1 00:03:17,879 --> 00:03:22,439 ဟယ္လို..ကၽြန္ေတာ့္နာမည္က ေဖာ္ရက္စ္ပါ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ 2 00:03:28,206 --> 00:03:30,136 ေခ်ာကလက္ စားပါဦးလား 3 00:03:32,827 --> 00:03:37,257 ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ေခ်ာကလက္ဆုိရင္ ဘယ္ေလာက္ေကၽြးေကၽြး စားႏိုင္တယ္ 4 00:03:37,414 --> 00:03:39,344 ကၽြန္ေတာ့္ေမေမ အၿမဲ ေျပာတယ္ 5 00:03:39,565 --> 00:03:43,295 ဘဝဆိုတာ ေခ်ာကလက္တစ္ဘူးနဲ႔ တူတယ္တဲ့ 6 00:03:44,572 --> 00:03:47,162 ဘာရမလဲဆုိတာ မသိႏိုင္လို႔တဲ့ 7 00:03:54,463 --> 00:03:57,403 အဲဒီဖိနပ္ေတြက သက္ေသာင့္သက္သာ ရွိမွာပဲေနာ္ 8 00:03:58,360 --> 00:04:01,730 ဒီလိုဖိနပ္ကို စီးၿပီး တစ္ေနကုန္ လမ္းေလွ်ာက္လုိ႔ကေတာ့ 9 00:04:01,800 --> 00:04:03,730 ေျခေထာက္နာမွာ မဟုတ္ဘူး 10 00:04:05,454 --> 00:04:08,301 ကၽြန္ေတာ္လည္း အဲဒီလိုဖိနပ္မ်ိဳး စီးခ်င္လိုက္တာ 11 00:04:08,476 --> 00:04:10,916 ကၽြန္မေျခေထာက္လည္းနာပါတယ္ 12 00:04:11,487 --> 00:04:13,417 စီးထားတဲ့ ဖိနပ္ကို ၾကည့္ရုံနဲ႔ လူတစ္ေယာက္အေၾကာင္းကို 13 00:04:13,464 --> 00:04:17,404 ေကာင္းေကာင္း ခန္႔မွန္းႏုိင္တယ္လုိ႔ ေမေမက အၿမဲတမ္းေျပာတယ္ 14 00:04:17,527 --> 00:04:19,467 အဲဒီလူေတြ ဘယ္ေတြ သြားခဲ့လဲ 15 00:04:19,505 --> 00:04:20,965 ဘယ္ေတြ ေရာက္ခဲ့ၾကလဲ ဆိုတာေပါ့ 16 00:04:27,823 --> 00:04:30,383 ကၽြန္ေတာ္ ဖိနပ္ေတြ အမ်ားႀကီး စီးဖူးတယ္ 17 00:04:33,000 --> 00:04:34,747 ကၽြန္ေတာ္ တကယ္ေသခ်ာ စဥ္းစားမယ္ဆိုရင္ 18 00:04:34,785 --> 00:04:37,225 ကၽြန္ေတာ္ ပထမဆုံး စီးခဲ့တဲ့ ဖိနပ္တစ္ရံကိုေတာင္ မွတ္မိေသးတယ္ 19 00:04:40,558 --> 00:04:42,481 ဒီဖိနပ္ေတြက ကၽြန္ေတာ့္ကို ေနရာအစံု ပို႔ေပးႏုိင္တယ္လုိ႔ 20 00:04:42,482 --> 00:04:43,386 အေမက ေျပာတယ္ 21 00:04:44,005 --> 00:04:46,441 အဲဒါေတြက ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ေမွာ္ဖိနပ္ေတြလို႔ အေမက ေျပာခဲ့တယ္ 22 00:04:46,573 --> 00:04:50,013 ဟုတ္ၿပီ ေဖာ္ရက္စ္ မ်က္လုံးဖြင့္လိုက္ေတာ့ 23 00:04:57,377 --> 00:04:59,177 လမ္းေလွ်ာက္ၾကည့္ပါဦး 24 00:05:06,365 --> 00:05:07,965 ဘယ္လိုေနလဲ 25 00:05:11,287 --> 00:05:13,587 သူ႔ေျခေထာက္ေတြက ကၽြန္ေတာ္ ျမင္ဖူးသမွ်ထဲမွာေတာ့ 26 00:05:13,618 --> 00:05:16,048 ေတာ္ေတာ္သန္မာပါတယ္ မစၥစ္ဂမ့္ရဲ႕ 27 00:05:16,173 --> 00:05:20,233 သူ႔ေက်ာရုိးက ႏိုင္ငံေရးသမားလိုမ်ိဳး ေကာက္ေကြးေနလုိ႔သာေပါ့ 28 00:05:20,780 --> 00:05:24,150 ဒါေပမဲ့ တည့္မတ္သြားေအာင္ ေျဖာင့္ေပးရမွာပဲ ဟုတ္တယ္မဟုတ္လား ေဖာ္ရက္စ္ 29 00:05:24,229 --> 00:05:25,489 ေဖာ္ရက္စ္ 30 00:05:25,750 --> 00:05:27,791 ျပည္တြင္းစစ္သူရဲေကာင္း 31 00:05:27,831 --> 00:05:30,591 ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေနသန္ဘက္ဖို႔ဒ္ေဖာ္ရက္စ္ရဲ႕နာမည္ကို အစြဲျပဳၿပီးေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ ငယ္ငယ္တုန္းက 32 00:05:30,629 --> 00:05:32,729 အေမက ဒီနာမည္ေပးခဲ့တာ 33 00:05:32,949 --> 00:05:35,437 ကၽြန္ေတာ္တို႔ေတြ အမ်ဳိးေတာ္ခ်င္ ေတာ္ႏုိင္တယ္လုိ႔ အေမကေတာ့ ေျပာခဲ့တာပဲ 34 00:05:35,469 --> 00:05:36,978 သူ လုပ္ခဲ့တာက 35 00:05:37,042 --> 00:05:40,898 ကူကလပ္စ္ ကလန္လို႔ ေခၚလို႔တဲ့ အဖြဲ႔ကို စတင္ဖြဲ႔စည္းခဲ့တာပဲ 36 00:05:40,920 --> 00:05:44,360 သူတုိ႔အားလုံးက ဝတ္ရံုံေတြနဲ႔ အိပ္ရာခင္းလိုဟာေတြ ဝတ္ၿပီး 37 00:05:44,825 --> 00:05:48,966 သရဲေတြလိုလုိ တေစၦေတြလိုလို ျပဳမူၾကတယ္ 38 00:05:49,065 --> 00:05:52,995 ျမင္းေတြေပၚမွာေတာင္ အိပ္ရာခင္းေတြ တင္ၿပီးေတာ့ စီးၾကတယ္ 39 00:05:53,081 --> 00:05:57,141 ဒီလိုနဲ႔ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ဆိုတဲ့ နာမည္ ရလာခဲ့တာပဲ 40 00:05:57,364 --> 00:06:00,694 အေမကေျပာတယ္ ေဖာ္ရက္စ္ဆိုတဲ့ နာမည္က 41 00:06:01,026 --> 00:06:03,966 တစ္ခါတေလ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔အားလုံး ေပါက္တတ္ကရေတြလုပ္တတ္ၾကတယ္ဆိုတာကို 42 00:06:04,084 --> 00:06:06,514 ကၽြန္ေတာ္ အမွတ္ရေစဖို႔ပဲတဲ့ 43 00:06:15,650 --> 00:06:18,580 ဒီဘက္ကို..ခဏေလး 44 00:06:19,000 --> 00:06:21,160 ရၿပီ 45 00:06:21,240 --> 00:06:23,170 ဘာေတြ စိုက္ၾကည့္ေနတာလဲ 46 00:06:23,240 --> 00:06:24,670 ေျခေထာက္သတၱဳထိန္းနဲ႔ သြားရတဲ့ ေကာင္ေလးကို 47 00:06:24,740 --> 00:06:27,730 မျမင္ဖူးၾကလို႔လား 48 00:06:28,980 --> 00:06:30,410 ေဖာ္ရက္စ္..သူမ်ားေတြက 49 00:06:30,480 --> 00:06:32,910 မင္းထက္ေတာ္တယ္လုိ႔ ေျပာရင္ ၿငိမ္မခံလာနဲ႔ေနာ္ 50 00:06:32,980 --> 00:06:35,420 ဘုရားသခင္က အားလုံးကို ညီတူမွ်တူျဖစ္ေစခ်င္တယ္ဆုိရင္ 51 00:06:35,490 --> 00:06:37,763 အေမတို႔ေျခေထာက္ေတြမွာလည္း သတၱဳထိန္းေတြ ပါလာမွာေပါ့ 52 00:06:37,791 --> 00:06:41,721 အေမက အက်ဳိးသင့္အေၾကာင္းသင့္ ရွင္းျပတတ္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ ေကာင္းေကာင္း နားလည္တာေပါ႔ 53 00:06:42,630 --> 00:06:46,960 ကၽြန္ေတာ္တို႔က အလာဘားမားျပည္နယ္ ဂရင္းဘိုးၿမိဳ႕နဲ႔ မိုင္ဝက္အကြာက 54 00:06:47,030 --> 00:06:49,970 အမွတ္ ၁၇ လမ္းမႀကီးနဲ႔ ၂ ဖာလံုအကြာမွာ ေနပါတယ္ 55 00:06:50,030 --> 00:06:52,097 အဲဒီေနရာက ဂရင္းဘိုးေကာင္တီမွာ ရွိတာေလ 56 00:06:52,246 --> 00:06:54,676 ကၽြန္ေတာ္တုိ႔အိမ္ေလးဟာ 57 00:06:55,040 --> 00:06:57,301 လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္တစ္ေထာင္ေလာက္က သမုဒၵရာကို ျဖတ္ကူးၿပီး လာခဲ့ၾကတဲ့ 58 00:06:57,670 --> 00:07:01,110 အေမ့ရဲ႕ ဘိုးေဘးဘီဘင္လက္ထက္ကတည္းက ေနလာခဲ့တဲ့ ဘုိးဘြားပိုင္အိမ္ပါ 59 00:07:01,180 --> 00:07:02,463 ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ အေမပဲရွိေတာ့တာဆုိေတာ့ 60 00:07:02,482 --> 00:07:04,018 အခန္းလြတ္ေတြခ်ည္းပဲ ျဖစ္ေနတာေပါ့ 61 00:07:04,080 --> 00:07:06,106 အေမက အဲဒီအခန္းေတြကို ငွားစားဖို႔ ဆုံးျဖတ္ခဲ့့တယ္ 62 00:07:06,475 --> 00:07:08,971 အမ်ားအားျဖင့္ မိုဘီးလ္တို႔ ေမာင္ဂိုမာရီလိုေနရာမ်ိဳးေတြက 63 00:07:09,350 --> 00:07:12,940 လာခဲ့ၾကတဲ့ ခရီးသြားေတြကိုေပါ႔ 64 00:07:13,020 --> 00:07:15,627 ဒီလိုနည္းနဲ႔ အေမနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္ ဝင္ေငြရတာေပါ႔ဗ်ာ 65 00:07:15,670 --> 00:07:18,440 အေမက တကယ္ ထက္ျမက္တဲ့ အမ်ိဳးသမီးတစ္ေယာက္ဗ် 66 00:07:19,130 --> 00:07:20,664 အေမေျပာတာမွတ္ထား ေဖာ္ရက္စ္ 67 00:07:21,130 --> 00:07:24,160 သားက တျခားသူေတြနဲ႔ ဘာမွမကြာျခားဘူး 68 00:07:26,470 --> 00:07:28,900 အေမေျပာတာ ၾကားလားေဖာ္ရက္စ္ 69 00:07:28,970 --> 00:07:31,410 သားက အားလုံးနဲ႔ အတူတူပဲ 70 00:07:31,470 --> 00:07:32,992 ဘာမွမကြာျခားဘူး 71 00:07:33,043 --> 00:07:37,703 ခင္ဗ်ားသားက သူမ်ားနဲ႔ မတူဘူး မစၥစ္ဂမ့္ 72 00:07:37,750 --> 00:07:40,190 သူ႔ဉာဏ္ရည္က ၇၅ ပဲ ရွိတယ္ 73 00:07:40,505 --> 00:07:43,025 အင္း အားလုံးကေတာ့ ဘယ္ထပ္တူညီပါ့မလဲ 74 00:07:43,320 --> 00:07:44,580 မစၥတာဟန္ေကာ့ 75 00:07:47,057 --> 00:07:49,497 အေမက ကၽြန္ေတာ့္ကို ပညာေကာင္းေကာင္း သင္ယူေစခ်င္တယ္ 76 00:07:49,535 --> 00:07:52,965 အဲဒါေၾကာင့္ ဂရင္းဘိုးေကာင္တီဗဟိုေက်ာင္းကို ေခၚသြားခဲ့တယ္ 77 00:07:53,187 --> 00:07:56,127 ေက်ာင္းအုပ္ဆရာႀကီးနဲ႔ကၽြန္ေတာ္ သြားေတြ႔ရတာေပါ႔ 78 00:07:56,179 --> 00:07:59,449 ခင္ဗ်ားကို တစ္ခု ျပမယ္ မစၥစ္ဂမ့္ 79 00:07:59,487 --> 00:08:01,887 အခု ဒါက သာမန္အဆင့္ပါ 80 00:08:02,640 --> 00:08:07,060 ေဖာ္ရက္စ္က ဒီမွာ ေရာက္ေနတာ 81 00:08:07,099 --> 00:08:09,929 အစိုးရေက်ာင္းတက္ဖို႔ ဉာဏ္ရည္က အနည္းဆုံး 82 00:08:09,956 --> 00:08:11,437 ၈၀ လိုတယ္ 83 00:08:11,586 --> 00:08:12,876 မစၥစ္ဂမ့္ 84 00:08:12,906 --> 00:08:15,806 သူ႔ကို သီးသန္႔ေက်ာင္းတစ္ေက်ာင္းမွာ သြားအပ္မွ ရမယ္ 85 00:08:15,909 --> 00:08:18,349 သူ အဆင္ေျပသြားမွာပါ 86 00:08:19,260 --> 00:08:21,212 ဒါနဲ႔ သာမန္ဆိုတာ ဘာအဓိပၸာယ္လဲရွင့္ 87 00:08:21,347 --> 00:08:23,037 သူ မဆိုစေလာက္ေလး 88 00:08:23,101 --> 00:08:25,231 သင္ယူမႈ ေႏွးတာျဖစ္မွာပါ 89 00:08:25,674 --> 00:08:27,114 ဒါေပမဲ့ ကၽြန္မ့သားေဖာ္ရက္စ္က 90 00:08:27,150 --> 00:08:30,013 တျခားသူေတြလိုပဲ တူညီတဲ့ အခြင့္အေရး ရရမယ္ 91 00:08:30,041 --> 00:08:32,131 တာယာပန္းျပန္တင္တာကို သင္ဖို႔အတြက္နဲ႔ေတာ့ 92 00:08:32,155 --> 00:08:34,085 ကၽြန္မသားကို သီးသန္႔ေက်ာင္းမထားဘူး 93 00:08:34,195 --> 00:08:37,185 ဉာဏ္ရည္ ၅ မွတ္ေလာက္ေလး ကြာတာပဲ 94 00:08:38,845 --> 00:08:41,745 လုပ္လုိ႔ရတာရွိရင္ လုပ္ေပးပါ 95 00:08:42,450 --> 00:08:46,319 ကၽြန္ေတာ္တို႔ေက်ာင္းက အဆင့္ဆင့္ ပညာေရးစနစ္နဲ႔ သင္ၾကားတာပါ 96 00:08:46,345 --> 00:08:49,115 တစ္ေယာက္မွ ေနာက္မွာ က်န္ခဲ့တာမ်ိဳး မျမင္ခ်င္ပါဘူး 97 00:08:49,820 --> 00:08:54,590 မစၥတာဂမ့္ ရွိေနေသးလား မစၥစ္ဂမ့္ 98 00:08:56,207 --> 00:08:58,207 သူ အားလပ္ရက္ခရီးသြားေနပါတယ္ 99 00:09:15,463 --> 00:09:19,403 မင္းအေမက မင္းရဲ႕ေက်ာင္းပညာေရးကို တကယ္ အေလးအနက္ထားတာပဲ သား 100 00:09:25,386 --> 00:09:28,016 မင္းကေတာ့ စကားနည္းတယ္မဟုတ္လား 101 00:09:39,489 --> 00:09:41,689 ေနာက္ဆုံးေတာ့ သူ ႀကိဳးစားခဲ့တယ္ 102 00:09:41,729 --> 00:09:44,669 လြယ္မယ့္ပုံေပၚေပမဲ့ 103 00:09:44,730 --> 00:09:47,320 ဘာျဖစ္သြားလဲ အရင္ဆုံး သူတို႔ေတြ.. 104 00:09:47,335 --> 00:09:50,605 အေမ အားလပ္ရက္ခရီးဆိုတာ ဘာအဓိပၸာယ္လဲဟင္ 105 00:09:50,690 --> 00:09:51,950 အားလပ္ရက္ခရီးလား 106 00:09:52,014 --> 00:09:53,774 အေဖ ဘယ္သြားတာလဲ 107 00:09:55,676 --> 00:09:58,436 အားလပ္ရက္ခရီးဆိုတာ တစ္ေနရာရာ သြားၿပီး 108 00:10:00,648 --> 00:10:02,908 ဘယ္ေတာ့မွ ျပန္မလာတာကို ေျပာတာ 109 00:10:07,655 --> 00:10:09,585 ဒီေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔မွာ ေျပးၾကည့္မွ 110 00:10:09,830 --> 00:10:12,390 သားအမိ ႏွစ္ေယာက္တည္းရွိတယ္ဆိုတဲ့ သေဘာေပါ႔ဗ်ာ 111 00:10:12,470 --> 00:10:14,430 ဒါေပမဲ့ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔မမႈပါဘူး 112 00:10:14,500 --> 00:10:16,540 ကၽြန္ေတာ္တို႔အိမ္က လူလြတ္သြားတယ္လုိ႔ မရွိဘူး 113 00:10:16,555 --> 00:10:19,008 ဧည့္သည္က မၿမဲတမ္း မျပတ္ခဲ့ဘူးေလ 114 00:10:19,040 --> 00:10:20,127 ညစာစားၾကမယ္ 115 00:10:20,170 --> 00:10:21,610 အားလုံးပဲ ညစာစားၾကမယ္ 116 00:10:21,648 --> 00:10:23,168 အထူးဟင္းလ်ာနဲ႔ တူတယ္ 117 00:10:23,200 --> 00:10:26,030 တစ္ခါတေလ ကၽြန္ေတာ္တို႔နဲ႔ အတူေနတဲ့သူေတြ မ်ားလြန္းလုိ႔ 118 00:10:26,076 --> 00:10:29,516 အခန္းတိုင္း ခရီးသြားေတြနဲ႔ အျပည့္ပဲေပါ႔ 119 00:10:29,791 --> 00:10:32,231 ခရီးေဆာင္အိတ္ေတြ ဦးထုပ္အိတ္ေတြ 120 00:10:32,372 --> 00:10:35,802 နမူနာပစၥည္းထည့္တဲ့ အိတ္ေတြနဲ႔ သြားလာေနၾကတဲ့ လူေတြေပါ႔ 121 00:10:35,824 --> 00:10:39,403 ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ ညစာစားခ်ိန္ေရာက္ၿပီ ေဖာ္ရက္စ္ေရ 122 00:10:39,449 --> 00:10:42,117 တစ္ခါက ကၽြန္ေတာ္တို႔အိမ္မွာ လာတည္းတဲ့ ခပ္ငယ္ငယ္အစ္ကိုတစ္ေယာက္ ရွိတယ္ 123 00:10:42,144 --> 00:10:45,244 သူနဲ႔အတူ ဂီတာအိတ္ႀကီး ပါလာတယ္ 124 00:10:59,298 --> 00:11:00,888 ေဖာ္ရက္စ္ 125 00:11:00,927 --> 00:11:03,697 သေဘာေကာင္းတဲ့ အစ္ကိုႀကီးကို သြားမေႏွာင့္ယွက္နဲ႔လို႔ ေျပာထားတယ္ေလ 126 00:11:03,775 --> 00:11:05,205 ရပါတယ္ ဘာမွ မျဖစ္ပါဘူး အန္တီ 127 00:11:05,228 --> 00:11:07,770 သူ႔ကို ဂီတာေလး တစ္ကြက္ ႏွစ္ကြက္တီးျပေနတာ 128 00:11:07,824 --> 00:11:10,754 ဟုတ္ၿပီေလ ညစာအဆင္သင့္ပဲ စားခ်င္ရင္ စားလို႔ ရၿပီေနာ္ 129 00:11:10,864 --> 00:11:13,794 ဟုတ္ကဲ့ပါ..ေကာင္းပါၿပီဗ်ာ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ အန္တီ 130 00:11:14,649 --> 00:11:18,089 ကဲ ေကာင္ေလး..ငါ့ကို မင္းခုနကလုပ္သလို ထပ္ က ျပပါဦး 131 00:11:18,319 --> 00:11:19,749 နည္းနည္းျဖည္းျဖည္းလုပ္ေနာ္ 132 00:11:22,396 --> 00:11:24,696 ကၽြန္ေတာ္ အဲဒီဂီတာကို သေဘာက်တယ္ဗ် 133 00:11:24,742 --> 00:11:27,342 အသံလည္း သာတယ္ 134 00:11:28,040 --> 00:11:32,729 သီခ်င္းသံအတုိင္း ကၽြန္ေတာ့္တင္ပါးေလးကို 135 00:11:32,770 --> 00:11:34,700 လႈပ္ၿပီးေတာ့ ကတယ္ 136 00:11:37,171 --> 00:11:38,071 တစ္ညက်ေတာ့ 137 00:11:38,106 --> 00:11:40,036 ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ ေမေမ ေစ်းဝယ္ထြက္ရင္း 138 00:11:40,066 --> 00:11:42,496 ဗင္ဆီပရိေဘာဂနဲ႔ အသုံးအေဆာင္ဆိုင္ကို ျဖတ္အသြားမွာ 139 00:11:42,733 --> 00:11:43,723 ဘာေတြ႔တယ္ ထင္လဲ 140 00:11:56,527 --> 00:11:59,437 ဒါ ကေလးေတြ ၾကည့္ဖို႔ မဟုတ္ဘူး 141 00:12:02,216 --> 00:12:03,646 ႏွစ္ေတြၾကာလာတဲ့အခါ 142 00:12:03,668 --> 00:12:06,608 အဲဒီရုပ္ေျဖာင့္ေျဖာင့္ လူငယ္ေလးကို ကင္းလို႔ ေခၚခဲ့ၾကတယ္ 143 00:12:06,653 --> 00:12:09,563 သူသီခ်င္းေတြ အမ်ားႀကီး ဆိုခဲ့တယ္ 144 00:12:09,598 --> 00:12:12,538 ႏွလုံးေရာဂါလားဘာလားမသိဘူး ျဖစ္သြားတယ္ဆိုပဲ 145 00:12:13,490 --> 00:12:16,480 ဘုရင္တစ္ေယာက္လုပ္ဖို႔ မလြယ္ဘူးေနာ္ 146 00:12:19,668 --> 00:12:22,104 တခ်ိဳ႕ကိစၥေတြကို မွတ္မိၿပီး တခ်ိဳ႕ကိစၥေတြကို မမွတ္မိတာ 147 00:12:22,135 --> 00:12:23,065 ရယ္စရာေတာ့ အေကာင္းသား 148 00:12:23,630 --> 00:12:25,843 အေကာင္းဆုံး ႀကိဳးစားေနာ္ ေဖာ္ရက္စ္ 149 00:12:25,863 --> 00:12:28,263 ႀကိဳးစားမွာပါ ေမေမ 150 00:12:28,436 --> 00:12:31,966 ေက်ာင္းစတက္မယ့္ေန႔ ဘတ္စ္ကားစီးတာကို 151 00:12:32,110 --> 00:12:33,440 ေကာင္းေကာင္း မွတ္မိေနေသးတယ္ 152 00:12:37,510 --> 00:12:38,764 လုိက္မွာလား 153 00:12:38,822 --> 00:12:42,312 အေမက သူစိမ္းေတြနဲ႔ ကားလုိက္မစီးရဘူးလို႔ ေျပာထားတယ္ 154 00:12:42,567 --> 00:12:45,087 ဒါက ေက်ာင္းကားေလ 155 00:12:47,321 --> 00:12:50,121 ကၽြန္ေတာ္ ေဖာ္ရက္စ္ပါ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ပါ 156 00:12:50,890 --> 00:12:52,690 ငါက ေဒၚရသီဟဲရစ္ 157 00:12:52,760 --> 00:12:55,190 ဒါဆို ကၽြန္ေတာ္တို႔ သူစိမ္းေတြ မဟုတ္ေတာ့ဘူးေပါ့ေနာ္ 158 00:13:07,940 --> 00:13:10,640 လူရွိတယ္ 159 00:13:12,210 --> 00:13:13,510 လူရွိတယ္ 160 00:13:21,219 --> 00:13:22,739 ဒီမွာ ထိုင္လို႔ မရဘူး 161 00:13:25,536 --> 00:13:28,966 ကေလးတစ္ေယာက္ ျပန္သတိရေနတဲ့ ကိစၥေတြက ရယ္ရတယ္ေနာ္ 162 00:13:29,084 --> 00:13:31,414 ကၽြန္ေတာ္ ဘယ္လိုေမြးလာသလဲ မမွတ္မိဘူး 163 00:13:32,230 --> 00:13:34,837 ကၽြန္ေတာ္ရဲ႕ ပထမဆုံး ခရစၥမတ္ေန႔မွာ ဘာရခဲ့လဲ မမွတ္မိဘူး 164 00:13:34,866 --> 00:13:38,481 ပထမဆုံးအႀကိမ္ ဘယ္တုန္းက ေပ်ာ္ပြဲစားထြက္တာလဲ မသိေတာ့ဘူး 165 00:13:38,510 --> 00:13:41,488 ဒါေပမဲ့ က်ယ္ေျပာတဲ့ ေလာကႀကီးထဲမွာ ပထမဆံုးအႀကိမ္ 166 00:13:41,537 --> 00:13:44,536 အခ်ိဳသာဆုံး အသံ ၾကားခဲ့ရတာကိုေတာ့ 167 00:13:44,653 --> 00:13:46,553 လုံးဝ မွတ္မိေနတယ္ 168 00:13:46,670 --> 00:13:49,600 နင္ ထိုင္ခ်င္ရင္ ဒီမွာ ထိုင္လို႔ ရတယ္ 169 00:13:51,718 --> 00:13:55,588 ကၽြန္ေတာ့္ဘဝမွာ ဒီေလာက္လွတဲ့အရာကို တစ္ခါမွ မျမင္ဖူးဘူး 170 00:13:56,062 --> 00:13:58,652 သူက နတ္သမီးေလးနဲ႔ တူတယ္ 171 00:13:58,693 --> 00:14:02,453 ထိုင္မွာလား မထိုင္ဘူးလား 172 00:14:06,398 --> 00:14:08,458 နင့္ေျခေထာက္ေတြက ဘာျဖစ္တာလဲ 173 00:14:08,487 --> 00:14:10,262 ဘာမွမျဖစ္ဘူး ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 174 00:14:10,290 --> 00:14:13,090 ငါ့ေျခေထာက္ေတြက အေကာင္းပါ တကယ္ အေကာင္းႀကီး 175 00:14:13,144 --> 00:14:15,821 ဘတ္စ္ကားေပၚမွာ ကၽြန္ေတာ္ သူ႔ေဘးနားမွာ ထိုင္ၿပီးေတာ့ 176 00:14:15,868 --> 00:14:18,114 ေက်ာင္းသြားတဲ့ေတာက္ေလွ်ာက္ စကားေတြ ေျပာျဖစ္ခဲ့ၾကတယ္ 177 00:14:18,145 --> 00:14:20,575 ငါ့ေက်ာရိုးက ေမးခြန္းသေကၤတလို ေကာက္ေနတာ 178 00:14:21,764 --> 00:14:24,253 အေမၿပီးရင္ ကၽြန္ေတာ့္ကို စကားေျပာတဲ့သူ တစ္ေယာက္မွ မရွိသလို 179 00:14:24,285 --> 00:14:26,685 ေမးျမန္းတဲ့သူလည္း မရွိဘူး 180 00:14:26,721 --> 00:14:28,991 နင္က ငတံုးလား 181 00:14:29,022 --> 00:14:32,082 ေမေမကေျပာတယ္ ငတံုးအလုပ္လုပ္တဲ့လူကမွ ငတံုးတဲ့ 182 00:14:33,130 --> 00:14:36,120 ငါ့နာမည္ ဂ်င္နီ 183 00:14:36,200 --> 00:14:38,285 ငါက ေဖာ္ရက္စ္..ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ 184 00:14:38,376 --> 00:14:40,403 အဲဒီေန႔ကစၿပီး ကၽြန္ေတာ္တို႔ အၿမဲ တပူးတြဲတဲြ ရွိခဲ့ၾကတယ္ 185 00:14:40,449 --> 00:14:43,009 ဂ်င္နီနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္က ပဲေစ့နဲ႔ မုန္လာဥလိုပဲ 186 00:14:46,391 --> 00:14:48,291 သူက ကၽြန္ေတာ့္ကို သစ္ပင္တက္နည္း သင္ေပးတယ္ 187 00:14:48,980 --> 00:14:51,470 တက္ေလ ေဖာ္ရက္စ္ နင္ တက္ႏုိင္ပါတယ္ 188 00:14:51,540 --> 00:14:53,798 အပင္ေပၚမွာ ဘယ္လို တြဲလဲခိုရလဲဆိုတာ သူ႔ကို ကၽြန္ေတာ္သင္ေပးခဲ့တယ္ 189 00:14:53,843 --> 00:14:55,845 စိတ္ေကာင္းရွိတဲ့ေမ်ာက္ကေလးဟာ.. 190 00:14:55,880 --> 00:14:58,320 သူကၽြန္ေတာ့္ကို စာဖတ္တတ္ေအာင္ သင္ေပးခဲ့တယ္ 191 00:14:58,380 --> 00:15:01,480 ကၽြန္ေတာ္ကလည္း သူ႔ကို ေဇာက္ထိုးလႊဲနည္းသင္ေပးတယ္ 192 00:15:02,620 --> 00:15:05,060 တစ္ခါတေလ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ထိုင္ပဲ ထိုင္ၿပီးေတာ့ 193 00:15:05,120 --> 00:15:07,420 ၾကယ္ေတြ ထြက္လာမယ့္အခ်ိန္ကို ေစာင့္ခဲ့တယ္ 194 00:15:07,490 --> 00:15:09,960 ေမေမ ငါ့ကို စိတ္ပူေနေတာ့မွာပဲ 195 00:15:10,030 --> 00:15:12,930 ခဏ ေနပါဦးလားဟာ 196 00:15:13,000 --> 00:15:17,100 ဂ်င္နီကေတာ့ ဘာေၾကာင့္ရယ္မသိဘူး အိမ္ကို လုံးဝမျပန္ခ်င္ခဲ့ဘူး 197 00:15:17,170 --> 00:15:19,930 ဟုတ္ၿပီေလ ဂ်င္နီ ငါ ေနေပးပါ့မယ္ 198 00:15:20,010 --> 00:15:24,310 သူက ကၽြန္ေတာ့္အတြက္ အေရးပါဆုံး သူငယ္ခ်င္းပဲ 199 00:15:26,510 --> 00:15:28,280 ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ တစ္ဦးတည္းေသာ သူငယ္ခ်င္းေပါ့ 200 00:15:31,020 --> 00:15:32,950 မယံုႏုိင္စရာေတြဟာ ေန႔တိုင္းျဖစ္တတ္တယ္လို႔ 201 00:15:33,020 --> 00:15:34,950 အေမ ကၽြန္ေတာ့္ကိုအျမဲေျပာတယ္ 202 00:15:35,020 --> 00:15:36,960 တခ်ိဳ႕လူေတြေတာ့ အဲဒီလိုမထင္ၾကေပမဲ့ 203 00:15:37,020 --> 00:15:38,510 မယံုႏိုင္စရာေတြ တကယ္ျဖစ္တတ္တယ္ 204 00:15:40,790 --> 00:15:42,890 ေဟ့ ငတုံး 205 00:15:44,000 --> 00:15:46,430 မင္းက တံုးတာလား ဒါမွမဟုတ္ ဦးေႏွာက္မရွိတာလား 206 00:15:46,500 --> 00:15:48,260 ဒီမွာ..ငါက ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ကြ 207 00:15:48,330 --> 00:15:49,670 ေျပးေတာ့ ေဖာ္ရက္စ္ေရ 208 00:15:50,740 --> 00:15:52,100 ေျပး ေဖာ္ရက္စ္ 209 00:15:52,170 --> 00:15:53,635 ေျပးေတာ့..ျမန္ျမန္ 210 00:15:53,704 --> 00:15:54,921 စက္ဘီးေတြယူ 211 00:15:54,986 --> 00:15:57,659 သူ႔ေနာက္ လုိက္ၾကစို႔ လာၾက 212 00:15:57,840 --> 00:15:59,640 သတိထားေပေတာ့ ဂမ့္ ငါတို႔လာၿပီ 213 00:15:59,710 --> 00:16:02,580 ငါတို႔ မင္းကို လုိက္ဖမ္းေတာ့မယ္ကြ 214 00:16:02,650 --> 00:16:04,780 ေျပး ေဖာ္ရက္စ္..ေျပး 215 00:16:04,850 --> 00:16:06,880 ေျပး ေဖာ္ရက္စ္ေရ 216 00:16:08,290 --> 00:16:09,810 ဟိုေကာင္ ဒီကို ျပန္လာစမ္း 217 00:16:24,070 --> 00:16:26,400 ေျပး ေဖာ္ရက္စ္ 218 00:16:26,470 --> 00:16:28,060 ေျပး 219 00:16:58,540 --> 00:17:01,270 အခု ကၽြန္ေတာ္ ေျပာတာကို ခင္ဗ်ား ယုံမွာ မဟုတ္ဘူး 220 00:17:02,340 --> 00:17:05,570 ကၽြန္ေတာ္ လွစ္ခနဲေနေအာင္ ေျပးႏိုင္ခဲ့တယ္ 221 00:17:07,410 --> 00:17:09,900 အဲဒီေန႔ကစၿပီး 222 00:17:09,980 --> 00:17:12,420 ကၽြန္ေတာ္ တစ္ေနရာရာ သြားမယ္ဆိုရင္ 223 00:17:12,490 --> 00:17:14,850 ေျပးသြားေတာ့တာပဲ 224 00:17:47,690 --> 00:17:51,060 အဲဒီေကာင္ေလးက တကယ့္ အေျပးသမားေလးပဲ 225 00:17:54,030 --> 00:17:55,960 ဒါနဲ႔ ဂ်င္နီ အိမ္မျပန္ခ်င္ရတဲ့ အေၾကာင္းကို 226 00:17:56,030 --> 00:17:58,960 ေျပာျပမလို႔ သတိရသြားၿပီ 227 00:17:59,030 --> 00:18:02,400 သူက အလာဘားမားျပည္နယ္သက္တမ္းေလာက္ ၾကာျမင့္ေနတဲ့ အိမ္အိုမွာ ေနတာဗ် 228 00:18:02,470 --> 00:18:05,100 သူ႔အေမက သူ ၅ ႏွစ္အရြယ္မွာ ေကာင္းကင္ဘုံ ေရာက္သြားတာ 229 00:18:05,170 --> 00:18:09,610 သူ႔အေဖက လယ္သမားတစ္ေယာက္ပါ 230 00:18:09,670 --> 00:18:10,900 ဂ်င္နီ 231 00:18:10,980 --> 00:18:13,366 သူ႔အေဖက သိပ္ခ်စ္တတ္တဲ့ လူတစ္ေယာက္ပါပဲ 232 00:18:13,392 --> 00:18:17,552 သူ႔အေဖက ဂ်င္နီတို႔ညီအစ္မေတြကို အျမဲ ဖက္လွဲတကင္းေနေနက် 233 00:18:19,384 --> 00:18:21,324 ဒီတစ္ခါမွာေတာ့ 234 00:18:21,561 --> 00:18:24,491 ဂ်င္နီ ေက်ာင္းကားမွာ ပါမလာခဲ့ဘူးေလ 235 00:18:24,990 --> 00:18:27,420 ဂ်င္နီ ဒီေန႔ ဘာလို႔ ေက်ာင္းမလာတာလဲ 236 00:18:27,490 --> 00:18:29,930 တိုးတိုး..အေဖ တစ္ေရးအိပ္ေနတယ္ 237 00:18:29,990 --> 00:18:31,090 ဂ်င္နီ 238 00:18:31,160 --> 00:18:33,430 လာခဲ့ 239 00:18:33,500 --> 00:18:36,430 ဂ်င္နီ ဘယ္ေျပးမလို႔လဲ 240 00:18:36,500 --> 00:18:39,030 ျပန္လာေနာ္ ေကာင္မေလး 241 00:18:41,340 --> 00:18:43,170 ဘယ္ေရာက္ေနတာလဲ 242 00:18:46,510 --> 00:18:47,940 ဂ်င္နီ 243 00:18:48,010 --> 00:18:49,880 ဂ်င္နီ ဘယ္ေရာက္ေနလဲလို႔ 244 00:18:52,680 --> 00:18:53,650 ဂ်င္နီ 245 00:18:53,720 --> 00:18:55,650 ငါနဲ႔အတူ ဆုေတာင္းေပးပါ ေဖာ္ရက္စ္ 246 00:18:55,720 --> 00:18:57,150 ငါနဲ႔အတူ ဆုေတာင္းေပး 247 00:18:57,220 --> 00:18:58,450 ဂ်င္နီ 248 00:18:58,520 --> 00:19:01,820 ဘုရားသခင္..ကၽြန္မကို ဒီနဲ႔ ေဝးသထက္ ေဝးရာကို 249 00:19:01,890 --> 00:19:03,830 ပ်ံသန္းသြားႏိုင္တဲ့ ငွက္ကေလးအျဖစ္ ဖန္ဆင္းေပးေတာ္မူပါ 250 00:19:03,900 --> 00:19:08,830 ဘုရားသခင္ ကၽြန္မကို ငွက္တစ္ေကာင္အျဖစ္ ဖန္ဆင္းေပးပါ ဒါမွ အေဝးကို ပ်ံသန္းႏိုင္မွာမို႔ပါ 251 00:19:08,900 --> 00:19:11,840 ဘုရားသခင္က ဆန္းၾကယ္တယ္လို႔ ေမေမ အၿမဲ ေျပာတယ္ဗ် 252 00:19:11,900 --> 00:19:12,984 ဂ်င္နီ 253 00:19:13,045 --> 00:19:15,985 အဲဒီေန႔က ဂ်င္နီကို ငွက္အျဖစ္ သူ မေျပာင္းလဲေပးခဲ့ပါဘူး 254 00:19:16,310 --> 00:19:18,070 အဲဒီအစား 255 00:19:18,140 --> 00:19:20,080 ဂ်င္းနီကို 256 00:19:20,150 --> 00:19:23,580 အဲဒီအိမ္မွာ ဆက္ေနစရာမလိုေတာ့ဘူးလို႔ ရဲႀကီးေတြကို သူကေျပာခိုင္းတယ္ 257 00:19:23,650 --> 00:19:26,080 သူ ခရိခ္မိုးလမ္းအေက်ာ္ေလးက 258 00:19:26,150 --> 00:19:27,674 သူ႔အဘြားဆီမွာ ေနရတယ္ 259 00:19:27,713 --> 00:19:31,713 ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ေပ်ာ္တာေပါ့ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ အိမ္ခ်င္း ပိုနီးသြားလုိ႔ေလ 260 00:19:33,490 --> 00:19:34,620 တခ်ိဳ႕ညေတြဆို 261 00:19:34,690 --> 00:19:36,630 ဂ်င္နီတစ္ေယာက္ သူ႔အိမ္က ခိုးထြက္လာၿပီး 262 00:19:36,690 --> 00:19:38,606 ကၽြန္ေတာ့္အိမ္ကို လာတယ္ 263 00:19:38,779 --> 00:19:41,209 သူေျပာတာေတာ့ သူေၾကာက္လို႔တဲ့ 264 00:19:41,700 --> 00:19:44,690 သူ ဘာကိုေၾကာက္မွန္း ကၽြန္ေတာ္လည္း မသိပါဘူး 265 00:19:44,770 --> 00:19:47,430 ဒါေပမဲ့ သူ႔အဘြားရဲ႕ေခြးကို ေၾကာက္တယ္လို႔ ထင္တာပဲ 266 00:19:47,510 --> 00:19:50,025 အဲဒီေခြးက ေခြးဆိုးတစ္ေကာင္ဗ် 267 00:19:50,152 --> 00:19:52,851 ဒီလိုနဲ႔ ဂ်င္နီနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္က အထက္တန္းေက်ာင္းေတာက္ေလွ်ာက္ 268 00:19:52,876 --> 00:19:54,366 သူငယ္ခ်င္းေကာင္းေတြ ျဖစ္ခဲ့ၾကတယ္ 269 00:19:56,250 --> 00:19:57,541 ေဟး အရူး 270 00:19:57,750 --> 00:19:58,779 မလုပ္နဲ႔ 271 00:19:59,034 --> 00:20:00,474 ေျပး ေဖာ္ရက္စ္..ေျပး 272 00:20:00,861 --> 00:20:01,876 ေဟး 273 00:20:02,051 --> 00:20:03,686 ငါေခၚတာ မၾကားဘူးလား အရူးေကာင္ 274 00:20:03,868 --> 00:20:04,798 ေျပး ေဖာ္ရက္စ္ 275 00:20:04,828 --> 00:20:06,158 ကားေပၚတက္ 276 00:20:07,260 --> 00:20:10,590 ေမာင္း သူ ထြက္ေျပးၿပီ ေမာင္းေတာ့ 277 00:20:10,660 --> 00:20:13,130 ေျပး ေဖာ္ရက္စ္..ေျပး 278 00:20:17,900 --> 00:20:20,100 ေျပးထား..ေျပးထား 279 00:20:20,170 --> 00:20:22,000 ေျပးႏိုင္မွလြတ္မယ္ေနာ္ 280 00:20:34,550 --> 00:20:35,480 ဟုတ္ၿပီကြ 281 00:20:35,550 --> 00:20:38,220 လိုက္..လိုက္ 282 00:20:40,830 --> 00:20:43,320 ေျပး ေဖာ္ရက္စ္ေရ 283 00:20:44,825 --> 00:20:46,355 အခုဆို ကၽြန္ေတာ္ သြားမယ့္ေနရာကို 284 00:20:46,435 --> 00:20:48,756 ေျပးသြားရတာ အက်င့္ျဖစ္ေနၿပီ 285 00:20:50,070 --> 00:20:53,400 ကိုယ့္ကိုယ္ကို ဒီေလာက္သြားႏိုင္မယ္လို႔ တစ္ခါမွ မထင္ခဲ့ဘူး 286 00:21:22,030 --> 00:21:23,645 ကြင္းထဲဝင္လာတာ ဘယ္ေကာင္လဲကြ 287 00:21:23,701 --> 00:21:26,501 အဲဒါ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ပါ နည္းျပႀကီး 288 00:21:27,040 --> 00:21:29,030 ဒီၿမိဳ႕က က်ပ္မျပည့္တဲ့ေကာင္ေလးပါ 289 00:21:29,101 --> 00:21:31,339 ခင္ဗ်ား ယုံမလားေတာ့ မသိဘူး 290 00:21:31,389 --> 00:21:33,204 ကၽြန္ေတာ္လည္း ေကာလိပ္တက္ခြင့္ရတယ္ 291 00:21:39,264 --> 00:21:41,889 ေဖာ္ရက္စ္..ေဖာ္ရက္စ္ 292 00:21:41,921 --> 00:21:42,480 ေျပးေတာ့ 293 00:21:42,550 --> 00:21:43,490 ေကာင္းၿပီ 294 00:21:43,550 --> 00:21:44,650 ေျပး 295 00:21:44,720 --> 00:21:47,560 ေျပး ေကာင္စုတ္ေလးရဲ႕ ေျပးထား 296 00:22:00,410 --> 00:22:03,310 ေျပးထား ေကာင္ေလး..ေျပးထား ေျပး..ေျပးထားကြ 297 00:22:05,510 --> 00:22:08,210 ေျပး..ေျပး..ေျပးထား 298 00:22:19,590 --> 00:22:22,649 ဒီေကာင္က ကမၻာ့အထုံထိုင္းဆုံး ေကာင္ေလးပဲ ျဖစ္ရမယ္ 299 00:22:22,717 --> 00:22:24,687 ဒါေပမဲ့ ျမန္သလားေတာ့မေမးနဲ႔ 300 00:22:27,736 --> 00:22:29,606 ကၽြန္ေတာ္တစ္ေယာက္တည္း အတြက္လားေတာ့မသိဘူး 301 00:22:29,636 --> 00:22:32,696 ဒါေပမဲ့ ေကာလိပ္တက္တဲ့ အခ်ိန္ေတြက ေတာ္ေတာ္ စိတ္ရႈပ္ဖို႔ေကာင္းတယ္ဗ် 302 00:22:33,909 --> 00:22:35,972 ဖက္ဒရယ္တပ္သားေတြဟာ ဥပေဒျပ႒ာန္းခ်က္တစ္ခုကိုကာကြယ္ဖို႔ 303 00:22:35,992 --> 00:22:38,262 အလာဘားမားတကၠသိုလ္နဲ႔ ယေန႔ပူးေပါင္းခဲ့ပါတယ္ 304 00:22:39,110 --> 00:22:40,630 နီဂရိုး ၂ ေယာက္ကို ေက်ာင္းဝင္ခြင့္ေပးခဲ့ပါတယ္ 305 00:22:40,710 --> 00:22:42,066 ဒါေပမဲ့ ျပည္နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴး ေဂ်ာ့ေ၀ါေလ့စ္ဟာ 306 00:22:42,114 --> 00:22:44,054 ေက်ာင္းတံခါး၀မွာ ပိတ္ရပ္ၿပီးေတာ့ 307 00:22:44,084 --> 00:22:46,514 ကန္႔ကြက္တားျမစ္ခဲ့ပါတယ္ 308 00:22:47,220 --> 00:22:49,980 ဒီေၾကညာခ်က္ကေန.. 309 00:22:50,050 --> 00:22:51,990 အားလ္ ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ 310 00:22:52,060 --> 00:22:53,962 ကြန္းေတြက ေက်ာင္းထဲ၀င္ဖို႔ ႀကိဳးစားေနတာ 311 00:22:54,009 --> 00:22:57,490 ကြန္းေတြ ဟုတ္လား..ရက္ကြန္းေတြ ငါတို႔ ေနာက္ေဖးေပါက္ကို ဝင္ဖို႔ ႀကိဳးစားတာနဲ႔ 312 00:22:57,560 --> 00:23:00,000 အေမက သူတုိ႔ကို တံျမက္စည္းနဲ႔ ေမာင္းထုတ္ပစ္လုိက္တာပဲ 313 00:23:00,060 --> 00:23:01,930 ရက္ကြန္းေတြ မဟုတ္ဘူး အရူးရဲ႕ လူမည္းေတြကြ 314 00:23:02,000 --> 00:23:04,322 ၿပီးေတာ့ သူတို႔က ငါတို႔နဲ႔အတူ ေက်ာင္းတက္ခ်င္ေနတာ 315 00:23:04,397 --> 00:23:06,337 ငါတို႔နဲ႔..သူတို႔ကေလ 316 00:23:07,000 --> 00:23:08,940 ျပည္နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴး ေ၀ါေလ့စ္ ဟာ 317 00:23:09,010 --> 00:23:11,940 ေက်ာင္းဝင္ေပါက္ ပိတ္ထားဖို႔ သူ႔ကတိအတိုင္း ေဆာင္ရြက္ခဲ့ၿပီး မၾကာခင္မွာပဲ 318 00:23:12,010 --> 00:23:15,070 သမၼတကေနဒီဟာ စစ္တပ္အင္အားကို အသုံးျပဳဖို႔ ကာကြယ္ေရးဝန္ႀကီးကို အမိန္႔ထုတ္ခဲ့ပါတယ္ 319 00:23:15,150 --> 00:23:17,480 အမ်ဳိးသားအေစာင့္တပ္ဖြဲ႕တပ္မႉး ဗိုလ္ခ်ဳပ္ႀကီးဂေရဟမ္နဲ႔ 320 00:23:17,550 --> 00:23:19,980 ျပည္နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴးေ၀ါေလ့စ္တို႔ ထိပ္တုိက္ေတြ႔ပုံကို 321 00:23:20,050 --> 00:23:21,610 ဗီြဒီယိုတိပ္ေခြကေန ရႈျမင္ရမွာျဖစ္ပါတယ္ 322 00:23:21,690 --> 00:23:24,450 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ အမ်ဳိးသားအေစာင့္တပ္သားေတြက အလာဘားမားရဲ႕ ဖက္ဒရယ္စစ္သည္ေတြအေနနဲ႔ 323 00:23:24,520 --> 00:23:27,960 ဒီေန႔ ဒီေနရာမွာ ေရာက္ရွိေနလို႔ပါပဲ 324 00:23:28,018 --> 00:23:29,948 သူတို႔ေတြ ကၽြန္ေတာ္တို႔ နယ္နိမိတ္အတြင္းမွာပဲ ေနထိုင္ေနၾကတာပါ 325 00:23:30,030 --> 00:23:31,960 သူတို႔က ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ညီအစ္ကိုေတြပါပဲ 326 00:23:32,030 --> 00:23:34,620 ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဒီတိုက္ပြဲမွာ အႏိုင္ရတယ္ဆိုတာကလည္း 327 00:23:34,700 --> 00:23:37,630 ကၽြန္ေတာ္တို႔ အႀကိမ္ေပါင္းမ်ားစြာ ေျပာခဲ့ဖူးတဲ့ 328 00:23:37,692 --> 00:23:41,632 အႏၱရာယ္ေတြကို အေမရိကန္ျပည္သူေတြ သတိျပဳမိေအာင္ လုပ္ႏိုင္ခဲ့လို႔ပါပဲ 329 00:23:41,710 --> 00:23:43,640 ဒီေန႔မွာ ေတာ္ေတာ္ေလးကို ထင္သာျမင္သာ ရွိေနတာကေတာ့ 330 00:23:43,710 --> 00:23:47,510 ဒီႏိုင္ငံမွာ စစ္အာဏာရွင္စနစ္ကို သြားမယ့္ အလားအလာပါပဲ 331 00:23:50,550 --> 00:23:52,480 ေနာက္ဆံုးမွာေတာ့ 332 00:23:52,550 --> 00:23:54,158 တက္စ္ကာလူဆာက အလာဘားမားတကၠသိုလ္မွာ 333 00:23:54,159 --> 00:23:56,010 အသားအေရာင္ ခြဲျခားတဲ့ မူဝါဒကို ဖ်က္သိမ္းလုိက္ၿပီး 334 00:23:56,090 --> 00:23:58,610 ေက်ာင္းသား ဂ်င္မီဟုဒ္နဲ႔ ဗီဗီယန္မက္လုံးတို႔ကို ေႏြရာသီအတန္းေတြ 335 00:23:58,690 --> 00:24:02,560 တက္ေရာက္ခြင့္ျပဳလိုက္ၿပီ ျဖစ္ပါတယ္ 336 00:24:04,400 --> 00:24:06,120 မိန္းကေလး..စာအုပ္ က်ခဲ့ၿပီ 337 00:24:06,200 --> 00:24:07,790 မိန္းကေလး 338 00:24:07,870 --> 00:24:10,300 ျပည္နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴးေ၀ါေလ့စ္ဟာ သူ႔ကတိအတုိင္း လုပ္ခဲ့ပါတယ္ 339 00:24:10,370 --> 00:24:13,960 တက္စ္ကာလူဆာေက်ာင္း၀င္းထဲကိုလာေရာက္ခဲ့ၿပီး လူအုပ္ႀကီးကို.. 340 00:24:14,040 --> 00:24:15,510 အဲဒါ ဂမ့္မဟုတ္ဘူးလား 341 00:24:15,570 --> 00:24:17,600 မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး 342 00:24:17,680 --> 00:24:20,610 သိပ္ေသခ်ာတာေပါ့ 343 00:24:24,020 --> 00:24:25,980 ႏွစ္အနည္းငယ္ၾကာတဲ့အခါမွာ 344 00:24:26,050 --> 00:24:28,480 ေက်ာင္းဝင္ေပါက္မွာ ေဒါသထြက္ေနခဲ့တဲ့ အဲဒီလူငယ္ေလးက 345 00:24:28,549 --> 00:24:31,579 သမၼတေနရာ ဝင္ၿပိဳင္ဖို႔ဆံုးျဖတ္ခဲ့တယ္ 346 00:24:34,530 --> 00:24:37,690 ဒါေပမဲ့ တစ္ေယာက္ေယာက္ကေတာ့ အဲဒါကို သေဘာမတူခဲ့ဘူး 347 00:24:37,760 --> 00:24:40,360 ဒါေပမဲ့ သူ မေသခဲ့ပါဘူး 348 00:24:45,540 --> 00:24:47,470 ကၽြန္မ စီးရမယ့္ ဘတ္စ္ကား လာၿပီ 349 00:24:47,540 --> 00:24:49,470 ဒါ နံပါတ္ ၉ လား 350 00:24:49,540 --> 00:24:51,470 မဟုတ္ဘူး နံပါတ္ ၄ 351 00:24:51,540 --> 00:24:54,070 ခင္ဗ်ားနဲ႔ စကားေျပာရတာ ဝမ္းသာပါတယ္ 352 00:24:57,220 --> 00:24:58,980 အဲဒီတုန္းက ေ၀ါေလ့စ္ ေသနတ္ပစ္ခံခဲ့တာ 353 00:24:59,050 --> 00:25:00,480 ကၽြန္မ မွတ္မိေနေသးတယ္ 354 00:25:01,748 --> 00:25:03,118 ကၽြန္မ ေကာလိပ္တက္ေနတာေလ 355 00:25:03,200 --> 00:25:04,420 မိန္းကေလးေက်ာင္းတက္တာလား 356 00:25:04,490 --> 00:25:06,860 ဒါမွမဟုတ္ အေရာေက်ာင္းလား 357 00:25:06,920 --> 00:25:08,120 အေရာေက်ာင္းပါ 358 00:25:08,190 --> 00:25:10,920 ဘာလုိ႔လဲဆိုေတာ့ ဂ်င္နီက ကၽြန္ေတာ္ တက္လို႔ မရတဲ့ ေကာလိပ္ကို တက္ခဲ့တာဆိုေတာ့ေလ 359 00:25:11,000 --> 00:25:13,090 မိန္းကေလးေတြပဲ တက္တဲ့ ေကာလိပ္ေပါ့ 360 00:25:13,160 --> 00:25:16,600 ဒါေပမဲ့ ကၽြန္ေတာ္ အခြင့္အေရးရတိုင္း သူ႔ဆီ သြားသြားလည္တယ္ 361 00:25:47,000 --> 00:25:48,430 နာတယ္ဟ 362 00:25:59,540 --> 00:26:03,410 ေဖာ္ရက္စ္..ေဖာ္ရက္စ္ 363 00:26:03,480 --> 00:26:05,410 ေဖာ္ရက္စ္..မလုပ္နဲ႔ေတာ့ 364 00:26:05,480 --> 00:26:06,910 ေတာ္ေတာ့ 365 00:26:06,980 --> 00:26:08,420 နင္ ဘာလုပ္တာလဲ 366 00:26:08,480 --> 00:26:09,920 သူ နင့္ကို နာေအာင္ လုပ္လုိ႔ေလ 367 00:26:09,990 --> 00:26:11,420 မဟုတ္ဘူး မလုပ္ဘူး 368 00:26:11,490 --> 00:26:13,420 သြား 369 00:26:13,490 --> 00:26:14,920 ဘီလီ..ကၽြန္မ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 370 00:26:14,990 --> 00:26:16,420 ငါနဲ႔ ေဝးေဝး ေနစမ္း 371 00:26:16,490 --> 00:26:18,430 အဲဒီလို မလုပ္..မသြားပါနဲ႔ 372 00:26:18,490 --> 00:26:20,430 ဘီလီ ေနပါဦး 373 00:26:20,500 --> 00:26:22,860 သူ ဘာမွ သိတာမဟုတ္ဘူး 374 00:26:24,500 --> 00:26:27,530 ေဖာ္ရက္စ္..နင္ ဘာလုိ႔ အဲဒီလိုလုပ္ရတာလဲ 375 00:26:30,010 --> 00:26:33,440 နင့္အတြက္ ေခ်ာကလက္ယူလာတယ္ 376 00:26:33,510 --> 00:26:34,740 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 377 00:26:37,510 --> 00:26:39,950 ငါ ငါ့အေဆာင္ ျပန္သြားေတာ့မယ္ 378 00:26:40,020 --> 00:26:41,280 ေဖာ္ရက္စ္.. 379 00:26:44,520 --> 00:26:46,040 နင့္ကိုယ္နင္ ၾကည့္ဦး 380 00:26:48,020 --> 00:26:50,620 လိုက္ခဲ့ 381 00:26:57,800 --> 00:26:59,230 ဒါ နင့္ကိုယ္ပိုင္ အခန္းလား 382 00:26:59,300 --> 00:27:00,230 တိတ္တိတ္ေန 383 00:27:03,910 --> 00:27:06,140 ေဖာ္ရက္စ္ နင္ဘယ္သူဘယ္ဝါျဖစ္ရမယ္လုိ႔ 384 00:27:07,710 --> 00:27:09,640 အိပ္မက္မက္ဖူူးလား 385 00:27:10,276 --> 00:27:11,706 ငါက ဘယ္သူ ျဖစ္ရမွာလဲ 386 00:27:11,729 --> 00:27:12,360 ဟုတ္တယ္ 387 00:27:12,388 --> 00:27:13,662 ငါက ငါပဲ ျဖစ္မွာ မဟုတ္ဘူးလား 388 00:27:14,332 --> 00:27:15,602 နင္က နင္ပဲ ျဖစ္ေနမွာေလ 389 00:27:15,632 --> 00:27:17,562 နင့္ရဲ႕ေနာက္ထပ္ပုံစံတစ္မ်ဳိးေပါ့ 390 00:27:18,720 --> 00:27:20,810 နင္ သိလား 391 00:27:20,890 --> 00:27:22,820 ငါ နာမည္ႀကီးခ်င္တယ္ 392 00:27:23,702 --> 00:27:27,292 ဂၽြန္ဘာယက္ဇ္လို အဆိုေတာ္တစ္ေယာက္ ျဖစ္ခ်င္တယ္ 393 00:27:27,730 --> 00:27:29,660 ငါ စတိတ္စင္အလြတ္ေပၚမွာ 394 00:27:29,730 --> 00:27:31,170 ငါ့ဂီတာေလးနဲ႔ 395 00:27:31,230 --> 00:27:33,830 ငါ႔အသံနဲ႔ သီခ်င္းဆိုခ်င္တာ 396 00:27:35,400 --> 00:27:36,500 ငါတစ္ေယာက္တည္းေလ 397 00:27:38,240 --> 00:27:41,680 ၿပီးေတာ့ လူတစ္ယာက္ခ်င္းစီကို ကိုယ္တိုင္ မိတ္ဆက္ခ်င္တယ္ 398 00:27:44,080 --> 00:27:46,689 တစ္ေယာက္ခ်င္းစီကို စကားေတြ ေျပာခ်င္တယ္ 399 00:27:54,920 --> 00:27:57,450 နင္ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္နဲ႔ ေနဖူးလား ေဖာ္ရက္စ္ 400 00:27:59,360 --> 00:28:00,790 အိမ္တြင္းမႈဘာသာရပ္အတန္းမွာေတာ့ 401 00:28:00,860 --> 00:28:03,350 တစ္ခ်ိန္လုံးသူတို႔ေဘးနားမွာ ထိုင္ဖူးတယ္ 402 00:28:31,931 --> 00:28:32,699 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 403 00:28:32,749 --> 00:28:33,373 ကိစၥမရွိပါဘူး 404 00:28:33,428 --> 00:28:34,358 ေတာင္းပန္ပါတယ္ 405 00:28:42,910 --> 00:28:44,400 ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး 406 00:28:47,640 --> 00:28:49,080 ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး 407 00:28:49,140 --> 00:28:50,580 မူးလိုက္တာ 408 00:28:58,490 --> 00:29:01,850 အိမ္တြင္းမႈအတန္းမွာေတာ့ ဒါမ်ိဳး မျဖစ္ဖူးတာ ေသခ်ာေလာက္တယ္ 409 00:29:06,100 --> 00:29:07,530 မျဖစ္ဖူးဘူး 410 00:29:13,270 --> 00:29:16,670 ငါ နင့္အခန္းေဖာ္ရဲ႕ ေရလဲအ၀တ္ကို ဖ်က္ဆီးမိၿပီ ထင္တယ္ 411 00:29:16,740 --> 00:29:19,170 ကိစၥမရွိဘူး ငါလည္း သူ႔ကို ၾကည့္မရျဖစ္ေနတာ 412 00:29:19,240 --> 00:29:25,510 ေျပး..ေျပး..ေျပး..ေျပး 413 00:29:25,580 --> 00:29:27,550 ေျပး..ေျပး..ေျပး..ေျပး ေျပး..ေျပး..ေျပး..ေျပး 414 00:29:27,620 --> 00:29:30,550 ရပ္..ရပ္..ရပ္ေတာ့ 415 00:29:34,760 --> 00:29:36,690 ေဘာလုံးကစားလြန္းလုိ႔ 416 00:29:36,760 --> 00:29:38,929 ေကာလိပ္ေက်ာင္းတက္ရတာ အရမ္း အခ်ိန္ကုန္ျမန္တယ္ 417 00:29:38,980 --> 00:29:41,257 သူတုိ႔ ကၽြန္ေတာ့္ကိုအေမရိကန္ ေက်ာင္းေပါင္းစံု လက္ေရြးစင္အသင္းထဲေတာင္ 418 00:29:41,271 --> 00:29:42,011 ထည့္ေပးခဲ့တယ္ 419 00:29:42,077 --> 00:29:45,815 အဲဒီမွာ အေမရိကန္သမၼတနဲ႔ ေတြ႔ခြင့္ရခဲ့တယ္ 420 00:29:45,845 --> 00:29:46,991 ဒီကေန႔ သမၼတကေနဒီဟာ 421 00:29:47,035 --> 00:29:49,195 အေမရိကန္ေကာလိပ္ေက်ာင္းအဖြဲ႔နဲ႔ 422 00:29:49,225 --> 00:29:50,665 ဘဲဥပံု႐ံုးခန္းမွာ လက္ခံေတြ႔ဆုံခဲ့ပါတယ္ 423 00:29:51,740 --> 00:29:53,430 အေမရိကန္သမၼတနဲ႔ ေတြ႔ဆုံတဲ့ေနရာမွာ 424 00:29:53,510 --> 00:29:56,440 တကယ္ ေကာင္းတာက 425 00:29:56,510 --> 00:29:57,940 အစားအေသာက္ပဲဗ် 426 00:29:58,010 --> 00:30:00,280 စားခ်င္တာ စား ေသာက္ခ်င္တာ ေသာက္ႏုိင္ေအာင္ 427 00:30:00,350 --> 00:30:03,940 အဲဒီအခန္းငယ္ေလးမွာ စီစဥ္ေပးထားတယ္ 428 00:30:04,020 --> 00:30:05,610 ဒါေပမဲ့ နံပါတ္တစ္က ကၽြန္ေတာ္ ဗိုက္မဆာဘူး 429 00:30:05,690 --> 00:30:07,280 ဒါေပမဲ့ ေရငတ္ေနတယ္ 430 00:30:07,350 --> 00:30:09,950 နံပါတ္ႏွစ္အခ်က္က အစားအေသာက္ေတြကို အခမဲ့ေကၽြးတာဗ် 431 00:30:10,020 --> 00:30:13,790 ဒီလိုနဲ႔ အေအး ၁၅ လံုးေလာက္ ေသာက္ျဖစ္သြားတယ္ 432 00:30:16,330 --> 00:30:18,920 အေမရိကန္ေက်ာင္းေပါင္းစံုေဘာလုံးအသင္းသား ျဖစ္ခြင့္ရတာ ဘယ္လိုခံစားရလဲ 433 00:30:19,000 --> 00:30:20,260 ဂုဏ္ယူစရာေကာင္းပါတယ္ သမၼတႀကီး 434 00:30:20,330 --> 00:30:22,930 အေမရိကန္ေက်ာင္းေပါင္းစံုေဘာလုံးအသင္းသား ျဖစ္ခြင့္ရတာ ဘယ္လို ခံစားရလဲ 435 00:30:23,000 --> 00:30:24,970 အရမ္း ေကာင္းပါတယ္ သမၼတႀကီး 436 00:30:25,040 --> 00:30:27,630 အေမရိကန္ေက်ာင္းေပါင္းစံုေဘာလုံးအသင္းသား ျဖစ္ခြင့္ရတာ ဘယ္လို ခံစားရလဲ 437 00:30:27,710 --> 00:30:29,140 အရမ္း ေကာင္းပါတယ္ သမၼတႀကီး 438 00:30:29,210 --> 00:30:31,140 ဂုဏ္ျပဳပါတယ္ ဘယ္လို ခံစားရလဲ 439 00:30:31,210 --> 00:30:33,117 ကၽြန္ေတာ္ သန္႔စင္ခန္းသြားခ်င္ပါတယ္ 440 00:30:33,162 --> 00:30:35,692 သူ သန္႔စင္ခန္းသြားခ်င္တယ္လို႔ ေျပာေနတာထင္တယ္ 441 00:30:50,830 --> 00:30:53,590 ေနာက္ေတာ့ သေဘာေကာင္းတဲ့ အဲဒီလူငယ္သမၼတ ကားစီးလာတုန္း 442 00:30:53,670 --> 00:30:56,340 လူတစ္ေယာက္က အေၾကာင္းမရွိဘဲ 443 00:30:56,373 --> 00:30:58,773 သူ႔ကို ပစ္သတ္ခဲ့တယ္ 444 00:30:59,510 --> 00:31:01,370 ေနာက္ထပ္ႏွစ္အနည္းငယ္အၾကာမွာပဲ 445 00:31:01,440 --> 00:31:03,880 သူ႔ညီလည္း ပစ္သတ္ခံလုိက္ရတယ္ 446 00:31:03,940 --> 00:31:06,280 သူကေတာ့ ဟိုတယ္မီးဖိုခန္းထဲမွာေပါ႔ 447 00:31:07,049 --> 00:31:09,149 ညီအစ္ကိုျဖစ္ရတာ မလြယ္ဘူးေနာ္ 448 00:31:10,545 --> 00:31:11,885 ထင္မထားဘူး 449 00:31:12,219 --> 00:31:13,479 ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ 450 00:31:14,050 --> 00:31:15,270 ခင္ဗ်ား ယုံပါ့မလားေတာ့ မသိဘူး 451 00:31:15,329 --> 00:31:17,183 ေဘာလုံးကစားၿပီး ၅ ႏွစ္အၾကာမွာ 452 00:31:17,217 --> 00:31:18,807 ကၽြန္ေတာ္ ဘြဲ႔ရခဲ့တယ္ 453 00:31:18,888 --> 00:31:21,478 ဂုဏ္ျပဳပါတယ္ တပည့္ေလး 454 00:31:21,907 --> 00:31:24,027 အေမေတာ့ အရမ္းကို ဂုဏ္ယူေနခဲ့တယ္ 455 00:31:25,770 --> 00:31:27,767 ေဖာ္ရက္စ္..သားအတြက္ အေမ အရမ္း ဂုဏ္ယူတယ္ 456 00:31:27,821 --> 00:31:29,196 ဒါကို အေမ ကိုင္ထားေပးမယ္ 457 00:31:29,246 --> 00:31:31,336 ဂုဏ္ျပဳပါတယ္ ေကာင္ေလး 458 00:31:31,376 --> 00:31:33,966 မင္းရဲ႕အနာဂတ္အတြက္ စဥ္းစားထားတာမ်ား ရွိလား 459 00:31:36,610 --> 00:31:38,080 စဥ္းစားထားတာလား 460 00:31:39,310 --> 00:31:41,250 ဟယ္လို..ကၽြန္ေတာ္က ေဖာ္ရက္စ္ပါ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ပါ 461 00:31:41,310 --> 00:31:42,910 မင္းဘာသာ ဘယ္သူျဖစ္ျဖစ္ 462 00:31:42,980 --> 00:31:44,272 ဘယ္သူမွ ဂရုမစိုက္ဘူးကြ 463 00:31:44,304 --> 00:31:47,420 မင္းက ဆန္ကုန္ေျမေလးတစ္ေယာက္ေတာ့ မဟုတ္ေလာက္ဘူး 464 00:31:47,442 --> 00:31:48,705 ဘတ္စ္ကားေပၚသာ တက္စမ္းပါ 465 00:31:48,731 --> 00:31:50,171 မင္းအခု တပ္ထဲ ေရာက္ေနၿပီ 466 00:31:51,320 --> 00:31:53,090 ဒီထုိင္ခုံ လူရွိတယ္ 467 00:31:55,044 --> 00:31:56,134 လူရွိတယ္ 468 00:31:59,500 --> 00:32:01,615 စစခ်င္း အမွားလုပ္ခဲ့မိပုံပါပဲ 469 00:32:01,660 --> 00:32:03,590 ပထမဆုံး တပ္ထဲဝင္တဲ့ေန႔မွာပဲ 470 00:32:03,621 --> 00:32:06,434 ကၽြန္ေတာ္ေတာ့ အေအာ္ခံလုိက္ရတယ္ 471 00:32:10,110 --> 00:32:11,937 ထိုင္ခ်င္ရင္ ထုိင္ေလ 472 00:32:12,033 --> 00:32:14,293 ကၽြန္ေတာ္ ဘယ္သူနဲ႔ ေတြ႔ရမလဲ 473 00:32:14,334 --> 00:32:15,764 သူတို႔ ဘာေမးၾကမလဲ ကၽြန္ေတာ္ မသိခဲ့ဘူး 474 00:32:16,017 --> 00:32:18,777 မင္း တကယ့္ပုစြန္ေလွေပၚ ေရာက္ဖူးလား 475 00:32:19,450 --> 00:32:21,220 မေရာက္ဖူးဘူး 476 00:32:21,290 --> 00:32:23,421 တကယ့္ေလွအႀကီးႀကီးေတာ့ စီးဖူးတယ္ 477 00:32:23,659 --> 00:32:26,599 ပုစြန္ဖမ္းေလွကို ေျပာေနတာေလ 478 00:32:26,709 --> 00:32:29,318 ငါ့ဘဝတစ္ေလွ်ာက္လုံး ပုစြန္ဖမ္းေလွေတြေပၚမွာ အလုပ္လုပ္လာတာ 479 00:32:29,588 --> 00:32:31,848 ငါ အသက္ ၉ ႏွစ္ေလာက္က 480 00:32:32,470 --> 00:32:34,400 ငါ့ဦးေလးေလွေနာက္ စလိုက္ခဲ့တာပဲ 481 00:32:34,470 --> 00:32:36,283 ငါကကိုယ္ပိုင္ ေလွဝယ္ႏိုင္ေအာင္ စုံစမ္းေနတာ 482 00:32:36,311 --> 00:32:38,013 ေနာက္ေတာ့ စစ္မႈထမ္းရတာပဲ 483 00:32:38,922 --> 00:32:42,192 ငါ့နာမည္က ဘင္ဂ်မင္ဘ်ဴးဖို႔ဒ္ဘလူး 484 00:32:42,810 --> 00:32:44,203 အမ်ားကေတာ့ သူတို႔လို 485 00:32:44,615 --> 00:32:46,932 ဆင္းရဲသားအလုပ္သမားေလးတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ဘာဘာလို႔ ေခၚၾကတယ္ 486 00:32:46,999 --> 00:32:48,259 ယုံလား 487 00:32:48,416 --> 00:32:50,516 ငါ႔နာမည္က ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ 488 00:32:50,586 --> 00:32:52,856 လူေတြကေတာ့ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္လို႔ ေခၚၾကတယ္ 489 00:32:53,053 --> 00:32:55,784 ဘာဘာက အလာဘားမားျပည္နယ္ ဘာယိုလာဘတ္ထေရက လာတယ္ 490 00:32:55,807 --> 00:32:57,537 သူ႔အေမက ပုစြန္ဆိတ္ေတြ ခ်က္ျပဳတ္တယ္ 491 00:33:00,190 --> 00:33:02,560 သူ႔အေမရဲ႕အေမကလည္း ပုစြန္ဆိတ္ေတြ ခ်က္ျပဳတ္တယ္ 492 00:33:02,630 --> 00:33:05,566 သူ႔အဘြားရဲ႕ အေမလည္း ပုစြန္ဆိတ္ေတြ ခ်က္တာပဲ 493 00:33:05,656 --> 00:33:07,994 ဘာဘာရဲ႕မိသားစုက ပုစြန္လုပ္ငန္းနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ကေတာ့ 494 00:33:08,010 --> 00:33:09,887 ႏွံ႔စပ္ကၽြမ္းက်င္ၿပီးသားပဲ 495 00:33:09,925 --> 00:33:12,920 ငါက ပုစြန္လုပ္ငန္းအေၾကာင္း ေနာေက်ေနၿပီ 496 00:33:12,944 --> 00:33:15,374 တပ္ထဲက ထြက္ၿပီးရင္ ငါ့ဘာသာငါ 497 00:33:15,905 --> 00:33:18,165 ပုစြန္လုပ္ငန္း ေထာင္မယ္ 498 00:33:21,480 --> 00:33:22,470 ေကာင္းတာေပါ့ 499 00:33:22,526 --> 00:33:23,510 ဂမ့္ 500 00:33:23,570 --> 00:33:26,733 စစ္ထဲဝင္ရတဲ့ တစ္ခုတည္းေသာ ရည္ရြယ္ခ်က္က ဘာလဲ 501 00:33:26,780 --> 00:33:29,220 ဆရာႀကီး ေျပာတာမွန္သမွ် လုပ္ဖို႔ပါ 502 00:33:29,290 --> 00:33:32,880 ေတာ္တယ္ ဂမ့္ မင္းက တကယ့္ဉာဏ္ႀကီးရွင္ပဲ 503 00:33:32,896 --> 00:33:35,081 ငါ ၾကားခဲ့ဖူးသမွ်ထဲမွာ ဒါက အေကာင္းဆုံး အေျဖပဲ 504 00:33:35,118 --> 00:33:37,708 မင္းရဲ႕ ေရႊဉာဏ္ေတာ္က ၁၆၀ ေလာက္ ရွိေနမွာ ေသခ်ာတယ္ 505 00:33:37,844 --> 00:33:40,434 မင္းမွာ အစြမ္းအစ ရွိတယ္ တပ္သားဂမ့္ 506 00:33:42,240 --> 00:33:44,500 နားေထာင္ၾက 507 00:33:44,570 --> 00:33:46,336 အေၾကာင္းေၾကာင္းေၾကာင့္ တျခားသူေတြလို တပ္ထဲမွာ 508 00:33:46,347 --> 00:33:47,892 ဝင္ဆံ့လာတယ္ 509 00:33:48,333 --> 00:33:49,593 အဲဒါ တကယ္ေတာ့ မခက္ပါဘူး 510 00:33:49,632 --> 00:33:51,562 ကုိယ့္အိပ္ရာကို သပ္သပ္ရပ္ရပ္ ခင္းရတယ္ 511 00:33:51,608 --> 00:33:53,048 တည့္တည့္မတ္မတ္ ရပ္ရတယ္ 512 00:33:53,116 --> 00:33:55,165 ေမးခြန္းတိုင္း ဟုတ္ကဲ့ဆရာႀကီးလို႔ 513 00:33:55,205 --> 00:33:57,145 အၿမဲ ေျဖရတယ္ 514 00:33:57,588 --> 00:33:59,028 ရွင္းလား 515 00:33:59,058 --> 00:34:01,318 ရွင္းပါတယ္ ဆရာႀကီး 516 00:34:01,348 --> 00:34:04,788 မင္းလုပ္ရမွာက ပိုက္ကြန္ေတြကို ေအာက္ေျခေတာက္ေလွ်ာက္ ဆြဲသြားဖို႔ပဲ 517 00:34:05,112 --> 00:34:06,372 ရာသီဥတုေကာင္းတဲ့ေန႔ဆို 518 00:34:06,450 --> 00:34:08,880 ပုစြန္ဆိတ္ ေပါင္ရာေက်ာ္ ဖမ္းမိတတ္တယ္ 519 00:34:08,950 --> 00:34:10,210 အားလုံး အဆင္ေျပရင္ 520 00:34:10,393 --> 00:34:11,999 လူ ၂ ေယာက္ ပုစြန္ဆိတ္ဖမ္းတာ ၁၀ နာရီပဲ 521 00:34:12,049 --> 00:34:14,149 ဓာတ္ဆီေတာင္ သိပ္မကုန္ဘူး 522 00:34:14,671 --> 00:34:16,761 ၿပီးသြားပါၿပီ ဆရာႀကီး 523 00:34:16,801 --> 00:34:18,231 ဂမ့္ 524 00:34:20,270 --> 00:34:23,210 ေသနတ္ကို ဒီေလာက္ျမန္ျမန္ ဘယ္လိုမ်ား တပ္လိုက္တာလဲ 525 00:34:23,280 --> 00:34:25,210 ျမန္ျမန္လုပ္ဖုိ႔ ဆရာႀကီးက ေျပာလုိ႔ပါ ဆရာႀကီး 526 00:34:26,950 --> 00:34:28,880 ဒါ တပ္ခြဲမွာ စံခ်ိန္သစ္ပဲ 527 00:34:28,950 --> 00:34:29,565 အစြမ္းအစရွိတဲ့ 528 00:34:29,584 --> 00:34:30,652 မင္းရဲ႕စြမ္းရည္ကို အလကားမျဖစ္ေအာင္ 529 00:34:30,727 --> 00:34:33,167 မင္းကို ဗိုလ္ေလာင္းသင္တန္းေက်ာင္း ဝင္ခြင့္ရေအာင္ေထာက္ခံေပးမယ္ 530 00:34:33,315 --> 00:34:35,303 တစ္ေန႔မွာ မင္း ဗိုလ္ခ်ဳပ္တစ္ေယာက္ ျဖစ္လာရမယ္ 531 00:34:35,337 --> 00:34:37,267 အခုေတာ့ မင္းေသနတ္ကို ျဖဳတ္ၿပီး ဆက္တပ္လုိက္ဦး 532 00:34:40,194 --> 00:34:42,134 ဒါနဲ႔ ငါ ေျပာသလိုပဲ 533 00:34:42,165 --> 00:34:44,425 ပုစြန္ဆိတ္ေတြက ပင္လယ္ရဲ႕ အသီးအပြင့္ပဲ 534 00:34:44,463 --> 00:34:47,733 ဘာဘီက်ဴးလုပ္လို႔ ရတယ္ ျပဳတ္လို႔ ရတယ္..ကင္လို႔ ရတယ္ 535 00:34:47,755 --> 00:34:49,185 ဖုတ္လို႔ ရတယ္ ေၾကာ္စားလို႔ ရတယ္ 536 00:34:49,190 --> 00:34:52,497 ပုစြန္ခပတ္ ပုစြန္ကျပား 537 00:34:52,545 --> 00:34:56,711 ပုစြန္ဆီျပန္ အုိးကင္းေၾကာ္..အႂကြပ္ေၾကာ္ 538 00:34:56,751 --> 00:34:58,021 ေမႊေၾကာ္ အဲဒါေတြ လုပ္လုိ႔ ရတယ္ 539 00:34:58,035 --> 00:34:59,795 ပုစြန္နာနတ္ 540 00:35:00,310 --> 00:35:03,180 ပုစြန္သံပုရာ..ပုစြန္အုန္းႏို႔ 541 00:35:03,250 --> 00:35:04,380 ပုစြန္ပန္းငရုတ္ 542 00:35:04,450 --> 00:35:06,880 ပုစြန္ဟင္းခ်ိဳ..ပုစြန္ျပဳတ္ခ်က္ 543 00:35:06,950 --> 00:35:08,210 ပုစြန္သုပ္ 544 00:35:08,238 --> 00:35:09,998 ပုဇြန္အာလူးဟင္း 545 00:35:10,039 --> 00:35:11,469 ပုစြန္ဘာဂါ 546 00:35:11,515 --> 00:35:13,275 ပုစြန္ဆန္းဒ၀စ္ရွ္ 547 00:35:15,738 --> 00:35:17,838 အဲဒါ..အဲဒါ အကုန္ပဲ 548 00:35:21,371 --> 00:35:24,541 တပ္ထဲမွာ ညဆိုရင္ တကယ္ အထီးက်န္တာဗ် 549 00:35:25,540 --> 00:35:27,970 ကၽြန္ေတာ္တို႔ ႏွစ္ထပ္ခုတင္ေတြနဲ႔ အိပ္ရတယ္ 550 00:35:28,040 --> 00:35:29,550 အေမ့ကို သတိရမိတယ္ 551 00:35:29,841 --> 00:35:32,441 ၿပီးေတာ့ ဂ်င္နီကိုလည္း သတိရတယ္ 552 00:35:35,891 --> 00:35:37,821 ေဟး ဂမ့္ 553 00:35:37,970 --> 00:35:40,570 ေကာင္မေလးပံုေတြ မိုက္တယ္ 554 00:35:53,582 --> 00:35:54,417 ၾကည့္ရတာ.. 555 00:35:54,805 --> 00:35:56,895 ဂ်င္နီတစ္ေယာက္ ေက်ာင္းဆြယ္တာ ဝတ္ၿပီး ရိုက္ထားတဲ့ ဓာတ္ပုံေတြက 556 00:35:56,919 --> 00:36:00,189 ျပႆနာတစ္ခု ရွိေနလို႔ထင္တယ္ 557 00:36:00,251 --> 00:36:02,441 သူ ေက်ာင္းထုတ္ခံလုိက္ရတယ္ေလ 558 00:36:06,410 --> 00:36:08,850 ဒါေပမဲ့ အဲဒါက ဆိုးေတာ့မဆိုးပါဘူး 559 00:36:08,920 --> 00:36:10,809 တင္နက္ဆီျပည္နယ္ မန္ဖစ္စ္မွာ ဇာတ္႐ံုပိုင္တဲ့ 560 00:36:10,824 --> 00:36:12,254 လူတစ္ေယာက္က 561 00:36:12,316 --> 00:36:13,906 ဒီဓာတ္ပုံေတြကို ေတြ႔သြားၿပီး 562 00:36:13,923 --> 00:36:17,683 ဂ်င္နီကို ပြဲမွာ သီခ်င္းဆုိတဲ့ အလုပ္ ကမ္းလွမ္းခဲ့တယ္ 563 00:36:17,999 --> 00:36:20,099 ကၽြန္ေတာ္ေတာ့ အခြင့္အေရး ရတာနဲ႔ 564 00:36:20,177 --> 00:36:21,800 ဂ်င္နီ ေဖ်ာ္ေျဖမယ့္ အဲဒီပြဲကို ၾကည့္ရဖို႔ 565 00:36:21,858 --> 00:36:23,895 မန္ဖစ္အထိ ဘတ္စ္ကားစီးသြားခဲ့တယ္ 566 00:36:23,958 --> 00:36:25,586 အဲဒါ အမ္ဘာ အမ္ဘာဖလိန္းမ္ 567 00:36:25,617 --> 00:36:27,047 အားေပးလုိက္ၾကပါဦး 568 00:36:28,284 --> 00:36:31,214 ကဲ အခု ၾကည့္ရႈခံစားရမွာကေတာ့ 569 00:36:31,270 --> 00:36:33,030 ကယ္လီဖိုးနီးယား ေဟာလိဝုဒ္က လာတဲ့ 570 00:36:33,110 --> 00:36:34,870 ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ေခတ္သမီးပ်ဳိအလွပေဂးေလးပါ 571 00:36:34,940 --> 00:36:37,210 ရႈခ်င္စဖြယ္ေကာင္းလွတဲ့ 572 00:36:37,280 --> 00:36:39,040 ေဘာ္ဘီဒီလင္ကို အားေပးၾကပါစို႔လား 573 00:37:05,840 --> 00:37:07,770 သူ႔အိပ္မက္ေတြ တကယ္ ျဖစ္လာခဲ့တယ္ 574 00:37:09,506 --> 00:37:11,336 ေက်းလက္အဆိုေတာ္တစ္ေယာက္ ျဖစ္လာခဲ့တယ္ 575 00:37:21,410 --> 00:37:22,740 လႈပ္ျပပါေတာ့ 576 00:37:22,762 --> 00:37:25,054 တစ္ေယာက္ေယာက္ သူ႔ကို ဟာမိုနီကာ သြားေပးလုိက္ 577 00:37:28,450 --> 00:37:30,552 ဒါ ကပၸတိန္ကန္းဂ႐ူး မဟုတ္ဘူး 578 00:37:30,609 --> 00:37:33,076 အခ်စ္ေရ မင္းကို ေပးစရာ ရွိလို႔ 579 00:37:33,139 --> 00:37:35,199 ေသခ်င္လို႔ 580 00:37:35,740 --> 00:37:38,000 က်က္သေရတုံးတဲ့ေကာင္ 581 00:37:38,070 --> 00:37:39,830 ငါ ဒီမွာ သီခ်င္းဆိုေနတယ္ေလ 582 00:37:42,322 --> 00:37:43,752 ပိုလီ..ဒီကို လာခဲ့ဦး 583 00:37:44,410 --> 00:37:46,840 ပါးစပ္ပိတ္ထား 584 00:37:46,910 --> 00:37:48,380 ပါးစပ္ပိတ္ထား 585 00:37:50,950 --> 00:37:53,890 ေဖာ္ရက္စ္..ဒီကို ဘာလာလုပ္တာလဲ 586 00:37:53,950 --> 00:37:55,280 ဘာလုပ္မလို႔လဲ 587 00:37:56,360 --> 00:37:57,467 ဘာလုပ္တာလဲ ေဖာ္ရက္စ္ 588 00:37:57,507 --> 00:37:59,537 ငါ့ကို ခ်ေပး 589 00:38:04,430 --> 00:38:06,860 ဒီလိုလိုက္လုပ္ေပးေနလို႔ မရဘူးေလ ေဖာ္ရက္စ္ 590 00:38:06,930 --> 00:38:09,370 ငါ့ကို လိုက္ေဖးမ မေနနဲ႔ 591 00:38:09,440 --> 00:38:11,230 သူတို႔ မင္းကို ဆြဲလားရမ္းလား လုပ္ေနတာကို 592 00:38:11,300 --> 00:38:13,640 ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ငါ့ကို ဆြဲလားရမ္းလား လုပ္ခ်င္ေနၾကတာပဲ 593 00:38:13,710 --> 00:38:17,700 နင္ တစ္ခ်ိန္လုံး ဒီလို လိုက္လုပ္ေပးေနလို႔မွ မရတာ 594 00:38:17,780 --> 00:38:21,300 မတတ္ႏိုင္ဘူး ငါက နင့္ကို ခ်စ္တာကိုး 595 00:38:21,380 --> 00:38:23,640 ေဖာ္ရက္စ္.. 596 00:38:23,720 --> 00:38:25,680 အခ်စ္ဆိုတာ ဘာလဲ နင္ မသိဘူး 597 00:38:32,430 --> 00:38:35,360 ငါတို႔ ဆုေတာင္းခဲ့တဲ့အခ်ိန္ကို မွတ္မိလား ေဖာ္ရက္စ္ 598 00:38:36,760 --> 00:38:38,894 ငါ့ကို ငွက္ကေလးအျဖစ္ ဖန္ဆင္းေပးဖုိ႔ ဘုရားသခင္ဆီမွာ ဆုေတာင္းခဲ့ၾကတယ္ 599 00:38:38,928 --> 00:38:40,858 ဒါမွ ငါ အေဝးႀကီးကို ပ်ံသန္းႏိုင္မွာ 600 00:38:42,702 --> 00:38:44,292 ဟုတ္တယ္..ဆုေတာင္းခဲ့ၾကတယ္ေလ 601 00:38:48,010 --> 00:38:50,440 ငါ ဒီတံတားေပၚက ခုန္ခ်ရင္ ပ်ံႏိုင္မယ္လို႔ နင္ ထင္လား 602 00:38:57,680 --> 00:39:00,710 နင္ ဘာကိုဆုိလုိတာလဲ ဂ်င္နီ 603 00:39:03,890 --> 00:39:05,150 ဘာမွမဟုတ္ပါဘူး 604 00:39:08,230 --> 00:39:10,490 ငါ ဒီေနရာက ထြက္သြားေတာ့မယ္ 605 00:39:12,730 --> 00:39:13,820 ေနပါဦး ဂ်င္နီ 606 00:39:13,900 --> 00:39:16,330 ေဖာ္ရက္စ္ ငါနဲ႔ ကင္းကင္းေန ဟုတ္ၿပီလား 607 00:39:16,400 --> 00:39:18,340 ငါနဲ႔ မပတ္သက္ပါနဲ႔ဟာ 608 00:39:18,375 --> 00:39:19,386 လမ္းႀကံဳလိုက္လို႔ ရမလား 609 00:39:19,433 --> 00:39:20,251 ဘယ္သြားမွာလဲ 610 00:39:20,295 --> 00:39:21,140 ဘယ္ျဖစ္ျဖစ္ 611 00:39:21,172 --> 00:39:22,402 ကားေပၚတက္ေလ 612 00:39:22,471 --> 00:39:24,661 ဒါဆို ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္ ဂ်င္နီ 613 00:39:27,024 --> 00:39:29,894 တပ္က ငါ့ကို ဗီယက္နမ္ ပို႔ေတာ့မွာ 614 00:39:31,880 --> 00:39:34,720 အဲဒါ တုိင္းတစ္ပါးႏုိင္ငံေလ 615 00:39:37,290 --> 00:39:39,050 ခဏေလး ေစာင့္ပါေနာ္ 616 00:39:40,352 --> 00:39:43,282 ဒီမွာ..ငါ့ကို ကတိတစ္ခု ေပး ဟုတ္ၿပီလား 617 00:39:43,630 --> 00:39:44,650 နင္ ဒုကၡေရာက္ခဲ့ရင္ 618 00:39:44,676 --> 00:39:45,412 သတၱိရွိရွိ ရင္ဆိုင္မေနနဲ႔ 619 00:39:45,453 --> 00:39:48,383 ေျပးသာ ေျပး ဟုတ္ၿပီလား ထြက္သာေျပး 620 00:39:49,747 --> 00:39:51,107 ေအးပါ 621 00:39:56,080 --> 00:39:57,840 ဂ်င္နီ 622 00:39:59,410 --> 00:40:02,510 ငါ နင့္ကို စာအၿမဲေရးမယ္ေနာ္ 623 00:40:11,090 --> 00:40:14,690 ဒီလိုနဲ႔ပဲ သူ ထြက္သြားခဲ့တယ္ 624 00:40:29,940 --> 00:40:32,380 ေဘးမသီ ရန္မခဘဲ အေမ့ဆီ ျပန္လာရမယ္ေနာ္ 625 00:40:32,440 --> 00:40:33,880 အေမေျပာတာၾကားလား 626 00:41:16,920 --> 00:41:18,360 သူတို႔ ေျပာခဲ့သလိုပဲ 627 00:41:18,420 --> 00:41:21,360 ဗီယက္နမ္က အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုနဲ႔ 628 00:41:21,430 --> 00:41:23,450 ေတာ္ေတာ့္ကို ကြာျခားတာပဲ 629 00:41:23,530 --> 00:41:29,460 ဘီယာဘူးေတြ အသားကင္ေတြ ရွိတာက လြဲလို႔ေပါ့ 630 00:41:38,837 --> 00:41:41,733 ဒီေရျပင္ထဲမွာ ပုစြန္ဆိတ္ေတြ ရွိေနမွာ ေသခ်ာတယ္ 631 00:41:41,753 --> 00:41:44,693 ဗီယက္နမ္က ပုစြန္ဆိတ္ေတြက ေကာင္းတယ္ ေျပာၾကတယ္ 632 00:41:45,380 --> 00:41:47,320 ငါတို႔ ဒီစစ္ပြဲကို အႏိုင္တုိက္ၿပီးသြားရင္ 633 00:41:47,390 --> 00:41:49,010 အကုန္ သိမ္းပစ္မွာပဲ 634 00:41:49,090 --> 00:41:51,350 အေမရိကန္ပုစြန္ဖမ္းသမားေတြကို ေခၚၿပီး 635 00:41:51,420 --> 00:41:52,690 ဒီေရျပင္မွာ ပုစြန္ လာဖမ္းလို႔ ရၿပီ 636 00:41:52,760 --> 00:41:54,690 တစ္ခ်ိန္လုံး ပုစြန္ပဲ ဖမ္းေနမယ္ 637 00:41:57,430 --> 00:41:59,690 မင္းတို႔ေတြက ငါ့ရဲ႕တပ္သားသစ္ေတြ ျဖစ္ရမယ္ 638 00:41:59,770 --> 00:42:00,860 မဂၤလာပါ ဆရာ 639 00:42:00,930 --> 00:42:02,460 လက္ေတြ ခ်ထားလုိက္ပါကြာ 640 00:42:02,530 --> 00:42:03,970 ငါ့ကို အေလးမျပဳနဲ႔ 641 00:42:04,040 --> 00:42:06,470 ဒီေနရာတစ္ဝိုက္မွာ အရာရွိတစ္ေယာက္ကို ရွင္းပစ္ခ်င္ေနတဲ့ 642 00:42:06,540 --> 00:42:08,630 လက္ေျဖာင့္တပ္သားေတြ ရွိတယ္ 643 00:42:08,710 --> 00:42:11,970 ငါက ဗိုလ္ႀကီးဒန္ေတလာ ငါ႔ရဲ႕စခန္းက ႀကိဳဆိုပါတယ္ 644 00:42:13,210 --> 00:42:14,800 မင္းႏႈတ္ခမ္းက ဘာျဖစ္တာလဲ 645 00:42:15,880 --> 00:42:18,150 ေမြးရာပါ သြားဖုံးႀကီးတာပါ ဗိုလ္ႀကီး 646 00:42:18,220 --> 00:42:20,310 ႏႈတ္ခမ္းမေထာ္ေအာင္ သိမ္းထား 647 00:42:20,390 --> 00:42:22,820 မိုင္းႀကိဳးစာ မိသြားမယ္ 648 00:42:24,060 --> 00:42:25,249 မင္းတို႔ ဘယ္ကေနလာတာလဲ 649 00:42:25,305 --> 00:42:26,395 - အလာဘားမားကပါ ဗိုလ္ႀကီး - အလာဘားမားကပါ ဗိုလ္ႀကီး 650 00:42:28,492 --> 00:42:29,462 မင္းတို႔က အျမႊာေတြလား 651 00:42:32,100 --> 00:42:34,690 မဟုတ္ပါဘူး ကၽြန္ေတာ္တို႔ အမ်ဳိးမေတာ္ပါဘူး ဗိုလ္ႀကီး 652 00:42:36,770 --> 00:42:38,030 နားေထာင္ 653 00:42:38,100 --> 00:42:39,430 ဒီမွာက သိပ္မခက္ပါဘူး 654 00:42:40,510 --> 00:42:41,770 ငါေျပာတဲ့အတုိင္းလုပ္ 655 00:42:41,840 --> 00:42:43,270 ၿပီးသြားရင္ ဒီႏိုင္ငံမွာ အေနၾကာတဲ့သူေတြဆီကေန 656 00:42:43,340 --> 00:42:44,000 အေတြ႔အၾကံဳယူ 657 00:42:44,030 --> 00:42:45,300 မင္းတို႔ ေနသားက်သြားလိမ့္မယ္ 658 00:42:45,529 --> 00:42:47,789 အေမရိကန္စစ္သားတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ရွင္ျခင္းနဲ႔ ေသျခင္းၾကားမွာ 659 00:42:47,819 --> 00:42:50,919 ျခားနားခ်က္က အသုံးအေဆာင္တစ္ခုအေပၚ မူတည္တယ္ 660 00:42:52,180 --> 00:42:53,240 ေျခအိတ္ပဲ 661 00:42:53,320 --> 00:42:55,340 စစ္စိမ္းေရာင္ ေျခအိတ္ထူေလ 662 00:42:55,420 --> 00:42:57,250 ေျခေထာက္ကို ေျခာက္ေသြ႕ေနေအာင္ ထားဖို႔ လုိတယ္ 663 00:42:57,320 --> 00:42:59,760 စစ္ေၾကာင္းခ်ီတက္တဲ့အခါ ငါတို႔ ရပ္နားတဲ့ေနရာတိုင္းမွာ 664 00:42:59,830 --> 00:43:01,020 ေျခအိတ္ေတြ လဲေပးရမယ္ 665 00:43:01,090 --> 00:43:02,424 မဲေခါင္ျမစ္ေၾကာင့္ ေျခလ်င္တပ္သားေတြရဲ႕ 666 00:43:02,445 --> 00:43:03,875 ေျခေထာက္ေတြ သဲဝဲစားသြားလိမ့္မယ္ 667 00:43:03,906 --> 00:43:05,336 တပ္ၾကပ္ႀကီးဆင္းမ္ 668 00:43:05,366 --> 00:43:07,806 ငါ မွာခိုင္းထားတဲ့ ေလာက္လႊဲ ဘယ္မွာလဲ 669 00:43:07,842 --> 00:43:09,282 ပစၥည္းမွာတဲ့စာရင္းထဲ ထည့္ထားတယ္ေလ 670 00:43:09,313 --> 00:43:11,573 ဒါဆို အဲဒီေကာင္ေတြကို ေခၚလိုက္.. 671 00:43:11,611 --> 00:43:13,701 ဗိုလ္ႀကီးဒန္က အေတြ႔အၾကံဳရွိတယ္ဗ် 672 00:43:14,940 --> 00:43:17,880 သူ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ဗိုလ္ႀကီး ျဖစ္တာ ကံေကာင္းတာပဲလို႔ ခံစားမိတယ္ 673 00:43:17,940 --> 00:43:21,027 သူက အစဥ္အလာႀကီးတဲ့ စစ္တပ္မိသားစုကပါ 674 00:43:21,037 --> 00:43:23,567 သူ႔မိသားစုဝင္ေတြထဲကတစ္ေယာက္ေယာက္ 675 00:43:23,597 --> 00:43:25,067 ၀င္တုိက္ခိုက္ၿပီး 676 00:43:25,089 --> 00:43:26,679 မေသဖူးတဲ့ 677 00:43:26,711 --> 00:43:27,831 အေမရိကန္စစ္ပြဲ 678 00:43:28,690 --> 00:43:30,780 မရွိခဲ့ဘူး 679 00:43:30,860 --> 00:43:32,790 သြားေျပာလိုက္စမ္း 680 00:43:32,860 --> 00:43:34,120 ေသခ်ာလုပ္ေနာ္ 681 00:43:34,190 --> 00:43:35,630 သူလည္း မ်ဳိး႐ိုးအစဥ္အလာကို 682 00:43:35,690 --> 00:43:38,130 မထိန္းႏုိင္ဘူးလို႔ ေျပာလို႔မရဘူး 683 00:43:38,763 --> 00:43:40,693 ဒါဆို မင္းတို႔ေတြက အာကင္ေဆာျပည္နယ္ကေပါ႔ 684 00:43:40,755 --> 00:43:41,845 ဟုတ္ၿပီ 685 00:43:41,893 --> 00:43:43,653 ငါ အဲဒီကို ေရာက္ဖူးတယ္ 686 00:43:43,700 --> 00:43:46,470 လစ္တဲလ္ေရာ့ခ္က ေနလို႔ေကာင္းတဲ့ ၿမိဳ႕တစ္ၿမိဳ႕ပဲ 687 00:43:46,500 --> 00:43:48,509 အခု မင္းတို႔ အထုပ္အပိုးေတြ ခ်ၿပီး 688 00:43:48,870 --> 00:43:50,140 တပ္စုတပ္ၾကပ္ႀကီးကို သြားေတြ႔ 689 00:43:50,210 --> 00:43:52,970 လိုအပ္တာေတြျပင္ဆင္ထား 690 00:43:53,040 --> 00:43:53,966 မင္းတို႔ေတြ ဆာရင္ 691 00:43:54,002 --> 00:43:56,762 ဟိုဘက္မွာ ကင္ထားတဲ့ အသားကင္ေတြရွိတယ္ 692 00:43:57,030 --> 00:43:59,800 ဒီတပ္စုမွာ တည္ၿမဲအမိန္႔ ၂ ခု ရွိတယ္ 693 00:43:59,863 --> 00:44:02,383 ၁..ကိုယ့္ေျခေထာက္ေတြကို ဂရုစိုက္ပါ 694 00:44:02,558 --> 00:44:06,158 ၂..ဘာမွရူးရူးမုိက္မုိက္ လုပ္ဖို႔ မႀကိဳးစားနဲ႔ 695 00:44:06,172 --> 00:44:07,762 ကိုယ့္ေသတြင္းကိုယ္ တူးတာမ်ဳိးေပါ႔ 696 00:44:14,330 --> 00:44:16,860 ငါေတာ့ သူ႔စကားကိုနားေထာင္မယ္ 697 00:44:28,050 --> 00:44:30,980 ကၽြန္ေတာ္ ေက်းလက္ရႈခင္းေတြ ေတာ္ေတာ္ၾကည့္ခဲ့ရတယ္ 698 00:44:31,050 --> 00:44:33,450 လမ္းေတြ အၾကာႀကီးေလွ်ာက္ရတယ္ 699 00:44:41,860 --> 00:44:43,290 ကၽြန္ေတာ္တို႔က ဗီယက္ေကာင္းတပ္သားေတြကို 700 00:44:43,360 --> 00:44:45,300 အၿမဲတမ္း ရွာေနရတယ္ 701 00:44:53,185 --> 00:44:53,974 ေနၾကဦး 702 00:44:54,005 --> 00:44:55,445 ေနၾကဦး တပ္သားတို႔ 703 00:44:57,880 --> 00:45:00,535 အၿမဲတမ္း ေပ်ာ္စရာေတာ့မေကာင္းပါဘူး 704 00:45:00,606 --> 00:45:03,866 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ဟာ ေက်ာက္တံုးတစ္တံုး ေျခရာတစ္ခု..လမ္းတစ္လမ္းကအစ 705 00:45:03,868 --> 00:45:06,958 အျမဲသံသယမ်က္လံုးနဲ႔ၾကည့္တတ္တယ္ 706 00:45:07,006 --> 00:45:09,936 အဲဒီအခါမ်ဳိးမွာ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ကို ၀ပ္ေနၿပီး ပါးစပ္ပိတ္ခိုင္းထားတယ္ 707 00:45:10,204 --> 00:45:11,294 ဝပ္ေန 708 00:45:11,469 --> 00:45:12,559 ပါးစပ္ပိတ္ထား 709 00:45:13,092 --> 00:45:14,352 ဒါေၾကာင့္ အဲဒီလိုလုပ္ခဲ့တယ္ 710 00:45:31,610 --> 00:45:34,880 ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ဘာမွမ်ားမ်ားစားစားမသိေပမဲ့ 711 00:45:34,950 --> 00:45:36,443 ဒါေပမဲ့ ကၽြန္ေတာ္ထင္တာကေတာ့ 712 00:45:36,465 --> 00:45:38,217 အေတာ္ဆုံး အေမရိကန္လူငယ္တခ်ိဳ႕ 713 00:45:38,263 --> 00:45:40,533 ဒီစစ္ပြဲမွာတာ၀န္ထမ္းေဆာင္ခဲ့ၾကတယ္ ဒါးလက္စ္ကေရာ..ဖီးနစ္ကေရာ 714 00:45:42,584 --> 00:45:45,354 ကလိဗ္လန္း.. သူက ဒက္ထ႐ြိဳက္က 715 00:45:45,425 --> 00:45:48,215 ေဟး တက္စ္ ေဟး တက္စ္ 716 00:45:48,660 --> 00:45:50,250 ဘာျဖစ္တာလဲဟ 717 00:45:50,330 --> 00:45:52,520 တက္စ္ကေတာ့.. 718 00:45:52,600 --> 00:45:55,190 သူ ဘယ္ကလာမွန္း ကၽြန္ေတာ္ မမွတ္မိေတာ့ဘူး 719 00:45:55,270 --> 00:45:56,790 ဘာမွမဟုတ္ဘူး 720 00:46:00,384 --> 00:46:02,404 တပ္စု ၄ မတ္တပ္ရပ္ 721 00:46:02,810 --> 00:46:05,710 မင္းတို႔ေတြ အဲဒီျမစ္ဆီ ေရာက္ဖို႔ ၁၀ ကီလိုမီတာ သြားရမယ္ 722 00:46:05,780 --> 00:46:07,370 သြားၾက 723 00:46:07,450 --> 00:46:09,880 ၁..၂..စထြက္ 724 00:46:10,779 --> 00:46:12,219 စထြက္ေတာ့ 725 00:46:12,271 --> 00:46:13,346 သတိရွိၾက 726 00:46:13,420 --> 00:46:14,850 ဗီယက္နမ္မွာ ေကာင္းတဲ့အခ်က္ကေတာ့ 727 00:46:15,070 --> 00:46:17,330 အၿမဲတမ္း တစ္ေနရာရာ သြားေနရတာပဲ 728 00:46:18,020 --> 00:46:19,290 ဗံုးပစ္ၿပီ 729 00:46:22,129 --> 00:46:24,729 ဂမ့္..အဲဒီအေပါက္ကို သြားစစ္ေဆးၾကည့္ 730 00:46:24,990 --> 00:46:27,930 ၿပီးေတာ့ လုပ္စရာ တစ္ခုမဟုတ္ တစ္ခု အျမဲရွိတယ္ 731 00:46:28,030 --> 00:46:29,130 သူတို႔ကိုတက္ခိုင္း 732 00:46:29,152 --> 00:46:30,952 တပ္ျဖန္႔ သူ႔ေနာက္ကေန ကာကြယ္ေပး 733 00:46:36,046 --> 00:46:38,646 တစ္ေန႔ေတာ့ မိုးစရြာခဲ့တယ္ 734 00:46:38,732 --> 00:46:42,072 ၄ လလုံးလုံး မုိးက မစဲေတာ့ဘူး 735 00:46:42,650 --> 00:46:46,080 ရြာပံုရြာနည္းအမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႔ၾကံဳခဲ့ရတယ္ 736 00:46:46,150 --> 00:46:48,780 စပ္ဖ်ဥ္းဖ်ဥ္းရြာတဲ့မိုး 737 00:46:48,850 --> 00:46:52,057 သည္းသည္းမဲမဲ ရြာတဲ့မိုး 738 00:46:52,097 --> 00:46:54,907 ေဘးကပက္တဲ့မိုး 739 00:46:55,045 --> 00:46:56,705 တစ္ခါတေလဆိုရင္ မိုးေရေတြက 740 00:46:56,728 --> 00:47:00,068 ေအာက္ကေန တက္လာသလားလို႔ေတာင္ ထင္ရတယ္ 741 00:47:00,900 --> 00:47:04,420 ဒုကၡပါပဲ ညဘက္မွာေတာင္ မိုးရြာတယ္ဗ်ာ 742 00:47:04,500 --> 00:47:05,844 ေဖာ္ရက္စ္ 743 00:47:06,022 --> 00:47:06,931 ဘာဘာ 744 00:47:06,984 --> 00:47:08,304 ငါ မင္းကို မွီထားမယ္ေနာ္ 745 00:47:08,355 --> 00:47:09,785 ငါ့ကိုလည္း မွီထား 746 00:47:10,100 --> 00:47:11,462 ဒါဆို ငါတို႔ေတြ ရႊံ႕ထဲ 747 00:47:11,473 --> 00:47:13,403 ေခါင္းခ်အိပ္စရာ မလိုဘူး 748 00:47:14,552 --> 00:47:17,142 ေဖာ္ရက္စ္ ငါတို႔ေတြ မိတ္ေဆြေကာင္းျဖစ္ၾကတာ ဘာလို႔လဲ သိလား 749 00:47:18,350 --> 00:47:20,903 ငါတို႔ တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္ ညီအစ္ကိုေတြလို 750 00:47:20,941 --> 00:47:22,711 ေစာင့္ေရွာက္ေနၾကလို႔ပဲ 751 00:47:24,548 --> 00:47:26,148 ေဖာ္ရက္စ္ 752 00:47:26,162 --> 00:47:28,262 ငါ တစ္ခု စဥ္းစားမိတယ္ကြ 753 00:47:28,761 --> 00:47:31,701 မင္းကို အေရးႀကီးတဲ့ ေမးခြန္းတစ္ခု ေမးစရာရွိလို႔ 754 00:47:33,207 --> 00:47:37,109 ငါနဲ႔ ပုစြန္ဖမ္းလုပ္ငန္း လုပ္ခ်င္လား 755 00:47:38,695 --> 00:47:39,955 လုပ္ခ်င္တယ္ 756 00:47:39,985 --> 00:47:41,755 မင္းကို ေျပာျပမယ္ 757 00:47:41,785 --> 00:47:43,777 ငါလည္း အားလုံး သေဘာေပါက္ေနၿပီ 758 00:47:43,798 --> 00:47:45,112 ဒီေတာ့ ပုစြန္ေတြအမ်ားႀကီး ဖမ္းမိရင္ 759 00:47:45,149 --> 00:47:46,579 ေလွဖိုး အေၾကြးျပန္ဆပ္ႏုိင္လိမ့္မယ္ 760 00:47:46,625 --> 00:47:48,055 ဓာတ္ဆီဖိုးလည္းပူစရာမလိုဘူး 761 00:47:48,102 --> 00:47:50,032 ငါတို႔ ေလွေပၚမွာ ေနလို႔ ရမယ္ 762 00:47:50,062 --> 00:47:52,049 အခန္းငွားခ ေပးစရာ မလုိေတာ့ဘူးေပါ့ကြာ 763 00:47:52,061 --> 00:47:53,991 ငါတို႔ အလုပ္ အတူတူ လုပ္လုိ႔လည္းရတယ္ 764 00:47:54,037 --> 00:47:56,724 အားလံုးကို အလယ္ပံုခြဲလို႔လည္းရတယ္ 765 00:47:56,735 --> 00:47:58,825 အက်ဳိးအျမတ္ေဝစုက ၅၀..၅၀ ပဲ 766 00:47:58,898 --> 00:48:01,928 ေဖာ္ရက္စ္ မင္းစိတ္ႀကိဳက္ ပုစြန္ေတြ စားလုိ႔ရတယ္ 767 00:48:03,839 --> 00:48:06,439 အဲဒီအၾကံေကာင္းသားပဲ 768 00:48:06,921 --> 00:48:09,691 ဘာဘာမွာ အႀကံေကာင္းတစ္ခုရွိတယ္ 769 00:48:12,823 --> 00:48:14,083 ကၽြန္ေတာ္ ဂ်င္နီ႔ကိုေတာင္ စာေရးၿပီး 770 00:48:14,106 --> 00:48:16,036 အဲဒီအေၾကာင္းေတြ အကုန္ ေျပာျပခဲ့တယ္ 771 00:48:16,670 --> 00:48:18,260 ကၽြန္ေတာ္ သူ႔ကို စာေတြ ပို႔ခဲ့တယ္ 772 00:48:18,340 --> 00:48:20,253 ေန႔တိုင္း မဟုတ္ရင္ေတာင္ ေန႔တုိင္းနီးနီးပါပဲ 773 00:48:20,272 --> 00:48:22,532 ကၽြန္ေတာ္ ဘာေတြလုပ္ေနလဲ ေျပာျပတယ္ 774 00:48:22,850 --> 00:48:25,280 သူ ဘာေတြလုပ္ေနလဲ ေမးတယ္ 775 00:48:25,350 --> 00:48:28,580 သူ႔ကို ကၽြန္ေတာ္ အၿမဲတမ္း သတိရေနတဲ့အေၾကာင္းေတြေျပာတယ္ 776 00:48:29,505 --> 00:48:31,445 အခ်ိန္ရတာနဲ႔ သူ႔ဆီကေန ျပန္စာပို႔ေပးဖုိ႔ 777 00:48:31,465 --> 00:48:33,405 ေမွ်ာ္လင့္ေနမိတဲ့အေၾကာင္းေတြ 778 00:48:33,435 --> 00:48:36,195 ထည့္ေရးခဲ့တယ္ 779 00:48:36,790 --> 00:48:39,730 ကၽြန္ေတာ္ အဆင္ေျပေနေၾကာင္း သူ႔ကို အျမဲ အသိေပးပါတယ္ 780 00:48:39,790 --> 00:48:47,220 ၿပီးသြားရင္ေတာ့ စာတိုင္းမွာ ခ်စ္ေသာ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ဆိုၿပီး လက္မွတ္ထိုးတယ္ 781 00:49:00,321 --> 00:49:03,911 တစ္ေန႔ေတာ့ ခါတုိင္းလိုပဲ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အျပင္ကိုလမ္းေလွ်ာက္ထြက္ရေရာ 782 00:49:03,975 --> 00:49:07,745 အဲဒီေနာက္ အလိုလိုေနရင္း 783 00:49:08,077 --> 00:49:10,007 တစ္ေယာက္ေယာက္က ရပ္ခိုင္းလိုက္သလို မိုးတိတ္သြားၿပီး 784 00:49:10,061 --> 00:49:11,651 ေနလည္း ထြက္လာတယ္ 785 00:49:14,529 --> 00:49:16,629 ခ်ံဳခိုတိုက္ၿပီ 786 00:49:16,834 --> 00:49:18,774 အကာအကြယ္ ယူ 787 00:49:27,940 --> 00:49:30,047 စက္ေသနတ္သမားကို ဒီကိုေခၚခဲ့ ေသစမ္းကြာ 788 00:49:30,152 --> 00:49:32,282 ေဖာ္ရက္စ္..အဆင္ေျပလား 789 00:49:35,480 --> 00:49:38,380 စထေရာင္းအမ္း စထေရာင္းအမ္း 790 00:49:38,450 --> 00:49:41,250 ငါတို႔ လူတစ္ေယာက္ က်သြားၿပီ 791 00:49:41,320 --> 00:49:44,780 စထေရာင္းအမ္း လက္ဂ္လီမာ ၆ ေခၚတယ္..ဒါပဲ 792 00:49:44,860 --> 00:49:47,290 ရထား..စထေရာင္းအမ္း ေတာစပ္ အျပာေရာင္အမွတ္မွာ 793 00:49:47,360 --> 00:49:49,760 တုိက္ခိုက္တာ ခံေနရတယ္ 794 00:49:49,830 --> 00:49:52,160 ေနာက္ ၂ ေယာက္ရွိတယ္ ေအေကေတြ ဒံုးက်ည္ေတြပါတယ္ 795 00:49:52,230 --> 00:49:53,490 ငါတို႔ ပိတ္မိေနတယ္ 796 00:49:53,570 --> 00:49:55,130 က်ည္အ ေနတယ္..က်ည္အ ေနတယ္ 797 00:49:56,200 --> 00:49:58,000 ေသေတာ့မွာပဲ 798 00:49:59,570 --> 00:50:03,510 အဲဒီစက္ေသနတ္သမားကို ေတာစပ္ကိုပစ္ခိုင္း 799 00:50:05,350 --> 00:50:07,940 ရန္သူအသာစီးရေနတယ္ အထိအခုိက္မ်ားတယ္ 800 00:50:08,020 --> 00:50:11,510 ေနာက္ျပန္ဆုတ္ရေတာ့မယ္ 801 00:50:11,590 --> 00:50:14,490 ျပန္ဆုတ္..ျပန္ဆုတ္ 802 00:50:14,550 --> 00:50:16,550 ေဖာ္ရက္စ္..ေျပး ေဖာ္ရက္စ္ 803 00:50:16,620 --> 00:50:18,350 ျပန္ဆုတ္ 804 00:50:18,430 --> 00:50:20,620 ေျပး ေျပး ေဟ့ေကာင္ 805 00:50:20,690 --> 00:50:21,790 ေျပး 806 00:50:21,860 --> 00:50:23,120 ျပန္ဆုတ္ ဂမ့္ 807 00:50:24,700 --> 00:50:27,860 ေျပးေလ..ေသခ်င္လို႔လား ေျပးေတာ့ 808 00:50:53,179 --> 00:50:57,209 ဂ်င္နီ ကၽြန္ေတာ့္ကို ေျပာခဲ့သလိုပဲ ကၽြန္ေတာ္ ေျပးၿပီးရင္း ေျပးခဲ့တယ္ 809 00:50:59,966 --> 00:51:02,156 အေ၀းႀကီးကို အျမန္ဆံုးေျပးခဲ့တယ္ 810 00:51:02,181 --> 00:51:04,611 ေနာက္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ တစ္ေယာက္တည္း ျဖစ္သြားခဲ့တယ္ 811 00:51:04,688 --> 00:51:06,278 အဲဒါက မေကာင္းဘူး 812 00:51:07,010 --> 00:51:08,100 ဘာဘာ 813 00:51:10,322 --> 00:51:11,937 ဘာဘာက ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ အေကာင္းဆုံး သူငယ္ခ်င္းပဲ 814 00:51:11,976 --> 00:51:14,406 သူ ေဘးကင္းရဲ႕လားလုိ႔ ကၽြန္ေတာ္ သြားၾကည့္ရမယ္ 815 00:51:24,360 --> 00:51:26,254 မင္း ဘယ္မွာလဲ 816 00:51:26,304 --> 00:51:28,394 ဘာဘာ 817 00:51:29,030 --> 00:51:31,960 ဘာဘာကို ရွာတဲ့လမ္းမွာ 818 00:51:32,030 --> 00:51:34,800 ေျမႀကီးေပၚမွာ လဲက်ေနတဲ့ ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ ရွိေနတယ္ 819 00:51:34,870 --> 00:51:35,860 တက္စ္ 820 00:51:37,800 --> 00:51:38,712 ဟုတ္ၿပီ 821 00:51:38,748 --> 00:51:41,188 သူ ေၾကာက္ေနပုံေပၚတာေၾကာင့္ သူ႔ကို အဲဒီမွာ တစ္ေယာက္တည္း 822 00:51:41,218 --> 00:51:42,648 မထားရက္ခဲ့ဘူး 823 00:51:42,948 --> 00:51:44,708 အဲဒါေၾကာင့္ သူ႔ကို ခ်ီၿပီး 824 00:51:45,310 --> 00:51:47,040 အဲဒီကေန ထမ္းျပန္လာခဲ့တယ္ 825 00:52:02,260 --> 00:52:04,990 ကၽြန္ေတာ္ ဘာဘာကို ရွာဖို႔ ျပန္သြားတဲ့အခါတိုင္း 826 00:52:05,070 --> 00:52:06,500 တစ္ေယာက္ေယာက္က 827 00:52:06,570 --> 00:52:09,500 ငါ့ကို ကယ္ပါဦး ေဖာ္ရက္စ္ ငါ့ကို ကယ္ဦးလို႔ ေျပာေနတယ္ 828 00:52:16,080 --> 00:52:18,240 ဟုတ္ၿပီ..လာ..လာ 829 00:52:20,121 --> 00:52:23,091 မပူနဲ႔ေတာ့..လွဲေနလုိက္ အဆင္ေျပသြားလိမ့္မယ္ 830 00:52:25,920 --> 00:52:29,192 ကၽြန္ေတာ္ ဘာဘာကို ရွာမေတြ႔ေတာ့မွာ စိုးရိမ္လာတယ္ 831 00:52:31,021 --> 00:52:33,860 ငါ့ေနရာက စက္ကြင္းမလြတ္မွန္းသိတယ္ 832 00:52:33,930 --> 00:52:35,681 ဒီနယ္ေျမတစ္ခုလုံး ဗီယက္ေကာင္းေတြခ်ည္းပဲ 833 00:52:35,716 --> 00:52:38,363 အခု ဒီကို ဗုံးႀကဲေလယာဥ္ေတြ လာမွ ျဖစ္မယ္ ဒါပဲ 834 00:52:38,406 --> 00:52:40,846 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ ကိုးလ္မန္း ေသသြားၿပီ 835 00:52:41,940 --> 00:52:43,370 သူ ေသၿပီမွန္း ငါ သိတယ္ 836 00:52:43,440 --> 00:52:46,370 ငါ့တပ္စုတစ္စုလုံး ေခ်မႈန္းခံလိုက္ရၿပီ 837 00:52:46,440 --> 00:52:47,870 ေသစမ္းကြာ 838 00:52:47,940 --> 00:52:49,880 မင္း ဘာလုပ္ေနတာလဲ 839 00:52:49,940 --> 00:52:51,380 ငါ့ကို ဒီမွာပဲ ထားခဲ့ 840 00:52:51,440 --> 00:52:53,380 သြားစမ္း ဒီမွာပဲ ထားခဲ့စမ္းလို႔ေျပာေနတယ္ 841 00:52:53,450 --> 00:52:54,880 ထြက္သြား 842 00:52:54,950 --> 00:52:58,880 ငါ ေျပာေနတယ္ေလ ဒီမွာ ထားခဲ့လို႔..ေသခ်င္လို႔လား 843 00:52:58,950 --> 00:53:01,320 လက္ဂ္လီမာ..စထေရာင္းအမ္း ေျပာေနတယ္ 844 00:53:01,390 --> 00:53:04,360 ဗုံးႀကဲေလယာဥ္ေတြ လာေနၿပီ ဒါပဲ 845 00:53:04,420 --> 00:53:07,830 ေနာက္ေတာ့ တစ္ခုခု လြင့္စဥ္ၿပီး ကၽြန္ေတာ့္ကို လာထိတယ္လို႔ ခံစားလုိက္ရတယ္ 846 00:53:07,890 --> 00:53:10,660 ဘာလဲမသိဘူး စူးတယ္ 847 00:53:17,570 --> 00:53:19,510 မင္းတို႔ေကာင္ေတြေတာ့ 848 00:53:20,970 --> 00:53:24,000 ငါ႔တပ္စုကို မထားခဲ့ႏိုင္ဘူး 849 00:53:24,080 --> 00:53:26,258 အဲဒီမွာ ငါ့ကိုထားခဲ့လုိ႔ မင္းကို ေျပာတယ္ေလ ဂမ့္ 850 00:53:26,309 --> 00:53:28,279 ငါ့ကို ကယ္မေနနဲ႔ ကိုယ့္ဘာသာကိုယ္ လြတ္ေအာင္ေျပးေတာ့ 851 00:53:28,310 --> 00:53:30,540 ငါ ေျပာတာ ၾကားလား 852 00:53:31,420 --> 00:53:33,850 ဂမ့္ ဒီေကာင္ေတာ့ကြာ ငါ့ကို ခ်ေပးစမ္း 853 00:53:33,920 --> 00:53:36,450 မင္းဘာသာ ထြက္သြားပါဆို 854 00:53:38,430 --> 00:53:41,550 ငါ႔ကိုကယ္ထုတ္ေပးဖို႔ မင္းကို မေတာင္းဆုိခဲ့ဘူးကြ..မင္းကြာ 855 00:53:41,630 --> 00:53:43,523 ဘယ္ကို သြားမလို႔ စဥ္းစားေနတာလဲ 856 00:53:43,555 --> 00:53:44,571 ဘာဘာကို သြားကယ္မလို႔ 857 00:53:44,590 --> 00:53:46,261 အခု ဗုံးႀကဲေလယာဥ္လာေနၿပီ 858 00:53:46,299 --> 00:53:48,789 ဒီနယ္ေျမတစ္ခုလုံးကို ေခ်မႈန္းၾကေတာ့မွာ 859 00:53:48,805 --> 00:53:51,602 ဒီမွာပဲ ေန ဒါ အမိန္႔ပဲ 860 00:53:52,057 --> 00:53:53,487 ကၽြန္ေတာ္ ဘာဘာကို ရွာရမယ္ 861 00:54:09,890 --> 00:54:11,590 ေဖာ္ရက္စ္ 862 00:54:18,900 --> 00:54:20,230 ဘာဘာ 863 00:54:20,300 --> 00:54:22,130 ငါ ဘာမွမျဖစ္ဘူး ေဖာ္ရက္စ္ 864 00:54:22,200 --> 00:54:23,730 ငါ အဆင္ေျပတယ္ 865 00:54:31,523 --> 00:54:33,543 ဘာဘာရယ္ ျဖစ္မွျဖစ္ရေလ 866 00:54:33,582 --> 00:54:35,372 ငါ အဆင္ေျပသြားမွာပါ 867 00:54:44,420 --> 00:54:45,520 လာ 868 00:54:45,590 --> 00:54:47,320 လာ..လာ 869 00:54:50,824 --> 00:54:53,514 ငါ အဆင္ေျပပါတယ္ ေဖာ္ရက္စ္ရ 870 00:54:55,352 --> 00:54:57,282 ငါ အဆင္ေျပတယ္ ဘာမွမျဖစ္ဘူး 871 00:55:35,395 --> 00:55:38,415 မီးခိုးေတြ အူေနတယ္ အဲဒီကို သြား 872 00:55:38,480 --> 00:55:41,350 ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ ဘာဘာတို႔ စကားေျပာၾကတာ 873 00:55:41,410 --> 00:55:43,377 အဲဒါေနာက္ဆုံးအႀကိမ္မွန္း သိခဲ့ရင္ 874 00:55:43,428 --> 00:55:45,480 ဒီထက္ပိုေကာင္းတာကိုေျပာဖုိ႔ ကၽြန္ေတာ္စဥ္းစားခဲ့မွာပဲ 875 00:55:45,490 --> 00:55:46,550 ဘာဘာ 876 00:55:48,068 --> 00:55:49,328 ေဖာ္ရက္စ္ 877 00:55:51,553 --> 00:55:52,983 ေဖာ္ရက္စ္.. 878 00:55:53,760 --> 00:55:56,850 ဘာလို႔ ဒီလိုျဖစ္ရတာလဲ 879 00:55:56,930 --> 00:55:59,870 မင္း က်ည္မွန္ထားတယ္ 880 00:55:59,930 --> 00:56:04,300 ၿပီးေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ဘယ္ေတာ့မွ မေမ့ႏုိင္တဲ့ စကားတစ္ခြန္း ဘာဘာေျပာခဲ့တယ္ 881 00:56:04,370 --> 00:56:07,930 ငါ အိမ္ျပန္ခ်င္တယ္ 882 00:56:08,010 --> 00:56:10,810 ဘာဘာက ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕အေကာင္းဆုံး သူငယ္ခ်င္းဗ် 883 00:56:10,880 --> 00:56:12,810 ဒီလုိသူငယ္ခ်င္းမ်ဳိးက လြယ္လင့္တကူရွာလုိ႔မရမွန္း 884 00:56:12,880 --> 00:56:16,320 ကၽြန္ေတာ္ေတာင္ သိပါတယ္ 885 00:56:16,380 --> 00:56:19,820 ဘာဘာက ပုစြန္ဖမ္းေလွကပၸတိန္ ျဖစ္ခ်င္ခဲ့တာ 886 00:56:19,890 --> 00:56:24,190 ဒါေပမဲ့ အဲဒီအစား ဗီယက္နမ္ျမစ္နံေဘးမွာပဲ သူ ေသဆုံးသြားရရွာတယ္ 887 00:56:29,299 --> 00:56:31,639 ကၽြန္ေတာ္ေျပာခ်င္တာ ဒါအကုန္ပါပဲ 888 00:56:33,657 --> 00:56:35,857 က်ည္ဆန္ ထိသြားတာ မဟုတ္လား 889 00:56:38,164 --> 00:56:39,594 က်ည္ဆန္လား 890 00:56:39,680 --> 00:56:42,410 မင္းကို တစ္ခုခုလာစဥ္တယ္ဆိုတာေလ 891 00:56:43,780 --> 00:56:45,640 ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ 892 00:56:45,710 --> 00:56:48,340 တင္ပါးထဲကို တိုက္ရိုက္ ဝင္သြားတာ 893 00:56:48,420 --> 00:56:52,850 ဒဏ္ရာရလုိ႔ ေဒၚလာ ၁ သန္းေလ်ာ္ေၾကးေပးတယ္လုိ႔ သူတုိ႔ေျပာေပမဲ့ 894 00:56:52,920 --> 00:56:54,850 အဲဒီေငြေတြကို စစ္တပ္က သိမ္းထားတာ ျဖစ္မယ္ 895 00:56:54,920 --> 00:56:58,860 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ေဒၚလာ ၁ သန္းရဲ႕ တစ္ျပားေတာင္ ခုထိ မျမင္ရေသးလုိ႔ပဲ 896 00:56:58,930 --> 00:57:02,730 တင္ပါးမွာ ဒဏ္ရာရတာရဲ႕ တစ္ခုတည္းေသာ ေကာင္းကြက္က 897 00:57:02,860 --> 00:57:04,620 ေရခဲမုန္႔စားရတာပဲ 898 00:57:04,700 --> 00:57:07,033 သူတုိ႔က ကၽြန္ေတာ့္ကို ေရခဲမုန္႔ေတြ ႀကိဳက္သေလာက္စားခြင့္ေပးတယ္ 899 00:57:07,058 --> 00:57:08,488 ၿပီးေတာ့ ဘာလဲသိလား 900 00:57:08,534 --> 00:57:12,434 ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕မိတ္ေဆြေကာင္းတစ္ေယာက္က ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ေဘးခ်င္းကပ္ ခုတင္မွာပဲ 901 00:57:13,624 --> 00:57:16,684 ဗိုလ္ၾကီးဒန္ ဗိုလ္ႀကီးအတြက္ ေရခဲမုန္႔ ယူလာေပးတယ္ 902 00:57:18,992 --> 00:57:21,722 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ ေရခဲမုန္႔ 903 00:57:32,890 --> 00:57:35,660 ဗိုလ္ႀကီး ေရခ်ိဳးဖို႔ အခ်ိန္ေရာက္ၿပီ 904 00:57:43,900 --> 00:57:45,300 ဟာပါ 905 00:57:48,473 --> 00:57:49,903 ကူးပါး 906 00:57:50,410 --> 00:57:51,340 လာဆင္ 907 00:57:52,941 --> 00:57:54,201 ဝက္ဘ္စတာ 908 00:57:55,910 --> 00:57:57,350 ဂမ့္ 909 00:57:57,420 --> 00:57:58,245 ဂမ့္ 910 00:57:58,269 --> 00:57:59,889 ကၽြန္ေတာ္ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ပါ 911 00:58:02,850 --> 00:58:04,250 ကိုင္းလ္ 912 00:58:05,304 --> 00:58:06,634 နစ္ကိုးလ္ 913 00:58:08,516 --> 00:58:10,876 မက္ေမးလ္ 914 00:58:11,185 --> 00:58:12,175 ဂၽြန္ဆင္ 915 00:58:23,470 --> 00:58:26,440 အံ့ၾသစရာပဲ အ့ံၾသစရာပဲ အံ့ၾသစရာပဲေဟ့ 916 00:58:29,250 --> 00:58:32,680 ဂမ့္..အဲဒီမေကာင္းတေရာင္းအစီအစဥ္ကို ဘာလို႔ၾကည့္ေနတာလဲ 917 00:58:32,750 --> 00:58:34,180 ပိတ္လုိက္စမ္းပါကြာ 918 00:58:34,250 --> 00:58:37,007 အေမရိကန္တပ္မေတာ္ရဲ႕ ဗီယက္နမ္ရုပ္သံလိုင္းမွ တင္ဆက္ေပးေနတာျဖစ္ပါတယ္ 919 00:58:37,045 --> 00:58:39,536 ဒါကေတာ့ ဆိုင္ဂုံက ထုတ္လႊင့္ေပးေနတဲ့ ရုပ္သံလုိင္း ၆ ျဖစ္ပါတယ္ 920 00:58:42,260 --> 00:58:43,920 ဖမ္းတာ ေတာ္တယ္ ဂမ့္ 921 00:58:45,760 --> 00:58:47,660 မင္း႐ိုက္တတ္လား 922 00:58:49,270 --> 00:58:51,730 လာ..ငါ ျပမယ္ 923 00:58:53,270 --> 00:58:55,700 ဒီကစားနည္းရဲ႕ လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္က 924 00:58:55,770 --> 00:58:57,710 ဘာပဲျဖစ္ေနျဖစ္ေန 925 00:58:57,780 --> 00:59:00,210 မ်က္လုံးကို ဘယ္ေတာ့မွ 926 00:59:00,280 --> 00:59:02,370 ေဘာလုံးကေန မခြာလုိက္နဲ႔ 927 00:59:05,280 --> 00:59:06,540 ဟုတ္ၿပီ 928 00:59:09,790 --> 00:59:11,220 ဘာရယ္ေၾကာင့္မွန္းေတာ့မသိဘူး 929 00:59:11,290 --> 00:59:13,720 ပင္ေပါင္နဲ႔ ကၽြန္ေတာ္ ေတာ္ေတာ္ေလးကို သဟဇာတျဖစ္သြားတယ္ 930 00:59:13,790 --> 00:59:14,950 ေတြ႔လား 931 00:59:15,030 --> 00:59:17,220 ဘယ္အရူးမဆို ကစားႏိုင္တယ္ 932 00:59:17,290 --> 00:59:20,730 ဒီလုိနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္ တစ္ခ်ိန္လုံး ပင္ေပါင္ ကစားျဖစ္ခဲ့တယ္ 933 00:59:20,800 --> 00:59:22,430 အတူကစားေဖာ္ မရွိရင္ေတာင္ 934 00:59:22,500 --> 00:59:26,100 ပင္ေပါင္ပဲ ကစားေနခဲ့တယ္ 935 00:59:34,450 --> 00:59:35,880 ေဆးရုံက လူေတြကေတာ့ 936 00:59:35,950 --> 00:59:39,880 ဘဲေရထဲ ခ်ေပးလုိက္သလို အႀကိဳက္ေတြ႔ေနပုံပဲလို႔ ကၽြန္ေတာ့္ကို ေျပာၾကတယ္ 937 00:59:39,950 --> 00:59:41,380 ဘာအဓိပၸာယ္နဲ႔ ေျပာေျပာပါ 938 00:59:41,450 --> 00:59:44,680 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ေတာင္ ကၽြန္ေတာ္ ကစားတာကို လာလာၾကည့္တယ္ 939 00:59:49,460 --> 00:59:51,890 ကၽြန္ေတာ္ ပင္ေပါင္ကို ေတာ္ေတာ္ေလး ကစားျဖစ္ခဲ့တယ္ 940 00:59:51,960 --> 00:59:54,790 အိပ္မက္ထဲေတာင္ ကစားေနခဲ့တယ္ 941 01:00:01,900 --> 01:00:02,840 ဒီမွာ.. 942 01:00:02,910 --> 01:00:04,340 ငါ ေျပာတာ နားေထာင္ 943 01:00:04,410 --> 01:00:06,340 ငါတုိ႔အားလုံးမွာ ကံၾကမၼာဆုိတာရွိတယ္ 944 01:00:06,410 --> 01:00:09,850 တိုက္ဆိုင္မႈဆိုတာမရွိဘူး..ဒါေတြအားလုံးက ကံတရားရဲ႕ အဆံုးအျဖတ္ပဲ 945 01:00:09,910 --> 01:00:12,900 ငါ့လူေတြနဲ႔အတူ ငါေသသြားရမွာ 946 01:00:12,980 --> 01:00:16,980 ဒါေပမဲ့ အခုေတာ့ ငါက ဘာမွမဟုတ္ေတာ့ဘူး ေျခေထာက္မရွိတဲ့ 947 01:00:17,050 --> 01:00:18,750 ဒုကၡိတေကာင္ ျဖစ္ေနၿပီ 948 01:00:18,820 --> 01:00:20,910 ၾကည့္..ၾကည့္ ငါ့ကို ၾကည့္စမ္းပါ 949 01:00:20,990 --> 01:00:22,420 ျမင္လား 950 01:00:22,490 --> 01:00:24,360 မင္းေျခေထာက္ေတြ သုံးလို႔ မရတာ 951 01:00:24,430 --> 01:00:27,420 ဘာနဲ႔ တူလဲ သိလား 952 01:00:29,430 --> 01:00:31,490 ဟုတ္..ဟုတ္ကဲ့ ဗိုလ္ႀကီး သိပါတယ္ 953 01:00:34,940 --> 01:00:37,700 ငါ ေျပာလိုက္တာ ၾကားရဲ႕လား 954 01:00:37,770 --> 01:00:39,640 မင္း ငါ့ကို လွည့္စားခဲ့တယ္ 955 01:00:39,710 --> 01:00:41,140 ငါ့မွာ ကံၾကမၼာရွိတယ္ 956 01:00:41,210 --> 01:00:43,740 တိုက္ပြဲမွာ ဂုဏ္ရွိရွိနဲ႔ 957 01:00:43,810 --> 01:00:45,010 ငါ ေသသြားရမွာ 958 01:00:45,080 --> 01:00:46,810 အဲဒါ ငါ့ရဲ႕ကံၾကမၼာပဲ 959 01:00:46,880 --> 01:00:49,850 မင္း..မင္းက ငါ့ကို လွည့္စားခဲ့တယ္ 960 01:00:58,390 --> 01:01:00,760 ငါ ေျပာတာ နားလည္လား ဂမ့္ 961 01:01:03,230 --> 01:01:05,986 ဒီလုိျဖစ္ရမွာ မဟုတ္ဘူး 962 01:01:06,035 --> 01:01:07,835 ငါ ဒီလုိျဖစ္ရမွာမဟုတ္ဘူး 963 01:01:09,057 --> 01:01:10,577 ငါ႔မွာ ကံၾကမၼာရွိၿပီးသား 964 01:01:12,890 --> 01:01:14,480 ငါက 965 01:01:14,711 --> 01:01:16,471 ဗိုလ္ႀကီး 966 01:01:16,551 --> 01:01:18,281 ဒန္ေတလာပဲ 967 01:01:23,350 --> 01:01:24,748 ဗိုလ္..ဗိုလ္ႀကီးက ခုထိ 968 01:01:24,796 --> 01:01:26,456 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ပါ 969 01:01:49,380 --> 01:01:50,810 ငါ့ကို ၾကည့္စမ္း 970 01:01:51,681 --> 01:01:54,121 အခု ငါ ဘာလုပ္ရမလဲ 971 01:01:57,390 --> 01:02:00,190 အခု ငါ ဘာလုပ္ရမလဲလို႔ 972 01:02:09,900 --> 01:02:11,530 ပထမတန္းတပ္သားဂမ့္ 973 01:02:12,986 --> 01:02:14,716 ဟုတ္ကဲ့ ဆရာ 974 01:02:15,200 --> 01:02:16,600 သက္သာ 975 01:02:17,089 --> 01:02:18,179 တပ္သား 976 01:02:18,910 --> 01:02:21,410 မင္း ဂုဏ္ျပဳဆုခ်ီးျမွင့္ခံရတယ္ 977 01:02:21,540 --> 01:02:23,770 ဗိုလ္ႀကီးဒန္..ဒါ ဘာလဲသိလား 978 01:02:23,850 --> 01:02:26,580 သူတုိ႔ ကၽြန္ေတာ့္ကို ဆုခ်ီးျမႇင့္.. 979 01:02:32,360 --> 01:02:34,290 ဆရာမ 980 01:02:34,360 --> 01:02:36,790 သူတို႔ ဗုိလ္ႀကီးဒန္ကို ဘာလုပ္လိုက္ၾကလဲ 981 01:02:36,859 --> 01:02:38,719 အိမ္ျပန္ပို႔လုိက္ၿပီ 982 01:02:44,599 --> 01:02:47,969 ၂ ပတ္အၾကာမွာ ကၽြန္ေတာ္ ဗီယက္နမ္ကေန ျပန္လာခဲ့တယ္ 983 01:02:48,810 --> 01:02:50,300 ဗီယက္နမ္မွာ ေနာက္ထပ္စစ္ပြဲအရွိန္ျမင့္လာမွာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး 984 01:02:50,370 --> 01:02:52,470 သမၼတရဲ႕တဲ့တိုးမိန္႔ခြန္းနဲ႔အတူ 985 01:02:52,540 --> 01:02:55,835 အခမ္းအနားကို စတင္ခဲ့ပါတယ္ 986 01:02:55,914 --> 01:02:58,628 သမၼတႀကီးဂၽြန္ဆင္ဟာ တပ္မေတာ္အဖြဲ႔အစည္း တစ္ခုစီက အမႈထမ္းမ်ားကို 987 01:02:58,629 --> 01:02:59,844 ဂုဏ္ထူးေဆာင္ဆု ၄ ဆု ခ်ီးျမွင့္ခဲ့ပါတယ္ 988 01:02:59,891 --> 01:03:01,791 အေမရိကအေပၚ မင္းရဲ႕ေက်းဇူးတင္သြားၿပီ 989 01:03:04,349 --> 01:03:06,279 မင္း ဒဏ္ရာရခဲ့တယ္လို႔သိရတယ္ 990 01:03:06,890 --> 01:03:08,820 ဘယ္ေနရာထိသြားတာလဲ 991 01:03:08,890 --> 01:03:10,480 တင္ပါးဆုံမွာပါ သမၼတႀကီး 992 01:03:10,560 --> 01:03:12,490 ဒါဆို ေနရာေကာင္းေပါ့ 993 01:03:12,560 --> 01:03:15,330 ငါေတာ့ ၾကည့္ခ်င္မိသား 994 01:03:29,350 --> 01:03:31,010 တကယ့္ေကာင္ပဲ 995 01:03:32,064 --> 01:03:36,225 အဲဒီေနာက္မွာေတာ့ အေမက အနားယူဖို႔ ဟိုတယ္ ျပန္သြားခဲ့တယ္ 996 01:03:36,350 --> 01:03:39,865 ကၽြန္ေတာ္လည္း ကိုယ့္ႏိုင္ငံရဲ႕ၿမိဳ႕ေတာ္ကို ဟိုၾကည့္ဒီၾကည့္ လမ္းေလွ်ာက္ထြက္ခဲ့တယ္ 997 01:03:39,915 --> 01:03:41,845 ဟီလာရီ..စစ္ျပန္ေတြ ေတြ႔တယ္ 998 01:03:41,908 --> 01:03:43,227 သူတို႔ကိုဘယ္လိုလုပ္မလဲ 999 01:03:45,230 --> 01:03:47,790 အေမ အနားယူေနတာ ေကာင္းသြားတယ္ 1000 01:03:47,860 --> 01:03:50,800 လမ္းေတြမွာ ရုပ္တုေတြ သမုိင္းဝင္ အေဆာက္အအုံေတြကို 1001 01:03:50,870 --> 01:03:52,758 လိုက္ေလ့လာေနတဲ့ လူေတြက ႐ႈပ္ယွက္ကိုခတ္ေနတာပဲ 1002 01:03:52,790 --> 01:03:55,203 ေဟာင္ဖြာေဟာင္ဖြာလုပ္ေနတဲ့ သူေတြလည္းရွိတယ္ 1003 01:03:55,234 --> 01:03:57,064 ဟုတ္ၿပီ ကၽြန္မေနာက္ လုိက္ခဲ့ၾက 1004 01:03:58,770 --> 01:04:02,070 ကၽြန္ေတာ္ ဘယ္သြားသြား တန္းစီေနရတယ္ 1005 01:04:08,890 --> 01:04:09,940 လာၾက 1006 01:04:10,020 --> 01:04:11,010 သြား 1007 01:04:19,900 --> 01:04:23,260 ေဟ့လူ ဒီလိုလုပ္တာဟာ ခင္ဗ်ားက လူေတာ္မို႔လို႔ပဲ 1008 01:04:23,330 --> 01:04:24,700 ေတာ္တယ္ 1009 01:04:24,770 --> 01:04:26,260 ဟုတ္ကဲ့ပါ 1010 01:04:26,340 --> 01:04:29,270 အဲဒီမွာ မိန္းခြန္းေျပာေနတဲ့ လူတစ္ေယာက္ ရွိတယ္ 1011 01:04:29,712 --> 01:04:31,142 ဘာေၾကာင့္လဲေတာ့မသိဘူး 1012 01:04:31,172 --> 01:04:34,112 သူက အေမရိကန္အလံကို တီရွပ္အျဖစ္ဝတ္ဆင္ထားတယ္ 1013 01:04:34,705 --> 01:04:39,251 သူ႔ၾကည့္ရတာ ဆဲဆိုတဲ့ စကားလုံးေတြ ေျပာရတာ ေတာ္ေတာ္ အာေတြ႔ပုံပဲ 1014 01:04:39,350 --> 01:04:41,610 ဘာေျပာေျပာ ဆဲတဲ့စကားပါတယ္ 1015 01:04:41,680 --> 01:04:43,981 သူ ဆဲတဲ့ စကားေတြ ေျပာလုိက္တိုင္း 1016 01:04:44,013 --> 01:04:47,073 လူေတြကလည္း ဘာေၾကာင့္မွန္းမသိဘူး အားေပးၾကတယ္ဗ်ာ 1017 01:04:49,360 --> 01:04:52,020 ဟုတ္ၿပီ..ဟုတ္ၿပီကြ 1018 01:04:52,602 --> 01:04:55,662 လာခဲ့ ကုိယ့္လူ ဒီကို လာခဲ့ 1019 01:04:56,630 --> 01:04:58,000 လာ လိုက္ခဲ့ 1020 01:04:58,070 --> 01:05:00,230 ဟုတ္တယ္..ရွင့္ကိုေျပာတာ လာ..လာ 1021 01:05:01,870 --> 01:05:03,840 သြား..ဟိုကိုသြား 1022 01:05:16,320 --> 01:05:19,350 စစ္ပြဲအေၾကာင္း ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ကို နည္းနည္းေလး ေျပာျပပါလား 1023 01:05:19,420 --> 01:05:21,320 ဗီယက္နမ္က စစ္ပြဲလား 1024 01:05:21,390 --> 01:05:24,150 ဗီယက္နမ္က.. 1025 01:05:24,230 --> 01:05:25,780 စိတ္ပ်က္စရာ စစ္ပြဲ 1026 01:05:49,850 --> 01:05:51,290 ေကာင္းပါၿပီ.. 1027 01:05:51,350 --> 01:05:52,972 ဗီယက္နမ္က စစ္ပြဲနဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ 1028 01:05:53,025 --> 01:05:54,932 ကၽြန္ေတာ္ ေျပာႏိုင္တာ တစ္ခုပဲ ရွိတယ္ 1029 01:05:54,993 --> 01:05:57,923 ဗီယက္နမ္က စစ္ပြဲနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ 1030 01:05:58,590 --> 01:06:00,080 ကၽြန္ေတာ္ ေျပာႏုိင္တာက တစ္ခုပဲ ရွိပါတယ္ 1031 01:06:03,870 --> 01:06:05,730 ဗီယက္နမ္မွာ.. 1032 01:06:16,880 --> 01:06:18,810 ဘာလုပ္တာလဲ 1033 01:06:18,880 --> 01:06:21,820 ဒီလူကိုေတာ့ ေခါင္းကို ရိုက္ထည့္လုိက္ရ 1034 01:06:21,880 --> 01:06:24,320 ဘုရားေရ ဘာလုပ္လုိက္ၾကလဲ မသိဘူး 1035 01:06:24,390 --> 01:06:26,360 မၾကားရဘူး 1036 01:06:27,990 --> 01:06:30,250 ဘာမွ မၾကားရဘူး 1037 01:06:31,330 --> 01:06:32,260 ဒီတစ္ခု..ဒီတစ္ခု 1038 01:06:32,330 --> 01:06:33,260 အဲဒါ ေပး 1039 01:06:33,330 --> 01:06:35,890 က်ယ္က်ယ္ေျပာပါ 1040 01:06:35,970 --> 01:06:37,730 ရၿပီ 1041 01:06:37,800 --> 01:06:40,170 စစ္ပြဲအေၾကာင္းနဲ႔ ပတ္သက္လုိ႔ 1042 01:06:40,240 --> 01:06:42,000 ကၽြန္ေတာ္ေျပာခ်င္တာ ဒါ အကုန္ပါပဲ 1043 01:06:48,340 --> 01:06:50,540 သိပ္ဟုတ္တာေပါ့ ကိုယ့္လူ 1044 01:06:50,610 --> 01:06:52,080 အကုန္ ေျပာျပခဲ့တာပဲ 1045 01:06:53,620 --> 01:06:55,780 ခင္ဗ်ား နာမည္ ဘယ္လိုေခၚလဲ 1046 01:06:55,850 --> 01:06:59,290 ကၽြန္ေတာ့္နာမည္ ေဖာ္ရက္စ္ပါ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ပါ 1047 01:06:59,360 --> 01:07:00,910 ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ 1048 01:07:00,990 --> 01:07:02,250 - ဂမ့္ - ဂမ့္ 1049 01:07:03,399 --> 01:07:05,369 ေဖာ္ရက္စ္ 1050 01:07:06,478 --> 01:07:07,908 ေဖာ္ရက္စ္ 1051 01:07:11,730 --> 01:07:12,570 ဂ်င္နီ 1052 01:07:12,723 --> 01:07:13,753 ေဖာ္ရက္စ္ 1053 01:07:41,330 --> 01:07:45,160 ကၽြန္ေတာ့္ဘဝရဲ႕ အေပ်ာ္ရႊင္ရဆုံး အခ်ိန္ေပါ့ဗ်ာ 1054 01:07:46,710 --> 01:07:50,610 ဂ်င္နီနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္ ပဲေစ့နဲ႔ မုန္လာဥလို ျပန္ျဖစ္သြားတယ္ 1055 01:07:50,840 --> 01:07:52,270 သူ ကၽြန္ေတာ့္ကို ဟိုနားဒီနား လုိက္ျပတယ္ 1056 01:07:52,340 --> 01:07:55,280 ၿပီးေတာ့ သူ႔သူငယ္ခ်င္းအသစ္ေတြနဲ႔ေတာင္ မိတ္ဆက္ေပးလုိက္ေသးတယ္ 1057 01:07:55,340 --> 01:07:56,780 လိုက္ကာပိတ္ထား 1058 01:07:56,850 --> 01:07:59,780 ျပတင္းေပါက္နဲ႔ ေဝးေဝးမွာ ေနစမ္းပါ 1059 01:07:59,850 --> 01:08:02,140 ငါတို႔ ဒီမွာ စစ္ျဖစ္ေနတာ မသိဘူးလား 1060 01:08:02,220 --> 01:08:04,120 သူက ျပႆနာမရွိပါဘူး ကၽြန္မတို႔ထဲက တစ္ေယာက္ပါပဲ 1061 01:08:04,180 --> 01:08:05,682 ငါတို႔အေၾကာင္း မင္းကို ေျပာျပထားမယ္ 1062 01:08:05,705 --> 01:08:08,273 ဒီေနရာမွာ ငါတို႔ရည္ရြယ္ခ်က္က ငါတို႔ရဲ႕လူမည္းေခါင္းေဆာင္ေတြကို 1063 01:08:08,293 --> 01:08:10,059 လူျဖဴေတြရဲ႕လူမ်ဳိးေရးခြဲျခား တိုက္ခိုက္မႈကကာကြယ္ေပးဖို႔ပဲ 1064 01:08:10,100 --> 01:08:12,273 အဲဒီေကာင္ေတြက ငါတို႔ရဲ႕ လူမည္းေခါင္းေဆာင္ေတြကိုအႏိုင္က်င့္တယ္ 1065 01:08:12,335 --> 01:08:15,525 အမ်ိဳးသမီးေတြကို အဓမၼက်င့္တယ္ ငါတို႔လူမည္း အသိုင္းအဝိုင္းကိုဖယ္ရွားခ်င္တယ္ 1066 01:08:17,900 --> 01:08:19,300 ဒီကေလးသတ္သမားက ဘယ္သူလဲ 1067 01:08:19,370 --> 01:08:22,300 ဒါ ကၽြန္မ ရွင့္ကိုေျပာျပတဲ့ သူငယ္ခ်င္းေကာင္းေပါ့ 1068 01:08:22,370 --> 01:08:25,300 ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ပါ ေဖာ္ရက္စ္..ဒါ ဝက္စ္ေလတဲ့ 1069 01:08:25,370 --> 01:08:27,810 ဝက္စ္ေလနဲ႔ ငါ ဘာကေလမွာ အတူတူ ေနခဲ့ၾကတာ 1070 01:08:27,870 --> 01:08:30,810 သူက ဘာကေလေက်ာင္းသား ဒီမိုကရက္တစ္အဖြဲ႔ ဥကၠ႒ပဲ 1071 01:08:30,880 --> 01:08:33,810 ငါတုိ႔က အကူအညီ လိုအပ္တဲ့သူေတြကို ကာကြယ္ေပးဖို႔နဲ႔ ကူညီေပးဖို႔ 1072 01:08:33,880 --> 01:08:35,167 ဒီကို ေရာက္ေနၾကတာ 1073 01:08:35,237 --> 01:08:36,677 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ငါတို႔ သစ္နက္ပါတီက 1074 01:08:36,744 --> 01:08:38,684 ဗီယက္နမ္စစ္ပြဲကို ဆန္႔က်င္တယ္ 1075 01:08:39,246 --> 01:08:40,676 သူတုိ႔ကို မုန္းတီးတဲ့ တိုင္းျပည္အတြက္ လူမည္းစစ္သားေတြကို 1076 01:08:40,723 --> 01:08:42,795 အသက္စြန္႔ဖုိ႔ ေရွ႕တန္းပုိ႔ခံရတဲ့စစ္ပြဲမ်ဳိးကို 1077 01:08:42,833 --> 01:08:44,279 ငါတုိ႔ ဆန္႔က်င္တယ္ 1078 01:08:44,302 --> 01:08:48,242 ညႇဥ္းပန္းႏွိပ္စက္ခံရၿပီးေတာ့ ကိုယ့္အသိုင္းအဝိုင္းမွာတင္ သတ္ျဖတ္ခံရတဲ့ 1079 01:08:48,286 --> 01:08:52,340 လူမည္းေတြတုိက္ရတဲ့ စစ္ပြဲတုိင္းကို ငါတုိ႔ဆန္႔က်င္တယ္ 1080 01:08:52,642 --> 01:08:55,542 လူမ်ိဳးေရး၀ါဒေတြ အင္ပါယာစနစ္ေတြကို ငါတို႔ ဆန္႔က်င္တယ္.. 1081 01:09:06,410 --> 01:09:07,900 ေဖာ္ရက္စ္ 1082 01:09:07,980 --> 01:09:10,740 ေတာ္ေတာ့..ေတာ္ေတာ့ 1083 01:09:11,820 --> 01:09:13,080 ေဖာ္ရက္စ္ 1084 01:09:13,150 --> 01:09:15,550 ေတာ္ေတာ့..ေတာ္ပါေတာ့ 1085 01:09:24,360 --> 01:09:26,800 ငါ မင္းကို ဒီကို ေခၚမလာခဲ့သင့္ဘူး 1086 01:09:26,870 --> 01:09:31,570 ဒီလိုျပႆနာေတြ ျဖစ္လာလိမ့္မယ္ဆုိတာ ငါ သိခဲ့ရမွာ 1087 01:09:31,640 --> 01:09:34,200 သူ နင့္ကို မရုိက္သင့္ဘူး သိလား ဂ်င္နီ 1088 01:09:38,824 --> 01:09:40,654 လာေလ ေဖာ္ရက္စ္ 1089 01:09:46,320 --> 01:09:51,150 ခင္ဗ်ားတို႔ သစ္နက္ပါတီမွာ ရန္ျဖစ္မိလို႔ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 1090 01:09:52,860 --> 01:09:55,760 သူ ဒီလိုမ်ိဳး လုပ္တာေတြက စိတ္ထဲကပါလို႔ မဟုတ္ဘူး 1091 01:09:55,830 --> 01:09:58,300 ငါကေတာ့ နင္ကိုနာက်င္ေအာင္ ဘယ္ေတာ့မွမလုပ္ဘူး ဂ်င္နီ 1092 01:09:59,920 --> 01:10:01,860 နင္ မလုပ္မွန္း ငါ သိပါတယ္ ေဖာ္ရက္စ္ 1093 01:10:03,898 --> 01:10:06,588 ငါ နင့္ခ်စ္သူ ျဖစ္ခ်င္တယ္ 1094 01:10:17,189 --> 01:10:19,349 ဒီဝတ္စုံက လွသားပဲ ေဖာ္ရက္စ္ရဲ႕ 1095 01:10:20,991 --> 01:10:22,861 နင္က ဒီ၀တ္စံုနဲ႔ခံ့တယ္ 1096 01:10:23,360 --> 01:10:25,080 တကယ္ခံ့တာ 1097 01:10:28,360 --> 01:10:28,853 နင္ သိလား 1098 01:10:28,868 --> 01:10:29,583 ဘာလဲ 1099 01:10:33,370 --> 01:10:37,700 ငါတို႔ႏိုင္ငံရဲ႕ၿမိဳ႕ေတာ္မွာ ငါတို႔အတူ ရွိေနခြင့္ရတာ ဝမ္းသာတယ္ 1100 01:10:39,200 --> 01:10:40,800 ငါေရာပဲ ေဖာ္ရက္စ္ 1101 01:10:40,870 --> 01:10:44,330 ဂ်င္နီနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ စကားတေျပာေျပာနဲ႔ 1102 01:10:44,410 --> 01:10:46,340 တစ္ညလုံး ေလွ်ာက္သြားခဲ့ၾကတယ္ 1103 01:10:46,410 --> 01:10:51,180 သူ သြားခဲ့တဲ့ ခရီးေတြအေၾကာင္း ေျပာျပတယ္ 1104 01:10:51,250 --> 01:10:55,120 သူအျမင္က်ယ္ေအာင္ ဘယ္လိုလုပ္ခဲ့တယ္ဆိုတဲ့အေၾကာင္းေတြ 1105 01:10:55,190 --> 01:10:58,790 ပတ္ဝန္းက်င္နဲ႔ လိုက္ေလ်ာညီေထြေအာင္ ဘယ္လိုသင္ယူခဲ့လဲဆိုတာေတြ ေျပာျပတယ္ 1106 01:10:58,920 --> 01:11:00,820 အဲဒါက အေနာက္ဘက္တစ္ေနရာရာမွာ ျဖစ္လိမ့္မယ္ 1107 01:11:00,890 --> 01:11:03,830 သူ ကယ္လီဖိုးနီးယားအထိ အေရာက္သြားႏုိင္ခဲ့တာကိုး 1108 01:11:07,900 --> 01:11:10,200 ဆန္ဖရန္စစၥကို သြားခ်င္တဲ့သူ ရွိလား 1109 01:11:10,270 --> 01:11:11,740 ကၽြန္မ လုိက္မယ္ 1110 01:11:11,800 --> 01:11:13,140 သိပ္ေကာင္းတာေပါ့ 1111 01:11:13,210 --> 01:11:15,640 ကၽြန္ေတာ္တို႔ႏွစ္ေယာက္အတြက္ 1112 01:11:15,710 --> 01:11:17,400 တကယ့္အမွတ္တရညေလးတစ္ည ျဖစ္ခဲ့တယ္ 1113 01:11:19,110 --> 01:11:21,050 ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ အဲဒီအခ်ိန္ေလး မကုန္ဆုံးေစခ်င္ဘူး 1114 01:11:22,210 --> 01:11:24,080 နင့္ကို မသြားေစခ်င္ဘူး ဂ်င္နီ 1115 01:11:25,350 --> 01:11:26,870 ငါ သြားမွ ရမယ္ ေဖာ္ရက္စ္ 1116 01:11:28,278 --> 01:11:29,218 ဂ်င္နီ 1117 01:11:31,120 --> 01:11:33,790 အေျခအေနကေတာ့ နည္းနည္း ထိန္းမရ ျဖစ္ေနတယ္ 1118 01:11:33,860 --> 01:11:35,450 အဲဒါ ဒီစစ္ပြဲေၾကာင့္ပဲ 1119 01:11:35,530 --> 01:11:38,290 အဲဒီလူလိမ္ေကာင္ ဂၽြန္ဆင္နဲ႔ ... 1120 01:11:39,700 --> 01:11:42,570 ကိုယ္ မင္းကို နာက်င္ေအာင္ ဘယ္ေတာ့မွ မလုပ္ေတာ့ပါဘူး..မင္း သိပါတယ္ 1121 01:11:45,370 --> 01:11:47,270 ငါ ဘယ္လိုထင္လဲသိလား 1122 01:11:49,270 --> 01:11:50,710 ငါထင္တာေတာ့ 1123 01:11:50,780 --> 01:11:52,800 နင္ ဂရင္းဘိုးက အိမ္ကို ျပန္သြားသင့္တယ္ 1124 01:11:52,880 --> 01:11:54,870 အလာဘားမားကေလ 1125 01:12:04,580 --> 01:12:05,950 ေဖာ္ရက္စ္ 1126 01:12:07,390 --> 01:12:10,020 ငါတို႔ဘဝေတြက အရမ္းျခားနားလြန္းတယ္ 1127 01:12:18,900 --> 01:12:20,840 နင့္ကို.. 1128 01:12:20,910 --> 01:12:23,000 ဒါေလး ေပးခ်င္တယ္ 1129 01:12:26,850 --> 01:12:28,840 ေဖာ္ရက္စ္..ငါ ဒါကိုယူလို႔မျဖစ္ဘူး 1130 01:12:30,850 --> 01:12:32,280 နင္ ေျပာသလုိပဲ ငါလုပ္ခဲ့လုိ႔ 1131 01:12:32,350 --> 01:12:35,680 ဒါကို ရတာပါ 1132 01:12:37,360 --> 01:12:40,620 နင္ ငါ့အေပၚ ဘာလို႔ ဒီေလာက္ေကာင္းရတာလဲဟာ 1133 01:12:40,690 --> 01:12:42,520 နင္က ငါ့ေကာင္မေလးေလ 1134 01:12:44,660 --> 01:12:46,360 ငါက အၿမဲ နင့္ေကာင္မေလးျဖစ္ေနမွာပါ 1135 01:13:25,940 --> 01:13:28,770 ဒီလိုနဲ႔ပဲ 1136 01:13:28,840 --> 01:13:32,800 သူ ကၽြန္ေတာ့္ဘဝထဲကေန ထပ္ထြက္သြားျပန္တယ္ 1137 01:13:33,010 --> 01:13:35,840 လူတစ္ေယာက္ရဲ႕ ေသးငယ္တဲ့ ေျခလွမ္းတစ္လွမ္းက 1138 01:13:37,405 --> 01:13:40,205 လူသားမ်ိဳးႏြယ္အတြက္ေတာ့ အႀကီးမားဆုံး ခုန္လႊားမႈႀကီးတစ္ခုပါ 1139 01:13:45,360 --> 01:13:48,290 ကၽြန္ေတာ္ ဗီယက္နမ္ကို ျပန္သြားရၿပီ ထင္ေနတာ 1140 01:13:48,360 --> 01:13:49,790 ဒါေပမဲ့ ကြန္ျမဴနစ္ေတြကို တိုက္မယ့္အစား 1141 01:13:49,860 --> 01:13:51,889 ပင္ေပါင္ကစားတာ ကၽြန္ေတာ့္အတြက္ အေကာင္းဆုံး ျဖစ္မယ္ဆိုၿပီး 1142 01:13:51,899 --> 01:13:53,339 သူတို႔က ဆုံးျဖတ္ခဲ့ၾကတယ္ 1143 01:13:53,465 --> 01:13:55,395 ဒါေၾကာင့္ အထူးဌာနမွာ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ရင္း 1144 01:13:55,504 --> 01:13:57,094 နယ္လွည့္ၿပီး 1145 01:13:57,151 --> 01:13:59,771 ဒဏ္ရာရစစ္ျပန္ေတြကို အားေပးစကားေျပာၿပီး 1146 01:13:59,782 --> 01:14:01,873 ပင္ေပါင္ကစားနည္းျပေပးတယ္ 1147 01:14:01,917 --> 01:14:04,023 ကၽြန္ေတာ္ကစားတာ ေတာ္လို႔ဆိုၿပီး ႏွစ္နည္းနည္းၾကာေတာ့ 1148 01:14:04,045 --> 01:14:05,945 စစ္တပ္က ကၽြန္ေတာ့္ကို အေမရိကန္ပင္ေပါင္လက္ေရြးစင္အျဖစ္ 1149 01:14:05,974 --> 01:14:08,134 ေရြးခ်ယ္ဖို႔ဆုံးျဖတ္လိုက္ၾကတယ္ 1150 01:14:08,181 --> 01:14:11,228 ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာၾကာၿပီးမွ တ႐ုတ္ျပည္ကို 1151 01:14:11,267 --> 01:14:13,667 သြားေရာက္လည္ပတ္ရတဲ့ ပထမဆုံး အေမရိကန္ေတြ ျဖစ္ခဲ့တယ္ 1152 01:14:13,698 --> 01:14:16,638 ကမၻာ့ၿငိမ္းခ်မ္းေရးက ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ လက္ထဲမွာရွိတယ္လို႔ လူတစ္ေယာက္ကေတာ့ ေျပာခဲ့တယ္ 1153 01:14:16,649 --> 01:14:19,349 ဒါေပမဲ့ ကၽြန္ေတာ္ လုပ္ခဲ့တာကေတာ့ ပင္ေပါင္ကစားတာပဲ 1154 01:14:19,515 --> 01:14:22,385 အိမ္ျပန္ေရာက္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္က ကပၸတိန္ကန္ဂ႐ူးထက္ေတာင္ 1155 01:14:23,413 --> 01:14:25,313 ထင္ရွားေက်ာ္ၾကားတဲ့ ႏိုင္ငံေက်ာ္တစ္ေယာက္ ျဖစ္ေနခဲ့တယ္ 1156 01:14:25,418 --> 01:14:27,358 သူကေတာ့ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ပါ 1157 01:14:27,397 --> 01:14:28,757 ေရာက္လာပါၿပီ 1158 01:14:34,047 --> 01:14:37,017 ဂမ့္ ထိုင္ပါ 1159 01:14:38,510 --> 01:14:41,270 ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္..ဒါ ဂၽြန္လန္နင္ပါ 1160 01:14:41,350 --> 01:14:43,280 ဇာတိေျမကေန ႀကိဳဆိုပါတယ္ 1161 01:14:43,350 --> 01:14:45,280 တရုတ္ျပည္က ဘယ္လိုမ်ိဳးလဲဆိုတာ 1162 01:14:45,350 --> 01:14:47,480 ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို ေျပာျပလို႔ ရမလား 1163 01:14:49,839 --> 01:14:51,899 တရုတ္ျပည္က 1164 01:14:52,860 --> 01:14:55,206 လူေတြမွာ ဘာဆိုဘာမွ မရွိသေလာက္ပဲ 1165 01:14:55,399 --> 01:14:57,559 ဘာပိုင္ဆိုင္မႈမွ မရွိဘူးလား 1166 01:14:59,500 --> 01:15:04,300 ၿပီးေတာ့ တရုတ္မွာက သူတို႔ေတြ ခ်ာ့ခ်္ေက်ာင္း တစ္ခါမွ မသြားၾကဘူး 1167 01:15:04,370 --> 01:15:05,800 ဘာသာတရားလည္း မရွိဘူးလား 1168 01:15:07,870 --> 01:15:09,470 မွန္းဆဖုိ႔ေတာင္ ခက္ခဲပါတယ္ 1169 01:15:09,540 --> 01:15:12,810 ႀကိဳးစားပံုေဖာ္ၾကည့္ရင္ လြယ္ပါတယ္ဗ် 1170 01:15:12,880 --> 01:15:14,310 ေနာက္ထပ္ ႏွစ္အနည္းငယ္ၾကာတဲ့အခါမွာ 1171 01:15:14,380 --> 01:15:16,310 အဂၤလန္က အဲဒီလူငယ္ေလးဟာ 1172 01:15:16,380 --> 01:15:19,350 သူ႔ကေလးကို သြားၾကည့္ဖို႔ အိမ္ျပန္သြားခဲ့တယ္ 1173 01:15:19,420 --> 01:15:21,320 အမွတ္တရ လက္မွတ္ေတြလည္း ထိုးခဲ့တယ္ 1174 01:15:21,390 --> 01:15:23,250 ေနာက္ေတာ့ ဘာအေၾကာင္းမွ ေထြေထြထူးထူးမရွိဘဲ 1175 01:15:23,320 --> 01:15:25,790 လူတစ္ေယာက္က သူ႔ကို ေသနတ္နဲ႔ ပစ္သတ္ခဲ့တယ္ 1176 01:15:28,330 --> 01:15:30,260 သူတို႔ မင္းကို 1177 01:15:30,330 --> 01:15:32,320 ဂုဏ္ထူးေဆာင္ဆုခ်ီးျမွင့္တယ္ေပါ့ 1178 01:15:33,730 --> 01:15:35,530 ဒါ ဗိုလ္ႀကီးဒန္ပဲ 1179 01:15:38,470 --> 01:15:40,060 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ 1180 01:15:40,140 --> 01:15:42,000 သူတို႔ မင္းကို.. 1181 01:15:42,070 --> 01:15:45,100 ဂုဏ္ထူးေဆာင္ဆုေပးတယ္ေပါ႔ 1182 01:15:46,340 --> 01:15:48,280 ဟုတ္တယ္ ဗိုလ္ႀကီး တကယ္ ေပးခဲ့ပါတယ္ 1183 01:15:48,350 --> 01:15:50,180 သူတို႔က မင္းလို 1184 01:15:50,250 --> 01:15:51,770 တီဗြီမွာထဲမွာ 1185 01:15:51,850 --> 01:15:53,780 တစ္တုိင္းျပည္လံုးေရွ႕မွာ 1186 01:15:53,850 --> 01:15:56,290 ေပါက္တတ္ကရေတြေျပာတဲ့ 1187 01:15:56,350 --> 01:15:59,320 အ႐ူးအႏွမ္းေကာင္ေလးကို 1188 01:15:59,390 --> 01:16:01,720 ကြန္ဂရက္ဂုဏ္ထူးေဆာင္ဆုေပးတယ္ေပါ႔ 1189 01:16:02,707 --> 01:16:03,637 ဟုတ္ပါတယ္ ဗိုလ္ႀကီး 1190 01:16:05,963 --> 01:16:09,203 အင္း..ဒါဆို.. အေကာင္းဆုံးပဲေပါ့ 1191 01:16:09,670 --> 01:16:13,370 ေအး..ငါတစ္ခုပဲေျပာခ်င္တယ္ 1192 01:16:13,440 --> 01:16:15,800 အေမရိကႀကီးကို ေကာင္းခ်ီးေပးပါေစ 1193 01:16:19,480 --> 01:16:22,140 ဘုရားေရ 1194 01:16:22,210 --> 01:16:24,980 ဘုရားေရ 1195 01:16:25,050 --> 01:16:26,680 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ 1196 01:16:26,750 --> 01:16:29,740 ဗိုလ္ႀကီးဒန္က ဟိုတယ္တစ္ခုမွာ ေနတယ္လို႔ ေျပာတယ္ 1197 01:16:29,820 --> 01:16:32,760 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ သူ႔မွာ ေျခေထာက္ေတြ မရွိေတာ့ 1198 01:16:32,820 --> 01:16:35,760 အခ်ိန္တိုင္း သူ႔လက္ေတြကိုပဲ ေလ့က်င့္ခန္းလုပ္ေပးေနတယ္တဲ့ 1199 01:16:37,860 --> 01:16:39,760 ညာဘက္ ညာဘက္ခ်ိဳးမယ္ 1200 01:16:45,100 --> 01:16:48,770 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ နယူးေယာက္မွာ ဘာလုပ္ေနတာလဲ 1201 01:16:48,840 --> 01:16:51,270 ငါ အစိုးရေထာက္ပံ့ေၾကးနဲ႔ ေနေနတာ 1202 01:16:54,051 --> 01:16:56,111 ကန္းေနလား 1203 01:16:56,420 --> 01:16:57,850 ဒီမွာ လမ္းေလွ်ာက္ေနတယ္ 1204 01:16:58,350 --> 01:16:59,780 ဖယ္စမ္းပါ 1205 01:16:59,850 --> 01:17:01,510 ကဲ သြားမယ္ သြားမယ္ သြားၾကမယ္ 1206 01:17:07,190 --> 01:17:09,290 ကၽြန္ေတာ္ ဗိုလ္ႀကီးဒန္နဲ႔ ေနၿပီး 1207 01:17:09,360 --> 01:17:11,690 အားလပ္ရက္ေတြကို ျဖတ္သန္းခဲ့တယ္ 1208 01:17:15,670 --> 01:17:18,360 ေပ်ာ္စရာေကာင္းတဲ့ ႏွစ္သစ္ျဖစ္ၿပီး အိမ္ျမန္ျမန္ ျပန္လာႏိုင္ပါေစ 1209 01:17:18,440 --> 01:17:20,130 ဘုရားသခင္ ေကာင္းခ်ီးေပးပါေစ 1210 01:17:22,370 --> 01:17:25,500 မင္း ကိုယ္ေတာ္ကို ရွာေတြ႔ၿပီလား ဂမ့္ 1211 01:17:26,529 --> 01:17:30,389 ကိုယ္ေတာ္ကို ရွာရမယ္လုိ႔ ကၽြန္ေတာ္ မသိခဲ့ဘူး ဗိုလ္ႀကီး 1212 01:17:36,820 --> 01:17:40,280 စစ္မႈထမ္းေဟာင္းဌာနက ဒုကၡိတေတြက ဒီလိုခ်ည္းပဲ 1213 01:17:40,360 --> 01:17:43,760 ဒါေတြပဲ သူတို႔ ေျပာေနၾကတာ 1214 01:17:43,830 --> 01:17:48,060 တစ္ခ်ိန္လံုး ကိုယ္ေတာ္ ကိုယ္ေတာ္နဲ႔ 1215 01:17:48,130 --> 01:17:51,630 ငါ ကိုယ္ေတာ့္ကိုရွာေတြ႔ၿပီလား 1216 01:17:51,700 --> 01:17:55,140 သူတို႔ဘုန္းႀကီးတစ္ပါးေတာင္ ငါ့ဆီ လာၿပီး စကားလာေျပာေသးတယ္ 1217 01:17:55,210 --> 01:17:57,770 ဘုရားသခင္က နားေထာင္ေနတယ္တဲ့ 1218 01:17:57,840 --> 01:18:00,780 ဒါေပမဲ့ ငါ့ကိုယ္ငါပဲ ကယ္တင္ရမယ္လို႔ သူက ေျပာတယ္ 1219 01:18:00,850 --> 01:18:03,780 အခု ကိုယ္ေတာ့္ကို ရင္ထဲမွာ လက္ခံလိုက္ၿပီဆိုရင္ 1220 01:18:03,850 --> 01:18:08,290 ေကာင္းကင္ဘုံမွာ သူနဲ႔အတူ ေနရမယ္တဲ့ 1221 01:18:08,350 --> 01:18:10,580 ငါ ေျပာတာ ၾကားလား 1222 01:18:11,344 --> 01:18:13,134 ေကာင္းကင္ဘုံမွာ 1223 01:18:13,293 --> 01:18:15,853 ဘုရားသခင္နဲ႔အတူ ေနရမယ္တဲ့ 1224 01:18:15,907 --> 01:18:18,347 ငါ့ရဲ႕ဒုကိၡတဘဝကို ျမင္ရဲ႕လား 1225 01:18:18,860 --> 01:18:20,800 ဘုရားသခင္ နားေထာင္ေနလား 1226 01:18:20,870 --> 01:18:22,920 မဟုတ္တမ္းတရားေတြ 1227 01:18:25,314 --> 01:18:27,804 ကၽြန္ေတာ္ ေကာင္းကင္ဘုံကိုသြားခ်င္တယ္ ဗိုလ္ႀကီးဒန္ 1228 01:18:36,380 --> 01:18:37,610 ေကာင္းၿပီ.. 1229 01:18:40,164 --> 01:18:41,684 မင္း မသြားခင္ 1230 01:18:41,820 --> 01:18:44,260 လမ္းေထာင့္ကိုသြားၿပီး 1231 01:18:44,390 --> 01:18:46,050 ငါတို႔အတြက္ဘီယာမ၀ယ္ေပးခ်င္ဘူးလား 1232 01:18:46,120 --> 01:18:47,150 ဟုတ္ကဲ့ပါ ဗိုလ္ႀကီး 1233 01:18:47,220 --> 01:18:49,279 ကၽြန္ေတာ္တို႔ နယူးေယာက္ခ္ၿမိဳ႕ ၄၅ လမ္းက 1234 01:18:49,303 --> 01:18:51,820 ၀မ္းအက္စ္စတာပလာဇာနားကို ေရာက္ေနတာ ျဖစ္ပါတယ္ 1235 01:18:51,900 --> 01:18:53,830 ဒါဟာ အရင္တုန္းက.. 1236 01:18:53,900 --> 01:18:56,330 ဘာယိုလာဘတ္ထေရမွာ ဘာရွိလို႔လဲ 1237 01:18:56,400 --> 01:18:57,830 ပုစြန္ဖမ္းေလွေတြပဲ 1238 01:18:57,900 --> 01:19:00,996 ပုစြန္ဖမ္းေလွေတြ ဟုတ္လား အဲဒီပုစြန္ဖမ္းေလွေတြကို ဘာလုပ္ရမွာလဲ 1239 01:19:01,036 --> 01:19:02,575 ကၽြန္ေတာ့္မွာ ပိုက္ဆံရွိတာနဲ႔ 1240 01:19:02,592 --> 01:19:04,258 ေလွတစ္စင္း ဝယ္ပစ္လိုက္မွာ 1241 01:19:04,282 --> 01:19:05,712 ဗီယက္နမ္မွာတုန္းက ဘာဘာကို ကတိေပးခဲ့တယ္ 1242 01:19:05,750 --> 01:19:10,111 စစ္ၿပီးတာနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ လုပ္ငန္းတြဲဖက္ေတြလုပ္မယ္လုိ႔ေလ 1243 01:19:10,140 --> 01:19:13,479 သူက ကပၸတိန္လုပ္ၿပီး ကၽြန္ေတာ္က သူ႔ရဲ႕အကူ လုပ္မယ္ 1244 01:19:13,507 --> 01:19:16,437 ဒါေပမဲ့ အခု သူက ေသသြားၿပီဆုိေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ ကပၸတိန္ လုပ္ရေတာ့မွာေပါ့ 1245 01:19:16,920 --> 01:19:18,850 ပုစြန္ဖမ္းေလွကပၸတိန္ေပါ့ 1246 01:19:18,920 --> 01:19:22,020 ဟုတ္တယ္ ဗိုလ္ႀကီး ကတိက ကတိပဲဗ် ဗိုလ္ႀကီးဒန္ 1247 01:19:24,360 --> 01:19:26,300 ၾကားၾကလား 1248 01:19:26,360 --> 01:19:27,800 ဒီက တပ္သားဂမ့္ 1249 01:19:27,870 --> 01:19:31,004 ပုစြန္ဆိတ္ဖမ္းေလွရဲ႕ ကပၸတိန္ ျဖစ္ေတာ့မယ္တဲ့ဗ်ိဳ႕ 1250 01:19:31,608 --> 01:19:33,163 မင္းကို ေျပာျပမယ္ ဂီလီဂန္ 1251 01:19:33,234 --> 01:19:35,300 မင္း ပုစြန္ဖမ္းေလွကပၸတိန္ျဖစ္တဲ့ေန႔ 1252 01:19:35,370 --> 01:19:38,310 မင္းဆီလာၿပီး အကူလုပ္ေပးမယ္ 1253 01:19:39,880 --> 01:19:42,117 မင္း ပုစြန္ဖမ္းေလွကပၸတိန္ ျဖစ္တဲ့ေန႔ 1254 01:19:42,141 --> 01:19:44,071 ငါက အာကာသယာဥ္မွဴး ျဖစ္တဲ့ေန႔ပဲ 1255 01:19:44,324 --> 01:19:46,264 ဒန္နီ ဘာေတြ မေက်မနပ္ျဖစ္ေနတာလဲ 1256 01:19:46,292 --> 01:19:47,732 ဒန္နီ အဆင္ေျပရဲ႕လား 1257 01:19:48,390 --> 01:19:49,820 မစၥတာေဟာ့ဝွီးလ္ 1258 01:19:49,890 --> 01:19:51,320 ရွင့္သူငယ္ခ်င္းက ဘယ္သူလဲ 1259 01:19:51,390 --> 01:19:53,860 ကၽြန္ေတာ့္နာမည္က ေဖာ္ရက္စ္ပါ ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ပါ 1260 01:19:53,920 --> 01:19:56,360 ဒါက ဉာဏ္နီဉာဏ္နက္မ်ားတဲ့ ကာလာ 1261 01:19:56,430 --> 01:19:58,360 ဒါကေတာ့ ေျခတံလက္တံရွည္တဲ့ လီေနာ 1262 01:19:58,430 --> 01:20:01,336 ဒါနဲ႔ ရွင္ ဘယ္ေတြေရာက္ေနတာလဲဟင္ 1263 01:20:01,376 --> 01:20:02,330 မေတြ႔ရတာ ၾကာေပါ့ 1264 01:20:02,400 --> 01:20:04,388 ခရစၥမတ္ဆို ဒီမွာ ရွိေနရမွာ 1265 01:20:04,424 --> 01:20:06,174 ေတာ္မီက တစ္ခြက္ေလာက္ အလကားတုိက္ၿပီးေတာ့ 1266 01:20:06,209 --> 01:20:08,149 လူတိုင္းကိုလည္း ၾကက္ဆင္ဆန္းဒ၀စ္ရွ္ ေကၽြးတယ္ 1267 01:20:08,187 --> 01:20:10,117 ငါ့သူငယ္ခ်င္းရွိေနလို႔ေလ 1268 01:20:10,910 --> 01:20:12,840 ငါတို႔ အဲဒီကို ေရာက္ဖူးတယ္ 1269 01:20:12,910 --> 01:20:14,840 တိုင္းမ္စကြဲယားလိုမ်ိဳးေလ 1270 01:20:14,910 --> 01:20:17,350 ႏွစ္သစ္ကို သေဘာမက်ဘူးလား 1271 01:20:17,410 --> 01:20:19,850 အားလုံးကို အသစ္တစ္ဖန္ျပန္စႏုိင္တယ္ 1272 01:20:19,920 --> 01:20:21,850 လူတိုင္းမွာ ဒုတိယအခြင့္အေရးဆုိတာ ရွိတယ္ 1273 01:20:22,658 --> 01:20:24,018 ရယ္စရာေတာ့ေကာင္းသားဗ်ာ 1274 01:20:24,067 --> 01:20:26,290 အဲဒီေပ်ာ္စရာေတြရဲ႕အလယ္မွာ 1275 01:20:26,360 --> 01:20:28,190 ကၽြန္ေတာ္ ဂ်င္နီအေၾကာင္း ေတြးမိတယ္ 1276 01:20:28,260 --> 01:20:31,690 ကယ္လီဖိုးနီးယားေဒသမွာ ႏွစ္သစ္ကူးညကို 1277 01:20:31,760 --> 01:20:34,420 သူ ဘယ္လိုမ်ား ကုန္ဆုံးမလဲ သိခ်င္ေနမိတယ္ 1278 01:20:55,390 --> 01:20:56,820 ၉..၈.. 1279 01:20:56,890 --> 01:20:58,820 ၇..၆.. 1280 01:20:58,890 --> 01:21:00,820 ၅..၄.. 1281 01:21:00,890 --> 01:21:02,360 ၃..၂.. 1282 01:21:02,430 --> 01:21:03,360 ၁ 1283 01:21:03,430 --> 01:21:05,620 ေပ်ာ္ရႊင္စရာႏွစ္သစ္ပါ 1284 01:21:22,410 --> 01:21:25,280 ေပ်ာ္ရႊင္စရာႏွစ္သစ္ပါ ဗိုလ္ႀကီးဒန္ 1285 01:21:59,880 --> 01:22:02,320 ဘာလဲ နင္က ငတံုးလား 1286 01:22:02,390 --> 01:22:03,820 ဘာျပႆနာရွိလုိ႔လဲ 1287 01:22:03,890 --> 01:22:05,320 သူ႔ျပႆနာက ဘာလဲ 1288 01:22:05,390 --> 01:22:08,320 စစ္ပြဲမွာ ေၾကာင္သြားတာလား ဘာမ်ားျဖစ္တာလဲ 1289 01:22:08,390 --> 01:22:10,330 ရွင့္သူငယ္ခ်င္းက ငတံုးလား ဘာလဲ 1290 01:22:10,390 --> 01:22:11,830 မင္း ဘာေျပာလုိက္တယ္ 1291 01:22:11,900 --> 01:22:14,330 ရွင့္သူငယ္ခ်င္းက ငတုံးလားလို႔ 1292 01:22:14,400 --> 01:22:15,660 သူ႔ကို ငတုံးလုိ႔ မေခၚနဲ႔ကြ 1293 01:22:15,730 --> 01:22:17,170 မတြန္းနဲ႔ေလ 1294 01:22:17,230 --> 01:22:18,260 မင္း ပါးစပ္ပိတ္ထား 1295 01:22:18,340 --> 01:22:20,240 သူ႔ကို ငတုံးလို႔ လုံးဝ မေခၚနဲ႔ 1296 01:22:20,300 --> 01:22:22,640 ကဲပါရွင္ ဘာလို႔ ဒီေလာက္ေဒါသထြက္ေနတာလဲ 1297 01:22:22,710 --> 01:22:23,870 မင္းတို႔ အဝတ္အစားေတြ ယူၿပီး 1298 01:22:23,940 --> 01:22:26,380 ထြက္သြားၾကေတာ့ 1299 01:22:26,440 --> 01:22:28,270 ရွင့္ကို ျပပြဲမွာ ျပစားသင့္တာ 1300 01:22:28,350 --> 01:22:29,470 ရွင္က အရမ္းသနားစရာေကာင္းတယ္ 1301 01:22:29,550 --> 01:22:31,040 သြားၾက 1302 01:22:31,110 --> 01:22:32,550 လူထြားႀကီး 1303 01:22:32,620 --> 01:22:34,580 အရႈံးသမား ငေၾကာင္ 1304 01:22:39,360 --> 01:22:41,020 လာမထူနဲ႔ မထူနဲ႔ 1305 01:23:05,880 --> 01:23:07,320 ဗိုလ္ႀကီးရဲ႕ႏွစ္သစ္ကူးပါတီကို 1306 01:23:07,380 --> 01:23:10,320 ဖ်က္ဆီးလုိက္မိလို႔ ေတာင္းပန္ပါတယ္ ဗိုလ္ႀကီးဒန္ 1307 01:23:10,390 --> 01:23:12,720 သူ႔ဆီကေန စီးကရက္နံ႔မႊန္ထူေနတာပဲ 1308 01:23:28,840 --> 01:23:30,770 ေျပာင္းလဲလို႔ မရႏိုင္တဲ့ အရာေတြ ရွိေနမွန္း 1309 01:23:30,840 --> 01:23:33,780 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ သိသြားၿပီလုိ႔ ထင္တယ္ 1310 01:23:33,840 --> 01:23:36,780 ကၽြန္ေတာ္က ငတုံးလို႔ အေခၚမခံခ်င္သလို 1311 01:23:36,850 --> 01:23:40,280 သူကလည္း ဒုကၡိတလို႔ ေခၚခံရတာ မႀကိဳက္ဘူးနဲ႔ တူတယ္ 1312 01:23:44,350 --> 01:23:46,480 ေပ်ာ္ရႊင္စရာႏွစ္သစ္ပါ ဂမ့္ 1313 01:23:50,865 --> 01:23:52,425 အေမရိကန္ပင္ေပါင္အဖြဲ႔ဟာ 1314 01:23:52,463 --> 01:23:53,903 သမၼတနစ္ဆင္နဲ႔ ဒီကေန႔မွာ ေတြ႔ဆုံခဲ့ပါတယ္ 1315 01:23:54,042 --> 01:23:55,672 ခင္ဗ်ား မသိဘူးလား 1316 01:23:56,069 --> 01:23:57,799 လအနည္းငယ္အၾကာမွာ 1317 01:23:57,870 --> 01:23:59,524 ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ ပင္ေပါင္အဖြဲ႔ကို 1318 01:23:59,560 --> 01:24:00,990 အိမ္ျဖဴေတာ္ကို အလည္အပတ္လာဖို႔ ဖိတ္ေခၚခဲ့တယ္ 1319 01:24:01,759 --> 01:24:03,159 အဲဒါနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္လည္း.. 1320 01:24:03,188 --> 01:24:04,348 ထပ္သြားခဲ့တယ္ 1321 01:24:04,628 --> 01:24:08,428 အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုသမၼတနဲ႔ ထပ္ေတြ႔ခဲ့ရတယ္ 1322 01:24:08,950 --> 01:24:10,698 ဒီတစ္ခါမွာေတာ့ ဟိုတယ္ေကာင္းေကာင္းမွာ 1323 01:24:10,706 --> 01:24:11,967 ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ကို အခန္းမေပးခဲ့ဘူး 1324 01:24:12,023 --> 01:24:13,313 ငါတို႔ႏိုင္ငံရဲ႕ၿမိဳ႕ေတာ္ႀကီးမွာ 1325 01:24:13,334 --> 01:24:15,264 ေပ်ာ္ရဲ႕လား လူေလး 1326 01:24:15,298 --> 01:24:16,979 - ဟုတ္ကဲ့ - ဘယ္မွာ တည္းေနလဲ 1327 01:24:18,390 --> 01:24:19,820 အက္ေဘာ့ဟိုတယ္မွာပါ 1328 01:24:19,890 --> 01:24:22,830 မဟုတ္တာ မဟုတ္တာပဲ ဒီထက္ေကာင္းတဲ့ ဟိုတယ္ ငါ သိတယ္ 1329 01:24:22,890 --> 01:24:24,260 အသစ္ပဲ ေတာ္ေတာ္ ေခတ္မီတယ္ 1330 01:24:24,330 --> 01:24:26,960 ငါ့လူေတြကို စီစဥ္ခိုင္းလုိက္မယ္ 1331 01:24:27,030 --> 01:24:28,260 လုံၿခံဳေရးကပါ 1332 01:24:28,330 --> 01:24:29,770 ဟုတ္ကဲ့ပါ လူႀကီးမင္း 1333 01:24:29,862 --> 01:24:32,030 ျပဳျပင္ထိန္းသိမ္းေရးသမားတစ္ေယာက္ကို 1334 01:24:32,046 --> 01:24:34,476 မ်က္ႏွာခ်င္းဆိုင္က ရုံးခန္းကို လႊတ္ေပးလို႔ ရမလား 1335 01:24:34,506 --> 01:24:35,705 မီးေတြပ်က္ေနေတာ့ 1336 01:24:35,729 --> 01:24:37,482 သူတို႔ ဖ်ဴးႀကိဳးေသတၱာကို ရွာေနၾကတာ ျဖစ္မယ္ 1337 01:24:37,506 --> 01:24:40,446 သူတုိ႔ရဲ႕လက္ႏွိပ္ဓာတ္မီးအေရာင္ေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္ အိပ္လုိ႔မရလုိ႔ပါ 1338 01:24:40,484 --> 01:24:42,100 ဟုတ္ကဲ့ပါ လူႀကီးမင္း ကၽြန္ေတာ္ သြားၾကည့္လိုက္ပါ့မယ္ 1339 01:24:42,167 --> 01:24:45,036 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ေကာင္းေသာညပါ 1340 01:24:49,350 --> 01:24:50,790 ဒါေၾကာင့္မို႔ 1341 01:24:50,850 --> 01:24:52,210 မနက္ျဖန္ေန႔လယ္မွာ 1342 01:24:52,224 --> 01:24:54,484 သမၼတရာထူးေနရာကေန ႏုတ္ထြက္သြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္ 1343 01:24:54,507 --> 01:24:56,447 ဒုတိယသမၼတဖို႔ဒ္ကေတာ့ 1344 01:24:56,674 --> 01:24:58,774 အဲဒီအခ်ိန္ ဒီရုံးခန္းထဲမွာ 1345 01:24:59,360 --> 01:25:02,030 သမၼတအျဖစ္ က်မ္းသစၥာက်ိန္ဆိုသြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္ 1346 01:25:13,140 --> 01:25:14,610 ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ 1347 01:25:14,680 --> 01:25:16,310 ဟုတ္ကဲ့ပါ ဆရာ 1348 01:25:16,380 --> 01:25:17,810 သက္သာ 1349 01:25:17,880 --> 01:25:19,820 ဒီမွာ မင္းအတြက္ တပ္ကထြက္ခြင့္ျပဳတဲ့စာေတြ 1350 01:25:19,880 --> 01:25:21,540 မင္းရဲ႕အမႈထမ္းကာလ ေစ့သြားၿပီ 1351 01:25:23,820 --> 01:25:26,622 ဒါ ကၽြန္ေတာ္ ပင္ေပါင္ကစားလို႔ မရေတာ့တဲ့သေဘာလား 1352 01:25:26,698 --> 01:25:28,668 စစ္တပ္အတြက္ေတာ့ အဲဒီသေဘာပဲ 1353 01:25:31,330 --> 01:25:33,260 ဒီလိုနဲ႔ပဲ 1354 01:25:33,330 --> 01:25:36,770 အေမရိကန္ေတာ္မေတာ္မွာ ကၽြန္ေတာ့္တာဝန္ ၿပီးဆုံးသြားခဲ့တယ္ 1355 01:25:41,340 --> 01:25:43,310 ဒါေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္ အိမ္ျပန္သြားခဲ့တယ္ 1356 01:26:05,000 --> 01:26:06,520 ကၽြန္ေတာ္ အိမ္ျပန္လာၿပီ အေမ 1357 01:26:06,600 --> 01:26:09,000 အေမ သိတယ္ သိတယ္ 1358 01:26:09,932 --> 01:26:11,000 လူး၀ဇ္ သူ ေရာက္လာၿပီ 1359 01:26:11,024 --> 01:26:12,890 ကၽြန္ေတာ္ အိမ္ျပန္ေရာက္ေတာ့ အေမ့ဆီကို အရပ္တကာက ဧည့္သည္ေတြ 1360 01:26:12,949 --> 01:26:15,389 လာေရာက္လည္ပတ္မွန္း ကၽြန္ေတာ္ မသိခဲ့ဘူး 1361 01:26:15,473 --> 01:26:17,413 အေမတို႔ဆီကို လာတဲ့ဧည့္သည္ေတြက စုံေနတာပဲ 1362 01:26:17,959 --> 01:26:21,158 အားလုံးက မင္းကို သူတို႔ရဲ႕ပင္ေပါင္ အသုံးအေဆာင္ေတြ သုံးေစခ်င္ၾကတယ္ 1363 01:26:21,181 --> 01:26:24,956 လူတစ္ေယာက္ဆိုရင္ ေဒၚလာ ၂၅၀၀၀ တန္ ခ်က္လက္မွတ္ေတာင္ ထားခဲ့တယ္ 1364 01:26:25,010 --> 01:26:28,440 သူတုိ႔ရိုက္တံ သုံးရတာ ႀကိဳက္တယ္လို႔ ေျပာဖို႔ သေဘာတူတယ္ဆိုရင္ ေပးမယ္တဲ့ 1365 01:26:29,320 --> 01:26:31,109 ကၽြန္ေတာ့္ကိုယ္ပိုင္ရုိက္တံ သုံးရတာပဲ ႀကိဳက္တယ္ဗ် 1366 01:26:31,145 --> 01:26:32,545 ဟိုင္း မစၥလူး၀ဇ္ 1367 01:26:32,678 --> 01:26:33,668 ဟိုင္း ေဖာ္ရက္စ္ 1368 01:26:33,693 --> 01:26:39,331 အေမ သိပါတယ္ ဒါေပမဲ့ ဒါက ေဒၚလာ ၂၅၀၀၀ ရမွာေလ ေဖာ္ရက္စ္ရဲ႕ 1369 01:26:39,375 --> 01:26:41,260 ခဏတျဖဳတ္ ဒါနဲ႔ ကစားၾကည့္ေပါ့ 1370 01:26:41,330 --> 01:26:43,770 ေနာက္ဆို တျဖည္းျဖည္းနဲ႔ အသားက်သြားမွာေပါ့ 1371 01:26:43,830 --> 01:26:45,770 အေမကေတာ့ သိပ္မွန္တာပဲ 1372 01:26:45,840 --> 01:26:48,570 ၾကာေတာ့ အသားက်သြားတာပဲဗ် 1373 01:26:48,700 --> 01:26:50,600 ကၽြန္ေတာ္ အိမ္မွာ အၾကာႀကီး မေနျဖစ္ခဲ့ဘူး 1374 01:26:50,670 --> 01:26:52,202 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ဘာဘာကုိ ကတိေပးထားတာ ရွိလို႔ေလ 1375 01:26:52,203 --> 01:26:54,305 ကၽြန္ေတာ္ အၿမဲတမ္း ကတိတည္ႏိုင္ေအာင္ ႀကိဳးစားတယ္ 1376 01:26:54,362 --> 01:26:55,785 အဲဒါေၾကာင့္မို႔ ဘာဘာမိသားစုနဲ႔ ေတြ႔ရေအာင္ 1377 01:26:55,821 --> 01:26:59,367 ဘာယိုလာဘတ္ထေရကို သြားခဲ့တယ္ 1378 01:26:59,709 --> 01:27:04,109 နင္ ရူးေနတာလား ဒါမွမဟုတ္ ငတံုးလား 1379 01:27:04,220 --> 01:27:06,776 ငတံုးအလုပ္လုပ္တဲ့သူကသာ ငတံုးပါ မစၥစ္ဘလူး 1380 01:27:06,829 --> 01:27:07,769 ထင္ပါတယ္ 1381 01:27:08,520 --> 01:27:09,960 ကၽြန္ေတာ္ ဘာဘာကို 1382 01:27:10,030 --> 01:27:13,120 သြားေရာက္ဂါရဝျပဳခဲ့တယ္ 1383 01:27:14,360 --> 01:27:17,030 ဘာဘာ ငါပါ..ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ 1384 01:27:20,370 --> 01:27:22,300 မင္း ေျပာသမွ်အားလုံး မွတ္မိပါတယ္ 1385 01:27:22,370 --> 01:27:25,240 အခု အားလံုးတြက္ၿပီးၿပီ 1386 01:27:26,910 --> 01:27:33,540 ငါ႔မွာရွိတဲ့ ၂၄၅၆၂ ေဒၚလာနဲ႔ ၄၇ ဆင့္ ယူလာတယ္ 1387 01:27:33,620 --> 01:27:35,740 ဆံပင္ညႇပ္တယ္ ဝတ္စုံသစ္ဝယ္ၿပီးေတာ့ 1388 01:27:35,820 --> 01:27:38,250 အေမကို အျပင္မွာ အရသာရွိတဲ့ညစာဝယ္ေကၽြးခဲ့တယ္ 1389 01:27:38,320 --> 01:27:41,260 ဘတ္စ္ကားလက္မွတ္နဲ႔ အေအး ၃ ပုလင္း ဝယ္ၿပီးေနာက္ 1390 01:27:41,320 --> 01:27:44,190 အဲဒီေလာက္ပဲ က်န္ေတာ့တာပါ 1391 01:27:44,260 --> 01:27:46,250 ေျပာပါဦး 1392 01:27:46,330 --> 01:27:48,760 မင္းက ငတံုးလားကြ 1393 01:27:48,830 --> 01:27:51,530 ငတံုးအလုပ္လုပ္တဲ့သူကသာ ငတံုးပါ ဦးေလး 1394 01:27:51,600 --> 01:27:53,530 အဲဒီလိုေျပာၿပီး ထြက္လာခဲ့တယ္ 1395 01:27:53,600 --> 01:27:57,540 ငါ အေမရိကန္ပင္ေပါင္အသင္းနဲ႔ တရုတ္ျပည္မွာ ရွိတုန္းက 1396 01:27:57,610 --> 01:27:59,540 ငါ႔ရဲ႕ ဖလက္စ္အိုလိုက္ ပင္ေပါင္ရိုက္တံနဲ႔ 1397 01:27:59,610 --> 01:28:01,740 ပင္ေပါင္ကစားရတာကိုပဲ သေဘာက်တယ္လို႔ ေျပာရတယ္ 1398 01:28:01,810 --> 01:28:03,740 လူတိုင္းကေတာ့ အဲဒါ တကယ္မဟုတ္မွန္း သိၾကတယ္ 1399 01:28:03,810 --> 01:28:06,750 ဒါေပမဲ့ အေမကေတာ့ ဒါ မုသားျဖဴေလးပါလို႔ ေျပာတယ္ 1400 01:28:06,820 --> 01:28:08,750 ဒါဆို ဘယ္သူ႔ကိုမွ မထိခိုက္ဘူးေလ 1401 01:28:08,820 --> 01:28:11,250 ဒီလိုနဲ႔ ငါ ဓာတ္ဆီေတြ..ႀကိဳးေတြ 1402 01:28:11,320 --> 01:28:13,750 ပိုက္ကြန္အသစ္ေတြနဲ႔ အသစ္စက္စက္ ပုစြန္ဖမ္းေလွတစ္စင္း 1403 01:28:13,820 --> 01:28:16,760 ၀ယ္လုိက္တယ္ 1404 01:28:37,880 --> 01:28:41,320 ဘာဘာက ပုစြန္ဖမ္းတာနဲ႔ ပတ္သက္တာမွန္သမွ် ကၽြန္ေတာ့္ကို ေျပာျပခဲ့တယ္ 1405 01:28:41,380 --> 01:28:44,320 ဒါေပမဲ့ ကၽြန္ေတာ္ဘာသိခဲ့ရလဲဆိုေတာ့ 1406 01:28:45,390 --> 01:28:47,950 ပုစြန္ဖမ္းရတာ ခက္တယ္ 1407 01:28:49,890 --> 01:28:51,952 ၅ ေကာင္ပဲ ဖမ္းမိတယ္ 1408 01:28:51,994 --> 01:28:55,424 ၂ ေကာင္ေလာက္ပိုဖမ္းႏိုင္ရင္ ကိုယ့္ဘာသာကိုယ္ ေကာက္ေတး လုပ္ႏိုင္မယ္ 1409 01:28:57,900 --> 01:29:00,840 မင္း အဲဒီေလွအိုႀကီးကို နာမည္ေပးဖို႔ေကာ စဥ္းစားမိရဲ႕လား 1410 01:29:00,900 --> 01:29:03,840 နာမည္မရွိတဲ့ေလွက ကံဆိုးတတ္တယ္ကြ 1411 01:29:05,211 --> 01:29:07,641 ကၽြန္ေတာ္ ေလွကို တစ္ခါမွ နာမည္မေပးခဲ့ဖူးဘူး 1412 01:29:07,765 --> 01:29:11,440 ဒါေပမဲ့ ကမၻာေပၚမွာ အလွပဆုံး 1413 01:29:11,510 --> 01:29:15,470 နာမည္တစ္ခုတည္းပဲ စဥ္းစားမိတယ္ 1414 01:29:35,870 --> 01:29:37,201 ကၽြန္ေတာ္ ဂ်င္နီဆီက သတင္းမၾကားရတာ 1415 01:29:37,260 --> 01:29:38,560 နည္းနည္းေတာ့ ၾကာပါၿပီ 1416 01:29:38,598 --> 01:29:41,028 ဒါေပမဲ့ သူ႔အေၾကာင္းကိုေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေလး စဥ္းစားမိတယ္ 1417 01:29:41,146 --> 01:29:44,246 ဘာပဲလုပ္လုပ္ သူ႔ကိုယ္သူ ေပ်ာ္ေအာင္ေတာ့ ေနမယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္မိတယ္ 1418 01:31:31,220 --> 01:31:34,660 ကၽြန္ေတာ္ ဂ်င္နီ႔အေၾကာင္း တစ္ခ်ိန္လုံး ေတြးေနမိတယ္ 1419 01:32:23,292 --> 01:32:27,882 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ ဒီကို ဘာလာလုပ္တာလဲ 1420 01:32:28,280 --> 01:32:31,640 ပင္လယ္လႈိင္းနဲ႔ အသားက်ေအာင္ လုပ္မလားလို႔ 1421 01:32:31,710 --> 01:32:34,650 ဗိုလ္ႀကီးဆီမွာ ေျခေထာက္ေတြမွ မရွိတာ ဗိုလ္ႀကီးဒန္ရဲ႕ 1422 01:32:34,720 --> 01:32:36,150 ေအးပါ ငါ သိပါတယ္ 1423 01:32:36,220 --> 01:32:40,420 မင္း ငါ့ကို စာတစ္ေစာင္ ေရးပို႔ခဲ့တယ္ေလ အရူးရဲ႕ 1424 01:32:40,490 --> 01:32:42,850 ဘာတဲ့ ကပၸတိန္ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္တဲ့ 1425 01:32:42,920 --> 01:32:45,790 ဒါကို ငါကိုယ္တိုင္ လာၾကည့္ခ်င္လို႔ 1426 01:32:47,100 --> 01:32:48,560 ၿပီးေတာ့ 1427 01:32:48,630 --> 01:32:53,070 မင္း ပုစြန္ဖမ္းေလွရဲ႕ ကပၸတိန္ျဖစ္သြားရင္ 1428 01:32:53,130 --> 01:32:55,070 ငါ မင္းရဲ႕အကူ လုပ္မယ္လို႔ ေျပာခဲ့တယ္ေလ 1429 01:32:55,140 --> 01:32:56,800 ဒီေတာ့ ငါ ေရာက္လာၿပီေလ 1430 01:32:56,870 --> 01:32:58,810 ငါ စကားတည္တဲ့လူပါ 1431 01:32:58,870 --> 01:32:59,900 ဟုတ္ကဲ့ပါဗ်ာ 1432 01:32:59,970 --> 01:33:02,140 ဒါေပမဲ့ မင္းကို ဆရာလို႔ ေခၚမယ္လို႔ေတာ့ 1433 01:33:02,210 --> 01:33:03,845 မထင္လိုက္နဲ႔ 1434 01:33:03,884 --> 01:33:04,814 မထင္ပါဘူး ဗိုလ္ႀကီး 1435 01:33:14,190 --> 01:33:15,710 အဲဒါ ကၽြန္ေတာ့္ေလွေလ 1436 01:33:18,890 --> 01:33:22,990 ငါတို႔ အေရွ႕စူးစူးကို သြားရင္ ပုစြန္ေတြ ေတြ႔မယ္လို႔ 1437 01:33:23,060 --> 01:33:26,630 ခံစားမိတယ္ ဒီေတာ့ ဘယ္ဘက္လွည့္ 1438 01:33:28,040 --> 01:33:29,470 ဘယ္ဘက္လွည့္ 1439 01:33:29,540 --> 01:33:30,470 ဘယ္ဘက္လဲ 1440 01:33:30,540 --> 01:33:31,470 ဟိုးဘက္ 1441 01:33:31,540 --> 01:33:32,970 အဲဒီဘက္မွာ ရွိမွာပဲ 1442 01:33:33,040 --> 01:33:36,370 ပဲ့ကိုကိုင္ ဘယ္ကိုေကြ႔ 1443 01:33:36,440 --> 01:33:37,880 ဟုတ္ကဲ့ 1444 01:33:39,210 --> 01:33:41,150 ဂမ့္ မင္း ဘာလုပ္တာလဲ 1445 01:33:41,220 --> 01:33:42,650 ဘယ္ဘက္သြားရမွာေလ 1446 01:33:42,720 --> 01:33:43,710 ဘယ္ဘက္ကြ 1447 01:33:45,590 --> 01:33:49,520 အဲဒီေနရာက ပုစြန္ေတြ ရွာေတြ႔မယ့္ေနရာပဲကြ ေကာင္ေလးရ 1448 01:33:50,590 --> 01:33:52,720 အဲဒီမွာ ရွာေတြ႔လိမ့္မယ္ 1449 01:34:05,140 --> 01:34:07,070 ခုထိ ပုစြန္လည္း မမိေသးဘူး ဗိုလ္ႀကီး ဒန္ 1450 01:34:07,140 --> 01:34:09,080 ေအးပါ..ငါ မွားသြားတယ္ 1451 01:34:09,140 --> 01:34:12,080 ဒါဆို ဘယ္လုိ ရွာရမလဲ 1452 01:34:12,150 --> 01:34:16,170 ပုစြန္ဖမ္းမိဖို႔ ဆုသာေတာင္းေပေတာ့ 1453 01:34:22,320 --> 01:34:25,020 ဒီလိုနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္လည္း တနဂၤေႏြေန႔တိုင္း ဘုရားေက်ာင္း သြားတက္ခဲ့တယ္ 1454 01:34:26,460 --> 01:34:28,400 တစ္ခါတေလ ဗိုလ္ႀကီးဒန္လည္း လာတတ္တယ္ 1455 01:34:28,460 --> 01:34:32,330 ဒါေပမဲ့ ဆုေတာင္းတာကိုေတာ့ သူက ကၽြန္ေတာ့္ကိုပဲတာ၀န္ေပးထားတယ္ထင္တယ္ 1456 01:34:46,850 --> 01:34:48,250 ပုစြန္ မပါဘူး 1457 01:34:49,350 --> 01:34:52,290 မင္းရဲ႕ ဘုရားသခင္က ဘယ္ေတြမ်ား ေရာက္ေနလဲ 1458 01:34:52,350 --> 01:34:54,790 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ အဲဒီလို ေျပာတာ အံ့ၾသစရာေတာ့အေကာင္းသားဗ် 1459 01:34:54,860 --> 01:34:58,730 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ အဲဒီအခ်ိန္မွာ တကယ္ပဲ ဘုရားသခင္ ေပၚလာခဲ့တယ္ 1460 01:35:14,370 --> 01:35:16,810 ဒီေလွ ဘယ္ေတာ့မွ မနစ္ေစရဘူး 1461 01:35:16,880 --> 01:35:19,540 ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ေၾကာက္ေနတာေပါ့ 1462 01:35:19,610 --> 01:35:22,693 ဒါေပမဲ့ ဗိုလ္ႀကီးဒန္ကေတာ့ ေသြး႐ူးေသြးတန္းေတြေျပာေနတယ္ 1463 01:35:22,725 --> 01:35:23,715 လာစမ္းပါ 1464 01:35:27,290 --> 01:35:29,590 ဒါကို မုန္တိုင္းလို႔ ေခၚတာလား 1465 01:35:29,660 --> 01:35:33,590 လာစမ္းပါကြ 1466 01:35:33,660 --> 01:35:37,600 မင္းနဲ႔ငါ တစ္ပြဲတစ္လမ္းႏႊဲဖို႔ 1467 01:35:37,660 --> 01:35:39,130 အခ်ိန္က်ၿပီကြ 1468 01:35:39,200 --> 01:35:42,260 ငါ ဒီမွာေလ လာစမ္းပါ 1469 01:35:44,940 --> 01:35:46,370 မင္း ဘယ္ေတာ့မွ.. 1470 01:35:46,440 --> 01:35:47,740 ဒီေလွကို.. 1471 01:35:47,810 --> 01:35:48,900 နစ္ေအာင္ မလုပ္ႏိုင္ပါဘူး 1472 01:35:50,980 --> 01:35:53,110 မေန႔က ဝင္ေရာက္ခဲ့တဲ့ ဟာရီကိန္းကာမန္ေၾကာင့္ မုန္တိုင္းဝင္ရာလမ္းတစ္ေလွ်ာက္မွာရွိတဲ့ 1473 01:35:53,250 --> 01:35:55,040 အရာအားလုံးနီးပါး ပ်က္စီးခဲ့ရပါတယ္ 1474 01:35:55,120 --> 01:35:58,050 ကမ္းေျခတစ္ေလွ်ာက္ တျခားၿမိဳ႕ေတြမွာရွိတဲ့ 1475 01:35:58,120 --> 01:36:00,678 ဘာယိုလာဘက္ထေရရဲ႕ ပုစြန္ဖမ္းလုပ္ငန္းတစ္ခုလုံး 1476 01:36:00,688 --> 01:36:02,070 မုန္တိုင္းကာမန္ေအာက္ က်ေရာက္ခဲ့ရၿပီး 1477 01:36:02,096 --> 01:36:04,858 အပ်က္အစီးေတြပဲ က်န္ရစ္ခဲ့ပါတယ္ 1478 01:36:04,897 --> 01:36:07,469 သတင္းတင္ဆက္သူ ေတြ႔ျမင္ရသေလာက္ကေတာ့ 1479 01:36:07,790 --> 01:36:10,230 တကယ္တမ္း ပုစြန္ဖမ္းေလွတစ္စင္းပဲ 1480 01:36:10,300 --> 01:36:11,820 မုန္တိုင္းဒဏ္ကို ခံႏုိင္ခဲ့တယ္လုိ႔ ဆိုပါတယ္ 1481 01:36:11,900 --> 01:36:14,370 လူး၀ဇ္..လူး၀ဇ္ အဲဒါ ေဖာ္ရက္စ္ပဲ 1482 01:36:14,430 --> 01:36:17,530 အဲဒီေနာက္ပိုင္း ပုစြန္ဖမ္းတာ လြယ္သြားတယ္ 1483 01:36:23,180 --> 01:36:25,110 လူေတြက ပုစြန္ေကာက္ေတးေတြ ဘာဘီက်ဴးေတြနဲ႔ 1484 01:36:25,180 --> 01:36:27,540 တျခားဟာေတြအတြက္ ပုစြန္ေတြ လုိအပ္ေနေသးတယ္ေလ 1485 01:36:27,610 --> 01:36:30,550 ၿပီးေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ေလွတစ္စင္းတည္း ဘာမွမျဖစ္ဘဲ မားမားမတ္မတ္က်န္ေနခဲ့တယ္ 1486 01:36:30,620 --> 01:36:33,050 သူတုိ႔အတြက္ ဘာဘာဂမ့္ပုစြန္ေတြပဲရွိတယ္ 1487 01:36:33,120 --> 01:36:36,050 ေလွစင္းလုံးျပည့္ေတြပဲ ဖမ္းမိခဲ့တာ 1488 01:36:36,111 --> 01:36:39,061 ဂ်င္နီ ၁၂ စင္းစာ ဂိုေဒါင္ေဟာင္းႀကီးတစ္လုံးစာ 1489 01:36:39,093 --> 01:36:40,060 ဘာဘာဂမ့္လို႔ တံဆိပ္ထုိးထားတဲ့ 1490 01:36:40,130 --> 01:36:42,141 ဦးထုပ္ေတြေတာင္ ရွိတယ္ 1491 01:36:42,169 --> 01:36:43,599 ဘာဘာဂမ့္ပုစြန္ 1492 01:36:44,130 --> 01:36:45,560 အဲဒါ နာမည္ႀကီးပဲ 1493 01:36:45,630 --> 01:36:47,290 ခဏေလး ေကာင္ေလးရ 1494 01:36:47,370 --> 01:36:49,800 ဘာဘာဂမ့္ပုစြန္ဆိတ္ေကာ္ပိုေရးရွင္းရဲ႕ 1495 01:36:49,870 --> 01:36:52,100 ပိုင္ရွင္က မင္းလို႔ ေျပာလုိက္တာလား 1496 01:36:52,170 --> 01:36:55,110 ဟုတ္ကဲ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေဒဗီခေရာ့ကက္ထက္ ပိုက္ဆံပိုရတယ္ 1497 01:36:56,761 --> 01:36:59,127 ေကာင္ေလး ငါ အလိမ္အညာ အႀကီးႀကီးေတြ ၾကားခဲ့ဖူးပါတယ္ 1498 01:36:59,159 --> 01:37:01,110 ဒါကေတာ့ အဆိုးဆံုးပဲကြာ 1499 01:37:03,220 --> 01:37:06,620 ငါတို႔ သန္းၾကြယ္သူေ႒းတစ္ေယာက္ရဲ႕ ေဘးမွာ ထိုင္ေနၾကတာပဲ 1500 01:37:09,620 --> 01:37:14,620 အရမ္း အရမ္းကို စိတ္ဝင္စားစရာေကာင္းတဲ့ ဇာတ္လမ္းလို႔ ထင္မိတယ္ 1501 01:37:14,690 --> 01:37:17,750 မင္းက တကယ့္ကို စိတ္ပါလက္ပါနဲ႔ 1502 01:37:17,830 --> 01:37:19,920 ဖြဲ႕ႏြဲ႕ေျပာဆုိတတ္တာပဲ 1503 01:37:20,000 --> 01:37:24,100 ဗိုလ္ႀကီးဒန္က ဘယ္လုိပုံစံမ်ဳိးလဲ ၾကည့္ခ်င္လား 1504 01:37:24,170 --> 01:37:26,400 အင္း ၾကည့္ခ်င္မိတယ္ 1505 01:37:30,680 --> 01:37:32,300 အဲဒီမွာ သူေလ 1506 01:37:34,550 --> 01:37:37,610 ဗိုလ္ႀကီးဒန္အေၾကာင္း ေျပာျပဦးမယ္ 1507 01:37:37,680 --> 01:37:39,170 ေဖာ္ရက္စ္ 1508 01:37:44,360 --> 01:37:48,490 ငါ့အသက္ကို ကယ္ေပးလို႔ မင္းကို တစ္ခါမွ ေက်းဇူးမတင္ခဲ့ဘူး 1509 01:38:13,690 --> 01:38:16,120 တကယ္လည္း သူ အဲဒီလို တစ္ခါမွ မေျပာခဲ့ဘူး 1510 01:38:16,190 --> 01:38:20,560 ဒါေပမဲ့ ဘုရားသခင္ရွိတာကိုေတာ့ သူ လက္ခံလိုက္ၿပီထင္တယ္ 1511 01:38:27,330 --> 01:38:30,130 ၁၇ ရက္အတြင္း ဒုတိယအႀကိမ္ လုပ္ႀကံသတ္ျဖတ္ခံရမယ့္အေရးကေန 1512 01:38:30,200 --> 01:38:32,640 သမၼတဖို႔ဒ္ဟာ ဒီေန႔မွာ လြတ္ေျမာက္သြားခဲ့ပါတယ္ 1513 01:38:33,533 --> 01:38:36,409 ေျမျပင္မွ ဂ်င္နီ ၁ ေျမျပင္မွ ဂ်င္နီ ၁ 1514 01:38:36,575 --> 01:38:38,005 ဂ်င္နီ ၁ ၾကားတယ္ ေျပာပါ မာဂို 1515 01:38:38,289 --> 01:38:40,219 ေဖာ္ရက္စ္ဆီ ဖုန္းလာတယ္ 1516 01:38:40,249 --> 01:38:42,841 ဟုတ္ကဲ့ပါ ေနာက္မွ ဖုန္းျပန္ဆက္ပါလုိ႔ သူတုိ႔ကို ေျပာလုိက္ပါ 1517 01:38:42,862 --> 01:38:44,944 အခုေလာေလာဆယ္ ဖုန္းေျပာဖို႔ အဆင္မေျပလို႔ပါ 1518 01:38:44,966 --> 01:38:46,436 သူ႔အေမ ေနမေကာင္းဘူးလုိ႔ ေျပာေပးပါ 1519 01:39:06,670 --> 01:39:07,610 အေမ ဘယ္မွာလဲ 1520 01:39:07,770 --> 01:39:09,570 အေပၚထပ္မွာ 1521 01:39:12,010 --> 01:39:13,740 သား ေဖာ္ရက္စ္ 1522 01:39:14,810 --> 01:39:16,010 မနက္ျဖန္ လာခဲ့ဦးမယ္ 1523 01:39:16,080 --> 01:39:17,380 ဟုတ္ပါၿပီ 1524 01:39:23,760 --> 01:39:26,590 ခ်က္ခ်င္း လိုက္လာတာပဲ ဟုတ္တယ္မဟုတ္လား ေကာင္ေလး 1525 01:39:38,770 --> 01:39:40,260 ဘာျဖစ္တာလဲ အေမ 1526 01:39:40,340 --> 01:39:43,500 အေမ ေသရေတာ့မယ္ ေဖာ္ရက္စ္ 1527 01:39:45,650 --> 01:39:48,550 လာပါဦး ဒီမွာ လာထိုင္ဦး 1528 01:40:02,260 --> 01:40:04,390 အေမက ဘာလို႔ ေသရမွာလဲ 1529 01:40:04,460 --> 01:40:06,560 အခ်ိန္က်ၿပီေလ 1530 01:40:06,630 --> 01:40:09,690 အခ်ိန္ေရာက္လာၿပီ 1531 01:40:09,770 --> 01:40:11,790 ကဲပါ 1532 01:40:12,870 --> 01:40:15,430 မေၾကာက္ပါနဲ႔ သားရယ္ 1533 01:40:15,510 --> 01:40:18,910 ေသျခင္းတရားဆိုတာ ဘဝရဲ႕ အစိတ္အပိုင္းတစ္ခုပါပဲ 1534 01:40:18,980 --> 01:40:22,940 အေမတို႔အားလုံး ႀကံဳေတြ႔ရမယ့္ ကံၾကမၼာပဲ 1535 01:40:23,020 --> 01:40:25,350 အေမက မင္းရဲ႕အေမျဖစ္ဖို႔ ကံပါလာခဲ့မွန္း 1536 01:40:25,420 --> 01:40:28,350 အေမလည္း ႀကိဳသိရတာမဟုတ္ဘူးေလ 1537 01:40:28,420 --> 01:40:31,150 အေမ လုပ္ႏိုင္တာ အေကာင္းဆုံး လုပ္ခဲ့တယ္ 1538 01:40:31,220 --> 01:40:33,160 အေမ အေကာင္းဆုံး လုပ္ခဲ့ပါတယ္ 1539 01:40:33,230 --> 01:40:39,500 သားကံၾကမၼာကို သား ဖန္တီးႏိုင္မယ္လို႔ ယုံၾကည္တယ္ 1540 01:40:39,570 --> 01:40:44,090 ဘုရားသခင္ ေပးတဲ့အရာကို သား အေကာင္းဆုံး အသံုးခ်ရမွာပဲ 1541 01:40:47,610 --> 01:40:50,200 သားရဲ႕ ကံၾကမၼာက ဘာလဲ အေမ 1542 01:40:50,280 --> 01:40:54,710 သားဘာသာ အေျဖရွာရမယ္ 1543 01:40:56,050 --> 01:40:58,980 ဘဝဆိုတာ ေခ်ာကလက္ဘူးတစ္ဘူးပဲ ေဖာ္ရက္စ္ 1544 01:40:59,050 --> 01:41:01,990 ကိုယ္ဘာရလာႏိုင္မလဲဆိုတာ မသိႏိုင္ဘူး 1545 01:41:02,050 --> 01:41:04,990 အေမက အက်ဳိးသင့္အေၾကာင္းသင့္ ရွင္းျပတတ္ေတာ့ 1546 01:41:05,060 --> 01:41:06,990 ကၽြန္ေတာ္ ေကာင္းေကာင္းနားလည္ပါတယ္ 1547 01:41:07,060 --> 01:41:08,530 အေမ သားကို သတိရေနမွာပါ ေဖာ္ရက္စ္ 1548 01:41:10,260 --> 01:41:12,530 အေမက ကင္ဆာေရာဂါ ျဖစ္ေနတာေလ 1549 01:41:12,600 --> 01:41:14,530 အဂၤါေန႔မွာပဲ ဆုံးသြားတယ္ 1550 01:41:14,600 --> 01:41:17,190 ကၽြန္ေတာ္ အေမ့ကို ပန္းေတြ ထိုးထားတဲ့ 1551 01:41:17,270 --> 01:41:19,300 ဦးထုပ္လွလွေလး တစ္လုံး ဝယ္ေပးခဲ့တယ္ 1552 01:41:21,970 --> 01:41:24,670 ကၽြန္ေတာ္ေျပာခ်င္တာကေတာ့ ဒါအကုန္ပါပဲ 1553 01:41:32,220 --> 01:41:34,910 အန္တီ နံပါတ္ ၇ ဘတ္စ္ကား ေစာင့္ေနတာလို႔ ေျပာတယ္မဟုတ္လား 1554 01:41:34,990 --> 01:41:37,720 ခဏေန ေနာက္တစ္စင္း လာပါလိမ့္မယ္ 1555 01:41:41,230 --> 01:41:45,660 ကၽြန္ေတာ္က ေဘာလုံးၾကယ္ပြင့္..စစ္သူရဲေကာင္း 1556 01:41:45,730 --> 01:41:48,670 ႏိုင္ငံေက်ာ္ ပုစြန္ဖမ္းေလွကပၸတိန္နဲ႔ 1557 01:41:48,730 --> 01:41:50,170 ေကာလိပ္ဘြဲ႔ရတစ္ေယာက္ ျဖစ္ခဲ့ေတာ့ 1558 01:41:50,240 --> 01:41:52,670 အလာဘားမား ဂရင္းဘုိး ၿမိဳ႕မိၿမိဳ႕ဖေတြက 1559 01:41:52,740 --> 01:41:55,230 ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ အလုပ္တြဲလုပ္ဖို႔ ဆုံးျဖတ္ခဲ့ၿပီး အလုပ္ေကာင္းတစ္ခု ကမ္းလွမ္းခဲ့တယ္ 1560 01:41:56,740 --> 01:42:00,270 ဒီေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ ဗိုလ္ႀကီးဒန္နဲ႔ မလုပ္ေတာ့ဘူး 1561 01:42:00,350 --> 01:42:03,280 ဒါေပမဲ့ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ဘာဘာဂမ့္ကုမၸဏီေငြေၾကးေတြကိုေတာ့ သူက စီမံေပးပါတယ္ 1562 01:42:03,350 --> 01:42:07,726 ကၽြန္ေတာ့္ကို သစ္သီးကုမၸဏီမွာ ရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံေပးတယ္တဲ့ 1563 01:42:07,873 --> 01:42:09,322 ဒီေတာ့ ေငြေရးေၾကးေရးအတြက္ 1564 01:42:09,346 --> 01:42:11,420 ဘာမွစိုးရိမ္စရာ မလိုေတာ့ဘူးလို႔ သူက ဖုန္းဆက္ေျပာတယ္ 1565 01:42:11,490 --> 01:42:15,890 ေကာင္းသားပဲ လုပ္စရာတစ္ခုေတာ့ ေလ်ာ့သြားၿပီလို႔ေျပာလိုက္တယ္ 1566 01:42:17,830 --> 01:42:20,260 လူတစ္ေယာက္ တကယ္ လိုအပ္တဲ့ 1567 01:42:20,330 --> 01:42:21,960 ေငြေၾကးပမာဏအတုိင္းအဆ ရွိတယ္ 1568 01:42:22,030 --> 01:42:25,440 က်န္တာကေတာ့ သူမ်ား အထင္ႀကီးေအာင္ လုပ္တာပဲ 1569 01:42:25,510 --> 01:42:27,644 ဒါေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ့္အတြက္ ပိုေနတဲ့ေငြေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကို 1570 01:42:27,660 --> 01:42:30,930 ဖိုးစကြဲဘုရားေက်ာင္းကို လွဴခဲ့တယ္ 1571 01:42:31,810 --> 01:42:36,870 ၿပီးေတာ့ ဘာယိုလာဘတ္ထေရငါးလုပ္ငန္း ေဆးရုံအတြက္ အမ်ားႀကီးလွဴခဲ့တယ္ 1572 01:42:39,016 --> 01:42:40,790 ဘာဘာ ေသသြားတာေတာင္ 1573 01:42:40,850 --> 01:42:43,865 ဘာဘာရဲ႕အေမကို ဘာဘာရဲ႕ေဝစုေတြ ေပးခဲ့လို႔ 1574 01:42:43,876 --> 01:42:46,606 ဗုိလ္ႀကီးဒန္က ကၽြန္ေတာ့္ကို မင္းက ငတုံးပဲလို႔ေတာင္ ေျပာခဲ့တယ္ 1575 01:42:50,460 --> 01:42:52,120 ဒါနဲ႔ က်န္ေသးတယ္ သိလား 1576 01:42:52,200 --> 01:42:56,130 ဘာဘာ့အေမ ဘယ္မီးဖိုေဆာင္မွာမွ အလုပ္သြားလုပ္စရာ မလိုေတာ့ဘူး ျဖစ္သြားတယ္ 1577 01:42:56,200 --> 01:42:58,800 အနံ႔ေလးက ေမႊးေနတာပဲ 1578 01:42:58,870 --> 01:43:01,310 ကၽြန္ေတာ္ သန္းၾကြယ္သူေဌးျဖစ္သြားေတာ့ 1579 01:43:01,370 --> 01:43:03,351 ဒီလုိေလးလုပ္ေနရတာကိုသိပ္သေဘာက်တယ္ 1580 01:43:03,372 --> 01:43:06,802 ဒီျမက္ေတြကို ကၽြန္ေတာ္ အလကားရိတ္ေပးတယ္ 1581 01:43:09,250 --> 01:43:12,680 ဒါေပမဲ့ ညဘက္ေရာက္ေတာ့ လုပ္စရာ ဘာမွ မရွိေတာ့ဘူး 1582 01:43:12,750 --> 01:43:15,190 တစ္အိမ္လုံးကလည္း လူသူကင္းမဲ့ေနတယ္ 1583 01:43:15,250 --> 01:43:18,190 တစ္ခ်ိန္လုံး ဂ်င္နီအေၾကာင္းပဲ စဥ္းစားေနမိတယ္ 1584 01:44:21,750 --> 01:44:25,550 ေနာက္ေတာ့..သူ ေရာက္လာခဲ့တယ္ 1585 01:44:58,034 --> 01:44:59,334 ဟယ္လို ေဖာ္ရက္စ္ 1586 01:44:59,690 --> 01:45:01,890 ဟယ္လို ဂ်င္နီ 1587 01:45:12,740 --> 01:45:15,870 ဂ်င္နီ ျပန္ေရာက္လာၿပီး ကၽြန္ေတာ္နဲ႔အတူ ေနခဲ့တယ္ 1588 01:45:15,940 --> 01:45:20,780 သူ ဘယ္မွ သြားစရာမရွိလုိ႔လည္း ျဖစ္ႏုိင္တယ္ 1589 01:45:20,850 --> 01:45:23,313 ဒါမွမဟုတ္ အရမ္း ပင္ပန္းေနလုိ႔လည္း ျဖစ္ႏိုင္တာပဲ 1590 01:45:23,327 --> 01:45:26,202 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ အိပ္ရာဝင္ၿပီးေတာ့ အိပ္ၿပီးရင္း အိပ္ေနလိုက္တာမ်ား 1591 01:45:26,296 --> 01:45:28,526 ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ မအိပ္ခဲ့ရတဲ့အတုိင္းပဲ 1592 01:45:30,090 --> 01:45:32,450 သူ အိမ္ျပန္ေရာက္လာတာ စိတ္ခ်မ္းသာစရာေကာင္းလုိက္တာဗ်ာ 1593 01:45:32,511 --> 01:45:35,177 ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေန႔တိုင္း လမ္းေလွ်ာက္ၾကတယ္ 1594 01:45:35,529 --> 01:45:36,589 အပင္ေပၚက ေမ်ာက္လုိမ်ိဳး 1595 01:45:36,613 --> 01:45:38,628 ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ စကားေတြ ကၽြက္ကၽြက္ညံေအာင္ ေျပာတယ္ 1596 01:45:38,672 --> 01:45:41,612 ပင္ေပါင္အေၾကာင္း ပုစြန္ဖမ္းတဲ့အေၾကာင္းနဲ႔ 1597 01:45:41,640 --> 01:45:43,838 အေမ ေကာင္းကင္ဘုံကို ခရီးထြက္သြားတဲ့ အေၾကာင္းေတြ သူက နားေထာင္ေပးခဲ့တယ္ 1598 01:45:43,873 --> 01:45:45,803 ကၽြန္ေတာ္ခ်ည္းပဲ စကားေတြေျပာေနခဲ့တယ္ 1599 01:45:45,834 --> 01:45:48,324 မ်ားေသာအားျဖင့္ ဂ်င္နီကေတာ့ ႏႈတ္ဆိတ္ေနတတ္တယ္ 1600 01:46:29,180 --> 01:46:31,910 လုပ္ရက္လိုက္တာ 1601 01:47:09,220 --> 01:47:13,720 တစ္ခါတေလ ေက်ာက္ခဲေတြက မေလာက္ဘူးလို႔ထင္တာပဲ 1602 01:47:14,610 --> 01:47:17,540 သူဘာလို႔ျပန္လာလဲဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ လုံးဝကိုမသိပါဘူး 1603 01:47:18,230 --> 01:47:19,660 ဒါေပမဲ့လည္း ဂရုမစိုက္ပါဘူးဗ်ာ 1604 01:47:19,730 --> 01:47:21,670 ဟုိးတုန္းကလိုမ်ိဳးပဲ 1605 01:47:21,730 --> 01:47:24,530 ကၽြန္ေတာ္တို႔ ပဲေစ့နဲ႔မုန္လာဥလို ျပန္ျဖစ္သြားတယ္ 1606 01:47:25,804 --> 01:47:28,244 ေန႔တိုင္း သူ႔အတြက္ ပန္းလွလွေလးေတြ ခူးၿပီး 1607 01:47:28,312 --> 01:47:31,882 သူ႔အခန္းထဲမွာ ထားေပးတယ္ 1608 01:47:31,932 --> 01:47:35,372 ၿပီးေတာ့ ေလာကႀကီးထဲမွာ ဘယ္သူမွ မရႏိုင္တဲ့ 1609 01:47:35,407 --> 01:47:36,725 အေကာင္းဆုံး လက္ေဆာင္ ကၽြန္ေတာ့္ကို ေပးခဲ့တယ္ 1610 01:47:36,748 --> 01:47:39,268 ဒါက ေျပးရင္ စီးရတဲ့ဖိနပ္ေတြ 1611 01:47:43,860 --> 01:47:46,380 ၿပီးေတာ့ အကကတာေတာင္ သင္ေပးလုိက္ေသးတယ္ 1612 01:47:54,900 --> 01:47:59,930 ဂ်င္နီနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္က မိသားစုလို ျဖစ္သြားၾကတယ္ 1613 01:48:02,673 --> 01:48:05,873 ကၽြန္ေတာ့္ဘဝရဲ႕ အေပ်ာ္ရႊင္ရဆုံး အခ်ိန္ေလးေပါ့ဗ်ာ 1614 01:48:30,240 --> 01:48:31,670 ၾကည့္လုိ႔ၿပီးၿပီလား 1615 01:48:32,740 --> 01:48:34,730 အိပ္ရာဝင္ေတာ့မယ္ 1616 01:48:45,324 --> 01:48:46,884 ငါ့ကို လက္ထပ္ႏိုင္မလား 1617 01:48:52,260 --> 01:48:55,230 မင္းအတြက္ ခင္ပြန္းေကာင္းတစ္ေယာက္ ျဖစ္ရေစမယ္ ဂ်င္နီ 1618 01:48:57,760 --> 01:48:59,660 ျဖစ္မွာပါ ေဖာ္ရက္စ္ 1619 01:49:02,100 --> 01:49:03,860 ဒါေပမဲ့ နင္ ငါ့ကို လက္ထပ္မွာ မဟုတ္ဘူး 1620 01:49:06,270 --> 01:49:08,670 နင္ ငါ့ကို လက္ထပ္ခ်င္မွာ မဟုတ္ဘူး 1621 01:49:11,780 --> 01:49:14,180 နင္ ငါ့ကို ဘာလုိ႔မခ်စ္တာလဲ ဂ်င္နီ 1622 01:49:19,620 --> 01:49:21,550 ငါက ဉာဏ္ေတာ့မေကာင္းေပမဲ့ 1623 01:49:21,620 --> 01:49:26,080 အခ်စ္ဆိုတာဘာလဲေတာ့ ငါ သိပါတယ္ 1624 01:50:02,990 --> 01:50:04,260 ဂ်င္နီ 1625 01:50:06,330 --> 01:50:08,630 ေဖာ္ရက္စ္ ငါ နင့္ကို တကယ္ ခ်စ္ပါတယ္ 1626 01:51:01,650 --> 01:51:04,250 မင္း ဘယ္ကို ထြက္ေျပးမလုိ႔လဲ 1627 01:51:04,320 --> 01:51:05,880 ကၽြန္မ ထြက္မေျပးပါဘူး 1628 01:52:36,310 --> 01:52:38,280 အဲဒီေန႔က 1629 01:52:38,350 --> 01:52:39,780 အေၾကာင္း ေထြေထြထူးထူးမရွိဘဲ 1630 01:52:39,850 --> 01:52:42,840 နည္းနည္းေျပးမယ္လို႔ ဆုံးျဖတ္လုိက္တယ္ 1631 01:52:42,920 --> 01:52:46,380 ဒီလိုနဲ႔ လမ္းအဆုံးအထိ ေျပးသြားခဲ့တယ္ 1632 01:52:46,460 --> 01:52:49,790 လမ္းဆုံးေရာက္ေတာ့ ၿမိဳ႕အစြန္ထိ ေျပးရင္ ေကာင္းမယ္လို႔ ေတြးမိလိုက္တယ္ 1633 01:52:49,860 --> 01:52:52,490 သမၼတကာတာဟာ အပူလွ်ပ္ၿပီး ဖ်ားေနတာေၾကာင့္.. 1634 01:52:52,560 --> 01:52:54,550 ၿမိဳ႕အစြန္ထိ ေရာက္ေတာ့ 1635 01:52:54,630 --> 01:52:58,570 ဂရင္းဘိုးေကာင္တီအဆံုးထိ ေျပးရင္ ေကာင္းမယ္လို႔ ေတြးမိျပန္တယ္ 1636 01:52:58,640 --> 01:53:01,070 ကၽြန္ေတာ္ ဒီေလာက္ထိ ေျပးလာခဲ့မွေတာ့ 1637 01:53:01,140 --> 01:53:05,010 အလာဘားမားျပည္နယ္အဆံုးထိ ေျပးရင္ ေကာင္းမယ္လို႔ေတြးမိတယ္ 1638 01:53:05,080 --> 01:53:07,010 တကယ္လည္း ေျပးခဲ့တယ္ 1639 01:53:07,080 --> 01:53:09,070 အလာဘားမားျပည္နယ္ အဆံုးထိေျပးခဲ့တယ္ 1640 01:53:09,150 --> 01:53:13,670 ေထြေထြထူးထူးအေၾကာင္းရင္း မရွိဘဲ ကၽြန္ေတာ္ ဆက္ေျပးေနမိတယ္ 1641 01:53:13,750 --> 01:53:15,690 ပင္လယ္အထိ ေျပးခဲ့တယ္ 1642 01:53:20,930 --> 01:53:22,520 အဲဒီကို ေရာက္ျပန္ေတာ့ 1643 01:53:22,590 --> 01:53:25,030 ဒီအထိေတာင္ ေျပးလာခဲ့ၿပီးၿပီပဲလို႔ စဥ္းစားမိတယ္ 1644 01:53:25,100 --> 01:53:28,260 ေနာက္ျပန္လွည့္ၿပီး ဆက္ေျပးျပန္ေရာ 1645 01:53:31,879 --> 01:53:34,463 ေနာက္ထပ္ပင္လယ္တစ္ခုကို ေရာက္ေတာ့လည္း 1646 01:53:34,511 --> 01:53:37,441 ဒီေလာက္ထိ ေျပးလာခဲ့ၿပီးၿပီ 1647 01:53:38,280 --> 01:53:40,570 ေနာက္ျပန္လွည့္မယ္ ဆိုၿပီးေတာ့ 1648 01:53:40,650 --> 01:53:42,240 မနားတမ္း ဆက္ေျပးခဲ့ျပန္တယ္ 1649 01:53:42,310 --> 01:53:45,650 ကၽြန္ေတာ္ ေမာတဲ့အခါ အိပ္တယ္ 1650 01:53:45,720 --> 01:53:47,810 ဆာတဲ့အခါ စားတယ္ 1651 01:53:47,890 --> 01:53:50,320 သြားရမယ့္ အခ်ိန္ေရာက္ရင္.. 1652 01:53:50,390 --> 01:53:51,410 ဒီလိုပဲ 1653 01:53:52,560 --> 01:53:53,720 သြားလိုက္တယ္ 1654 01:53:53,790 --> 01:53:54,990 ဒါဆို.. 1655 01:53:55,060 --> 01:53:57,080 ေျပးပဲ ေျပးေနခဲ့တာေပါ့ 1656 01:53:58,730 --> 01:54:00,290 ဟုတ္တယ္ဗ် 1657 01:54:35,270 --> 01:54:36,860 ကၽြန္ေတာ္ အေမ..ဘာဘာနဲ႔ ဗိုလ္ႀကီးဒန္အေၾကာင္း 1658 01:54:36,930 --> 01:54:41,200 အမ်ားႀကီး စဥ္းစားျဖစ္ခဲ့တယ္ 1659 01:54:41,270 --> 01:54:42,800 ဒါေပမဲ့ ဂ်င္နီ႔အေၾကာင္းပဲ 1660 01:54:42,870 --> 01:54:44,860 အမ်ားဆုံး စဥ္းစားမိတယ္ ထင္ပါရဲ႕ဗ်ာ 1661 01:54:44,940 --> 01:54:47,710 သူ႔အေၾကာင္း အမ်ားႀကီး စဥ္းစားမိခဲ့တယ္ 1662 01:54:49,180 --> 01:54:50,770 အလာဘားမား ဂရင္းဘိုးက ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္လို႔ေခၚတဲ့ 1663 01:54:50,850 --> 01:54:52,195 ဥယ်ာဥ္မွဴးတစ္ေယာက္ဟာ 1664 01:54:52,221 --> 01:54:55,664 အိပ္ခ်ိန္ကလြဲၿပီး အေမရိကအႏွံ႔ကို ေျပးေနခဲ့တာ 1665 01:54:55,720 --> 01:54:57,980 ၂ ႏွစ္ေက်ာ္ၾကာသြားပါၿပီ 1666 01:54:58,060 --> 01:55:00,150 ဒီသတင္းကို ခ်ားလ္စ္ကူးပါးက တင္ဆက္ေပးသြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္ 1667 01:55:00,220 --> 01:55:01,490 ၄ ႀကိမ္ေျမာက္ 1668 01:55:01,560 --> 01:55:03,150 အေမရိကကို ျဖတ္သန္းတဲ့ သူရဲ႕ခရီးစဥ္မွာ 1669 01:55:03,230 --> 01:55:05,660 အလာဘားမား ဂရင္းဘိုးက ဥယ်ာဥ္မွဴး ေဖာ္ရက္စ္ဂမ့္ဟာ 1670 01:55:05,730 --> 01:55:08,490 ဒီကေန႔မွာလည္း မစၥစၥပီျမစ္ကို ျဖတ္သန္းေတာ့မွာပါ 1671 01:55:09,887 --> 01:55:11,317 အံ့ပါရဲ႕..ေဖာ္ရက္စ္လား 1672 01:55:11,362 --> 01:55:13,077 လူႀကီးမင္း ဘယ္ကို ေျပးေနတာလဲ ခင္ဗ် 1673 01:55:13,149 --> 01:55:14,545 ကမၻာ့ၿငိမ္းခ်မ္းေရးအတြက္ ေျပးေနတာလား 1674 01:55:14,570 --> 01:55:16,172 အိမ္ေျခမဲ့ေတြအတြက္ လုပ္ေနတာလား 1675 01:55:16,197 --> 01:55:17,978 အမ်ိဳးသမီးအခြင့္အေရးအတြက္ ေျပးေနတာလား 1676 01:55:18,000 --> 01:55:18,930 သဘာဝပတ္ဝန္းက်င္ေၾကာင့္လား 1677 01:55:20,190 --> 01:55:21,450 အေၾကာင္းရင္း မရွိဘဲ 1678 01:55:21,457 --> 01:55:23,089 တစ္ေယာက္ေယာက္က အဲဒီလို ေျပးေနတာ 1679 01:55:23,108 --> 01:55:24,548 မယုံႏိုင္ျဖစ္ေနၾကတယ္ 1680 01:55:24,578 --> 01:55:26,168 ဒီလို ဘာလို႔ ေျပးရတာလဲ 1681 01:55:27,080 --> 01:55:29,350 ေျပးရတာကို သေဘာက်လို႔ 1682 01:55:29,420 --> 01:55:31,050 ေျပးရတာကို သေဘာက်ရုံပဲ 1683 01:55:32,120 --> 01:55:33,060 ခင္ဗ်ားလား 1684 01:55:33,120 --> 01:55:35,720 တကယ္ ခင္ဗ်ားပဲ မယုံႏိုင္စရာပဲ 1685 01:55:35,790 --> 01:55:37,723 ေနာက္ေတာ့ ဘာရယ္ေၾကာင့္မွန္းမသိဘူး 1686 01:55:37,762 --> 01:55:39,730 ကၽြန္ေတာ္ လုပ္ေနတာေတြကို 1687 01:55:39,800 --> 01:55:41,320 လူေတြ အဓိပၸာယ္ေပါက္သြားတဲ့ပုံပဲ 1688 01:55:41,400 --> 01:55:43,522 ကၽြန္ေတာ့္ေခါင္းထဲမွာ အခ်က္ေပးသံ ျမည္သြားသလုိပဲ 1689 01:55:43,566 --> 01:55:45,570 အရမ္းကို စည္းစနစ္က်တဲ့ လူတစ္ေယာက္ရွိတယ္တဲ့ 1690 01:55:47,564 --> 01:55:49,494 အကုန္လံုးကို အေျဖသိတဲ့လူတစ္ေယာက္ ရွိတယ္တဲ့ 1691 01:55:49,510 --> 01:55:51,440 ခင္ဗ်ား ဘယ္သြားသြား ကၽြန္ေတာ္ ေနာက္ကလိုက္ခဲ့မယ္ မစၥတာဂမ့္ 1692 01:55:51,510 --> 01:55:53,840 ဒီလိုနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္ အေဖာ္ ရလာခဲ့တယ္ 1693 01:55:55,380 --> 01:55:57,940 အဲဒီေနာက္မွာ အေဖာ္ေတြ အမ်ားႀကီး ရလာခဲ့တယ္ 1694 01:55:58,020 --> 01:56:01,540 ေနာက္ေတာ့ လူေတြ အမ်ားႀကီး ပါဝင္လာၾကတယ္ 1695 01:56:03,550 --> 01:56:05,290 အဲဒါက လူေတြကို ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ ေပးႏုိင္ခဲ့တယ္လို႔ 1696 01:56:05,420 --> 01:56:06,980 ေနာက္ပိုင္းက်ေတာ့ လူတစ္ေယာက္က ေျပာခဲ့တယ္ 1697 01:56:08,560 --> 01:56:09,720 အခုေတာ့ 1698 01:56:09,790 --> 01:56:12,280 ကၽြန္ေတာ္က ဘာမွမသိေပမဲ့ 1699 01:56:12,360 --> 01:56:14,800 သူတို႔ကို ကူညီေျဖရွင္းေပးႏိုင္မလားလို႔ 1700 01:56:14,860 --> 01:56:16,800 လူတခ်ိဳ႕ကေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္ကုိ ေမးခဲ့တယ္ 1701 01:56:16,870 --> 01:56:18,886 ခင္ဗ်ား ကၽြန္ေတာ့္ကို ကူညီေပးႏုိင္မလားလုိ႔ပါ 1702 01:56:18,910 --> 01:56:20,553 ကၽြန္ေတာ္က ကားဘန္ပါစတစ္ကာ လုပ္ငန္းလုပ္ေနတာပါ 1703 01:56:20,584 --> 01:56:22,174 ေဆာင္ပုဒ္ေကာင္းေကာင္းတစ္ခုလိုလို႔ပါ 1704 01:56:22,207 --> 01:56:25,883 ခင္ဗ်ားက ေတာ္ေတာ္ေလးကို ဉာဏ္ကြန္႔ျမဴးမႈရွိတယ္ေလ 1705 01:56:25,898 --> 01:56:27,640 ကၽြန္ေတာ့္ကို ကူညီေပးႏိုင္မယ္လို႔ ထင္လို႔ပါ 1706 01:56:27,710 --> 01:56:29,223 ေဟ့လူ ခင္ဗ်ား 1707 01:56:29,248 --> 01:56:31,538 ေခြးေခ်းပံုကို တက္နင္းသြားတာပဲ 1708 01:56:33,080 --> 01:56:34,670 ျဖစ္တတ္ပါတယ္ 1709 01:56:34,750 --> 01:56:36,120 ဘာလဲ..ေခ်းနင္းတာလား 1710 01:56:37,190 --> 01:56:38,480 တစ္ခါတေလေပါ့ 1711 01:56:40,920 --> 01:56:43,390 သိပ္မၾကာခင္မွာ အဲဒီေနာက္လိုက္ဆီကေန 1712 01:56:43,460 --> 01:56:45,720 ဘန္ပါစတစ္ကာေဆာင္ပုဒ္တစ္ခု ေပၚထြက္လာတယ္ 1713 01:56:45,800 --> 01:56:49,060 အဲဒီအတြက္ သူပိုက္ဆံေတြ အမ်ားႀကီး ရွာႏိုင္ခဲ့တယ္ ၾကားတယ္ 1714 01:56:49,987 --> 01:56:51,927 ေနာက္တစ္ခါ ကၽြန္ေတာ္ ေျပးခဲ့ျပန္တယ္ 1715 01:56:52,312 --> 01:56:55,252 တီရွပ္လုပ္ငန္းမွာ အရႈံးေပၚခဲ့တဲ့ လူတစ္ေယာက္က 1716 01:56:55,711 --> 01:56:58,014 သူ႔တီရွပ္ေပၚမွာ ကၽြန္ေတာ့္မ်က္ႏွာပုံ ရိုက္ခ်င္ခဲ့တယ္ 1717 01:56:58,020 --> 01:56:59,586 ဒါေပမဲ့ သူ ပုံေကာင္းေကာင္း မဆြဲတတ္ဘူးေလ 1718 01:56:59,602 --> 01:57:00,943 သူ႔မွာကင္မရာလည္း မရွိဘူး 1719 01:57:00,989 --> 01:57:04,429 ဒါနဲ႔ သုတ္လုိက္ ဒီအေရာင္ကို ဘယ္သူမွ မႀကိဳက္ၾကဘူး 1720 01:57:09,390 --> 01:57:11,290 ေကာင္းေသာေန႔ေလး ျဖစ္ပါေစ 1721 01:57:12,890 --> 01:57:14,820 ေနာက္ႏွစ္အနည္းငယ္အၾကာမွာ အဲဒီလူ တီရွပ္ဒီဇိုင္းအတြက္ 1722 01:57:14,890 --> 01:57:17,673 အႀကံရသြားတယ္လို႔ သိခဲ့ရတယ္ 1723 01:57:17,731 --> 01:57:19,901 သူ အျမတ္အစြန္းေတြအမ်ားႀကီး ရသြားတယ္ 1724 01:57:22,900 --> 01:57:24,830 ကၽြန္ေတာ္ ေျပာခဲ့သလိုပဲ 1725 01:57:25,919 --> 01:57:27,840 ကၽြန္ေတာ္ အေဖာ္ေတြ အမ်ားႀကီး ရလာခဲ့တယ္ 1726 01:57:28,582 --> 01:57:32,554 မင္း ေရွ႕ကိုမဆက္ခင္ အတိတ္ကို ေနာက္မွာ ထားခဲ့ရမွာပဲလို႔ 1727 01:57:32,727 --> 01:57:34,425 အေမက အၿမဲတမ္း ေျပာေလ့ရွိတယ္ 1728 01:57:35,264 --> 01:57:38,572 ဒါေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္ ေျပးေနခဲ့တာလို႔ ထင္တယ္ 1729 01:57:40,250 --> 01:57:42,840 ကၽြန္ေတာ္ ၃ ႏွစ္ 1730 01:57:42,920 --> 01:57:44,850 ၂ လ 1731 01:57:44,920 --> 01:57:47,010 ၁၄ ရက္နဲ႔ ၁၆ နာရီ ေျပးလႊားခဲ့တယ္ 1732 01:58:02,200 --> 01:58:04,700 တိတ္တိတ္ေန..တိတ္တိတ္ေနၾက သူ တစ္ခုခု ေျပာေတာ့မယ္ 1733 01:58:16,220 --> 01:58:18,240 ကၽြန္ေတာ္ ေတာ္ေတာ္ေလး ပင္ပန္းေနၿပီ 1734 01:58:20,890 --> 01:58:22,980 အခု ကၽြန္ေတာ္ အိမ္ျပန္ရင္ေကာင္းမယ္ 1735 01:58:40,910 --> 01:58:43,500 ဒါဆို ကၽြန္ေတာ္တို႔က ဘာလုပ္ရမွာလဲ 1736 01:58:44,750 --> 01:58:46,340 ဒီလိုနဲ႔ပဲ 1737 01:58:47,680 --> 01:58:49,620 ကၽြန္ေတာ္ ေျပးေနတဲ့ရက္ေတြ ၿပီးဆုံးသြားခဲ့တယ္ 1738 01:58:51,020 --> 01:58:53,350 ဒီလိုနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္ အလာဘားမားကို ျပန္သြားခဲ့တယ္ 1739 01:58:53,560 --> 01:58:55,790 မၾကာေသးမီအခ်ိန္ ၂ နာရီ နဲ႔ ၂၅ မိနစ္ေလာက္မွာ 1740 01:58:55,860 --> 01:58:58,290 သမၼတေရဂင္ ထြက္ခြာလာစဥ္ 1741 01:59:00,200 --> 01:59:02,130 အမည္မသိ လုပ္ႀကံသတ္ျဖတ္သူတစ္ေယာက္ရဲ႕ 1742 01:59:02,200 --> 01:59:04,130 ေသနတ္နဲ႔ ၅ ခ်က္ ၆ ခ်က္ ပစ္ခတ္မႈ ျဖစ္ပြားခဲ့ပါတယ္ 1743 01:59:04,200 --> 01:59:06,630 သမၼတႀကီးရဲ႕ ရင္ဘတ္ကို ထိမွန္ခဲ့ၿပီး.. 1744 01:59:06,700 --> 01:59:08,290 စာယူလာတာပါ 1745 01:59:08,917 --> 01:59:11,507 ရာသီဥတုသာယာတဲ့ ေန႔ေလးတစ္ေန႔မွာ 1746 01:59:11,560 --> 01:59:13,240 ဂ်င္နီဆီက စာတစ္ေစာင္ ေရာက္လာခဲ့တယ္ 1747 01:59:13,310 --> 01:59:16,497 ကၽြန္ေတာ့္ကို ဆဗားနားကို လာၿပီး သူ႔ကို လာေတြ႔လွည့္တဲ့ 1748 01:59:16,520 --> 01:59:19,250 အဲဒါနဲ႔ ဒီကို ကၽြန္ေတာ္ ေရာက္လာခဲ့တာပါ 1749 01:59:20,320 --> 01:59:22,750 ကၽြန္ေတာ္ ေျပးေနတာ တီဗီြမွာ ေတြ႔လုိက္လို႔တဲ့ 1750 01:59:22,820 --> 01:59:27,310 နံပါတ္ ၉ ဘတ္စ္ကားနဲ႔ ရစ္ခ်္မြန္လမ္းအထိ စီးသြားၿပီးေတာ့ 1751 01:59:27,390 --> 01:59:29,336 ကားေပၚကေနဆင္းရင္ အမွတ္ ၁၉၄၇ ဟင္နရီလမ္း တိုက္ ၄ အထိ 1752 01:59:29,381 --> 01:59:32,822 ဘယ္ဘက္ကို တစ္ဘေလာက္စာေလာက္ 1753 01:59:32,900 --> 01:59:34,160 ဆက္သြားရမယ္ 1754 01:59:34,230 --> 01:59:37,830 ဘာလဲ..မင္း ဘတ္စ္ကား စီးစရာေတာင္ မလိုဘူးကြဲ႔ 1755 01:59:37,900 --> 01:59:41,840 ဟင္နရီလမ္းက ၅ ဘေလာက္ ၆ ဘေလာက္ပဲ ေဝးတယ္ 1756 01:59:41,900 --> 01:59:43,840 ဒီလမ္းအတုိင္း သြား 1757 01:59:43,910 --> 01:59:45,340 ဒီလမ္းအတုိင္း သြားရမွာလား 1758 01:59:45,410 --> 01:59:46,840 ဒီလမ္းအတိုင္း တည့္တည့္သြား 1759 01:59:48,740 --> 01:59:51,080 အန္တီနဲ႔ စကားေျပာရတာ ဝမ္းသာပါတယ္ 1760 01:59:52,507 --> 01:59:54,937 အစစ အရာရာ အဆင္ေျပပါေစကြယ္ 1761 02:00:05,090 --> 02:00:07,190 ေဖာ္ရက္စ္ 1762 02:00:07,260 --> 02:00:09,030 ေနေကာင္းရဲ႕လား 1763 02:00:09,100 --> 02:00:10,530 လာ အထဲဝင္ 1764 02:00:10,600 --> 02:00:12,030 နင့္ဆီက စာရလို႔ 1765 02:00:12,100 --> 02:00:14,040 ငါလည္း စာရရဲ႕လားလို႔ ေတြးေနတာ 1766 02:00:15,940 --> 02:00:17,370 ဒါ နင့္အိမ္လား 1767 02:00:17,440 --> 02:00:19,030 ဟုတ္တယ္ ခုေတာ့ ရႈပ္ပြေနတယ္ဟယ္ 1768 02:00:19,110 --> 02:00:21,040 အခုမွ အလုပ္ကေနျပန္လာတာ 1769 02:00:21,110 --> 02:00:23,200 ေကာင္းလိုက္တာ 1770 02:00:23,280 --> 02:00:25,140 အဲယားကြန္းလည္း ရွိတာပဲ 1771 02:00:31,290 --> 02:00:32,550 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 1772 02:00:32,620 --> 02:00:34,050 ငါ နည္းနည္း စားထားတယ္ 1773 02:00:36,460 --> 02:00:41,190 ငါ နင့္ပုံေတြ အားလုံး ျဖတ္ညႇပ္ၿပီး စာအုပ္ထဲမွာ ကပ္ထားတယ္ 1774 02:00:41,260 --> 02:00:43,160 ဒီမွာေလ နင္ 1775 02:00:45,130 --> 02:00:47,000 ဟုတ္တယ္ နင္ ေျပးေနတဲ့ပုံလည္းရွိတယ္ 1776 02:00:49,070 --> 02:00:52,170 ငါ အေဝးႀကီး ေျပးခဲ့တယ္ 1777 02:00:52,240 --> 02:00:53,900 အၾကာႀကီးပဲ 1778 02:00:56,250 --> 02:00:57,230 ဒီမွာေရာပဲ 1779 02:01:04,250 --> 02:01:06,850 ဒါနဲ႔ ေဖာ္ရက္စ္ ဘယ္လို ေျပာရမွန္း မသိေတာ့ဘူး 1780 02:01:10,430 --> 02:01:11,360 ငါ 1781 02:01:11,430 --> 02:01:16,860 နင့္အေပၚ ငါလုပ္ခဲ့တာေတြအတြက္ ငါ ေတာင္းပန္ခ်င္လို႔ပါ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ 1782 02:01:16,930 --> 02:01:18,370 ငါဆိုးခဲ့တာ 1783 02:01:18,430 --> 02:01:20,030 ေတာ္ေတာ္ၾကာတယ္ေလ 1784 02:01:24,610 --> 02:01:25,540 သားေလး 1785 02:01:25,610 --> 02:01:28,040 ဒါ အလာဘားမားက ကၽြန္မရဲ႕မိတ္ေဆြေဟာင္းပါ 1786 02:01:28,110 --> 02:01:29,700 ေနေကာင္းရဲ႕လား 1787 02:01:29,780 --> 02:01:33,240 ေနာက္တစ္ပတ္ ကၽြန္မအခ်ိန္ဇယား ေျပာင္းထားေတာ့ ကၽြန္မ.. 1788 02:01:33,320 --> 02:01:35,750 ကိစၥမရွိပါဘူး..ကၽြန္မ သြားရေတာ့မယ္ ကားႏွစ္ထပ္ရပ္ထားမိလို႔ပါ 1789 02:01:35,820 --> 02:01:36,790 ဟုတ္ကဲ့ပါ..ေက်းဇူးပဲေနာ္ 1790 02:01:39,460 --> 02:01:41,890 ဒါ အေမ့ရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းေကာင္း မစၥတာဂမ့္တဲ့ 1791 02:01:41,960 --> 02:01:43,220 ႏႈတ္ဆက္လုိက္ေလ 1792 02:01:43,290 --> 02:01:44,730 ဟယ္လို မစၥတာဂမ့္ 1793 02:01:44,790 --> 02:01:45,660 ဟယ္လို 1794 02:01:45,730 --> 02:01:47,960 သား တီဗီြသြားၾကည့္လုိ႔ ရမလား 1795 02:01:48,030 --> 02:01:49,860 ရတယ္..သြားၾကည့္ အသံတိုးထားေနာ္ 1796 02:01:52,070 --> 02:01:53,830 နင္ အေမ ျဖစ္ေနၿပီပဲ ဂ်င္နီ 1797 02:01:53,900 --> 02:01:55,370 ငါ အေမ ျဖစ္ေနၿပီေလ 1798 02:01:58,630 --> 02:02:00,060 သူ႔နာမည္က ေဖာ္ရက္စ္တဲ့ 1799 02:02:01,580 --> 02:02:02,510 ငါ့လုိမ်ဳိးေပါ့ 1800 02:02:03,910 --> 02:02:06,350 သူ႔အေဖနာမည္ ေပးထားတာေလ 1801 02:02:07,580 --> 02:02:11,350 သူ႔အေဖနာမည္ကလည္း ေဖာ္ရက္စ္ပဲလား 1802 02:02:11,420 --> 02:02:12,850 နင္က သူ႔အေဖပဲ ေဖာ္ရက္စ္ 1803 02:02:29,440 --> 02:02:30,870 ေဖာ္ရက္စ္ ငါ့ကို ၾကည့္ပါဦး 1804 02:02:30,940 --> 02:02:33,410 ငါ႔ကို ၾကည့္ပါဦး ေဖာ္ရက္စ္ 1805 02:02:35,440 --> 02:02:37,380 နင့္အေနနဲ႔ ဘာမွလုပ္ဖုိ႔မလုိပါဘူး 1806 02:02:37,450 --> 02:02:39,380 နင္ ဘာအမွားမွ မလုပ္ခဲ့ပါဘူး 1807 02:02:39,989 --> 02:02:40,919 ဟုတ္ၿပီလား 1808 02:02:45,890 --> 02:02:47,620 သူ ခ်စ္စရာမေကာင္းဘူးလား 1809 02:02:48,890 --> 02:02:51,830 ငါ ေတြ႔ခဲ့ဖူးသမွ် ကေလးထဲမွာ ခ်စ္စရာအေကာင္းဆုံးပဲ 1810 02:02:55,900 --> 02:02:56,830 ဒါနဲ႔ 1811 02:03:00,400 --> 02:03:02,840 သူ..သူ ဉာဏ္ထက္ရဲ႕လား ငါ့လိုမ်ိဳး.. 1812 02:03:02,910 --> 02:03:04,500 သူ အရမ္း ဉာဏ္ေကာင္းတယ္ 1813 02:03:04,570 --> 02:03:07,770 အတန္းထဲမွာ အေတာ္ဆုံးကေလးပဲ 1814 02:03:16,420 --> 02:03:19,010 ရပါတယ္..ဘာမွမျဖစ္ဘူး သူနဲ႔ စကားသြားေျပာေလ..သြား 1815 02:03:28,430 --> 02:03:29,860 သား ဘာေတြ ၾကည့္ေနတာလဲ 1816 02:03:29,930 --> 02:03:31,370 ဘတ္နဲ႔ အာနီ 1817 02:03:54,390 --> 02:03:55,580 ေဖာ္ရက္စ္ 1818 02:03:57,560 --> 02:03:58,890 ငါ ေနမေကာင္းဘူး 1819 02:04:01,400 --> 02:04:04,830 ဘာလဲ အေအးမိလို႔ ေခ်ာင္းဆိုးေနတာလား 1820 02:04:04,900 --> 02:04:10,764 ဗိုင္းရပ္စ္ပိုးတစ္မ်ဳိးပဲတဲ့ ဆရာဝန္ေတြကေတာ့ ဘာေရာဂါမွန္း မသိၾကဘူး 1821 02:04:10,788 --> 02:04:13,500 သူတို႔လည္း ဘာမွမတတ္ႏိုင္ဘူးလို႔ ေျပာတယ္ 1822 02:04:18,250 --> 02:04:20,340 ငါနဲ႔အတူ အိမ္ျပန္လုိက္လို႔ ရတယ္ေလ 1823 02:04:22,080 --> 02:04:23,680 ဂ်င္နီ မင္းနဲ႔.. 1824 02:04:23,750 --> 02:04:24,680 ေဖာ္ရက္စ္ေလး 1825 02:04:24,750 --> 02:04:26,190 ဂရင္းဘိုးက ငါ့အိမ္မွာ 1826 02:04:26,250 --> 02:04:28,550 ေနလို႔ ရပါတယ္ 1827 02:04:31,930 --> 02:04:35,020 နင္ ေနမေကာင္းရင္ ငါ ေစာင့္ေရွာက္ေပးမွာေပါ့ 1828 02:04:37,260 --> 02:04:39,360 ငါ့ကို လက္ထပ္ႏိုင္မလား ေဖာ္ရက္စ္ 1829 02:04:45,270 --> 02:04:46,240 လက္ထပ္ႏိုင္တယ္ 1830 02:04:47,211 --> 02:04:48,941 ထိုင္ၾကပါ 1831 02:04:52,710 --> 02:04:53,980 ေဖာ္ရက္စ္ 1832 02:04:54,050 --> 02:04:55,710 ပြဲစဖုိ႔ အခ်ိန္က်ၿပီ 1833 02:05:16,740 --> 02:05:18,070 နင့္လည္စည္း 1834 02:05:30,820 --> 02:05:33,080 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ 1835 02:05:47,870 --> 02:05:49,500 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ 1836 02:05:50,700 --> 02:05:52,190 ဟယ္လို ေဖာ္ရက္စ္ 1837 02:05:52,270 --> 02:05:54,800 ေျခေထာက္အသစ္နဲ႔ပါလား 1838 02:05:54,880 --> 02:05:56,810 ေျခေထာက္အသစ္နဲ႔ပဲ 1839 02:05:56,880 --> 02:05:59,679 ဟုတ္တယ္ ေျခေထာက္အသစ္ရသြားၿပီ 1840 02:05:59,711 --> 02:06:01,310 စိတ္တုိင္းက် အထူးလုပ္ထားတာ 1841 02:06:01,380 --> 02:06:02,470 တိုင္ေတးနီယမ္သတၱဳစပ္နဲ႔ 1842 02:06:02,550 --> 02:06:05,640 အဲဒါကို အာကာသယာဥ္မွာ သုံးၾကတာေလ 1843 02:06:09,390 --> 02:06:11,020 ေမွာ္ေျခေထာက္ေတြ 1844 02:06:12,890 --> 02:06:13,830 ဒါက 1845 02:06:14,900 --> 02:06:16,420 ငါနဲ႔ ေစ့စပ္ထားတဲ့ အမ်ိဳးသမီး 1846 02:06:16,500 --> 02:06:17,430 ဆူဇန္တဲ့ 1847 02:06:19,900 --> 02:06:22,460 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ 1848 02:06:22,540 --> 02:06:24,630 ဟိုင္း ေဖာ္ရက္စ္ 1849 02:06:24,710 --> 02:06:27,170 ဗိုလ္ႀကီးဒန္ 1850 02:06:27,240 --> 02:06:28,830 ဒါ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ ဂ်င္နီေလ 1851 02:06:28,910 --> 02:06:32,170 ဟိုင္း..ေနာက္ဆုံးေတာ့ ေတြ႔ရၿပီ ဝမ္းသာပါတယ္ 1852 02:06:42,460 --> 02:06:45,020 ေဖာ္ရက္စ္..ဂ်င္နီကို 1853 02:06:45,090 --> 02:06:46,560 မင္းရဲ႕ဇနီးမယားအျဖစ္ ေပါင္းသင္းသြားမွာလား 1854 02:06:48,360 --> 02:06:50,800 ဂ်င္နီ..ေဖာ္ရက္စ္ကို 1855 02:06:50,870 --> 02:06:52,460 မင္းရဲ႕ခင္ပြန္းအျဖစ္ ေပါင္းသင္းသြားမွာလား 1856 02:06:54,030 --> 02:06:57,490 ဒါဆို မင္းတို႔ေတြကို အၾကင္လင္မယားအျဖစ္ သတ္မွတ္လိုက္ၿပီ 1857 02:07:43,580 --> 02:07:44,980 ေဖာ္ရက္စ္ 1858 02:07:50,360 --> 02:07:52,850 ဗီယက္နမ္မွာ ေၾကာက္စရာေကာင္းလား 1859 02:07:54,200 --> 02:07:55,960 ေကာင္းတာေပါ့ 1860 02:07:56,030 --> 02:07:57,620 တကယ္ေတာ့ ငါ.. 1861 02:07:57,700 --> 02:07:59,830 ငါ မသိဘူး 1862 02:07:59,900 --> 02:08:01,960 တစ္ခါတေလ မိုးတိတ္သြားလို႔ 1863 02:08:02,040 --> 02:08:05,440 ၾကယ္ေတြထြက္လာရင္.. 1864 02:08:08,380 --> 02:08:10,310 ေကာင္းကင္ႀကီးက ေတာ္ေတာ္လွတယ္ 1865 02:08:13,580 --> 02:08:16,640 ေနလံုးႀကီး အိပ္တန္းမ၀င္ခင္ ျမစ္လက္တက္ေလးေပၚမွာ 1866 02:08:16,720 --> 02:08:18,120 ေမးတင္ေနသလိုမ်ဳိးပဲ 1867 02:08:18,190 --> 02:08:22,920 ေရထဲမွာလည္း တံလွ်ပ္ေတြက မေရမတြက္ႏိုင္ေအာင္ရွိတယ္ 1868 02:08:24,730 --> 02:08:26,850 ေတာင္ေပၚက ေရကန္လိုမ်ဳိးေပါ႔ 1869 02:08:26,930 --> 02:08:28,860 ေရကသိပ္ၾကည္တာပဲ ဂ်င္နီရယ္ 1870 02:08:28,930 --> 02:08:31,860 ဘာနဲ႔တူလဲဆိုရင္ ေကာင္းကင္ႀကီးႏွစ္ခု 1871 02:08:31,930 --> 02:08:33,870 တစ္ခုအေပၚတစ္ခု ထပ္ေနသလိုမ်ဳိးပဲ 1872 02:08:35,570 --> 02:08:38,940 ကႏၱာရမွာဆိုလည္း ေနထြက္လာရင္ 1873 02:08:41,410 --> 02:08:42,840 မိုးေကာင္းကင္ႀကီး ဘယ္မွာဆံုးၿပီး 1874 02:08:42,910 --> 02:08:48,710 ကမၻာေျမႀကီး ဘယ္က စလဲေတာင္ မေျပာႏိုင္ေတာ့ဘူး 1875 02:08:50,020 --> 02:08:52,180 အရမ္း သာယာလွပတယ္ 1876 02:08:56,260 --> 02:08:59,280 အဲဒီကို နင္နဲ႔အတူ သြားခ်င္လိုက္တာ 1877 02:09:02,530 --> 02:09:04,520 မင္း သြားခဲ့ပါတယ္ 1878 02:09:14,780 --> 02:09:16,470 နင့္ကို ခ်စ္တယ္ 1879 02:09:20,550 --> 02:09:23,680 မင္း စေနေန႔မနက္မွာ ဆုံးသြားတယ္ 1880 02:09:25,550 --> 02:09:29,650 မင္းကို ငါတို႔အပင္ေအာက္မွာ ျမႇဳပ္ထားေပးတယ္ 1881 02:09:34,060 --> 02:09:37,500 မင္းအေဖရဲ႕ အဲဒီအိမ္ႀကီးကို 1882 02:09:37,560 --> 02:09:39,830 ကိုယ္ အျမစ္လွန္ၿပီး ျဖိဳခ်လုိက္တယ္ 1883 02:09:43,070 --> 02:09:44,260 ေမေမက.. 1884 02:09:45,410 --> 02:09:47,340 အျမဲေျပာတယ္ 1885 02:09:47,410 --> 02:09:51,500 ေသျခင္းတရားဆိုတာ ဘ၀ရဲ႕အစိတ္အပိုင္းတစ္ခုပဲတဲ့ 1886 02:09:54,080 --> 02:09:55,840 မဟုတ္ပါေစနဲ႔လို႔ တကယ္ ဆုေတာင္းမိတယ္ 1887 02:09:59,250 --> 02:10:00,780 ေဖာ္ရက္စ္ေလးကေတာ့ 1888 02:10:02,090 --> 02:10:04,350 အဆင္ေျပပါတယ္ 1889 02:10:04,430 --> 02:10:05,410 ဒါေပမဲ့ 1890 02:10:05,490 --> 02:10:07,930 မၾကာခင္ ေက်ာင္းဖြင့္ေတာ့မယ္ေလ 1891 02:10:08,000 --> 02:10:10,020 ၿပီးေတာ့ 1892 02:10:10,100 --> 02:10:13,360 ကုိယ္ သူ႔ရဲ႕မနက္စာ ေန႔လယ္စာ ညစာကို ျပင္ေပးတယ္ 1893 02:10:13,430 --> 02:10:14,490 ေန႔တိုင္းပဲ 1894 02:10:16,270 --> 02:10:17,860 သူ႔ဆံပင္ကိုလည္း ေန႔တိုင္း 1895 02:10:19,270 --> 02:10:20,710 ၿဖီးေပးတယ္ 1896 02:10:20,770 --> 02:10:22,870 သြားလည္း ေသခ်ာ တိုက္ေပးတယ္ 1897 02:10:25,110 --> 02:10:27,670 ပင္ေပါင္ကစားနည္းလည္း သင္ေပးတယ္ 1898 02:10:29,950 --> 02:10:31,380 သူက တကယ္ ေတာ္တာ 1899 02:10:31,450 --> 02:10:33,550 ေဖာ္ရက္စ္ စေပးေတာ့ 1900 02:10:38,130 --> 02:10:39,560 ကိုယ္တို႔ ငါးေတြလည္း ဖမ္းတယ္ 1901 02:10:42,960 --> 02:10:45,330 ညတိုင္း စာအုပ္ဖတ္ၾကတယ္ 1902 02:10:45,400 --> 02:10:46,830 သူက အရမ္း ဉာဏ္ေကာင္းတာပဲ ဂ်င္နီ 1903 02:10:49,900 --> 02:10:52,000 သူ႔အတြက္ မင္း အရမ္း ဂုဏ္ယူမိမွာပဲ 1904 02:10:53,740 --> 02:10:55,000 ကိုယ္ေရာပဲ 1905 02:10:56,410 --> 02:10:59,570 မင္းအတြက္ သူ စာတစ္ေစာင္ ေရးေပးလုိက္တယ္ 1906 02:11:00,910 --> 02:11:03,850 ကုိယ္ မဖတ္ရဘူးလို႔သူေျပာတယ္ ကိုယ္ ဖတ္လုိ႔မျဖစ္ဘူးတဲ့ 1907 02:11:03,920 --> 02:11:06,850 ဒါေၾကာင့္ စာကို ဒီအတိုင္းပဲ ထားခဲ့ေပးမယ္ 1908 02:11:10,817 --> 02:11:12,428 ေမေမဖတ္ဖို႔ 1909 02:11:23,100 --> 02:11:25,040 ဂ်င္နီ.. 1910 02:11:29,940 --> 02:11:32,880 ေမေမေျပာတာ မွန္လား 1911 02:11:32,950 --> 02:11:36,040 ဒါမွမဟုတ္ ဗုိလ္ႀကီးဒန္ ေျပာတာပဲ မွန္လားေတာ့ကိုယ္မသိဘူး 1912 02:11:36,120 --> 02:11:37,980 ကံၾကမၼာဆိုတာ 1913 02:11:39,120 --> 02:11:41,780 ကိုယ္တို႔တစ္ေယာက္ခ်င္းအတြက္ 1914 02:11:42,960 --> 02:11:44,080 သတ္မွတ္ထားသလား 1915 02:11:45,560 --> 02:11:49,320 ဒါမွမဟုတ္ ကိုယ္တုိ႔အားလုံး ေလေျပတစ္ခုနဲ႔အတူလြင့္ေမ်ာရင္း အမွတ္မထင္ 1916 02:11:49,400 --> 02:11:50,830 ဆံုခဲ့ၾကတာလား 1917 02:11:55,070 --> 02:11:57,000 ဒါေပမဲ့ ကိုယ္..ကိုယ္ကေတာ့.. 1918 02:11:58,910 --> 02:12:00,670 ႏွစ္မ်ိဳးလုံး ျဖစ္ႏိုင္တာပဲလုိ႔ ထင္တယ္ 1919 02:12:04,910 --> 02:12:08,140 တစ္ခ်ိန္တည္းမွာ ႏွစ္မ်ိဳးလုံး ျဖစ္ႏိုင္တာပဲေလ 1920 02:12:13,920 --> 02:12:15,850 ကိုယ္ မင္းကိုလြမ္းတယ္ ဂ်င္နီ 1921 02:12:22,430 --> 02:12:24,420 မင္း လုိအပ္တာရွိရင္ 1922 02:12:25,600 --> 02:12:27,530 ကုိယ္ အနီးအနားမွာပဲရွိေနမွာပါ 1923 02:13:01,900 --> 02:13:04,340 ေက်ာင္းကားလာၿပီ 1924 02:13:04,400 --> 02:13:05,770 ဟုတ္ၿပီ 1925 02:13:08,410 --> 02:13:09,840 ဒါကို အေဖ သိတယ္ 1926 02:13:09,910 --> 02:13:12,340 အဘြားက အေဖ့ကို ဖတ္ျပေနက်စာအုပ္မို႔ 1927 02:13:12,410 --> 02:13:15,570 ဒါ ေက်ာင္းယူသြားၿပီး သူမ်ားေတြကို ဖတ္ျပရမယ္ 1928 02:13:15,650 --> 02:13:17,710 အေဖ့အႀကိဳက္ဆုံး စာအုပ္ပဲ 1929 02:13:21,190 --> 02:13:22,620 လာၿပီ 1930 02:13:25,930 --> 02:13:27,360 ေရာ့ 1931 02:13:32,530 --> 02:13:34,090 ေဖာ္ရက္စ္.. 1932 02:13:34,170 --> 02:13:35,630 သား မလုပ္ဖို႔က.. 1933 02:13:38,440 --> 02:13:40,960 သားကို ခ်စ္တယ္လို႔ ေျပာမလို႔ 1934 02:13:41,040 --> 02:13:43,010 သားလည္း အေဖ့ကို ခ်စ္ပါတယ္ 1935 02:13:43,937 --> 02:13:46,797 သား ျပန္လာရင္ ဒီမွာပဲ ေစာင့္ေနမယ္ေနာ္ 1936 02:13:51,380 --> 02:13:54,820 ဒါက ေက်ာင္းကားမွန္း မင္း သိတယ္မဟုတ္လား