1 00:00:22,520 --> 00:00:26,798 30. oktober - Djævleaftenen. 2 00:00:43,640 --> 00:00:47,315 En gammel overtro siger, at når nogen dør, - 3 00:00:47,600 --> 00:00:51,798 - flyver en krage den dødes sjæl ned til Dødsriget. 4 00:00:52,000 --> 00:00:58,519 Men somme tider går det galt, og sjælen kan ikke finde hvile. 5 00:00:59,920 --> 00:01:04,357 I disse tilfælde kan kragen bringe sjælen tilbage, - 6 00:01:04,760 --> 00:01:08,355 - så retfærdigheden kan ske fyldest. 7 00:01:55,800 --> 00:01:58,553 Politiassistent Albrecht! 8 00:01:59,760 --> 00:02:03,514 Shelly Webster og Eric Draven. De skulle giftes i morgen. 9 00:02:03,720 --> 00:02:08,714 Hvem fanden gifter sig Allehelgens Aften ? 10 00:02:11,640 --> 00:02:16,316 - Hendes tilstand er kritisk. - Så kør hende på hospitalet. 11 00:02:16,920 --> 00:02:20,913 - Hvor mange ildebrande hidtil ? - 1 43. 12 00:02:21,320 --> 00:02:26,952 - Det er færre end i fjor. - Natten er ikke forbi endnu. 13 00:02:32,320 --> 00:02:37,872 I kan ikke køre hende bort uden at spørge mig først. 14 00:02:38,480 --> 00:02:43,156 - Er hun offeret ? - Noget kunne tyde på det. 15 00:02:43,320 --> 00:02:47,108 Jeg har ikke givet tilladelse til , at hun må flyttes. 16 00:02:47,280 --> 00:02:51,432 - Du har ikke fortjent dit politiskilt. - Det er forbeholdt røvhuller. 17 00:02:56,960 --> 00:02:59,030 Shelly...? 18 00:03:01,360 --> 00:03:04,193 Hvor er Eric ? 19 00:03:06,200 --> 00:03:11,149 - Bed ham tage sig af Sarah. - Ja, ja... Lig nu bare helt stille. 20 00:03:21,160 --> 00:03:24,072 Er du Sarah ? 21 00:03:24,240 --> 00:03:28,870 - Din søster klarer den. - Hun er ikke min søster. 22 00:03:29,080 --> 00:03:34,757 Hun er min ven. Hun og Eric er... 23 00:03:37,880 --> 00:03:41,509 - De løj om Eric. - Det var jeg nødt til. 24 00:03:41,840 --> 00:03:47,870 Og De lyver om Shelly... for hun dør jo. 25 00:04:16,160 --> 00:04:19,994 1 år senere. 26 00:04:22,760 --> 00:04:26,673 Når en bygning brænder ned, er der kun aske tilbage. 27 00:04:27,160 --> 00:04:32,871 Jeg troede også, det gjaldt for mennesker, venner... følelser. 28 00:04:33,320 --> 00:04:35,675 Men nu ved jeg, - 29 00:04:35,960 --> 00:04:41,159 - at hvis to mennesker elsker hinanden, kan intet skille dem ad. 30 00:05:07,640 --> 00:05:09,870 Vi ses. 31 00:05:18,640 --> 00:05:22,030 Er du kirkegårdens natvægter ? 32 00:05:41,960 --> 00:05:46,556 Vi savner en rask lille naturkatastrofe. 33 00:05:46,800 --> 00:05:50,679 Et jordskælv eller en orkan... 34 00:05:51,640 --> 00:05:56,430 - Der skal sennep i bunden , Mick. - Eller en syndflod. 35 00:05:56,920 --> 00:05:59,514 Lad mig gøre det. 36 00:06:02,640 --> 00:06:06,952 Og så skal der løg på... Mere endnu. 37 00:06:13,200 --> 00:06:16,670 Der har vi jo udyret Sarah. 38 00:06:17,160 --> 00:06:20,869 - Hvordan kan du styre i regnen ? - Jeg har talent. 39 00:06:21,120 --> 00:06:26,592 Sarah er vild med hotdogs. Vil du ha' en ? Jeg betaler. 40 00:06:26,840 --> 00:06:31,630 Okay, men uden løg. De får en til at prutte. 41 00:06:39,600 --> 00:06:45,152 Der gik engang ild i Lake Erie pga. alt det lort, der flyder rundt. 42 00:06:45,320 --> 00:06:49,233 Det ville jeg gerne have overværet. 43 00:08:29,600 --> 00:08:31,511 Sømmet i bund ! 44 00:08:55,120 --> 00:08:58,749 Pis! En patruljevogn ! 45 00:09:05,240 --> 00:09:07,356 Det lover ikke godt. 46 00:09:13,160 --> 00:09:17,119 Fandens også! Du bliver her. 47 00:09:17,560 --> 00:09:20,552 Mickey, tilkald assistance! 48 00:10:39,400 --> 00:10:41,834 Gabriel. 49 00:10:53,040 --> 00:10:57,716 Hustilsynet. Overholder I sikkerhedsregulativerne ? 50 00:10:58,760 --> 00:11:03,072 Det ser meget godt ud. Det må vi gøre noget ved. 51 00:11:08,000 --> 00:11:12,676 "Beskæmmet stod Djævelen der og væmmedes over godheden". 52 00:11:13,280 --> 00:11:17,751 "Betaget af hendes krop". Jamen , det er jo pornografi ! 53 00:11:29,560 --> 00:11:32,836 Først er det min tur. 54 00:11:39,680 --> 00:11:40,874 Eric! 55 00:12:22,800 --> 00:12:27,191 Kan du gøre det efter ? 56 00:12:31,600 --> 00:12:36,390 Skål for Djævleaftenen , min yndlings helligdag. 57 00:12:42,160 --> 00:12:47,154 - Perverse svin ! - Du er sgu ikke rigtig klog. 58 00:12:57,120 --> 00:13:02,399 - Bøsserøve bunder sidst. - Op i røven , Tin-Tin ! 59 00:13:03,720 --> 00:13:08,111 - Din gøb er jo ikke engang ladt. - Min er. 60 00:13:08,560 --> 00:13:14,192 Hvem af jer forpulede skiderikker tør vædde på, at min ikke er ladt ? 61 00:13:26,600 --> 00:13:31,037 Her er jeres drinks. Pak skyderne væk, drenge. 62 00:14:04,440 --> 00:14:08,319 - Jeg elsker dig. - Sig det igen. 63 00:14:21,160 --> 00:14:23,993 Du ser godt ud. 64 00:16:07,200 --> 00:16:13,116 - Denne ring er 24 karat guld. - Lortet er højst 1 8 karat. 65 00:16:13,800 --> 00:16:16,837 En læderpung. Ægte læder. 66 00:16:19,080 --> 00:16:22,550 Er det blodpletter, Tin-Tin ? 67 00:16:24,800 --> 00:16:29,032 Du kan få $50. Jeg hader velgørenhed. 68 00:16:34,480 --> 00:16:36,994 Vil du ha' dem eller ej ? 69 00:16:38,880 --> 00:16:44,512 Fedterøv! Børnemishandlende, forpulede røvhul ! 70 00:16:45,480 --> 00:16:49,951 - Luk døren efter dig. - Jeg smadrer lortet, massa! 71 00:16:52,960 --> 00:16:55,155 Op i røven , stodder. 72 00:17:00,000 --> 00:17:02,355 Fede møgsvin ! 73 00:18:44,720 --> 00:18:48,395 Hvorfor i helvede er du malet i fjæset! 74 00:18:50,440 --> 00:18:54,149 Det er først Halloween i morgen. 75 00:18:57,920 --> 00:19:00,036 Kom an ! 76 00:19:35,320 --> 00:19:37,629 Morder! 77 00:19:37,960 --> 00:19:42,238 Jeg har ikke myrdet nogen. Hvad fanden er du ude på ? 78 00:19:42,800 --> 00:19:47,794 Fortæl mig en lille historie om en mand og en pige i et atelier. 79 00:19:48,520 --> 00:19:53,355 - Du er skingrende skør, mand. - Du slog dem ihjel ! 80 00:19:54,240 --> 00:19:59,360 - Sidste Halloween. - Nå, ja. En fyr og en kælling. 81 00:19:59,960 --> 00:20:02,269 Hun hed Shelly. 82 00:20:02,600 --> 00:20:06,036 Du flænsede hende, du voldtog hende. 83 00:20:06,560 --> 00:20:11,236 Jeg pulede hendes hvide røv, og hun nød det. 84 00:20:19,760 --> 00:20:23,594 Morder ? Ja, jeg er en morder! 85 00:20:23,720 --> 00:20:28,999 Det er sjovt og skidelet. Det vil du snart få at se. 86 00:20:33,840 --> 00:20:37,037 Hils på mine to venner. 87 00:20:37,800 --> 00:20:39,950 Vi rammer altid plet. 88 00:20:47,040 --> 00:20:50,157 Bedre held næste gang. 89 00:20:56,720 --> 00:20:59,553 Vi er jo alle ofre. 90 00:21:24,440 --> 00:21:28,592 Sikke et svineri. Verden er af lave. 91 00:21:35,440 --> 00:21:38,113 Jeg går ovenpå. 92 00:21:42,920 --> 00:21:45,036 Af vejen , fnatmider! 93 00:21:50,840 --> 00:21:53,513 Vi ses, piger. 94 00:21:55,680 --> 00:22:02,472 Spillearkaden er brændt ned til grunden. Tragisk, ikke ? 95 00:22:03,600 --> 00:22:08,037 - Kald dine folk sammen. - Hvor er bossen ? 96 00:22:08,440 --> 00:22:11,512 Han sidder i møde. 97 00:22:39,240 --> 00:22:42,596 Du tænker på fortiden. 98 00:22:45,840 --> 00:22:50,391 Far forærede mig den her til min 5-års fødselsdag. 99 00:22:50,680 --> 00:22:56,312 Barndommen slutter i det øjeblik, man opdager sin egen dødelighed. 100 00:23:09,600 --> 00:23:12,273 Sover hun ? 101 00:23:17,960 --> 00:23:21,635 Vi kom vist til at dræbe hende. 102 00:23:25,440 --> 00:23:28,512 Hun har kønne øjne. 103 00:23:44,360 --> 00:23:47,830 Fjern dig fra kørebanen , møgunge! 104 00:24:09,000 --> 00:24:14,233 - Hvad bestiller du her ? - Hvornår kommer du hjem , Darla ? 105 00:24:14,720 --> 00:24:19,510 - Gå ud og leg med dine dukker. - Jeg har ingen dukker. 106 00:24:23,080 --> 00:24:28,234 - Køb noget ædelse. - Politiet gav mig en hotdog. 107 00:24:32,320 --> 00:24:35,676 "Politiet gav mig en hotdog". 108 00:24:53,000 --> 00:24:56,754 Skrid ! Vi har lukket! 109 00:24:59,600 --> 00:25:03,957 Du må sove branderten ud et andet sted. Ellers vanker der. 110 00:25:08,400 --> 00:25:13,520 Forpulede natteravne! De bliver aldrig klogere. 111 00:25:22,920 --> 00:25:29,712 "Pludselig hørte jeg en let banken på døren til mit sovekammer". 112 00:25:32,160 --> 00:25:36,233 - Hvad ævler du om ? - Du hørte, jeg bankede. 113 00:25:37,000 --> 00:25:41,915 Du har intet at gøre her. Du skylder mig en ny hoveddør. 114 00:25:43,160 --> 00:25:48,996 - Jeg vil se på en forlovelsesring. - Se på en retsmediciner, nokkefår! 115 00:25:54,160 --> 00:25:58,358 Lort i karry! Lort i karry! 116 00:26:08,240 --> 00:26:11,710 Mr Gideon , De hører jo ikke efter. 117 00:26:17,920 --> 00:26:22,675 Jeg gentager... en forlovelsesring i guld. 118 00:26:23,640 --> 00:26:27,918 Tin-Tin pantsatte den for et år siden. 119 00:26:29,360 --> 00:26:33,239 Han betroede sig til mig , før han udåndede. 120 00:26:37,720 --> 00:26:42,111 - Hvem er han ? - Tin-Tin , en af T-Birds hjælpere. 121 00:26:42,560 --> 00:26:47,793 - Han fik ikke en naturlig død. - Har de ikke rigtige navne ? 122 00:26:48,280 --> 00:26:53,479 Måske prøvede han at tilkæmpe sig territoriet. 123 00:26:53,560 --> 00:26:58,350 - Bliv ved din læst...gadebetjent. - Tak, for de pæne ord. 124 00:26:58,840 --> 00:27:02,355 Du skal ikke være fræk. 125 00:27:04,120 --> 00:27:06,998 Hvad kalder du det der ? 126 00:27:08,080 --> 00:27:12,517 Jeg kalder det for blod , men De opfatter det nok som graffiti. 127 00:27:13,360 --> 00:27:17,478 Vær venlig at forlade gerningsstedet. 128 00:27:23,480 --> 00:27:27,871 - Brænder tampen nu ? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 129 00:27:28,320 --> 00:27:33,269 Ringene...de ligger i metalkassen under hylden. 130 00:27:35,360 --> 00:27:40,309 Du kan tage ringene og stikke dem skråt op! 131 00:27:44,160 --> 00:27:47,152 Stigen fører op til loftet. 132 00:28:03,960 --> 00:28:07,111 Hvor er den smuk! 133 00:28:10,560 --> 00:28:12,835 Shelly. 134 00:28:20,240 --> 00:28:22,276 Jeg elsker dig. 135 00:28:29,480 --> 00:28:33,871 - Dette er din sidste chance. - Tag bare hele lortet. 136 00:28:36,520 --> 00:28:40,149 Hvor finder jeg Tin-Tins legekammerater ? 137 00:28:40,480 --> 00:28:44,871 T-Birds kødhoveder holder til i "Hullet". 138 00:28:45,320 --> 00:28:48,551 - Funboy bor på 1. sal. - Funboy ? 139 00:28:52,360 --> 00:28:56,069 Øgenavnenes klub! 140 00:28:58,960 --> 00:29:00,996 Rør dig ikke. 141 00:29:01,600 --> 00:29:07,197 Hver ring repræsenterer et liv, som du var med til at dræbe. 142 00:29:08,640 --> 00:29:11,234 Dræb mig ikke. 143 00:29:11,720 --> 00:29:18,796 Du får til opgave at fortælle dem , at døden vil indhente dem i aften. 144 00:29:25,800 --> 00:29:29,156 Hils dem fra Eric Draven. 145 00:29:31,960 --> 00:29:38,672 De smadrer dig , hvis du går nu ! Lede afskum ! 146 00:29:39,000 --> 00:29:42,515 Jeg synes, her lugter af benzin. 147 00:30:02,760 --> 00:30:07,038 Det er husets omgang , min pige. En sodavand. 148 00:30:10,240 --> 00:30:13,232 Jeg kan ikke hjælpe dig. 149 00:30:13,760 --> 00:30:18,550 - Din mor er teknisk set... ude. - Ude i kulden. 150 00:30:23,880 --> 00:30:26,872 Politiet! Rør dig ikke! 151 00:30:29,160 --> 00:30:35,156 - Jeg troede, politiet sagde "stille". - Bevæger du dig , er du død. 152 00:30:36,640 --> 00:30:39,916 Ja, jeg er død. Og jeg bevæger mig. 153 00:30:40,160 --> 00:30:47,350 - Et skridt til og jeg skyder. - Skyd bare, betjent Albrecht. 154 00:30:48,080 --> 00:30:51,755 Har du taget stoffer ? 155 00:30:52,040 --> 00:30:59,037 Husker du mig ikke ? Husker du Shelly Webster ? 156 00:30:59,960 --> 00:31:05,353 Hun er død. Gå langsomt hen til fortovskanten. 157 00:31:09,640 --> 00:31:13,553 Jeg tilkalder assistance. Du er for pervers efter min smag. 158 00:31:15,800 --> 00:31:20,590 Kender du T-Bird ? Hans ven kom galt afsted med sine knive. 159 00:31:21,080 --> 00:31:26,279 - Synes du om min nye jakke ? - Dræbte du Tin-Tin ? 160 00:31:26,800 --> 00:31:29,758 Han var død i forvejen. 161 00:31:30,320 --> 00:31:33,551 Han døde i det øjeblik, han voldtog Shelly. 162 00:31:33,840 --> 00:31:37,879 De er døde alle sammen , de ved det bare ikke. 163 00:31:38,240 --> 00:31:40,356 Forsvind med jer! 164 00:31:51,440 --> 00:31:53,032 Herligt! 165 00:31:55,400 --> 00:32:00,030 Jeg får en zombie på kornet, og så stikker han af. 166 00:32:00,240 --> 00:32:05,758 Han gik heldigvis i modvind... jeg hader den stank. 167 00:32:11,680 --> 00:32:15,958 - Du virker meget rastløs. - Gid , jeg var sulten. 168 00:32:16,960 --> 00:32:21,954 - Pas på, hvad du beder om. - Jeg er klar over risikoen. 169 00:32:32,360 --> 00:32:37,434 - Visse energier vil dig det ondt. - Det vil jeg se, før jeg tror det. 170 00:32:48,640 --> 00:32:50,437 Mums! 171 00:32:56,120 --> 00:33:01,558 Gideons lånekontor er brændt ned til grunden. 172 00:33:02,720 --> 00:33:06,872 - Det er ikke mig , der har gjort det. - Ærgrer du dig ? 173 00:33:07,120 --> 00:33:11,636 - En af mine folk har taget billetten. - Hvem ? 174 00:33:12,840 --> 00:33:16,958 Tin-Tin. Nogen har gennemhullet hans vitale organer med knive. 175 00:33:17,240 --> 00:33:22,314 Vi holder et minuts stilhed for stakkels gamle Tin-Tin. 176 00:33:26,040 --> 00:33:30,352 - Jeg skal bruge dig i morgen. - Okay. Dit ord er min lov. 177 00:33:33,520 --> 00:33:36,717 Hvorfor nedbrændte lånekontoret ? 178 00:33:37,480 --> 00:33:44,192 Var det en naturkatastrofe eller Guds vilje ? Jeg vil vide det. 179 00:34:16,200 --> 00:34:18,430 Slip mig , dit svin ! 180 00:34:23,680 --> 00:34:25,750 Kraftidiot! 181 00:34:28,520 --> 00:34:33,071 - Han kunne ikke nå at standse. - Jeg ku' sagtens være nået over. 182 00:34:33,800 --> 00:34:38,954 - Er du en klovn ? - Somme tider. 183 00:34:41,280 --> 00:34:44,875 Gid , dette regnvejr ville holde op... 184 00:34:47,000 --> 00:34:51,198 - Det kan ikke regne hele tiden. - Eric ? 185 00:35:06,800 --> 00:35:10,713 Du skal ikke takke mig. Kæmper vi for den gode sag ? 186 00:35:11,200 --> 00:35:14,636 Dobbeltmord... uopklaret. 187 00:35:15,600 --> 00:35:18,558 Hvad mener du om det her, Annie ? 188 00:35:19,560 --> 00:35:24,350 "Beboerne i lejlighedskomplekset Caulderon Court 1 929". En klage ? 189 00:35:24,840 --> 00:35:30,915 Forfattet af en sød pige, som kæmpede mod udlejeren...og døde. 190 00:35:31,880 --> 00:35:36,749 Shelly Webster og rockmusikeren Eric Draven. 191 00:35:37,160 --> 00:35:41,119 Pas nu på, du ikke brænder fingrene og ender som gadebetjent igen. 192 00:35:41,120 --> 00:35:45,113 Torres minder mig konstant om det. 193 00:35:52,120 --> 00:35:55,795 Du ender som skolepatrulje. 194 00:35:56,960 --> 00:36:01,511 Ikke et ord til nogen om det her. Og sig ikke: tak for hjælpen. 195 00:36:03,120 --> 00:36:05,429 Tak for hjælpen. 196 00:36:32,600 --> 00:36:39,631 I morgen ryger vi os skæve og ser byen brænde ned. 197 00:37:04,280 --> 00:37:07,431 Der sidder en stor fugl derovre. 198 00:37:10,880 --> 00:37:13,952 Det er en dueunge. 199 00:37:15,280 --> 00:37:18,556 Kom her, piphans. 200 00:37:31,120 --> 00:37:33,793 Så er jeg her, Funboy. 201 00:37:35,080 --> 00:37:37,833 Hvad satan... ! 202 00:37:43,440 --> 00:37:47,228 Hold op! Du havde nær skræmt livet af mig. 203 00:37:54,000 --> 00:37:56,798 Tag din skide fugl og skrid ! 204 00:38:05,440 --> 00:38:09,877 Skyd bare... Du ramte plet sidste gang. 205 00:38:11,160 --> 00:38:17,395 Du er alvorligt syg , fister. Har du set dig selv i spejlet ? 206 00:38:24,360 --> 00:38:27,033 Fuldtræffer! 207 00:38:36,240 --> 00:38:40,313 - Vorherre på lokum ! - Apropos Vorherre. 208 00:38:40,640 --> 00:38:43,996 "Jesus kommer ind på et hotel..." 209 00:38:50,320 --> 00:38:53,198 "Han giver ejeren tre søm og..." 210 00:38:53,840 --> 00:38:56,479 Dø, for satan ! 211 00:38:56,920 --> 00:39:00,310 "Kan jeg få et værelse for natten ?" 212 00:39:03,960 --> 00:39:06,030 Gør det av ? 213 00:39:11,880 --> 00:39:14,348 Du har ødelagt mit lagen. 214 00:39:37,400 --> 00:39:39,960 Vil du se fars medister ? 215 00:39:42,240 --> 00:39:44,993 Er den ikke flot! 216 00:40:02,040 --> 00:40:03,951 Gå væk! 217 00:40:13,480 --> 00:40:15,516 Se dig selv i spejlet. 218 00:40:17,000 --> 00:40:20,436 "Moder er børns ord for Gud". 219 00:40:21,400 --> 00:40:25,598 Morfin er usundt for kroppen. 220 00:40:37,240 --> 00:40:41,153 Din datter venter på dig nede på gaden. 221 00:41:11,120 --> 00:41:15,079 Jeg har ikke bedt om at få is i... fyld glasset op! 222 00:41:16,840 --> 00:41:19,752 Gør det selv, Karl Smart. 223 00:41:28,720 --> 00:41:30,039 Tak. 224 00:41:31,800 --> 00:41:35,554 Har du leget med tændstikker ? Du har en aftale. 225 00:41:36,200 --> 00:41:41,433 Op i røven ! Skal jeg bukke eller skrabe ? 226 00:41:47,640 --> 00:41:49,835 Godnat, Darla! 227 00:41:53,360 --> 00:41:55,874 Du bliver siddende her. 228 00:42:05,240 --> 00:42:07,674 Rør mig ikke! 229 00:43:00,240 --> 00:43:02,356 Rør dig ikke! 230 00:43:03,320 --> 00:43:05,754 Du forskrækkede mig ! 231 00:43:11,240 --> 00:43:16,872 - Ligheden er slående. - Du...er jo død og begravet. 232 00:43:16,960 --> 00:43:19,952 Skal du ikke tage hatten af ? 233 00:43:21,800 --> 00:43:24,519 Nu tager jeg det helt roligt. 234 00:43:34,120 --> 00:43:37,112 Er du et slags...spøgelse ? 235 00:43:37,640 --> 00:43:39,232 Bøh ! 236 00:43:47,320 --> 00:43:51,711 Jeg ved ikke, hvad jeg er. Fortæl mig , hvad der skete. 237 00:43:53,480 --> 00:43:56,916 Du sprang ud fra 6. sal. 238 00:43:57,440 --> 00:44:02,389 Shelly blev slået og voldtaget. Hun døde på hospitalet. 239 00:44:03,160 --> 00:44:06,755 Du kan selv læse sagsakterne. 240 00:44:07,560 --> 00:44:13,749 Shelly Webster lå på intensiv i 30 timer. Til sidst opgav kroppen. 241 00:44:14,600 --> 00:44:18,275 Jeg overværede det. Der var intet at stille op. 242 00:44:28,680 --> 00:44:31,069 Rør mig ikke! 243 00:44:36,600 --> 00:44:40,673 - Har du det godt ? - Jeg så hende... 244 00:44:41,880 --> 00:44:47,079 Jeg så hende gennem dine øjne. Du blev ved hendes side. 245 00:44:49,800 --> 00:44:53,156 Der er noget, du må forstå. 246 00:44:53,760 --> 00:44:59,312 Jeg håbede, hun ville overleve, så hun kunne give mig et spor. 247 00:45:04,760 --> 00:45:07,832 Hvorfor droppede du sagen ? 248 00:45:08,280 --> 00:45:12,796 Ingen af beboerne turde sige noget, efter den omgang , du fik. 249 00:45:14,000 --> 00:45:19,074 Mine afhøringer resulterede i , at jeg blev degraderet. 250 00:45:23,680 --> 00:45:29,312 - Er det din kone ? - Ikke længere. Vi er separeret. 251 00:45:34,240 --> 00:45:40,713 Shelly gik meget op i små ting. For mig var det trivialiteter. 252 00:45:41,720 --> 00:45:44,598 Men trivialiteter findes ikke. 253 00:45:53,600 --> 00:45:57,752 Du burde ikke ryge. Man kan dø af det. 254 00:46:02,840 --> 00:46:06,549 Forsvinder du i den blå luft igen ? 255 00:46:09,440 --> 00:46:12,591 Må jeg benytte hoveddøren ? 256 00:46:14,720 --> 00:46:19,919 Jeg er skide ked af det, der overgik dig og din veninde. 257 00:46:31,880 --> 00:46:36,795 Svinet dolkede mig , selv om jeg skød ham. 258 00:46:37,160 --> 00:46:42,518 Nu er min forretning ødelagt. Det var en røvssyg dag. 259 00:46:42,880 --> 00:46:47,556 Jeg så ham med en guitar. Han blinkede til mig - 260 00:46:47,720 --> 00:46:51,793 - og sprang ud fra 4. sal , som om han havde vinger. 261 00:46:52,560 --> 00:46:56,394 De musikere. Så du andet ? 262 00:46:57,840 --> 00:47:03,870 Hvad har I tænkt jer at stille op ? Mit levebrød er taget fra mig. 263 00:47:06,640 --> 00:47:11,031 - Du har ikke mistet alt endnu. - Du tror, du er så skide smart... ! 264 00:47:16,320 --> 00:47:17,514 Grib. 265 00:47:19,840 --> 00:47:24,550 - Fyren nægtede at samarbejde. - Er det et ægte øje ? 266 00:47:25,120 --> 00:47:30,956 AI magt sidder i øjnene. De er mere værd en selve mennesket. 267 00:47:32,160 --> 00:47:36,073 Du er skide skør, er du klar over det ?! 268 00:47:38,320 --> 00:47:40,117 Øjne kan se... 269 00:47:40,520 --> 00:47:45,514 - Det lærte min søster mig. - Er hun din søster ? 270 00:47:46,680 --> 00:47:51,834 Hun er min fars datter. Kan du ikke se ligheden ? 271 00:47:53,720 --> 00:47:58,350 Lad os starte forfra. Jeg vil høre alle detaljerne. 272 00:47:59,000 --> 00:48:02,709 Hans fugl havde nær hakket mig til plukfisk. 273 00:48:02,960 --> 00:48:07,875 Jeg skulle fortælle T-Bird , at døden ville indhente ham. 274 00:48:08,680 --> 00:48:11,911 Draven... han kaldte sig Eric Draven. 275 00:48:12,200 --> 00:48:18,116 - Fjern lige den tingest. - Og fuglemanden skånede dig. 276 00:48:19,240 --> 00:48:24,075 Nu er det vel ikke noget, du finder på ? 277 00:48:24,520 --> 00:48:28,991 Nej. Jeg er ikke skør som jer to røvhuller! 278 00:48:38,600 --> 00:48:42,991 En dreng og en fugl... en rørende historie. 279 00:48:53,120 --> 00:48:57,272 Dø nu , for satan ! Hit med skyderen. 280 00:49:04,560 --> 00:49:08,838 Funboy nævner også en stor, sort fugl. 281 00:49:09,840 --> 00:49:13,515 Derefter kvaltes han i sit eget blod. 282 00:49:13,800 --> 00:49:16,917 Jeg henter viceværten. 283 00:50:18,040 --> 00:50:21,749 Er det nu dig igen ? Er du faret vild ? 284 00:50:27,280 --> 00:50:30,795 Det kan ikke regne hele tiden... 285 00:50:51,040 --> 00:50:55,830 Jeg vil ha' ram på det svin , som brugte Tin-Tin som voodoo-dukke. 286 00:51:08,200 --> 00:51:13,797 - Hvor bliver Funboy af ? - Han ligger sikkert og knepper! 287 00:51:17,880 --> 00:51:21,839 Smøger og øller til turen... skynd dig lidt. 288 00:51:52,640 --> 00:51:56,155 Hvem fanden er du ? 289 00:51:57,920 --> 00:52:00,480 Jeg er din passager... 290 00:52:07,160 --> 00:52:09,196 Kør. 291 00:52:13,760 --> 00:52:15,751 Hvad i helvede... ! 292 00:52:24,760 --> 00:52:29,038 Kraftidiot! Du har bulet min dyt! 293 00:52:36,200 --> 00:52:40,398 Vil du ha' penge eller stoffer ? Jeg har begge dele. 294 00:52:42,360 --> 00:52:45,716 Det var dig , der dræbte Tin-Tin. 295 00:52:47,640 --> 00:52:49,551 Hurtigere. 296 00:52:51,160 --> 00:52:53,196 Giv mig lige mælken. 297 00:52:55,120 --> 00:52:58,157 Det har ikke en skid med mælk at gøre. 298 00:53:05,680 --> 00:53:11,073 Når strømerne tænder sirenen , er de på krigsstien. 299 00:53:16,240 --> 00:53:19,755 Vogn 48 her. Vi eftersætter en "hotrodder". 300 00:53:25,480 --> 00:53:28,153 Vi kan vel snakke om det, amigo. 301 00:53:33,400 --> 00:53:35,675 Lort! En blindgyde! 302 00:53:58,920 --> 00:54:02,549 Jeg hader udenlandske biler! 303 00:54:16,080 --> 00:54:18,958 Nu går det snart galt! 304 00:54:20,480 --> 00:54:23,358 Jeg ser dig , T-Bird ! 305 00:54:39,400 --> 00:54:42,517 Ja, gu' husker jeg ham ! 306 00:54:42,920 --> 00:54:46,549 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 307 00:54:47,760 --> 00:54:54,950 Kællingen i boligblokken ? Vi gav hende en forskrækkelse. 308 00:54:55,680 --> 00:55:00,595 Pludselig dukkede hende fyr op og ødelagde det hele. 309 00:55:00,960 --> 00:55:04,555 Op i røven med dem ! Det er fortid nu. 310 00:55:04,920 --> 00:55:08,071 Hvad er det, du vil ? Så svar mig dog ! 311 00:55:11,960 --> 00:55:14,679 Er det dig , der har klaget ? 312 00:55:16,360 --> 00:55:20,035 Mærker du angstens sved ? 313 00:55:21,640 --> 00:55:25,030 Jeg ved godt, hvem du er. 314 00:55:28,680 --> 00:55:32,992 Men det er umuligt. Vi smed dig ud ad vinduet. 315 00:55:33,520 --> 00:55:37,798 Er man død , så er man død. 316 00:55:54,640 --> 00:55:58,997 "Beskæmmet stod Djævelen der og væmmedes over godheden..." 317 00:57:06,360 --> 00:57:08,555 Nyhederne. 318 00:57:09,000 --> 00:57:14,836 Aftenen før Halloween er også kendt som Djævleaftenen, - 319 00:57:15,160 --> 00:57:19,790 - pga de årligt tilbagevendende påsatte brande... 320 00:57:32,760 --> 00:57:35,638 Hvordan vil du have dit æg ? 321 00:57:39,360 --> 00:57:43,114 - Jeg hader æg. - Du var vild med æg engang... 322 00:57:43,760 --> 00:57:48,550 - Ja, som 5-årig. - Er du gået over til kaffe og smøger ? 323 00:57:49,920 --> 00:57:53,196 Hvordan bliver man Årets Mor ? 324 00:57:53,880 --> 00:57:58,954 Ikke ved at tage stoffer. Nogen kom og vækkede mig. 325 00:58:04,440 --> 00:58:08,672 Du er mærkelig. Har du vundet i lotto, Darla ? 326 00:58:11,480 --> 00:58:15,871 Glem det. Moderrollen passer ikke til mig. 327 00:58:16,320 --> 00:58:22,839 Mit æg skal være smilende. Sådan kan jeg bedst lide det... mor. 328 00:58:34,360 --> 00:58:36,078 Albrecht! 329 00:58:39,200 --> 00:58:43,830 Det er det tredje mord på et døgn. Liget blev fundet i floden. 330 00:58:44,480 --> 00:58:51,670 - Vi behøver hans tandkort... - Det er T-Bird , pyroman-ekspert. 331 00:58:52,840 --> 00:58:57,755 - Sagen er afsluttet. - Gu' er den ej ! Kom her! 332 00:59:02,960 --> 00:59:09,069 Du skjuler noget for mig. En sindssyg morder er på fri fod. 333 00:59:11,320 --> 00:59:16,348 - Hvem er tegneseriefiguren ? - Jeg er ikke kriminalbetjent. 334 00:59:17,040 --> 00:59:21,636 Lånekontoret brænder ned , T-Birds bil eksploderer... 335 00:59:21,880 --> 00:59:27,398 Du stjæler sagsakterne, og så påstår du , det er en trafikulykke ? 336 00:59:27,600 --> 00:59:32,196 Flot tale... den bør nedfældes på papir. 337 00:59:33,760 --> 00:59:39,995 Chefen er rasende på dig , Karl Smart. Du er suspenderet. 338 00:59:41,680 --> 00:59:46,196 - Suspenderet for hvad ? - For tjenesteforseelse. 339 00:59:46,960 --> 00:59:49,155 Giv mig laboratoriet. 340 01:01:22,440 --> 01:01:24,317 Eric! 341 01:01:26,840 --> 01:01:29,559 Du er godt åndssvag , Sarah. 342 01:01:30,800 --> 01:01:34,634 Gabriel ! Jeg troede, du var død. 343 01:01:36,520 --> 01:01:39,353 Men det er du ikke, vel ? 344 01:02:03,360 --> 01:02:05,954 Jeg vidste, det var dig... 345 01:02:07,760 --> 01:02:11,309 Selv om du havde makeup på. 346 01:02:15,240 --> 01:02:22,032 I sangen synger du : "Det kan ikke regne hele tiden". 347 01:02:34,600 --> 01:02:37,910 Kom frit frem , Eric. Jeg ved , du er herinde. 348 01:02:39,880 --> 01:02:42,599 Jeg savner dig og Shelly. 349 01:02:46,480 --> 01:02:49,711 Jeg føler mig så ensom. 350 01:02:52,200 --> 01:02:55,431 Fanden ta' dig ! Jeg troede, du holdt af mig. 351 01:02:56,600 --> 01:02:59,910 Det gør jeg skam også, Sarah. 352 01:03:09,800 --> 01:03:14,476 Det er ham ! Men han var malet hvid i fjæset. 353 01:03:14,640 --> 01:03:20,078 Han bortførte T-Bird , da jeg skulle købe øller... 354 01:03:20,360 --> 01:03:26,071 Han slog T-Bird ihjel ved at sprænge bilen i luften ! Skål , T-Bird. 355 01:03:26,520 --> 01:03:31,640 Optag ham på video, så spiller vi båndet i slow motion. 356 01:03:34,880 --> 01:03:38,316 - Har du set graven ? - Ja...den er tom. 357 01:03:38,840 --> 01:03:41,400 Hvilken grav ? 358 01:03:43,680 --> 01:03:48,310 Han har myrdet tre ud af fire. Narkomanen her er næste på listen. 359 01:03:48,520 --> 01:03:55,790 Det er Funboys skyld ! Nu kommer spøgelset efter mig ! 360 01:04:00,840 --> 01:04:03,638 Spøgelset slår mig ihjel. 361 01:04:07,000 --> 01:04:09,958 Han er ikke noget spøgelse. 362 01:04:10,960 --> 01:04:15,476 - De er kommet nu. - Hold øje med ham så længe. 363 01:04:17,560 --> 01:04:19,516 Spøgelset vil dræbe mig. 364 01:04:32,080 --> 01:04:35,117 Skal katten have løg på sin hotdog ? 365 01:04:36,040 --> 01:04:39,157 Okay. Så snakker vi ikke. 366 01:04:39,560 --> 01:04:43,678 Man kan ikke vækkes til live, når man er død , vel ? 367 01:04:43,960 --> 01:04:47,999 Tænker du på nogen specielt ? 368 01:04:48,360 --> 01:04:53,150 - De tror sikkert, jeg er skør. - Så er jeg også skør. 369 01:04:54,080 --> 01:04:59,313 - Har De også set ham ? - Jeg så...et eller andet. 370 01:04:59,800 --> 01:05:03,236 Måske var det din gudfars genfærd. 371 01:05:03,760 --> 01:05:09,392 Eric er ikke længere min ven , for jeg er jo levende. 372 01:05:11,240 --> 01:05:13,754 Skal jeg følge dig hjem ? 373 01:06:47,160 --> 01:06:52,280 T-Bird kommer ikke i aften. Han er desværre død. 374 01:06:52,880 --> 01:06:54,996 Sæt ham ned. 375 01:06:58,600 --> 01:07:02,149 Så blev det atter Djævleaften. 376 01:07:02,560 --> 01:07:06,712 Tid til at feste, tænde bål og tjene penge. 377 01:07:06,960 --> 01:07:11,158 Jeg elsker kulørte lamper. 378 01:07:11,800 --> 01:07:15,315 Problemet er bare, at der er intet nyt i det. 379 01:07:15,760 --> 01:07:22,438 - Derfor kan vi da godt fortsætte. - Nej. Det er på tide at holde op. 380 01:07:24,560 --> 01:07:32,035 Vi fik en god ide. Den har tiltrukket andre ligesindede. 381 01:07:33,360 --> 01:07:38,832 Ideen ekspanderer, og så har vi en institution. 382 01:07:39,960 --> 01:07:44,590 Hvad gik ideen egentlig ud på ? Det har vi nemlig glemt. 383 01:07:44,800 --> 01:07:50,193 Tidligere blev jeg glad , når jeg tænkte på det. 384 01:07:52,720 --> 01:07:56,190 Griskhed er kun for amatører. 385 01:07:58,000 --> 01:08:03,996 Uorden og kaos og anarki er derimod skidesjovt. 386 01:08:05,040 --> 01:08:07,759 Hvad så med Djævleaften ? 387 01:08:08,120 --> 01:08:13,672 Jeg startede de første ildbrande. Snart begyndte folk at imitere mig. 388 01:08:14,280 --> 01:08:20,150 Og hvad fik de så ud af det ? Lykønskningskort. 389 01:08:26,600 --> 01:08:32,630 Ideen er institutionaliseret. Vi må videre. 390 01:08:33,200 --> 01:08:37,716 - Skal vi ikke påsætte flere brande ? - Nej. 391 01:08:38,040 --> 01:08:43,592 I skal antænde et kæmpebål , som Guderne vil lægge mærke til. 392 01:08:44,200 --> 01:08:50,150 I skal kunne se mig i øjnene og sige: "HYGG ER VI OS ?" 393 01:08:51,240 --> 01:08:53,913 Skank, hvad føler du ? 394 01:08:54,320 --> 01:08:58,518 Jeg føler mig som en regnorm på en fiskekrog. 395 01:08:58,720 --> 01:09:03,316 Din mor må være stolt af dig. 396 01:09:07,520 --> 01:09:09,829 En skide fugl ? 397 01:09:10,600 --> 01:09:12,750 Mine herrer... ! 398 01:09:22,480 --> 01:09:27,713 Der har vi jo hævneren. Morderen over alle mordere. 399 01:09:28,640 --> 01:09:32,349 Flot antræk. Men jeg genkender ikke ansigtet. 400 01:09:32,600 --> 01:09:37,549 - Det er ham , jeg er ude efter. - Tag ham bare. 401 01:09:43,160 --> 01:09:48,029 Jeg ser, du har taget en beslutning. Men kan du gennemtvinge den ? 402 01:09:48,440 --> 01:09:51,352 Dræb stodderen ! 403 01:09:58,120 --> 01:10:00,873 Av! Det gjorde ondt. 404 01:10:13,960 --> 01:10:16,190 Han er væk! 405 01:11:39,760 --> 01:11:41,512 Nu skal I dø! 406 01:12:32,120 --> 01:12:36,830 - Er det svært at være skurk, Skank ? - Jeg er ikke Skank. 407 01:12:37,400 --> 01:12:40,756 Han ligger derovre...død. 408 01:12:55,880 --> 01:12:58,633 Rør dig ikke, eller vi skyder! 409 01:13:15,680 --> 01:13:17,671 Kors i røven ! 410 01:14:10,240 --> 01:14:12,595 Hop ind ! 411 01:14:17,280 --> 01:14:19,635 Duk dig næste gang , de skyder. 412 01:14:21,680 --> 01:14:24,353 Der er alt for mange strømere i denne by. 413 01:14:37,520 --> 01:14:43,595 Byen burde stå i flammer nu. Himlen skulle være rød. 414 01:14:44,560 --> 01:14:48,473 Det var altså den afdøde Eric Draven ? 415 01:14:48,960 --> 01:14:55,195 Han har stor styrke, men den kan tages fra ham. 416 01:14:57,320 --> 01:15:03,395 Kragen er hans forbindelse mellem de levendes verden og dødsriget. 417 01:15:04,360 --> 01:15:08,911 Hvis vi dræber kragen , er han færdig. 418 01:15:33,400 --> 01:15:35,994 Jeg kommer hjem nu , Shelly. 419 01:16:22,240 --> 01:16:27,189 - Jeg må ikke færdes på kirkegården. - Her er du i sikkerhed. 420 01:16:27,520 --> 01:16:31,832 Jeg vidste, du ville dukke op. 421 01:16:33,680 --> 01:16:38,231 - Klokken er mange, Sarah. - Du sagde ikke farvel til mig. 422 01:16:39,400 --> 01:16:46,590 - Kan du tilgive mig ? - Du kommer aldrig tilbage, vel ? 423 01:16:53,480 --> 01:16:57,598 Jeg forærede dette halssmykke til Shelly. 424 01:17:00,080 --> 01:17:04,551 Hun ville være blevet glad , hvis jeg gav dig det. 425 01:17:06,680 --> 01:17:11,595 - Nu vil du aldrig glemme hende. - Jeg vil altid gå med det. 426 01:17:29,560 --> 01:17:32,154 Jeg må hellere gå nu. 427 01:17:39,240 --> 01:17:41,629 Farvel. 428 01:18:04,760 --> 01:18:07,115 Rolig , min pige. 429 01:18:28,520 --> 01:18:32,559 Har din ven givet dig en souvenir ? 430 01:18:33,800 --> 01:18:37,270 Jeg må vist hellere opbevare den. 431 01:18:42,160 --> 01:18:46,153 Hvilke uskyldige øjne... 432 01:18:57,120 --> 01:18:59,714 Eric! Hjælp! 433 01:19:41,120 --> 01:19:45,910 Jeg kan parodiere. Hør selv. Kra, kra! Jeg er død ! 434 01:19:46,840 --> 01:19:51,311 Giv mig pigen , så skåner jeg dit liv. 435 01:19:52,120 --> 01:19:55,430 Jeg tænker over det. 436 01:20:15,880 --> 01:20:17,279 Lort! 437 01:20:25,560 --> 01:20:31,192 Noget tyder på, du har forandret dig , min ven. 438 01:20:36,120 --> 01:20:40,671 Du bløder udmærket, selvom du er et spøgelse. 439 01:20:42,720 --> 01:20:45,678 - Kragen lever endnu. - Så skyd den ! 440 01:20:46,680 --> 01:20:49,319 Farveller, pipfugl. 441 01:21:32,440 --> 01:21:37,309 Jeg kom for at hilse på dig , og så havner jeg i krydsild. 442 01:21:38,160 --> 01:21:43,951 De har taget Sarah. Bare rolig , jeg klarer det selv. 443 01:21:44,320 --> 01:21:49,189 Stil dig i skudlinjen. Når de har tømt magasinerne, anholder jeg dem. 444 01:21:49,600 --> 01:21:52,831 Det lyder besnærende, men... 445 01:21:55,760 --> 01:21:58,638 Du bløder jo! 446 01:21:58,840 --> 01:22:04,039 - Jeg troede, du var usårlig. - Ikke længere. 447 01:22:06,760 --> 01:22:10,389 Min hjælp er påkrævet, det kan jeg godt se. 448 01:22:14,680 --> 01:22:16,636 Tag skyderen. 449 01:22:44,600 --> 01:22:48,559 - Du skulle holde dig bag mig. - Jeg bøffede i den. 450 01:23:11,440 --> 01:23:16,355 Jeg holder din styrke i min hånd. Nu tilhører den mig. 451 01:23:17,600 --> 01:23:21,991 Desværre nåede vi ikke at lære hinanden at kende. 452 01:23:56,760 --> 01:23:58,796 Slip hende! 453 01:24:01,160 --> 01:24:05,358 Tag mig i stedet for. Jeg stritter ikke imod. 454 01:25:12,440 --> 01:25:14,829 - Sarah ? - Pas på! 455 01:25:30,040 --> 01:25:35,672 Man får først fred , når man har fundet djævelen i sig selv. 456 01:25:35,760 --> 01:25:41,118 Det var mig , der brændte jeres hus ned. 457 01:25:41,920 --> 01:25:47,711 Du må undskylde, hvis jeg har ødelagt dit bryllup. 458 01:25:48,520 --> 01:25:53,435 Jeg morede mig kosteligt, hvis det kan trøste dig. 459 01:25:53,800 --> 01:25:58,316 Du er modig...jeg vil savne dig. 460 01:25:59,520 --> 01:26:03,195 Jeg har noget til dig. 461 01:26:08,320 --> 01:26:11,073 Tre timers smerte... 462 01:26:13,600 --> 01:26:16,592 Koncentreret smerte! 463 01:26:53,200 --> 01:26:55,156 Hjælp ham. 464 01:26:59,800 --> 01:27:01,916 Lever du ? 465 01:27:03,760 --> 01:27:07,196 Jeg trænger til en smøg. 466 01:27:12,560 --> 01:27:18,749 - Er alle de andre døde ? - Din viden blev min redning. Tak. 467 01:27:19,160 --> 01:27:25,030 Det var så lidt. Jeg trængte alligevel til at komme i kirke. 468 01:27:33,680 --> 01:27:38,310 Jeg siger mit job op, hvis jeg ellers overlever. 469 01:27:46,880 --> 01:27:51,271 Bliv hos ham , indtil ambulancen kommer. 470 01:27:53,040 --> 01:27:55,395 Eric ? 471 01:27:57,440 --> 01:28:00,159 Den mand kan mange ting. 472 01:28:15,480 --> 01:28:17,391 Shelly ? 473 01:28:34,840 --> 01:28:39,231 - Så holdt regnen op. - Det kan ikke regne hele tiden. 474 01:28:39,680 --> 01:28:44,310 - Er du skyld i det her, Albrecht ? - Tag du bare hjem. 475 01:28:45,840 --> 01:28:50,755 Banditten er oppe på taget... Du er gået glip af en masse. 476 01:29:55,800 --> 01:29:57,711 Tak. 477 01:30:03,280 --> 01:30:09,799 Bliver et menneske taget fra os, lever det videre, hvis vi elsker det. 478 01:30:10,760 --> 01:30:15,788 Huse brænder og mennesker dør, men ægte kærlighed består. 479 01:30:18,980 --> 01:37:21,991 Subbed by Shade Thank you for watching