1 00:01:51,812 --> 00:01:55,359 Lad os gå direkte til TV 10s Kelly Breen. Kelly? 2 00:01:55,482 --> 00:01:57,653 Det er en stor dag i Niagara Falls, 3 00:01:57,776 --> 00:02:01,620 hvor præsidentens kortege passerer om et øjeblik. 4 00:02:01,739 --> 00:02:04,871 Som man kan se, er der næsten ingen mennesker. 5 00:02:04,992 --> 00:02:10,165 Det er overraskende, for der har ikke været en præsident her siden 1901, 6 00:02:10,289 --> 00:02:13,552 da William McKinley kom forbi og blev skudt 7 00:03:16,939 --> 00:03:21,613 Præsidenten skal tale på den nyligt lukkede Hacker Defence fabrik. 8 00:03:21,735 --> 00:03:26,244 Hacker blev lukket, og 10.000 ansatte blev arbejdsløse, 9 00:03:26,365 --> 00:03:30,208 da der ikke var brug for det militære udstyr, de producerede. 10 00:03:30,327 --> 00:03:34,088 Publikum opfordres til at lytte til præsidentens tale 11 00:03:34,206 --> 00:03:36,294 og samtidig gøre en god handel. 12 00:03:36,417 --> 00:03:41,767 Der er gode tilbud på alt fra missiler til let udrustning. 13 00:03:41,881 --> 00:03:45,642 En af de fyrede var genstand for en større batalje her til morgen. 14 00:03:45,759 --> 00:03:50,481 Denne tidligere medarbejder prøvede at skamfere billedet af R.J. Hacker, 15 00:03:50,598 --> 00:03:52,318 bestyrelsesformanden. 16 00:03:52,433 --> 00:03:54,687 Han slap væk, før han blev pågrebet. 17 00:04:25,132 --> 00:04:27,184 VI SES I HELVEDE, HACKER 18 00:04:54,411 --> 00:04:55,503 Pis. 19 00:05:33,492 --> 00:05:38,416 Det store antal arbejdsløse, der springer ud fra Niagara Falls, 20 00:05:38,539 --> 00:05:41,303 har fået kommunen til at udlove en gulerod. 21 00:05:41,417 --> 00:05:45,925 Når sheriffens folk taler nogen fra at springe, får de 25 dollar. 22 00:05:46,046 --> 00:05:48,976 Hvis de skal hente liget ind, får de 50. 23 00:05:49,091 --> 00:05:52,437 . Spring. . spring. 24 00:05:54,263 --> 00:05:57,276 Hvad mon han finder på? 25 00:05:57,391 --> 00:06:00,440 Den tredje i dag. 26 00:06:00,561 --> 00:06:04,523 Den niende i denne uge. Vi skraber noget af en bonus sammen. 27 00:06:07,443 --> 00:06:11,535 - 450 spir og ugen er ikke slut endnu. - Hold dig til mig, Honey. 28 00:06:11,655 --> 00:06:15,748 Vi tjener snart lige så meget, som vi gjorde på Hacker. 29 00:06:16,410 --> 00:06:17,703 Mon ikke. 30 00:06:21,207 --> 00:06:24,303 Hvad laver han deroppe? 31 00:06:30,466 --> 00:06:35,935 Det er et frit land. Kan han ikke lide det her, kan han svømme til Canada. 32 00:06:36,055 --> 00:06:40,610 - Der er masser af arbejde. - Hold mund, Boomer, og se her. 33 00:06:42,895 --> 00:06:46,193 - Er det ikke... - Det er vores gode ven, Roy Boy. 34 00:06:46,315 --> 00:06:47,407 Spring. 35 00:06:47,524 --> 00:06:50,988 Nej, han har min hue på. Vi må hjælpe ham. 36 00:06:51,111 --> 00:06:54,125 - Fint. - Spring ikke, Roy Boy. 37 00:06:54,240 --> 00:06:56,708 Hjælpen er på vej. 38 00:07:04,250 --> 00:07:06,967 Godt skudt. 39 00:07:07,503 --> 00:07:09,923 Hvem var det? 40 00:07:10,047 --> 00:07:11,470 Hjælp. 41 00:07:11,590 --> 00:07:17,474 Hvor var det smukt, Honey. Ih, hvor jeg elsker dig. 42 00:07:17,596 --> 00:07:20,064 Kun for sjov. 43 00:07:21,850 --> 00:07:23,143 Kun for sjov. 44 00:07:27,231 --> 00:07:28,821 NIAGARA FALLS 45 00:07:28,941 --> 00:07:30,827 Sig det lige igen. 46 00:07:30,943 --> 00:07:35,534 Du skød mig, fordi jeg ikke ville leve mere? 47 00:07:35,656 --> 00:07:40,544 - Ja, skal jeg gøre det færdigt? - Rolig. Roy Boy, fald ned. 48 00:07:40,661 --> 00:07:45,133 Jeg ville demonstrere, hvilke lidelser vi er udsat for. 49 00:07:45,249 --> 00:07:47,966 Altså dem, hvis onkel ikke er borgmester. 50 00:07:48,085 --> 00:07:52,047 Du skal ikke nævne onkel Jack. Du tænker straks på nepotisme. 51 00:07:52,172 --> 00:07:54,890 Jeg bestod testen på ærlig vis. 52 00:07:55,009 --> 00:07:57,939 Hvorfor gav du hende et job? Jeg er din ven. 53 00:07:58,053 --> 00:08:00,521 Tal ikke sådan om Honey. 54 00:08:00,639 --> 00:08:06,274 Mit liv har været et helvede, siden de fyrede mig fra Hacker. 55 00:08:06,395 --> 00:08:09,574 Vi ved, hvordan du har det. Det er slemt. 56 00:08:09,690 --> 00:08:14,080 Alle har været ude for forandringer efter fabrikkens lukning. 57 00:08:14,194 --> 00:08:15,785 Nemlig. 58 00:08:15,905 --> 00:08:18,953 Giver livet dig en citron, så lav limonade af den. 59 00:08:19,074 --> 00:08:22,752 - Ja, tænk positivt. - Smil nu. 60 00:08:35,841 --> 00:08:39,353 Syng nu, Roy Boy. 61 00:08:56,570 --> 00:09:00,034 OPHØRSUDSALG ALT SKAL VÆK 62 00:09:17,007 --> 00:09:19,475 - Er præsidenten her, Riley? - Betjent Riley. 63 00:09:19,593 --> 00:09:23,853 Undskyld. Har I brug for lidt hjælp, betjent Riley? 64 00:09:23,973 --> 00:09:26,441 Det tror jeg ikke, sherif. 65 00:09:26,559 --> 00:09:30,735 Har I fundet mange døde dyr på motorvejen i år, sherif? 66 00:09:32,189 --> 00:09:35,321 Nu må vi beholde det, vi finder. 67 00:09:37,570 --> 00:09:40,832 Hvad tænker jeg på? Min kvindelige vicesherif, Honey. 68 00:09:40,948 --> 00:09:44,958 Honey har været en god hjælp, siden hun blev prøveløsladt. 69 00:09:47,580 --> 00:09:50,427 Næste nummer er et ubrugt, kemisk våben. 70 00:09:50,541 --> 00:09:52,926 Garanteret dødeligt inden tre minutter. 71 00:09:53,043 --> 00:09:56,970 Hvad byder I for dette moderne, teknologiske mirakel? 72 00:09:57,089 --> 00:10:01,016 Spred benene, eller jeg blæser hjernen ud på dig. 73 00:10:01,135 --> 00:10:04,682 - Hvad fanden har I lavet? - Fisket lig op af vandet. 74 00:10:04,805 --> 00:10:08,269 Det lovede du, jeg måtte gøre. Jeg har brug for pengene. 75 00:10:08,392 --> 00:10:10,777 Stop klynkeriet. Vi fik ikke de 50. 76 00:10:10,895 --> 00:10:14,738 Vi måtte forhindre Roy Boy i at springe ud. 77 00:10:14,857 --> 00:10:17,870 - Springe ud? - Det var en demonstration. 78 00:10:17,985 --> 00:10:21,746 Hold nu op med det vrøvl. Hent en øl til os. 79 00:10:21,864 --> 00:10:24,284 Jeg elsker auktioner. 80 00:10:24,408 --> 00:10:30,174 Hvad får jeg for en smuk, fjernstyret, uranforstærket fyr og glem-tingest? 81 00:10:30,289 --> 00:10:34,430 Hvad siger l? Hvem starter med 1000 dollar? Så 500. 82 00:10:34,543 --> 00:10:37,841 - Byder nogen 500 dollar? - 500, min bare. 83 00:10:37,963 --> 00:10:43,313 Den er fremstillet her i Niagara Falls. Det er din chance for at eje en. 84 00:10:43,427 --> 00:10:47,389 I har fremstillet den, nu kan I eje den. 85 00:10:49,600 --> 00:10:53,396 Kan vi gå? Alle de våben og hvide mennesker gør mig nervøs. 86 00:10:53,520 --> 00:10:58,527 Stop det vrøvl om hvide mennesker. Selv jeg begynder at se skævt til dem. 87 00:11:00,486 --> 00:11:02,372 ...25, 26. 88 00:11:02,488 --> 00:11:04,908 Solgt. 25 dollar. 89 00:11:05,032 --> 00:11:07,369 - Sejt. - værsgo. 90 00:11:07,493 --> 00:11:08,585 Og det næste... 91 00:11:15,167 --> 00:11:17,635 Undskyld mig. 92 00:11:17,753 --> 00:11:21,514 ...her i Niagara Falls. Byder nogen 100 dollar? 93 00:11:21,632 --> 00:11:24,432 Giv mig den mikrofon, Jack. 94 00:11:24,552 --> 00:11:29,143 I kender mig alle sammen. Jeg hedder Hacker. Jeg ejer Hacker Dynamics. 95 00:11:29,265 --> 00:11:34,021 Og Hacker Aerospace, Time Hacker, Hacker Upjohn og en masse andet. 96 00:11:34,144 --> 00:11:37,608 Jeg kan ikke huske det hele. Og I er ligeglade. 97 00:11:37,731 --> 00:11:42,073 I er kede af det, fordi jeg lukkede fabrikken og gjorde jer arbejdsløse. 98 00:11:42,653 --> 00:11:45,916 I skal vide, at jeg også er ked af det. 99 00:11:46,031 --> 00:11:49,080 Jeg får en klump i halsen, når jeg tænker på det. 100 00:12:06,927 --> 00:12:08,434 INGEN JOB 101 00:12:08,554 --> 00:12:10,191 SMID BUMSEN UD 102 00:12:11,640 --> 00:12:13,480 Pis. 103 00:12:14,643 --> 00:12:18,700 Sikke en samling misfostre. 104 00:12:18,814 --> 00:12:23,654 Og det får vi for at kæmpe rundt omkring på hele Jorden. 105 00:12:23,777 --> 00:12:26,992 Hvorfor fanden skal vi være med til disse lukninger? 106 00:12:27,114 --> 00:12:29,499 Vi er her for at vise, at vi tager os af det. 107 00:12:29,617 --> 00:12:32,963 - Lad os prøve at smile i dag. - Pis. 108 00:12:33,078 --> 00:12:38,334 Vi havde russiske røde, cubanske røde og de røde i Hollywood. 109 00:12:38,459 --> 00:12:42,220 Røde her, der og alle vegne. 110 00:12:42,338 --> 00:12:45,137 Men det holdt os vågne. 111 00:12:45,257 --> 00:12:49,480 Vi vidste ikke, hvem vi kunne stole på, men vi måtte forsvare os. 112 00:12:49,595 --> 00:12:52,893 Og I havde job, der skaffede brød på bordet. 113 00:12:53,015 --> 00:12:58,982 I dag bliver vi ødelagt. Ikke af de røde, 114 00:12:59,104 --> 00:13:03,067 men af en flok kortsynede, blødsødne, 115 00:13:03,192 --> 00:13:05,446 fornærede tøsedrenge i Washington. 116 00:13:05,569 --> 00:13:07,954 - Hvem er han? - R.J. Hacker, sir. 117 00:13:08,072 --> 00:13:12,082 Jeg er den eneste præsident, der ikke har fået os ud i krig. 118 00:13:12,201 --> 00:13:16,543 Det er det, han mener. Du har endnu ikke sendt vore drenge i kamp. 119 00:13:16,664 --> 00:13:18,751 Sende dem hvorhen? Ingen generer os. 120 00:13:18,874 --> 00:13:23,465 Hvor som helst, sir. Det giver 30 procent i meningsmålingerne. 121 00:13:23,587 --> 00:13:28,974 Jeg starter ikke en krig bare for at blive populær. 122 00:13:30,052 --> 00:13:31,523 Hvad kan jeg få 20% for? 123 00:13:31,637 --> 00:13:35,184 Jeg bliver så vred, at det ikke kan beskrives. 124 00:13:35,307 --> 00:13:37,562 Her er han. 125 00:13:37,685 --> 00:13:44,411 Manden, som et lille flertal af jer har valgt til præsident for USA. 126 00:13:54,118 --> 00:13:55,589 Få et job. 127 00:13:57,705 --> 00:13:59,342 Stu. 128 00:13:59,456 --> 00:14:02,636 Er det ikke lidt hårdt om lederen af den frie verden? 129 00:14:02,751 --> 00:14:05,385 Han har fortjent det. 130 00:14:05,504 --> 00:14:08,434 Freden er ret overvurderet. 131 00:14:08,549 --> 00:14:12,392 Især når vi fyrer tusinder af vælgere. 132 00:14:12,511 --> 00:14:17,814 Hvad foreslår du, vi gør for at holde fabrikkerne åbne? 133 00:14:17,933 --> 00:14:22,109 Skal jeg ringe til russerne og høre, om de vil være med igen? 134 00:14:22,229 --> 00:14:26,405 Du skal ikke være sarkastisk, din lille pissemyre. 135 00:14:26,525 --> 00:14:30,832 Du fik en ide, som jeg kan lide. Den skal du følge op. 136 00:14:30,946 --> 00:14:34,873 Sørg for, at russerne indstiller sig på kold krig igen. 137 00:14:34,992 --> 00:14:39,251 Ellers skal jeg sørge for at sende dig tilbage dertil, hvor jeg fandt dig. 138 00:14:39,371 --> 00:14:41,791 Du skal ikke tænke. Bare gør det. 139 00:14:41,916 --> 00:14:45,095 Tak for den strålende velkomst. 140 00:14:45,211 --> 00:14:50,514 I gav os styrke til, at vort land kunne vinde den kolde krig. 141 00:14:50,633 --> 00:14:55,473 Det, vi brugte på en dag i den kolde krig, 142 00:14:55,596 --> 00:14:58,693 kunne betale for vores børns skolegang i et helt år. 143 00:14:59,225 --> 00:15:01,443 Nu har vi chancen for at gøre det. 144 00:15:01,560 --> 00:15:05,736 Vi må standse krigsmaskinen og vende os mod vores børn. 145 00:15:08,943 --> 00:15:12,122 Vende os mod vores børn... 146 00:15:12,238 --> 00:15:17,208 Heldigvis er det nu tid til at smede sværdet om til plovskær. 147 00:15:17,326 --> 00:15:19,627 Undskyld, arbejder du her? 148 00:15:19,745 --> 00:15:23,043 Arbejder du her? Jeg vil gerne have en kopi af talen, 149 00:15:23,165 --> 00:15:26,095 hvis der er et manuskript. 150 00:15:26,210 --> 00:15:28,013 - Hvem er du? - Undskyld. 151 00:15:28,128 --> 00:15:30,809 Sherif Bud Boomer, Niagara County. 152 00:15:30,923 --> 00:15:32,643 - Og hvad siger du? - Hvad? 153 00:15:32,758 --> 00:15:34,229 Dit navn. 154 00:15:34,343 --> 00:15:38,436 Stuart Smiley. Præsidentens sikkerhedsrådgiver. 155 00:15:40,391 --> 00:15:42,443 Du er lige ham, vi leder efter. 156 00:15:42,560 --> 00:15:46,273 Måske kunne I give sheriffens kontor et godt tilbud. 157 00:15:46,397 --> 00:15:48,532 Vi leder efter... Hvad hedder de? 158 00:15:48,649 --> 00:15:52,410 M-16'ere med 40 mm granatkastere. 159 00:15:52,528 --> 00:15:58,376 Omgående splint virkning, brandudløsning og røg. Ud af huset. 160 00:15:58,492 --> 00:16:02,834 - Skal I i kamp? - Det er kun til civil ulydighed. 161 00:16:02,955 --> 00:16:05,007 "Hvor mange gange 162 00:16:06,166 --> 00:16:08,800 skal kanonkuglerne flyve 163 00:16:09,795 --> 00:16:12,974 - Det må du vide. - før de bliver afskaffet? 164 00:16:14,633 --> 00:16:19,604 "Svaret, kære ven, blæser i vinden." 165 00:16:21,765 --> 00:16:23,356 "Svaret, kære ven..." 166 00:16:28,314 --> 00:16:31,825 Der er ikke sket noget. Bare rolig. 167 00:16:31,942 --> 00:16:34,244 Hvad sker der? 168 00:16:34,361 --> 00:16:40,044 Det er en stor ære, sir. Jeg er ked af, jeg ikke stemte på dig. 169 00:16:40,159 --> 00:16:43,208 - Fjernsynsmanden skulle komme... - Gå væk. 170 00:16:43,329 --> 00:16:45,665 - Undskyld? - Gå væk. 171 00:16:45,789 --> 00:16:47,759 Undskyld. 172 00:16:47,875 --> 00:16:49,465 Åh, nej. 173 00:16:55,007 --> 00:16:59,764 Godt, præsidenten kunne lide mig, ellers havde du været på den. 174 00:16:59,887 --> 00:17:03,102 Sikkert. Du må være en vigtig person, Boomer. 175 00:17:03,224 --> 00:17:06,272 - Så I Cops i går? - Det gør jeg altid. 176 00:17:06,393 --> 00:17:10,273 Fint, at de lod kameraet køre, mens de tæskede løs på fyrene. 177 00:17:13,067 --> 00:17:15,403 Det var kanon. 178 00:17:15,527 --> 00:17:18,375 Tror du nogensinde, vi kommer i Cops? 179 00:17:18,489 --> 00:17:23,210 Ja, bare vent til de ser mig kaste mig ned over granaten. 180 00:17:23,327 --> 00:17:26,506 - Du kastede præsidenten på granaten. - Ja, ja. 181 00:17:26,622 --> 00:17:28,627 Sherif "Falder" For Præsidenten 182 00:17:28,749 --> 00:17:31,335 - Godmorgen, mr præsident. - Godmorgen, sir. 183 00:17:31,460 --> 00:17:35,969 Jeg har resultatet af nattens måling. Vil du høre det? 184 00:17:36,090 --> 00:17:38,426 - Kom bare. - Det er gode nyheder. 185 00:17:38,551 --> 00:17:44,601 Lige efter attentatet gik vi 15 procent frem i meningsmålingerne. 186 00:17:46,392 --> 00:17:49,654 De faldt igen, da man hørte, at du var i live. 187 00:17:49,770 --> 00:17:53,531 Men de store stigninger i Dow Jones-indekset 188 00:17:53,649 --> 00:17:57,872 efter attentatet varede hele dagen. 189 00:17:57,987 --> 00:18:00,371 - Det er gode nyheder. - Ifølge dette 190 00:18:00,489 --> 00:18:04,582 øgede rygtet om, at du var død i fem minutter og blev genoplivet 191 00:18:04,702 --> 00:18:07,288 din popularitet hos det religiøse højre. 192 00:18:07,413 --> 00:18:09,714 - Fint. - Det er vigtigt. 193 00:18:09,832 --> 00:18:14,802 Om du var død eller levende, betød ikke noget for vælgernes hverdag. 194 00:18:14,920 --> 00:18:17,091 Det kan tolkes på flere måder. 195 00:18:17,214 --> 00:18:21,011 Du skal nok ikke forvente genvalg, sir. 196 00:18:21,886 --> 00:18:24,306 Det er ikke fair. 197 00:18:24,430 --> 00:18:29,235 Alle de andre havde russerne at skyde skylden på. Hvad har jeg? 198 00:18:29,351 --> 00:18:33,777 Det er ærgerligt, at russerne ikke er med mere. 199 00:18:33,898 --> 00:18:36,662 Jeg fik aldrig dræbt nogen af dem. 200 00:18:36,775 --> 00:18:41,284 Uden dem skulle du og dine venner have haft rigtige job. 201 00:18:41,405 --> 00:18:43,541 - Det er ikke sjovt. - Stu har ret. 202 00:18:43,657 --> 00:18:45,959 - Hvordan, sir? - Du har også ret. 203 00:18:46,076 --> 00:18:49,125 Rusland ligger i ruiner, sir. 204 00:18:49,246 --> 00:18:52,212 De kan ikke give os så meget som en lussing. 205 00:18:52,333 --> 00:18:55,298 De har stadig en masse missiler liggende. 206 00:18:55,419 --> 00:18:58,385 - 20473 helt nøjagtigt. - Mener du det? 207 00:18:58,505 --> 00:19:03,394 Republikken Kasakhstan er den tredjestørste atommagt i verden. 208 00:19:03,510 --> 00:19:04,803 Det er løgn. 209 00:19:04,929 --> 00:19:08,357 De fleste amerikanere aner ikke, hvor det ligger. 210 00:19:08,474 --> 00:19:11,357 Min rejseagent kan ikke finde det. 211 00:19:11,477 --> 00:19:13,897 Hvad vil du gøre ved Rusland, sir? 212 00:19:14,021 --> 00:19:16,951 Lad os finde ud af, hvem der bestemmer derovre. 213 00:19:17,066 --> 00:19:20,163 - Vladimir Krushkin. -Vlad. Ham kan jeg lide. 214 00:19:20,277 --> 00:19:24,370 Lad os spørge, om han kan komme. Vi laver et af de der topmøder. 215 00:19:24,490 --> 00:19:27,076 Vi kunne arrangere noget, ligesom tidligere. 216 00:19:27,201 --> 00:19:29,040 Det er en glimrende ide. 217 00:19:29,161 --> 00:19:33,586 Fantastisk ide, sir. Vi sætter en alternativ plan i gang. 218 00:19:33,707 --> 00:19:35,547 Fint. 219 00:20:00,901 --> 00:20:04,283 De forræderiske svin. En gang rød, altid rød. 220 00:20:04,405 --> 00:20:06,955 - Gør dig usynlig, general. - Klap i. 221 00:20:07,074 --> 00:20:10,705 Vær nu sød. Den mand er vores eneste håb. 222 00:20:10,828 --> 00:20:15,585 Velkommen til topmødet, mr præsident. Du ser godt ud. 223 00:20:17,334 --> 00:20:19,754 - Lad os spise. - Denne vej. 224 00:20:19,879 --> 00:20:24,268 - Havde du en god tur? - Helt vidunderlig. 225 00:20:24,383 --> 00:20:25,806 HACKER GRILLKYLLING 226 00:20:44,528 --> 00:20:49,997 Mr præsident, vi tænkte på om du og jeg, du ved... 227 00:20:50,117 --> 00:20:54,673 Om vi kunne finde sammen, mand til mand 228 00:20:55,331 --> 00:20:58,178 og finde ud af noget. 229 00:20:59,126 --> 00:21:03,717 Lave lidt røre i den... Ligesom i de gode, gamle dage. 230 00:21:03,839 --> 00:21:08,395 Jeg mener ikke rigtig krig. Bare nogle spændinger. 231 00:21:08,510 --> 00:21:12,521 Det ville skubbe nogle ting i baggrunden. 232 00:21:12,640 --> 00:21:14,193 Jeg mener... bare... 233 00:21:14,308 --> 00:21:17,072 Mr præsident, hør nu... 234 00:21:17,186 --> 00:21:21,825 Er det derfor, I har inviteret os? Vi har givet op. I vandt. 235 00:21:21,941 --> 00:21:27,327 Vi har for travlt med indendørs sanitære installationer. 236 00:21:27,446 --> 00:21:34,078 Nemlig. sanitære installationer. Måske endda lidt centralvarme. 237 00:21:34,203 --> 00:21:37,050 En stor Buick i alle garager ville være rart. 238 00:21:37,164 --> 00:21:43,215 Nogle mobiltelefoner, cd-afspillere, MTV. Hvad er det, den anden hedder? 239 00:21:43,337 --> 00:21:46,302 - VH1. - Ja, VH1. 240 00:21:46,423 --> 00:21:48,263 Jeg beklager. 241 00:21:48,842 --> 00:21:55,308 Vi kan ikke gå tilbage til gamle dage. Prøv at forstå det. 242 00:21:55,849 --> 00:21:58,234 - Det er et trick, mr præsident. - Nemlig. 243 00:21:58,352 --> 00:22:01,780 - Kan vi ikke tale om det? - Hvad skal vi tale om? 244 00:22:01,897 --> 00:22:04,780 Du bestemmer over verden. Vær ikke en dårlig vinder. 245 00:22:04,900 --> 00:22:07,830 Vi kan vel tale om det som civiliserede mennesker. 246 00:22:07,945 --> 00:22:09,748 Civiliserede mennesker? 247 00:22:09,863 --> 00:22:14,086 Har vi været det i de sidste 50 år? 248 00:22:14,201 --> 00:22:17,998 Bare et skide minut, Deres Kammeratskab! 249 00:22:18,122 --> 00:22:20,839 Man puster sig ikke op i et halvt århundrede 250 00:22:20,958 --> 00:22:23,639 og truer hele den vestlige verden 251 00:22:23,752 --> 00:22:27,763 og så bare beslutter at slippe rebet en dag. 252 00:22:27,882 --> 00:22:31,310 General... Det er jeg ked af, mr præsident. 253 00:22:31,427 --> 00:22:35,603 Ked af? I fik os til at bruge trillioner på ubåde og missiler 254 00:22:35,723 --> 00:22:40,729 og hvad fik vi ud af det? Brødkøer og første maj-parader. 255 00:22:40,853 --> 00:22:41,861 Vlad, hør... 256 00:22:42,396 --> 00:22:44,448 Vi har mere kylling. 257 00:22:44,565 --> 00:22:47,282 Vi har brug for dig. 258 00:22:47,401 --> 00:22:51,244 - Vlad. - Man får ikke altid en ny chance. 259 00:22:51,363 --> 00:22:54,460 - Sådan, Stu. - Ufatteligt. 260 00:22:54,575 --> 00:22:58,288 General Panzer, mr Smiley, gå væk. 261 00:22:58,412 --> 00:23:01,710 Det er jeg ked af, mr præsident. 262 00:23:01,832 --> 00:23:06,055 Gå derover. Undskyld, mr præsident. 263 00:23:06,170 --> 00:23:09,883 Måske kunne vi mødes igen. Vi kunne mødes i Geneve. 264 00:23:10,007 --> 00:23:12,475 På neutralt område. 265 00:23:12,593 --> 00:23:15,523 Farvel, mr præsident. 266 00:23:15,638 --> 00:23:17,440 Og held og lykke. 267 00:23:21,393 --> 00:23:24,739 - Flere gode ideer? - Nej. 268 00:23:24,855 --> 00:23:27,026 Hvor skal vi nu få en fjende fra? 269 00:23:28,150 --> 00:23:30,036 Død. 270 00:23:31,987 --> 00:23:33,375 Død. 271 00:23:39,578 --> 00:23:42,046 - Gik jeg glip af noget? - Nej. 272 00:23:43,207 --> 00:23:44,844 Også død. 273 00:23:44,959 --> 00:23:47,889 De er alle døde. Bruger I en gammel liste? 274 00:23:48,003 --> 00:23:50,803 Det er den slags, vi er ude efter, sir. 275 00:23:50,923 --> 00:23:57,140 Han her er stadig i live. Men han laver nummerplader i Florida nu. 276 00:23:59,056 --> 00:24:01,642 Hun er resocialiseret. Og ser godt ud. 277 00:24:02,518 --> 00:24:07,738 Kan man tænke sig en større trussel end en invasion af rumvæsener? 278 00:24:08,357 --> 00:24:12,663 De kan skræmme enhver. Selv mig, sir. 279 00:24:12,778 --> 00:24:18,627 Kunne I ikke finde noget bedre? Hvad med international terrorisme? 280 00:24:18,742 --> 00:24:21,044 Vi genåbner ikke missilfabrikkerne 281 00:24:21,161 --> 00:24:25,551 for at bekæmpe nogle skiderikker, der sprænger lejede biler i luften. 282 00:24:26,125 --> 00:24:28,759 Tænd lyset. 283 00:24:29,670 --> 00:24:31,757 Beklager, jeg er rystet. 284 00:24:31,881 --> 00:24:35,760 Hvorfor har I ikke også dræberbierne på listen? 285 00:24:35,885 --> 00:24:37,937 Hvad med... 286 00:24:38,929 --> 00:24:40,483 Hvad med Canada? 287 00:24:57,406 --> 00:25:01,997 Det hader jeg. Hver gang man kommer her, skal man høre den sang. 288 00:25:02,119 --> 00:25:06,342 Hvad er det for et flag? Er det pot der i midten, eller hvad? 289 00:25:06,457 --> 00:25:10,384 - Styr jer lige. Flot flag. - Kom så! 290 00:25:11,045 --> 00:25:12,765 Kom i gang- 291 00:25:24,600 --> 00:25:27,613 Godaften og velkommen til ishockeyaften i Canada. 292 00:25:27,728 --> 00:25:32,237 Det amerikanske hold besøger de canadiske mestre: Ontario Beavers. 293 00:25:32,358 --> 00:25:35,656 Nyd kampen, og ikke noget med at bande eller smide affald. 294 00:25:35,778 --> 00:25:37,534 Så spiller vi ishockey. 295 00:25:37,655 --> 00:25:42,163 - Godt spillet, Wayne Gretzky. - Hvem slap elgen ind? 296 00:25:42,284 --> 00:25:46,425 Kabral, hvorfor er der ingen sorte, der spiller ishockey? 297 00:25:46,539 --> 00:25:51,260 Det er ikke så nemt gradvist at overtage at professionel sport. 298 00:25:52,002 --> 00:25:56,891 Brødrene er ved at finde ud af det der med isen. 299 00:25:57,007 --> 00:25:59,475 Jeg håber, I har nydt det. 300 00:26:00,844 --> 00:26:03,181 Canadierne er ligeglade. 301 00:26:03,305 --> 00:26:09,652 Ja, og de snyder i baseball. Det er vores sport. 302 00:26:11,981 --> 00:26:16,121 Og en ting til: Deres øl er elendig. 303 00:26:39,425 --> 00:26:40,978 Manner... 304 00:26:41,093 --> 00:26:44,521 Se bare. Det har aldrig været vist i tv. 305 00:26:47,600 --> 00:26:49,439 Det er utroligt. 306 00:26:49,560 --> 00:26:51,897 Hvordan vidste I, det var et atomanlæg? 307 00:26:52,021 --> 00:26:55,698 De snød os. Det var et hospital. 308 00:26:55,816 --> 00:27:00,076 Men sikke en fuldtræffer. Vi har teknologi, vi ikke har afprøvet endnu. 309 00:27:00,195 --> 00:27:03,873 Der udbrød tumult mellem amerikanere og canadiere i går aftes 310 00:27:03,991 --> 00:27:06,956 til en ishockeykamp i Niagara Falls, Ontario. 311 00:27:07,077 --> 00:27:11,586 Mindst 60 personer, herunder en amerikansk Sherif; 312 00:27:11,707 --> 00:27:14,804 blev tilbageholdt af de canadiske myndigheder. 313 00:27:14,919 --> 00:27:21,515 - Jeg vil ringe til ambassaden. - Jeg sagde bare, deres øl er elendigt. 314 00:27:21,634 --> 00:27:24,102 Folkens... 315 00:27:26,096 --> 00:27:28,814 Kan vi ikke bare enes? 316 00:27:28,933 --> 00:27:31,898 De canadiere er vel nok voldelige. 317 00:27:38,984 --> 00:27:43,125 - Må jeg låne din telefon, general? - Ja, værsgo. 318 00:27:47,368 --> 00:27:51,248 Stu Smiley. Lad mig få efterretningstjenesten. 319 00:27:51,372 --> 00:27:52,925 Ja, Canada afdelingen. 320 00:27:53,958 --> 00:27:56,591 - Jimmy... - Hej, Stu. 321 00:27:56,710 --> 00:27:58,680 - Hej, Bill. - Hvordan går det, Stu? 322 00:27:58,796 --> 00:28:01,132 Så send heroinen gennem Cancun. 323 00:28:01,257 --> 00:28:04,804 Vent lidt. Ja. Oliver Stone. 324 00:28:04,927 --> 00:28:07,228 Der er Gus. 325 00:28:07,346 --> 00:28:10,063 Hvad så, Stu? Det er længe siden. 326 00:28:10,182 --> 00:28:12,650 Det ligner Plaza herinde. 327 00:28:12,768 --> 00:28:16,232 Det er bare et midlertidigt kontor. 328 00:28:16,355 --> 00:28:20,946 Du er stolt af, at du rådede Kennedy til at sende rådgivere til Vietnam. 329 00:28:21,068 --> 00:28:26,122 Ja, hele Vietnamkrigen var min ide. Det skammer jeg mig ikke over. 330 00:28:26,240 --> 00:28:31,080 - Havde de bare brugt atomvåben... - Historien vil rense dig. 331 00:28:31,203 --> 00:28:33,837 Jeg havde også udslettet koreanerne. 332 00:28:33,956 --> 00:28:38,013 Så skulle vi ikke køre bag deres rådne, små minibiler. 333 00:28:38,127 --> 00:28:41,140 De biler bygges i Sydkorea. Det er vores koreanere. 334 00:28:41,255 --> 00:28:45,810 - Det rager mig. - Hvad har du til mig? 335 00:28:45,926 --> 00:28:47,647 Mener du Canada? 336 00:28:47,761 --> 00:28:51,309 Vi kan ikke tale her. Lad os gå en tur. 337 00:28:51,432 --> 00:28:56,153 Har du en sekretær gemt et sted, der kan tage dine opkald? 338 00:28:56,270 --> 00:28:58,441 Husker du strømafbrydelsen i New York? 339 00:28:58,564 --> 00:29:02,906 Den blev forårsaget af et canadisk vandkraftværk i Niagara Falls. 340 00:29:03,027 --> 00:29:07,831 Canukkerne hævdede, det skyldtes en defekt sender. 341 00:29:07,948 --> 00:29:12,041 - Vi har grund til at tro noget andet. - Hvorfor? 342 00:29:12,161 --> 00:29:16,633 Canadierne lider af et stort mindreværdskompleks. 343 00:29:16,749 --> 00:29:20,343 Derfor har de bygget det her: Canadian National Tower. 344 00:29:20,461 --> 00:29:23,047 Verdens højeste fritstående konstruktion. 345 00:29:23,172 --> 00:29:29,898 Vore forskere kan ikke regne formålet med den ud. Det kan deres heller ikke. 346 00:29:30,012 --> 00:29:34,983 Canadierne finder altid på noget, de kan ødelægge vores liv med. 347 00:29:35,100 --> 00:29:39,323 Det metriske system, for pokker. celsius. 348 00:29:39,438 --> 00:29:42,452 - Neil Young? - Du har ret, Gus. 349 00:29:42,566 --> 00:29:46,279 Selvfølgelig. Vi har været blinde i lang tid. 350 00:29:46,403 --> 00:29:51,125 Man har sagt "De er bare canadiere." De er nærmest en ny delstat. 351 00:29:51,242 --> 00:29:54,872 Vi beundrer dem. Rene gader. Ingen vold. Ingen minoriteter. 352 00:29:54,995 --> 00:29:58,210 - Hvordan har de gjort det? -Ingen slaver. 353 00:29:58,332 --> 00:30:02,888 - Hvor er de smarte. - Regeringen styres af socialister. 354 00:30:03,003 --> 00:30:05,933 - Ja, men det er ikke de rigtigt røde. - Nej. 355 00:30:06,048 --> 00:30:09,642 Der tager du fejl. De har altid haft tendenserne. 356 00:30:10,177 --> 00:30:12,941 "Enhver form for kapitalisme skal udslettes"? 357 00:30:13,055 --> 00:30:15,559 Vi har ikke været opmærksomme. 358 00:30:15,683 --> 00:30:20,571 Vi synes, de er lidt underlige med deres statstilskud til medicin, 359 00:30:20,688 --> 00:30:24,318 men er du klar over, at de tilbyder gratis college til alle? 360 00:30:24,441 --> 00:30:28,534 Gratis tog. Gratis briller. Gratis kondomer. 361 00:30:28,654 --> 00:30:32,035 Jøsses. Er dine overordnede klar over det? 362 00:30:32,157 --> 00:30:34,875 De feje skrivebordsgeneraler. 363 00:30:34,994 --> 00:30:40,427 Siden episoden i Svinebugten har de hadet alle mine andre ideer. 364 00:30:40,541 --> 00:30:44,717 Godt klaret. Jeg skal sørge for, præsidenten får det at vide. 365 00:30:44,837 --> 00:30:47,471 Det rager mig. 366 00:30:47,840 --> 00:30:50,805 Canada? Sagde du Canada? 367 00:30:52,052 --> 00:30:55,232 Det amerikanske folk, mr Smiley, 368 00:30:56,932 --> 00:30:59,269 hopper aldrig på den. 369 00:30:59,393 --> 00:31:04,945 Det amerikanske folk hopper på hvad som helst, vi fortæller dem. 370 00:31:05,065 --> 00:31:10,285 - Det ved du godt. - Ser du ikke bort fra en vigtig ting? 371 00:31:10,404 --> 00:31:14,035 Hvordan far vi amerikanerne til at hade og frygte canadierne? 372 00:31:14,783 --> 00:31:18,331 - De er jo hvidere, end vi er. - Mine herrer og damer. 373 00:31:18,454 --> 00:31:21,586 Lad mig komme med nogle barske afsløringen 374 00:31:21,707 --> 00:31:25,468 De, der tror, at Canada er et idyllisk dukkesamfund, 375 00:31:25,586 --> 00:31:28,136 må se at vågne op. 376 00:31:28,255 --> 00:31:32,478 Faktum: Canada er nu verdens næststørste land. 377 00:31:32,593 --> 00:31:39,485 Faktum: Canadierne kan frit passere grænsen og gå rundt iblandt os. 378 00:31:40,643 --> 00:31:43,442 Vidste I, miss Canada-konkurrencen er afskaffet? 379 00:31:43,562 --> 00:31:45,982 Du har fat i noget. 380 00:31:46,106 --> 00:31:51,410 Kan I huske den Air Force C-130, som styrtede ned for nogle år siden? 381 00:31:51,528 --> 00:31:55,491 Det skete faktisk over Canada, mr præsident. 382 00:31:56,242 --> 00:31:58,578 Det er chokerende. 383 00:31:58,702 --> 00:32:01,253 Hvornår har de afskaffet miss Canada? 384 00:32:01,372 --> 00:32:03,258 - For et år siden. - Jøsses. 385 00:32:03,374 --> 00:32:06,221 Tænk, hvis det også blev indført her. 386 00:32:06,335 --> 00:32:11,887 På en uge kan jeg få amerikanerne til at afbrænde så mange ahornblade, 387 00:32:12,007 --> 00:32:16,479 at de ikke har tid til at tænke på luftforurening, stigende rentesatser 388 00:32:16,595 --> 00:32:19,893 eller deres faldende opsparing. 389 00:32:25,104 --> 00:32:27,738 En uge, sir. 390 00:32:37,157 --> 00:32:40,669 Godaften, jeg er Edwin S. Simon. 391 00:32:40,786 --> 00:32:46,173 Dokumenter fra Pentagon viser, at vore naboer mod nord, 392 00:32:46,292 --> 00:32:48,131 nationen Canada, 393 00:32:48,252 --> 00:32:52,642 har sat gang i en militær kampagne rettet mod USA. 394 00:32:52,756 --> 00:32:56,979 Canada, der altid har været kendt for at være et høfligt og rent land, 395 00:32:57,094 --> 00:32:59,395 har, under et socialistisk flertal, 396 00:32:59,513 --> 00:33:04,401 foretaget en massiv militæropbygning ved grænsen til USA. 397 00:33:04,602 --> 00:33:07,983 - Jeg kan ikke lide Canada. - Der er så koldt. 398 00:33:08,188 --> 00:33:11,321 Canada ejer mere af USA end noget andet land. 399 00:33:12,401 --> 00:33:13,742 CANADIERE 400 00:33:13,861 --> 00:33:15,451 DE FINDES BLANDT OS 401 00:33:15,571 --> 00:33:17,161 William Shatner. 402 00:33:17,281 --> 00:33:18,752 Michael J. Fox. 403 00:33:18,866 --> 00:33:20,254 Monty Hall. 404 00:33:20,367 --> 00:33:21,791 Mike Myers. 405 00:33:21,911 --> 00:33:23,797 Alex Trebek. 406 00:33:23,913 --> 00:33:27,259 De er alle canadiere. De er alle her. 407 00:33:31,170 --> 00:33:35,393 Er den canadiske premierminister medlem af en satanisk kult? 408 00:33:35,633 --> 00:33:39,096 Det meste af Canadas militærteknologi 409 00:33:39,220 --> 00:33:43,442 er fremstillet og leveret af USA. 410 00:33:43,682 --> 00:33:46,067 Det canadiske National Tower i Toronto, 411 00:33:46,185 --> 00:33:51,025 der skal sende advarsler om atomangreb fra radarstationer, 412 00:33:51,148 --> 00:33:54,411 er nu udelukkende på canadiske hænder. 413 00:33:54,610 --> 00:34:00,245 Det er seks amerikanske fodboldbaner højt. Eller fem canadiske. 414 00:34:00,366 --> 00:34:03,000 Som om canadisk fodbold betød noget. 415 00:34:03,202 --> 00:34:06,167 Hvad skulle det psykologiske motiv være 416 00:34:06,288 --> 00:34:10,429 til at rejse en lang, stiv søjle... 417 00:34:10,626 --> 00:34:13,556 Der findes ingen canadisk kultur. 418 00:34:13,671 --> 00:34:18,926 Jeg kender ingen canadisk litteratur. Og hvem har hørt nogen sige: 419 00:34:19,051 --> 00:34:22,314 "Skat, vi bliver hjemme og bestiller canadisk mad"? 420 00:34:22,513 --> 00:34:26,855 Kongressen har bedt efterretningstjenesten om at undersøge, 421 00:34:26,976 --> 00:34:32,658 hvorfor canadierne har et truende forspring inden for Zamboni-teknologi. 422 00:34:32,898 --> 00:34:38,036 Skulle vores børn sværge troskab til et ahomblad? 423 00:34:38,153 --> 00:34:40,622 Majonæse på alting. 424 00:34:40,739 --> 00:34:44,999 Vinter 11 måneder om året. 425 00:34:45,119 --> 00:34:50,588 Anne Murray, hele dagen, hver dag. 426 00:34:53,252 --> 00:34:55,304 Du milde himmel! 427 00:34:56,797 --> 00:35:00,475 Vi ligger på grænsen. Vi er den første forsvarslinje. 428 00:35:01,218 --> 00:35:03,473 Vi må organisere os. 429 00:35:03,596 --> 00:35:09,113 Godt, folkens. Ingen panik. Jeg har kontrol over det. 430 00:35:09,226 --> 00:35:14,446 Honey, Kabral, Roy Boy og jeg bevogter vandkraftværket. 431 00:35:14,565 --> 00:35:19,322 Du bevogter Eds våbenforretning, Snake. Dell, bowlinghallen. 432 00:35:19,445 --> 00:35:25,163 Resten af jer forsvarer baren med jeres liv som indsats. 433 00:35:26,827 --> 00:35:29,128 Godt, folkens... 434 00:35:30,956 --> 00:35:32,926 Lad os komme af sted. 435 00:35:33,042 --> 00:35:36,672 BINGOHAL 436 00:36:44,321 --> 00:36:49,755 Hvem skulle have troet det? USA mod de skræmmende canadiere. 437 00:36:51,579 --> 00:36:56,335 - Hvor er jeg god. - Jeg skal fortælle dig en hemmelighed. 438 00:37:00,296 --> 00:37:02,348 Mand. 439 00:37:07,219 --> 00:37:11,644 Offentlighedens hukommelse er ikke længere end din pik. 440 00:37:11,765 --> 00:37:16,570 Du skal give dem noget, de kan sætte tænderne i. 441 00:37:16,687 --> 00:37:20,068 Noget der får dem til at råbe op. 442 00:37:20,190 --> 00:37:24,201 Amerikanere går ikke i krig, selv ikke en kold krig, 443 00:37:24,320 --> 00:37:30,536 medmindre de tror, at deres liv står på spil. 444 00:37:30,659 --> 00:37:32,499 Hvad har du tænkt dig? 445 00:37:32,620 --> 00:37:37,424 Tilbage i 60'erne sagde min gamle ven, Lyndon Johnson: 446 00:37:37,541 --> 00:37:42,714 "Vi bomber et af vore egne skibe og skyder skylden på Nordvietnam." 447 00:37:42,838 --> 00:37:47,976 Så bombede vi et af flådens skibe i Tonkin Bugten. 448 00:37:48,093 --> 00:37:51,273 Det sagde vi i det mindste. 449 00:37:51,388 --> 00:37:55,564 Så vidt jeg husker, lå skibet midt i Lake Erie. 450 00:37:55,684 --> 00:38:03,277 Men 24 timer senere vedtog senatet med stemmerne 98 mod to 451 00:38:03,400 --> 00:38:06,081 at sende tropper til Vietnam. 452 00:38:07,363 --> 00:38:10,744 - Det er en utrolig historie. - Det er sandt. 453 00:38:10,866 --> 00:38:13,167 Og det virker stadig. 454 00:38:17,164 --> 00:38:23,428 Ligesom ahornsirup siver Canadas ondskab ud over USA. 455 00:38:23,546 --> 00:38:27,638 Hvor længe skal vi ignorere skrigene? 456 00:38:27,758 --> 00:38:31,056 Det er fabelagtigt. 457 00:38:31,178 --> 00:38:35,438 Alle ved, hvordan det er at få sirup på fingrene. Han er genial. 458 00:38:35,558 --> 00:38:41,406 Mr præsident, det er den canadiske premierminister. 459 00:38:41,522 --> 00:38:44,405 Clark? Hvordan har Claire det? 460 00:38:44,942 --> 00:38:48,999 Så du NBS? Virkelig? Hvad skal man tro? 461 00:38:49,113 --> 00:38:52,790 Det ser ud til, at I planlægger noget grimt. 462 00:38:55,619 --> 00:38:59,380 Hvis du har det sådan, så farvel. 463 00:39:00,875 --> 00:39:03,176 - Jeg kan lide det. - Mr præsident... 464 00:39:03,294 --> 00:39:05,974 Det er nu, vi skal handle. 465 00:39:06,088 --> 00:39:10,560 - Hvad mener du? - Hvis nu... Det er bare tankespind... 466 00:39:10,676 --> 00:39:15,433 Tænk, hvis en professionel terrorgruppe, der lignede canadiere 467 00:39:15,556 --> 00:39:20,230 blev filmet, mens de ødelagde vigtige installationer i USA? 468 00:39:20,352 --> 00:39:23,567 Vi kunne også bare smadre deres infrastruktur 469 00:39:23,689 --> 00:39:26,275 i en hulens fart. 470 00:39:26,400 --> 00:39:27,574 - Nej. - Hvorfor ikke? 471 00:39:27,693 --> 00:39:29,994 - Hvorfor ikke? - Fordi en krig med Canada 472 00:39:30,112 --> 00:39:33,375 ville være slut i løbet af få dage. Kan I huske Grenada? 473 00:39:33,490 --> 00:39:35,578 De vækkede ikke engang Reagan. 474 00:39:35,701 --> 00:39:39,581 Vi fandt ikke andet end en flok fallerede medicinstuderende 475 00:39:39,705 --> 00:39:41,627 og cubanske bygningsarbejdere. 476 00:39:41,749 --> 00:39:44,383 Sludder, Cuba havde en deling der. 477 00:39:44,501 --> 00:39:47,219 - Hvad med Panama? - Nemlig. 478 00:39:47,338 --> 00:39:52,855 Efter et par dage med Def Leppard i højttalerne kom Noriega grædende ud. 479 00:39:52,968 --> 00:39:55,223 Og Irak. 480 00:39:55,346 --> 00:39:58,395 De skulle have en stor, skrap hær. 481 00:39:58,515 --> 00:40:01,481 De havde en kæmpe kanon. Bygget af en canadier. 482 00:40:01,602 --> 00:40:04,651 72 timer efter invasionen tiggede de om en Big Mac. 483 00:40:04,772 --> 00:40:11,154 De standsede os 150 km fra Bagdad, og vi sad med bar røv i sandet. 484 00:40:11,278 --> 00:40:13,497 Ønsker du mere af det, mr præsident? 485 00:40:13,614 --> 00:40:18,039 Eller 50 års medgang i den kolde krig, fordi lille yankee-Joe 486 00:40:18,160 --> 00:40:24,176 er bange for, at verden går under før den næste reklame? 487 00:40:25,626 --> 00:40:30,799 Jeg tror, jeg kan lide mr Smileys ide. Nej, jeg kan virkelig lide den. 488 00:40:30,923 --> 00:40:34,304 Vi gør således: Vi får fat i nogle specialstyrker. 489 00:40:34,426 --> 00:40:38,306 Vi klæder dem ud som canadiere og lader dem sprænge noget i luften. 490 00:40:38,430 --> 00:40:41,396 Men ikke noget værdifuldt. Ingen tab. 491 00:40:41,517 --> 00:40:46,606 Der bliver ingen tab. Og Canada får skylden. 492 00:40:50,442 --> 00:40:53,575 NEW YORK VANDKRAFTVÆRK 493 00:41:00,202 --> 00:41:04,082 Kom nu. Fart på. 494 00:41:04,206 --> 00:41:10,423 Om et øjeblik har vi sprængt dette vandkraftværk i luften. Jeg er tilbage! 495 00:41:28,606 --> 00:41:31,323 Har du dem? 496 00:41:35,195 --> 00:41:40,582 Vent, til de skiderikker i Langley ser det her i nyhederne. 497 00:41:41,535 --> 00:41:46,126 Stå stille. Begge to. Ingen rør sig. 498 00:41:46,248 --> 00:41:48,716 Honey, canadiere på østfløjen. Kom. 499 00:41:48,834 --> 00:41:52,595 - Hvem fanden er du? - Hvem fanden er du? 500 00:41:53,756 --> 00:41:56,769 Op med hænderne. 501 00:41:56,884 --> 00:41:59,933 Spred benene. 502 00:42:00,054 --> 00:42:04,858 Ifølge Genevekonventionen og mine magtbeføjelser... 503 00:42:04,975 --> 00:42:07,693 Hold nu kæft! Vi er amerikanere. 504 00:42:07,811 --> 00:42:10,529 Hvem er quarterback for St. Louis Cardinals? 505 00:42:10,648 --> 00:42:13,910 - Aner det ikke. - St. Louis Cardinals findes ikke. 506 00:42:14,026 --> 00:42:16,280 De flyttede til Phoenix. 507 00:42:16,403 --> 00:42:19,121 - Vent, giv os et til. - Tiden er gået. 508 00:42:19,240 --> 00:42:22,170 Giv dem håndjern på. Visiter dem. 509 00:42:22,284 --> 00:42:28,880 Ring til CIA, FBI, og ASPCA. Og ring til Channel 5. 510 00:42:28,999 --> 00:42:30,839 Du kommer i fjernsynet. 511 00:42:30,960 --> 00:42:33,178 NYHEDERNE 512 00:42:33,295 --> 00:42:38,183 Myndighederne har tilfangetaget hemmelige canadiske agenter, 513 00:42:38,300 --> 00:42:43,438 der ville sprænge vandkraftværket i Niagara Falls i luften. 514 00:42:43,556 --> 00:42:48,942 Canadierne blev pågrebet af sheriffen i Niagara, Bud Boomer. 515 00:42:50,020 --> 00:42:52,322 Vores korrespondent Charles Jackal, 516 00:42:52,439 --> 00:42:57,743 som er med igen efter et smut til Betty Ford-klinikken, lægger ud. 517 00:42:57,861 --> 00:43:00,661 Det er rart at have dig tilbage, Chuck. 518 00:43:00,781 --> 00:43:03,249 Det er rart at være tilbage. 519 00:43:04,243 --> 00:43:09,380 Lad mig undskylde over for alle dem, jeg sårede den aften. 520 00:43:09,498 --> 00:43:13,805 Især dem, der stod for tæt på kantstenen. 521 00:43:13,919 --> 00:43:16,637 I ved, hvem I er. 522 00:43:16,755 --> 00:43:18,807 Tilgiv mig. 523 00:43:20,009 --> 00:43:22,061 Det er en chokerende afsløring. 524 00:43:22,177 --> 00:43:24,230 Canada forbereder sig på at invadere 525 00:43:24,346 --> 00:43:28,736 og har samlet 90% af sin befolkning langs grænsen til USA. 526 00:43:28,851 --> 00:43:31,401 Den længste ubeskyttede grænse i verden 527 00:43:31,520 --> 00:43:35,067 lige fra Atlanterhavet til det andet hav. 528 00:43:39,528 --> 00:43:43,122 Det vil glæde dig, sir, at Hacker Hellstorm 529 00:43:43,240 --> 00:43:46,669 blev installeret i Toronto i går. 530 00:43:46,785 --> 00:43:48,921 Godt klaret, knægt. 531 00:43:49,788 --> 00:43:53,632 Da jeg opdagede dig, sagde jeg til mig selv: 532 00:43:53,751 --> 00:43:58,721 "Jeg kan få noget ud af den luskede lille rotte. Nemlig." 533 00:43:58,839 --> 00:44:04,605 Hvad er Hacker Hellstorm helt nøjagtigt, sir? 534 00:44:04,720 --> 00:44:08,563 Jeg er bare nysgerrig, fordi jeg solgte den. 535 00:44:08,682 --> 00:44:11,363 Det er fair nok, Stu. 536 00:44:11,560 --> 00:44:15,238 Hacker Hellstorm er et uhyrligt våben. 537 00:44:15,356 --> 00:44:17,361 Et undergravende våben. 538 00:44:17,483 --> 00:44:24,162 Og det kan affyre alle missiler i USA på en gang. 539 00:44:24,281 --> 00:44:28,457 - Virkelig? - Men Canadierne vil aldrig bruge det. 540 00:44:28,577 --> 00:44:34,212 - Hvordan kan du vide det? - Jeg gav dem ikke kodenøglerne. 541 00:44:35,292 --> 00:44:36,170 Virkelig? 542 00:44:36,293 --> 00:44:41,098 De tror, de får et forspring inden for højteknologisk meteorologi. 543 00:44:43,133 --> 00:44:48,353 Så Hellstorm er altså harmløs? 544 00:45:10,953 --> 00:45:13,338 CANADA HAR MÅSKE ATOMBOMBE 545 00:45:15,708 --> 00:45:17,760 Kors i sku ret. 546 00:45:19,003 --> 00:45:21,055 Hvad fanden? 547 00:45:32,057 --> 00:45:34,394 Hvad synes du, det ligner? 548 00:45:34,518 --> 00:45:37,532 Jeg har aldrig set så stor en hvid en. 549 00:45:37,646 --> 00:45:40,779 Det er det canadiske National Tower. 550 00:45:40,900 --> 00:45:43,617 - Jeg må vist bære geværerne. - Hvor skal vi hen? 551 00:45:43,736 --> 00:45:48,909 Boomer siger, at canadierne er alt for renlige. Vi tager derover. 552 00:45:49,033 --> 00:45:50,623 Til Canada? 553 00:45:50,743 --> 00:45:55,464 Ja, vi skal over og sparke røv i Canada. 554 00:45:55,581 --> 00:45:59,424 - Skal vi op i tårnet? - Nej, det tror jeg ikke. 555 00:46:04,715 --> 00:46:08,179 Sluk motoren. Den laver for meget støj. 556 00:46:09,845 --> 00:46:13,476 - Hvad sagde du? - Fra nu af skal vi være meget stille. 557 00:46:13,599 --> 00:46:17,442 Vi må alle sammen padle. Stik årene i vandet. 558 00:46:17,561 --> 00:46:22,911 Læg ryggen i det. Bløde J-tag. 559 00:46:24,818 --> 00:46:28,662 Mine damer og herrer, velkommen til Canada. 560 00:46:35,746 --> 00:46:38,047 Dette vil drive dem til vanvid. 561 00:46:41,293 --> 00:46:44,639 Dette er den værste forbrydelse i Canada. 562 00:46:44,755 --> 00:46:48,018 - Er du sikker på, vi er i Canada? - Kan du lugte noget? 563 00:46:48,133 --> 00:46:50,435 - Nej. - Nemlig. Canada. 564 00:46:52,346 --> 00:46:56,771 Det ligner mine sokker. Det er ikke affald. Det er mit vasketøj. 565 00:46:56,892 --> 00:46:59,692 Roy Boy, din idiot. Saml det op. 566 00:46:59,812 --> 00:47:04,035 Dit store fjols. Hvad laver du? Det er mine ting. 567 00:47:04,149 --> 00:47:06,997 - Hvem der? - Stå stille. 568 00:47:07,111 --> 00:47:08,499 Johnny Canuk. 569 00:47:08,612 --> 00:47:12,325 Forlad omgående parken, og tag tilbage, hvor I kom fra. 570 00:47:12,449 --> 00:47:14,501 Spred jer. 571 00:47:14,618 --> 00:47:17,501 Tilbage til båden. 572 00:47:18,247 --> 00:47:20,928 Man må ikke afslutte sætninger med forholdsord. 573 00:47:21,041 --> 00:47:22,085 Virkelig? 574 00:47:26,630 --> 00:47:28,801 Hvad ville du sige? 575 00:47:28,924 --> 00:47:33,065 Jeg ville nok sige enten, "Tag tilbage, hvorfra I kom" 576 00:47:33,178 --> 00:47:39,229 eller på standardengelsk, "Drag tilbage, hvorfra Eder kom." 577 00:47:40,060 --> 00:47:42,480 Det var tæt på. 578 00:47:42,605 --> 00:47:46,745 Vi så døden lige i øjnene. 579 00:47:49,778 --> 00:47:52,163 Hvor er Honey? 580 00:47:59,622 --> 00:48:02,801 Vi glemte Honey. 581 00:48:02,917 --> 00:48:06,049 - Jeg efterlod Honey. - Vi efterlod en mand. 582 00:48:06,170 --> 00:48:10,393 - Boomer efterlod en mand. - Det gør flåden aldrig. 583 00:48:10,507 --> 00:48:14,897 - Chuck Norris har aldrig gjort det. - Wesley Snipes gjorde det aldrig. 584 00:48:15,012 --> 00:48:18,855 - Hun er helt alene bag fjendens linjer. - Jeg må tænke. 585 00:48:18,974 --> 00:48:22,320 Hun klarer sig Hun overlever. Hun er stærk. 586 00:48:27,733 --> 00:48:29,536 Hvis hun da ikke dræber nogen. 587 00:48:29,652 --> 00:48:31,704 JEG ELSKER AMERIKA 588 00:48:31,820 --> 00:48:34,406 HOLD USA FRI FOR CANADIERE 589 00:48:35,449 --> 00:48:38,166 Vi afbryder vor programsatte udsendelse 590 00:48:38,285 --> 00:48:42,960 og går direkte til præsidenten for de Forenede Stater. 591 00:48:43,082 --> 00:48:46,380 Vi har lige erfaret, at den canadiske regering 592 00:48:46,502 --> 00:48:49,385 holder en amerikansk statsborger som gidsel. 593 00:48:50,130 --> 00:48:53,393 Jeg har talt med den canadiske premierminister. 594 00:48:53,509 --> 00:48:58,314 Vi kræver, at dette gidsel, denne kvinde, 595 00:48:58,430 --> 00:49:03,484 gidsel Honey, skal frigives nu. 596 00:49:04,019 --> 00:49:05,146 Ih, du store. 597 00:49:05,271 --> 00:49:11,701 For at gøre det lettere, har jeg sat vores militær i beredskab, 598 00:49:11,819 --> 00:49:17,620 og jeg har bedt dem gøre sig klar til Operation Canadisk Bacon. 599 00:49:19,577 --> 00:49:22,958 Jeg vil gerne sige til premierminister MacDonald: 600 00:49:23,497 --> 00:49:27,969 send hende hjem på vores konto eller vi udsletter Toronto 601 00:49:30,629 --> 00:49:33,049 Gud velsigne Amerika. 602 00:49:33,173 --> 00:49:35,642 Gud velsigne dig, mr præsident. 603 00:49:58,866 --> 00:50:04,299 Vi har netop modtaget private optagelser af gidslet Honey. 604 00:50:07,458 --> 00:50:13,473 Din forræder, Boomer. Du tog af sted og efterlod mig her... 605 00:50:13,589 --> 00:50:16,721 - Hun er skidesur. - Jeg river dig i småstykker... 606 00:50:16,842 --> 00:50:18,681 Tror du? 607 00:50:18,802 --> 00:50:21,899 - Hun er sur, Boomer. - ..hver eneste knogle i din krop. 608 00:50:22,014 --> 00:50:26,938 Hun holdes fanget i Mountie Headquarters i Niagara Falls, Canada. 609 00:50:27,061 --> 00:50:29,611 Kilder i efterretningsvæsnet 610 00:50:29,730 --> 00:50:35,448 mener, at Canada planlægger at likvidere hende. 611 00:50:35,569 --> 00:50:39,662 Hvilket ville passe fint med, hvad vi ellers kender til canadiere. 612 00:50:39,782 --> 00:50:43,495 "Likvidere". Det er en krigserklæring. 613 00:50:43,619 --> 00:50:46,751 Nogle gange må man tænke, og andre gange må man handle. 614 00:50:46,872 --> 00:50:52,259 Og nu er det ikke tid til at tænke. 615 00:50:52,378 --> 00:50:55,557 Vi får en omgang mere, og så tager vi af sted. 616 00:50:55,673 --> 00:50:58,390 Chester. En omgang mere. 617 00:50:59,969 --> 00:51:04,145 Det giver Honey en chance for at køle lidt af. 618 00:51:06,058 --> 00:51:09,356 OPERATION CANADISK BACON 619 00:51:32,918 --> 00:51:38,720 Flyt dig. Der er ingen låste døre i hele landet. Kom nu. 620 00:52:01,196 --> 00:52:05,289 - Jeg skyder, hvis det er nødvendigt. - Jeg er parat til at såre jer. 621 00:52:05,409 --> 00:52:07,995 Ned på jorden, så ingen kommer til skade. 622 00:52:08,120 --> 00:52:13,969 ...elgen og bæveren er menneskets bedste venner. 623 00:52:14,084 --> 00:52:17,098 Godt, bedstefar. Hvem er lederen? 624 00:52:18,756 --> 00:52:20,927 Der er kun os to. Kun Ruthie og jeg. 625 00:52:21,050 --> 00:52:24,930 - Er der ikke andre i bygningen? - Vi er natholdet. 626 00:52:25,054 --> 00:52:29,146 Undskyld, frue. Er der ikke et andet kontrolrum? 627 00:52:29,266 --> 00:52:32,399 - Nej, kære, kun det her. - Tak. 628 00:52:33,145 --> 00:52:35,565 Måske skulle vi bare gå igen, Boomer. 629 00:52:35,689 --> 00:52:38,572 Hold stand, soldat! 630 00:52:38,692 --> 00:52:40,828 Lad mig forstå det rigtigt. 631 00:52:40,945 --> 00:52:47,837 Er I ansvarlige for elforsyningen til hele landet? 632 00:52:47,952 --> 00:52:54,299 - Det er deromkring. - Han kan godt lide at prale lidt. 633 00:52:56,210 --> 00:52:59,804 Ned med pindene. Stille og roligt, hvor jeg kan se dem. 634 00:52:59,922 --> 00:53:06,518 Spred jer. Find strømforsyningen til hovedkvarteret. 635 00:53:09,723 --> 00:53:12,357 Je!! Spørger en gang til. 636 00:53:12,935 --> 00:53:17,692 Hvor er strømmen til det beredne canadiske politis hovedkvarter? 637 00:53:17,815 --> 00:53:20,235 I skal nok sige det før eller siden. 638 00:53:20,859 --> 00:53:25,451 Vi kan gøre det på min måde, som er meget behagelig lige nu. 639 00:53:25,573 --> 00:53:30,164 Eller vi kan gøre det på deres måde, hvilket I ikke vil bryde jer om. 640 00:53:45,217 --> 00:53:49,607 I canadiere er så Iistige. 641 00:53:49,722 --> 00:53:53,483 Rør ikke ved den. Du mørklægger det meste af Canada. 642 00:53:54,977 --> 00:53:59,070 Ligner vi måske en flok fjolser, lille dame? 643 00:54:00,024 --> 00:54:05,161 - Du kvajede dig. - Jeg bestemmer, når jeg kvajer mig. 644 00:54:10,659 --> 00:54:17,469 Lad os komme af sted. Og I fortæller ikke nogen, vi var her. 645 00:54:20,169 --> 00:54:24,049 - Det kunne jeg komme til at holde af. - Virkelig? 646 00:54:28,510 --> 00:54:31,524 På skærmene herovre, mr præsident. 647 00:54:31,639 --> 00:54:34,818 - Hvad sker der? - Hele Canada er mørklagt, sir. 648 00:54:34,934 --> 00:54:39,074 - Hvad får du ud af det? - Du vil ikke bryde dig om at høre det. 649 00:54:39,188 --> 00:54:44,906 Mr præsident, premierminister MacDonald ringer fra Ottawa. 650 00:54:45,027 --> 00:54:47,079 Clark, hej. 651 00:54:48,447 --> 00:54:52,125 Hvorfor skulle vi slukke for jeres strøm? 652 00:54:52,243 --> 00:54:54,413 Nej. Tag det roligt. 653 00:54:54,537 --> 00:54:56,506 Tag... 654 00:54:56,622 --> 00:55:00,086 Hvis vi var ude på noget, havde vi mineret jeres havne. 655 00:55:00,209 --> 00:55:02,048 Nemlig. 656 00:55:03,003 --> 00:55:04,843 Hvem? 657 00:55:06,674 --> 00:55:11,313 Javel. Godt, vi tjekker det og vender tilbage. 658 00:55:11,428 --> 00:55:12,602 Farvel. 659 00:55:12,721 --> 00:55:14,394 Det er utroligt. 660 00:55:14,515 --> 00:55:18,311 Den samme skide sherif fra Niagara Falls. 661 00:55:18,435 --> 00:55:24,699 Ham helten, Bud Boomer. Han er ansvarlig for strømafbrydelsen. 662 00:55:24,817 --> 00:55:28,530 Boomer? sludder og vrøvl. Det er et canadisk trick. 663 00:55:28,654 --> 00:55:31,288 De giver os skylden 664 00:55:31,407 --> 00:55:34,788 og gør det umuligt for vore bombefly at finde deres byer 665 00:55:34,910 --> 00:55:41,008 og ødelægge deres indbyggere. Det er verdens ældste trick. 666 00:55:43,669 --> 00:55:46,766 DET BEREDENE CANADISKE POLITI 667 00:55:50,634 --> 00:55:54,645 "Tak, fordi du sover så stille." 668 00:55:55,639 --> 00:55:57,691 "Jeg elsker dig, 669 00:55:59,810 --> 00:56:01,732 selv om du er kriminel." 670 00:56:06,108 --> 00:56:09,620 "Tak, fordi du holdt din celle så ren." 671 00:56:11,071 --> 00:56:14,001 "Jeg savner dig." 672 00:56:18,120 --> 00:56:22,629 - Velkommen til Canada. - Stå stille, din canuk. 673 00:56:22,750 --> 00:56:24,969 Hvem er l? 674 00:56:25,085 --> 00:56:30,341 Jeg er dit værste mareridt. En borger med ret til at bære våben. 675 00:56:31,884 --> 00:56:36,641 - Tag bare pelsene. - Vi vil ikke have dine ulækre pelse. 676 00:56:36,764 --> 00:56:40,774 - Tag lidt karamel. Bare lad mig være. - Hørte du ham ikke? 677 00:56:40,893 --> 00:56:44,025 Vi er dit værste mareridt. 678 00:56:44,146 --> 00:56:48,702 Mit værste mareridt involverer en flok ulve med hundegalskab. 679 00:56:48,817 --> 00:56:53,907 Jeg var havnet et sted i Yukon. Og der var høje, magre kaniner. 680 00:56:54,031 --> 00:56:57,210 Og de drak tæt. 681 00:56:57,326 --> 00:57:01,585 Klap så i. Vi er ude efter din fange. Hvor er hun? 682 00:57:01,705 --> 00:57:04,291 Jeg ved ikke, hvad du taler om, altså. 683 00:57:04,416 --> 00:57:08,094 "About". Det hedder "about" . 684 00:57:08,212 --> 00:57:12,388 Og hold op med det "altså". Du skal lære at tale rigtigt. 685 00:57:12,508 --> 00:57:15,142 Vi kan få dig til at udtale bogstavet 686 00:57:15,261 --> 00:57:19,852 Jeg vil have min Honey. Hent nøglerne til cellerne. 687 00:57:20,349 --> 00:57:23,232 Roligt. 688 00:57:23,352 --> 00:57:27,493 Godt, mr canuk. Dobbelte verdensmestre i baseball. 689 00:57:27,606 --> 00:57:30,821 Pas på med dine bevægelser. 690 00:57:30,943 --> 00:57:33,873 Det er de fanger, vi har. 691 00:57:33,988 --> 00:57:38,709 Han blev anholdt for at komme almindelig benzin i en blyfri tank. 692 00:57:39,243 --> 00:57:43,205 - Hvor skal du hen? - Jeg vil vise jer den næste. 693 00:57:43,330 --> 00:57:45,715 Stille og roligt. Et skridt af gangen. 694 00:57:45,833 --> 00:57:50,590 Han blev anholdt for at være i dårligt humør for tit. 695 00:57:53,257 --> 00:57:56,970 Jeg har dig på kornet, makker. 696 00:57:57,094 --> 00:58:00,606 Denne mand overtog et firma, foretog en sammenlægning 697 00:58:00,723 --> 00:58:02,858 og fyrede så alle medarbejderne. 698 00:58:02,975 --> 00:58:07,696 - Hold dig fra tremmerne, dit udyr. - Stop så. 699 00:58:08,689 --> 00:58:13,198 - Fortæl os, hvor Honey er. - Hør så her, makker. 700 00:58:13,319 --> 00:58:15,869 Hun er lille, ekstremt smuk 701 00:58:15,988 --> 00:58:18,752 og svært bevæbnet. 702 00:58:18,866 --> 00:58:20,918 Du mener skovsvinet? 703 00:58:21,035 --> 00:58:25,792 Hun blev bragt til hovedstaden til en gratis mentalundersøgelse. 704 00:58:25,915 --> 00:58:28,169 Godt. Hovedstaden, Toronto. 705 00:58:28,292 --> 00:58:32,931 Nej. Hovedstaden i Canada er Ottawa. 706 00:58:35,090 --> 00:58:37,511 Sikkert. 707 00:58:37,635 --> 00:58:40,268 Ser vi så dumme ud? 708 00:58:43,766 --> 00:58:45,901 Ottawa. 709 00:58:46,018 --> 00:58:47,525 Godt forsøgt, Dudley. 710 00:58:47,645 --> 00:58:51,156 Godt, drenge. Vi tager til Toronto. 711 00:58:52,358 --> 00:58:54,410 Hovedstaden. 712 00:59:01,158 --> 00:59:03,459 Vil du have lidt vand? 713 00:59:06,163 --> 00:59:07,634 Bare ærgerligt. 714 00:59:08,249 --> 00:59:09,886 Mine herrer. 715 00:59:11,752 --> 00:59:14,635 Lad os tage lastbilen. 716 00:59:17,383 --> 00:59:19,435 Kom så. 717 00:59:23,722 --> 00:59:27,435 - Ja, hvad er der? - Jeg har en ide. 718 00:59:28,435 --> 00:59:29,907 Nemlig. 719 00:59:31,772 --> 00:59:34,786 Vi bør se det fra den positive side. 720 00:59:34,900 --> 00:59:38,282 Der er tale om en flok modige, men vildledte amerikanere, 721 00:59:38,404 --> 00:59:41,501 som er taget til Canada og har givet canadierne tørt på. 722 00:59:41,615 --> 00:59:45,376 - Vi må gøre noget. - Vi kunne sende 723 00:59:46,328 --> 00:59:48,464 Omega-styrken. 724 00:59:52,293 --> 00:59:54,926 Er det ikke lidt drastisk? 725 00:59:56,088 --> 01:00:00,845 Sir, Helms-deklarationen og NSC paragraf 725 726 01:00:00,968 --> 01:00:04,848 forbyder udtrykkeligt brugen af Omega-styrken mod hvide. 727 01:00:04,972 --> 01:00:06,526 Det er rigtig. 728 01:00:06,640 --> 01:00:09,689 Hvis jeg var præsidentens sekretær, 729 01:00:09,810 --> 01:00:13,108 ville jeg sikkert læse Helms-deklarationen sådan. 730 01:00:13,731 --> 01:00:18,737 Har vi noget valg, sir? Vi må fjerne sheriffen, 731 01:00:18,861 --> 01:00:24,413 før det bliver rigtig krig i stedet for den kolde krig, vi ville have. 732 01:00:25,201 --> 01:00:30,124 Mr præsident, sherif Boomer er blevet et nationalt idol 733 01:00:30,247 --> 01:00:35,171 i en tid, hvor folk mangler virkelige helte, bortset fra dig, sir. 734 01:00:35,294 --> 01:00:37,548 Det vil ikke være klogt at miste ham. 735 01:00:37,671 --> 01:00:41,266 Præsidenten bør se dette, general. 736 01:00:41,383 --> 01:00:44,183 Vrede over tilfangetagelsen af gidslet Honey 737 01:00:44,303 --> 01:00:46,853 og inspireret af deres helt, Bud Boomer, 738 01:00:46,972 --> 01:00:50,069 foretager amerikanere over hele landet aktioner 739 01:00:50,184 --> 01:00:55,321 mod amerikanere af canadisk oprindelse og canadiske sympatisører. 740 01:00:55,439 --> 01:01:00,363 Amerikanere i andre grænsebyer har fulgt sherif Boomer ind i Canada 741 01:01:00,486 --> 01:01:04,626 i håb om at kunne befri landet. 742 01:01:04,740 --> 01:01:10,506 Alt, hvad jeg ser og hører om de canadiere, får mig til at kaste op. 743 01:01:10,621 --> 01:01:16,636 Amerika skal tilbage i Nordamerika. Gud velsigne Bud Boomer. 744 01:01:18,546 --> 01:01:20,385 Du godeste. 745 01:01:20,506 --> 01:01:27,517 Mr præsident, jeg tror ikke, vi har andet valg end at fjerne Bud Boomer. 746 01:01:31,225 --> 01:01:32,352 NU. 747 01:01:35,688 --> 01:01:38,653 Vi kan prøve. 748 01:01:41,151 --> 01:01:43,121 Send Omega-styrken af sted. 749 01:02:15,394 --> 01:02:17,446 Fisk. 750 01:02:25,696 --> 01:02:29,290 Velkommen til Canada. Hvem er l? 751 01:02:31,827 --> 01:02:34,508 Det var helt unødvendigt. 752 01:02:37,333 --> 01:02:39,801 Hvor er Boomer? 753 01:02:39,919 --> 01:02:41,971 Jeg havde nogle utrolige kort. 754 01:02:42,087 --> 01:02:44,306 Hvor er han? 755 01:02:45,925 --> 01:02:48,345 Toronto. 756 01:02:54,475 --> 01:02:57,572 Vi er på vej, Honey. 757 01:02:58,145 --> 01:03:01,443 Hvorfor får jeg aldrig lov at køre? 758 01:03:03,442 --> 01:03:05,494 Begynd nu ikke på det. 759 01:03:05,611 --> 01:03:07,663 Det sorte får kører aldrig. 760 01:03:07,780 --> 01:03:11,208 Det er ikke, fordi du er sort. Der er masser af sorte, der kører. 761 01:03:11,325 --> 01:03:12,748 Giv mig et eksempel. 762 01:03:12,868 --> 01:03:16,297 Danny Glover i "Driving Miss... et eller andet". 763 01:03:16,413 --> 01:03:20,886 Danny Glover kørte ikke for Miss Daisy. Det var Mel Gibson. 764 01:03:21,001 --> 01:03:24,181 Han kører ikke for Mel Gibson. Det gør Eddie Murphy. 765 01:03:24,296 --> 01:03:27,511 - Eddie Murphy kører for Nick Nolte. - Nej, han gør ej. 766 01:03:27,633 --> 01:03:31,429 Jeg har kørt engang. Kan I huske det? 767 01:03:33,013 --> 01:03:36,940 Jøsses. 768 01:03:37,601 --> 01:03:41,195 Måske er det ikke os. 769 01:03:41,313 --> 01:03:43,034 Træk ind. 770 01:03:43,148 --> 01:03:47,905 Det er os. Vi kører ind til siden. 771 01:03:52,700 --> 01:03:56,959 Bare opfør jer normalt, venner. 772 01:03:58,497 --> 01:04:02,091 Ikke normalt for os. Normalt for almindelige mennesker. 773 01:04:06,881 --> 01:04:09,016 - Goddag. - Hej. 774 01:04:09,133 --> 01:04:12,894 Må jeg se dine papirer, tak. 775 01:04:13,012 --> 01:04:15,692 - Værsgo. - Tak. 776 01:04:15,806 --> 01:04:19,400 Amerikanere. Velkommen til Ontario. Paradis for sportsfolk. 777 01:04:19,518 --> 01:04:21,025 Ja, mon ikke. 778 01:04:21,145 --> 01:04:25,487 Vil du venligst stige ud og gå væk fra køretøjet? 779 01:04:29,612 --> 01:04:31,866 CANUKKER ER FILRÅDNE USA ER NUMMER ET 780 01:04:31,989 --> 01:04:33,959 CANADA ER NOGET LORT 781 01:04:35,784 --> 01:04:37,836 Hvad er der galt her? 782 01:04:40,915 --> 01:04:42,670 - Ingen vinterdæk? - Nej. 783 01:04:42,791 --> 01:04:45,509 Jeg kørte i den forkerte side af vejen. 784 01:04:45,628 --> 01:04:48,427 Jeg er ikke vant til jeres regler... 785 01:04:48,547 --> 01:04:50,599 Det er ikke det. 786 01:04:50,716 --> 01:04:53,220 Skriften på siden af køretøjet. 787 01:04:54,970 --> 01:04:58,601 Hvordan er det kommet? De unger på værkstedet... 788 01:04:58,724 --> 01:05:00,195 Ja, ja. 789 01:05:00,309 --> 01:05:05,826 Jeg tænker på følelserne hos en bestemt det af det canadiske samfund. 790 01:05:05,940 --> 01:05:08,276 Les Québecois. 791 01:05:08,400 --> 01:05:11,864 Du ved, vindrikkere. Gule ærter-fanatikere. 792 01:05:11,987 --> 01:05:15,001 - Fransk canadiere. - Nå, dem. 793 01:05:15,115 --> 01:05:19,956 Hvis du vil undgå retsforfølgning, må du rette dig efter vore love. 794 01:05:20,079 --> 01:05:26,545 Det er udtrykkeligt påbudt, at alle skilte står på både engelsk og fransk. 795 01:05:26,669 --> 01:05:29,848 Canadas to officielle sprog. 796 01:05:29,964 --> 01:05:33,012 Jeg giver dig en bøde. 1000 canadiske dollar. 797 01:05:33,133 --> 01:05:39,860 - Eller ti amerikanske dollar. - Jeg betaler i amerikanske. 798 01:05:39,974 --> 01:05:43,854 Værsgo, makker. Mange tak. 799 01:05:43,978 --> 01:05:46,030 - Her er kvitteringen. - Tak. 800 01:05:46,146 --> 01:05:48,198 Og nu... 801 01:05:50,484 --> 01:05:53,035 På fransk, tak. 802 01:06:25,311 --> 01:06:28,407 "God bedring, premierminister Clark MacDonald"? 803 01:06:28,522 --> 01:06:33,493 Underskriv venligst blanketten, hvis du ønsker en gratis bypassoperation. 804 01:06:33,611 --> 01:06:36,079 "Bliv rask." "God bedring." 805 01:06:36,196 --> 01:06:38,249 Det er... 806 01:06:39,992 --> 01:06:42,792 "Med venlig hilsen, Gordon Lightfoot." 807 01:06:45,706 --> 01:06:47,877 Ottawa. 808 01:06:49,960 --> 01:06:53,971 - Er vi allerede oppe? - Hvordan har vi det i dag? 809 01:06:54,965 --> 01:06:57,302 Er I ikke for unge til at være læger? 810 01:06:57,426 --> 01:06:59,977 Vi er ikke læger, vi er bolsjestriber. 811 01:07:00,095 --> 01:07:04,318 Vores sundhedssystem har bestemt, at du ikke behøver en læge før... 812 01:07:04,433 --> 01:07:05,987 2006. 813 01:07:06,101 --> 01:07:12,401 Indtil da skal vi sørge for dig og give dig en nyretransplantation. 814 01:07:13,150 --> 01:07:16,579 - Nej, det kan ikke passe. - Tjek papirerne. 815 01:07:54,817 --> 01:07:58,329 Hvis I bliver forkølede, er der aspirin i skabet 816 01:07:58,445 --> 01:08:03,914 Tak, fordi I passede på mine amerikanske angrebsvåben. 817 01:08:09,999 --> 01:08:11,007 Giv mig den. 818 01:08:50,289 --> 01:08:51,630 Hej- 819 01:08:51,749 --> 01:08:55,213 Det var bare min tå. 820 01:09:07,556 --> 01:09:10,605 Så er det nok, mand. 821 01:09:11,769 --> 01:09:17,155 I tænker slet ikke på Honey, vel? Jeg er syg af bekymring. 822 01:09:17,274 --> 01:09:20,786 - Har I set "Det Beskidte Dusin"? - Det var en sej film. 823 01:09:20,903 --> 01:09:24,865 - Den var rigtig fed. - Lee Marvin. Charles Bronson. 824 01:09:24,990 --> 01:09:26,544 Ernest Borgnine. 825 01:09:26,659 --> 01:09:28,046 Jim Brown. 826 01:09:28,160 --> 01:09:30,960 Telly Savalas. Clint Walker. 827 01:09:31,080 --> 01:09:32,123 Jim Brown. 828 01:09:32,248 --> 01:09:34,003 - Trini Lopez. - sejt. 829 01:09:34,124 --> 01:09:37,090 Trini Lopez? Det har jeg aldrig forstået. 830 01:09:37,211 --> 01:09:39,548 Hvad lavede han i "Det Beskidte Dusin"? 831 01:09:39,672 --> 01:09:42,471 Hvis jeg skulle samle en gruppe mordere, 832 01:09:42,591 --> 01:09:45,272 ville Trini Lopez ikke være blandt dem. 833 01:09:45,386 --> 01:09:48,150 - Derfor dør han først. - Dør de ikke alle sammen? 834 01:09:48,264 --> 01:09:50,351 - Ingen af dem dør. - Jim Brown dør. 835 01:09:50,474 --> 01:09:52,645 Af hele banden er det 836 01:09:52,768 --> 01:09:57,158 den sorte fyr, der sniger sig ind bag fjendens linjer og spiller tysker. 837 01:09:58,357 --> 01:10:03,530 Det er ikke det. Men den sorte fyr dør altid. Tænk over det. 838 01:10:03,654 --> 01:10:05,326 "De Nådesløse". 839 01:10:05,447 --> 01:10:08,496 "Alien". "Rocky IV". ondskabens Hotel". 840 01:10:08,617 --> 01:10:11,500 "Star Trek Il". "Forrest Gump". 841 01:10:11,620 --> 01:10:12,712 "Vidnet". 842 01:10:12,830 --> 01:10:15,713 "Annie Hall". Ikke "Annie Hall". 843 01:10:15,833 --> 01:10:18,763 - Nej. "Night of the Living Dead". - Det er den. 844 01:10:18,878 --> 01:10:22,674 - Hvad med ham i "Jurassic Park"? - Det var sejt. 845 01:10:22,798 --> 01:10:28,433 Der var to sorte, der døde i den. Du må være rigtigt sur på den. 846 01:10:28,554 --> 01:10:33,608 Sådan er det. Den sorte fyr dør altid først. 847 01:10:42,234 --> 01:10:44,286 Åh, nej. 848 01:10:45,279 --> 01:10:49,835 Bare rolig, Kabral. De tror, du er canadier. 849 01:10:54,330 --> 01:10:56,549 Du har brug for hjælp. 850 01:10:56,665 --> 01:10:58,670 - Har jeg brug for hjælp? - Ja, du har. 851 01:10:58,792 --> 01:11:01,473 Hold nu op med det "Beskidte Dusin" pjat. 852 01:11:01,587 --> 01:11:04,304 Har I set "Dirty Dancing"? 853 01:11:06,425 --> 01:11:07,848 Det var en god film. 854 01:11:10,721 --> 01:11:13,521 Velkommen til Hacker Hellstorm, 855 01:11:13,641 --> 01:11:17,733 programmet til total kernevåbenødelæggelse. 856 01:11:17,853 --> 01:11:21,365 Indtast din pinkode nu. 857 01:11:24,401 --> 01:11:29,158 Du er kommet til Hellstorms kommunikationscenter. 858 01:11:30,199 --> 01:11:35,965 Vælg dine affyringssteder fra menuen. 859 01:11:41,794 --> 01:11:46,967 Tager kontakt til alle amerikanske affyringssiloer. 860 01:11:48,050 --> 01:11:52,890 Amerikanske missiler er nu under Hacker Hellstorms kontrol. 861 01:11:55,015 --> 01:11:58,112 Nedtælling er klar. 862 01:11:59,687 --> 01:12:02,237 Hellstorm aktiveret. 863 01:12:02,356 --> 01:12:04,443 Gudskelov for teknologien. 864 01:12:04,567 --> 01:12:07,117 12 timer til affyring. 865 01:12:19,623 --> 01:12:22,756 Noget nyt fra Omega-styrken? Hvor er de? 866 01:12:24,837 --> 01:12:28,135 - Hvad fanden er det? - Det er DEF-CON 4, sir. 867 01:12:28,257 --> 01:12:30,511 Husk mig lige på det, hvad er DEF-CON 4? 868 01:12:30,634 --> 01:12:35,060 Det betyder, at et atomangreb er nært forestående eller det modsatte. 869 01:12:35,180 --> 01:12:36,901 Nært forestående, Stu. 870 01:12:37,016 --> 01:12:39,235 Kan vi ikke stoppe det? 871 01:12:39,351 --> 01:12:43,064 - Sirenen, eller atomangrebet? - En af dem. 872 01:12:43,188 --> 01:12:48,788 Sir, vore missilsiloer i Utah er blevet aktiverede. 873 01:12:48,903 --> 01:12:53,328 Hvem gav ordre til det? Ikke mig, vel? Jeg gjorde det ikke. 874 01:12:53,449 --> 01:12:57,376 Kan I ikke standse det? General Panzer, hvad sigter missilerne på? 875 01:12:57,494 --> 01:13:03,426 Raketterne i det sydlige Utah 876 01:13:03,542 --> 01:13:08,051 peger på Moskva, sir. 877 01:13:08,172 --> 01:13:09,216 Hvad? 878 01:13:09,340 --> 01:13:12,187 Hvorfor peger missilerne på en allieret? 879 01:13:12,301 --> 01:13:17,058 Sir, næsten alle vore missiler peger på mål 880 01:13:17,181 --> 01:13:20,443 -i de tidligere Sovjetrepublikker. - Hvorfor gør de det? 881 01:13:20,559 --> 01:13:24,949 Dine mænd i efterretningsvæsnet kunne ikke bestemme sig for, 882 01:13:25,064 --> 01:13:27,911 hvem der var en stor nok trussel. 883 01:13:28,025 --> 01:13:33,162 Men du kan være sikker på, at hvis en af vores lander i russernes baghave, 884 01:13:33,280 --> 01:13:35,499 er der mange, der vil lande i vores. 885 01:13:36,408 --> 01:13:39,920 OPERATION CANADISK BACON 886 01:13:40,037 --> 01:13:45,126 Jeg er lige ankommet som en det af Pentagons pressekorps. 887 01:13:45,251 --> 01:13:49,012 Der er visse ting, som vi ikke må vise jer, 888 01:13:49,129 --> 01:13:52,593 men I kan være sikre på, at I får 889 01:13:52,716 --> 01:13:56,264 at den information, I har brug for. 890 01:13:56,387 --> 01:13:58,937 Jeg står her... 891 01:13:59,056 --> 01:14:04,573 midt i... og klokken er... 892 01:14:04,687 --> 01:14:09,242 Til dem af jer der har sønner eller døtre heroppe, 893 01:14:10,192 --> 01:14:13,704 kan jeg kun sige, at... 894 01:14:18,117 --> 01:14:23,337 Og det er det eneste, der er gået galt på nuværende tidspunkt. 895 01:14:23,455 --> 01:14:25,009 ALARM DEF-CON 4 896 01:14:25,124 --> 01:14:28,007 Ordren ser ud til at komme fra Canada. 897 01:14:28,127 --> 01:14:30,463 Hvordan har de aktiveret vores missiler? 898 01:14:30,588 --> 01:14:33,435 - Åh, pis. Hacker Hellstorm. - Hvilket? 899 01:14:33,549 --> 01:14:34,842 Hacker Hellstorm. 900 01:14:34,967 --> 01:14:38,230 Et af de programmer du fjernede fra budgettet. 901 01:14:38,345 --> 01:14:41,145 - Hvad er Hacker Hellstorm? - Vargo. 902 01:14:41,265 --> 01:14:46,402 Et automatisk atomvåben system. Det starter et modangreb. 903 01:14:46,520 --> 01:14:50,992 Det fjernede det sjove ved dommedag. Godt, du skar det fra. 904 01:14:51,108 --> 01:14:53,991 - Hvordan har de fået det? - Det er fortroligt. 905 01:14:54,528 --> 01:14:56,948 Fortroligt? 906 01:14:57,072 --> 01:14:59,327 - Jeg er præsident. - Hvor fik de det fra? 907 01:14:59,450 --> 01:15:02,499 Tag telefonen. Jeg vil tale med Hacker. 908 01:15:08,626 --> 01:15:12,089 Det er et syn. Mine øjne. 909 01:15:22,181 --> 01:15:26,108 - Der er det. Toronto. - Det er smukt. 910 01:15:27,603 --> 01:15:29,822 Det ligner ingen anden by. 911 01:15:29,939 --> 01:15:32,869 Det er ligesom Albany. 912 01:15:32,983 --> 01:15:35,035 Bare renere. 913 01:15:54,463 --> 01:15:56,967 Tårnet. 914 01:16:03,639 --> 01:16:04,932 VELKOMMEN TIL TORONTO 915 01:16:05,057 --> 01:16:07,987 - Det er Toronto, drenge. - sejt. 916 01:16:11,689 --> 01:16:14,868 Hvordan får de pudset alle de vinduer? 917 01:16:14,984 --> 01:16:17,570 Windex, dit fjols. 918 01:16:22,658 --> 01:16:25,506 Hvor har de fået så mange bygninger fra? 919 01:16:25,619 --> 01:16:27,256 Det er uhyggeligt. 920 01:16:27,371 --> 01:16:31,251 - Hvor er de? Jeg kan ikke lide det. - Heller ikke jeg. 921 01:16:32,084 --> 01:16:34,469 Der er et barn derhenne. 922 01:16:36,505 --> 01:16:38,557 Hallo. 923 01:16:39,592 --> 01:16:41,561 Hvor er de alle sammen henne? 924 01:16:41,677 --> 01:16:43,812 - Tårnet. - Tårnet? 925 01:16:43,929 --> 01:16:48,189 National Tower. En skør amerikansk dame er der med et gevær. 926 01:16:49,226 --> 01:16:53,188 Tak. Skør amerikansk dame med et gevær. 927 01:16:53,314 --> 01:16:55,817 Det er Honey. Kom så, venner. 928 01:17:01,822 --> 01:17:07,505 Dette er det beredne canadiske politi. 929 01:17:07,620 --> 01:17:09,921 Kom venligst ned fra tårnet. 930 01:17:10,039 --> 01:17:15,212 Hvis du siger "venligst" en gang til, skyder jeg dig. 931 01:17:21,133 --> 01:17:25,309 Nej, jeg forstår ikke, hvordan canadierne har fået 932 01:17:25,429 --> 01:17:28,775 et fuldt fungerende Hellstorm. 933 01:17:28,891 --> 01:17:34,324 Jeg troede ikke, det kunne bruges. Hvad skete der? 934 01:17:36,315 --> 01:17:38,450 Du milde skaber. 935 01:17:38,567 --> 01:17:41,616 Hvorfor bekymrer du dit hoved med det møg? 936 01:17:41,737 --> 01:17:44,869 Måske er det, fordi du er enebarn. 937 01:17:44,990 --> 01:17:51,717 Eller måske fordi du er ved at blive overflødig. Tag det nu roligt. 938 01:17:51,830 --> 01:17:58,131 Canadierne kan ikke affyre missiler. Det kan kun jeg. Jeg har koderne. 939 01:17:58,337 --> 01:18:02,893 Alle sammen. Jeg har styr på det. Så bare rolig. 940 01:18:03,008 --> 01:18:06,686 Nedtælling er startet i Wyoming og Montana. 941 01:18:06,804 --> 01:18:08,357 Jeg vil have et svar. 942 01:18:08,472 --> 01:18:11,984 Kan Canada affyre Amerikas kernevåben? 943 01:18:12,101 --> 01:18:16,858 Hacker Hellstorm kan gøre det og meget mere. 944 01:18:16,981 --> 01:18:19,661 Og hvis du ikke havde skåret programmet fra, 945 01:18:19,775 --> 01:18:22,575 ville teknologien stadig være amerikansk. 946 01:18:22,695 --> 01:18:27,334 Solgte du kontrollen med amerikanske missiler til et fremmed land? 947 01:18:27,449 --> 01:18:29,704 Hvis man kan kalde Canada fremmed. 948 01:18:29,827 --> 01:18:31,749 Eller et land. 949 01:18:31,871 --> 01:18:37,672 Da du annullerede programmet, stod jeg og manglede 500 millioner. 950 01:18:38,544 --> 01:18:41,509 Sådan et underskud må jeg tjene ind igen. 951 01:18:41,630 --> 01:18:44,394 Efter de milliarder han har tjent på onkel Sam. 952 01:18:44,508 --> 01:18:49,977 I et gudfrygtigt land ville jeg have lov til at banke jer to til døde. 953 01:18:50,097 --> 01:18:54,937 Udskud som jer ødelægger og fordrejer en simpel krig. 954 01:18:55,060 --> 01:18:58,857 Folk som os holder folk som dig i arbejde, general. 955 01:18:58,981 --> 01:19:01,994 Vi registrerer missilaktivitet i Nevada. 956 01:19:02,109 --> 01:19:04,529 Nu vil jeg have besked. 957 01:19:04,653 --> 01:19:09,375 Hvor har du installeret denne Hellstorm fidus? 958 01:19:09,491 --> 01:19:13,253 Har du nogensinde jaget en opossum op i et træ? 959 01:19:13,370 --> 01:19:16,419 Den tager den højeste gren, den kan finde. 960 01:19:39,355 --> 01:19:42,701 - Af vejen. - Undskyld. 961 01:19:42,816 --> 01:19:46,530 - Tilgiv mig. - Undskyld mig. 962 01:19:46,654 --> 01:19:49,786 - Flyt dig. - Undskyld. 963 01:19:49,907 --> 01:19:52,956 - Gå væk. - Det var klodset af mig. 964 01:19:53,077 --> 01:19:56,007 Vent her. Jeg kommer straks. 965 01:19:56,121 --> 01:19:58,173 Af banen. 966 01:20:02,253 --> 01:20:04,721 TRAPPE 967 01:20:08,551 --> 01:20:10,472 10000 TRIN TIL TOPPEN 968 01:20:29,154 --> 01:20:32,583 I ved, jeg har bygget Hellstorm nummer et. 969 01:20:32,700 --> 01:20:36,580 Men I ved ikke, at jeg også har bygget Hellstorm nummer to. 970 01:20:36,704 --> 01:20:38,507 Hvad er to? 971 01:20:38,622 --> 01:20:41,719 Den forsvarer os mod Hellstorm et. 972 01:20:41,834 --> 01:20:44,420 Hvis en fjende skulle få fat i den. 973 01:20:45,087 --> 01:20:49,596 - Jeg vil ikke kalde det genialt... - Nej, det er vanvid. 974 01:20:49,717 --> 01:20:55,020 Det er forretning. I kan få den straks, men det bliver ikke billigt. 975 01:20:55,139 --> 01:20:58,152 Hvor meget koster den? 976 01:20:58,267 --> 01:21:00,568 En trillion dollar. 977 01:21:00,686 --> 01:21:03,984 - En trillion dollar? -Inklusive alle omkostninger. 978 01:21:04,106 --> 01:21:08,578 Mr Hacker, du har fat i onkel Sams cojones. 979 01:21:08,694 --> 01:21:13,084 Har du ingen patriotisme, sir? Hvad med The Alamo? 980 01:21:13,198 --> 01:21:18,917 "Halls of Montezuma"? "Sands of Iwo Jima"? "Navarones Kanoner"? 981 01:21:19,038 --> 01:21:24,590 Har du ikke fantaseret om hertugen i "Flying Leathernecks"? 982 01:21:24,710 --> 01:21:28,672 Altså om at være hertugen, ikke fantaseret om hertugen. 983 01:21:28,797 --> 01:21:30,470 Du ved, hvad jeg mener, sir. 984 01:21:30,591 --> 01:21:33,177 30 minutter til affyring. 985 01:21:37,306 --> 01:21:40,734 DEF CON-4 AKTIVERING I GANG 986 01:21:45,064 --> 01:21:47,116 Hvad har du der? Giv mig det. 987 01:21:54,615 --> 01:21:57,249 - Du godeste. - Vi har et problem i Uranus. 988 01:21:57,368 --> 01:22:01,045 I Utah. Fuglene flyver om T minus syv. 989 01:22:01,163 --> 01:22:03,844 Det er frygteligt. Jeg forstod ikke et ord. 990 01:22:03,958 --> 01:22:06,342 Missilerne affyres om syv minutter. 991 01:22:06,460 --> 01:22:08,299 Du godeste. 992 01:22:08,420 --> 01:22:12,478 Du har seks minutter. Begå ikke den fejltagelse. 993 01:22:12,591 --> 01:22:16,103 - Giv ham, hvad han vil have. - Giv mig et øjeblik. 994 01:22:16,220 --> 01:22:21,855 Mine herrer, jeg vil fjerne mig lidt fra brændpunktet. 995 01:22:21,976 --> 01:22:24,693 Ring, når I har besluttet at give mig pengene. 996 01:22:24,812 --> 01:22:27,944 Øjeblik. Der er noget, jeg ikke forstår. 997 01:22:28,065 --> 01:22:31,862 Hvorfor skulle canadierne starte en krig mellem os og russerne? 998 01:22:31,986 --> 01:22:34,572 - Der er noget galt. - Hacker. 999 01:22:37,408 --> 01:22:40,457 Lad mig få efterretningsvæsnet. 1000 01:22:40,578 --> 01:22:43,591 Canada affyrer ikke missilerne. Det gør du. 1001 01:22:43,706 --> 01:22:46,386 Giv mig pengene. Så slukker jeg. 1002 01:22:46,500 --> 01:22:49,181 Giv mig de koder. 1003 01:22:50,129 --> 01:22:52,430 Skiderik, du er færdig. 1004 01:22:55,801 --> 01:22:57,355 Du godeste. 1005 01:23:00,389 --> 01:23:02,809 Vagter. Anhold mr Smiley. 1006 01:23:02,933 --> 01:23:07,358 Øjeblik. Jeg har koderne. 1007 01:23:09,607 --> 01:23:12,655 - Mr Hacker? - Nej. 1008 01:23:12,776 --> 01:23:16,952 Denne opossum har vist stillet træskoene. 1009 01:23:30,794 --> 01:23:32,716 - Undskyld mig. - Undskyld. 1010 01:23:32,838 --> 01:23:34,559 Det er jeg ked af. 1011 01:23:36,217 --> 01:23:38,518 Undskyld. 1012 01:23:43,515 --> 01:23:47,822 Det piner mig at se dig sådan, Stu. 1013 01:23:47,937 --> 01:23:50,867 Vi torturerer ham senere. Få ham ud. 1014 01:23:50,981 --> 01:23:52,571 Jeg har koderne. 1015 01:23:52,691 --> 01:23:56,155 Har nogen talt med Moskva? Vi må advare dem. 1016 01:23:56,278 --> 01:23:58,864 Din ven Krushkin var ved magten til frokost. 1017 01:23:58,989 --> 01:24:02,453 Han blev væltet ved et modkup og så indsat igen. 1018 01:24:08,999 --> 01:24:11,717 Lad mig sige det ligeud, sir. 1019 01:24:11,835 --> 01:24:16,889 Jeg ville ødelægge ethvert land, hvis præsidenten gav ordre til det. 1020 01:24:17,007 --> 01:24:21,349 Sig til, så gør vi, hvad vi skulle have gjort fra starten. 1021 01:24:21,470 --> 01:24:25,064 Vi udsletter de canukskiderikker. 1022 01:24:25,182 --> 01:24:28,813 Vi fjerner deres kolde land fra landkortet. 1023 01:24:28,936 --> 01:24:31,866 Jeg kan ikke dræbe Amerikas naboer. 1024 01:24:31,981 --> 01:24:34,116 - Det kan jeg. - Jeg holder ferie der. 1025 01:24:34,817 --> 01:24:36,869 - Javel, sir. - Mr præsident. 1026 01:24:36,986 --> 01:24:40,414 Vi har mistet kontakten med Omega-styrken. 1027 01:24:40,531 --> 01:24:44,873 Moskva vil snart blive ristet som en helstegt pattegris. 1028 01:24:44,994 --> 01:24:48,375 Så vil der komme et gengældelsesangreb på USA. 1029 01:24:48,497 --> 01:24:50,751 Virkelig? 1030 01:24:56,463 --> 01:25:01,220 Ring til premierminister MacDonald. Jeg vil give ham hvad som helst. 1031 01:25:01,594 --> 01:25:05,770 Dette er Hacker Hellstorms meteorologiske center. 1032 01:25:05,890 --> 01:25:10,279 Et minut og 50 sekunder til total udslettelse. 1033 01:25:10,394 --> 01:25:12,862 Hav en god dag. 1034 01:25:12,980 --> 01:25:17,370 Mr premierminister, jeg beder dig stoppe det. 1035 01:25:18,360 --> 01:25:22,667 Hør nu, hvad jeg siger. Jeg taler om Hacker Hellstorm. 1036 01:25:22,781 --> 01:25:26,495 I har det, og I må slukke for det. 1037 01:25:26,619 --> 01:25:31,922 Vi kan ikke slukke for det, Clark. Ja, selvfølgelig har vi prøvet. 1038 01:25:32,458 --> 01:25:35,139 Han giver mig sin kone. Hej. 1039 01:25:36,921 --> 01:25:38,676 Écoutez. 1040 01:25:39,465 --> 01:25:41,636 Vous avez gagné. 1041 01:25:43,928 --> 01:25:46,312 Fermez les... raketter. 1042 01:25:48,474 --> 01:25:52,816 To år i high school og fire år på college. 1043 01:25:52,937 --> 01:25:54,064 Tak. 1044 01:25:55,564 --> 01:26:00,737 Missilerne affyres om et minut og 30 sekunder. 1045 01:26:12,581 --> 01:26:15,049 NEDTÆLLING T-0:55 1046 01:26:34,603 --> 01:26:37,237 Hvornår holder det op? 1047 01:26:53,539 --> 01:26:56,422 Clark, hører du efter? 1048 01:26:56,542 --> 01:26:59,472 Affyr ikke raketterne. 1049 01:26:59,587 --> 01:27:03,763 Vores raketter. Affyr dem ikke. Jeg giver op. Er du med? 1050 01:27:03,883 --> 01:27:09,482 Du får det, som du vil have det. Du vandt. Leg ikke med ilden, Clark. 1051 01:27:20,190 --> 01:27:24,746 - Canukkernes hovedkvarter. - T minus 15 sekunder. 1052 01:27:25,905 --> 01:27:28,538 Canukkerne og Hacker? 1053 01:27:28,657 --> 01:27:31,540 Ti sekunder til affyring. 1054 01:27:31,660 --> 01:27:33,500 Gør klar til affyring. 1055 01:27:38,334 --> 01:27:41,632 Clark, vi har ikke mere tid. 1056 01:27:55,392 --> 01:27:57,195 Det er min Honey. 1057 01:28:05,736 --> 01:28:08,204 ANNULLERET T-0:00.8 AFFYRING FEJLEDE 1058 01:28:34,056 --> 01:28:35,895 - Boomer. - Jeg har højdeskræk. 1059 01:28:36,016 --> 01:28:39,196 Vi må ud herfra. Vi tager elevatoren. 1060 01:28:42,815 --> 01:28:44,867 Kør til. 1061 01:28:47,987 --> 01:28:51,249 Det kan man da kalde et sundhedssystem. 1062 01:28:53,325 --> 01:28:55,377 BÅDUDLEJNING 1063 01:29:03,919 --> 01:29:06,553 Se, Honey. Hjem. 1064 01:29:06,672 --> 01:29:08,392 Hjem. 1065 01:29:08,507 --> 01:29:10,808 US og A. 1066 01:29:28,652 --> 01:29:33,956 Sherif Bud Boomer fik opfyldt sin drøm og kom med i "COPS". 1067 01:29:34,658 --> 01:29:39,000 Kåret til "Årets humanist" af National Rifle Association. 1068 01:29:43,000 --> 01:29:47,093 Tabte det næste valg med den største margin i USAs historie. 1069 01:29:47,213 --> 01:29:49,265 Er vært for "Stå op, Cleveland". 1070 01:29:53,636 --> 01:29:57,859 Afsonede otte måneder af en livstidsdom. 1071 01:29:57,973 --> 01:30:02,482 Benådet af præsident Ollie North. 1072 01:30:04,313 --> 01:30:09,153 Tog sit eget liv, da han opdagede, at "Hogan's Helte" var opdigtet. 1073 01:30:09,860 --> 01:30:13,822 Sidst set på vej mod syd... 1074 01:30:15,074 --> 01:30:19,001 Der er det. Jeg er ligeglad. 1075 01:30:23,207 --> 01:30:27,762 Liget af R.J. Hacker kan ses dagligt fra 9.00 til 17.00 1076 01:30:27,878 --> 01:30:31,425 i republikanernes hovedkvarter. 1077 01:30:33,717 --> 01:30:37,099 Kåret til NHLs "Bedste Spiller" 1078 01:30:37,221 --> 01:30:41,064 tre år i træk. 1079 01:30:43,477 --> 01:30:47,024 Opholdssted ukendt. 1080 01:30:48,274 --> 01:30:51,287 Og den canadiske premierminister Clark MacDonald 1081 01:30:51,402 --> 01:30:53,454 regerer stadig med jernhånd. 1082 01:30:53,571 --> 01:30:58,292 Nu er vider snart. Stol på mig. 1083 01:34:53,811 --> 01:34:56,658 Visiontext tekster: Dan Danielsen 1084 01:34:56,772 --> 01:34:58,824 DA 1085 01:34:58,848 --> 01:35:00,848 ....::::Rippet af Firewalker::::....