1 00:00:19,771 --> 00:00:23,358 PRAZAN ČEK 2 00:01:46,566 --> 00:01:47,609 Gde si? 3 00:02:02,207 --> 00:02:03,541 Zdravo, lepoto. 4 00:02:06,085 --> 00:02:07,212 Jesam li ti nedostajao? 5 00:02:14,385 --> 00:02:17,263 Režiser: 6 00:02:20,099 --> 00:02:21,059 Tata... 7 00:02:21,226 --> 00:02:24,187 Razmišljao sam o tome i odlučio, 8 00:02:24,562 --> 00:02:27,232 budući da Demjan i Ralf imaju svoje sobe, 9 00:02:28,191 --> 00:02:31,736 nema razloga da svoje đubre ostavljaju u mojoj sobi. 10 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 Kako ti ovo zvuči, Alane? 11 00:02:38,159 --> 00:02:40,870 Gubi se, kretenu. - "Ruka i noga" su ovde. 12 00:02:41,579 --> 00:02:43,665 Ops, šutnuo sam ti majmuna. - Gubi se, Ralfe. 13 00:02:43,998 --> 00:02:45,124 Drži. 14 00:02:45,500 --> 00:02:47,752 Izlazite. Ovo je moja soba. -Nekad bila. 15 00:02:48,044 --> 00:02:50,755 Sad je sedište kompanije "Ruka i noga". 16 00:02:50,964 --> 00:02:52,882 "Ruka i noga" do kraja. 17 00:02:53,508 --> 00:02:56,594 "Ruka i noga"? Nećete zaraditi ni novčića. 18 00:02:56,886 --> 00:02:58,513 Ovo ćemo uzeti. 19 00:02:59,681 --> 00:03:00,932 To mi je životna ušteđevina! 20 00:03:01,432 --> 00:03:04,102 Ti si tihi partner. - Samo reč i mrtav si. 21 00:03:05,270 --> 00:03:07,230 Kako ide selidba? -Sjajno. 22 00:03:08,898 --> 00:03:10,358 Hajde, Ralfe. Imamo posla. 23 00:03:11,150 --> 00:03:12,193 Tata. 24 00:03:13,945 --> 00:03:14,988 Tata. 25 00:03:16,906 --> 00:03:18,658 Razmišljao sam... 26 00:03:19,701 --> 00:03:23,288 Budući da Demjan i Ralf imaju svoje sobe... 27 00:03:23,746 --> 00:03:25,665 Treba im prostor za posao. 28 00:03:26,332 --> 00:03:29,085 Ne moj prostor. -U ovoj porodici rad se nagrađuje. 29 00:03:29,460 --> 00:03:31,337 Dok se ti igraš, oni rade. 30 00:03:31,713 --> 00:03:33,798 Ulizuju se; žele da izvuku novac. 31 00:03:33,965 --> 00:03:35,091 Znaš zlatno pravilo. 32 00:03:35,508 --> 00:03:37,010 "Ko ima zlato, određuje pravila." 33 00:03:37,218 --> 00:03:38,720 Jednom ćeš imati posao. 34 00:03:39,262 --> 00:03:40,889 U tvojim godinama sam imao... 35 00:03:41,222 --> 00:03:44,475 ...svoj biznis. "Čista kolica". Zarađivao sam... 36 00:03:44,893 --> 00:03:46,978 stotku nedeljno perući kola. 37 00:03:47,312 --> 00:03:48,688 Govorio si 75 dolara. 38 00:03:49,022 --> 00:03:51,065 Moraš razmišljati u velikim okvirima. 39 00:03:52,483 --> 00:03:53,443 Iznenađenje. 40 00:03:54,736 --> 00:03:57,947 Imali smo jedan viška. Zvučnici su u hodniku. 41 00:03:58,281 --> 00:03:59,574 Kako to radi? 42 00:03:59,908 --> 00:04:02,327 Imitira ljudsku inteligenciju. Baš kao vi. 43 00:04:02,744 --> 00:04:05,163 Možeš da im pokažeš kako radi. -Neću. 44 00:04:05,622 --> 00:04:09,375 Program ne može da te nauči kako da vodiš ljubav. 45 00:04:10,251 --> 00:04:12,420 Sad znam šta ću tati pokloniti za Božić. 46 00:04:13,630 --> 00:04:15,006 Ja ću to uzeti. 47 00:04:15,340 --> 00:04:17,008 Krenimo na Bučov rođendan. 48 00:04:17,258 --> 00:04:19,302 Zašto slavimo Bučovo rođenje? 49 00:04:19,636 --> 00:04:21,221 Treba češće da izlaziš iz svoje sobe. 50 00:04:21,387 --> 00:04:23,973 Naše sobe. -Srećno, momci. 51 00:04:26,059 --> 00:04:29,103 DEMJAN I RALF SPAVAJU DUPE KA GLAVI. 52 00:04:32,774 --> 00:04:34,692 Ko je to rekao? Prestani. 53 00:04:36,402 --> 00:04:38,363 Pritisni "delete". Isključi ga. 54 00:04:39,906 --> 00:04:41,199 Izvuci utičnicu. 55 00:04:42,784 --> 00:04:44,911 Ne trljaj ruku. Budi muškarac. 56 00:04:52,710 --> 00:04:55,380 Ne želiš da zakasniš na Bučov rođendan. 57 00:04:57,549 --> 00:04:58,883 Onda, hoćeš li se zabaviti? 58 00:04:59,175 --> 00:05:00,885 Kako? Nemam novca. 59 00:05:01,219 --> 00:05:04,097 Dva dolara. Sa tim možeš da uživatš ceo dan. 60 00:05:04,889 --> 00:05:06,766 Ne izlaziš mnogo, zar ne? 61 00:05:07,600 --> 00:05:10,895 DOBRO DOŠLI U ZEMLJU ZABAVE! ZABAVA ZA SVAKOGA. 62 00:05:11,354 --> 00:05:15,358 DOBRO DOŠLI U ZEMLJU ZABAVE! ZABAVA ZA SVAKOGA. 63 00:05:15,608 --> 00:05:17,610 SREĆTAN ROĐENDAN, BUČ. 64 00:05:22,365 --> 00:05:25,493 Gle, Preston-moron. 65 00:05:30,999 --> 00:05:32,500 Žetoni! 66 00:05:37,922 --> 00:05:40,008 Dajte mi 50. Rođendan mi je. 67 00:05:42,343 --> 00:05:44,220 25. -27. 68 00:05:45,305 --> 00:05:46,639 6, molim. 69 00:05:55,315 --> 00:05:59,277 Ideš? -Ne znam. -7 ŽETONA. 70 00:06:53,915 --> 00:06:56,793 Prestone, dođi s nama! 71 00:07:02,966 --> 00:07:07,220 Prestone, dođi s nama! Šalio sam se! 72 00:07:26,406 --> 00:07:28,241 Na rođendanu je bilo zabavno? 73 00:07:30,076 --> 00:07:32,495 Čujte, jesmo li bez novca? 74 00:07:33,079 --> 00:07:34,914 Ne, ali pazimo koliko trošimo. 75 00:07:35,248 --> 00:07:39,377 Kao kad ti mama zove sestru na istoku i pričaju 97 minuta. 76 00:07:39,836 --> 00:07:41,796 Ako nismo siromašni... 77 00:07:42,964 --> 00:07:44,841 Zašto sam ja toliko zakinut? 78 00:07:45,216 --> 00:07:47,468 Mi idemo. - Idemo na bejzbol. 79 00:07:49,345 --> 00:07:51,347 Mogu i ja? - Kupili smo karte, rugobo. 80 00:07:51,848 --> 00:07:53,308 Treba vam novac? 81 00:07:53,641 --> 00:07:55,977 Ne, imamo dosta sitniša. - Zdravo, Prestone. 82 00:07:56,394 --> 00:07:58,938 Nije pošteno. Zašto ja ne dobijam ništa? 83 00:07:59,105 --> 00:08:01,482 Oni rade. Naučili su da štede. 84 00:08:01,941 --> 00:08:03,818 Kako da štedim, ako nemam ništa? 85 00:08:04,277 --> 00:08:06,362 Svaki dolar koji si uštedeo, zaradio si. 86 00:08:06,946 --> 00:08:08,406 Šta želiš za rođendan? 87 00:08:08,573 --> 00:08:11,743 Novac. Da mogu da naručim Ralfovo i Demjanovo ubistvo. 88 00:08:12,243 --> 00:08:13,203 Još nešto? 89 00:08:14,329 --> 00:08:16,831 Daćemo ti jedan poklon ranije. 90 00:08:17,624 --> 00:08:19,459 Bakin poklon je stigao danas. 91 00:08:27,884 --> 00:08:30,845 Kakva pljačka. To je prazan ček. 92 00:08:34,182 --> 00:08:35,558 Danas mi je loš dan. 93 00:08:36,976 --> 00:08:39,103 Samo nije upisala iznos. 94 00:08:39,729 --> 00:08:41,856 Ali potpisala ga je. Vidiš? 95 00:08:42,357 --> 00:08:44,943 To je prazan ček. 96 00:08:46,653 --> 00:08:48,947 Upisaćemo iznos. -Koliko si dobio prošle godine? 97 00:08:49,697 --> 00:08:50,657 Hiljadu. 98 00:08:51,616 --> 00:08:52,825 10 dolara. 99 00:08:53,368 --> 00:08:54,911 Šta je s inflacijom? 100 00:08:55,245 --> 00:08:56,746 Dobro, 11. 101 00:08:57,622 --> 00:09:03,169 Iznenadio bi se koliku kamatu možeš da dobiješ na 11 dolara. 102 00:09:08,883 --> 00:09:13,304 11 dolara uz kamatu od 3.45... 103 00:09:16,766 --> 00:09:18,393 VAŠA UŠTEĐEVINA DOSTlĆl ĆE 104 00:09:18,685 --> 00:09:23,648 MILION DOLARA ZA 342506 GODINA. 105 00:09:25,108 --> 00:09:26,734 Ostaću ovde zauvek. 106 00:09:27,694 --> 00:09:29,070 Gasi svetlo. 107 00:09:29,612 --> 00:09:31,906 Zašto? -Moja kuća, moja pravila. 108 00:09:32,407 --> 00:09:34,158 "Moja kuća, moja pravila." 109 00:09:38,037 --> 00:09:42,000 Želje za rođendan: Ubiti Ralfa i Demjana. Imati kuću. 110 00:10:11,362 --> 00:10:14,199 Kome treba imovina? Ja sam tvoja imovina. Velika. 111 00:10:17,327 --> 00:10:20,246 Zašto pozajmiti samo 150.000? Naš novac je tvoj novac. 112 00:10:20,580 --> 00:10:21,998 Zaokruži na 200. 113 00:10:22,415 --> 00:10:25,251 Naravno da zadovoljavaš uslove. Igramo golf zajedno. 114 00:10:29,005 --> 00:10:30,924 Ne čini mi se da si srećan što me vidiš. 115 00:10:33,468 --> 00:10:36,513 Na sudu nisi mucao. Pevao si kao ptičica. 116 00:10:36,971 --> 00:10:38,348 Nisam imao izbora. 117 00:10:38,765 --> 00:10:40,892 Izdao si me. To boli. 118 00:10:41,226 --> 00:10:42,810 Bio sam pod zakletvom. 119 00:10:45,855 --> 00:10:47,690 Živ si samo zato 120 00:10:48,107 --> 00:10:50,652 što mi možeš zatrebati. Kao danas. 121 00:10:50,985 --> 00:10:53,488 Treba ti pozajmnica? Kamate su visoke. 122 00:10:53,863 --> 00:10:56,157 A dobićeš i toster. - Ne treba mi. 123 00:10:58,493 --> 00:11:01,496 Pre odlaska sam spremio nešto sa strane. 124 00:11:08,586 --> 00:11:12,215 Novčanice su označene. Ušli bi im u trag. 125 00:11:12,715 --> 00:11:13,967 Tako je. 126 00:11:14,884 --> 00:11:19,681 Zato imam tebe. Hoću nove novčanice. Opet smo u poslu. 127 00:11:20,473 --> 00:11:22,684 Danas je teško prati novac. 128 00:11:23,017 --> 00:11:24,686 Ali to još radiš. 129 00:11:25,019 --> 00:11:27,021 Fina porodica. - Ne bih ih povredio. 130 00:11:28,398 --> 00:11:29,732 Morao bih. 131 00:11:30,066 --> 00:11:32,193 Šta želiš da učinim? 132 00:11:32,527 --> 00:11:34,487 Sutra ti dolaze moji momci s čekom. 133 00:11:34,821 --> 00:11:38,283 Sutra. Daj mu gotovinu i gotovo je. 134 00:11:38,575 --> 00:11:39,534 Koga da očekujem? 135 00:11:40,618 --> 00:11:42,954 Koga? Zove se Juice. 136 00:11:44,455 --> 00:11:46,166 Biće ovde tačno za... 137 00:11:46,416 --> 00:11:48,209 24 h. Recimo u 13 h. 138 00:11:49,335 --> 00:11:51,880 Hajde, isprati me. Pokaži malo poštovanja. 139 00:12:16,154 --> 00:12:17,447 Znam kako se osećaš. 140 00:12:55,860 --> 00:12:58,780 Zdravo. Vidiš li dobro? 141 00:13:00,240 --> 00:13:01,658 Naravno. 142 00:13:02,992 --> 00:13:05,495 Hteo bih da otvorim račun. 143 00:13:05,912 --> 00:13:09,749 11 dolara. Imate li još novca, g. Voters? 144 00:13:12,502 --> 00:13:16,214 U mojoj je kući teško štedeti. Zato sam ovde. 145 00:13:16,798 --> 00:13:19,884 Najmanji ulog je 200 dolara. 146 00:13:20,385 --> 00:13:21,761 200 dolara?! 147 00:13:23,388 --> 00:13:25,265 To bi moglo da potraje milion godina. 148 00:13:27,308 --> 00:13:29,394 Kad budeš spreman, poseti me. 149 00:13:30,061 --> 00:13:31,312 Ja sam Šej Stenli. 150 00:13:32,063 --> 00:13:33,565 Pitajte za mene. 151 00:13:33,898 --> 00:13:35,525 Dobro. Hoću. 152 00:13:37,360 --> 00:13:38,319 Hvala. 153 00:13:40,989 --> 00:13:42,282 Vidimo se drugi put. 154 00:13:43,116 --> 00:13:44,868 Nadam se ne za milion godina. 155 00:13:49,706 --> 00:13:51,040 Carl. 156 00:13:52,167 --> 00:13:54,627 Možeš koristiti ove čekove. Oni su tek privremeni. 157 00:13:55,211 --> 00:13:56,588 Hvala, Edvarde. 158 00:13:56,921 --> 00:13:58,339 Kao i naše prijateljstvo. 159 00:14:03,678 --> 00:14:05,221 Naivčino! -Daj mi! 160 00:14:06,014 --> 00:14:07,473 Vrati mi! 161 00:14:10,560 --> 00:14:11,644 Daj mi! 162 00:14:15,940 --> 00:14:17,734 Ne možeš me uhvatiti! 163 00:14:19,194 --> 00:14:21,154 Vrati mi! -Uhvati me! 164 00:14:25,783 --> 00:14:26,993 Hajde! 165 00:14:45,845 --> 00:14:46,804 Savršeno. 166 00:14:51,226 --> 00:14:52,685 Šta si, dođavola, radio? 167 00:14:56,523 --> 00:14:59,734 Sve sam video. Biću vam svedok ako dobro platite. 168 00:15:00,109 --> 00:15:01,653 Odlazi. Dobro mu je. 169 00:15:01,986 --> 00:15:03,363 Nisi li? 170 00:15:03,696 --> 00:15:05,156 Nisi li?! 171 00:15:05,490 --> 00:15:07,951 Dobro. Izvuci bicikl ispod auta. 172 00:15:08,660 --> 00:15:10,161 Šta će biti s mojim biciklom? 173 00:15:10,537 --> 00:15:12,622 Jesam li ja ovde stao? 174 00:15:13,039 --> 00:15:14,290 Jesi li dobro? 175 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 Dobro je. -Mislim da je pio votku. 176 00:15:18,503 --> 00:15:21,297 Nisam pio. Uopšte ne pijem. 177 00:15:21,673 --> 00:15:24,384 Ozbiljno. Mali, reci nešto. 178 00:15:25,009 --> 00:15:27,136 Koliko hoćeš za bicikl? -1.000. 179 00:15:27,470 --> 00:15:29,013 Ne razgovaram s tobom. 180 00:15:29,264 --> 00:15:30,598 Idi. Odlazi. 181 00:15:30,932 --> 00:15:33,142 Reci neki iznos. Dogovorićemo se. 182 00:15:40,108 --> 00:15:41,901 Daj tati. Neka ispuni. 183 00:15:48,783 --> 00:15:50,076 Čoveče. 184 00:15:50,451 --> 00:15:52,745 Ne znaš da paziš na dragocenosti? 185 00:15:53,413 --> 00:15:56,332 Dragocenosti? To je bila gomila gvožđa. 186 00:15:56,666 --> 00:16:01,087 Onda ne treba da ti kupimo novi za rođendan. 187 00:16:01,254 --> 00:16:04,674 Ne želim novi bicikl. Hoću svoju sobu. 188 00:16:04,924 --> 00:16:07,427 Upozoravam te. Hodaš po tankom ledu. 189 00:16:07,677 --> 00:16:09,012 Znaš šta želim? 190 00:16:10,263 --> 00:16:12,849 Želim svoju kuću. 191 00:16:13,850 --> 00:16:16,102 Moja pravila. Moj novac. 192 00:16:16,686 --> 00:16:19,522 Sad je dosta. Imaš zabranu izlazaka. 193 00:16:25,195 --> 00:16:26,654 Gde li sam pogrešio? 194 00:16:44,797 --> 00:16:46,216 Prazan ček. 195 00:17:10,365 --> 00:17:12,784 Isplatiti: Preston Voters 196 00:17:15,787 --> 00:17:17,455 200. 197 00:17:30,552 --> 00:17:32,303 1000 dolara. 198 00:17:53,116 --> 00:17:55,285 Milion dolara. 199 00:18:02,959 --> 00:18:04,460 Donosiocu čeka milion dolara. 200 00:18:14,137 --> 00:18:15,847 Gotovina 201 00:18:46,920 --> 00:18:48,171 Milion dolara. 202 00:19:10,944 --> 00:19:11,861 Sinko. 203 00:19:13,863 --> 00:19:15,031 Dižeš mnogo novca? 204 00:19:16,449 --> 00:19:17,659 Recimo. 205 00:19:19,494 --> 00:19:20,995 Ovde, mladiću. 206 00:19:27,168 --> 00:19:30,713 Dakle? -Hteo bih... 207 00:19:31,256 --> 00:19:33,174 Unovčiti ček, molim. 208 00:19:43,184 --> 00:19:44,394 Komedijaš. 209 00:19:46,980 --> 00:19:50,024 Ne, gospodo. -Onda moramo do g. Bidermana. 210 00:19:58,241 --> 00:20:00,827 Izvinite g. Biderman, imamo problem. 211 00:20:02,370 --> 00:20:03,580 Šta je? 212 00:20:03,913 --> 00:20:06,166 Neko misli da je ovo igra. 213 00:20:08,459 --> 00:20:09,544 Da vidim. 214 00:20:16,926 --> 00:20:18,553 Je li red u banci? 215 00:20:19,387 --> 00:20:21,681 Pretrpani smo. - Šta onda tu radite? 216 00:20:45,622 --> 00:20:46,581 Juice? 217 00:20:47,457 --> 00:20:49,209 Ne, hvala. Nisam žedan. 218 00:20:51,002 --> 00:20:52,295 Nisi žedan. 219 00:20:54,839 --> 00:20:58,009 G. Kuigli ti je dao ovaj ček? 220 00:20:59,511 --> 00:21:00,512 Da. 221 00:21:03,890 --> 00:21:05,141 Kako si nabasao na njega? 222 00:21:05,808 --> 00:21:08,394 Nisam. On je na mene. 223 00:21:22,784 --> 00:21:24,327 Sjajno. Sjajno. 224 00:21:32,335 --> 00:21:34,379 Hoćeš u velikim novčanicama? 225 00:21:34,754 --> 00:21:36,756 Može standardna veličina. 226 00:21:38,091 --> 00:21:38,967 Standardna. 227 00:21:40,385 --> 00:21:41,761 Zgodno. 228 00:21:43,513 --> 00:21:45,014 Stavi ranac na sto. 229 00:21:56,776 --> 00:21:58,194 Znaš šta treba da radiš sa novcem? 230 00:22:09,747 --> 00:22:10,915 Sledeći. 231 00:22:12,542 --> 00:22:16,629 Dušice, lepo ti stoje ti biseri. 232 00:22:16,880 --> 00:22:18,965 Nadam se da im se neće ništa dogoditi. 233 00:22:19,215 --> 00:22:20,925 Ja sam Juice. 234 00:22:21,426 --> 00:22:26,055 Imam nešto. Da li biste mogli to da mi unovčite? 235 00:22:26,806 --> 00:22:28,725 Šta hoćete, milion dolara? 236 00:22:29,100 --> 00:22:30,810 U stvari da. 237 00:22:35,190 --> 00:22:36,274 Idite Bidermanu. 238 00:22:45,492 --> 00:22:46,784 Zaboga! 239 00:22:56,252 --> 00:22:59,172 Reci g. Kuigliju da je još najbolji. 240 00:23:00,840 --> 00:23:01,799 Idi sad. 241 00:23:05,428 --> 00:23:06,346 Mali! 242 00:23:07,639 --> 00:23:10,767 Kloni se kladionica. - Hoću, gospodine. 243 00:23:26,741 --> 00:23:28,326 Izvini, dušo. 244 00:23:30,453 --> 00:23:32,330 Šta je s tobom? -Izvinite. 245 00:23:32,747 --> 00:23:34,582 Uništio si mi divan pogled. 246 00:23:35,333 --> 00:23:36,459 Žao mi je. 247 00:23:36,876 --> 00:23:40,755 Zašto nisi u školi? Trebalo bi da si u školi. 248 00:23:46,010 --> 00:23:49,639 Odlazi pre nego što se naljutim. Požuri. 249 00:24:10,034 --> 00:24:11,786 Kako mogu da Vam pomognem? 250 00:24:12,537 --> 00:24:15,415 Ja sam Juice. Kuigli me poslao. 251 00:24:21,421 --> 00:24:23,673 Sve je u redu. Bez brige. 252 00:24:31,848 --> 00:24:33,099 Orao je sleteo. 253 00:24:42,317 --> 00:24:44,068 Konj je u štali. 254 00:24:49,908 --> 00:24:52,368 Kokoš je u loncu. 255 00:24:53,495 --> 00:24:56,831 Ne znam ja ništa ni o kakvim orlovima. 256 00:24:57,207 --> 00:24:59,751 Ili o konjima iz štale. 257 00:25:00,168 --> 00:25:04,506 A ponajmanje o kokoši u loncu. 258 00:25:05,757 --> 00:25:07,926 Ali budite ljubazni, 259 00:25:08,510 --> 00:25:11,846 unovčite mi ovaj ček, pa idem. 260 00:25:13,139 --> 00:25:14,098 Čekajte. 261 00:25:15,517 --> 00:25:16,726 Kuigli vas je poslao? 262 00:25:17,977 --> 00:25:19,812 Šta je bilo s malim? - Kojim malim? 263 00:25:20,146 --> 00:25:22,106 Klinac sa rancem! 264 00:25:22,565 --> 00:25:24,734 Slušaj, već sam se umorio. 265 00:25:25,443 --> 00:25:27,445 Ako mi ne daš novac, 266 00:25:28,112 --> 00:25:32,242 ovde se nalazi metak s tvojim imenom. 267 00:25:35,328 --> 00:25:37,121 Klinac s rancem! 268 00:25:37,622 --> 00:25:40,416 Ranac! Ranac! 269 00:25:48,466 --> 00:25:51,261 150.000 u gotovini. Moja poslednja ponuda. 270 00:25:51,678 --> 00:25:55,139 Vi ste naš agent. Recite šta da radimo. 271 00:25:55,390 --> 00:25:58,434 Njegova ponuda je toliko niža od onoga što tražimo. 272 00:25:58,810 --> 00:26:01,563 Gđo Appleton, kupci vladaju tržištem. 273 00:26:02,313 --> 00:26:04,649 Možemo li da razmislimo nekoliko minuta? 274 00:26:05,066 --> 00:26:07,151 Imam vremena koliko želim. 275 00:26:08,194 --> 00:26:09,988 Šteta što to ne mogu reći za vas. 276 00:26:14,617 --> 00:26:17,203 Applesauce, čemu tužno lice? 277 00:26:17,579 --> 00:26:19,956 Ja sam kupio tvoju gajbu, ti si dobio nešto para. 278 00:26:20,373 --> 00:26:23,168 Tvoja kuća je uskoro moja. Razumeš me? 279 00:26:24,127 --> 00:26:25,336 To je divna stvar. 280 00:26:25,920 --> 00:26:27,338 Da, znamo. 281 00:26:41,644 --> 00:26:43,104 Dobar dan. 282 00:26:45,607 --> 00:26:48,568 Želim da vam dam gotovinsku ponudu za jednu kuću. 283 00:26:49,485 --> 00:26:51,029 Imam još jednu ponudu. 284 00:26:51,446 --> 00:26:53,531 Za ovo smetlište?! 285 00:26:54,073 --> 00:26:56,659 Gospodine, čujete li me? - Ko je taj komedijaš? 286 00:26:59,704 --> 00:27:01,748 160.000. 287 00:27:02,040 --> 00:27:04,167 Šta ti je s glasom, drugar? 288 00:27:08,463 --> 00:27:10,048 Bolni grlitis. 289 00:27:11,549 --> 00:27:16,221 Dobro. 170.000. Smesta u gotovini. 290 00:27:16,513 --> 00:27:18,389 Moja poslednja ponuda. 291 00:27:19,057 --> 00:27:20,558 Pitajte drugog. 292 00:27:21,643 --> 00:27:24,354 180.000 i troškovi prenosa. 293 00:27:25,647 --> 00:27:28,608 180... -Da te sad vidim. - I troškovi prenosa. 294 00:27:30,735 --> 00:27:35,156 190.000. -Prestone, idem napolje. Vratiću se do 14 h. 295 00:27:35,532 --> 00:27:37,033 Dobro. Zdravo, mama. 296 00:27:41,955 --> 00:27:43,957 200.000. -210.000 297 00:27:44,415 --> 00:27:45,792 Za svaki slučaj, recimo tri. 298 00:27:46,668 --> 00:27:49,587 300.000? -Uništićeš me. 299 00:27:49,963 --> 00:27:53,967 Zaista ćeš da trguješ s kutijicom koja govori? 300 00:27:54,634 --> 00:27:58,555 300.000. Jeste li spremni da povećate ponudu? 301 00:27:58,930 --> 00:28:01,266 Nisam. Jeste li ludi?! 302 00:28:01,641 --> 00:28:04,602 Dogovorili smo se. Zar su svi trgovci kriminalci? 303 00:28:05,728 --> 00:28:06,980 Šta je s vama, ljudi? 304 00:28:07,564 --> 00:28:11,860 Žao mi je što to mislite, ali imam ponudu za 300. 305 00:28:12,485 --> 00:28:14,863 Hiljada. -Prihvatamo. 306 00:28:15,196 --> 00:28:16,823 Prodato. 307 00:28:18,032 --> 00:28:20,410 Nećete stići da uživate u tom novcu. 308 00:28:22,412 --> 00:28:24,330 Samo nešto. Kako se zovete? 309 00:28:25,415 --> 00:28:27,167 Ime mi je Prest... 310 00:28:38,136 --> 00:28:39,971 Pogodak. 311 00:28:45,435 --> 00:28:48,021 Zovem se Mekintoš. 312 00:28:49,397 --> 00:28:51,983 Čestitam, g. Mekintoš. Imate kuću. 313 00:28:58,031 --> 00:28:59,240 Bogat sam! 314 00:29:12,003 --> 00:29:13,213 Imam novca! 315 00:29:16,508 --> 00:29:18,176 Šta si učinio s mojim novcem? 316 00:29:18,426 --> 00:29:23,223 Nećeš verovati. Sve je dao jednom malcu. 317 00:29:23,389 --> 00:29:26,059 Novac mi je trebao da počnem ispočetka. 318 00:29:26,226 --> 00:29:30,605 Jedva ga ukradem, a ti ga daš pišljivom malcu?! 319 00:29:31,898 --> 00:29:34,442 Video sam malca. Ten mu nije loš. 320 00:29:34,943 --> 00:29:36,361 Imao je ček s tvojim potpisom. 321 00:29:36,528 --> 00:29:39,113 Potpisao sam samo jedan ček i dao ga ovom genijalcu. 322 00:29:40,990 --> 00:29:43,409 Nisam ja unovčio ček od milion dolara. 323 00:29:43,576 --> 00:29:45,912 On je. -Ti si ga potpisao. 324 00:29:46,412 --> 00:29:48,289 Nisam! Dao si mi čekove. 325 00:29:48,581 --> 00:29:51,459 Stavio sam ih u džep, seo u auto i... 326 00:29:54,546 --> 00:29:56,047 Ne osećam noge. 327 00:29:59,968 --> 00:30:03,888 Smiri se. Imam sliku maloga. 328 00:30:05,265 --> 00:30:07,016 Brzo ćemo ga pronaći. 329 00:30:07,392 --> 00:30:10,228 To je on. Uvek bih ga prepoznao. 330 00:30:11,396 --> 00:30:12,981 Naopako je. 331 00:30:20,113 --> 00:30:22,157 Gde ćeš naći malca, g. "Veliki tatice"? 332 00:30:26,452 --> 00:30:29,247 Preko novina. - Da dam oglas? 333 00:30:29,581 --> 00:30:31,583 Ne, novine imaju popise. 334 00:30:32,333 --> 00:30:35,628 Porodična događanja. Mesta na koja deca idu. 335 00:30:36,963 --> 00:30:39,382 Dobro. Možeš mi pomoći da ga nađem. 336 00:30:40,091 --> 00:30:42,385 Jasno? Živog ili mrtvog. 337 00:30:44,095 --> 00:30:45,180 Idemo. 338 00:30:47,932 --> 00:30:49,642 Nemoj misliti da ti ne ideš s nama. 339 00:30:53,146 --> 00:30:55,148 Neko je u Bidermanovoj kancelariji. 340 00:30:56,524 --> 00:30:58,318 Dvojica koju još nisam videla. 341 00:30:58,776 --> 00:31:02,530 Opet se bavi pranjem novca. Obavestite FBI. 342 00:31:03,823 --> 00:31:05,366 "Limuzine za vas". 343 00:31:12,040 --> 00:31:14,584 Imaš li ključeve od kola? -Ne, ti imaš. 344 00:31:14,834 --> 00:31:16,920 Preston je i dalje kažnjen. - I mora rano u krevet. 345 00:31:17,253 --> 00:31:19,047 Naravno, tatice. - Nemoj tako da me zoveš. 346 00:31:37,190 --> 00:31:41,819 Izvinite. -Žao mi je, niko poznat... Ne diraj auto. 347 00:31:42,487 --> 00:31:44,155 Čekam mušteriju. 348 00:31:44,697 --> 00:31:48,701 Ja sam vaša mušterija. - Aha. A ja sam Madona. 349 00:31:48,868 --> 00:31:53,706 Ne primam sličice. Za vožnju u ovome trebaju ti dolari. 350 00:31:53,957 --> 00:31:56,084 Pare, lova, novac. 351 00:31:56,584 --> 00:32:02,090 Papirići zelene boje slične... zapravo isti kao ovi tvoji. 352 00:32:02,549 --> 00:32:05,426 Šalio sam se da sam Madona. Ja sam Henri. 353 00:32:05,677 --> 00:32:10,682 Preston. -Drago mi je. Pravo zadovoljstvo. Uskači. 354 00:32:12,475 --> 00:32:13,685 Hajde. 355 00:32:16,145 --> 00:32:18,648 Nisam doslovno mislio da "uskači". 356 00:32:20,316 --> 00:32:21,484 Kuda ćemo, šefe? 357 00:32:22,485 --> 00:32:25,655 Idemo u kupovinu. 358 00:34:21,062 --> 00:34:23,189 Sladoled! Okreni se. -Odmah. 359 00:34:32,031 --> 00:34:33,658 Hvala za sat. 360 00:34:34,492 --> 00:34:35,451 Nema na čemu. 361 00:34:36,286 --> 00:34:38,872 Poznaješ tog tipa, kako ono beše... Mekintajer? 362 00:34:39,205 --> 00:34:42,959 Mekintoš. Kako zarađuje novac? 363 00:34:45,753 --> 00:34:47,714 Ne zarađuje ga. Jednostavno ga ima. 364 00:34:48,131 --> 00:34:51,134 Zašto mu klinac kao što si ti obavlja kupovinu? 365 00:34:52,510 --> 00:34:56,389 Nije imao neko detinjstvo. Sad kad je bogat, 366 00:34:57,932 --> 00:35:00,810 može da radi sve što nije mogao kao klinac. 367 00:35:03,229 --> 00:35:06,649 Razumem. Znači, nije se zabavljao kao dete. 368 00:35:07,150 --> 00:35:12,489 Pa sada kad je star i bogat, ti se zabavljaš umesto njega. 369 00:35:14,491 --> 00:35:17,243 Stani! Zaustavi auto! To je Šej. Stani! 370 00:35:18,786 --> 00:35:20,497 Uplašio si me. - Žao mi je. 371 00:35:21,498 --> 00:35:22,665 Preston, zar ne? 372 00:35:23,249 --> 00:35:24,667 Dobro pamtite. 373 00:35:27,003 --> 00:35:31,132 Zgodna kolica. - Od mog šefa Mekintoša. 374 00:35:32,300 --> 00:35:35,512 Hoćete da se provozate? - Ne, nisam u formi. 375 00:35:36,387 --> 00:35:37,722 Ne bih to rekao. 376 00:35:38,556 --> 00:35:42,310 Mislio sam da sutra dođem u banku i otvorim račun. 377 00:35:42,936 --> 00:35:44,646 Već imaš 200 dolara? 378 00:35:45,021 --> 00:35:46,648 Skoro. 379 00:35:47,023 --> 00:35:48,858 Dobro, vidimo se sutra. 380 00:35:58,117 --> 00:36:01,120 To je bio Biderman? - Ne, klinac iz banke. 381 00:36:01,621 --> 00:36:02,997 Lepa kolica za malca. 382 00:36:03,414 --> 00:36:05,917 Od njegovog šefa, nekog Mekintoša. 383 00:36:06,417 --> 00:36:09,087 Mekintoša? Kada ćemo videti Bidermana? 384 00:36:14,050 --> 00:36:15,385 Kakav cirkus. 385 00:36:26,187 --> 00:36:28,022 Pomeri kamion. Moram na posao. 386 00:36:28,356 --> 00:36:30,275 Gde da se pomerim? Vidiš li mesto? 387 00:36:31,860 --> 00:36:34,237 U čemu je problem? I tebi isto, stari. 388 00:36:35,363 --> 00:36:37,073 Miči se! Šta je ovo? 389 00:36:39,242 --> 00:36:40,618 Kakav kaos. 390 00:36:43,288 --> 00:36:44,914 Prava ludnica. 391 00:36:48,042 --> 00:36:49,502 Ko je ovde glavni? 392 00:36:52,505 --> 00:36:54,424 Crveni auto ide otpozadi. 393 00:36:55,758 --> 00:36:58,511 Tobogan pokraj bazena. 394 00:36:59,429 --> 00:37:02,307 Televizore stavite u dnevnu sobu. 395 00:37:02,849 --> 00:37:05,268 Ti s Cadillacom! Nosi ga u bazen. 396 00:37:06,060 --> 00:37:08,771 Vi u zelenim odelima! Nosite to iza kuće. 397 00:37:09,314 --> 00:37:12,483 Prestone? -Zdravo, tata. - Šta se događa? 398 00:37:12,817 --> 00:37:15,278 Useljenje. -Ko se useljava? 399 00:37:15,778 --> 00:37:18,198 Mekintoš. -Ko je on? 400 00:37:19,032 --> 00:37:20,617 Odmah dolazim, tata. 401 00:37:20,992 --> 00:37:22,952 Idemo. Nemam ceo dan. 402 00:37:24,037 --> 00:37:26,706 G. Volters, sigurnosni sistem je postavljen. 403 00:37:27,123 --> 00:37:29,501 Ovo je daljinski. Ovo je uputstvo. 404 00:37:29,876 --> 00:37:32,462 Cenimo posao g. Mekintoša. Evo, drugar. 405 00:37:34,130 --> 00:37:35,673 Čemu ovoliko osiguranje? 406 00:37:36,049 --> 00:37:38,551 G. Mekintoš kaže, "Opreza nikad dosta". 407 00:37:38,927 --> 00:37:40,762 Ko je Mekintoš? 408 00:37:42,263 --> 00:37:43,973 Radim za njega. On me plaća. 409 00:37:44,390 --> 00:37:45,850 Ko je on? Nisam ga upoznao. 410 00:37:46,267 --> 00:37:48,561 Nisi? -Ne. 411 00:37:49,270 --> 00:37:51,022 Čuo je za tebe. 412 00:37:51,814 --> 00:37:54,484 O tome šta radiš. Sve samo dobre stvari. 413 00:37:55,944 --> 00:37:58,738 Njegove stvari mi blokiraju prilaz kući. 414 00:38:00,865 --> 00:38:02,075 Momci! 415 00:38:04,661 --> 00:38:06,162 Raščistite prilaz. 416 00:38:07,747 --> 00:38:09,249 Požurite! 417 00:38:12,794 --> 00:38:14,295 Sve je sređeno, tata. 418 00:39:07,098 --> 00:39:08,183 Hajde, Henri! 419 00:39:32,874 --> 00:39:37,378 Nešto nije u redu? -Ne. Ko danas ima toliko novca? 420 00:39:38,671 --> 00:39:40,256 Zove se Mekintoš. 421 00:39:41,299 --> 00:39:43,968 Upravo se doselio. Prepun je novca. 422 00:39:44,385 --> 00:39:45,512 Čini se. 423 00:39:46,513 --> 00:39:49,641 Neugodno mi je ovde. Ljudi bi mogli svašta da pomisle. 424 00:39:49,974 --> 00:39:53,645 A šta sam ja pomislio kad si poklonio moj milion?! 425 00:39:55,021 --> 00:39:56,564 Vidiš li nekoga ko liči na njega? 426 00:39:56,940 --> 00:40:00,109 On liči na njega. I ona. 427 00:40:00,485 --> 00:40:04,405 Eno njegovog brata blizanca. 428 00:40:04,864 --> 00:40:07,909 Očekuješ da ga nađem među ovom gomilom dece? 429 00:40:08,284 --> 00:40:10,495 Sigurno si lud. Idem na tobogan. 430 00:40:11,996 --> 00:40:14,040 Znate li gde mogu da kupim sok? 431 00:40:14,833 --> 00:40:15,750 Ne. 432 00:40:20,630 --> 00:40:22,048 Imam te! 433 00:40:32,600 --> 00:40:36,312 On kaže da te poznaje. - Izbaci ga. 434 00:40:38,815 --> 00:40:40,066 Banzai! 435 00:40:57,083 --> 00:40:58,418 Nisam te tu očekivala. 436 00:40:59,210 --> 00:41:01,796 Zašto si došla? -Došla sam da vidim g. Mekintoša. 437 00:41:03,214 --> 00:41:04,549 Na sastanku je. 438 00:41:04,924 --> 00:41:06,593 Sačekaću. Treba mi. 439 00:41:07,010 --> 00:41:08,970 Ceo je dan na sastanku. 440 00:41:09,262 --> 00:41:15,059 Prezaposlen je. -Mislila sam da ćeš doći da otvoriš račun. 441 00:41:16,561 --> 00:41:19,272 Morao sam da radim. - Ovde radiš? 442 00:41:20,273 --> 00:41:21,774 Nije ti loše. 443 00:41:22,108 --> 00:41:25,653 Prijatno je. -Donela sam prijavu. Želiš li da otvoriš račun? 444 00:41:28,114 --> 00:41:30,450 Imaš li novac? - Doneću ga. 445 00:41:30,867 --> 00:41:32,410 Izvanredno. 446 00:41:51,387 --> 00:41:53,264 Izvinite. Upravo smo ga štampali. 447 00:41:53,556 --> 00:41:56,017 200 dolara. Dobio si nešto novca. 448 00:41:57,227 --> 00:42:01,940 Živim. -G. Mekintoš zna da prepozna dobrog radnika. 449 00:42:02,649 --> 00:42:05,610 Hoće li i on da otvori račun? -Možda. 450 00:42:05,985 --> 00:42:08,029 Rado bih ga upoznala. Može večeras? 451 00:42:10,031 --> 00:42:11,699 Šta je večeras? -Sreda. 452 00:42:15,370 --> 00:42:16,913 Žao mi je. Ima previše posla. 453 00:42:17,664 --> 00:42:20,083 Šteta. -Ali ja nemam. 454 00:42:21,209 --> 00:42:23,294 Ja se brinem za njegove finansije. 455 00:42:23,670 --> 00:42:27,131 Stvarno? -Ne za sve, ali mogu da ti pričam o njemu. 456 00:42:28,049 --> 00:42:30,009 Biće to neka vrsta pripremnog sastanka. 457 00:42:30,969 --> 00:42:32,345 Neće mu smetati? 458 00:42:32,679 --> 00:42:34,305 Nije se još žalio. 459 00:42:34,639 --> 00:42:36,516 Dobro, doći ću oko osam. 460 00:42:37,767 --> 00:42:39,561 Mogu poslati auto po tebe. 461 00:42:40,019 --> 00:42:42,230 Dobro. Imamo sudar. Doviđenja. 462 00:42:43,857 --> 00:42:45,525 Sudar. 463 00:42:49,529 --> 00:42:51,531 Još nikad nisam bio na sudaru. 464 00:42:52,115 --> 00:42:53,658 Znaš kako me zovu? 465 00:42:53,992 --> 00:42:56,161 Magnet za žene. Razmisli malo. 466 00:42:58,621 --> 00:43:00,498 Reći ću ti istinu o izlascima. 467 00:43:00,790 --> 00:43:04,836 Kao prvo, žene vole dobro telo. Pogledaj ovo telo. 468 00:43:05,712 --> 00:43:10,633 Vidiš? Ti imaš telo kao grčki Bog. 469 00:43:11,384 --> 00:43:15,096 Žene vole dobro telo, osećaju se zaštićenim. 470 00:43:15,555 --> 00:43:19,893 No ti nemoj nikoga da udaraš jer ćeš mu odmah skinuti glavu. 471 00:43:20,935 --> 00:43:23,271 Mišićav si, ali oblikovaćemo te. 472 00:43:23,563 --> 00:43:25,732 Dobro? Čekaj. 473 00:43:26,566 --> 00:43:29,944 Imam viziju savršenog izlaska za vas dvoje. 474 00:43:30,528 --> 00:43:35,033 "Raj za odreske"! -Za ovu si se ozbiljno zagrejao, je li? 475 00:43:35,700 --> 00:43:39,496 Ako želiš da budeš raskošan, vodi je na salatu. 476 00:43:39,954 --> 00:43:42,248 Žene to vole. Ponesi malo sa sobom. 477 00:43:42,832 --> 00:43:46,419 Stavi plastične vrećice u džepove i u njih salatu. 478 00:43:46,753 --> 00:43:49,631 Nigde ne piše da sve moraš da pojedeš tamo. 479 00:43:50,048 --> 00:43:53,343 Piše li? Ne. Ponesi malo da imamo za posle. 480 00:43:53,760 --> 00:43:56,638 Nešto da pregrizete. Žene to vole. 481 00:43:57,180 --> 00:44:00,225 Ponesi i malo pilećih prsa. 482 00:44:00,391 --> 00:44:02,101 Time ćeš je stvarno zadiviti. 483 00:44:02,560 --> 00:44:05,104 Kupi cveće. Dobro telo već imaš. 484 00:44:05,480 --> 00:44:08,775 Lepa odeća. Auto. I nauči reči kao što su "bez obaveza". 485 00:44:09,150 --> 00:44:11,277 Ti si prava partija, drugar. 486 00:45:18,344 --> 00:45:20,054 Izgledaš kao voditelj kviza. 487 00:45:20,388 --> 00:45:23,683 Izlazim. -Još imaš zabranu izlazaka, mladiću. 488 00:45:24,017 --> 00:45:26,686 Ali radim za g. Mekintoša. - Ne zanima me. 489 00:45:27,061 --> 00:45:31,107 Mekintoš ne odlučuje da li moj sin sme da izlazi. 490 00:45:31,483 --> 00:45:34,027 Ali to mi je posao. - Posao ti je zabrana izlazaka. 491 00:45:34,277 --> 00:45:38,156 Imaš zabranu. - Toliko o planu 442. 492 00:45:41,534 --> 00:45:43,495 Šta znaš o planu 442? 493 00:45:44,579 --> 00:45:48,041 To je plan investicija na kojem radiš. Iz prespekta. 494 00:45:48,666 --> 00:45:51,503 Prospekta. Dirao si moje papire? 495 00:45:53,838 --> 00:45:57,675 Rekao sam g. Mekintošu o planu 442. 496 00:45:58,092 --> 00:45:59,719 Bio je zainteresovan. 497 00:46:00,512 --> 00:46:04,265 Obećao sam da ću mu večeras doneti fotokopiju. 498 00:46:04,682 --> 00:46:07,852 Nisam hteo da ti kažem da se ne bi već ponadao. 499 00:46:08,394 --> 00:46:12,106 Naravno da ne. Doneću ti novi prospekt. 500 00:46:12,524 --> 00:46:14,400 Ja ću. -Prospekt. 501 00:46:22,075 --> 00:46:24,118 Hajde, hajde. Hoćeš ključeve od kola? 502 00:46:24,744 --> 00:46:26,621 Ne, tata, u redu je. 503 00:46:27,914 --> 00:46:29,165 Još nemam vozačku. 504 00:46:29,415 --> 00:46:31,042 Hoćeš da te ja odvezem? -Ne. 505 00:46:31,459 --> 00:46:33,753 Možda bi ja trebalo da idem... 506 00:46:34,087 --> 00:46:36,548 Ne! Sve ćeš pokvariti. 507 00:46:36,840 --> 00:46:39,175 Ima sudar i vrlo je nervozan. 508 00:46:39,676 --> 00:46:41,594 Mogao bih ga posetiti ujutro. 509 00:46:42,220 --> 00:46:43,930 Ne znam... 510 00:46:44,389 --> 00:46:46,683 Možda kasno ustane. Ta žena... 511 00:46:49,894 --> 00:46:51,437 Srećnik. 512 00:46:56,609 --> 00:46:58,069 Vidimo se, rugobe. 513 00:47:05,451 --> 00:47:07,495 Hvala. Dosta je. 514 00:47:07,787 --> 00:47:09,247 Izvinite. 515 00:47:10,957 --> 00:47:14,878 G. Mekintoš se doista potrudio. Ovde je divno. 516 00:47:15,336 --> 00:47:18,006 Već godinama jede ovde. 517 00:47:18,673 --> 00:47:20,049 Zar se nije upravo doselio? 518 00:47:20,216 --> 00:47:23,094 Imali smo "Tangerino" i tamo gde sam pre stanovao. 519 00:47:28,975 --> 00:47:30,393 Od šefa kuhinje. 520 00:47:31,186 --> 00:47:33,980 Za g. Votersa i njegovu lepu gošću. 521 00:47:36,608 --> 00:47:38,276 Izgledaju kao jastozi... 522 00:47:39,777 --> 00:47:41,196 Ali jadnije. 523 00:47:46,284 --> 00:47:49,037 G. Mekintoš želi da Vam pokloni ovo. 524 00:47:56,211 --> 00:47:57,504 Divna je. 525 00:48:00,298 --> 00:48:02,258 Ne mogu da prihvatim. 526 00:48:02,634 --> 00:48:05,094 Ali od g. Mekintoša je. 527 00:48:05,637 --> 00:48:10,517 Zašto? -Tek mali poslovni dar. Odbija se od poreza, zar ne? 528 00:48:11,976 --> 00:48:16,272 Nisam sigurna, ali preskupa je. 529 00:48:16,689 --> 00:48:19,108 G. Mekintoš ima milion dolara. 530 00:48:20,109 --> 00:48:22,779 Milion dolara danas nije mnogo. 531 00:48:23,029 --> 00:48:25,114 Da li je trebalo da traži više novca? 532 00:48:26,533 --> 00:48:29,035 Šta on uopšte radi? 533 00:48:29,327 --> 00:48:32,831 Pomalo ovo, pomalo ono. Znaš već. 534 00:48:32,997 --> 00:48:35,208 Bojim se da ne znam. 535 00:48:36,626 --> 00:48:38,002 Preduzetnik je? 536 00:48:38,878 --> 00:48:40,672 Ne, Amerikanac je. 537 00:48:41,256 --> 00:48:42,340 Vrlo je tajnovit. 538 00:48:42,632 --> 00:48:44,551 I on bi tebe hteo nešto da pita. 539 00:48:45,426 --> 00:48:47,720 Pitaj. 540 00:48:48,346 --> 00:48:50,181 Jesi li udata? -Ne. 541 00:48:52,767 --> 00:48:55,645 Koliko je bio visok najniži dečko s kojim si hodala? 542 00:48:56,396 --> 00:48:57,981 Nisam sigurna. 543 00:48:58,398 --> 00:49:00,233 Koliko je star bio najmlađi? 544 00:49:00,567 --> 00:49:03,319 To su vrlo intimna pitanja. 545 00:49:03,611 --> 00:49:05,947 Jako zanimaš g. Mekintoša. 546 00:49:06,406 --> 00:49:08,116 Zaista? 547 00:49:08,616 --> 00:49:10,910 Nikad nije upoznao nekoga kao što si ti. 548 00:49:11,452 --> 00:49:13,538 Nije ni mene upoznao. 549 00:49:13,997 --> 00:49:18,376 Ne lično, ali je mnogo razmišljao o tebi. 550 00:49:20,211 --> 00:49:21,671 Je li? 551 00:49:26,259 --> 00:49:27,760 Jesi li dobro? 552 00:49:32,015 --> 00:49:34,309 Voliš li hamburgere? 553 00:49:34,475 --> 00:49:36,311 Obožavam. 554 00:49:38,354 --> 00:49:40,315 Nikad nisam video tog malca. 555 00:49:41,232 --> 00:49:43,443 Gubimo vreme. Idemo. 556 00:49:44,152 --> 00:49:46,196 Šta je tako posebno ovde? 557 00:49:47,238 --> 00:49:49,532 Videćeš. -Reci mi. 558 00:49:51,284 --> 00:49:52,911 Reći ćeš mi? 559 00:49:53,828 --> 00:49:55,413 Dođi sa mnom. 560 00:50:00,627 --> 00:50:02,003 Gde me vodiš? 561 00:50:02,629 --> 00:50:05,215 Videćeš. -Šta? - Stani na sredinu. Spremna? 562 00:50:05,924 --> 00:50:09,177 Pet... četiri... tri... 563 00:50:09,969 --> 00:50:11,721 Dva... jedan! 564 00:50:18,895 --> 00:50:22,106 Trči sa mnom. Ovuda! Sad ovuda. -Ne mogu da verujem. 565 00:50:43,837 --> 00:50:46,297 Drži se za mene. Gde si? 566 00:51:21,624 --> 00:51:23,793 Sjajna zamisao. Tamo gde odlaze deca? 567 00:51:25,003 --> 00:51:28,298 Kasno je. Deca su u krevetu. Šta si očekivao? 568 00:51:28,673 --> 00:51:32,427 Kad nekome dam milion dolara i dođem po njih, 569 00:51:32,802 --> 00:51:35,180 da mi ih taj neko vrati. To sam očekivao. 570 00:51:35,597 --> 00:51:38,183 Nisam čarobnjak. -Nestanu ti, ali ne znaš da ih vratiš. 571 00:51:38,558 --> 00:51:42,645 Ako baš toliko želiš neko dete, eno jednoga. 572 00:51:43,480 --> 00:51:45,106 To je mali iz banke. 573 00:51:57,702 --> 00:52:00,246 Trkajmo se do limuzine. 574 00:52:06,669 --> 00:52:09,714 Otvoriću ti vrata. Požuri! 575 00:52:09,881 --> 00:52:10,924 Kreni, Henri! 576 00:52:11,090 --> 00:52:13,593 Kreni! -Dobro. Krećemo. 577 00:52:16,554 --> 00:52:19,015 Opet je pobegao! Ne mogu da verujem! 578 00:52:26,439 --> 00:52:27,857 Ovo je bilo jako zabavno. 579 00:52:28,566 --> 00:52:30,652 Nisam to radila od detinjstva. 580 00:52:30,944 --> 00:52:33,905 Ni ja isto. -Mnogo ti hvala. 581 00:52:35,198 --> 00:52:36,699 Kada ću opet da te vidim? 582 00:52:38,743 --> 00:52:40,745 Zaista moram da radim. 583 00:52:45,333 --> 00:52:47,043 Organizujem zabavu. 584 00:52:47,877 --> 00:52:50,171 U petak. Možeš li da dođeš? 585 00:52:51,297 --> 00:52:53,132 Zbog g. Mekintoša. 586 00:52:54,843 --> 00:52:57,095 Moglo bi da koristi tvom poslu. 587 00:52:57,971 --> 00:53:00,265 G. Mekintoš će stavrno biti tamo? 588 00:53:02,225 --> 00:53:03,977 Rođendan mu je. 589 00:53:05,436 --> 00:53:07,981 Izvrsno. Dogovorili smo se. 590 00:53:09,399 --> 00:53:10,775 Ovde ću izaći. 591 00:53:15,905 --> 00:53:17,240 Bilo je zabavno. 592 00:53:20,326 --> 00:53:22,370 stvarno sam se dobro provela. 593 00:53:22,787 --> 00:53:25,456 I ja isto. -Laku noć, Preston. 594 00:53:26,207 --> 00:53:27,584 Laku noć, Šej. 595 00:53:37,302 --> 00:53:38,803 Laku noć, gospođice. 596 00:53:58,656 --> 00:54:01,993 Organizujemo zabavu? - G. Mekintošu je rođendan. 597 00:54:02,327 --> 00:54:04,370 Nije li tvoj u petak? 598 00:54:04,746 --> 00:54:07,081 Slavićemo zajedno. 599 00:54:07,582 --> 00:54:10,543 Srećom je ispalo da imate rođendan istog dana. 600 00:54:10,960 --> 00:54:13,379 Pomeri tog konja. Misliš da je ovo Divlji zapad? 601 00:54:17,091 --> 00:54:19,219 Evo nas. Konačno smo kod kuće. 602 00:54:19,636 --> 00:54:22,972 Hvala. -Moje zadovoljstvo. Prestone Votersu! 603 00:54:24,474 --> 00:54:26,142 Znaš šta imaš, drugar? 604 00:54:26,726 --> 00:54:28,770 S- T-I-L-A. 605 00:54:29,562 --> 00:54:31,189 Stila. 606 00:54:34,984 --> 00:54:36,110 Uživaj, stari. 607 00:54:40,532 --> 00:54:44,118 Mekintoš i ja imaćemo najveću zabavu dosad. 608 00:54:44,327 --> 00:54:47,831 3. Devojka 4. Najveća rođendanska zabava 609 00:55:04,347 --> 00:55:07,141 Gde je Preston? - Radi za Mekintoša. 610 00:55:09,727 --> 00:55:12,939 Gde su Demjan i Ralf? - I oni rade za Mekintoša. 611 00:55:21,573 --> 00:55:22,907 Jesi li upoznala Mekintoša? 612 00:55:23,366 --> 00:55:26,369 Nisam. Zar li ti? - Ne. Nisam ni ja. 613 00:55:34,002 --> 00:55:37,505 Samo ih šalji. G. Mekintoš želi da mnogo vežbam. 614 00:55:42,760 --> 00:55:44,053 Pazi gde ih bacaš! 615 00:55:44,429 --> 00:55:46,472 Ne gubi vreme. Mekintoš gleda. 616 00:55:46,806 --> 00:55:48,892 Odakle? Nikad ga nisam video. 617 00:55:49,309 --> 00:55:51,311 Samo se vrati na posao. On te posmatra. 618 00:56:05,116 --> 00:56:07,285 Oganizator zabave je ovde. 619 00:56:09,412 --> 00:56:10,538 Princeton. 620 00:56:10,955 --> 00:56:12,999 Ugasi to čudo. Imam divne vesti. 621 00:56:14,042 --> 00:56:17,086 Ova zabava će biti događaj stoleća. 622 00:56:17,504 --> 00:56:19,297 Bićemo na svim naslovnim stranicama. 623 00:56:19,464 --> 00:56:21,257 Mi smo srećni, srećni, srećni! 624 00:56:21,591 --> 00:56:23,885 Kakvu hranu voli g. Mekintoš? 625 00:56:24,761 --> 00:56:27,514 Ne znam. -Njegovi prijatelji? Postoji li spisak gostiju? 626 00:56:28,640 --> 00:56:30,016 Mislim da ne. 627 00:56:30,266 --> 00:56:35,188 Trebalo bi da se sastanem s njim, treba mi nešto novca. 628 00:56:39,692 --> 00:56:41,277 Imaš novca, zar ne? 629 00:56:42,195 --> 00:56:45,949 Previše gotovine. Opljačkaće te neko. 630 00:56:46,282 --> 00:56:49,285 Ovih 10.000 će biti depozit. 631 00:56:49,661 --> 00:56:54,040 Ostatak ćemo posle zabave. G. Mekintoš ima novca? 632 00:56:55,375 --> 00:56:58,378 Radujem se susretu s njim. 633 00:56:59,170 --> 00:57:01,589 Ko se ne raduje. - Konobari, osiguranje... 634 00:57:01,965 --> 00:57:03,466 Spisak gostiju, novinari. 635 00:57:05,593 --> 00:57:07,929 Upamtite, zovem se Preston. 636 00:57:08,179 --> 00:57:09,681 Svejedno. 637 00:57:15,812 --> 00:57:17,897 Napad divovskog vozača. 638 00:57:20,859 --> 00:57:23,653 Hoćeš da igraš video-igrice? 639 00:57:24,279 --> 00:57:28,449 Da si mi bar pre rekao. Izlazim s prijateljima. 640 00:57:29,117 --> 00:57:31,119 Nema problema. 641 00:57:31,494 --> 00:57:35,748 Odvešću te do prijatelja. Možeš tamo da se zabaviš. 642 00:57:36,833 --> 00:57:39,419 Ne, možda odem u park. 643 00:57:39,794 --> 00:57:41,963 Kako god želiš. Prestone? 644 00:57:42,380 --> 00:57:44,215 Stoji li mi kravata pravo? 645 00:57:44,549 --> 00:57:46,134 Izvrsno ti stoji. 646 00:57:46,426 --> 00:57:48,428 Vidimo se posle. 647 00:58:40,814 --> 00:58:43,483 Eno ga. Ono je park. 648 00:58:45,819 --> 00:58:47,529 Odakle su sva ova deca? 649 00:58:47,695 --> 00:58:49,739 Samo vozi. Ispričaću ti jednog dana. 650 00:58:50,156 --> 00:58:51,699 Kako si uspeo da udariš malca? 651 00:58:52,158 --> 00:58:54,202 Nisam. Pregazio sam mu bicikl. 652 00:58:54,661 --> 00:58:58,039 Imao sam psa kojeg je udario voz. -Hvala na poverenju. 653 00:58:58,414 --> 00:59:01,876 Zvali smo ga Old King Kol. Bio je vesela životinja. 654 00:59:02,210 --> 00:59:04,337 Eno ga. Klinac s rancem. 655 00:59:04,879 --> 00:59:07,924 Brže! Brže! - Piše "zabranjeno za kola". 656 00:59:08,174 --> 00:59:09,801 Vozi! -Kuigli! 657 00:59:12,428 --> 00:59:16,683 Siguran si? -Vozi! -Siguran si da je to dobra zamisao? 658 00:59:20,645 --> 00:59:22,730 Idem gde si mi rekao. Šta se događa? 659 00:59:26,818 --> 00:59:28,987 Uloviću ga. -Razbićemo ga. 660 00:59:30,363 --> 00:59:32,657 Dohvati ga. -Imam te, mali. 661 00:59:33,491 --> 00:59:35,160 Hoću tog malog gada. 662 00:59:35,535 --> 00:59:37,787 Moj si! Moj si, mali. 663 00:59:38,496 --> 00:59:39,789 Dođi ovamo! 664 00:59:40,206 --> 00:59:41,833 Ima moj novac! 665 00:59:48,131 --> 00:59:52,677 Za njim! -Kako to misliš? lzgledam li kao lovački pas? 666 00:59:53,094 --> 00:59:55,847 Ako ne ulovimo malog, niko neće biti plaćen. 667 00:59:59,642 --> 01:00:02,187 Hoću platu, zdravstvenu zaštitu, sve. 668 01:00:02,437 --> 01:00:06,566 Hoću osiguranje. Dođi, mali. 669 01:00:08,401 --> 01:00:09,611 Dođi ovamo, dečače. 670 01:00:09,861 --> 01:00:13,114 Sad ću te uloviti. Tebe sam tražio. 671 01:00:21,664 --> 01:00:23,041 Evo nas. 672 01:00:24,083 --> 01:00:25,919 Dođi ovamo. Sad si moj! 673 01:00:31,049 --> 01:00:33,635 Ne mogu da verujem! Ubiću tog malca! 674 01:00:34,302 --> 01:00:35,637 Nisam za ovo plaćen. 675 01:00:36,554 --> 01:00:38,264 Gde idemo? Neću gledati. -Ćuti! 676 01:00:47,148 --> 01:00:49,526 Eno ga! Za njim! Uloviću te! 677 01:00:53,112 --> 01:00:54,614 Drži se, Bidermane! 678 01:00:56,908 --> 01:00:58,034 Eno ga! 679 01:00:58,743 --> 01:01:03,122 Za njim! -Ti trči za njim. Ja sam pretrčao ceo park. 680 01:01:03,873 --> 01:01:07,418 Uđi. Ne povraćaj mi u autu. 681 01:01:07,836 --> 01:01:09,587 Dobro sam. -Sigurno? 682 01:01:09,921 --> 01:01:11,464 Biću dobro. 683 01:01:22,600 --> 01:01:24,435 Idemo! Eno ga tamo! 684 01:01:30,859 --> 01:01:32,861 Mičite se! -Pardon. 685 01:01:41,578 --> 01:01:44,164 Mali, moj si! 686 01:01:50,587 --> 01:01:52,255 Šta radiš? Pazi! 687 01:02:09,731 --> 01:02:10,857 To! 688 01:02:11,691 --> 01:02:14,027 To se zove lepa vožnja. 689 01:02:14,652 --> 01:02:17,989 Možda bi bilo lakše ukrasti drugih milion dolara. 690 01:02:27,749 --> 01:02:29,334 Zdravo, g. Jackson. 691 01:02:33,505 --> 01:02:36,007 Nije li to najmlađi advokat za povrede? 692 01:02:36,549 --> 01:02:38,843 Danas si u velikoj nevolji. 693 01:02:39,344 --> 01:02:41,554 Jer danas nisam pio votku. 694 01:02:42,263 --> 01:02:44,098 Prošetajte, guzoglavi. 695 01:02:45,141 --> 01:02:47,143 Zaboravite. 696 01:02:51,981 --> 01:02:53,900 Nosite taj kamion s pozornice. 697 01:02:56,277 --> 01:02:58,196 Maknite i te zlatne rukavice. 698 01:03:04,118 --> 01:03:08,331 Šta misliš? Nije li izvanredno? 699 01:03:08,748 --> 01:03:10,500 Da, sjajno je. 700 01:03:12,377 --> 01:03:14,462 Jedva čekam da dođe g. Mekintoš. 701 01:03:15,046 --> 01:03:16,673 Dođi, dušo. 702 01:03:17,048 --> 01:03:18,800 "Nije li izvanredno?" 703 01:03:20,635 --> 01:03:22,220 Gde si je našao? 704 01:03:23,096 --> 01:03:26,015 Čoveče, koliko samo ovo košta? 705 01:03:27,809 --> 01:03:29,853 Ne znam. Šta misliš koliko? 706 01:03:30,270 --> 01:03:32,105 Veoma mnogo. 707 01:03:33,148 --> 01:03:35,984 Mali, reci mi ono što želim da znam. Inače sam dobar. 708 01:03:37,193 --> 01:03:39,779 Koliko ćeš biti dobar prema meni? U okruglim brojkama. 709 01:03:42,699 --> 01:03:44,492 Nije ti baš jasno. 710 01:03:46,953 --> 01:03:48,872 Pružićemo ti bolji pogled. 711 01:03:51,166 --> 01:03:53,877 Preston Voters, Ulica hrastova 1508, Hillsdale! 712 01:03:54,252 --> 01:03:55,670 Hvala ti. 713 01:04:00,049 --> 01:04:01,467 Nešto nije u redu? 714 01:04:01,885 --> 01:04:04,929 Sve je u redu. - Je li g. Mekintoš ovde? 715 01:04:06,139 --> 01:04:09,100 Nije. -Hoće li doći večeras? -Hoće. 716 01:04:10,059 --> 01:04:11,603 Lično? -Lično. 717 01:04:12,812 --> 01:04:15,565 Vidimo se večeras. Dobro izgledaš. 718 01:04:18,443 --> 01:04:19,611 Nazvaću te. 719 01:04:20,403 --> 01:04:21,821 Kakva mačka. 720 01:04:22,280 --> 01:04:24,199 Mali braca je postao čovek. 721 01:04:24,616 --> 01:04:26,117 Našao si dobar komad. 722 01:04:26,451 --> 01:04:28,036 Šteta što ona traži bogataša. 723 01:04:28,411 --> 01:04:30,622 Mladog ljubavnika ulovila je namiguša. 724 01:04:31,498 --> 01:04:35,627 Šta? -Namiguša. Žena koju zanima samo novac. 725 01:04:36,961 --> 01:04:39,422 A ova se namerila na Mekintošev novac. 726 01:04:39,839 --> 01:04:43,468 Šej i ja smo bili na večeri. 727 01:04:43,885 --> 01:04:46,596 I odlično se provela, momci. 728 01:04:48,932 --> 01:04:52,560 Jer je svakom sekundom bila sve bliže Mekintošu. 729 01:04:53,353 --> 01:04:56,147 Ućuti! -Reci mi nešto. 730 01:04:56,856 --> 01:04:59,609 Je li ikada došla, a da nije pitala: 731 01:05:00,068 --> 01:05:02,737 Mogu li videti g. Mekintoša? 732 01:05:03,613 --> 01:05:06,407 Trči za bogatstvom. Hoće Mekintošev novac. 733 01:05:07,158 --> 01:05:08,952 Ne trljaj ruku. Budi muškarac. 734 01:05:09,327 --> 01:05:11,120 Ne trljaj ruku. 735 01:05:11,913 --> 01:05:15,834 Ona hoće bogataša, a ne malca s praznom kasicom. 736 01:05:20,338 --> 01:05:22,340 SREĆTAN ROĐENDAN, G. Mekintoš. 737 01:05:44,737 --> 01:05:46,865 Poznaješ li koju namigušu? 738 01:05:47,198 --> 01:05:49,659 Poznajem li? Mrzim ih. Takve su najgore. 739 01:05:50,034 --> 01:05:52,871 Ko ti je prijatelj samo zbog novca, 740 01:05:53,246 --> 01:05:54,747 nije ti prijatelj. 741 01:05:56,124 --> 01:05:57,750 Znaš šta kažu za zlato? 742 01:05:58,126 --> 01:06:00,545 "Ko ima zlato određuje pravila"? 743 01:06:01,004 --> 01:06:04,340 Ne. "Daj budali novac i ostaćeš bez njega." 744 01:06:05,633 --> 01:06:10,805 Šta to znači? -Te stare izreke. Ni ja ih ne razumem. 745 01:06:11,181 --> 01:06:12,849 Ne znam šta to znači. 746 01:06:13,183 --> 01:06:15,977 Jesi li čuo onu "Ima više načina da se odere mačka"? 747 01:06:16,394 --> 01:06:19,063 Ko dere mačke? Zašto bi to radio? 748 01:06:19,439 --> 01:06:22,442 Osim toga samo je jedan način da se odere mačka. 749 01:06:22,817 --> 01:06:24,652 Uloviš mačku i odereš joj kožu. 750 01:06:24,986 --> 01:06:28,948 Koji drugi? Natakneš je na slavinu i čekaš da pukne? 751 01:06:30,074 --> 01:06:32,744 Ima li priključak na guzici? 752 01:06:33,036 --> 01:06:36,456 Dve muve jednim udarcem. Jesi li čuo tu? 753 01:06:37,749 --> 01:06:40,168 Ko je kad nokautirao muvu? 754 01:06:40,502 --> 01:06:44,714 Osim toga, to bi mogao samo ako si zaista brz. 755 01:06:51,346 --> 01:06:52,931 A "Daj budali novac i ostaćeš bez njega". 756 01:06:53,306 --> 01:06:58,269 Znači, ako si budala, brzo ćeš izgubiti novac. 757 01:06:58,603 --> 01:07:01,022 Kad jednom ode, nema više. 758 01:07:01,314 --> 01:07:03,525 Ostao si švorc. 759 01:07:04,734 --> 01:07:07,737 Osim ako nemaš novca kao Mekintoš. 760 01:07:08,071 --> 01:07:09,531 Šta ako nemaš? 761 01:07:10,073 --> 01:07:12,951 Onda moraš da znaš ko su ti pravi prijatelji. 762 01:07:15,328 --> 01:07:16,996 Dobro izgledamo. 763 01:07:25,755 --> 01:07:27,423 Svi se zabavljaju? 764 01:07:29,759 --> 01:07:32,637 Naravno, dušo. Gledaj te balone. Divno. 765 01:07:33,263 --> 01:07:34,848 A ledena skulptura. 766 01:07:35,098 --> 01:07:37,058 Pokloni. 767 01:07:37,475 --> 01:07:40,311 Ne diraj, mali. Mekintoševi su. 768 01:07:40,687 --> 01:07:42,313 Idi nađi mamu i tatu. 769 01:07:43,106 --> 01:07:44,899 Pomeri se odavde. 770 01:07:45,275 --> 01:07:46,317 Hajde. 771 01:07:48,736 --> 01:07:51,406 Samo želim da vidim Mekintoša. - Ja želim da se dobro najedem. 772 01:07:55,118 --> 01:07:56,703 Izvinite. 773 01:07:59,247 --> 01:08:00,707 Izvinite. 774 01:08:01,040 --> 01:08:02,750 Koga tražiš? 775 01:08:03,168 --> 01:08:06,588 Jesi li video Šej? - Ne, ali doći će. 776 01:08:07,005 --> 01:08:09,340 Gledaj svu ovu hranu! 777 01:08:09,674 --> 01:08:12,135 Ako se Mekintoš ne pojavi, privešćemo maloga. 778 01:08:12,510 --> 01:08:16,389 Ako Preston kaže da će Mekintoš doći, onda hoće. 779 01:08:17,140 --> 01:08:19,809 Ali ne mičite se dok ja ne dam znak. 780 01:08:20,226 --> 01:08:23,396 Osmorica čekaju da ga uhvate čim se pojavi. 781 01:08:23,813 --> 01:08:25,982 Ovo ćemo večeras završiti. 782 01:08:30,862 --> 01:08:34,032 Gde je pizza? Sladoled? Šta je ovo? 783 01:08:34,449 --> 01:08:37,368 Ovo je bila pizza pre nego što ju je pregazio kamion. 784 01:08:37,785 --> 01:08:41,998 Izgleda ukusno. Kao nešto što raste između prstiju. 785 01:08:43,416 --> 01:08:45,460 Isisava život iz mene! 786 01:08:46,377 --> 01:08:48,546 Ćuti. Ljudi gledaju. 787 01:08:48,838 --> 01:08:52,008 Pa šta? Koga briga? Opusti se. Doći će ona. 788 01:08:52,300 --> 01:08:53,676 Eno je! 789 01:08:54,010 --> 01:08:56,721 Šalio sam se. Daj,opusti se. 790 01:08:57,096 --> 01:08:58,765 Doćiće. 791 01:08:59,516 --> 01:09:02,519 Biti bogat uopšte nije onako kako si to zamišljao, zar ne? 792 01:09:10,985 --> 01:09:12,362 Sladoled. Sladoled. 793 01:09:13,530 --> 01:09:17,033 Prestone! Gde je tvoj taji gost? 794 01:09:17,367 --> 01:09:19,285 Vreme je da se g. Mekintoš pojavi. 795 01:09:19,619 --> 01:09:22,789 Volim da svojim poslodavcima dam račun u ruke. 796 01:09:23,122 --> 01:09:25,792 Tako da ako imaju kakvo pitanje ili dožive infarkt... 797 01:09:26,835 --> 01:09:28,211 Ja ću mu ga dati. 798 01:09:29,796 --> 01:09:30,964 Budi brz. 799 01:09:34,259 --> 01:09:36,052 100.000 dolara?! 800 01:09:36,511 --> 01:09:40,348 Znam da to izgleda mnog ljudima kao što smo ti i ja. 801 01:09:40,682 --> 01:09:44,853 Ali ljudima kao što je Mekintoš to je ništa. Idi po moj novac. 802 01:09:45,395 --> 01:09:47,063 Doneću vam ga. 803 01:09:54,821 --> 01:09:58,741 Zabava... sto hiljada. 804 01:10:04,831 --> 01:10:08,293 Prenos nije moguć. Nema sredstava na računu. 805 01:10:08,793 --> 01:10:12,922 Trenutačno stanje 332,17 dolara. 806 01:10:13,798 --> 01:10:15,592 Trista dolara? 807 01:10:16,259 --> 01:10:18,303 Nema sredstava na računu. 808 01:10:18,678 --> 01:10:19,804 Ne. 809 01:10:20,138 --> 01:10:21,931 Ne, Bože, molim te. 810 01:10:23,308 --> 01:10:24,601 To ne može da bude tačno. 811 01:10:26,644 --> 01:10:29,647 Jedan, dva, tri... 812 01:10:38,406 --> 01:10:39,699 Nema više. 813 01:10:40,033 --> 01:10:41,451 Sve je otišlo. 814 01:10:44,078 --> 01:10:46,539 G. Mekintoš? Izvinite na smetnji. 815 01:10:47,707 --> 01:10:52,045 Fred Voters, Prestonov tata. Pošto slavite, biću kratak. 816 01:10:55,632 --> 01:10:58,009 Hteo sam da vas zamolim za uslugu. 817 01:10:58,968 --> 01:11:00,678 Danas je Prestonov rođendan. 818 01:11:01,095 --> 01:11:04,974 Ako ga vidite, možete li da ga pošaljete kući ranije? 819 01:11:08,978 --> 01:11:11,523 U poslednje vreme stalno radi. 820 01:11:11,940 --> 01:11:15,193 Odjednom mu je novac postao toliko važan. 821 01:11:16,778 --> 01:11:18,488 To je uglavnom moja krivica. 822 01:11:19,030 --> 01:11:21,032 Nemate dece, zar ne? 823 01:11:21,366 --> 01:11:24,369 Kažem vam, lako je pogrešiti kad su deca u pitanju. 824 01:11:25,870 --> 01:11:28,706 Nisam uvek poklanjao dovoljno pažnje svojoj deci. 825 01:11:30,166 --> 01:11:31,918 Previše sam ih terao. 826 01:11:32,377 --> 01:11:33,711 Možda. 827 01:11:34,254 --> 01:11:35,922 Posebno Prestona. 828 01:11:37,298 --> 01:11:39,717 Od njega valjda očekujem više. 829 01:11:40,176 --> 01:11:43,304 Podseća me na mene. Jedva sam čekao da odrastem. 830 01:11:45,098 --> 01:11:47,892 Bojim se da propušta svoje detinjstvo. 831 01:11:51,688 --> 01:11:53,439 Za sve sam ja... 832 01:11:55,608 --> 01:11:58,778 Hvala vam. Neću vam više oduzimati vreme. 833 01:12:00,655 --> 01:12:03,658 Bili bismo vam zahvalni ako ga pošaljete kući ranije. 834 01:12:05,034 --> 01:12:06,369 Ako želi da dođe. 835 01:12:12,167 --> 01:12:13,376 Tata? 836 01:12:14,335 --> 01:12:15,670 Tata! 837 01:12:28,141 --> 01:12:30,310 Tata, čekaj! 838 01:12:32,770 --> 01:12:36,191 Henri! Gde je Henri? 839 01:12:36,983 --> 01:12:38,818 Tvoj vozač? Otišao je malopre. 840 01:12:39,360 --> 01:12:42,739 Otišao je? Sigurni ste da je to bio Henri? 841 01:12:43,448 --> 01:12:45,116 Velik tip. Bela limuzina. 842 01:12:46,701 --> 01:12:48,328 Otišao je. 843 01:12:56,169 --> 01:12:58,046 Sad znam ko su mi prijatelji. 844 01:13:03,218 --> 01:13:04,469 Izvinite. 845 01:13:07,722 --> 01:13:10,391 Prestone? G. Mekintoš? 846 01:13:15,396 --> 01:13:17,023 Samo sam ja. 847 01:13:17,649 --> 01:13:19,359 Koga si tražila? 848 01:13:19,692 --> 01:13:21,236 Tražila sam tebe. 849 01:13:21,653 --> 01:13:23,655 Dobro. -I g. Mekintoša. 850 01:13:24,656 --> 01:13:28,993 Vrlo je važno da ga smesta nađem. Razumeš? 851 01:13:31,079 --> 01:13:34,916 Nema ga. Otišao je. Mislim da je bolje da odeš i ti. 852 01:13:37,001 --> 01:13:39,212 Možda si u opasnosti. - Samo idi. 853 01:13:41,381 --> 01:13:43,758 Uzmi svoju ogrlicu i idi. 854 01:13:52,559 --> 01:13:54,185 Riggs? 855 01:14:00,692 --> 01:14:02,068 Nema nikoga. 856 01:14:02,402 --> 01:14:04,487 Ćuti, Bidermane. Gde je? 857 01:14:04,779 --> 01:14:07,574 Možda je kod g. Mekintoša. On mu je šef. 858 01:14:08,950 --> 01:14:10,535 Mekintoš. Idemo. 859 01:14:11,578 --> 01:14:15,123 Sviđa mi se kako su upotrebili ovu boju. 860 01:14:18,168 --> 01:14:21,796 Tu si, medeni. Jesi li mi doneo novac? 861 01:14:22,505 --> 01:14:24,007 Mekintoš je nestao. 862 01:14:25,258 --> 01:14:27,927 Upozoravam te. Nemoj me zafrkavati. 863 01:14:28,219 --> 01:14:31,973 Ako mi ne plati, tužiću ga za svaki novčić koji ima. 864 01:14:34,392 --> 01:14:36,394 Slobodno mi javite kad ga nađete. 865 01:14:36,853 --> 01:14:39,564 Dobro onda, mladi gospodine. Ova zabava je gotova. 866 01:14:41,107 --> 01:14:43,943 Prestanite sa muzikom! Tišina! Pažnja! 867 01:14:44,819 --> 01:14:49,491 Ova zabava je gotova. Naš domaćin ne može da je plati. 868 01:14:49,866 --> 01:14:51,743 G. Mekintoš je varalica. 869 01:14:56,039 --> 01:14:57,624 U pravu je. 870 01:15:00,043 --> 01:15:03,379 Žao mi je, ali došlo je do velike zabune. 871 01:15:04,506 --> 01:15:06,424 Niko nije trebalo da bude pozvan. 872 01:15:07,258 --> 01:15:10,762 Mekintoš je otišao i neće se vratiti. 873 01:15:12,180 --> 01:15:15,099 Mislim da bi svi trebalo da odete. 874 01:15:18,061 --> 01:15:19,813 Zatvorite bar! 875 01:15:20,396 --> 01:15:23,066 Idemo! Požurite! 876 01:15:36,621 --> 01:15:39,040 Vratite te čaše! Dajte mi to! 877 01:16:15,743 --> 01:16:17,245 Henri? 878 01:16:19,372 --> 01:16:21,708 Henri! Znao sam da ćeš se vratiti! 879 01:16:24,836 --> 01:16:28,590 Henri? -Srećan rođendan. Došao sam da ugasim svećice. 880 01:16:30,925 --> 01:16:32,927 Gde žuriš, mali? Treba da unovčiš ček? 881 01:16:38,099 --> 01:16:39,309 Pustite me! 882 01:16:39,601 --> 01:16:41,478 Sviđa mi se ova gajba. A tebi, Juice? 883 01:16:41,895 --> 01:16:44,147 Sviđa mi se. Lepa je. 884 01:16:44,606 --> 01:16:46,232 Bi li mogao ovde živeti? 885 01:16:46,608 --> 01:16:48,359 Imaš televizor, bubnjeve... 886 01:16:49,194 --> 01:16:51,779 Mnogo igračaka. - Ima dobar ukus. 887 01:16:52,155 --> 01:16:55,325 Šta je ovo? - Nisam to još video. 888 01:16:55,783 --> 01:16:58,369 Kako to radi? - Pritisnete gumb i... 889 01:17:01,206 --> 01:17:04,417 Ne bi smelo da ga pustimo u ovako lepu kuću. 890 01:17:04,834 --> 01:17:07,003 Mogao bi da ti polomi sve stvari. 891 01:17:07,420 --> 01:17:09,464 Mali, gde je Mekintoš? 892 01:17:10,673 --> 01:17:11,925 Nigde. 893 01:17:13,343 --> 01:17:16,596 Nigde. Pitaću te još jednom. Gde je? 894 01:17:19,849 --> 01:17:23,686 Mekintoš ne postoji. Izmislio sam ga. Sve sam ja radio. 895 01:17:24,062 --> 01:17:26,397 Ko je kupio ovu kuću? -Ja. 896 01:17:27,148 --> 01:17:29,818 Ti si dao veću ponudu? 897 01:17:30,318 --> 01:17:36,324 Čekaj, hoćeš reći da je ovaj klinac dao veću ponudu 898 01:17:36,658 --> 01:17:38,618 i to s tvojim novcem? 899 01:17:39,118 --> 01:17:41,120 Zatvori usta i miruj. 900 01:17:41,538 --> 01:17:44,415 Protivzakonito je uzeti ono što nije tvoje. 901 01:17:44,791 --> 01:17:46,709 Znam. Osećam se grozno. 902 01:17:47,085 --> 01:17:48,753 Vodite me u policiju. 903 01:17:49,212 --> 01:17:51,506 Nemoj. To je trik. 904 01:17:51,881 --> 01:17:53,383 Miči se. 905 01:17:54,133 --> 01:17:58,888 Ne želim u policiju. Samo mi reci gde mi je novac. 906 01:18:02,100 --> 01:18:03,476 Potrošio sam ga. 907 01:18:04,686 --> 01:18:05,937 Sve?! 908 01:18:06,437 --> 01:18:07,981 Sve. 909 01:18:09,315 --> 01:18:14,487 Kako si potrošio milion dolara za šest dana? 910 01:18:16,072 --> 01:18:18,408 Nisi dugo bio u kupovini. 911 01:18:20,160 --> 01:18:21,911 Carl, čekaj malo. 912 01:18:22,537 --> 01:18:25,373 Možda pogrešno gledamo na ovaj problem s Mekintošem. 913 01:18:25,957 --> 01:18:30,336 Trebala ti je nova kuća, novo ime, mali ti je to stvorio. 914 01:18:31,171 --> 01:18:33,590 Mekintoš bi mogao da se takmiči za gradonačelnika. 915 01:18:34,174 --> 01:18:37,302 Sviđa mi se ta zamisao. Gradonačelnik Kuigli. 916 01:18:39,679 --> 01:18:42,098 Gradonačelnik Mekintoš. Sviđa mi se. 917 01:18:42,974 --> 01:18:44,309 Imamo samo jedan problem. 918 01:18:47,228 --> 01:18:49,898 Vraćaj se ovamo! - Čekaj! Idem i ja! 919 01:18:58,281 --> 01:18:59,407 Eno ga! 920 01:19:01,659 --> 01:19:04,537 Gde je? -Eno ga. Juice, idi za njim. 921 01:19:04,996 --> 01:19:06,206 Nema šanse. -Idi! 922 01:19:06,623 --> 01:19:08,374 Lud si. Ne spuštam se niz to. 923 01:19:12,837 --> 01:19:13,922 Ne idem. 924 01:19:19,135 --> 01:19:21,846 A ne, nećeš. -Vidiš li ga? 925 01:19:22,180 --> 01:19:23,973 Gurnuo si me u bazen! 926 01:19:24,265 --> 01:19:25,892 Izlazi! Moramo da ga nađemo. 927 01:19:26,935 --> 01:19:28,353 Šta je? 928 01:19:34,067 --> 01:19:36,277 Ponašaj se kao da imaš neki cilj u životu. 929 01:19:36,778 --> 01:19:38,696 Mislim da osećam bol u prsima. 930 01:19:55,338 --> 01:19:57,173 Carl? Juice? 931 01:20:10,603 --> 01:20:11,604 Maleni? 932 01:20:12,438 --> 01:20:13,523 Mali iz banke? 933 01:21:04,157 --> 01:21:05,200 Imam te! 934 01:21:08,536 --> 01:21:09,621 Imam te. 935 01:21:10,788 --> 01:21:12,582 Vreme za malo vežbe. 936 01:21:13,958 --> 01:21:15,210 Idemo. 937 01:21:16,753 --> 01:21:18,087 Šta se događa? 938 01:21:18,588 --> 01:21:21,466 Pokušajmo nešto drugo. Bacac. 939 01:21:21,883 --> 01:21:24,052 I još jedna. Pokušajmo drugi udarac. 940 01:21:24,677 --> 01:21:25,720 Okreni! 941 01:21:32,560 --> 01:21:33,603 Pogodak! 942 01:21:36,397 --> 01:21:38,149 Ovo je sigurno bolelo. 943 01:21:40,610 --> 01:21:42,612 Brza lopta! Unutra je! 944 01:21:45,615 --> 01:21:48,201 Šta ćemo sada, Juice? Tenis? 945 01:21:48,910 --> 01:21:50,620 Igra je gotova, mali. 946 01:22:03,258 --> 01:22:06,427 Prestone, izađi, ma gde da si. 947 01:22:09,097 --> 01:22:10,723 Ništa od ovoga se ne bi dogodilo 948 01:22:11,099 --> 01:22:12,600 da si bio dobar dečko. 949 01:22:14,352 --> 01:22:17,021 Mislio si da ćeš se izvući nekažnjeno? 950 01:22:17,772 --> 01:22:19,649 Potrošio si tuđi novac. 951 01:22:27,740 --> 01:22:29,325 Moramo porazgovarati. 952 01:22:41,713 --> 01:22:44,299 Nisam više ljut. Znam da ti je žao. 953 01:22:46,718 --> 01:22:47,594 Hajde, drugar. 954 01:22:50,638 --> 01:22:53,808 Prestone, dosta mi je! 955 01:22:55,101 --> 01:22:56,561 Banzai! 956 01:23:03,818 --> 01:23:05,528 Kuigli, odmah se vraćam. 957 01:23:07,197 --> 01:23:09,240 Ne ostavljaj me ovde! Gde ću? 958 01:23:10,575 --> 01:23:12,577 Mali! -Ne miči se. 959 01:23:16,789 --> 01:23:19,751 Bidermane! Dovuci svoju jadnu guzicu ovamo! 960 01:23:40,063 --> 01:23:41,564 Stani! Molim te! 961 01:24:08,216 --> 01:24:09,634 Kuigli, jesi li dobro? 962 01:24:12,303 --> 01:24:14,848 Sad te imam! Držite ga! 963 01:24:15,265 --> 01:24:17,225 Sad ga imam! Držite ga, momci. 964 01:24:19,269 --> 01:24:20,603 Nisi baš dobar dečko. 965 01:24:21,229 --> 01:24:23,356 Ni makac! - Prestone, jesi li dobro? 966 01:24:25,150 --> 01:24:28,862 Šta je ovo? -Gđice Stenli? Šta radite ovde? 967 01:24:31,948 --> 01:24:33,658 Otpušteni ste! 968 01:24:34,117 --> 01:24:37,078 FBI, Bidermane. Ti si otpušten. 969 01:24:39,330 --> 01:24:41,791 Radiš za FBI? -Da. 970 01:24:42,167 --> 01:24:45,170 Mali, reci konačno ko je Mekintoš. 971 01:24:54,846 --> 01:24:57,432 Ja sam Mekintoš. - Vi ste Mekintoš? 972 01:24:57,891 --> 01:25:00,560 Jesam. I želim da se maknete s mog poseda. 973 01:25:01,060 --> 01:25:02,896 On je Mekintoš. -Sigurno? 974 01:25:03,563 --> 01:25:05,857 Jesam. Kažem vam da sam ja Mekintoš. 975 01:25:06,232 --> 01:25:08,276 Zar ne poznajete taticu Mekintoša? 976 01:25:08,693 --> 01:25:10,904 Druži se sa svojima. 977 01:25:11,279 --> 01:25:15,492 G. Mekintoš, uhapšeni ste zbog prevare, pranja novca i krađe. 978 01:25:15,867 --> 01:25:17,243 Šta ste rekli? 979 01:25:17,660 --> 01:25:19,662 I Biderman. -Ja sam bankar! 980 01:25:20,038 --> 01:25:21,706 Povedite i pametnjakovića. 981 01:25:22,040 --> 01:25:25,668 Mene? Ja pametan? Ja berzanski špekulant u penziji. 982 01:25:26,503 --> 01:25:28,922 Ja sam bankar. Ne možete to da učinite. 983 01:25:29,339 --> 01:25:34,385 Ja nisam odavde. Neki tip mi je rekao za zabavu. 984 01:25:34,594 --> 01:25:35,595 Ja sam vlasnik banke. 985 01:25:35,762 --> 01:25:38,973 Ostanite iza crte. Smirite se. 986 01:25:41,851 --> 01:25:44,062 Idem da pogledam šta se dešava. 987 01:25:44,229 --> 01:25:46,564 Da vidim da li je Preston dobro. Odvezi momke kući. 988 01:25:50,401 --> 01:25:54,113 Šta se događa? - Mekintoš. FBI je ovde. 989 01:25:54,989 --> 01:25:56,574 Jeste li videli mog sina? 990 01:25:56,991 --> 01:25:58,576 Unutra je. 991 01:25:59,869 --> 01:26:02,956 Niko ne sme unutra. - Tražim svoga sina. 992 01:26:04,040 --> 01:26:06,084 Super. Mogu li da vidim tvoju značku? 993 01:26:06,459 --> 01:26:08,294 Šej Stenli, FBl. 994 01:26:14,259 --> 01:26:20,223 Čekaj. Znači, izašla si sa mnom samo zbog posla? 995 01:26:21,182 --> 01:26:23,226 Tako je počelo. 996 01:26:25,728 --> 01:26:29,399 I mislio sam. -Ali ne bih menjala tu noć nizašta. 997 01:26:30,233 --> 01:26:32,152 Kad ću te opet videti? 998 01:26:34,487 --> 01:26:37,323 Nazovi me za kojih desetak godina. 999 01:26:37,907 --> 01:26:39,617 Pet. -Sedam. -Šest. 1000 01:26:39,993 --> 01:26:41,494 Dobro, dogovoreno. 1001 01:26:47,625 --> 01:26:48,877 Laku noć, Prestone. 1002 01:26:57,302 --> 01:26:59,012 Bože, u šoku je. 1003 01:27:02,015 --> 01:27:04,184 Dobro sam, tata. Dobro sam. 1004 01:27:04,559 --> 01:27:06,102 Drago mi je što te vidim. 1005 01:27:08,813 --> 01:27:11,316 Šta se ovde događa? - Duga priča. 1006 01:27:13,276 --> 01:27:15,069 Kad stignemo kući, možeš da mi ispričaš. 1007 01:27:17,113 --> 01:27:18,781 Želim da se pozdravim sa prijateljem. 1008 01:27:20,742 --> 01:27:23,411 No dakle, ne smem izaći ni na sekund. 1009 01:27:23,703 --> 01:27:25,371 Propustio sam sva uzbuđenja. 1010 01:27:26,039 --> 01:27:27,248 Jesi li dobro? 1011 01:27:28,666 --> 01:27:30,043 Mislio sam da si me ostavio. 1012 01:27:30,376 --> 01:27:33,546 Nisam. Čega nije bilo na zabavi? Sladoleda. 1013 01:27:33,880 --> 01:27:38,134 Išao sam po sladoled. Ne znam da li voliš ovaj. 1014 01:27:40,929 --> 01:27:42,847 Dobar je. 1015 01:27:46,226 --> 01:27:48,645 Čini se da Mekintoša više nema. 1016 01:27:49,395 --> 01:27:53,775 Šteta. Bilo je lepo raditi za njega. 1017 01:27:54,692 --> 01:27:56,402 I meni je bilo zabavno. 1018 01:27:57,153 --> 01:27:58,696 Učini mi jednu uslugu? 1019 01:27:59,030 --> 01:28:03,451 Kad ga vidiš, reci mu da će mi nedostajati. 1020 01:28:08,248 --> 01:28:10,333 I ti ćeš meni nedostajati. 1021 01:28:12,085 --> 01:28:13,920 Snaći ćeš se ti sasvim dobro. 1022 01:28:23,388 --> 01:28:24,764 Znaš šta ti imaš? 1023 01:28:26,766 --> 01:28:29,435 S- T-I-L-A. -Stila. 1024 01:28:34,774 --> 01:28:36,776 Nećeš pojesti sladoled? 1025 01:28:38,444 --> 01:28:40,405 Nema smisla bacati hranu. 1026 01:28:41,364 --> 01:28:43,241 Šta se dogodilo? 1027 01:28:46,161 --> 01:28:50,999 Mekintoš nije bio ono što smo mislili da jeste. 1028 01:28:51,666 --> 01:28:53,126 Kako to misliš? 1029 01:28:54,002 --> 01:28:56,838 Nije smeo tako da se igra sa svima. 1030 01:28:58,840 --> 01:29:00,049 Mislim da si u pravu. 1031 01:29:04,137 --> 01:29:06,264 Noć je bila duga. Idemo u krevet. 1032 01:29:07,432 --> 01:29:11,728 I ti se naspavaj, tata. Sutra ću ti pričati o Mekintošu. 1033 01:29:13,480 --> 01:29:14,981 Lepo spavaj, Prestone. 1034 01:29:29,954 --> 01:29:31,122 Poželi nešto. 1035 01:29:32,165 --> 01:29:33,583 Znaš kako kažu. 1036 01:29:34,209 --> 01:29:36,461 Budi oprezan sa željama. 1037 01:29:42,300 --> 01:29:44,135 Šta bih još mogao da poželim? 1038 01:29:44,636 --> 01:29:46,888 Sve što mi treba je ovde. 1039 01:29:55,396 --> 01:29:57,190 Ali s druge strane... 1040 01:30:01,528 --> 01:30:21,047 PREVOD I OBRADA ČEDO FILM - by Lucifer