:37:22,031 …戒备森严 在900号的街区 412 00:37:22,114 --> 00:37:23,950 事实上 警方及联邦调查局 413 00:37:24,033 --> 00:37:26,035 已完全封锁这个区域 414 00:37:27,036 --> 00:37:29,830 记者曾试图前往市中心的办公室 415 00:37:29,914 --> 00:37:31,624 采访这位百万富翁 班宁顿卡威尔 416 00:37:31,707 --> 00:37:33,292 尽管采访被拒绝 417 00:37:33,376 --> 00:37:36,837 但根据可靠来源指出 卡威尔已随车队离开 418 00:37:40,841 --> 00:37:44,053 公司发言人表示 卡威尔先生不接受采访 419 00:37:49,141 --> 00:37:50,476 稍等一下 420 00:37:51,435 --> 00:37:53,688 继续拍 好了 421 00:38:05,574 --> 00:38:07,285 要非常小心 它们很易碎 422 00:38:07,910 --> 00:38:09,870 确认它们不会翻过去 423 00:38:09,954 --> 00:38:11,956 不是 别动 不是这个 424 00:38:13,958 --> 00:38:15,459 -他去哪里了? -即使他们在找的 425 00:38:15,543 --> 00:38:17,086 就近在眼前 426 00:38:17,169 --> 00:38:21,090 还有我觉得那样会太挤 427 00:38:36,814 --> 00:38:38,524 我们老是差一点点 428 00:38:54,415 --> 00:38:56,667 -喂? -喂?是卡威尔先生吗? 429 00:38:57,293 --> 00:39:01,630 -是 请问哪位? -我叫戴布基 乔…乔戴布基 430 00:39:01,714 --> 00:39:05,301 听好 我可能有些情报 431 00:39:05,384 --> 00:39:07,303 关于孩子的下落 432 00:39:08,596 --> 00:39:10,348 守好这条街的另一端 433 00:39:10,431 --> 00:39:12,058 是 长官 马上办 434 00:39:14,935 --> 00:39:17,229 我们需要大家当目击证人 435 00:39:17,313 --> 00:39:19,148 -我看过那个宝宝 -在哪里? 436 00:39:20,191 --> 00:39:22,109 就在街对面的人行道上 437 00:39:22,193 --> 00:39:24,153 -他去哪里了? -他去哪里了? 438 00:39:26,864 --> 00:39:29,200 说出来你可能不信 我不记得了 439 00:39:30,326 --> 00:39:32,828 也许跟我们走一趟 你就能想起来 440 00:39:32,912 --> 00:39:34,246 -你觉得有用吗? -你要钱 441 00:39:34,330 --> 00:39:36,791 -别让我难堪 不要侮辱我 -没问题 想要多少? 442 00:39:36,874 --> 00:39:38,584 拜托 你的钱不管用 快拿走 443 00:39:39,168 --> 00:39:41,337 -宝宝在哪里? -对街的房子 444 00:39:43,547 --> 00:39:44,632 二楼 445 00:39:47,176 --> 00:39:48,761 麦克雷家 我不保证是 446 00:39:48,844 --> 00:39:51,013 听着 先生 我不认识你的孩子 447 00:39:51,097 --> 00:39:52,932 我只是在电视上看到他的照片 448 00:39:54,350 --> 00:39:56,477 我打电话是因为我关心 449 00:40:05,361 --> 00:40:08,656 -你叫麦克雷? -对 我做了什么? 450 00:40:08,739 --> 00:40:10,199 我们在找一名失踪儿童 451 00:40:11,575 --> 00:40:13,953 -这些是我的小孩 -不介意我们看一下吧? 452 00:40:19,417 --> 00:40:20,418 你好 太太 453 00:40:27,258 --> 00:40:28,217 嗨 454 00:40:31,345 --> 00:40:32,596 长官 在里面 455 00:40:44,817 --> 00:40:46,026 宝贝 456 00:41:13,345 --> 00:41:14,972 你家的小伙子很漂亮 457 00:41:18,309 --> 00:41:19,226 谢谢你 夫人 458 00:41:22,146 --> 00:41:23,439 我会祈祷他能回到你身边 459 00:41:25,774 --> 00:41:26,942 这些孩子是我的一切 460 00:41:27,026 --> 00:41:29,487 所以我懂 换作是我 会有什么感觉 461 00:41:31,489 --> 00:41:32,990 希望永远不会是你 462 00:41:35,701 --> 00:41:37,077 为了你的孩子们好 463 00:41:47,421 --> 00:41:49,048 抱歉 打扰了 464 00:41:50,841 --> 00:41:51,884 我等下就跟上 465 00:41:56,180 --> 00:41:57,348 抱歉 带给你们麻烦 466 00:41:57,973 --> 00:41:58,891 先生 467 00:42:00,559 --> 00:42:03,896 我打心底相信 有人在某处 468 00:42:04,730 --> 00:42:06,065 正在照顾那个宝宝 469 00:42:09,568 --> 00:42:10,486 是啊 希望如此 470 00:42:16,825 --> 00:42:19,495 拿齐了吗?你确定都拿齐了? 471 00:42:33,884 --> 00:42:37,846 (动物园) 472 00:42:40,766 --> 00:42:42,977 我真不敢相信 473 00:42:43,060 --> 00:42:45,813 这个策略不太明智 绑架一个宝宝 474 00:42:45,896 --> 00:42:48,148 又把这小鬼搞丢在路上 475 00:42:48,691 --> 00:42:53,028 宝宝爬行在大街上 容易引起注意 你们不觉得吗? 476 00:43:03,080 --> 00:43:06,375 往左边吧 看到了吗?那辆计程车 477 00:43:13,882 --> 00:43:16,510 -不好意思 -不好意思? 478 00:43:17,511 --> 00:43:18,470 抓到了 你这个… 479 00:43:26,895 --> 00:43:27,813 艾迪 480 00:43:28,606 --> 00:43:29,898 我的钱 481 00:43:40,200 --> 00:43:41,994 怎么?占到你的停车位了? 482 00:43:42,077 --> 00:43:43,203 快点 483 00:43:43,287 --> 00:43:44,955 -等等 等车过去 -冲啊 484 00:43:45,831 --> 00:43:47,833 找到他了 就在那边 485 00:43:48,876 --> 00:43:50,419 走 不行 等等 486 00:43:51,045 --> 00:43:53,631 -回来 等等 待在那里 -艾迪 留在那里 487 00:43:53,714 --> 00:43:54,715 走 488 00:43:54,798 --> 00:43:56,258 -停 -待在那里 489 00:43:57,801 --> 00:43:59,303 -别走 -好了 490 00:44:00,429 --> 00:44:02,056 -走 现在 -他跑去哪里了? 491 00:44:02,139 --> 00:44:03,140 小心脚 492 00:44:03,223 --> 00:44:04,850 我有计划 等一下 493 00:44:04,933 --> 00:44:06,518 -等一下 等等 -待在那边 494 00:44:07,102 --> 00:44:08,520 宝宝呀 我来 等等 495 00:44:08,604 --> 00:44:11,774 数到三…二 三 冲 等等 496 00:44:27,790 --> 00:44:30,876 我在汉堡王工作过三年 497 00:44:31,710 --> 00:44:33,045 也没有比这次糟糕 498 00:44:33,128 --> 00:44:34,838 别怪我 本来能轻轻松松的 499 00:44:34,922 --> 00:44:37,091 都是这笨手笨脚的家伙搞丢了孩子 500 00:44:37,174 --> 00:44:41,261 我搞丢孩子?我搞丢的? 真是没听说过 501 00:44:41,345 --> 00:44:43,764 谁哄他睡觉、读枕边书给他听? 502 00:44:43,847 --> 00:44:45,474 谁让窗户开着的? 503 00:44:47,685 --> 00:44:48,519 是我 504 00:44:48,602 --> 00:44:51,021 你们两个白痴 害我们弄丢了孩子 505 00:44:51,105 --> 00:44:53,023 在我看来 你们现在可以退出了 506 00:44:53,107 --> 00:44:54,733 我自己留着那五百万 507 00:44:54,817 --> 00:44:57,069 坦白说 你们不配拿一毛钱 508 00:44:57,152 --> 00:44:59,780 -你赖账 -等一下 509 00:44:59,863 --> 00:45:01,865 别激动 艾迪 别激动 510 00:45:02,533 --> 00:45:04,952 我们只是都有点累了 经历过一切不快 511 00:45:05,035 --> 00:45:08,747 我就喜欢摔下楼 跳进水沟里 512 00:45:08,831 --> 00:45:11,917 木已成舟 我们对付的是一个婴儿 513 00:45:12,000 --> 00:45:15,003 宝宝显然比我们以为的更危险 514 00:45:15,712 --> 00:45:18,590 你想想吧 艾迪 他们好娇小 515 00:45:18,674 --> 00:45:20,592 我打拳击的时候 最怕的对手 516 00:45:20,676 --> 00:45:22,094 是什么都不怕的人 517 00:45:22,177 --> 00:45:25,431 宝宝就是那样 天不怕地不怕 518 00:45:29,184 --> 00:45:31,103 宝宝足迹 519 00:45:51,415 --> 00:45:52,374 诺比 520 00:46:55,103 --> 00:46:57,981 小鬼头在大猩猩笼子里 521 00:47:00,400 --> 00:47:02,819 五百万元泡汤了 对吧? 522 00:47:03,570 --> 00:47:06,532 不对 我想这只猩猩喜欢小鬼头 523 00:47:18,418 --> 00:47:19,586 干吗? 524 00:47:19,670 --> 00:47:21,713 你手臂挺长的 525 00:47:24,591 --> 00:47:25,592 谢谢 526 00:47:33,934 --> 00:47:34,768 我碰不到 艾迪 527 00:47:38,105 --> 00:47:40,566 行了 你抓到了 528 00:47:42,234 --> 00:47:44,444 好 现在拖他过来 529 00:47:44,528 --> 00:47:46,822 对了 稳住 530 00:47:48,991 --> 00:47:51,285 可以的 慢慢来 531 00:47:51,368 --> 00:47:52,911 这就对了 轻一点 532 00:48:14,433 --> 00:48:17,477 行了 乖猴子 533 00:48:18,645 --> 00:48:20,147 -很好 -这就对了 534 00:48:21,690 --> 00:48:22,733 他要哭了 艾迪 535 00:48:23,400 --> 00:48:24,776 他会让猴子生气 536 00:48:27,613 --> 00:48:29,072 艾迪 它站起来了 537 00:48:29,781 --> 00:48:30,657 我好怕 艾迪 538 00:48:30,741 --> 00:48:32,909 维可 拜托 你就瞪走它 539 00:48:32,993 --> 00:48:33,994 瞪走它 540 00:48:39,583 --> 00:48:40,751 没错 行了 541 00:49:10,906 --> 00:49:12,032 闭嘴 542 00:50:05,711 --> 00:50:08,338 金刚 看这边 543 00:50:09,256 --> 00:50:10,882 我是香蕉 544 00:50:11,591 --> 00:50:12,801 我是椰子 545 00:50:13,802 --> 00:50:15,470 我是整碗水果沙拉 546 00:50:16,054 --> 00:50:18,557 看这边 你看 我是丛林男孩 547 00:50:18,640 --> 00:50:22,310 看这边 这就对了 行了 548 00:50:22,978 --> 00:50:24,187 没问题 549 00:50:27,315 --> 00:50:28,316 我抓到他了 550 00:50:33,655 --> 00:50:34,823 我抓到他了 551 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 真是坏猴子 坏猴子 552 00:50:54,634 --> 00:50:58,305 (为您的安全着想 请勿跨越护栏) 553 00:52:32,691 --> 00:52:33,942 艾迪 554 00:52:34,025 --> 00:52:34,901 小心啊 艾迪 555 00:54:02,155 --> 00:54:03,073 艾迪 556 00:54:05,742 --> 00:54:07,661 我知道你不会想听 不过 557 00:54:11,373 --> 00:54:12,916 小鬼又跑掉了 558 00:54:45,782 --> 00:54:46,741 我去捡 559 00:55:13,560 --> 00:55:17,105 今天早上 我希望的不过是 让我宝宝照片登上报纸 560 00:55:24,946 --> 00:55:26,156 我如愿了 561 00:55:30,660 --> 00:55:31,661 你妈咪在哪里? 562 00:56:07,947 --> 00:56:10,658 艾迪 也许我们跳进了兔子洞 563 00:56:11,201 --> 00:56:12,911 我们要认真对待工作 564 00:56:12,994 --> 00:56:15,288 想开玩笑 就去马戏团 565 00:56:18,291 --> 00:56:19,334 蠢蛋 566 00:56:28,510 --> 00:56:29,677 快踩踏板 艾迪 567 00:56:29,761 --> 00:56:31,805 宝宝 右舷方向 568 00:56:32,806 --> 00:56:33,932 -右舷 -什么? 569 00:56:34,474 --> 00:56:36,392 -左转舵 -什么意思? 570 00:56:36,893 --> 00:56:37,977 -指出来 用指的 -9点钟方向 571 00:56:38,061 --> 00:56:40,814 -到底在哪里? -在那边 6点半方向 572 00:56:42,857 --> 00:56:44,109 快踩踏板 573 00:56:45,944 --> 00:56:47,779 你是我们的了 摇钱树 574 00:56:50,782 --> 00:56:52,367 左边 575 00:56:58,832 --> 00:57:02,127 宾克宝宝有没有想念艾迪叔叔呀? 576 00:57:05,296 --> 00:57:06,631 过来 577 00:57:06,714 --> 00:57:08,174 快抓他 578 00:57:10,593 --> 00:57:11,970 -抓到了吗? -没有 快点 579 00:57:24,190 --> 00:57:25,275 跑去哪里了? 580 00:57:26,317 --> 00:57:29,487 他跳进兔子洞了 581 00:57:31,531 --> 00:57:33,324 别让那些兔子咬烂你的脸 艾迪 582 00:57:33,950 --> 00:57:35,785 闭嘴 维可 给我闭嘴 583 00:57:38,121 --> 00:57:41,249 没事的 朋友们 那不是洞 是隧道 584 00:57:41,332 --> 00:57:42,959 每条隧道都有什么呢? 585 00:57:43,460 --> 00:57:45,545 先别说 我知道 586 00:57:47,130 --> 00:57:48,298 出口收费站 587 00:57:49,299 --> 00:57:50,675 你一直都这么笨吗? 588 00:57:50,758 --> 00:57:52,760 还是只想惹毛我? 589 00:57:53,344 --> 00:57:55,054 隧道有两个出口 590 00:57:55,138 --> 00:57:57,765 一个在这里 而另一个… 591 00:57:58,516 --> 00:58:00,018 -在哪?来吧 -哪里? 592 00:58:14,824 --> 00:58:15,867 艾迪 593 00:58:16,409 --> 00:58:18,036 抓住他 诺比 抓住他 594 00:58:18,119 --> 00:58:19,954 别让他溜走 595 00:58:20,038 --> 00:58:21,372 他在这 艾迪 596 00:58:23,500 --> 00:58:26,836 今天不是你的幸运日 小矮子 597 00:58:28,630 --> 00:58:29,923 没那么难嘛 598 00:59:08,711 --> 00:59:09,879 天气真好 对吧? 599 00:59:09,963 --> 00:59:11,839 你们知道那辆车哪里来的吗? 600 00:59:17,971 --> 00:59:20,431 知道 是我们的 601 00:59:20,515 --> 00:59:21,766 你们的车没熄火 602 00:59:23,017 --> 00:59:25,019 对 没错 603 00:59:26,479 --> 00:59:29,983 我的…电池出了毛病 604 00:59:31,401 --> 00:59:35,446 我们只是路过 欣赏美丽的… 605 00:59:37,198 --> 00:59:40,577 美丽的花…丛 606 00:59:48,418 --> 00:59:51,421 你们有没有在附近看到一个婴儿? 607 00:59:51,504 --> 00:59:52,964 公园里到处都… 608 00:59:55,425 --> 00:59:56,634 都是宝宝 609 00:59:56,718 --> 00:59:58,094 对 但有一桩绑架案 610 00:59:59,012 --> 01:00:00,930 太可耻了 611 01:00:01,639 --> 01:00:03,933 真可怕 为了钱竟然下得了手 612 01:00:04,767 --> 01:00:06,144 对呀 为了五百万 613 01:00:07,979 --> 01:00:10,440 如果我们发现什么… 614 01:00:14,068 --> 01:00:15,111 不好意思 615 01:00:16,654 --> 01:00:20,867 如果我们发现什么 一定会通知… 616 01:00:36,549 --> 01:00:37,592 怎么了? 617 01:00:50,146 --> 01:00:51,439 心脏不太好 618 01:01:01,574 --> 01:01:02,659 不好意思 619 01:01:06,412 --> 01:01:07,580 通知警方 620 01:01:09,207 --> 01:01:10,458 谢谢你们 621 01:01:15,046 --> 01:01:16,214 送他们去车边 622 01:01:16,297 --> 01:01:19,550 我整个生殖系统快要烧起来了 623 01:01:26,099 --> 01:01:27,767 那是雪佛兰面包车吗? 624 01:01:30,812 --> 01:01:32,522 艾迪 是吗? 625 01:01:33,898 --> 01:01:34,816 是 626 01:01:34,899 --> 01:01:36,109 -对 -对 没错 627 01:01:36,609 --> 01:01:37,944 我猜也是 628 01:01:38,903 --> 01:01:41,906 我弟也开这款车 用来跑干洗店业务 629 01:01:41,989 --> 01:01:44,784 对呀 很多干洗店喜欢这款 630 01:01:44,867 --> 01:01:46,786 路易那辆出过很多问题 631 01:01:46,869 --> 01:01:48,496 等等 我想一下他说的 632 01:01:48,579 --> 01:01:51,457 是电力系统的问题 633 01:01:52,917 --> 01:01:54,877 -发电机? -不是 634 01:01:54,961 --> 01:01:56,129 汽化器? 635 01:01:56,713 --> 01:01:57,964 不是 636 01:01:58,965 --> 01:02:00,383 有个继电器什么的 637 01:02:00,967 --> 01:02:02,885 维可 维可 638 01:02:04,345 --> 01:02:06,889 你应该去把车挪开 639 01:02:07,849 --> 01:02:10,101 我喉咙不太舒服 640 01:02:11,060 --> 01:02:13,980 -好吧 -我裤档失火了 641 01:02:14,063 --> 01:02:15,523 快把他们弄走 642 01:02:15,606 --> 01:02:16,774 只是电池问题啦 643 01:02:16,858 --> 01:02:19,152 我想我们该开走了 趁引擎还没停 644 01:02:20,153 --> 01:02:22,822 对 只是电瓶 我们走吧 645 01:02:22,905 --> 01:02:24,449 -去移… -来吧 我们去… 646 01:02:34,959 --> 01:02:36,461 感觉得出来 夏天到了 647 01:02:37,336 --> 01:02:39,714 开始有人在烤肉了 648 01:02:43,634 --> 01:02:45,136 真香 对吧?走吧 649 01:02:45,219 --> 01:02:47,013 走吧 我们去移车 650 01:02:47,096 --> 01:02:48,598 你们不该把车… 651 01:02:55,438 --> 01:02:56,773 我马上就来 652 01:03:00,234 --> 01:03:02,570 我只是腿抽筋了 653 01:03:17,585 --> 01:03:18,920 开慢点 654 01:03:34,602 --> 01:03:35,561 别慌啊 655 01:03:38,231 --> 01:03:39,899 -艾迪 -让我来 656 01:03:39,982 --> 01:03:41,192 艾迪 657 01:04:00,920 --> 01:04:03,381 篝火就是这么灭的 658 01:04:03,464 --> 01:04:06,217 是这样吗? 659 01:04:07,009 --> 01:04:08,511 我以前当过童子军 660 01:04:10,721 --> 01:04:13,724 你烤棉花糖 661 01:04:13,808 --> 01:04:17,228 也是用燃烧的生殖腺吗? 662 01:04:18,980 --> 01:04:20,731 通常是用木材啦 663 01:04:22,650 --> 01:04:24,068 去追那小鬼 664 01:04:24,777 --> 01:04:26,320 我们在另一边会合 665 01:04:27,572 --> 01:04:30,074 对不起 但刚才情况紧急 666 01:04:30,575 --> 01:04:32,660 -火烧得很凶 -闭嘴 667 01:04:42,753 --> 01:04:44,338 天啊 艾迪 668 01:04:44,839 --> 01:04:46,883 你烧穿了内裤 669 01:04:49,927 --> 01:04:52,930 宾克宝贝 是妈妈呀 670 01:04:53,014 --> 01:04:54,098 宾克宝贝 671 01:04:54,640 --> 01:04:57,894 我要宰了他 672 01:05:37,516 --> 01:05:38,684 抱歉 夫人 673 01:05:45,566 --> 01:05:47,735 我没有忽略你的感受 674 01:05:50,571 --> 01:05:51,906 我的感受不重要 675 01:06:04,418 --> 01:06:05,753 当然重要 676 01:06:07,421 --> 01:06:08,673 非常重要 677 01:06:11,676 --> 01:06:14,595 你给我的孩子的爱 和我给的一样多 678 01:06:18,641 --> 01:06:19,934 可能还更多 679 01:06:27,650 --> 01:06:29,235 我的小宝贝在哪里? 680 01:06:33,030 --> 01:06:34,031 他在做什么呢? 681 01:06:39,578 --> 01:06:43,457 如果他在家 就该准备睡午觉了 682 01:08:33,901 --> 01:08:39,657 (城市公园) 683 01:09:46,140 --> 01:09:47,057 我有坏消息 684 01:09:48,434 --> 01:09:49,476 那个小鬼 685 01:09:51,478 --> 01:09:52,396 在那里面 686 01:09:54,148 --> 01:09:58,235 等等 有保安 艾迪 不行 687 01:09:58,319 --> 01:10:00,362 艾迪 等等 有保安 688 01:10:00,446 --> 01:10:02,531 他睡着了 你们两个蠢货 689 01:10:04,825 --> 01:10:07,870 他在哪?快说 笨蛋 他在哪? 690 01:10:16,212 --> 01:10:17,421 当然啦 691 01:10:18,839 --> 01:10:20,049 还能去哪里呢? 692 01:10:25,679 --> 01:10:27,056 我们去抓住他 693 01:10:58,212 --> 01:10:59,546 艾迪 694 01:11:00,923 --> 01:11:02,883 宝宝 12点钟方向 695 01:11:06,971 --> 01:11:07,972 在上面 696 01:11:14,603 --> 01:11:17,273 我们马上就去陪你 697 01:11:23,362 --> 01:11:27,241 女士睡衣、家饰、男士帽饰、宝宝 698 01:11:29,910 --> 01:11:32,121 等等 我们坐过头了 699 01:11:32,204 --> 01:11:34,623 没错 笨蛋 我们等他经过就抓住他 700 01:11:34,707 --> 01:11:38,419 好 那是个好方法 艾迪 等他经过就抓住他 701 01:11:38,502 --> 01:11:39,503 你去抓住他 702 01:11:41,255 --> 01:11:42,756 -我去抓住他? -对 703 01:11:44,508 --> 01:11:45,634 那支钢梁上来的时候 704 01:11:45,718 --> 01:11:47,928 你跳上去 抓住宝宝 705 01:11:48,012 --> 01:11:49,638 我?就我一个? 706 01:11:49,722 --> 01:11:51,849 你就直接踏上去 又不难 707 01:11:52,599 --> 01:11:55,394 -为什么是我? -诺比怕高 708 01:11:55,477 --> 01:11:56,854 怎么不是你来抓他? 709 01:11:56,937 --> 01:11:58,647 没人要求我 710 01:12:07,114 --> 01:12:08,198 抓住他 小心点 711 01:12:08,282 --> 01:12:09,491 -好啦 -很好 712 01:12:09,575 --> 01:12:11,702 好了 快点 别错过 713 01:12:11,785 --> 01:12:12,995 我会上去 714 01:12:13,078 --> 01:12:14,413 别错过 他要来了 715 01:12:16,540 --> 01:12:17,875 -我没有… -好吧 716 01:12:19,585 --> 01:12:20,919 我不碰就是了 上来了 717 01:12:21,003 --> 01:12:21,920 上啊 718 01:12:22,546 --> 01:12:23,422 好 去抓他 719 01:12:24,214 --> 01:12:25,632 好样的 维可 720 01:12:33,682 --> 01:12:35,100 他过来了 快抓住他 721 01:12:40,022 --> 01:12:41,231 他怎么办到的? 722 01:12:43,734 --> 01:12:44,610 宝宝的运气 723 01:12:58,957 --> 01:13:01,460 艾迪 救我 724 01:13:03,128 --> 01:13:04,838 他找你 艾迪 725 01:13:04,922 --> 01:13:06,548 他没想清楚 726 01:13:06,632 --> 01:13:10,177 -别往下看 -你做什么?艾迪 不要啊 727 01:13:10,260 --> 01:13:12,096 艾迪 我要昏倒了 728 01:13:12,179 --> 01:13:13,514 不是叫你别往下看吗? 729 01:13:13,597 --> 01:13:15,808 -拜托快拉我回去 -我快抓不住了 730 01:13:15,891 --> 01:13:17,309 艾迪 把我拉回去 拜托 731 01:13:17,393 --> 01:13:18,936 -抓好他的腿 -可是我不行 732 01:13:19,019 --> 01:13:21,063 抓好他的腿 不然我就放手了 733 01:13:21,146 --> 01:13:23,899 -别往下看 这就对了 -好 抓到他了 艾迪 734 01:13:23,982 --> 01:13:25,401 行了 很好 你抓到他了 735 01:13:31,031 --> 01:13:32,408 向上 736 01:13:35,369 --> 01:13:36,870 你们搞错方向了 737 01:13:36,954 --> 01:13:37,913 向上 738 01:13:38,414 --> 01:13:39,581 抱住我的脚 739 01:13:39,665 --> 01:13:41,458 我这里需要帮手 740 01:13:41,542 --> 01:13:44,336 别吵着要人帮忙 快上来 741 01:13:45,712 --> 01:13:48,048 不是往下 上来 你们去哪? 742 01:13:49,883 --> 01:13:51,301 做得很好 743 01:13:51,385 --> 01:13:52,678 你得回来 744 01:13:52,761 --> 01:13:55,139 -我快抓不住他了 艾迪 -不要闹了 745 01:13:55,222 --> 01:13:56,890 -拉我一把 -快进来 746 01:14:00,602 --> 01:14:02,104 你到底怎么了? 747 01:14:16,452 --> 01:14:17,369 艾迪? 748 01:14:20,122 --> 01:14:21,081 艾迪? 749 01:14:21,165 --> 01:14:22,332 给我下去 750 01:14:32,217 --> 01:14:33,844 -他在那里 -他在那里 751 01:14:34,803 --> 01:14:36,388 快点 我们走楼梯 752 01:15:33,028 --> 01:15:34,404 要下来了 准备好 753 01:15:38,700 --> 01:15:40,452 现在 跳 快跳 754 01:15:40,536 --> 01:15:43,622 -好吧 我等下一趟 -不行 快跳 755 01:15:44,122 --> 01:15:46,208 给我跳 756 01:16:12,818 --> 01:16:15,946 我的脊椎 757 01:17:26,892 --> 01:17:28,060 我活过了 758 01:17:28,143 --> 01:17:29,645 快回来上面 759 01:17:38,070 --> 01:17:40,572 给我过来 你这小灾星 760 01:17:43,659 --> 01:17:44,701 逮到你了 761 01:17:45,285 --> 01:17:47,537 这下你没办法爬走了吧 762 01:18:03,637 --> 01:18:05,055 痛死人了 763 01:18:17,442 --> 01:18:18,568 痛死人了 764 01:18:27,035 --> 01:18:28,578 (搅拌 倾倒) 765 01:18:53,186 --> 01:18:54,396 我受够了 766 01:18:56,022 --> 01:18:58,400 不可原谅 767 01:19:03,196 --> 01:19:07,909 不跟你玩幼儿园的益智游戏了 768 01:19:08,452 --> 01:19:13,582 这是我 178厘米 胆识过人的血肉之躯 769 01:19:14,207 --> 01:19:20,088 对上你 75厘米 脑袋空空 只会傻笑 770 01:19:23,842 --> 01:19:25,427 如果… 771 01:19:34,311 --> 01:19:36,980 如果密尔沃基黑帮都杀不了我 772 01:19:37,063 --> 01:19:40,275 一个只会吐奶、吸手指的小家伙 773 01:19:40,358 --> 01:19:43,236 不可能有一丁点机会 774 01:19:43,320 --> 01:19:46,031 能赢得过我 775 01:19:50,744 --> 01:19:51,828 你想去哪里? 776 01:19:56,708 --> 01:19:58,168 给我回来 777 01:20:01,838 --> 01:20:05,133 这样一点都不好玩 778 01:20:08,386 --> 01:20:10,806 我的钱 779 01:22:11,468 --> 01:22:12,510 干吗? 780 01:22:13,136 --> 01:22:15,931 我以为看到一个宝宝爬过转角 781 01:22:18,141 --> 01:22:19,601 晚安 唐纳德 782 01:22:56,513 --> 01:22:57,847 诺比 783 01:22:59,724 --> 01:23:01,601 维可 784 01:23:03,269 --> 01:23:06,564 艾迪 我们在下面 785 01:23:14,489 --> 01:23:15,657 嘿 艾迪 786 01:23:18,576 --> 01:23:20,453 我们最好快走 趁我还没干掉 787 01:23:21,830 --> 01:23:24,708 艾迪 你从上面看得到宝宝吗? 788 01:23:25,875 --> 01:23:29,379 撑住 我们要上去了 我有个主意 789 01:23:40,473 --> 01:23:41,808 我们有消息了 790 01:23:41,891 --> 01:23:43,643 不知道算不算好消息 但不是坏消息 791 01:23:44,602 --> 01:23:46,938 媒体报道之后 很多人打电话来 792 01:23:47,439 --> 01:23:51,109 有人通报上午有位男性 上公交车寻找失踪婴儿 793 01:23:51,693 --> 01:23:54,320 百货公司的托儿中心有个孩子走丢 794 01:23:56,114 --> 01:23:58,158 另一件是3点钟 在动物园 795 01:23:59,034 --> 01:24:01,119 不久之后 在市中心的公园 796 01:24:01,202 --> 01:24:02,912 最后的通报在不久前 地点是… 797 01:24:02,996 --> 01:24:06,124 -大楼的建筑工地 -对 没错 798 01:24:09,252 --> 01:24:10,754 他每件事都照着那本书做 799 01:24:16,009 --> 01:24:17,635 我知道他在哪里了 800 01:24:19,596 --> 01:24:21,389 “在回家吃晚饭之前 801 01:24:21,931 --> 01:24:23,183 保姆和布布宝贝 802 01:24:23,266 --> 01:24:26,311 去老兵之家拜访丁索先生” 803 01:24:27,562 --> 01:24:28,897 他就在那里 804 01:24:59,344 --> 01:25:00,512 他们回来了 弗兰克 805 01:25:04,015 --> 01:25:05,767 六、七 806 01:25:07,185 --> 01:25:11,064 八、九、十 807 01:25:27,455 --> 01:25:28,581 快来呀 808 01:25:30,333 --> 01:25:31,793 是那个小孩 809 01:25:31,876 --> 01:25:33,211 电视上的 那个… 810 01:25:39,008 --> 01:25:41,469 来吧 宝贝 这就对了 过来 811 01:25:58,027 --> 01:26:02,115 -这里是陆军 琼斯先生 -这里是陆军 琼斯先生 812 01:26:02,198 --> 01:26:06,035 -没有单人房也没电话 -没有单人房也没电话 813 01:26:06,119 --> 01:26:09,747 -以前你在床上吃早餐 -以前你在床上吃早餐 814 01:26:09,831 --> 01:26:13,668 -但以后你没机会了 -但以后你没机会了 815 01:26:14,252 --> 01:26:18,131 -这里是陆军 布朗先生 -这里是陆军 布朗先生 816 01:26:18,214 --> 01:26:21,426 -你和你的宝贝进城去 -你和你的宝贝进城去 817 01:26:22,010 --> 01:26:25,638 -她让你牵挂 但这是战争 -她让你牵挂 但这是战争 818 01:26:25,722 --> 01:26:29,559 -而她也不再牵挂着你 -而她也不再牵挂着你 819 01:26:29,642 --> 01:26:33,479 -没错 她不再牵挂你 -没错 她不再牵挂你 820 01:26:33,563 --> 01:26:37,150 -再也不会 -再也不会 821 01:26:54,125 --> 01:26:55,168 宝贝 822 01:27:19,901 --> 01:27:21,361 你今天的冒险很精彩啊 823 01:27:22,111 --> 01:27:23,738 布布 824 01:27:26,991 --> 01:27:29,118 -“布布”? -他说的是那本书 825 01:27:29,202 --> 01:27:30,620 他今天弄丢了 826 01:27:31,120 --> 01:27:33,206 我们再给你买一本 小甜心 827 01:27:36,209 --> 01:27:37,585 布布 828 01:27:37,669 --> 01:27:38,962 怎么了? 829 01:27:41,047 --> 01:27:41,965 怎么了? 830 01:27:42,799 --> 01:27:44,968 我看到了 很漂亮 831 01:27:46,970 --> 01:27:50,139 那不是布布 是时钟 滴答钟 832 01:27:50,223 --> 01:27:52,100 滴答钟也在他的书里吗? 833 01:27:52,183 --> 01:27:53,142 没有 834 01:27:55,812 --> 01:27:58,314 他指着… 835 01:28:00,149 --> 01:28:01,693 他的布布书 他指的不是滴答钟 836 01:28:01,776 --> 01:28:04,529 是布布书 他想要布布书 837 01:28:04,612 --> 01:28:06,781 不是要给他买新的了吗? 838 01:28:06,864 --> 01:28:09,993 他是说他的布布书在那边 他去过那里 839 01:28:11,327 --> 01:28:13,538 通知罗杰斯和麦克罗斯基 叫他们调头 840 01:28:13,621 --> 01:28:16,040 我们要去滴答钟 拿布布书 841 01:28:16,916 --> 01:28:18,042 还有叫支援 842 01:28:18,793 --> 01:28:20,670 布布 843 01:29:11,554 --> 01:29:15,516 艾迪 确定不去看他们交钱了没? 844 01:29:17,185 --> 01:29:19,729 那真是好主意 845 01:29:19,812 --> 01:29:22,982 我们被整得惨兮兮 输给一个小宝宝 846 01:29:23,066 --> 01:29:27,904 三个成年男性 对上七公斤重、有嘴巴的粉红肉块 847 01:29:28,488 --> 01:29:31,657 你认为我们有多少几率 走进那条巷子 848 01:29:31,741 --> 01:29:34,202 出来时不用背着 849 01:29:34,285 --> 01:29:36,454 -至少140年刑期? -不可能 850 01:29:36,537 --> 01:29:38,748 不可能 谢谢你 851 01:29:38,831 --> 01:29:40,792 我们真是被诅咒了 852 01:29:40,875 --> 01:29:42,710 趁事情还没败露 赶快溜之大吉 853 01:29:43,294 --> 01:29:46,130 我们越挫越勇 再接再厉 854 01:29:46,214 --> 01:29:49,842 我们回去抢银行 处理成年人 855 01:29:49,926 --> 01:29:52,929 -不要跟小鬼打交道 -我们抢银行是干得不错 856 01:29:53,012 --> 01:29:55,973 或者偶尔抢抢便利店 找找乐子 857 01:29:56,057 --> 01:29:58,893 告诉你们 我从这件事学到什么 858 01:29:59,685 --> 01:30:02,605 我永远不要生自己的孩子 859 01:30:05,274 --> 01:30:08,402 是啊 你唯一的工具都烧掉了 860 01:30:08,486 --> 01:30:09,779 我觉得不必担心 861 01:30:13,157 --> 01:30:14,867 你给我闭嘴 862 01:30:15,493 --> 01:30:19,914 我不想再听到任何人 提到那个可恶的扫把星宝宝 863 01:30:21,040 --> 01:30:22,375 布布 864 01:30:23,084 --> 01:30:24,544 我是认真的 865 01:30:25,753 --> 01:30:26,921 布布 866 01:30:29,841 --> 01:30:32,176 我居然听到那个小害人精的声音了 867 01:30:32,677 --> 01:30:34,554 好想把他从我脑子里除掉 868 01:30:35,054 --> 01:30:36,639 布布 869 01:30:37,765 --> 01:30:38,933 你听到了吗? 870 01:30:40,852 --> 01:30:42,145 对 871 01:30:42,228 --> 01:30:43,521 知道听起来像什么吗? 872 01:30:46,649 --> 01:30:50,236 布布 873 01:30:55,992 --> 01:30:57,201 布布? 874 01:31:02,248 --> 01:31:03,583 他回来了 875 01:31:27,273 --> 01:31:29,942 你这肮脏的坏蛋 竟然告密 876 01:31:30,026 --> 01:31:32,820 你被包围了 把布布书丢下来 877 01:31:38,326 --> 01:31:40,161 手放在头后 878 01:31:46,417 --> 01:31:50,546 (《小鬼当街》) 879 01:32:24,705 --> 01:32:26,707 故事到这里结束 880 01:32:53,150 --> 01:32:54,819 晚安 甜心 881 01:32:55,945 --> 01:32:57,196 晚安 宾克 882 01:33:06,455 --> 01:33:07,290 我跟你说了吗? 883 01:33:07,832 --> 01:33:10,001 宝宝明天要拍照 884 01:33:10,501 --> 01:33:11,961 替我向老威利打招呼 885 01:33:12,044 --> 01:33:13,129 我会的 886 01:33:36,027 --> 01:33:39,488 (《宝宝游中国》) 887 01:33:49,749 --> 01:33:54,754 字幕翻译:祝其越