0 00:00:23,313 --> 00:00:28,228 COUPS DE FEU SUR BROADWAY 1 00:01:43,813 --> 00:01:46,480 Je suis un artiste. Je cherche pas ... 2 00:01:46,563 --> 00:01:48,605 à racoler à Broadway ! 3 00:01:48,688 --> 00:01:51,771 Je ne discute pas. Tu me vois discuter ? 4 00:01:51,855 --> 00:01:55,480 Ta pièce est parfaite, elle a un vrai message. 5 00:01:55,563 --> 00:01:59,021 - Produis-là ! - Pour m'offrir un autre bide ? 6 00:01:59,271 --> 00:02:02,355 - Ta pièce est trop sérieuse. - Je n'écris pas pour divertir. 7 00:02:02,438 --> 00:02:05,271 La fonction du théâtre... 8 00:02:05,313 --> 00:02:07,813 ...est de tranformer l'âme. 9 00:02:07,897 --> 00:02:11,272 Baratin pour Greenwich Village, pas pour Broadway. 10 00:02:11,355 --> 00:02:14,063 - Tu croyais à ma pièce ! - Qu'est-ce que tu veux me dire ? 11 00:02:14,313 --> 00:02:17,563 Je suis fauché. Avec un metteur en scène vedette peut-être ... 12 00:02:17,647 --> 00:02:20,813 C'est moi qui mets en scène. 13 00:02:20,897 --> 00:02:23,938 Tu as la liste de tes succès ? 14 00:02:24,022 --> 00:02:26,730 On a assez bousillé mes oeuvres. 15 00:02:26,813 --> 00:02:29,730 Deux pièces très fortes auraient marché ... 16 00:02:29,813 --> 00:02:34,313 si acteurs et metteurs en scène avaient respecté le texte. 17 00:02:34,397 --> 00:02:36,313 Je sais, tu es un artiste. 18 00:02:36,397 --> 00:02:41,313 Mais le monde est réel, et plus dur que tu crois. 19 00:02:55,314 --> 00:02:58,605 Traînez pas ! Tuez-les. 20 00:03:00,647 --> 00:03:02,772 Allons bouffer. 21 00:03:02,814 --> 00:03:05,772 - Des côtes de porc. - Bonne idée. 22 00:03:05,814 --> 00:03:10,355 Je vais jouer au craps chez Tommy. Faut que j'y aille. 23 00:03:10,439 --> 00:03:14,022 Mr Valenti attend de tes nouvelles. 24 00:03:14,272 --> 00:03:17,772 Je peux pas, j'ai une partie de dés . 25 00:03:17,855 --> 00:03:22,814 Tu veux pas faire du baby-sitting pour sa gonzesse. 26 00:03:22,855 --> 00:03:24,939 Sa gonzesse m'emmerde. 27 00:03:43,647 --> 00:03:46,522 Occupe-toi de ce chapeau. 28 00:03:46,606 --> 00:03:49,772 - Mr. V. est là ? - Par ici. 29 00:03:49,856 --> 00:03:53,814 - Il y a du monde. - On fait le plein. 30 00:04:06,314 --> 00:04:10,439 - C'est fait. - Un poids de moins. Combien ? 31 00:04:10,481 --> 00:04:13,939 - Quatre. - L'histoire est pas finie. 32 00:04:13,981 --> 00:04:17,606 Kustabeck fera sa crise ... mais il aura les jetons. 33 00:04:17,647 --> 00:04:20,439 - Peut-être. - C'était entendu ... 34 00:04:20,522 --> 00:04:25,814 que le centre-ville était à nous. Enfin ... à Mr Valenti. 35 00:04:53,439 --> 00:04:56,481 J'en ai marre, tu m'entends ? 36 00:04:56,564 --> 00:05:00,773 Ecrase les pieds de tes brutes, mais moi, j'en ai jusque-là ! 37 00:05:00,814 --> 00:05:03,606 Je partage plus ma loge ... 38 00:05:03,648 --> 00:05:08,481 et j'en ai marre qu'on me marche dessus. Ces pétasses savent pas danser ! 39 00:05:08,523 --> 00:05:11,273 C'est la crème de New York ! 40 00:05:11,356 --> 00:05:13,481 Des conneries ! 41 00:05:13,565 --> 00:05:16,023 Boucle-la ! 42 00:05:16,273 --> 00:05:19,231 - Olive, c'est notre anniversaire. - Pas du tout. 43 00:05:19,315 --> 00:05:21,773 28 septembre. 6 mois aujourd'hui. 44 00:05:21,815 --> 00:05:23,773 Je m'en rappelle comme si c'était hier ... 45 00:05:23,815 --> 00:05:26,523 le jour où on a pété les jambes de Joey Benjamin. 46 00:05:26,606 --> 00:05:29,273 - Six mois ? - Oui six mois ! 47 00:05:29,315 --> 00:05:33,440 - Et je suis toujours dans ce bouge miteux ! - Olive. J'ai un cadeau. 48 00:05:33,481 --> 00:05:35,273 - Quoi ? - Ouvre. 49 00:05:35,315 --> 00:05:39,523 - Tu vois pas que je me change ? - Je vais l'ouvrir. 50 00:05:39,606 --> 00:05:42,523 - C'est quoi ? - Des perles, tu vois ! 51 00:05:42,565 --> 00:05:44,690 - Les perles, c'est blanc. - C'est des perles noires. 52 00:05:44,773 --> 00:05:48,565 Arrête ! Jamais entendu parler des noires. 53 00:05:48,648 --> 00:05:51,273 Ça prouve pas que ça existe pas. 54 00:05:51,315 --> 00:05:55,273 Tu me prends pour une conne ? 55 00:05:55,315 --> 00:05:59,815 - Elles doivent venir d'une huître avariée. - C'est pas des perles malades. 56 00:05:59,898 --> 00:06:03,607 Les perles noires ... çà doit être noir. 57 00:06:03,648 --> 00:06:07,357 Fais pas ça. Tu sais que je suis dingue de toi. 58 00:06:07,440 --> 00:06:11,773 Alors, fais-moi sortir de cette troupe pouilleuse ! 59 00:06:11,857 --> 00:06:15,440 Je veux être actrice. C'est mon vrai don. 60 00:06:15,523 --> 00:06:19,357 Tu seras une grande actrice. Je te le promets. 61 00:06:19,440 --> 00:06:23,607 Va t'habiller. Je t'emmène à Harlem. 62 00:06:23,690 --> 00:06:27,273 - Au Cotton Club? - Oui, ma belle ! 63 00:06:27,357 --> 00:06:30,565 Ils aiment ma pièce mais ils en ont peur. 64 00:06:30,648 --> 00:06:32,898 - C'est sans rapport. - Pas du tout ! 65 00:06:32,982 --> 00:06:35,898 Note bien ... 66 00:06:35,982 --> 00:06:40,482 que pas un grand artiste n'a été apprécié de son vivant. 67 00:06:40,565 --> 00:06:42,524 Pas un seul ? 68 00:06:42,565 --> 00:06:47,815 Prenez, ... Van Gogh ou Edgar Allen Poe. 69 00:06:47,899 --> 00:06:51,774 Poe est mort de froid et pauvre, son chat sur les pieds. 70 00:06:51,857 --> 00:06:55,399 Désespère pas. On la montera peut-être post-mortem. 71 00:06:55,482 --> 00:06:59,440 On a rien monté de moi, c'est vrai. 72 00:06:59,524 --> 00:07:03,607 - Et j'ai écrit 20 pièces en 20 ans. - Parce que tu es un génie. 73 00:07:03,690 --> 00:07:07,440 La preuve, c'est que ton oeuvre est incohérente pour tous. 74 00:07:07,524 --> 00:07:10,815 On a tous nos heures de doute. 75 00:07:10,899 --> 00:07:16,774 Je peins une toile par semaine, je la regarde et je la lacère. 76 00:07:16,815 --> 00:07:20,649 - Et tu fais bien. - Je crois en tes pièces. 77 00:07:20,690 --> 00:07:24,482 - Parce qu'elle m'aime. - Tu es un génie. 78 00:07:24,565 --> 00:07:27,482 10 ans que j'ai arraché cette femme ... 79 00:07:27,566 --> 00:07:30,816 à sa vie bourgeoise pour une vie d'enfer ! 80 00:07:30,899 --> 00:07:33,899 Si c'est un type bien, garde-le. 81 00:07:33,982 --> 00:07:37,816 Notre erreur est de tomber amoureuse de l'artiste. 82 00:07:37,857 --> 00:07:39,816 Vous écoutez ? 83 00:07:39,857 --> 00:07:42,524 - On aime l'artiste, pas l'homme. - Quelle erreur ? 84 00:07:42,607 --> 00:07:45,024 Comment séparer les deux ? L'artiste fait l'homme. 85 00:07:45,274 --> 00:07:49,274 Elle a raison. Disons ... Il y a le feu dans un immeuble. 86 00:07:49,357 --> 00:07:52,649 Vous ne pouvez sauver qu'une chose. 87 00:07:52,691 --> 00:07:57,774 Le dernier exemplaire de Shakespeare ou un être humain anonyme. 88 00:07:57,816 --> 00:07:59,899 Que faites-vous ? 89 00:07:59,982 --> 00:08:02,441 Le monde doit sauvegarder ces oeuvres. 90 00:08:02,524 --> 00:08:04,941 - Téléphone, David. - C'est inanimé. 91 00:08:04,982 --> 00:08:09,774 C'est de l'art. L'art, c'est la vie. L'art vit. 92 00:08:09,816 --> 00:08:12,774 On a l'argent pour monter la pièce. 93 00:08:12,816 --> 00:08:15,483 Quoi ? Quand ? Comment ? 94 00:08:15,566 --> 00:08:18,524 Un seul commanditaire finance tout. 95 00:08:18,608 --> 00:08:21,774 Un vieux copain que j'ai vu au Cotton Club. 96 00:08:21,858 --> 00:08:25,274 - Pas de lézard ? - ... 97 00:08:25,316 --> 00:08:29,566 On en parle demain. Aux Bains Luxor. A midi. 98 00:08:31,399 --> 00:08:35,774 Un amateur dans le rôle principal de la pièce ! 99 00:08:35,816 --> 00:08:38,441 J'ai parlé du rôle principal ? 100 00:08:38,483 --> 00:08:41,608 - La petite amie du commanditaire ? - Pas le rôle principal ! 101 00:08:41,691 --> 00:08:44,608 Un rôle. Peut-être le Dr. Philips. 102 00:08:44,649 --> 00:08:47,774 - La psychiatre ? un rôle clef ! - Quel rôle clef ? 103 00:08:47,816 --> 00:08:50,983 Un petit rôle, pas un rôle clef 104 00:08:51,066 --> 00:08:54,691 Qui est cette Olive Neal ? Elle sait jouer la comédie ? 105 00:08:54,774 --> 00:08:57,733 D'après lui, c'est de la graine de star. 106 00:08:57,816 --> 00:09:00,691 Parce qu'il l'aime. Qui c'est ce type ? 107 00:09:00,775 --> 00:09:05,233 - Il s'appelle Nick Valenti. - Et il fait quoi ? 108 00:09:05,316 --> 00:09:08,691 - Il est dans les affaires. - C'est louche. 109 00:09:08,775 --> 00:09:11,816 - Pense à ta pièce. - Je veux voir la fille. 110 00:09:11,900 --> 00:09:13,983 - Tu la verras. - Je suis perplexe. 111 00:09:14,066 --> 00:09:17,775 - Tu vas la rencontrer. - Le rôle est pas si petit. 112 00:09:17,816 --> 00:09:22,775 C'est un petit rôle. Et qui tu vois dans le rôle principal ? 113 00:09:22,816 --> 00:09:25,650 - Je sais pas. - Helen Sinclair ? 114 00:09:25,733 --> 00:09:29,608 Elle serait formnidable. On peut l'avoir ? 115 00:09:29,691 --> 00:09:32,441 Pourquoi pas ? Elle fait plus que des bides. 116 00:09:32,525 --> 00:09:34,441 Mais c'est une vedette. 117 00:09:34,483 --> 00:09:36,650 C'était. 118 00:09:36,733 --> 00:09:39,608 Formidable. 119 00:09:39,650 --> 00:09:42,942 - Elle a le feu qu'il faut. - Tu trouves ? 120 00:09:42,983 --> 00:09:45,692 - Tant mieux. - On l'aura ? 121 00:09:45,775 --> 00:09:49,650 J'ai envoyé la pièce à son agent. Sydney Loomis. 122 00:09:49,733 --> 00:09:53,358 - Tu as fait ça ? - J'ai eu tort ? 123 00:09:53,442 --> 00:09:56,067 - J'aurais dû te consulter avant ? - Pas du tout. 124 00:09:56,317 --> 00:09:58,983 - Je te fais mes excuses. - Non, vraiment ! 125 00:09:59,025 --> 00:10:02,733 - Helen Sinclair est ... - Parle ! 126 00:10:02,817 --> 00:10:06,358 - Formidable. - Il n'y a plus qu'à espérer. 127 00:10:06,442 --> 00:10:09,525 Tu plaisantes ? 128 00:10:09,608 --> 00:10:14,567 Un rôle de mémère au foyer larguée pour une jeunesse ? 129 00:10:14,650 --> 00:10:18,775 Tu oublies qui je suis ? De qui tu es l'agent ? 130 00:10:18,817 --> 00:10:22,817 - Je suis Helen Sinclair! - Absolument. 131 00:10:22,900 --> 00:10:27,567 Je te regarde et je dis Helen Sinclair ! Qui jouerais mieux ce rôle ... 132 00:10:27,608 --> 00:10:30,400 - Mis en scène par un débutant ? - L'auteur. 133 00:10:30,442 --> 00:10:34,067 - De deux bides. - Julian en accuse les metteurs en scène. 134 00:10:34,317 --> 00:10:39,817 Je joue des productions de Belasco, Sam Harris ... 135 00:10:39,900 --> 00:10:43,317 pas d'un ex-vendeur de pantalons yiddish. 136 00:10:43,400 --> 00:10:47,650 Mon ex-mari disait : "Quitte à couler, coule avec les meilleurs." 137 00:10:47,734 --> 00:10:51,442 - Quel ex-mari ? - Je sais plus ... Le moustachu. 138 00:10:51,484 --> 00:10:54,775 Qui sait mieux monter ses pièces que l'auteur ! 139 00:10:54,859 --> 00:10:57,984 Elle est tarte. L'ingénue a les meilleures répliques. 140 00:10:58,067 --> 00:11:00,650 La psychiatre aussi. 141 00:11:00,734 --> 00:11:03,692 Sylvia Poston est l'héroïne. 142 00:11:03,775 --> 00:11:08,609 "Sylvia Poston". Même le nom pue le bon marché. 143 00:11:08,650 --> 00:11:12,359 Je joue Electre ! Je joue Lady Macbeth! 144 00:11:12,442 --> 00:11:17,692 Des pièces de Noel Coward, Phil Barry, au pire de Max Anderson. 145 00:11:17,776 --> 00:11:22,401 Il s'agit d'un rôle important dans une pièce sérieuse. 146 00:11:22,442 --> 00:11:25,942 Sois réaliste. Tu n'as pas joué un succès ... 147 00:11:25,984 --> 00:11:30,026 - depuis très, très longtemps. - Je suis encore une star ! 148 00:11:31,442 --> 00:11:34,401 Je ne joue ni mémères ni vierges. 149 00:11:34,442 --> 00:11:36,817 Tu es une grande star. 150 00:11:36,859 --> 00:11:38,817 Mais laisse moi te dire. 151 00:11:38,859 --> 00:11:40,817 Que ces dernières années ... 152 00:11:40,859 --> 00:11:43,567 tu es plus connue comme adultère et comme ivrogne. Avec tout mon respect. 153 00:11:43,609 --> 00:11:45,984 J'ai pas bu depuis le nouvel an. 154 00:11:46,026 --> 00:11:47,984 Chinois ? 155 00:11:48,026 --> 00:11:50,609 Ça fait deux jours. C'est long pour moi. 156 00:11:50,692 --> 00:11:53,234 - Oui, Josette? - Des fleurs. 157 00:11:53,317 --> 00:11:55,276 Apporte-les. 158 00:11:55,317 --> 00:11:58,526 Les offres pleuvent moins qu'avant. 159 00:11:58,609 --> 00:12:01,026 C'est de David Shayne. 160 00:12:01,276 --> 00:12:04,901 "D'un petit artiste à une grande. Que vous envisagiez de jouer ma pièce ... 161 00:12:04,984 --> 00:12:08,443 est déjà un honneur". 162 00:12:12,359 --> 00:12:17,276 - Comment est-il ? - Epatant ! un génie prêt à émerger. 163 00:12:17,359 --> 00:12:20,609 - Mon nom au-dessus du titre ! - Autre chose ? 164 00:12:20,693 --> 00:12:25,234 - Le choix de mon partenaire. Une loge de star. - C'est évident. 165 00:12:25,318 --> 00:12:27,734 Un droit de regard sur mes photos. 166 00:12:27,776 --> 00:12:30,318 Reste un rôle sans prestige ... 167 00:12:30,359 --> 00:12:34,276 mais je pourrais voir David. Retoucher le texte. 168 00:12:34,318 --> 00:12:38,276 Rehausser mon personnage. 169 00:12:38,318 --> 00:12:40,401 je suis nerveuse ! 170 00:12:41,693 --> 00:12:45,610 - Triste ! Pauvre Clara Bow. - Elle est chou. 171 00:12:45,651 --> 00:12:49,610 - Je rêve de faire du cinéma. - Tu es assez jolie. 172 00:12:49,693 --> 00:12:53,068 Tu pourrais en parler à Mr Valenti ? 173 00:12:53,318 --> 00:12:55,860 Il a de l'influence ... 174 00:12:55,943 --> 00:12:59,526 Il va faire d'Olive Neal la star de Broadway. 175 00:13:06,776 --> 00:13:09,443 Dégage ! 176 00:13:09,526 --> 00:13:11,901 C'est arrivé quand ? 177 00:13:11,985 --> 00:13:15,443 Qui ils ont eu ? Bon Dieu ! 178 00:13:15,485 --> 00:13:18,693 Je reste une heure chez Olive. 179 00:13:18,776 --> 00:13:21,985 Poste des gars en bas et rappelle-moi. 180 00:13:22,068 --> 00:13:25,276 C'est la fin de Leo Kustabeck. 181 00:13:25,318 --> 00:13:29,276 C'est pas le rôle principal. C'est un petit rôle ! 182 00:13:29,318 --> 00:13:31,943 - J'ai pas le temps. - Un petit rôle, je le crois pas. 183 00:13:32,027 --> 00:13:34,943 - Ils ont descendu Vinny et Sal. - J'ai compté les lignes. 184 00:13:34,985 --> 00:13:38,860 Sylvia est le rôle principal. Je suis secondaire. 185 00:13:38,943 --> 00:13:43,443 - J'en ai marre d'être secondaire ! - Tu vas jouer un docteur. 186 00:13:43,485 --> 00:13:47,277 - Je veux pas jouer un docteur ! - Un docteur de la tête. 187 00:13:47,318 --> 00:13:49,985 C'est pas le rôle principal. 188 00:13:50,027 --> 00:13:52,693 Je sais reconnaître une héroïne ... 189 00:13:52,777 --> 00:13:55,735 ... elle parle partout, 190 00:13:55,818 --> 00:13:59,443 - elle a plein de scènes, moi pas ! - Allo ? Oh, Vito. 191 00:13:59,527 --> 00:14:04,318 - Réunion au garage ! - Elle embrasse. Moi pas ! 192 00:14:04,402 --> 00:14:07,318 Je veux que ça soit fait ce soir 193 00:14:07,402 --> 00:14:11,568 - Arrête avec les affaires. On a des invités. - Rappelle-moi. 194 00:14:11,610 --> 00:14:14,777 - J'ai des ennuis. - Je m'en fous. 195 00:14:14,860 --> 00:14:17,444 Je suis qu'un tiroir-caisse ? 196 00:14:17,527 --> 00:14:22,652 - J'ai mon mot à dire à ce caïd ! - Ne me fais pas honte. 197 00:14:22,735 --> 00:14:26,319 Je protège tes intérêts. 198 00:14:26,402 --> 00:14:30,652 - Un Mr Marx et un Mr ... - Je sais. Envoie-les, Vénus ! 199 00:14:30,735 --> 00:14:32,944 Ecoute. Quand ils seront ici ... 200 00:14:33,027 --> 00:14:36,319 - fais du charme. - Fais-en toi même. 201 00:14:36,402 --> 00:14:39,610 - Fais l'actrice. - j'en suis une. 202 00:14:39,652 --> 00:14:42,735 Mr Valenti, voilà David Shayne. 203 00:14:42,777 --> 00:14:45,360 - Comment va, David ? - Je suis Olive. 204 00:14:45,444 --> 00:14:47,444 - Voilà Olive Neal. - Charmée, charmée. 205 00:14:47,485 --> 00:14:50,527 - Entrez. - Entrez donc. 206 00:14:50,610 --> 00:14:53,569 - Elle trouve votre pièce superbe. - Oui, je l'ai lue. 207 00:14:53,610 --> 00:14:56,444 Un tumultueux best-seller ! 208 00:14:56,485 --> 00:14:59,069 Charmée, charmée ! 209 00:14:59,319 --> 00:15:01,569 Bonne petite actrice ! 210 00:15:01,611 --> 00:15:04,569 - Qu'avez-vous joué, Mlle ... - Olive ! Olive !. 211 00:15:04,611 --> 00:15:06,652 - Appelez-moi Olive, chéri ! - Vous fumez ? 212 00:15:06,736 --> 00:15:09,444 Votre carrière ... ? 213 00:15:09,486 --> 00:15:11,944 - Toute petite. - Elle en a pas. 214 00:15:11,986 --> 00:15:14,402 - Si. - C'est une nature. 215 00:15:14,444 --> 00:15:16,486 - J'ai une carrière. - Ils parlent pas de danse. 216 00:15:16,569 --> 00:15:19,944 - Il y connaît rien. - Vous parlez pas de danse ? 217 00:15:20,027 --> 00:15:24,736 Elle se déloquait dans un bouge. Elle ramassait des pièces avec ... 218 00:15:24,777 --> 00:15:28,027 - C'est à moi qu'ils parlent. - On bavarde. 219 00:15:28,277 --> 00:15:31,277 - Qui veut un verre ? - Un double n'importe quoi. 220 00:15:31,361 --> 00:15:33,611 - J'ai un ulcère. - Vénus, un double whisky. 221 00:15:33,652 --> 00:15:37,277 - Deux, Vénus. - Le bleu ou le vert ? 222 00:15:37,361 --> 00:15:40,902 - L'importé, crétine. - Celui dans la baignoire propre. 223 00:15:44,319 --> 00:15:48,361 - Vous avez déjà joué ? - Oui, j'ai déjà joué. 224 00:15:48,444 --> 00:15:53,028 J'ai été dans une revue de music-hall Tu m'allumes ça ? 225 00:15:53,278 --> 00:15:56,819 Mal élevé. Pas un gentleman. 226 00:15:58,278 --> 00:16:00,944 Une revue à Wichita. 227 00:16:00,986 --> 00:16:04,778 "Laissez vos flacons". J'avais deux numéros. 228 00:16:04,861 --> 00:16:07,986 Les deux clous du spectacle. 229 00:16:08,069 --> 00:16:10,819 Je ne me sens pas très bien. 230 00:16:10,903 --> 00:16:13,361 Je me sens faible. On peut s'asseoir ? 231 00:16:13,444 --> 00:16:19,319 Ce que je me demande, c'est qui va jouer Sylvia Poston ? 232 00:16:19,403 --> 00:16:21,694 Rien de moins qu'Helen Sinclair. 233 00:16:21,778 --> 00:16:25,944 Helen Sinclair ? Connais pas. 234 00:16:25,986 --> 00:16:30,611 - Vous connaissez le théâtre ? - Vous insinuez quoi ? 235 00:16:30,694 --> 00:16:32,611 Assez déconné. 236 00:16:32,695 --> 00:16:37,403 S'il veut pas coopérer, j'en fais un cul-de-jatte. 237 00:16:37,445 --> 00:16:41,028 L'écoutez pas. Il fait une crise de déprime. 238 00:16:41,278 --> 00:16:45,445 Je lui tranche la gorge. Je lui fais cracher ses tripes. 239 00:16:47,736 --> 00:16:49,653 Vous suez comme un porc. 240 00:16:49,736 --> 00:16:53,778 J'ai un problème de glycémie. 241 00:16:53,861 --> 00:16:57,570 - C'est quoi ce truc ? - Vous aimez la pièce ? 242 00:16:57,611 --> 00:17:01,320 - C'est triste. - C'est une tragédie. 243 00:17:01,361 --> 00:17:05,403 Et comment ! mais j'ai des idées pour faire plus gai. 244 00:17:05,445 --> 00:17:08,070 - Des idées ? - Je vais au cinéma. 245 00:17:08,320 --> 00:17:13,278 - J'ai des millions d'idées. - Fous le feu, Cheech ! 246 00:17:13,361 --> 00:17:16,778 - Que ça passe pour un incendie criminel. - Torticolis. 247 00:17:16,820 --> 00:17:18,695 Torticolis ? 248 00:17:18,778 --> 00:17:23,278 Je crois qu'on devrait ... 249 00:17:23,320 --> 00:17:25,945 Non, ne partez pas ! 250 00:17:26,028 --> 00:17:28,778 Vénus, amène-toi avec la gnôle ! 251 00:17:28,820 --> 00:17:32,278 Depuis quand vous voulez jouer ? 252 00:17:32,362 --> 00:17:36,903 Vous croyez que je suis venue ici pour me tortiller sur scène ! 253 00:17:36,945 --> 00:17:40,987 Nichons et culs, y a que ça qui les intéresse ! 254 00:17:41,070 --> 00:17:44,070 T'as pas fait des "ours-d'oeuvre" ? 255 00:17:44,320 --> 00:17:47,695 Je fais rien avec des ours ! surtout des "ours-d'oeuvre" 256 00:17:47,778 --> 00:17:50,403 que je connais pas plus que toi. 257 00:17:50,445 --> 00:17:54,528 Tu la ramènes parce que t'as gagné à la loterie ! 258 00:17:54,612 --> 00:17:59,820 - J'ai dit la gnôle importée. - Elle a rongé le verre, y en a plus. 259 00:17:59,903 --> 00:18:02,945 On trouve plus de bons domestiques. 260 00:18:03,028 --> 00:18:05,904 Désolé que vous ayez entendu. 261 00:18:05,945 --> 00:18:10,779 - Des ennuis dans l'entreprise - Quel genre d'entreprise ? 262 00:18:10,820 --> 00:18:14,612 Genre "Y fourre pas ton nez tu te le feras pas casser". 263 00:18:14,654 --> 00:18:17,445 Ce genre d'entreprise. 264 00:18:17,487 --> 00:18:20,779 Je vois. 265 00:18:20,820 --> 00:18:23,987 Je me sens un peu barbouillé. Je vais aller ... 266 00:18:24,070 --> 00:18:27,570 me soigner dans une maison de repos. 267 00:18:27,612 --> 00:18:31,445 On reparlera. C'était sympa. N'est-ce pas Julian ? 268 00:18:33,487 --> 00:18:36,779 Ça sera l'événement de Broadway ! 269 00:18:36,820 --> 00:18:39,737 Sûrement pas ! 270 00:18:39,779 --> 00:18:42,820 - Tu la façonneras. - Pas question ! 271 00:18:42,904 --> 00:18:45,945 Elle aura un prix d'interprétation. Ça fera une belle histoire. 272 00:18:46,029 --> 00:18:50,321 - Impossible ! - Tout le mérite t'en reviendra. 273 00:18:50,404 --> 00:18:53,071 Tu as perdu la tête ? 274 00:18:53,321 --> 00:18:57,487 Elle ... dans le rôle d'une psychiatre? 275 00:18:57,571 --> 00:18:59,487 Cette chose ? Avec cette voix ! 276 00:18:59,571 --> 00:19:04,446 - Qui ramasse des pièces avec son ... - Je vais être franc, l'Artiste ! 277 00:19:04,487 --> 00:19:07,446 L'homme est un loup pour l'homme. 278 00:19:07,487 --> 00:19:10,446 Tu dois faire des concessions. 279 00:19:10,529 --> 00:19:13,571 La vie n'est pas parfaite. Et en plus, elle est courte. 280 00:19:13,654 --> 00:19:18,029 Si tu comprends pas ça, retourne à Pittsburgh. 281 00:19:23,029 --> 00:19:27,404 Je me suis vendu ! Je me suis vendu ! 282 00:19:27,446 --> 00:19:29,654 - Je me suis vendu. - David. 283 00:19:33,071 --> 00:19:35,654 Qu'y a-t-il ? 284 00:19:35,738 --> 00:19:37,779 Je suis une putain ! 285 00:19:37,863 --> 00:19:40,946 - Une prostituée ! - Arrête. 286 00:19:41,029 --> 00:19:42,696 Quelqu'un va appeler la police ! 287 00:19:45,404 --> 00:19:47,071 Je me sens mal. 288 00:19:47,279 --> 00:19:51,654 Tu vas réveiller les Finkelstein. Tu veux une aspirine ? 289 00:19:51,738 --> 00:19:55,863 Oh mon Dieu ! Mon art ! Mon oeuvre ! 290 00:19:55,946 --> 00:19:58,821 Est-ce que je veux le succès à ce prix ? 291 00:19:58,904 --> 00:20:02,904 La réponse est oui. 292 00:20:02,988 --> 00:20:07,071 Un gangster offre de financer ma pièce et j'accepte ! 293 00:20:07,279 --> 00:20:10,946 - Couche-toi !. - Je traite avec Satan ... 294 00:20:11,029 --> 00:20:14,946 - et il m'impose sa petite amie ! - Qui tu appelles à 3 heures du matin ? 295 00:20:14,988 --> 00:20:18,821 C'est David. Qui tu vois pour jouer le héros ? 296 00:20:18,904 --> 00:20:21,571 Mon petit ... 297 00:20:21,613 --> 00:20:23,780 Il est 3 heures du matin. 298 00:20:23,821 --> 00:20:27,030 - Warner Purcell. - Trop gros. 299 00:20:27,280 --> 00:20:31,613 Tu l'as vu récemment ? C'est un boulimique. 300 00:20:31,696 --> 00:20:33,613 J'ai parlé à son agent ... 301 00:20:33,655 --> 00:20:35,613 il suit un nouveau régime depuis 4 mois. 302 00:20:35,655 --> 00:20:38,405 Je le veux pour le Lieutenant Masters. 303 00:20:38,446 --> 00:20:40,530 Ça fera passer les compromis. 304 00:20:40,613 --> 00:20:44,738 Si j'ai Purcell et Sinclair ... ça fera passer la gonzesse du gangster. 305 00:20:44,780 --> 00:20:47,655 Pas Warner, petit ! 306 00:20:47,696 --> 00:20:50,030 Je l'ai eu dans "Nonnes à Gogo". 307 00:20:50,280 --> 00:20:54,488 Il s'achètera une conduite, il aura le trac et il rebouffera. 308 00:20:54,571 --> 00:20:58,780 A la première, il aura le gros cul de ma belle-soeur. 309 00:20:58,821 --> 00:21:02,946 Plus de compromis ! C'est ma pièce et c'est lui que je veux ! 310 00:21:03,030 --> 00:21:06,655 Je le veux lui et c'est tout ! Je ne suis pas une putain ! 311 00:21:06,738 --> 00:21:09,905 - David, David ! - Ça va. 312 00:21:09,947 --> 00:21:13,572 Olive commence les répétitions. 313 00:21:13,655 --> 00:21:15,780 Tu resteras avec elle. 314 00:21:15,822 --> 00:21:18,822 Veille à ce qu'on la traite bien. 315 00:21:18,905 --> 00:21:21,780 Ces théâtreux, je m'en méfie. 316 00:21:21,822 --> 00:21:25,822 Ça me coûte un paquet et j'en veux pour mon pognon. 317 00:21:25,905 --> 00:21:28,863 Elle veut être star. 318 00:21:28,947 --> 00:21:31,905 - Je lui ai promis. - C'est pas que je veux pas ... 319 00:21:31,947 --> 00:21:36,363 Je te donne un ordre. Tu fais quoi ? 320 00:21:36,447 --> 00:21:38,447 Je sais ... 321 00:21:38,530 --> 00:21:40,655 Lundi 10 septembre. 322 00:21:40,738 --> 00:21:44,238 On répète. Je tiens un journal. 323 00:21:44,322 --> 00:21:46,947 D'autres pourront l'apprécier comme je me régale ... 324 00:21:46,988 --> 00:21:51,322 des notes de mes idoles Tchekhov and Strindberg. 325 00:21:51,405 --> 00:21:54,655 On répète depuis 10 heures. 326 00:21:54,739 --> 00:21:58,614 Warner Purcell est arrivé le premier, très enjoué. 327 00:21:58,655 --> 00:22:02,447 Warner Purcell ! Je suis David Shayne. 328 00:22:02,530 --> 00:22:05,405 Ravi de vous connaître. Beau travail. 329 00:22:05,447 --> 00:22:08,530 - Admirables tirades. - Vous m'honorez en la jouant. 330 00:22:08,614 --> 00:22:10,614 Notre régisseur, Mitch. 331 00:22:10,697 --> 00:22:13,447 - Mitchell Sabine. A votre service. - Enchanté Mitchell. 332 00:22:13,489 --> 00:22:15,697 Vous aurez la loge 2. 333 00:22:15,780 --> 00:22:17,947 - Admirable. - Mon assistante, Lorna. 334 00:22:17,989 --> 00:22:20,614 Très heureux. 335 00:22:20,697 --> 00:22:23,780 Nous avons café, brioches et saumon fumé. 336 00:22:23,864 --> 00:22:28,072 Je peux avoir de l'eau chaude et du citron ? 337 00:22:28,280 --> 00:22:30,280 Bien sûr. 338 00:22:30,364 --> 00:22:32,864 Vous connaissez Julian Marx ! 339 00:22:32,947 --> 00:22:35,447 - Nos fers se sont croisés. - Vous êtes en grande forme. 340 00:22:35,489 --> 00:22:37,614 Vous aussi. 341 00:22:37,697 --> 00:22:40,656 Eden Brent, la rivale, est arrivée après. 342 00:22:40,697 --> 00:22:42,739 Elle a une grande vivacité. 343 00:22:42,822 --> 00:22:46,614 Bonjour ! Restez assis ! 344 00:22:46,656 --> 00:22:49,822 J'ai des cadeaux pour tous. 345 00:22:49,864 --> 00:22:54,697 Presque rien. Savon, pot-pourri et ... encens pour vous. 346 00:22:54,781 --> 00:22:57,947 Vous connaissez Monsieur Woofles ? 347 00:22:57,989 --> 00:23:01,364 Ne fais pas la tête ! 348 00:23:01,447 --> 00:23:03,364 C'est une Chihuahua ... 349 00:23:03,447 --> 00:23:07,489 avec un soupçon de Doberman. Elle peut sauter à la gorge. 350 00:23:07,572 --> 00:23:09,697 Je plaisante. 351 00:23:09,781 --> 00:23:13,364 - Vous connaissez Lorna. - Par téléphone. 352 00:23:13,447 --> 00:23:16,281 Et notre Lieutenant Masters, Warner Purcell. 353 00:23:16,322 --> 00:23:18,739 Bien arrivé d'Angleterre ? 354 00:23:18,781 --> 00:23:22,489 Il y a 5 ans, mais très bien. 355 00:23:22,572 --> 00:23:25,614 Ma chérie, tu veux un peu de lait ? 356 00:23:25,698 --> 00:23:29,823 - Une soucoupe. - Inutile, je la nourris au sein. 357 00:23:29,906 --> 00:23:33,614 Je plaisante. 358 00:23:33,656 --> 00:23:35,864 Julian, enchanté. 359 00:23:35,948 --> 00:23:38,364 Vous vous connaissez ? Bien sûr ! 360 00:23:38,448 --> 00:23:41,073 Au milieu ? 361 00:23:41,281 --> 00:23:43,948 On prend le chien. 362 00:23:44,031 --> 00:23:46,823 Non, c'est mon bébé. 363 00:23:46,906 --> 00:23:50,823 Olive Neal est entrée comme un ouragan. 364 00:23:50,864 --> 00:23:55,281 - Me couve pas comme une charogne. - Ordre de Monsieur V. 365 00:23:55,323 --> 00:23:57,281 On a tourné en rond. 366 00:23:57,323 --> 00:24:01,073 J'avais dit au Belasco, pas au Morosco, abruti ! 367 00:24:02,739 --> 00:24:05,948 Le Dr Philips ... Olive Neal. 368 00:24:05,989 --> 00:24:07,489 Vous connaissez Julian. 369 00:24:07,573 --> 00:24:09,573 Mon assistante, Lorna. 370 00:24:09,615 --> 00:24:11,740 - Eden Brent, Kristen. - Joli chien ! 371 00:24:11,823 --> 00:24:14,406 - Warner Purcell ... Lieutenant Masters. - Charmée. 372 00:24:14,490 --> 00:24:16,948 Mitch, le régisseur. 373 00:24:16,990 --> 00:24:19,781 - Et vous êtes ... ? - Avec elle. 374 00:24:19,823 --> 00:24:22,823 Il est avec moi. 375 00:24:22,906 --> 00:24:26,281 On va répéter un moment, alors ... 376 00:24:26,323 --> 00:24:28,281 Où elle va, je vais. 377 00:24:28,323 --> 00:24:31,323 Range-toi au dernier rang ... 378 00:24:31,406 --> 00:24:33,323 et tâche de ne pas ronfler. 379 00:24:35,948 --> 00:24:38,906 J'aime pas qu'on assiste aux répétitions. 380 00:24:38,990 --> 00:24:42,781 - Les acteurs sont fragiles. - Tu dis ? 381 00:24:42,865 --> 00:24:46,281 - J'aime pas ... - Qui es-tu ? 382 00:24:46,323 --> 00:24:48,323 - Qui c'est ? - Je suis le metteur en scène. 383 00:24:48,365 --> 00:24:49,781 - Qui c'est ? - Une minute. 384 00:24:49,865 --> 00:24:52,781 - Je suis le metteur en scène de la pièce. - Une minute ... Mr ? 385 00:24:52,781 --> 00:24:55,698 - Cheech. Je suis Cheech. - Mr. Cheech, ... 386 00:24:55,782 --> 00:24:58,448 Pas Mr. Cheech, compris ? 387 00:24:58,532 --> 00:25:01,448 Cheech. Juste Cheech. 388 00:25:01,532 --> 00:25:05,823 Si vous alliez vous asseoir au fond ? Allez-y. C'est ça. 389 00:25:05,865 --> 00:25:08,448 - C'est ça. - Ça pose un problème. 390 00:25:08,532 --> 00:25:10,698 - Il ne gênera pas. - Il embêtera personne. 391 00:25:10,782 --> 00:25:14,448 Il veut juste regarder. 392 00:25:14,490 --> 00:25:17,448 C'est mon garde du corps. 393 00:25:19,990 --> 00:25:24,532 - Désolée du retard. Je suis une professionnelle. - J'en doute pas. 394 00:25:24,615 --> 00:25:28,782 - C'est pour vous ! - Du talc ! Mon préféré. 395 00:25:28,823 --> 00:25:32,615 - Vous êtes un chou. - Non, c'est vous ! 396 00:25:32,615 --> 00:25:36,407 Helen Sinclair avait une excuse pour son retard. 397 00:25:36,448 --> 00:25:40,032 Pardonnez-moi. Ma pédicure a eu une attaque. 398 00:25:40,282 --> 00:25:43,740 En tombant, elle a planté sa lime dans mon orteil. 399 00:25:43,782 --> 00:25:46,657 Ma pauvre chérie ! 400 00:25:46,740 --> 00:25:49,282 Quelle joie de te voir ! 401 00:25:49,324 --> 00:25:51,990 - Nous l'admirons tous. - On est de vieux amis. 402 00:25:52,074 --> 00:25:54,824 Melle Sinclair, voici Mitch. 403 00:25:54,907 --> 00:25:59,949 Je n'en reviens pas d'être ici ! 404 00:26:00,032 --> 00:26:03,949 Non, mais regardez-moi ça ... 405 00:26:03,990 --> 00:26:06,699 Ce vieux théâtre ... 406 00:26:08,449 --> 00:26:10,449 ce temple ... 407 00:26:11,574 --> 00:26:13,949 si chargé de souvenirs ... 408 00:26:14,032 --> 00:26:17,407 si plein de fantômes. 409 00:26:17,449 --> 00:26:19,782 Madame Alving. 410 00:26:19,865 --> 00:26:21,824 Oncle Vanya. 411 00:26:22,865 --> 00:26:25,282 Là, Cordelia ... 412 00:26:25,991 --> 00:26:28,491 Ici, Ophélie ... 413 00:26:30,032 --> 00:26:32,366 Clytemenstre ! 414 00:26:33,949 --> 00:26:36,407 Chaque représentation ... une naissance. 415 00:26:37,491 --> 00:26:39,782 Chaque rideau qui tombe ... 416 00:26:39,866 --> 00:26:41,907 une mort. 417 00:26:44,782 --> 00:26:46,949 C'est un clebs ? 418 00:26:47,032 --> 00:26:49,657 Oui, Melle Sinclair. 419 00:26:49,741 --> 00:26:53,866 Je déteste les clebs ! 420 00:26:53,949 --> 00:26:56,907 Pour ne pas surcharger les acteurs ... 421 00:26:56,991 --> 00:26:59,616 on a juste fait une lecture. 422 00:26:59,699 --> 00:27:01,907 "Je ne peux pas vivre ainsi. 423 00:27:01,949 --> 00:27:05,407 "La même incessante routine. 424 00:27:05,491 --> 00:27:07,866 "Jours mêlés comme celluloïde fondue ... 425 00:27:07,949 --> 00:27:11,491 "comme un film aux images déformées." 426 00:27:11,574 --> 00:27:14,783 "Je veux divorcer. Je l'ai dit avec subtilité ... 427 00:27:14,866 --> 00:27:17,908 "mais tu refuses de comprendre." 428 00:27:17,991 --> 00:27:20,949 "Petite fille, j'ai juré un jour ... 429 00:27:21,033 --> 00:27:24,366 "d'avoir un collier fait de la voie lactée." 430 00:27:24,449 --> 00:27:29,783 "Oh, Kristen, quelle malédiction pour l'homme que la mémoire." 431 00:27:29,824 --> 00:27:33,491 "Les rêves sont des sentiments déguisés. 432 00:27:33,574 --> 00:27:37,866 "Plus nos épreuves sont au par avec la vie ... 433 00:27:37,949 --> 00:27:40,783 "mieux on les gère." 434 00:27:40,866 --> 00:27:43,408 - C'est quoi "au par" ? - Le par ... le score ... 435 00:27:45,658 --> 00:27:49,616 C'est un terme de golf. Une sorte de niveau atteint. 436 00:27:49,658 --> 00:27:53,449 Comme ça, elle parle de golf ? 437 00:27:53,491 --> 00:27:54,783 Poursuivez. 438 00:27:54,824 --> 00:27:57,450 "Docteur ... 439 00:27:57,491 --> 00:28:00,741 "suis-je repoussante ? Usée ? 440 00:28:00,783 --> 00:28:04,908 "Finie ? Brisée ? Desséchée ? Vieillie ?" 441 00:28:04,991 --> 00:28:09,283 "Allons, Mme Poston, ne soyez pas mas ... 442 00:28:10,575 --> 00:28:12,450 "Masochiste" 443 00:28:12,533 --> 00:28:17,450 - Masochiste ? - Quelqu'un qui aime souffrir. 444 00:28:17,491 --> 00:28:20,408 En opposition à "sadique". 445 00:28:20,450 --> 00:28:22,575 Qui aime souffrir ! C'est une débile ? 446 00:28:22,616 --> 00:28:25,741 - Merde, c'est pas vrai ! - Poursuivez. 447 00:28:25,783 --> 00:28:29,033 La répétition m'avait exalté. 448 00:28:29,283 --> 00:28:31,741 Helen Sinclair a suggéré d'aller boire un verre. 449 00:28:31,783 --> 00:28:36,075 Elle connaissait un clandé discret. 450 00:28:36,283 --> 00:28:38,783 Quelle joie de revoir ... 451 00:28:38,825 --> 00:28:42,283 Warner. Il est très mince. 452 00:28:42,325 --> 00:28:45,450 - Le régime. - Et elle ? J'ai besoin d'un verre. 453 00:28:45,533 --> 00:28:47,658 Désolé pour Olive. 454 00:28:47,742 --> 00:28:50,450 Sans elle, on avait pas l'argent. 455 00:28:50,533 --> 00:28:52,867 C'est une pièce dure à monter. 456 00:28:52,950 --> 00:28:55,408 La triste réalité du marché ! 457 00:28:55,450 --> 00:28:57,908 On n'a jamais vraiment parlé. 458 00:28:57,950 --> 00:29:01,575 - Que prenez-vous ? - Deux martinis très secs. 459 00:29:01,617 --> 00:29:04,950 - Comment avez-vous deviné ? - Vous en voulez un aussi ? 460 00:29:04,992 --> 00:29:06,992 - Trois. - Trois martinis. 461 00:29:07,075 --> 00:29:10,575 Je ne peux pas juger ma propre pièce, mais je sais déjà ... 462 00:29:10,617 --> 00:29:14,783 que vous y serez remarquable. 463 00:29:14,867 --> 00:29:16,742 Belle pièce. 464 00:29:16,783 --> 00:29:20,867 C'est si rare qu'une pièce parle de quelque chose. 465 00:29:20,950 --> 00:29:23,867 Il y a Max Anderson et Gene O'Neill, c'est tout. 466 00:29:23,950 --> 00:29:26,450 Mes deux idoles. 467 00:29:26,492 --> 00:29:29,450 J'ai hésité à jouer un personnage si ... 468 00:29:29,492 --> 00:29:33,784 au caractère si ... incolore. 469 00:29:33,867 --> 00:29:35,534 Incolore ... oui 470 00:29:35,617 --> 00:29:37,575 Puis j'ai saisi l'intention. 471 00:29:37,659 --> 00:29:39,825 Sa complexité intérieure. 472 00:29:39,909 --> 00:29:42,367 Je la voulais contradictoire. 473 00:29:42,450 --> 00:29:44,409 Mais j'étais inquiète. 474 00:29:44,450 --> 00:29:48,450 J'ai toujours joué des femmes plus héroïques. 475 00:29:48,492 --> 00:29:51,284 Moins hésitantes, plus séduisantes ... 476 00:29:51,367 --> 00:29:53,784 en aucun cas frigides. 477 00:29:53,825 --> 00:29:59,075 Sylvia Poston est une masse de névroses. 478 00:29:59,284 --> 00:30:03,367 Bien que je ne voie pas dans la pièce de quoi l'aviver ... 479 00:30:03,450 --> 00:30:06,575 - ni passion, ni séduction ... - Rien ? 480 00:30:06,617 --> 00:30:08,950 ... j'ai envie de la jouer. 481 00:30:08,992 --> 00:30:13,076 On peut retoucher quelques détails pour que vous soyez ... 482 00:30:13,284 --> 00:30:16,409 Il n'est pas question ... 483 00:30:16,451 --> 00:30:18,992 que vous changiez un mot pour moi. 484 00:30:19,076 --> 00:30:24,284 Qui suis-je ? Une frivole légende de Broadway ! 485 00:30:24,326 --> 00:30:28,076 Vous êtes ... un futur Tchekhov. 486 00:30:31,326 --> 00:30:36,367 Je n'envisage pas de dénaturer la pièce mais de la relire dans cette optique. 487 00:30:36,451 --> 00:30:39,492 Melle Sinclair ... Helen. Je peux vous appeler Helen? 488 00:30:39,576 --> 00:30:41,701 - Oui. - Helen ... 489 00:30:41,784 --> 00:30:44,909 votre instinct d'actrice est parfait. 490 00:30:44,951 --> 00:30:49,701 Sylvia a besoin d'envergure. Elle ne doit pas être une raseuse. 491 00:30:50,784 --> 00:30:53,951 - Vous lisez en moi ? - Moi ? 492 00:30:53,992 --> 00:30:56,326 Vous êtes intelligent. 493 00:30:56,409 --> 00:30:58,618 Vous êtes brillant. 494 00:30:58,659 --> 00:31:01,284 Quelle connaissance des femmes ! 495 00:31:01,368 --> 00:31:03,409 Ne le niez pas. 496 00:31:08,451 --> 00:31:11,534 Pourquoi serait-elle frigide ? 497 00:31:15,951 --> 00:31:19,284 Alors, ma belle, comment ça a marché ? 498 00:31:19,326 --> 00:31:21,618 C'est tous des poseurs. 499 00:31:21,701 --> 00:31:24,576 Quelqu'un l'a embêtée ? 500 00:31:24,618 --> 00:31:27,451 Tout ce texte à apprendre par coeur ! 501 00:31:27,493 --> 00:31:31,284 - Tu voulais être actrice ? - Je sais. 502 00:31:31,326 --> 00:31:34,909 - J'ai mal à la tête. - Cheech t'aidera à travailler. 503 00:31:34,951 --> 00:31:38,576 - Moi ? - Elle a des trucs à apprendre. 504 00:31:38,618 --> 00:31:41,909 Prends un bon bain. 505 00:31:41,951 --> 00:31:45,701 Je t'emmène au Delmonico. Steak ou homard ? 506 00:31:45,785 --> 00:31:49,451 - Un de chaque. - Nick, j'ai pas de mémoire et j'ai un rancard. 507 00:31:49,493 --> 00:31:53,368 La ferme ! J'ai une course à te faire faire. 508 00:31:53,451 --> 00:31:58,285 - Quel genre ? - Un message pour Charlie Masucci, et ça urge. 509 00:32:43,285 --> 00:32:45,660 "Ne vois-tu pas ... 510 00:32:45,702 --> 00:32:48,910 "que tu répètes le schéma ... 511 00:32:48,952 --> 00:32:51,660 "qu'on vécu ta mère et ton père ?" 512 00:32:51,743 --> 00:32:54,827 "c'est vrai ?". "Explique-toi." 513 00:32:54,910 --> 00:32:58,285 "Tu essaies de le revivre... 514 00:32:58,327 --> 00:33:02,410 "et du même coup de le corriger ... 515 00:33:02,452 --> 00:33:05,952 "Comme si c'était possible ! Ha !" 516 00:33:06,035 --> 00:33:09,285 - Y'a pas "Ha." - Je sais, je l'ai ajouté. 517 00:33:09,327 --> 00:33:12,535 - Tu l'as ajouté ? - On a le droit d'ajouter des trucs. 518 00:33:12,618 --> 00:33:14,993 - Tu ne peux pas. - C'est autorisé ! 519 00:33:15,077 --> 00:33:17,494 - Ça s'appelle improviser. - Pas le droit. 520 00:33:17,577 --> 00:33:20,952 Qu'est-ce que t'en sais ? Ferme-la et lis. 521 00:33:20,994 --> 00:33:24,577 - C'est merdique ! - Lis, zombi dégénéré ! 522 00:33:24,660 --> 00:33:27,369 - Ferme-la ! - Ferme-la et lis ! 523 00:33:27,452 --> 00:33:30,369 - Toi ferme-la ! - Si y avait pas Nick ! 524 00:33:30,452 --> 00:33:32,369 Si t'étais pas idiot ! 525 00:33:32,452 --> 00:33:37,285 "Qu'est-ce qui t'évertue à concocter une théorie si mince ?" 526 00:33:39,285 --> 00:33:43,285 Pauvres types qui vont sortir leur fric pour voir ça ! 527 00:33:45,452 --> 00:33:49,410 - A quoi tu penses ? - Eugene O'Neill et Max Anderson. 528 00:33:49,452 --> 00:33:52,869 Remanier dès le premier jour, c'est mauvais signe ? 529 00:33:52,952 --> 00:33:55,285 - C'est un mauvais signe ? - Non je me disais ... 530 00:33:55,369 --> 00:33:57,744 j'ai trop aseptisé Sylvia Poston. 531 00:33:57,785 --> 00:33:59,869 Il lui faut un côté sexuel. 532 00:33:59,952 --> 00:34:04,327 C'est ton meilleur personnage de femme. Que tu dis. 533 00:34:04,411 --> 00:34:07,786 Tu as du mal à pénétrer l'esprit féminin. 534 00:34:07,827 --> 00:34:11,786 - C'est ce que tu penses. - Tu le dis toi-même. 535 00:34:11,869 --> 00:34:16,452 Tous tes amis sont des hommes. Tu écris mal pour les femmes. 536 00:34:16,536 --> 00:34:19,327 La preuve ... tes rapports avec ta mère, ta grand-mère, ... 537 00:34:19,411 --> 00:34:22,494 - tes deux tantes, ta soeur ... - J'incorpore ça dans mon oeuvre. 538 00:34:24,577 --> 00:34:26,494 Mais tu ne comprends pas mon oeuvre. 539 00:34:26,577 --> 00:34:28,619 Sur la défensive ! 540 00:34:28,702 --> 00:34:32,619 Je n'ai pas un avis assez intellectuel pour toi. 541 00:34:32,702 --> 00:34:36,869 Quand tu as une bonne idée, j'écoute et je réagis. 542 00:34:36,952 --> 00:34:40,411 - Mais là, tu as tort. - Ou ai-je raison ? 543 00:34:40,452 --> 00:34:43,911 Pas en ce qui concerne la sexualité de Sylvia. 544 00:34:43,952 --> 00:34:47,536 17 septembre. La première semaine est passée. 545 00:34:47,619 --> 00:34:51,453 On a eu que quelques incidents mineurs ... 546 00:34:51,453 --> 00:34:53,953 La dispute d'Helen et Eden. 547 00:34:53,994 --> 00:34:57,911 Je peux pas jouer si elle gigote au fond ! 548 00:34:57,953 --> 00:35:00,578 Je vais m'asseoir. 549 00:35:00,619 --> 00:35:04,244 Sylvia ne la ferait pas asseoir ! Elle la méprise. 550 00:35:04,328 --> 00:35:07,994 Elle me veut ni assise ni debout. Je peux m'accroupir. 551 00:35:08,036 --> 00:35:11,286 Vous voulez que le public croie que mon mari ... 552 00:35:11,286 --> 00:35:13,286 me quitte pour elle ? 553 00:35:13,369 --> 00:35:17,286 - Allons donc ! - C'est clairement dit ... 554 00:35:17,328 --> 00:35:20,078 dans la réplique où il parle d'attirance érotique. 555 00:35:20,286 --> 00:35:22,786 Il pense à moi dans cette réplique. 556 00:35:22,786 --> 00:35:25,286 Juste pour les taches de vieillesse ! 557 00:35:25,328 --> 00:35:29,286 De quand date ta dernière hémorragie ? 558 00:35:29,328 --> 00:35:33,370 Serait-ce le moment de mon monologue de l'acte II ? 559 00:35:33,453 --> 00:35:38,453 - Si je le tentais ? - Il me faut une aspirine. 560 00:35:38,495 --> 00:35:42,286 Pourquoi pas ? Va te reposer, Eden. 561 00:35:42,286 --> 00:35:44,995 Une aspirine ! 562 00:35:45,078 --> 00:35:47,995 Mitch. 563 00:35:48,036 --> 00:35:51,620 Et j'ai voulu couper une réplique d'Olive ... 564 00:35:51,703 --> 00:35:55,745 - Je l'aime et je la sais par coeur ! - Elle est superflue. 565 00:35:55,828 --> 00:35:58,578 - Elle est quoi ? - Elle est en trop. 566 00:35:58,620 --> 00:36:02,953 On sait ce que tu penses de la dépression de Sylvia. Tu en parles au médecin. 567 00:36:03,036 --> 00:36:05,828 c'est ma faute. Tu es parfaite. 568 00:36:05,911 --> 00:36:08,995 Mais ... j'aime la dire. 569 00:36:09,078 --> 00:36:11,578 On n'en a pas besoin. 570 00:36:11,620 --> 00:36:14,661 Tu veux raccourcir mon rôle ? 571 00:36:14,745 --> 00:36:17,286 Il est déjà assez court ! 572 00:36:17,370 --> 00:36:20,953 La longueur du rôle n'est pas ce qui compte. 573 00:36:21,037 --> 00:36:24,620 T'as entendu ? Elle veut pas qu'on lui coupe la réplique. 574 00:36:24,703 --> 00:36:29,245 - Ecoutez, Mr Cheech ... - Je préfère jouer au craps ... 575 00:36:29,328 --> 00:36:33,912 mais Mr V. m'a dit qu'elle doit être beaucoup en scène. 576 00:36:33,995 --> 00:36:36,620 - Je mets en scène ma pièce. - Je m'en fous. 577 00:36:36,703 --> 00:36:40,662 Je frappe ici ou dehors ? 578 00:36:40,745 --> 00:36:43,412 A toi de décider. 579 00:36:46,662 --> 00:36:50,453 Quelle joie de travailler avec Warner. Quelle rigueur. 580 00:36:50,495 --> 00:36:55,828 Mais il ne se contente plus d'eau chaude et de citron. 581 00:37:02,078 --> 00:37:06,787 Que fait-on de l'ingénue amie des chiens ? 582 00:37:06,829 --> 00:37:09,787 - Distribuée pour son physique ? - Elle est jolie ... 583 00:37:09,829 --> 00:37:13,454 et surtout elle a la pétulance du personnage. 584 00:37:13,537 --> 00:37:17,454 Une telle pétulance qu'on a envie de l'étouffer sous un oreiller. 585 00:37:17,495 --> 00:37:19,870 - Bel appartement ! - Josette. 586 00:37:19,954 --> 00:37:22,787 - Mon pot de Martini. - Votre goût est exquis. 587 00:37:22,787 --> 00:37:27,245 Mon goût est splendide. Mes yeux sont exquis. 588 00:37:27,329 --> 00:37:29,454 Assurance toute légitime ! 589 00:37:29,495 --> 00:37:33,079 - Un jour il faudra virer Olive. - C'est impossible. 590 00:37:33,287 --> 00:37:37,870 Elle massacre votre poésie. Je ne le supporterais pas. 591 00:37:37,954 --> 00:37:42,037 Et qui la prendrait pour un médecin ou même un vétérinaire ! 592 00:37:42,287 --> 00:37:45,329 C'est un compromis que je dois accepter ... 593 00:37:45,412 --> 00:37:47,787 pour que ma pièce soit jouée. 594 00:37:47,870 --> 00:37:50,412 Je réduirai son rôle si son gorille accepte. 595 00:37:50,454 --> 00:37:52,412 Quel numéro celui-là ! 596 00:37:52,454 --> 00:37:55,579 Son homme de Neanderthal attitré ! 597 00:37:55,621 --> 00:37:58,579 J'ignorais que vous aviez créé "Les Bâtisseurs". 598 00:37:58,621 --> 00:38:01,871 J'avais oublié que vous aviez gagné une récompense pour ça. 599 00:38:01,954 --> 00:38:04,787 - A votre pièce. - Notre pièce. 600 00:38:04,829 --> 00:38:08,662 A un monde idéal, sans compromis. 601 00:38:12,954 --> 00:38:15,954 Quelle vue ! 602 00:38:15,996 --> 00:38:20,746 Un million de petites lueurs. Un million de coeurs brisés. 603 00:38:20,787 --> 00:38:23,329 - Et en bas ? - Quoi ? 604 00:38:23,412 --> 00:38:26,454 - Broadway. - Votre rue. 605 00:38:26,537 --> 00:38:31,579 C'est ma rue, mais j'aimerais vous l'offrir ... 606 00:38:31,662 --> 00:38:35,621 - si vous la voulez. - Qui refuserait ? 607 00:38:35,704 --> 00:38:39,454 Je veux que vous écriviez une pièce pour moi. La prochaine. 608 00:38:39,496 --> 00:38:43,288 Un rôle écrit pour Helen Sinclair. 609 00:38:43,371 --> 00:38:46,579 Avec de l'envergure. 610 00:38:46,621 --> 00:38:48,746 Une femme importante. 611 00:38:48,829 --> 00:38:52,496 Une Borgia. Une Curie ... à votre gré. 612 00:38:52,579 --> 00:38:55,496 Je vais m'y consacrer. 613 00:38:55,579 --> 00:38:58,829 Et penchez-vous donc un peu sur la scène de l'Acte II. 614 00:38:58,871 --> 00:39:03,079 Si Sylvia séduit le Lieutenant au lieu d'être encore repoussée ... 615 00:39:03,288 --> 00:39:08,454 - ça diversifie le personnage. - C'est une merveilleuse idée. 616 00:39:08,496 --> 00:39:10,996 "Le coeur est labyrinthinien ... 617 00:39:11,079 --> 00:39:15,413 "Dédale semé de pièges cruels et de misérables obstacles." 618 00:39:15,454 --> 00:39:19,871 Je peux pas dire cette réplique idiote. Je la pige pas. 619 00:39:19,955 --> 00:39:23,580 - Elle exprime élégamment une idée. - Laquelle ? 620 00:39:23,663 --> 00:39:25,788 L'angoisse d'aimer. La difficulté de nouer des relations. 621 00:39:25,830 --> 00:39:28,538 - Pourquoi c'est si dur à dire ? - Dis-la. 622 00:39:28,621 --> 00:39:31,580 Je peux pas. C'est du charabia. 623 00:39:31,621 --> 00:39:34,455 - Je la dirai pas. - Dis la réplique ! 624 00:39:34,496 --> 00:39:36,455 Je veux pas me ridiculiser. 625 00:39:36,496 --> 00:39:38,455 C'est nul à chier. 626 00:39:38,496 --> 00:39:40,955 Une autre opinion ? 627 00:39:40,955 --> 00:39:43,621 Personne cause comme ça. 628 00:39:43,705 --> 00:39:46,080 - Je rêve. - Frankenstein a raison. 629 00:39:46,288 --> 00:39:48,288 Je t'ai rien demandé. 630 00:39:48,330 --> 00:39:51,080 Je peux plus écouter ça. Tous les jours ... 631 00:39:51,288 --> 00:39:53,080 j'entends les mêmes conneries ! 632 00:39:53,288 --> 00:39:55,080 On te retient pas. 633 00:39:55,288 --> 00:39:56,955 Du calme ! 634 00:39:56,996 --> 00:39:59,413 Tu es diplômé de Sing Sing ? 635 00:39:59,455 --> 00:40:01,788 "Dédale semé de pièges cruels ..." 636 00:40:01,830 --> 00:40:04,413 Je le sais par coeur ... 637 00:40:04,496 --> 00:40:07,955 et c'est de la merde en barre ! 638 00:40:07,997 --> 00:40:10,955 Je renonce. J'ai la gueule de bois. 639 00:40:11,038 --> 00:40:14,747 Je suis affamé. 640 00:40:14,788 --> 00:40:17,872 On se prend une heure pour déjeuner ? 641 00:40:17,955 --> 00:40:20,788 Tu ne veux pas dire cette sacrée réplique ... 642 00:40:20,830 --> 00:40:24,080 - La dis pas, ta réplique ! - Mauvais caractère. 643 00:40:24,288 --> 00:40:27,913 Si ce rat en laisse aboie encore ... 644 00:40:27,955 --> 00:40:30,872 - Serait-il mélancolique ? - Coupe la réplique. 645 00:40:30,955 --> 00:40:34,413 - Parce qu'elle bafouille ? - Elle te gênait aussi. 646 00:40:34,455 --> 00:40:36,705 - Tu es de son côté aussi ? - Ce n'est qu'une réplique ! 647 00:40:36,788 --> 00:40:38,955 S'agit pas de ça ! 648 00:40:38,997 --> 00:40:42,455 Pourquoi j'écouterais les suggestions d'un malabar au Q.I. de moins 50 ? 649 00:40:42,538 --> 00:40:44,497 Je me suis fait avoir. 650 00:40:44,538 --> 00:40:47,830 - Allons, David ! - Regardez qui voilà ! 651 00:40:47,913 --> 00:40:50,747 Qu'on m'apporte mon fusil ! 652 00:40:54,414 --> 00:40:58,789 - C'est peut-être une réplique ampoulée. Je suis à bout de nerfs. - Calmez-vous. 653 00:40:58,830 --> 00:41:03,539 La pièce ne fonctionne pas et c'est à cause de l'écriture. 654 00:41:03,622 --> 00:41:07,789 C'est pourquoi on répète et on commence en province. 655 00:41:09,789 --> 00:41:13,247 Vous êtes merveilleuse. J'ai beaucoup de chance. 656 00:41:13,330 --> 00:41:15,955 Mon bonheur de chaque jour c'est de vous voir ... 657 00:41:16,039 --> 00:41:18,955 et d'être et de travailler avec vous. 658 00:41:18,997 --> 00:41:23,497 - Je ne veux pas le gâcher. - Ne le gâchons pas. 659 00:41:23,580 --> 00:41:26,872 Asseyez-vous. Je vais vous montrer quelque chose. 660 00:41:29,914 --> 00:41:32,789 C'est l'endroit du parc que je préfère. 661 00:41:34,789 --> 00:41:37,997 En hiver, quand c'est couvert de neige ... 662 00:41:38,081 --> 00:41:42,789 quand la nuit tombe et que les lumières s'allument ... 663 00:41:42,789 --> 00:41:44,789 tout est brumeux. 664 00:41:44,831 --> 00:41:49,747 On devine les gratte-ciel de Manhattan entre les arbres. 665 00:41:49,789 --> 00:41:52,289 Et c'est magique. 666 00:41:52,372 --> 00:41:54,706 C'est magique. 667 00:41:56,456 --> 00:41:59,039 Je tombe amoureux de vous. 668 00:41:59,289 --> 00:42:01,081 Il ne faut pas. 669 00:42:01,289 --> 00:42:05,289 - Je n'y peux rien. - Nous devons être forts. 670 00:42:05,372 --> 00:42:08,914 J'ai réprimé mes sentiments, mais j'ai trop à dire. 671 00:42:08,997 --> 00:42:11,581 - Que sont les mots ? - Oh, gosh. 672 00:42:11,664 --> 00:42:14,956 Tout ce qui est signifiant est inexplicable. 673 00:42:14,997 --> 00:42:19,289 C'est plus primordial que le langage. 674 00:42:19,331 --> 00:42:21,706 - Je ne saisis ... - Ne dites rien ! 675 00:42:23,789 --> 00:42:26,914 Restons là, retenons nos pensées sans les révéler. 676 00:42:26,956 --> 00:42:29,789 Ne dites rien. 677 00:42:29,873 --> 00:42:34,623 Que les oiseaux chantent. Que notre chant soit muet. 678 00:42:34,706 --> 00:42:36,831 Vous êtes bouleversante. 679 00:42:43,956 --> 00:42:45,664 Arrête ! 680 00:42:45,748 --> 00:42:48,456 - Je ne suis pas d'humeur à ça ! - Pas d'humeur à ça ? 681 00:42:48,539 --> 00:42:50,748 Force-toi, il paie le loyer. 682 00:42:50,789 --> 00:42:54,623 Ta gueule, Vénus ! Je ne suis pas d'humeur à ça. 683 00:42:54,706 --> 00:42:59,289 - Faut que je sois d'humeur à ça chaque fois que tu l'es ? - Fais pas ta mijaurée. 684 00:42:59,331 --> 00:43:02,623 - Pas du tout. - T'es toujours prête à le faire ! 685 00:43:02,664 --> 00:43:06,623 Pas aujourd'hui. Je suis fatiguée par les répétitions. 686 00:43:06,706 --> 00:43:09,748 - Lance ton moteur. - Non ! 687 00:43:09,831 --> 00:43:12,956 - J'ai un cadeau pour toi. - Quoi ? 688 00:43:16,331 --> 00:43:18,290 Qu'est-ce que t'en dis ? 689 00:43:18,331 --> 00:43:21,415 J'ai du bon vin français. 690 00:43:21,456 --> 00:43:23,456 Fait maison par Joey Foster. 691 00:43:23,498 --> 00:43:25,956 Je passe. Je suis crevée. 692 00:43:31,623 --> 00:43:33,998 Ellen est venue au théâtre. 693 00:43:34,081 --> 00:43:37,748 Elle voulait voir les acteurs ... surtout Warner Purcell. 694 00:43:37,790 --> 00:43:42,540 - Warner, voilà Ellen ! - Enchanté. 695 00:43:42,623 --> 00:43:46,415 Soyez fière. Il a un grand talent. 696 00:43:46,456 --> 00:43:49,331 La matinée c'était bien déroulée ... 697 00:43:49,373 --> 00:43:51,331 jusqu'à l'incident. 698 00:43:51,415 --> 00:43:55,415 "Le coeur obéit à ses lois. Ha!" 699 00:43:55,498 --> 00:43:59,957 "Pour un médecin, vous respectez peu la rationalité !" 700 00:44:00,040 --> 00:44:01,957 David, je peux ... 701 00:44:02,040 --> 00:44:05,790 Je comprends plus. Le personnage devient trop sensé. 702 00:44:05,873 --> 00:44:10,040 Pourquoi elle lui dit de plaquer son fiancé ? 703 00:44:10,290 --> 00:44:12,623 - Elle est éprise du lieutenant. - Le lieutenant ? 704 00:44:12,665 --> 00:44:15,415 Elle débite la philosophie de l'auteur. 705 00:44:15,457 --> 00:44:18,665 - Pourquoi quitter Tom ? - C'est une impulsive. 706 00:44:18,707 --> 00:44:22,248 Ça fonctionne pas. 707 00:44:22,332 --> 00:44:25,623 Si je suis psychiatre, pourquoi je lui donne un mauvais conseil ? 708 00:44:25,665 --> 00:44:27,790 - Il n'est pas mauvais. - Si. 709 00:44:27,873 --> 00:44:31,832 A l'Acte I, elle dit que Tom a changé sa vie. 710 00:44:31,915 --> 00:44:35,457 - Mais elle est folle du lieutenant. - Ç'a pas de sens. 711 00:44:35,540 --> 00:44:37,832 - Donne lui une chance. - C'est contradictoire. 712 00:44:37,915 --> 00:44:40,290 - Un petit effort ! - C'est mal écrit. 713 00:44:40,332 --> 00:44:42,957 Je sais ce qui cloche. 714 00:44:43,040 --> 00:44:45,707 - Bon Dieu, Julian ! - Une minute ... On va pas se disputer ! 715 00:44:45,790 --> 00:44:49,624 Elle devrait pas quitter son homme. 716 00:44:49,665 --> 00:44:51,790 Elle pourrait rester. 717 00:44:51,874 --> 00:44:55,999 Mais quand le lieutenant quitte sa femme, il la remarque. 718 00:44:56,082 --> 00:44:58,749 Ça sera moins barbant. 719 00:45:06,999 --> 00:45:10,457 Dites quelque chose ! 720 00:45:10,457 --> 00:45:13,957 - C'est une bonne idée. - Pas mal. 721 00:45:14,040 --> 00:45:16,290 - Je pige pas.. - Tu rigoles ? 722 00:45:16,332 --> 00:45:18,499 C'est vraiment pas mal. 723 00:45:18,582 --> 00:45:21,540 Ça me plaît. C'est théâtral. 724 00:45:21,624 --> 00:45:24,582 Voilà ce qu'il faut que j'avale ! 725 00:45:24,666 --> 00:45:27,582 Je trouve qu'il a un concept intéressant. 726 00:45:27,624 --> 00:45:29,832 Sans parler de ... 727 00:45:29,916 --> 00:45:32,416 Elle quitte pas le lieutenant. 728 00:45:32,457 --> 00:45:34,499 Elle quitte pas son homme. 729 00:45:34,582 --> 00:45:37,874 On coupe cette scène, ça ouvre des horizons. 730 00:45:37,957 --> 00:45:40,791 - Vachement mieux ! - J'aime. 731 00:45:40,874 --> 00:45:43,374 - Tu es dans son camp ? - Il ne s'agit pas de camp. 732 00:45:43,457 --> 00:45:46,791 La pièce s'enlisait ici. 733 00:45:46,832 --> 00:45:50,791 - Les acteurs étaient mal à l'aise. - Je peux pas. 734 00:45:50,832 --> 00:45:55,291 Pourquoi ? Comment ils se retrouvent ? 735 00:45:55,332 --> 00:45:59,666 Le lieutenant la remarque, et lui court après ... 736 00:45:59,707 --> 00:46:03,666 Comme dans la vie. Il lui court après. 737 00:46:03,749 --> 00:46:07,916 Tu peux pas empêcher la pièce de prendre une autre direction ... 738 00:46:07,999 --> 00:46:11,458 - J'abandonne. - Sois pas egoïste. 739 00:46:11,541 --> 00:46:13,708 Eqoïste de protéger ma pièce ? 740 00:46:13,791 --> 00:46:17,291 - Contre une bonne idée ? - Merci du soutien. 741 00:46:17,333 --> 00:46:20,541 J'abandonne. Je vais jouer aux dés. 742 00:46:20,624 --> 00:46:22,791 - J'abandonne. - Une minute. 743 00:46:22,833 --> 00:46:25,791 David. David ! 744 00:46:25,833 --> 00:46:28,041 - Je vais jouer aux dés. - David. 745 00:46:28,291 --> 00:46:31,458 Maman arrive ! 746 00:46:31,541 --> 00:46:36,499 Ça va tous nous aider. C'est un artiste. 747 00:46:36,541 --> 00:46:39,958 - Ça en fait un excité ? - L'artiste est émotif. 748 00:46:39,999 --> 00:46:42,791 - L'artiste est émotif ? - Toujours. 749 00:46:42,791 --> 00:46:45,624 Je voulais vous demander ... 750 00:46:45,666 --> 00:46:50,458 Je rêve ou vous lorgnez de mon côté ? 751 00:46:50,499 --> 00:46:53,458 - Observatrice ! Oui, je vous regarde. - Merci. 752 00:46:53,499 --> 00:46:56,500 J'ai aussi remarqué que vous avez ... 753 00:46:56,541 --> 00:46:59,791 un très gros appétit. 754 00:46:59,875 --> 00:47:03,291 - En effet. - J'ai remarqué ça. 755 00:47:03,375 --> 00:47:05,416 - Où est votre baby-sitter? - Cheech ? 756 00:47:05,500 --> 00:47:08,458 Craignez rien, il s'est tiré. 757 00:47:08,541 --> 00:47:12,583 - Ah bon ? - Dès qu'il peut, il va jouer au craps. 758 00:47:12,625 --> 00:47:16,041 - Ça peut durer 2 heures. - Puisqu'il a lâché votre laisse ... 759 00:47:18,791 --> 00:47:22,083 On pourrait faire plus ample connaissance. 760 00:47:22,291 --> 00:47:24,833 Ça pourrait être ... agréable. 761 00:47:38,458 --> 00:47:41,042 - Une minute. - Quoi ? 762 00:47:42,625 --> 00:47:44,917 Avant de commencer ... 763 00:47:47,333 --> 00:47:50,375 Un peu de volaille ! 764 00:47:50,458 --> 00:47:52,375 Allons-y. 765 00:47:52,458 --> 00:47:54,917 Pour un gros appétit ... 766 00:47:55,000 --> 00:47:58,458 Remettez-vous. Il a eu une bonne idée. 767 00:47:58,500 --> 00:48:00,958 - Vous aussi ? - Si vous suiviez sa suggestion ... 768 00:48:01,000 --> 00:48:04,292 Ça permettrait d'ajouter la scène que vous vouliez dans l'Acte III ... 769 00:48:04,333 --> 00:48:08,292 et ainsi de jeter un jour nouveau ... 770 00:48:08,333 --> 00:48:10,750 sur mes rapports avec mon mari. 771 00:48:10,792 --> 00:48:13,417 Vous voulez que je remanie ? 772 00:48:13,500 --> 00:48:16,917 Au risque de gâcher votre anniversaire. 773 00:48:16,958 --> 00:48:19,625 - Comment savez-vous ? - Bon anniversaire. 774 00:48:19,708 --> 00:48:22,917 Ouvrez-le. 775 00:48:29,000 --> 00:48:31,750 Du calme ! Je ne l'ai pas acheté. 776 00:48:31,792 --> 00:48:34,792 Cole Porter me l'a offert. 777 00:48:34,834 --> 00:48:37,417 Je vais me remettre à fumer. 778 00:48:37,500 --> 00:48:40,584 Vous sortez avec votre amie, ce soir ? 779 00:48:40,625 --> 00:48:44,750 - Et les Marx. - Faites un voeu. 780 00:48:44,792 --> 00:48:49,625 - Ça y est. - Que la vie vous offre ce que vous voulez ! 781 00:48:49,667 --> 00:48:51,625 Ce que j'éprouve pour ... 782 00:48:51,625 --> 00:48:53,875 Ne parlez pas. 783 00:48:55,084 --> 00:48:58,417 - Je veux exprimer ... - Ne parlez pas ! Non ! 784 00:48:59,959 --> 00:49:01,917 - Je veux vous dire ... - Ne parlez pas ! Non, ne parlez pas ! 785 00:49:01,959 --> 00:49:04,917 - Quand nous nous sommes ... - Non, non, ne parlez pas ! 786 00:49:04,959 --> 00:49:08,042 Je vous en prie, ne parlez pas ! 787 00:49:08,292 --> 00:49:11,000 Non, non ... partez ! 788 00:49:11,084 --> 00:49:14,917 Partez, gentil Scorpion ! 789 00:49:14,959 --> 00:49:19,334 Votre Poisson vous fait tous ses voeux. 790 00:49:20,042 --> 00:49:22,334 Ne parlez pas ! 791 00:49:24,709 --> 00:49:28,667 Un portefeuille ! 792 00:49:28,709 --> 00:49:31,709 - Opportun. - Le plus beau que j'ai trouvé ! 793 00:49:31,792 --> 00:49:35,042 - Avec une ganse en cuir. - Il y a plein de place. 794 00:49:35,292 --> 00:49:37,084 - Tu aimes ? - Superbe ! 795 00:49:37,292 --> 00:49:39,292 - Tu aimes ? - Vraiment. 796 00:49:39,334 --> 00:49:43,292 - Il manque que l'argent. - Tu le rempliras, c'est promis. 797 00:49:46,626 --> 00:49:49,959 - Je sais les choisir ou pas ? - Et comment ! 798 00:49:50,042 --> 00:49:53,042 - Joyeux anniversaire. - Merci de le passer avec moi. 799 00:49:53,292 --> 00:49:55,626 - C'est merveilleux. - Trinquons. 800 00:49:59,043 --> 00:50:02,584 Regardez qui est là ! 801 00:50:02,668 --> 00:50:05,959 Je dois des excuses à Gorgonzola ! 802 00:50:06,001 --> 00:50:10,584 Quoi ? Il est saoul ! Quand il a bu ... Il fait des excuses à n'importe qui. 803 00:50:10,626 --> 00:50:14,918 A la répétition, j'ai mal pris sa suggestion. 804 00:50:14,959 --> 00:50:18,793 Mon ego a nui à mon oeuvre. Je dois des excuses. 805 00:50:18,834 --> 00:50:22,376 - Tu as été très bien. - Je reviens. 806 00:50:30,376 --> 00:50:33,626 Je retire tout. Ta suggestion était bonne. Excuse-moi. 807 00:50:33,668 --> 00:50:35,668 Salut Violet. 808 00:50:35,751 --> 00:50:38,418 - Enchantée, qui c'est ? - Un auteur. 809 00:50:38,459 --> 00:50:42,334 - Un auteur qui rame ! - Tu sais ce qui cloche ? 810 00:50:42,418 --> 00:50:46,460 - Encore des remaniements ? - Pose-toi ! 811 00:50:46,501 --> 00:50:50,293 - Moe, sers-lui une bière ! - Pourquoi pas ? 812 00:50:50,293 --> 00:50:52,293 Un auteur ? 813 00:50:52,335 --> 00:50:55,626 - Tu connais des auteurs ? - Tu veux la boucler ? 814 00:50:55,710 --> 00:50:57,626 Me dis pas ça ! 815 00:50:57,668 --> 00:51:00,043 Bien, primo : ... 816 00:51:00,293 --> 00:51:03,418 J'ai jamais cru qu'elle aimait le type. 817 00:51:03,460 --> 00:51:06,918 Elle le bassine trop. C'est pas de l'amour. 818 00:51:07,001 --> 00:51:10,793 Elle l'emprisonne. Mais si tu modifies ... 819 00:51:10,876 --> 00:51:13,668 et qu'ELLE le quitte, le remords lui file une déprime ... 820 00:51:13,751 --> 00:51:17,626 et elle perd la boule. 821 00:51:17,668 --> 00:51:20,460 - Ça va, Cheech ? - Tulio, je vous verrais plus tard. 822 00:51:20,501 --> 00:51:23,960 Faut que je te parle. Je veux miser sur les Cardinal. 823 00:51:24,043 --> 00:51:28,293 - Du tonnerre ! - Apprends à ton ami à se tenir. 824 00:51:28,335 --> 00:51:30,835 Tu disais ? 825 00:51:30,918 --> 00:51:33,502 Alors voilà ... 826 00:51:33,585 --> 00:51:37,627 Si le docteur ressent ce que Sylvia ressent ... C'est son nom ... 827 00:51:37,710 --> 00:51:40,043 Y avait une Sylvia dans ma rue. 828 00:51:40,293 --> 00:51:43,543 Comment déjà ? Sylvia Pincus. 829 00:51:43,627 --> 00:51:46,377 Une grosse juive avec un petit mari. 830 00:51:46,460 --> 00:51:49,293 Elle l'a coupé en morceaux qu'elle a postés un peu partout. 831 00:51:51,752 --> 00:51:53,668 C'est dégoûtant de raconter ça devant moi. 832 00:51:53,752 --> 00:51:55,377 J'ai l'estomac fragile. 833 00:51:55,460 --> 00:51:57,918 - Pour la pièce ... - M'interromps pas. 834 00:51:57,960 --> 00:52:00,918 - Pour Sylvia ? - Si le docteur ressent ce qu'elle ressent ... 835 00:52:00,960 --> 00:52:02,960 tu vois ... 836 00:52:03,043 --> 00:52:06,002 Elle s'identifie à sa patiente. 837 00:52:06,043 --> 00:52:09,835 Et quand elle devient jalouse, c'est logique. 838 00:52:11,877 --> 00:52:14,669 Et il faut une dispute entre le docteur et le lieutenant. Ça manque ! 839 00:52:14,752 --> 00:52:16,669 Pourquoi il n'y en a pas ? 840 00:52:16,752 --> 00:52:18,877 C'est une tout autre optique. 841 00:52:18,960 --> 00:52:20,877 Absolument. 842 00:52:22,627 --> 00:52:24,544 Réfléchis-y. 843 00:52:24,627 --> 00:52:28,377 Comment le public saura que Sylvia a des remords ? 844 00:52:28,460 --> 00:52:30,585 Je sais pas. 845 00:52:30,669 --> 00:52:32,627 Attends. 846 00:52:32,669 --> 00:52:36,627 Tu te débrouilles pour qu'on entende ce qu'elle pense. 847 00:52:36,669 --> 00:52:39,627 - Elle pense tout haut ? - Pourquoi pas ? 848 00:52:39,669 --> 00:52:42,752 Une pièce, c'est pas du vrai. Mais ça sera plus fort. 849 00:52:42,794 --> 00:52:46,627 Réfléchis-y. Et toi, m'interromps plus ! 850 00:52:46,669 --> 00:52:48,627 Excuse-moi. 851 00:52:50,377 --> 00:52:54,960 T'en avais des choses à dire au gorille de Valenti ! 852 00:52:55,044 --> 00:52:57,502 Je l'ai remercié de ses idées. 853 00:52:57,544 --> 00:53:01,586 Ses idées ? Il a fait qu'une suggestion. 854 00:53:01,669 --> 00:53:04,627 - C'est vrai. - Ton portefeuille te plaît ? 855 00:53:04,669 --> 00:53:06,627 Ton portefeuille ? 856 00:53:06,669 --> 00:53:08,961 - Oui, magnifique. - Tu es sûr ? 857 00:53:09,002 --> 00:53:12,544 J'ai toujours adoré le simili-cuir. 858 00:53:12,627 --> 00:53:14,961 T'es bourré, toi !. 859 00:53:15,002 --> 00:53:17,002 Bon anniversaire. 860 00:53:17,086 --> 00:53:19,002 Merci. 861 00:53:21,336 --> 00:53:26,294 24 septembre. Les remaniements ont plu aux acteurs. 862 00:53:26,336 --> 00:53:29,044 - C'est brillant ! - C'est vrai. 863 00:53:29,294 --> 00:53:31,252 Sylvia n'est plus passive. 864 00:53:31,336 --> 00:53:35,294 Elle piège le lieutenant, et elle en a des remords. 865 00:53:35,377 --> 00:53:37,794 Il y a une motivation ! Ça bouge. 866 00:53:37,877 --> 00:53:41,419 Faut que j'aprenne tout ça ? 867 00:53:41,461 --> 00:53:45,711 - D'où est venue l'idée de ces divins remaniements ? - Pas vraiment de moi ... 868 00:53:45,794 --> 00:53:49,711 De Dieu ? 869 00:53:49,794 --> 00:53:53,503 - Dans un sens, de moi ... - La modestie vous sied. 870 00:53:53,586 --> 00:53:55,753 Mais quel talent créateur ! 871 00:53:55,794 --> 00:53:57,878 Une grande voix du théâtre ! 872 00:53:57,961 --> 00:54:01,461 Le mot "génie" est souvent galvaudé ... 873 00:54:01,503 --> 00:54:03,961 - mais quand il convient ... ! - Bravo. 874 00:54:04,003 --> 00:54:07,961 - Ça a enfin des couilles. - Si on remanie l'Acte III ... 875 00:54:08,003 --> 00:54:10,419 on va faire un malheur. 876 00:54:10,461 --> 00:54:14,294 Acclamons l'auteur. 877 00:54:14,336 --> 00:54:17,544 J'ai passé la nuit sur l'Acte III. 878 00:54:17,628 --> 00:54:19,544 J'ai eu du mal ... 879 00:54:19,628 --> 00:54:22,836 et j'ai demandé à Cheech de le lire en premier. 880 00:54:22,919 --> 00:54:25,628 Il m'a fait venir à son bureau. 881 00:54:29,794 --> 00:54:32,378 - T'es passé à côté. - Ah bon ? 882 00:54:32,461 --> 00:54:35,003 Personne cause comme ça. 883 00:54:35,086 --> 00:54:38,503 - T'écris pas comme on cause. - Licence poétique. 884 00:54:38,586 --> 00:54:43,253 Licence poétique, mon cul ! Faut que les acteurs causent vrai. 885 00:54:43,336 --> 00:54:46,295 - Je te montre. - Tu fais quoi ? 886 00:54:46,378 --> 00:54:48,378 - A ton avis ? - Tu l'écris ? 887 00:54:48,461 --> 00:54:52,628 J'ai appris à lire et à écrire avant de brûler l'école. 888 00:54:52,670 --> 00:54:56,795 - Tu as brûlé l'école ? - Un jour de fête. Y avait personne. 889 00:54:56,878 --> 00:54:59,920 Je sais comment les gens causent. 890 00:54:59,961 --> 00:55:01,961 Va jouer et laisse-moi. 891 00:55:01,961 --> 00:55:04,795 Si tu l'écris ... 892 00:55:04,836 --> 00:55:07,336 Je le dirai à personne ... 893 00:55:07,420 --> 00:55:10,336 Je t'ai vu te faire mousser. Je connais ça. 894 00:55:10,420 --> 00:55:12,795 Chez moi, personne moucharde. 895 00:55:18,503 --> 00:55:20,670 Joue ... 896 00:55:20,753 --> 00:55:23,087 et arrête de me regarder. 897 00:55:23,295 --> 00:55:27,253 Quel dialogue ! C'est meilleur qu' O'Neill ! 898 00:55:27,337 --> 00:55:28,837 Anderson est dépassé. 899 00:55:28,920 --> 00:55:30,837 Ça vous plaît ? 900 00:55:30,920 --> 00:55:34,712 C'est plein de passion ! Plein de vie ! 901 00:55:34,795 --> 00:55:38,753 Quelle différence avec le premier jet ! 902 00:55:38,837 --> 00:55:43,795 Vous tâtonniez encore ! L'idée n'avait pas cristallisé. 903 00:55:43,878 --> 00:55:46,670 Il vous a fallu l'entendre sur scène. 904 00:55:46,753 --> 00:55:49,753 Plus rien de tiède ni de cérébral. 905 00:55:49,795 --> 00:55:53,628 C'est plein de vie ! Plein de passion ! 906 00:55:53,712 --> 00:55:57,753 De relents de sexualité moite. Enfin du carnassier ! 907 00:55:57,795 --> 00:56:02,337 - Avant, c'était cérébral et tiède ? - Seulement l'intrigue et le dialogue. 908 00:56:02,420 --> 00:56:06,420 Rien dans le premier jet ... 909 00:56:06,504 --> 00:56:08,462 ne méritait d'être sauvé ? 910 00:56:08,504 --> 00:56:11,795 Des indications scéniques superbes. 911 00:56:11,795 --> 00:56:14,504 Et la couleur de la reliure. 912 00:56:14,587 --> 00:56:16,629 J'ai toujours été doué pour ça. 913 00:56:16,712 --> 00:56:20,962 J'ai relu vos autres pièces. Le problème est le même. 914 00:56:20,962 --> 00:56:24,670 De bonnes idées trop alambiquées. Pas de tripes. 915 00:56:24,754 --> 00:56:26,754 Vous avez enfin explosé. 916 00:56:26,795 --> 00:56:29,087 J'ai un aveu à vous faire. 917 00:56:31,712 --> 00:56:34,004 Ne parlez pas ! 918 00:56:34,087 --> 00:56:36,795 Ne parlez pas ! Vous voulez vous déprécier. 919 00:56:36,879 --> 00:56:41,295 Mais vous allez avoir la ville entière à vos pieds ! 920 00:56:45,504 --> 00:56:47,629 Je n'ai pas ... 921 00:56:48,921 --> 00:56:51,587 mesuré l'inspiration ... 922 00:56:51,629 --> 00:56:53,962 que vous avez été pour mon oeuvre. 923 00:56:56,546 --> 00:56:58,837 Cher, cher David. 924 00:56:58,921 --> 00:57:01,921 Perspicace et bouillonnant artiste ! 925 00:57:01,962 --> 00:57:04,796 Le cocon s'est ouvert. 926 00:57:09,712 --> 00:57:13,504 J'offrirais volontiers mon corps à l'auteur de ces mots ! 927 00:57:13,587 --> 00:57:17,587 Ces mots superbes et puissants. 928 00:57:17,671 --> 00:57:19,629 Ne parlez pas. 929 00:57:19,671 --> 00:57:22,962 Ne parlez pas ! Le silence. 930 00:57:23,046 --> 00:57:25,921 Ne parlez pas ! 931 00:57:29,296 --> 00:57:32,754 28 septembre. La pièce fonctionne mieux. 932 00:57:32,796 --> 00:57:36,754 Helen s'entend mieux avec Eden. Et même avec Mr Woofles. 933 00:57:36,796 --> 00:57:40,421 Va-t'en ! Va-t'en ! 934 00:57:40,463 --> 00:57:44,296 Warner Purcell et Olive continuent à flirter du regard. 935 00:57:44,338 --> 00:57:47,796 J'ai l'impression qu'il a pris un peu de poids ... 936 00:57:47,879 --> 00:57:53,671 Le trac de la première a dû le faire tricher sur le régime. 937 00:58:13,296 --> 00:58:17,421 Et quand Sylvia est chez les fous ... 938 00:58:17,463 --> 00:58:19,421 En maison de repos. 939 00:58:19,463 --> 00:58:22,296 - Elle délire, elle voit des trucs. - Elle hallucine ? 940 00:58:22,338 --> 00:58:26,005 - Non, elle a des visions. - Quel genre ? 941 00:58:26,088 --> 00:58:30,421 - Son défunt mari. Et là, elles ont la conversation ... - Dans le troisième acte ? 942 00:58:30,463 --> 00:58:33,838 qu'elle évitait, de son vivant. 943 00:58:33,921 --> 00:58:37,421 C'est génial. Génial. C'est génial. 944 00:58:37,505 --> 00:58:39,838 - C'est génial. - J'aurais dû y penser. 945 00:58:40,921 --> 00:58:42,880 Joe, une bière ! 946 00:58:50,755 --> 00:58:53,755 C'est génial. Génial. 947 00:58:53,838 --> 00:58:55,796 Ça va pas ? 948 00:58:55,838 --> 00:58:58,005 J'ai besoin d'une pause. 949 00:58:58,088 --> 00:59:00,421 On fait une pause ? 950 00:59:00,463 --> 00:59:04,421 J'ai une crampe. 951 00:59:09,797 --> 00:59:13,005 C'est sympa, ici ... 952 00:59:13,088 --> 00:59:15,005 Je suis un habitué. 953 00:59:15,088 --> 00:59:17,755 Tu habites le quartier ? 954 00:59:17,797 --> 00:59:21,047 Né et élevé sur la 45ème rue. 955 00:59:23,838 --> 00:59:26,630 Une grande famille ? 956 00:59:26,713 --> 00:59:29,422 Une soeur dans le New Jersey. 957 00:59:29,463 --> 00:59:32,380 Un frère qui a été tué. 958 00:59:32,463 --> 00:59:35,505 - Désolé. - Pas de quoi. 959 00:59:35,588 --> 00:59:40,255 Il a arnaqué un Shylock. Il a pris une balle dans la tête. 960 00:59:40,338 --> 00:59:42,297 Ton frère ? 961 00:59:45,672 --> 00:59:48,672 Comment tu es entré dans ... ton métier ? 962 00:59:48,755 --> 00:59:50,672 Mon métier ? 963 00:59:50,755 --> 00:59:52,964 Par mon père. C'était un dur ! 964 00:59:54,797 --> 00:59:57,505 T'as jamais eu d'autre idée ? 965 00:59:57,589 --> 00:59:59,505 - Comme quoi ? - Comme écrire. 966 00:59:59,589 --> 01:00:01,505 Ecrire ? 967 01:00:01,589 --> 01:00:04,047 - J'ai connu que le gang. - Tu as un don énorme. 968 01:00:04,297 --> 01:00:08,672 Je suis sérieux. 969 01:00:08,755 --> 01:00:12,339 C'est fou l'instinct que tu as pour le théâtre. 970 01:00:12,422 --> 01:00:15,380 - Ta pièce était très bonne. - Je t'envie. 971 01:00:15,464 --> 01:00:18,589 Mais tu n'as pas fait marcher ta tête. 972 01:00:20,422 --> 01:00:22,589 Pour toi, c'est simple. 973 01:00:22,630 --> 01:00:27,589 Dessiner, c'est facile, quand on sait. Mais quand on sait pas ... 974 01:00:27,630 --> 01:00:30,630 J'ai eu des profs, lu des livres ... 975 01:00:30,714 --> 01:00:32,630 Je déteste les profs. 976 01:00:32,714 --> 01:00:35,964 Des garces qui tapaient avec une règle ! 977 01:00:36,006 --> 01:00:39,672 J'avais un copain qui jouait de l'accordéon. 978 01:00:39,756 --> 01:00:43,547 J'aimais ça. J'ai travaillé et je suis devenu bon. 979 01:00:43,631 --> 01:00:47,631 Mais une seule note de lui faisait pleurer. 980 01:00:47,714 --> 01:00:50,422 Moi, je voulais danser. 981 01:00:50,506 --> 01:00:54,797 Je te jure ! T'as vu danser George Raft ? 982 01:01:01,797 --> 01:01:03,714 Dis donc ... 983 01:01:03,797 --> 01:01:08,381 Mr Marx dit que t'as buté des types. C'est vrai ? 984 01:01:08,464 --> 01:01:10,922 - Tu me cuisines ? - Pas du tout. 985 01:01:11,006 --> 01:01:13,797 Alors, quoi ? 986 01:01:13,839 --> 01:01:16,339 En fait, je suis fasciné. 987 01:01:16,381 --> 01:01:19,506 - J'ai nettoyé des types. - Pourquoi ? 988 01:01:21,589 --> 01:01:24,506 Pour avoir escroqué Mr V., ou oublié une dette ... 989 01:01:24,589 --> 01:01:27,506 J'ai jamais buté un mec sans motif. 990 01:01:30,298 --> 01:01:35,673 Quel effet ça fait ... 991 01:01:35,756 --> 01:01:37,839 de tuer un homme ? 992 01:01:37,923 --> 01:01:40,048 - Rien de spécial. - Rien de spécial ? 993 01:01:40,298 --> 01:01:43,339 Même la première fois ? 994 01:01:43,423 --> 01:01:46,464 C'était un mouchard en taule. 995 01:01:46,548 --> 01:01:49,923 J'ai planté un pic à glace dans son dos. 996 01:01:49,964 --> 01:01:51,964 Un pic à glace ? 997 01:01:52,048 --> 01:01:56,339 J'ai dû m'y reprendre 40 fois. C'était dégueulasse. 998 01:01:58,756 --> 01:02:02,256 1er octobre Helen a donné une fête. 999 01:02:02,298 --> 01:02:04,964 C'était comme un rêve. 1000 01:02:05,048 --> 01:02:07,840 Maxwell Anderson, George Kaufman Gertrude Lawrence ! 1001 01:02:07,923 --> 01:02:11,506 Je te présente mon auteur, David Shayne. 1002 01:02:11,590 --> 01:02:15,256 Une trouvaille ! On en parle partout. 1003 01:02:15,340 --> 01:02:18,298 Vous êtes trop gentil. 1004 01:02:18,381 --> 01:02:20,548 Pas du tout. Helen le sait. 1005 01:02:20,631 --> 01:02:23,340 J'ai lu votre pièce. Magnifique. 1006 01:02:23,423 --> 01:02:25,673 La nouvelle, pas la version eunuque. 1007 01:02:25,756 --> 01:02:30,381 - Je meurs d'envie de la monter à Londres. - A Londres ? 1008 01:02:30,465 --> 01:02:34,298 Regarde-le ! Vous serez la coqueluche de Broadway. 1009 01:02:34,381 --> 01:02:36,381 Pourquoi pas du West End ? 1010 01:02:36,465 --> 01:02:39,840 - Ravi que tu aimes ! - Extraordinaire. 1011 01:02:39,923 --> 01:02:42,506 Ce qu'on dit de la dernière conquête d'Helen est vrai ? 1012 01:02:42,590 --> 01:02:45,965 Il écrit une pièce pour elle. 1013 01:02:46,048 --> 01:02:49,840 Une idée qu'elle a depuis longtemps. Elle joue la mère de Jésus. 1014 01:02:49,923 --> 01:02:51,840 Très oedipien. 1015 01:02:51,923 --> 01:02:55,298 Il l'aime, il veut tuer le père. Tu vois les complications ? 1016 01:02:55,382 --> 01:02:58,340 Et on parle avec lra Gershwin ... 1017 01:02:58,382 --> 01:03:01,840 d'une version musicale du Bossu de Notre Dame. 1018 01:03:01,923 --> 01:03:06,673 - Quasimodo Jones ! - Helen a une nouvelle vitalité ! ... 1019 01:03:06,757 --> 01:03:10,757 - Elle n'a plus une ride. - Les hormones de singe font leur effet. 1020 01:03:15,673 --> 01:03:18,632 Vous cherchez votre sac ? 1021 01:03:18,673 --> 01:03:21,715 - Pourquoi fermer la porte ? - Pour être seule avec toi ... 1022 01:03:21,798 --> 01:03:23,882 pas dans cette fête barbante. 1023 01:03:23,965 --> 01:03:27,882 Cette fête barbante ? Une fête magnifique ! Splendide ! 1024 01:03:27,965 --> 01:03:30,673 Fais-moi l'amour. 1025 01:03:30,757 --> 01:03:32,965 Ici ? Maintenant ? 1026 01:03:33,007 --> 01:03:37,590 - Pourquoi attendre ? - Jerome Kern est derrière la porte ! 1027 01:03:37,632 --> 01:03:39,965 Merveilleux compositeur ! Tu devrais le rencontrer. 1028 01:03:40,049 --> 01:03:43,465 Enlève ton pantalon. 1029 01:03:43,507 --> 01:03:46,757 J'ai fait des courses. J'ai acheté une nouvelle robe. 1030 01:03:46,799 --> 01:03:48,757 - Tu aimes ma robe ? - Très jolie. 1031 01:03:48,799 --> 01:03:51,632 On va danser ? 1032 01:03:51,674 --> 01:03:53,632 - J'ai une affaire à régler avant. - Maintenant ? 1033 01:03:53,674 --> 01:03:56,674 On ira danser après. Reste ici. 1034 01:03:56,715 --> 01:03:58,674 D'accord. 1035 01:04:05,840 --> 01:04:09,715 - Faut qu'on cause. - Cheech ! Que faites-vous ici ? 1036 01:04:09,799 --> 01:04:13,549 En général, j'avertis pas, mais toi, t'es un bon acteur. 1037 01:04:13,632 --> 01:04:16,757 On serait embêtés sans toi. 1038 01:04:16,799 --> 01:04:20,715 Mais je te dis une chose : tu t'approches de la gonzesse de Valenti ... 1039 01:04:20,799 --> 01:04:24,549 et je te pète la cervelle ! 1040 01:04:24,632 --> 01:04:28,257 Que vous interprétez mal les choses ! 1041 01:04:28,341 --> 01:04:31,632 Te fous pas de ma gueule, hein ? 1042 01:04:31,674 --> 01:04:33,966 Je sais de quoi il retourne. 1043 01:04:34,007 --> 01:04:35,966 - Je comprends. - Tu comprends ? 1044 01:04:36,007 --> 01:04:39,382 - Je comprends. - La prochaine fois, je me fâche. Pigé ? 1045 01:04:39,466 --> 01:04:42,382 - Oui, je comprends. - Tu l'approches et tu es mort ! 1046 01:04:42,466 --> 01:04:45,382 - Bien reçu. - Fous le camp ! 1047 01:04:56,299 --> 01:04:59,549 Garçon ! Garçon ! 1048 01:04:59,632 --> 01:05:03,966 Encore des pommes de terre ! Et la côte de porc avec ! Admirable. 1049 01:05:04,049 --> 01:05:07,507 Merci. 1050 01:05:07,591 --> 01:05:12,508 Apportez le plateau de fromages en même temps ! 1051 01:05:12,591 --> 01:05:14,466 Et gardez-moi de la tarte aux noix de pécan. Admirable ! 1052 01:05:16,633 --> 01:05:19,674 12 octobre. Première à Boston. 1053 01:05:19,758 --> 01:05:22,424 Ellen est venue. Mr Valenti aussi. 1054 01:05:22,466 --> 01:05:25,674 Je tremble chaque fois qu'Olive parle. 1055 01:05:25,758 --> 01:05:30,466 "Vous croyez encore que le monde tourne autour de ... 1056 01:05:30,549 --> 01:05:32,883 "... vous." 1057 01:05:32,966 --> 01:05:35,883 J'ai vu Max Gordon qui a adoré. 1058 01:05:35,966 --> 01:05:40,008 David, j'ai un train à prendre ! 1059 01:05:40,091 --> 01:05:44,383 - Comment j'ai été ? - Superbe. Tu as dit toute ta tirade. 1060 01:05:44,466 --> 01:05:46,508 Ça s'améliore. 1061 01:05:46,591 --> 01:05:50,549 Il faut qu'Olive travaille mais c'est bien. 1062 01:05:50,633 --> 01:05:52,549 Le premier acte fonctionne bien. 1063 01:05:52,633 --> 01:05:57,425 - Des fleurs pour vous. - Cent orchidées ! Ça peut être que Billy Rose. 1064 01:05:57,466 --> 01:06:01,716 C'est Billy Rose. Qu'elles sont belles ! 1065 01:06:01,800 --> 01:06:04,466 Et toi ... fabuleux ! 1066 01:06:04,550 --> 01:06:08,091 Merci, c'est trop gentil. 1067 01:06:08,300 --> 01:06:11,883 Je me change et on se retrouve au Lobster Grill. 1068 01:06:11,966 --> 01:06:14,716 Je prendrai le menu poisson en entrée ... 1069 01:06:14,800 --> 01:06:16,716 et un roastbeef pour suivre. 1070 01:06:16,800 --> 01:06:20,633 Tu m'a pas appelée ? 1071 01:06:20,633 --> 01:06:23,383 J'étais pris. Ce soir aussi. 1072 01:06:23,466 --> 01:06:26,425 - Pardon ! Je peux te parler ? - Non, je dîne avec mes amis. 1073 01:06:26,508 --> 01:06:30,508 - Et je dois me changer. - Ne vous dérangez pas pour nous. 1074 01:06:30,591 --> 01:06:32,633 - Nous vous attendons. - On en a pour une seconde. 1075 01:06:32,716 --> 01:06:37,341 Je suis à vous dans 2 secondes. 1076 01:06:37,425 --> 01:06:42,967 - Je dois pas être ici. - Quand je t'ai vu sur scène, disant ton nouveau texte ... 1077 01:06:43,008 --> 01:06:47,050 Je suis très tenté, tu es superbe ... 1078 01:06:47,300 --> 01:06:50,300 - mais il ne faut pas ... - Enlève-moi ce corset ! 1079 01:06:50,383 --> 01:06:52,800 - Non, Olive ! - Quoi, Quoi ? 1080 01:06:52,883 --> 01:06:56,925 - On doit pas me voir avec toi. - Qui veut te tuer ? 1081 01:06:57,008 --> 01:07:00,800 - Cheech. - Cheech a menacé de te tuer ? 1082 01:07:00,842 --> 01:07:03,842 Ça alors, il a fini par piger ! 1083 01:07:03,925 --> 01:07:06,967 Je m'en ferais pas à ta place. 1084 01:07:07,008 --> 01:07:10,675 T'es pas homme à obéir à un gorille ! 1085 01:07:10,758 --> 01:07:14,717 Je ne suis qu'un acteur Certains rôles exigent ... 1086 01:07:14,800 --> 01:07:18,675 T'étais pas qu'un acteur quand t'enlevais ma culotte ! 1087 01:07:18,758 --> 01:07:22,758 Tu disais : "J'ai des projets pour toi. Sois ma vedettte. Je dicte ma loi." 1088 01:07:25,675 --> 01:07:27,800 Soyons réalistes. 1089 01:07:27,842 --> 01:07:32,550 - Réalistes ? - Je meurs de faim. Tu as un beignet ? Des saucisses ? 1090 01:07:32,634 --> 01:07:35,342 Ouvre, c'est moi, Nick. 1091 01:07:35,425 --> 01:07:37,675 Nick ? Nick Valenti ? 1092 01:07:37,717 --> 01:07:42,759 - Je m'habille ! - Je verrai rien que j'ai pas touché ! 1093 01:07:42,842 --> 01:07:46,467 J'arrive. Pas de panique ! 1094 01:07:47,842 --> 01:07:50,300 - Bonsoir, chou. - Te voilà. 1095 01:07:50,342 --> 01:07:53,092 T'as été du tonnerre, ce soir ! 1096 01:07:53,300 --> 01:07:55,092 - Je trouve aussi - Hein, les gars ? 1097 01:07:55,300 --> 01:07:57,634 - Le grand frisson. - Habille-toi. 1098 01:07:57,675 --> 01:08:01,592 Je t'emmène boire un verre avant de rentrer à New York. 1099 01:08:01,634 --> 01:08:04,550 Pas ce soir, Nickie, je suis fatiguée. 1100 01:08:04,634 --> 01:08:06,759 Tu me repousses depuis des semaines ... 1101 01:08:06,800 --> 01:08:10,425 - Je suis fatiguée. - Trop pour un petit coupe-la-soif ? 1102 01:08:10,509 --> 01:08:13,509 Bon public ! Ça s'est bien passé. 1103 01:08:13,592 --> 01:08:18,467 Pardon, Mr Valenti ! Envoie-moi ta réplique plus vite. 1104 01:08:18,509 --> 01:08:21,592 Celle où ton personnage cite Hamlet. 1105 01:08:21,634 --> 01:08:24,801 J'oublie toujours la deuxième partie. 1106 01:08:24,842 --> 01:08:28,384 C'est : "ou ne pas être." 1107 01:08:28,467 --> 01:08:31,676 Je peux pas entrer en scène et je reste ... 1108 01:08:31,759 --> 01:08:34,967 - "Etre ..." - "... ou ne pas être". c'est ça. 1109 01:08:35,009 --> 01:08:38,259 Tu es fatiguée. Ça n'entre pas. 1110 01:08:38,342 --> 01:08:41,717 Tu as vu qu'on a applaudi ta sortie ? 1111 01:08:41,801 --> 01:08:45,509 Ça ira encore mieux si tu passes par la porte au lieu du mur. 1112 01:08:48,842 --> 01:08:51,301 Sors ce clebs d'ici ! 1113 01:08:51,301 --> 01:08:54,426 Il renifle quelque chose. 1114 01:08:54,509 --> 01:08:58,509 - Tu caches quelqu'un ? - Mais bien sûr ! 1115 01:08:58,593 --> 01:09:01,468 Il protège maman ! 1116 01:09:01,509 --> 01:09:04,093 Après quoi il aboie ? 1117 01:09:04,301 --> 01:09:07,384 La fête est finie ! 1118 01:09:07,468 --> 01:09:09,801 Dehors ! Faut que je me change. 1119 01:09:09,884 --> 01:09:12,634 Nickie, toi aussi. Un seul verre ! 1120 01:09:12,718 --> 01:09:15,593 - C'est qui, ce Hamlet ? - Allez dehors ! 1121 01:09:15,634 --> 01:09:17,801 Il habite le coin ? 1122 01:09:17,884 --> 01:09:21,301 Ça, c'est très drôle, chéri. 1123 01:09:21,301 --> 01:09:23,384 Sors vite, ils sont partis.. 1124 01:09:23,468 --> 01:09:26,051 Sors vite, ils sont partis. 1125 01:09:26,301 --> 01:09:29,551 Non, pas par là ! Sors par la fenêtre ! 1126 01:09:31,801 --> 01:09:34,634 J'arrive, Nick. 1127 01:09:41,051 --> 01:09:44,385 - C'est Warner ! - Superbe interprétation ! 1128 01:09:44,468 --> 01:09:47,968 Merci, c'est gentil. 1129 01:09:48,051 --> 01:09:50,760 - Vous aimez la pièce ? - J'adore. 1130 01:09:50,843 --> 01:09:53,676 - Un beau rôle pour moi ! - La scène de l'Acte II est superbe. 1131 01:09:53,760 --> 01:09:56,468 Epatant de jouer avec Helen ! 1132 01:09:56,510 --> 01:09:59,593 Elle vous porte. 1133 01:09:59,635 --> 01:10:01,718 Je peux avoir votre autographe ? 1134 01:10:01,801 --> 01:10:05,426 Désolé, j'ai pas de stylo. 1135 01:10:05,510 --> 01:10:09,635 C'est elle ! Je me le cache plus ! C'est Olive. 1136 01:10:09,718 --> 01:10:11,676 Elle est mieux qu'avant ! 1137 01:10:11,760 --> 01:10:15,385 Elle est mieux, mais pas assez bien.. 1138 01:10:15,468 --> 01:10:17,718 Il y a que toi que ça gêne. 1139 01:10:17,801 --> 01:10:21,843 - Elle a des critiques potables. - Et çà te suffit ? 1140 01:10:21,926 --> 01:10:27,676 - Elle massacre mes mots. - Tes mots ? Elle est plus faible que les autres ... 1141 01:10:27,760 --> 01:10:31,260 - Faible ? Elle bousille tout ... - Je la vire ? 1142 01:10:31,343 --> 01:10:33,427 - Elle tue ma pièce ! - Depuis quand c'est ta pièce ? 1143 01:10:33,468 --> 01:10:36,802 Ok, la nôtre ! 1144 01:10:36,843 --> 01:10:39,760 J'ai bossé pour qu'elle soit parfaite ! 1145 01:10:39,802 --> 01:10:41,760 Moi aussi, mais il faut faire des concessions. 1146 01:10:41,802 --> 01:10:44,802 - C'est un succès. - On peut trouver mieux qu'elle pour le rôle. 1147 01:10:44,843 --> 01:10:48,510 Qu'y faire, Cheech ? 1148 01:10:48,593 --> 01:10:51,302 Elle fout tout par terre, tu vois pas ? 1149 01:10:51,385 --> 01:10:53,635 - Le public voit pas ça. - Il voit. 1150 01:10:53,718 --> 01:10:56,593 - Il voit pas. - Il l'explique pas mais il voit. 1151 01:10:56,635 --> 01:11:00,343 Sa voix me poignarde le coeur. Elle sait pas jouer ! 1152 01:11:00,427 --> 01:11:02,343 Prends une douche froide ! 1153 01:11:02,427 --> 01:11:05,802 Elle gâche tout ! Même les scènes sans elle ! 1154 01:11:05,843 --> 01:11:09,593 - Je peux pas la virer ! Assez discuté ! - Gueule pas. 1155 01:11:09,635 --> 01:11:12,260 Je gueule pas, tu es trop impliqué. 1156 01:11:12,343 --> 01:11:14,094 Laisse-moi. J'ai un putain de mal de tête. 1157 01:11:14,302 --> 01:11:16,469 - Laisse-moi. J'ai mal à la tête ! - Tu es capricieux ! 1158 01:11:18,635 --> 01:11:20,719 Le destin agit bizarrement. 1159 01:11:20,802 --> 01:11:24,427 Ils sont tous énervés par la première à New York. 1160 01:11:24,469 --> 01:11:28,927 Hier, bagarre entre Warner et Eden dont l'issue à donné raison à Cheech ... 1161 01:11:29,010 --> 01:11:32,802 Tu voles et tu manges nos biscuits canins. 1162 01:11:32,802 --> 01:11:35,052 Quelle ignoble insinuation ! 1163 01:11:35,302 --> 01:11:37,885 - Montre tes poches. - Des trucs pour chiens ! 1164 01:11:37,969 --> 01:11:41,469 Tu bouffes tout ce qui bouge ! 1165 01:11:41,510 --> 01:11:44,260 Je mange du premier choix. 1166 01:11:44,344 --> 01:11:47,927 Purcell ne vole pas les animaux. Sors de mon pantalon. 1167 01:11:47,969 --> 01:11:50,469 Voleur, voleur ! 1168 01:11:50,552 --> 01:11:52,760 C'est toi qui a bu son lait, hier. 1169 01:11:52,802 --> 01:11:56,552 Gros tas de graisse ! 1170 01:11:56,635 --> 01:12:00,469 - Elle m'a bousculé ! - Tu as volé la bouffe de son chien. 1171 01:12:00,552 --> 01:12:04,344 On devrait te harponner, grosse baleine ! 1172 01:12:04,427 --> 01:12:06,969 Je vais appeler un médecin. 1173 01:12:07,011 --> 01:12:08,969 Tu vas manquer la matinée. 1174 01:12:09,011 --> 01:12:11,844 Ça m'est égal, la soirée me suffit. 1175 01:12:11,927 --> 01:12:14,427 Moi qui refusait de te croire ! 1176 01:12:14,469 --> 01:12:19,302 "Je crois pouvoir le dire ... devant vous tous : 1177 01:12:19,302 --> 01:12:24,427 "Une femme de votre âge devrait avoir dépassé le narcissisme." 1178 01:12:33,011 --> 01:12:35,594 Avec une vraie actrice, la pièce se met à vivre. 1179 01:12:35,636 --> 01:12:38,886 Ecoute-moi. 1180 01:12:38,969 --> 01:12:43,594 Te fais pas d'illusions. Olive va reprendre le rôle. 1181 01:12:43,636 --> 01:12:47,678 On se fera financer sans Valenti. Avec les critiques qu'on a ! 1182 01:12:47,761 --> 01:12:50,511 Il s'agit pas d'argent. 1183 01:12:50,594 --> 01:12:54,553 On vire Olive, et on se retouve au fond de l'Hudson. 1184 01:12:54,636 --> 01:12:58,969 Ou il nous tue à Boston et on va nager au fond du Charles. 1185 01:12:58,969 --> 01:13:02,303 Il avait raison. Elle gâche toute la pièce ! 1186 01:13:02,344 --> 01:13:06,594 - Quoi ? - Rien, mais elle gâche toute la pièce. 1187 01:13:08,011 --> 01:13:11,011 - Tu es sublime. - Oui, sublime ! 1188 01:13:11,094 --> 01:13:13,761 Tu as vu Deliah avec mon peignoir ? 1189 01:13:16,636 --> 01:13:20,011 On couillonne pas Nick Valenti. 1190 01:13:20,094 --> 01:13:23,303 Dans d'autres pièces, on se passera d'elle. 1191 01:13:23,386 --> 01:13:26,803 Mais si elle est en état de jouer à New York, elle joue. 1192 01:13:26,844 --> 01:13:29,969 - Le spectacle continue. - Elle gâche tout ! 1193 01:13:38,720 --> 01:13:41,470 J'ai vu ça si souvent. 1194 01:13:41,553 --> 01:13:43,511 Une pièce arrive à Boston... 1195 01:13:43,595 --> 01:13:48,511 infirme, boiteuse, hésitante, suffoquante, en quête de vie et ... 1196 01:13:48,595 --> 01:13:53,511 à un moment donné un miracle se produit. 1197 01:13:53,595 --> 01:13:55,595 Une oeuvre d'art est née. 1198 01:13:55,678 --> 01:13:59,470 C'est tellement mieux avec la doublure d'Olive ! 1199 01:13:59,470 --> 01:14:01,470 Ça respire, ça vit. 1200 01:14:01,470 --> 01:14:05,095 Olive est tarte, mais ... on fera un gros et gras tabac ! 1201 01:14:05,303 --> 01:14:07,678 A ton avenir ... 1202 01:14:07,720 --> 01:14:10,761 de Chevalier des Tournois de Broadway. 1203 01:14:16,512 --> 01:14:20,637 - C'est quoi ? - Du décapant. Coupe-le avec du soda. 1204 01:14:20,720 --> 01:14:22,637 C'est très doux. 1205 01:14:24,303 --> 01:14:26,095 Les villages défilent. 1206 01:14:28,512 --> 01:14:31,970 Je vais parler de nous à Ellen. 1207 01:14:32,053 --> 01:14:34,470 Je l'ai décidé. 1208 01:14:34,512 --> 01:14:37,470 - Tu es sûr ? - Tu sais ce que j'éprouve. 1209 01:14:37,512 --> 01:14:42,095 Ne me fais pas de mal. J'ai été si souvent blessée. 1210 01:14:42,303 --> 01:14:44,928 Je sais. 1211 01:14:45,012 --> 01:14:47,970 Tu es au bord de la gloire. 1212 01:14:48,053 --> 01:14:53,470 Le monde s'ouvrira comme une huître. Non ... pas comme une huître ! 1213 01:14:53,553 --> 01:14:56,803 Comme un somptueux vagin devant toi ! 1214 01:15:00,637 --> 01:15:02,720 Ça va ? Tu es tout rouge ! 1215 01:15:02,804 --> 01:15:05,304 - J'ai un peu trop ... - C'est ce que j'ai dit ? 1216 01:15:05,345 --> 01:15:07,929 C'est le décapant. 1217 01:15:11,470 --> 01:15:14,304 Tu t'es déjà demandé si quand tu tombes amoureuse ... 1218 01:15:14,345 --> 01:15:17,470 c'est de l'artiste ou de l'homme ? 1219 01:15:19,470 --> 01:15:21,720 Quelle étrange question ! 1220 01:15:21,804 --> 01:15:23,720 Etrange, mais ... 1221 01:15:25,512 --> 01:15:30,429 je suis amoureux de toi. Et il est temps d'agir. 1222 01:15:30,470 --> 01:15:33,512 Le train va si vite ! 1223 01:15:33,595 --> 01:15:37,054 Ça va si vite ! Serre-moi fort. 1224 01:15:37,304 --> 01:15:40,054 - Serre-moi fort ! - Je t'aime. 1225 01:15:40,304 --> 01:15:42,762 Ne parle pas. 1226 01:15:42,845 --> 01:15:45,637 Je t'en prie, ne parle pas. 1227 01:15:45,720 --> 01:15:47,679 Non, ne parle pas. 1228 01:15:47,762 --> 01:15:52,262 - Tu couches avec Helen Sinclair ? - Hein ? Non ! 1229 01:15:52,304 --> 01:15:54,304 - Ne mens pas. - Qu'est-ce que tu racontes ? 1230 01:15:54,346 --> 01:15:57,679 Tous les potins parlent de vous. 1231 01:15:57,762 --> 01:15:59,679 - Les potins ! - Et tes nuits de travail ? 1232 01:15:59,762 --> 01:16:01,762 - Je travaillais ! - Et ça ? 1233 01:16:01,846 --> 01:16:05,596 - Un étui que j'ai trouvé. - "De Cole à Helen. Faisons-le." 1234 01:16:05,637 --> 01:16:08,846 Ça me revient, elle me l'a offert. 1235 01:16:08,929 --> 01:16:11,929 - Tu m'as rien dit ? - Il n'y a rien à dire. 1236 01:16:11,971 --> 01:16:16,387 A l'aube du succès, tu me largues pour Helen Sinclair. 1237 01:16:16,471 --> 01:16:19,429 - C'est ... ridicule. - Tu es sûr ? 1238 01:16:19,512 --> 01:16:21,762 Tu sais que tu es folle ? 1239 01:16:21,804 --> 01:16:25,304 - Tu voulais pas de moi à Boston. - J'étais submergé de travail. 1240 01:16:25,346 --> 01:16:28,429 On a des difficultés. Je travaille ! 1241 01:16:28,512 --> 01:16:30,596 C'est moi ... David. 1242 01:16:30,679 --> 01:16:32,971 Tu sais ? David ? 1243 01:16:34,846 --> 01:16:37,388 Quelle imagination à cette fille ! 1244 01:16:38,929 --> 01:16:42,554 Je suis complètement paumé, Flender. 1245 01:16:42,638 --> 01:16:45,929 J'aime Ellen. Elle a toujours été près de moi. 1246 01:16:45,971 --> 01:16:48,513 Elle m'a toujours soutenu. 1247 01:16:48,596 --> 01:16:50,596 On a toujours eu une relation étroite. 1248 01:16:50,638 --> 01:16:53,804 Je l'aime tendrement et ... 1249 01:16:53,846 --> 01:16:57,054 Où est le problème ? C'est évident que tu aimes Ellen. 1250 01:16:57,304 --> 01:17:00,846 J'ai une liaison avec Ellen Sinclair. J'ai honte mais ... 1251 01:17:00,929 --> 01:17:05,804 j'y peux rien ! Elle est charismatique, brillante, belle ... 1252 01:17:05,846 --> 01:17:08,929 une vraie artiste, on parle la même langue. 1253 01:17:09,013 --> 01:17:10,971 - Rongé de remords ! - Rongé ! 1254 01:17:11,013 --> 01:17:13,971 - Tu es rongé de remords ! - Rongé de remords ! 1255 01:17:14,013 --> 01:17:18,513 - Je dors plus. - Le remords est une connerie de petit bourgeois. 1256 01:17:18,596 --> 01:17:22,430 - L'artiste crée son univers moral. - Je le sais. 1257 01:17:22,471 --> 01:17:26,430 Où est le problème, alors ? Je te donne un conseil. 1258 01:17:26,471 --> 01:17:30,805 Celui qu'on m'a donné quand j'ai eu le même dilemme. 1259 01:17:30,888 --> 01:17:32,971 Le même que moi ? 1260 01:17:33,055 --> 01:17:35,013 Quel conseil ? 1261 01:17:35,055 --> 01:17:37,805 On doit faire ... ce qu'on doit faire. 1262 01:17:54,638 --> 01:17:57,388 Elle est bien dans la pièce, hein ? 1263 01:17:59,471 --> 01:18:01,513 - Elle va tout casser à Broadway. 1264 01:18:01,596 --> 01:18:05,638 - Le rôle est petit, mais ... 1265 01:18:05,722 --> 01:18:09,638 Quand elle arrive, dis-lui qu'on a décidé de lui ajouter des répliques. 1266 01:18:12,472 --> 01:18:15,847 Je vais être franc, Mr V. ... Je peux vous appeler Nick ? 1267 01:18:15,930 --> 01:18:18,930 On bricole pas une pièce à succès. 1268 01:18:18,972 --> 01:18:21,847 A un moment, de l'avis professionnel ... 1269 01:18:21,930 --> 01:18:24,305 du producteur, du metteur en scène, une pièce est achevée. 1270 01:18:24,347 --> 01:18:26,722 On déforme plus l'intrigue. 1271 01:18:26,805 --> 01:18:30,513 A la veille de la première, ce serait dangereux. 1272 01:18:30,597 --> 01:18:32,638 Le spectacle est comme gelé. 1273 01:18:34,805 --> 01:18:37,472 - Soyons clairs. - Bien sûr. 1274 01:18:37,513 --> 01:18:39,472 On lui ajoute des répliques ... 1275 01:18:39,513 --> 01:18:42,513 ou je cloue tes rotules au sol. 1276 01:18:44,930 --> 01:18:48,388 Il a dit que j'en fait trop ... 1277 01:18:48,472 --> 01:18:50,597 que je sais pas ce que je dis. 1278 01:18:50,639 --> 01:18:54,472 En fait, je m'entraîne à trouver un rire supérieur, genre ... 1279 01:18:57,847 --> 01:19:02,597 Je le lance quand Sylvia veut partir et je fonds en larmes. 1280 01:19:02,639 --> 01:19:07,472 Il veut pas, mais c'est quoi, sa pièce emmerdante ? 1281 01:19:07,514 --> 01:19:10,972 Où on va ? On devait retrouver Nick. 1282 01:19:11,014 --> 01:19:13,597 On va le chercher. 1283 01:19:13,680 --> 01:19:17,389 On va chercher Nick ? Il me l'avait pas dit. 1284 01:19:17,472 --> 01:19:20,805 On avait rancard au club. 1285 01:19:28,639 --> 01:19:33,389 Pourquoi faut que je porte des robes tartignoles ? 1286 01:19:33,472 --> 01:19:36,681 Je croyais qu'on allait chercher Nick. 1287 01:19:36,764 --> 01:19:38,722 Il a une surprise pour toi. 1288 01:19:38,806 --> 01:19:41,347 - Une surprise ? - Viens avec moi. 1289 01:19:41,431 --> 01:19:45,431 Ça va te plaire. Ça lui a coûté un paquet. 1290 01:19:45,472 --> 01:19:49,347 J'aime pas ça. 1291 01:19:49,431 --> 01:19:53,597 Pourquoi une surprise dans un entrepôt ? 1292 01:19:53,681 --> 01:19:55,764 Il me respecte plus. 1293 01:19:55,806 --> 01:19:59,722 - Une croisière au clair de lune. - Une croisière ? 1294 01:19:59,806 --> 01:20:02,306 Viens par ici. 1295 01:20:02,347 --> 01:20:04,847 - Il est là-bas Olive ! - Nickie ? 1296 01:20:04,931 --> 01:20:08,556 Faut que tu saches : t'es une actrice minable. 1297 01:20:13,014 --> 01:20:17,681 Dieu merci, j'entendrai plus cette voix ! 1298 01:20:19,847 --> 01:20:23,306 25 octobre. Demain, la première. 1299 01:20:23,348 --> 01:20:25,514 Olive n'a pas répété. 1300 01:20:25,598 --> 01:20:27,514 Ça répond pas chez elle. 1301 01:20:27,598 --> 01:20:30,764 Sa doublure jouera peut-être demain. 1302 01:20:30,806 --> 01:20:33,806 Ecoute comme tout ça vit. 1303 01:20:33,848 --> 01:20:38,348 Olive a peut-être trop le trac. Pas Olive. 1304 01:20:38,431 --> 01:20:40,889 Elle a pas de nerfs dans le corps. 1305 01:20:40,973 --> 01:20:44,056 Sa moelle n'est pas reliée à son cerveau. 1306 01:20:44,306 --> 01:20:46,931 Ecoute-moi ça ! 1307 01:20:46,973 --> 01:20:50,014 Merveilleux ! Où est Cheech ? Il la trouvera. 1308 01:20:50,098 --> 01:20:53,764 - Il est pas venu. - J'adore la doublure. 1309 01:20:53,848 --> 01:20:56,348 Tout devient naturel. 1310 01:20:58,389 --> 01:21:00,848 - Tu sais pour Olive ? - Quoi encore ? 1311 01:21:00,931 --> 01:21:02,848 Elle a été butée. 1312 01:21:04,639 --> 01:21:07,098 Sur les quais. 1313 01:21:07,306 --> 01:21:09,556 Un coup du milieu. 1314 01:21:09,640 --> 01:21:12,681 J'ai à te parler. 1315 01:21:12,765 --> 01:21:14,848 - A moi ? - A toi ! 1316 01:21:14,931 --> 01:21:17,306 Joe, barre-toi ailleurs ! 1317 01:21:17,390 --> 01:21:19,931 Comment tu as pu ! 1318 01:21:19,973 --> 01:21:21,931 Personne bousille ma pièce. Ta pièce ? Encore ! 1319 01:21:21,973 --> 01:21:24,806 - Ça fait 2 fois. - La nôtre ! 1320 01:21:24,890 --> 01:21:28,473 - Son jeu te faisait pas gerber ? - On aurait survécu ! 1321 01:21:28,556 --> 01:21:31,973 Survécu ! On tenait le comble du beau ! 1322 01:21:32,056 --> 01:21:34,473 De là à la tuer ! 1323 01:21:34,556 --> 01:21:37,098 - Une putain. - On est en démocratie. 1324 01:21:37,306 --> 01:21:39,640 - Alors lâche-moi. - Je te lâcherai pas ! 1325 01:21:39,723 --> 01:21:44,015 Tu n'as pas appris que c'est une faute morale ... 1326 01:21:44,098 --> 01:21:46,015 A qui je m'adresse ? Jesus Christ ! 1327 01:21:46,098 --> 01:21:49,015 - La doublure joue mieux ! - C'est pas la question ! 1328 01:21:49,098 --> 01:21:52,265 Comment je peux te faire comprendre ! 1329 01:21:52,307 --> 01:21:55,307 Elle faisait que diminuer la pièce. 1330 01:21:55,348 --> 01:21:58,098 Même si elle la bousillait ... 1331 01:21:58,307 --> 01:22:00,973 - Ça méritait la mort ? - Elle était invirable. 1332 01:22:01,057 --> 01:22:04,640 - Quel monstre inhumain es-tu ? - Va-t-en ! 1333 01:22:04,723 --> 01:22:06,973 Je veux rester. 1334 01:22:07,015 --> 01:22:10,473 Remercie-moi. On est associés. 1335 01:22:10,473 --> 01:22:14,640 Moi, j'ai pas voulu sa mort. J'ai rien à voir là-dedans ! 1336 01:22:14,723 --> 01:22:18,598 - Elle compte plus que la pièce ? - Et comment ! 1337 01:22:18,640 --> 01:22:22,265 Une gonzesse qui bousille une aussi belle pièce ? 1338 01:22:22,307 --> 01:22:25,015 - Je tiens à ma pièce. - Pas tant que moi ! 1339 01:22:25,098 --> 01:22:27,515 - Mais on tue pas pour ça. - Que tu dis ! 1340 01:22:27,598 --> 01:22:30,973 Mon père adorait l'opéra, mais un mauvais chanteur ... 1341 01:22:31,015 --> 01:22:33,765 - Il le tuait ? - Une fois, à Palerme. 1342 01:22:36,973 --> 01:22:41,724 Je suis un artiste, moins grand que toi mais je suis d'abord un homme ... 1343 01:22:41,807 --> 01:22:45,307 - qui a de la morale. - Et Helen Sinclair ? 1344 01:22:45,349 --> 01:22:50,557 - Quel rapport ... Tu savais ? - Tout le monde sait sauf ta petite amie. 1345 01:22:51,307 --> 01:22:54,765 Je ne suis pas parfait, mais tu es un tueur, une bête dégénérée ! 1346 01:22:54,807 --> 01:22:57,974 Tu mérites la chaise électrique. 1347 01:22:58,015 --> 01:23:00,682 Ecoute-moi bien. 1348 01:23:00,765 --> 01:23:04,057 Personne abîmera mon oeuvre. Tu m'entends ? 1349 01:23:04,307 --> 01:23:06,057 Personne ! 1350 01:23:16,515 --> 01:23:19,474 Je suis amoureux d'Helen Sinclair. 1351 01:23:19,557 --> 01:23:23,474 Je t'ai menti l'autre jour et tu devais le savoir. 1352 01:23:23,557 --> 01:23:26,849 Mais du fond du coeur, j'ai pas voulu ça ! 1353 01:23:26,891 --> 01:23:28,891 Normal ! Elle est extraordinaire. 1354 01:23:28,974 --> 01:23:32,057 - Toi aussi. Je déconne. - J'ai un aveu à faire. 1355 01:23:32,307 --> 01:23:35,932 Tu savais mais tu voulais pas me démasquer en plein travail ! 1356 01:23:36,016 --> 01:23:39,016 Je sors avec Sheldon Flender. 1357 01:23:39,099 --> 01:23:41,974 - Quoi ? Pardon ? - On a une liaison. 1358 01:23:42,016 --> 01:23:45,849 - Flender, mon ... ? - Il m'aime depuis longtemps. 1359 01:23:45,932 --> 01:23:48,932 Sa théorie que l'art exige un duo : 1360 01:23:48,974 --> 01:23:50,974 l'artiste et le public ... 1361 01:23:50,974 --> 01:23:53,016 - il l'applique au sexe aussi. - Au sexe ? 1362 01:23:53,099 --> 01:23:56,307 Entre deux êtres, ça peut devenir une forme d'art. 1363 01:23:56,391 --> 01:24:00,557 Toi et Flender, vous avez érigé la copulation en art ? 1364 01:24:00,641 --> 01:24:02,557 Acte et préliminaires. 1365 01:24:02,641 --> 01:24:05,307 Il me court après depuis longtemps ... 1366 01:24:05,349 --> 01:24:09,599 et tu veux pas te marier. Un soir en buvant ... 1367 01:24:09,683 --> 01:24:12,974 on a parlé art, littérature, Freud et Nietzsche. 1368 01:24:13,016 --> 01:24:15,849 Pour illustrer un point d'étymologie ... 1369 01:24:15,933 --> 01:24:17,849 il a défait sa braguette ... 1370 01:24:17,933 --> 01:24:21,308 J'ai pas besoin d'en entendre plus. 1371 01:24:21,308 --> 01:24:24,724 Il a un grand talent. Tu l'as dit toi-même. 1372 01:24:24,808 --> 01:24:28,766 Avec un tel intellect, on créé son propre univers moral. 1373 01:24:50,974 --> 01:24:53,599 Bonne chance. 1374 01:24:53,683 --> 01:24:56,808 Tu es tout pâle. Ne t'inquiète pas. 1375 01:24:56,850 --> 01:25:01,516 La ville sera à tes pieds. On dîne dimanche avec Gene O'Neill. 1376 01:25:01,600 --> 01:25:05,600 Ton oeuvre est si morbide qu'il veut te connaître. 1377 01:25:05,641 --> 01:25:07,600 Tu vas être formidable. 1378 01:25:07,641 --> 01:25:10,933 Ce sont tes mots. 1379 01:25:10,975 --> 01:25:13,100 Je ne suis que le véhicule. 1380 01:25:13,308 --> 01:25:15,975 Tu me remplis. 1381 01:25:16,016 --> 01:25:19,558 Et ça ne fait que commencer. 1382 01:25:19,641 --> 01:25:24,558 J'ai discuté d'un tas de nouvelles idées avec mon agent. 1383 01:25:24,641 --> 01:25:27,600 Je peux jouer bien des rôles. 1384 01:25:27,641 --> 01:25:30,350 Mon emploi est sans limite. 1385 01:25:30,433 --> 01:25:33,641 On dit que je peux encore faire 25 ans. 1386 01:25:33,683 --> 01:25:36,975 Mais je dis non. 30, à la rigueur. 1387 01:25:37,016 --> 01:25:39,767 On ira dans ma villa. 1388 01:25:39,850 --> 01:25:42,433 Tu écriras. J'apporterai du café. 1389 01:25:42,475 --> 01:25:44,975 Sors, le rideau se lève dans 15 minutes. 1390 01:25:45,058 --> 01:25:47,558 J'ai des exercices de respiration. 1391 01:25:47,642 --> 01:25:50,767 Le destin nous a précipités l'un vers l'autre ! 1392 01:25:52,808 --> 01:25:54,725 Merde. 1393 01:26:11,308 --> 01:26:13,433 "Prends-le. Prends-le ! 1394 01:26:13,475 --> 01:26:16,850 "Qu'il me laisse démunie, sans un sou. 1395 01:26:16,892 --> 01:26:20,433 "Mais un jour, la même chose t'arrivera." 1396 01:26:20,475 --> 01:26:24,433 "Sylvia, Je ne sais pas pourquoi tu es si malheureuse ... 1397 01:26:24,517 --> 01:26:26,767 "si profondément malheureuse mais sache que ..." 1398 01:26:26,809 --> 01:26:29,725 "Tu as pris mon mari, ma vie ... 1399 01:26:29,809 --> 01:26:33,100 "ma raison d'être, pauvre idiote !" 1400 01:26:33,309 --> 01:26:35,809 "Je ne voulais pas te blesser." 1401 01:26:35,850 --> 01:26:38,809 "Oh, Edgar." 1402 01:26:38,850 --> 01:26:41,600 "J'ai parlé au Dr. Philips. 1403 01:26:41,684 --> 01:26:46,642 "Ses instructions sont qu'aucun de nous ne quitte les lieux." 1404 01:26:56,475 --> 01:26:59,517 - Cheech. - Quoi donc, Mr V. ? 1405 01:26:59,600 --> 01:27:03,975 Rien. Je voulais juste parler. 1406 01:27:04,059 --> 01:27:06,017 Je suis un peu triste. 1407 01:27:06,059 --> 01:27:08,892 Tu c'est ce que c'est ? 1408 01:27:14,517 --> 01:27:17,642 Le rideau est déjà levé. Pauvre môme. 1409 01:27:18,851 --> 01:27:20,809 Elle aurait été une star. 1410 01:27:20,851 --> 01:27:24,809 On s'occupera de la bande à Kustabeck. 1411 01:27:24,851 --> 01:27:28,642 C'était bien Kustabeck ? Qui d'autre ? 1412 01:27:28,726 --> 01:27:33,267 Je sais pas. Mais on a eu des tuyaux ... 1413 01:27:33,351 --> 01:27:36,101 - comme quoi il était pas dans le coup. - Sans blague. 1414 01:27:36,309 --> 01:27:39,101 Ça a pas de sens, en fait. 1415 01:27:39,309 --> 01:27:43,392 Les choses se tassaient. 1416 01:27:43,476 --> 01:27:46,059 Je me rancarderai. 1417 01:27:46,309 --> 01:27:49,767 Où tu cours ? 1418 01:27:49,851 --> 01:27:52,517 Souhaiter bonne chance aux gars du théâtre. 1419 01:27:52,601 --> 01:27:55,434 J'ai fait copain avec les machinos. 1420 01:27:55,476 --> 01:27:57,559 Ça m'étonne. 1421 01:27:57,643 --> 01:27:59,559 - Pourquoi ? - Ils jouent au craps ? 1422 01:27:59,643 --> 01:28:02,893 Non, mais à force de voir les mêmes têtes ... 1423 01:28:04,893 --> 01:28:08,976 Marty t'a vu emmener Olive la nuit où on l'a butée. 1424 01:28:09,059 --> 01:28:11,976 - Moi ? - T'as pas dit que tu l'as pas vue ? 1425 01:28:12,018 --> 01:28:13,976 J'ai dit que si. 1426 01:28:14,018 --> 01:28:18,768 J'ai dit que je l'ai déposée près du théâtre. Pourquoi ? 1427 01:28:18,851 --> 01:28:21,809 T'avais rien contre Olive ? 1428 01:28:21,893 --> 01:28:24,934 - Je l'aimais bien. Pourquoi ? - Vous vous entendiez bien ? 1429 01:28:24,976 --> 01:28:27,268 Très bien. 1430 01:28:27,351 --> 01:28:29,309 Olive aimait bien se marrer. 1431 01:28:29,309 --> 01:28:31,518 Quelques prises de bec ? 1432 01:28:31,601 --> 01:28:33,601 Oui, mais on s'entendait. 1433 01:28:35,393 --> 01:28:38,309 Pourquoi tu l'as pas amenée au club, Cheech ? 1434 01:28:38,351 --> 01:28:42,310 Elle m'a dit de la déposer au théâtre. 1435 01:28:42,351 --> 01:28:45,976 Au théâtre ? ce soir-là ? 1436 01:28:46,018 --> 01:28:49,310 Ils répétaient pas, ce soir-là. 1437 01:28:49,393 --> 01:28:51,643 C'est vrai ? 1438 01:28:51,726 --> 01:28:54,893 Tu l'as laissée toute seule ... 1439 01:28:54,976 --> 01:28:57,643 sans venir me le dire au Club ? 1440 01:28:57,726 --> 01:29:01,560 J'avais une partie de craps que je voulais pas manquer. 1441 01:29:03,976 --> 01:29:07,393 - Tu l'avais pas dit ? - J'ai des dettes ... 1442 01:29:07,476 --> 01:29:09,393 faut que je me refasse. 1443 01:29:09,476 --> 01:29:12,601 Les dés m'ont lâché. 1444 01:29:12,643 --> 01:29:15,768 Vous avez raison, je devrais arrêter. 1445 01:29:17,810 --> 01:29:21,060 Je vais au théâtre. Les gars sont supersticieux. 1446 01:29:21,310 --> 01:29:24,310 Je découvrirai qui l'a butée. 1447 01:29:24,393 --> 01:29:26,476 A plus tard. 1448 01:29:31,602 --> 01:29:34,602 C'est lui ! Je sais pas pourquoi. 1449 01:29:34,643 --> 01:29:37,310 Ils fricotaient peut-être. 1450 01:29:37,352 --> 01:29:39,893 Qu'est-ce que tu dis ? 1451 01:29:39,977 --> 01:29:43,102 Juste une supposition. Marty Bannister les a vus ensemble ... 1452 01:29:43,310 --> 01:29:45,768 et Cheech, il aime bien ce quai. 1453 01:29:45,810 --> 01:29:48,643 Ça se voit qu'il mentait. 1454 01:29:48,727 --> 01:29:52,935 - Il avait peur. - Tu aimes pas cette idée, mais ... 1455 01:29:52,977 --> 01:29:56,643 - paraît qu'elle te trompait. - Dis pas ça ! 1456 01:29:56,685 --> 01:29:59,477 - J'essaie d'aider. - Nickie. 1457 01:29:59,560 --> 01:30:01,477 Il essaie d'aider. 1458 01:30:03,102 --> 01:30:05,018 Cheech et Olive. 1459 01:30:06,477 --> 01:30:08,518 Occupez-vous de lui. 1460 01:30:08,602 --> 01:30:12,268 Ça marche du tonnerre. 1461 01:30:12,310 --> 01:30:16,519 Ils se régalent. C'est plus l'odeur, c'est le goût du fric. 1462 01:30:16,602 --> 01:30:18,977 Qu'est-ce qu'il y a ? 1463 01:30:19,060 --> 01:30:22,477 Tu regardes pas un bide. Au contraire ! 1464 01:30:22,477 --> 01:30:25,935 - Où est Ellen ? - Trop nerveuse pour venir. 1465 01:30:28,810 --> 01:30:30,935 Ça marche ? 1466 01:30:31,019 --> 01:30:34,602 Du tonnerre ! Essaie de lui remonter le moral. 1467 01:30:34,685 --> 01:30:36,644 - Ça va pas ? - Quoi ? 1468 01:30:36,685 --> 01:30:39,769 - Ça marche bien ? - Tu as tué Olive, Cheech. 1469 01:30:39,810 --> 01:30:41,935 Je te le pardonnerai jamais. 1470 01:30:41,977 --> 01:30:44,769 Même si tu es un génie. 1471 01:30:44,810 --> 01:30:48,602 Ecoute le public ! Il marche. 1472 01:30:48,644 --> 01:30:51,519 Terminé pour toi, Cheech ! T'es fini ! 1473 01:30:53,602 --> 01:30:57,894 "Je ne veux pas vivre ainsi. La même incessante routine. 1474 01:30:57,977 --> 01:31:01,811 "Un jour, il t'arrivera la même chose ... 1475 01:31:01,852 --> 01:31:04,852 "tu seras assise, un trou à ton pull ... 1476 01:31:04,936 --> 01:31:06,852 "et un verre à la main ... tu verras". 1477 01:31:06,936 --> 01:31:10,436 Tu devrais être dans la salle. 1478 01:31:10,477 --> 01:31:13,602 C'est ma grande scène ! Tu as vu l'Acte I ? 1479 01:31:13,644 --> 01:31:18,602 Ça a marché ? Ça leur a plu ? 1480 01:31:18,644 --> 01:31:22,936 - Où est Cheech? - Enlève-toi de là ! 1481 01:31:28,977 --> 01:31:32,061 Ton dernier coup de dés ! 1482 01:31:32,311 --> 01:31:35,436 "Je suis dans le jardin ... je soigne les roses." 1483 01:31:35,477 --> 01:31:38,602 "Chéri ... si on faisait un bébé ?" 1484 01:31:38,686 --> 01:31:42,311 "On en a déjà assez parlé". 1485 01:31:42,394 --> 01:31:45,561 Cheech ! Cheech. 1486 01:31:45,644 --> 01:31:47,769 David. 1487 01:31:47,811 --> 01:31:50,936 La ... dernière ... réplique ... 1488 01:31:51,019 --> 01:31:52,978 de la pièce ... 1489 01:31:54,353 --> 01:31:57,603 Fais dire à ... Sylvia ... Poston ... 1490 01:31:59,644 --> 01:32:02,269 qu'elle est ... enceinte. 1491 01:32:03,936 --> 01:32:07,519 Ça fera ... une belle fin. 1492 01:32:07,603 --> 01:32:10,769 C'est magnifique. 1493 01:32:12,436 --> 01:32:14,353 Ne parle pas ... 1494 01:32:23,644 --> 01:32:27,478 "Un chef-d'oeuvre." "Un événement théâtral." 1495 01:32:29,811 --> 01:32:32,728 "Une oeuvre d'art de haute qualité." 1496 01:32:32,811 --> 01:32:36,103 "Un des meilleurs moments est dans l'Acte III ... 1497 01:32:36,311 --> 01:32:38,936 "quand le lieutenant affronte sa maîtresse." 1498 01:32:38,978 --> 01:32:41,645 "On entend au loin des coups de feu ... 1499 01:32:41,728 --> 01:32:46,436 "qui projettent son passé militaire et sa violence ... 1500 01:32:46,520 --> 01:32:48,603 "comme sur un bas-relief." 1501 01:32:48,645 --> 01:32:53,478 "David Shayne est la découverte de la décennie." 1502 01:32:53,520 --> 01:32:56,978 - Où est David ? - Il devrait être ici. 1503 01:33:12,686 --> 01:33:14,728 Flender ! 1504 01:33:14,811 --> 01:33:17,437 Flender, réveille-toi ! C'est David Shayne. 1505 01:33:17,520 --> 01:33:19,812 Faut que je te parle. 1506 01:33:19,853 --> 01:33:23,395 S'il te plaît ! 1507 01:33:23,478 --> 01:33:26,812 C'est la coqueluche de Broadway ! 1508 01:33:26,853 --> 01:33:28,978 Mes pièces sont de l'art ! 1509 01:33:29,062 --> 01:33:31,770 - Conçues pour ne pas être montées ! - Ellen est là ? 1510 01:33:31,812 --> 01:33:33,895 - Non. - Je crois que si ! 1511 01:33:33,978 --> 01:33:36,478 Félicitations ! David. 1512 01:33:36,520 --> 01:33:39,603 - J'ai toujours cru en toi. - Tu avais tort. 1513 01:33:39,645 --> 01:33:42,770 J'ai une question à te poser. 1514 01:33:42,812 --> 01:33:45,478 Tu aimais l'artiste ou l'homme en moi ? 1515 01:33:45,562 --> 01:33:49,562 - Les deux. - Et si j'étais pas vraiment un artiste ? 1516 01:33:49,645 --> 01:33:52,478 Je préfère un homme pas vraiment artiste ... 1517 01:33:52,562 --> 01:33:55,395 à un artiste pas vraiment homme. 1518 01:33:55,478 --> 01:33:58,603 C'est théorique. Elle est avec moi, maintenant ! 1519 01:33:58,687 --> 01:34:01,395 C'est Flender que tu veux ? 1520 01:34:01,479 --> 01:34:04,437 Flender est un bon amant. 1521 01:34:04,479 --> 01:34:08,854 J'ai couché avec Flender ! Il est passable. 1522 01:34:08,937 --> 01:34:11,604 Vraiment ? 1523 01:34:11,645 --> 01:34:13,604 Tu parles d'il y a longtemps ! Ta période Amour Libre. 1524 01:34:13,645 --> 01:34:16,645 C'est relatif. Je le trouve fantastique. 1525 01:34:16,729 --> 01:34:19,937 Tu parles pure mécanique ? 1526 01:34:20,020 --> 01:34:22,479 Sa technique est prodigieuse. 1527 01:34:22,520 --> 01:34:26,770 - Tu confonds sexe et amour. - Pour moi, l'amour va profond. 1528 01:34:26,854 --> 01:34:28,812 Le sexe à quelques centimètres. 1529 01:34:28,812 --> 01:34:33,770 Attention, je donne du plaisir plusieurs fois par jour ! 1530 01:34:33,854 --> 01:34:36,937 La quantité n'a rien à voir. 1531 01:34:36,979 --> 01:34:39,770 - Elle conditionne la qualité. - D'après qui ? 1532 01:34:39,812 --> 01:34:42,687 - Karl Marx. - Si on parle économie ! 1533 01:34:42,770 --> 01:34:46,396 - Le sexe est économie. - Ellen, descends ! Je t'aime. 1534 01:34:46,479 --> 01:34:49,604 Je veux te voir. Descends. 1535 01:34:49,646 --> 01:34:52,646 - D'accord. - Comment ça ? ... Et moi alors ? 1536 01:34:52,687 --> 01:34:55,646 Je ne guérirai jamais de David. 1537 01:34:55,687 --> 01:34:59,437 Tu as pas entendu qu'en jouissant, je crie "David" ! 1538 01:34:59,479 --> 01:35:01,604 J'avais compris : "Va vite" ! 1539 01:35:01,646 --> 01:35:04,562 Flender, fiche-leur la paix ! 1540 01:35:04,646 --> 01:35:06,937 Tu vois pas qu'ils s'aiment ? 1541 01:35:11,646 --> 01:35:14,771 Fini de vivre dans des mansardes ... 1542 01:35:14,812 --> 01:35:18,771 de boire du vin en discourant sur l'art dans des cafés. 1543 01:35:18,812 --> 01:35:21,354 Je t'aime. 1544 01:35:21,437 --> 01:35:24,437 - Je veux t'épouser. - Et ton succès ? 1545 01:35:24,521 --> 01:35:27,312 - Tu fais un malheur. - On aura des gosses. 1546 01:35:27,396 --> 01:35:30,771 - J'ai perdu du temps. Je t'aime. - Tu es un artiste. 1547 01:35:30,812 --> 01:35:32,813 Mais non ! 1548 01:35:32,854 --> 01:35:35,854 Je t'expliquerai dans le train pour Pittsburgh. 1549 01:35:35,896 --> 01:35:39,354 Je suis sûr de deux choses : je t'aime ... 1550 01:35:40,688 --> 01:35:42,813 et je ne suis pas un artiste. 1551 01:35:43,854 --> 01:35:46,313 Je l'ai dit, je suis libéré ! 1552 01:35:46,354 --> 01:35:48,313 Je ne suis pas un artiste. 1553 01:35:54,646 --> 01:35:56,646 - Tu veux m'épouser ? - Oui.