1
00:00:30,998 --> 00:00:34,168
I busied myself to think of a story -
2
00:00:34,418 --> 00:00:38,797
- which would speak to the
mysterious fears of our nature -
3
00:00:39,006 --> 00:00:43,177
- and awaken thrilling horror.
4
00:00:43,468 --> 00:00:48,682
One to make the reader
dread to look around.
5
00:00:48,932 --> 00:00:55,856
To curdle the blood and quicken
the beatings of the heart.
6
00:01:00,193 --> 00:01:04,197
The dawn of the 19th century.
7
00:01:04,406 --> 00:01:09,286
A world on the brink of revolution
and scientific advances -
8
00:01:09,536 --> 00:01:14,458
- that would bring profound change.
The lust for knowledge was great.
9
00:01:14,750 --> 00:01:18,545
Among the pioneers,
Captain Robert Walton -
10
00:01:18,837 --> 00:01:22,632
- was obsessed with
reaching the North Pole.
11
00:01:22,841 --> 00:01:26,720
But his voyage uncovered a story -
12
00:01:26,970 --> 00:01:33,643
- to strike terror into those who
would venture into the unknown...
13
00:01:36,104 --> 00:01:42,235
ARCTIC SEA, 1794
14
00:01:46,156 --> 00:01:51,286
Tell the captain,
we've got to take in the topsail.
15
00:01:51,536 --> 00:01:56,583
She's going to rip.
16
00:01:58,668 --> 00:02:05,091
- We have to drop the sails!
- All hands to the mast.
17
00:02:05,342 --> 00:02:08,970
Take the wheel.
18
00:02:11,932 --> 00:02:16,353
Captain, we've hit the ice.
19
00:02:16,561 --> 00:02:21,149
Iceberg ahead!
20
00:02:24,903 --> 00:02:29,741
Hard to starboard!
21
00:02:53,973 --> 00:02:58,144
Help!
22
00:02:59,187 --> 00:03:04,359
Hold on!
23
00:03:24,087 --> 00:03:27,882
Put your backs into it, men!
24
00:03:28,132 --> 00:03:32,095
- Let's go!
- Captain, this is useless.
25
00:03:32,387 --> 00:03:37,350
- Should we just lay down and die?
- The men are exhausted.
26
00:03:37,559 --> 00:03:41,604
I have not come this far
to give up now.
27
00:03:41,854 --> 00:03:47,110
They knew the risks. We'll chop
our way to the Pole if we have to.
28
00:03:47,360 --> 00:03:52,198
Then you
run the risk of mutiny, Captain.
29
00:03:52,198 --> 00:03:56,953
- Did you say mutiny?
- Yes I did, sir.
30
00:03:57,161 --> 00:04:03,001
We proceed north...
as planned.
31
00:04:03,251 --> 00:04:10,675
- At the cost of how many lives?
- As many as it takes!
32
00:04:21,853 --> 00:04:27,024
There's something out there.
33
00:04:31,904 --> 00:04:37,034
What the hell is that?
34
00:05:01,559 --> 00:05:05,771
- Who is your captain?
- I am.
35
00:05:06,022 --> 00:05:10,192
- Who the devil are you?
- I've no time to talk.
36
00:05:10,401 --> 00:05:15,031
Bring your men and follow me.
37
00:05:15,239 --> 00:05:18,159
- Now!
- Stay where you are.
38
00:05:18,409 --> 00:05:23,581
"I" give the orders here.
39
00:05:25,666 --> 00:05:28,711
Get the dogs!
40
00:05:28,919 --> 00:05:31,714
Leave them.
41
00:05:31,922 --> 00:05:36,886
They're already dead.
42
00:05:45,770 --> 00:05:51,859
Get back to the ship.
Everybody, back to the ship!
43
00:05:53,194 --> 00:05:57,531
- Bears don't kill like that!
- Maybe it wants the man.
44
00:05:57,781 --> 00:06:00,576
Or the captain!
45
00:06:00,868 --> 00:06:05,372
I made my way from St. Petersburg
to Archangel on foot.
46
00:06:05,623 --> 00:06:14,089
Then I took a whaling ship north.
When we hit the ice, I used dogs.
47
00:06:18,218 --> 00:06:23,349
What's out there?
48
00:06:24,767 --> 00:06:29,647
I spent six years planning this.
My entire fortune.
49
00:06:29,897 --> 00:06:34,234
I will not be stopped by you
or some phantom.
50
00:06:34,443 --> 00:06:38,072
Do you share my madness?
51
00:06:38,280 --> 00:06:44,286
- No, not madness.
- What then?
52
00:06:44,411 --> 00:06:48,957
There's a passage to the North Pole.
I will find it.
53
00:06:49,166 --> 00:06:55,297
- At the cost of all your lives?
- Lives come and go.
54
00:06:55,589 --> 00:07:00,719
If we succeed,
our names will live on forever.
55
00:07:00,969 --> 00:07:05,599
I will be hailed as
the benefactor of our species.
56
00:07:05,808 --> 00:07:11,939
You're wrong.
I, of all men, know that.
57
00:07:12,231 --> 00:07:15,609
Who are you?
58
00:07:15,859 --> 00:07:19,446
My name...
59
00:07:19,696 --> 00:07:23,158
...is Victor...
60
00:07:23,408 --> 00:07:28,747
...Frankenstein.
61
00:07:33,710 --> 00:07:39,132
GENEVA, 1773
62
00:07:41,176 --> 00:07:46,515
- Mother!
- My wonderful son Victor!
63
00:07:46,723 --> 00:07:55,899
You are the handsomest, kindest
most wonderful boy in the world!
64
00:07:56,692 --> 00:08:00,946
Madam!
You will spoil the boy.
65
00:08:08,412 --> 00:08:13,875
- Would you two leave us, please?
- Doctor.
66
00:08:14,084 --> 00:08:17,212
Come along, Justine.
67
00:08:17,462 --> 00:08:22,717
Victor, this is Elizabeth.
She's coming to live with us.
68
00:08:22,926 --> 00:08:29,141
She's lost her mother and father
to the scarlet fever, Victor.
69
00:08:29,432 --> 00:08:35,814
- She's an orphan now.
- Think of her as your own sister.
70
00:08:36,064 --> 00:08:41,862
You must look after her,
and be kind to her.
71
00:08:43,154 --> 00:08:48,159
Always.
72
00:08:58,086 --> 00:09:05,885
- How is the imminent arrival?
- A little frisky today.
73
00:09:13,852 --> 00:09:19,566
- You used to chase fireflies.
- When I trapped them, they died.
74
00:09:19,816 --> 00:09:24,029
And you cried. You wanted
them to glow by your bedside -
75
00:09:24,279 --> 00:09:27,115
- to light you as you read.
76
00:09:27,323 --> 00:09:34,038
You were so hungry for knowledge.
Such a serious little boy.
77
00:09:34,247 --> 00:09:38,042
You've become
such an earnest young man.
78
00:09:38,293 --> 00:09:44,674
All these strange and ancient books.
79
00:09:44,883 --> 00:09:49,679
You'll be a greater doctor
than your father.
80
00:09:50,638 --> 00:09:55,685
But you know, Victor...
Life shouldn't be all study.
81
00:09:55,935 --> 00:10:00,481
There's such fun to be had!
82
00:10:00,732 --> 00:10:04,903
Give me that back, Mother!
83
00:10:12,368 --> 00:10:15,079
Change partners!
84
00:10:15,330 --> 00:10:19,292
Caroline,
you mustn't exert yourself!
85
00:10:19,542 --> 00:10:25,506
The new baby
will be a natural dancer.
86
00:10:26,883 --> 00:10:31,971
You'll be the envy of
all the young ladies and gentlemen.
87
00:10:32,221 --> 00:10:34,223
Justine!
88
00:10:34,515 --> 00:10:39,520
Justine,
may I have this dance?
89
00:10:42,690 --> 00:10:46,277
Madam!
90
00:10:46,402 --> 00:10:50,782
- You must decide!
- The baby's in the wrong position.
91
00:10:51,074 --> 00:10:59,707
- I can't...
- Cut me to save the baby.
92
00:11:06,172 --> 00:11:13,513
She'll be all right. Your father's
the finest doctor in Geneva.
93
00:11:20,561 --> 00:11:25,233
Father?
94
00:11:27,693 --> 00:11:30,696
Father, how is she?
95
00:11:30,988 --> 00:11:35,618
I did everything I could...
96
00:11:35,910 --> 00:11:41,540
Mother!
97
00:11:59,725 --> 00:12:06,941
Bring her back!
Please, bring her back.
98
00:12:07,233 --> 00:12:13,406
Bring her back!
99
00:12:22,289 --> 00:12:28,629
THREE YEARS LATER
100
00:12:37,346 --> 00:12:42,768
Beloved wife and mother
Caroline Beaufort Frankenstein.
101
00:12:43,435 --> 00:12:45,729
Oh, Mother!
102
00:12:45,980 --> 00:12:51,986
You should never have died.
No one need ever die!
103
00:12:52,236 --> 00:12:55,614
I will stop this.
104
00:12:55,906 --> 00:13:01,328
I will stop this.
I promise.
105
00:13:01,578 --> 00:13:05,708
Victor, you're obsessed.
What is that?
106
00:13:05,958 --> 00:13:09,003
Energy.
It never disappears, just changes.
107
00:13:09,253 --> 00:13:13,549
From wax, to
the convulsions of a mechanical dog.
108
00:13:13,799 --> 00:13:17,928
The applications are limitless.
109
00:13:18,178 --> 00:13:26,145
- Come outside, it's a lovely day.
- Go away, I'm busy.
110
00:13:28,147 --> 00:13:30,858
What's this?
111
00:13:31,150 --> 00:13:35,154
It's for spraying the electric eels.
112
00:13:35,362 --> 00:13:38,115
Put it down.
It's not for playing with.
113
00:13:38,323 --> 00:13:43,370
It's not for playing with.
Put it down, don't...
114
00:13:43,620 --> 00:13:47,291
Give me that!
115
00:13:47,541 --> 00:13:52,004
Come on!
116
00:13:56,717 --> 00:14:00,971
We should be grateful to Victor
for abandoning his experiments.
117
00:14:01,221 --> 00:14:04,141
Well, who says I have?
118
00:14:04,433 --> 00:14:08,812
- What do you mean?
- Look!
119
00:14:09,104 --> 00:14:14,568
- You knew this would happen.
- No, but I hoped it would.
120
00:14:14,818 --> 00:14:17,112
I've never seen one so large.
121
00:14:17,321 --> 00:14:21,950
- Isn't it wonderful?
- You shouldn't have done this.
122
00:14:22,159 --> 00:14:27,706
- We must take cover. A tree!
- No, that's the wrong thing.
123
00:14:27,956 --> 00:14:31,710
- What about Willie?
- What are we to do?
124
00:14:31,918 --> 00:14:36,298
Spread out.
Elizabeth, take this.
125
00:14:36,590 --> 00:14:39,760
- Come on, quickly!
- What is that?
126
00:14:39,968 --> 00:14:43,680
- Dig it into the ground.
- Now what?
127
00:14:43,930 --> 00:14:48,268
- Willie!
- Everyone down.
128
00:14:48,518 --> 00:14:51,897
Give me your hand.
It'll be fine.
129
00:14:52,189 --> 00:14:57,152
- I hope you know what you're doing.
- Willie, don't look up!
130
00:14:57,360 --> 00:15:03,200
Wait!
One, two, three...
131
00:15:11,500 --> 00:15:15,754
Now.
132
00:15:28,934 --> 00:15:36,733
- How do you feel, Elizabeth?
- Alive!
133
00:16:05,512 --> 00:16:09,808
Ladies and gentlemen, friends!
Gather round and listen.
134
00:16:10,058 --> 00:16:15,271
As you probably know,
tomorrow my son Victor leaves me -
135
00:16:15,480 --> 00:16:21,653
- to pursue a career in a profession
that I am not unassociated with.
136
00:16:21,945 --> 00:16:27,116
Modesty!
137
00:16:28,701 --> 00:16:32,872
My one regret is that his mother...
138
00:16:33,081 --> 00:16:39,295
...my late wife, is not here...
139
00:16:39,879 --> 00:16:45,176
...to share the pride...
140
00:16:45,593 --> 00:16:52,141
...which our son
fills me with, tonight.
141
00:16:52,433 --> 00:16:56,813
Yes.
142
00:17:00,400 --> 00:17:05,989
She wanted you to have this,
Victor. On your graduation.
143
00:17:06,239 --> 00:17:11,244
And in it she has written:
144
00:17:11,786 --> 00:17:18,209
"This is the journal of
Victor Frankenstein."
145
00:17:18,459 --> 00:17:22,964
The rest of the leaves are blank, -
146
00:17:23,214 --> 00:17:29,512
- to be filled with the deeds
of a noble life.
147
00:17:52,201 --> 00:17:55,872
We'd better go in,
before they miss us.
148
00:17:56,080 --> 00:18:00,668
Just a little while longer.
149
00:18:00,793 --> 00:18:05,298
I don't know when we'll be
alone together again.
150
00:18:05,590 --> 00:18:07,967
Oh, dear Victor!
151
00:18:08,217 --> 00:18:16,434
- I'll miss you laughing at me.
- I'll miss you making me laugh.
152
00:18:27,403 --> 00:18:33,576
How do brothers and sisters
say goodbye?
153
00:18:34,410 --> 00:18:37,955
Perhaps they never have to.
154
00:18:38,164 --> 00:18:43,794
I won't, if you won't.
155
00:18:55,848 --> 00:18:59,560
Are you my sister?
156
00:18:59,810 --> 00:19:02,104
Sister...
157
00:19:02,354 --> 00:19:04,857
...friend...
158
00:19:05,149 --> 00:19:08,736
...lover.
159
00:19:09,028 --> 00:19:12,865
- Wife?
- Yes!
160
00:19:13,115 --> 00:19:16,327
- Then come with me. Marry me now!
- No.
161
00:19:16,577 --> 00:19:23,834
- Then I'll stay.
- I want so much to be your wife.
162
00:19:24,043 --> 00:19:28,589
But as long as you're away,
I belong here.
163
00:19:28,839 --> 00:19:36,513
I want to make this house live.
It will be home for our children.
164
00:19:36,555 --> 00:19:41,560
You must go, and do
the great things you need to do.
165
00:19:41,810 --> 00:19:45,564
I want you so much.
166
00:19:45,814 --> 00:19:49,151
I'll be here when you return.
167
00:19:49,401 --> 00:19:55,324
Each holiday. Every visit.
168
00:19:57,826 --> 00:20:03,665
Then, on our wedding night...
169
00:20:11,298 --> 00:20:14,843
Until then.
170
00:20:19,723 --> 00:20:26,146
INGOLSTADT, 1793
171
00:20:38,158 --> 00:20:41,870
- How was your journey?
- Very good, thank you.
172
00:20:42,120 --> 00:20:48,377
- We've only got attic space...
- It's exactly what I'm looking for.
173
00:20:48,669 --> 00:20:55,175
But there will be a great deal
of scientific equipment delivered.
174
00:20:55,467 --> 00:21:00,472
I'm sure you appreciate the need
for a proper laboratory.
175
00:21:00,681 --> 00:21:05,352
Putzi likes you.
176
00:21:10,899 --> 00:21:15,696
This will be perfect.
177
00:21:15,987 --> 00:21:21,076
"The foolish and vain
force their views by the rod."
178
00:21:21,284 --> 00:21:25,372
"But knowledge is power
only through God."
179
00:21:25,664 --> 00:21:32,629
Our motto. Easily forgotten
by you young men in a hurry.
180
00:21:33,463 --> 00:21:40,095
But perhaps the greatest mistake
that all students make, -
181
00:21:40,387 --> 00:21:43,974
- during their time here,
is to suppose -
182
00:21:44,266 --> 00:21:50,480
- that they can ever have
an original or creative thought.
183
00:21:50,689 --> 00:21:56,695
We have all imagined that
in our time.
184
00:22:00,282 --> 00:22:05,203
But gentlemen, you are not
here to think for yourselves.
185
00:22:05,453 --> 00:22:10,041
You are here to learn
how to think for your patients.
186
00:22:10,250 --> 00:22:20,677
You must learn, therefore, to submit
to the laws of physical reality.
187
00:22:20,885 --> 00:22:23,722
But surely, Professor...
188
00:22:23,972 --> 00:22:29,602
- What of philosophical approaches?
- Philosophical?
189
00:22:29,853 --> 00:22:34,274
Those of the imagination "and"
the intellect, as in Paracelsus.
190
00:22:34,482 --> 00:22:39,446
Paracelsus?
An arrogant and foolish Swiss.
191
00:22:39,696 --> 00:22:45,577
- Albertus Magnus?
- He was exposed 500 years ago.
192
00:22:45,869 --> 00:22:51,499
- Cornelius Agrippa?
- A sorcerer. What is your name?
193
00:22:51,791 --> 00:22:56,880
Victor Frankenstein.
Of Geneva.
194
00:22:57,088 --> 00:22:59,799
Another Swiss!
195
00:23:00,008 --> 00:23:04,762
Mr. Frankenstein, here at
the University of Ingolstadt -
196
00:23:05,013 --> 00:23:10,685
- we teach the study of medicine.
Chemistry, biology, physics...
197
00:23:10,935 --> 00:23:16,441
- We study hard science.
- Surely they can be combined...
198
00:23:16,691 --> 00:23:22,572
We do not study the ravings
of lunatics and alchemists.
199
00:23:22,864 --> 00:23:31,456
Their fanatical speculations
do not heal bodies or save lives.
200
00:23:31,748 --> 00:23:37,003
Only science can do that.
201
00:23:37,545 --> 00:23:43,885
Now, have we your permission
to continue?
202
00:23:45,762 --> 00:23:51,934
Nice coat. Don't take it too hard.
He doesn't like public humiliation.
203
00:23:52,226 --> 00:23:55,355
- I am not mad!
- Of course you're not.
204
00:23:55,563 --> 00:24:00,818
That's just what a rational person
would say to a complete stranger!
205
00:24:01,110 --> 00:24:04,530
Henry Clerval.
And I'm completely crazy.
206
00:24:04,781 --> 00:24:08,451
- Victor Frankenstein.
- Of Geneva.
207
00:24:08,743 --> 00:24:13,039
Why don't you look
where I'm going?
208
00:24:13,247 --> 00:24:16,209
That's Schiller.
Ornament of the playing field.
209
00:24:16,459 --> 00:24:21,839
He's new, too. He looks at things
with his mouth open.
210
00:24:22,089 --> 00:24:24,884
What are you here for?
211
00:24:25,134 --> 00:24:29,514
- To research.
- I'm here to become a mere doctor.
212
00:24:29,722 --> 00:24:35,102
A pity it has to do with healing
the sick. I find them revolting.
213
00:24:35,353 --> 00:24:40,775
I'll have a good time, get my degree
if I can stop failing anatomy, -
214
00:24:41,067 --> 00:24:47,573
- and then relieve old ladies of
their ailments and their daughters.
215
00:24:47,865 --> 00:24:52,703
- Who was that?
- That's Waldman.
216
00:24:52,954 --> 00:24:58,000
They say in his youth,
he could lecture God on science.
217
00:24:58,250 --> 00:25:03,005
He got into trouble. Something
to do with illegal experiments.
218
00:25:03,255 --> 00:25:06,092
What kind of experiments,
I wonder?
219
00:25:06,384 --> 00:25:10,179
What was that about
rich old ladies' daughters?
220
00:25:10,471 --> 00:25:16,185
It's a life of sacrifice,
but someone's got to do it.
221
00:25:29,323 --> 00:25:32,952
The central nervous system
and the brain -
222
00:25:33,160 --> 00:25:38,958
- are as complicated a set of organs
as you are ever likely to encounter.
223
00:25:39,166 --> 00:25:44,922
Mr. Frankenstein,
the incision is yours.
224
00:25:48,759 --> 00:25:55,933
Excellent. Mr. Clerval,
you may remove the cranial lid.
225
00:25:58,561 --> 00:26:02,064
"Henry is still
struggling to pass anatomy."
226
00:26:02,314 --> 00:26:07,570
- I was always terrible at anatomy.
- I'm learning a great deal.
227
00:26:07,820 --> 00:26:12,616
"Prof. Waldman is remarkable.
God bless you, Victor."
228
00:26:12,908 --> 00:26:16,704
- That's very nice.
- P.S. I've fallen in love.
229
00:26:16,954 --> 00:26:21,959
"She is dark and beautiful,
and wags her tail when she sees me."
230
00:26:22,167 --> 00:26:28,841
"Her name is Putzi, and she's the
friendliest sheepdog I've known."
231
00:26:29,341 --> 00:26:34,054
"PS. Elizabeth,
I dream of how your hair shines...
232
00:26:34,346 --> 00:26:41,562
... and of your arms and breasts,
and of our wedding night."
233
00:26:41,770 --> 00:26:46,442
- What does it say?
- "Working hard and making friends."
234
00:26:46,692 --> 00:26:51,113
More coffee, anyone?
235
00:26:51,113 --> 00:26:57,661
Once and for all, Frankenstein!
Life is life, death is death.
236
00:26:57,911 --> 00:27:02,124
- These things are real. Absolute.
- Rubbish!
237
00:27:02,374 --> 00:27:06,503
That has been repeatedly challenged.
By "you", sir!
238
00:27:06,753 --> 00:27:12,092
We don't know where death begins.
Hair and nails continue to grow...
239
00:27:12,384 --> 00:27:19,016
Though a man's brain may die, his
heart and lungs continue to pump.
240
00:27:19,308 --> 00:27:26,398
Frankenstein, I warn you what you
suggest is both illegal and immoral.
241
00:27:26,607 --> 00:27:29,568
Rubbish!
242
00:27:29,818 --> 00:27:36,742
"Dear diary, why does no one
understand me? PS, I am not mad."
243
00:27:36,992 --> 00:27:39,161
You!
244
00:27:39,411 --> 00:27:44,666
- Explain yourself.
- I came to study the new science.
245
00:27:44,916 --> 00:27:50,964
The combining of modern disciplines
and ancient knowledge to create...
246
00:27:51,214 --> 00:27:54,343
Create what?
247
00:27:54,593 --> 00:27:57,637
We "can" change things.
You know that.
248
00:27:57,846 --> 00:28:02,225
We can make great discoveries
if only we ask the right questions.
249
00:28:02,476 --> 00:28:06,688
You must help me.
250
00:28:07,647 --> 00:28:09,691
Come on.
251
00:28:09,983 --> 00:28:14,529
- Victor...
- Come on.
252
00:28:21,495 --> 00:28:25,624
Henry.
253
00:28:36,760 --> 00:28:41,473
Lock the door.
254
00:28:43,850 --> 00:28:49,272
For thousands of years,
the Chinese have believed -
255
00:28:49,481 --> 00:28:53,526
- that the body is a chemical
engine run by energy streams.
256
00:28:53,777 --> 00:28:58,823
- Fascinating! How do they...?
- Don't touch that!
257
00:28:59,074 --> 00:29:04,245
Their doctors treat patients by
inserting needles like these -
258
00:29:04,496 --> 00:29:09,084
- at various key points,
to manipulate the electric streams.
259
00:29:09,334 --> 00:29:16,925
- Electricity is the key!
- Now, look at this.
260
00:29:29,771 --> 00:29:34,984
Go on, touch it.
261
00:29:36,236 --> 00:29:39,906
It feels warm.
262
00:29:39,948 --> 00:29:44,077
How do you do?
263
00:29:44,160 --> 00:29:48,164
- Turn it off!
- I can't, it's not working.
264
00:29:48,414 --> 00:29:53,753
We must simply reduce the polarity.
A monkey's arm is like a human's.
265
00:29:53,962 --> 00:30:00,677
- No arm is this strong!
- Now, this must work.
266
00:30:03,888 --> 00:30:08,184
Let me help you, Professor.
267
00:30:08,559 --> 00:30:12,647
You shall of course tell no one.
268
00:30:12,897 --> 00:30:19,070
No one would believe you, anyway.
269
00:30:20,697 --> 00:30:25,910
Dearest Victor.
Nothing much changes here.
270
00:30:26,160 --> 00:30:31,290
Mrs. Moritz continues to love and
torment Justine, in equal measure.
271
00:30:31,582 --> 00:30:37,755
Willie grows even more precocious,
and Father is so proud of you.
272
00:30:37,964 --> 00:30:39,966
And I...
273
00:30:40,216 --> 00:30:47,181
I just miss you, very much.
Please write soon, Victor.
274
00:30:47,432 --> 00:30:50,184
Take vaccine, for instance.
275
00:30:50,435 --> 00:30:56,816
30 years ago they were unknown.
But that isn't the whole answer.
276
00:30:57,108 --> 00:31:02,196
- What do you mean?
- We can create life to cheat death.
277
00:31:02,405 --> 00:31:06,993
- No, there's only one God.
- Leave God out of it.
278
00:31:07,201 --> 00:31:11,956
If someone you loved had a sick
heart, would you give them another?
279
00:31:12,164 --> 00:31:19,922
It's not impossible. And if we can
do that, we can replace "every" part.
280
00:31:20,172 --> 00:31:25,386
We can create a being that won't get
old or sick. One better than us, -
281
00:31:25,636 --> 00:31:28,389
- more intelligent, civilised...
282
00:31:28,639 --> 00:31:33,644
- In our lifetime?
- No!
283
00:31:35,980 --> 00:31:42,403
- How close did you get?
- Too close.
284
00:31:43,154 --> 00:31:46,073
- I beg you, let me see these notes.
- No.
285
00:31:46,282 --> 00:31:52,163
My work now lies exclusively
in the preservation of life.
286
00:31:52,413 --> 00:31:58,252
- I abandoned my other research.
- Why?
287
00:31:58,627 --> 00:32:03,174
Because it resulted in abomination.
288
00:32:21,609 --> 00:32:26,864
- You're not sticking pox in me!
- Pox? They're giving us pox?
289
00:32:27,114 --> 00:32:35,331
- It's harmless anti-pox serum.
- You just said pox!
290
00:32:35,623 --> 00:32:42,838
It's harmless. Without it, this city
would be immediately quarantined.
291
00:32:43,047 --> 00:32:48,969
- You're not sticking that in me.
- Yes I am. It's the law!
292
00:32:49,261 --> 00:32:56,518
- Sit him down.
- You're not sticking that in me!
293
00:32:57,895 --> 00:33:01,982
Professor?
294
00:33:05,527 --> 00:33:09,281
Come on!
295
00:33:09,490 --> 00:33:13,285
It's no use, Victor, he's gone.
Let him go.
296
00:33:13,535 --> 00:33:17,831
- This shouldn't happen!
- Let him go.
297
00:33:18,040 --> 00:33:24,213
It need not happen!
298
00:33:30,719 --> 00:33:33,764
The hell with you!
299
00:33:34,014 --> 00:33:39,520
Whatever you say,
you doctors are killers.
300
00:33:39,728 --> 00:33:45,776
You murder people!
You're evil!
301
00:33:46,318 --> 00:33:52,866
You're the ones that deserve to die.
God will punish you.
302
00:33:53,116 --> 00:33:57,788
God will punish you.
303
00:34:10,634 --> 00:34:15,263
My God, you were so close!
Of course, the power!
304
00:34:15,514 --> 00:34:20,060
The materials were wrong.
You needed auxiliary sources.
305
00:34:20,310 --> 00:34:24,022
"The experiment... a failure."
306
00:34:24,272 --> 00:34:30,070
"Resulting reanimant
malformed and hideous to behold."
307
00:34:30,320 --> 00:34:37,285
"This factor dependant on the
appropriate raw materials."
308
00:34:39,204 --> 00:34:42,791
Raw materials...
309
00:35:00,517 --> 00:35:06,147
- Come on! What are you afraid of?
- Everything! If the authorities...
310
00:35:06,398 --> 00:35:11,069
We'll do this in secret.
I've got Waldman's journals.
311
00:35:11,319 --> 00:35:18,243
- You stole Waldman's journals?
- We must complete his work for him.
312
00:35:18,493 --> 00:35:25,125
Were it possible, and you had
the right to make this decision, -
313
00:35:25,375 --> 00:35:28,295
- wouldn't there be a
terrible price to pay?
314
00:35:28,587 --> 00:35:35,635
For the chance to defeat death and
disease, to give life to all, -
315
00:35:35,844 --> 00:35:40,849
- to allow people who love each
other to be together forever...
316
00:35:41,141 --> 00:35:46,813
I think it's a risk worth taking.
317
00:36:04,164 --> 00:36:08,460
Justine, leave me alone.
I won't talk about it.
318
00:36:08,710 --> 00:36:15,842
- But all the letters you read...
- I wrote them! It's been months...
319
00:36:16,092 --> 00:36:20,722
- Elizabeth...
- Something horrific is happening.
320
00:36:20,972 --> 00:36:26,436
I had to hide it from Father.
Now there are rumours of cholera.
321
00:36:26,644 --> 00:36:32,734
- I can manage here. Go to him!
- He's probably found someone else.
322
00:36:33,026 --> 00:36:36,946
If he was mine,
I'd have gone already.
323
00:36:37,196 --> 00:36:45,413
But he isn't mine.
He's yours, and you must go to him.
324
00:36:58,801 --> 00:37:02,388
Raw materials, that's all they are.
325
00:37:02,638 --> 00:37:07,769
Tissue to be re-used.
326
00:37:13,107 --> 00:37:16,611
The very finest brain.
327
00:37:27,622 --> 00:37:33,586
- But they all died of cholera, sir.
- No matter.
328
00:37:39,425 --> 00:37:44,430
The assembled organs must have
nutrients, heat, and crucially...
329
00:37:44,680 --> 00:37:50,895
...more direct power.
330
00:37:52,939 --> 00:37:57,401
More direct power...
331
00:38:17,463 --> 00:38:21,384
Amniotic fluid is the
chief biogenic element.
332
00:38:21,634 --> 00:38:25,304
Acupuncture needles are
inserted at energy points.
333
00:38:25,554 --> 00:38:29,350
When the current stops,
the dead toad has animation -
334
00:38:29,600 --> 00:38:35,189
- independently
of external power sources.
335
00:38:42,363 --> 00:38:46,742
Yes. That's it.
336
00:38:46,992 --> 00:38:52,873
That's the combination!
337
00:39:56,061 --> 00:39:58,605
Victor!
338
00:39:58,856 --> 00:40:02,151
Open the door!
339
00:40:02,401 --> 00:40:06,989
- What do you want?
- There's cholera. An epidemic!
340
00:40:07,239 --> 00:40:12,369
The city is under martial law.
Are you listening to me?
341
00:40:12,661 --> 00:40:17,583
The militia's quarantining the city.
We're getting out.
342
00:40:17,833 --> 00:40:20,961
What if Krempe
tells the authorities?
343
00:40:21,170 --> 00:40:23,755
Goodbye, Henry.
344
00:40:23,964 --> 00:40:29,970
Victor, it's me. Elizabeth.
345
00:40:30,762 --> 00:40:37,227
Can you hear me?
I have to see you.
346
00:40:37,477 --> 00:40:43,025
- Go away.
- Please, Victor!
347
00:40:43,483 --> 00:40:49,489
I won't leave here
until you see me.
348
00:40:53,994 --> 00:40:57,622
Come in the side door.
349
00:40:57,873 --> 00:41:02,461
Alone!
350
00:41:12,721 --> 00:41:16,349
What's happened to you?
351
00:41:16,600 --> 00:41:19,853
How can you live here like this?
352
00:41:20,145 --> 00:41:25,734
- And that stench...
- Don't go in there!
353
00:41:28,361 --> 00:41:32,240
- We have to leave. It isn't safe.
- No, I must stay.
354
00:41:32,491 --> 00:41:37,829
- Even if it means you'll die?
- Yes.
355
00:41:48,173 --> 00:41:56,056
- Well, let me help you.
- No, that's impossible.
356
00:41:57,724 --> 00:42:03,563
We made a promise.
357
00:42:06,399 --> 00:42:11,446
Victor, I beg you.
358
00:42:12,447 --> 00:42:16,785
I know this is difficult for you
to understand, -
359
00:42:17,035 --> 00:42:22,415
- but I cannot
abandon this work now.
360
00:42:22,707 --> 00:42:30,090
It's too important. Not just for me,
but, believe me, for everyone.
361
00:42:31,674 --> 00:42:38,056
And it must come first.
362
00:42:40,475 --> 00:42:44,104
Before us?
363
00:42:47,190 --> 00:42:49,901
Elizabeth...
364
00:42:50,151 --> 00:42:55,740
I love you so much, but...
365
00:43:06,042 --> 00:43:09,754
Goodbye.
366
00:43:31,442 --> 00:43:35,613
Elizabeth!
367
00:43:37,740 --> 00:43:43,204
Oh God! Elizabeth.
368
00:45:41,822 --> 00:45:45,826
Live! Live!
369
00:45:48,871 --> 00:45:53,125
Yes!
370
00:46:07,640 --> 00:46:13,479
No...
371
00:46:37,503 --> 00:46:41,423
It's alive...
372
00:46:41,673 --> 00:46:46,804
It's alive!
373
00:48:54,055 --> 00:48:59,060
What have I done?
374
00:49:01,604 --> 00:49:06,568
What have I done?
375
00:49:16,161 --> 00:49:20,957
Massive birth defects...
376
00:49:21,166 --> 00:49:26,087
...greatly enhanced
physical strength...
377
00:49:26,379 --> 00:49:28,339
...but...
378
00:49:28,590 --> 00:49:32,177
...resulting reanimant...
379
00:49:32,427 --> 00:49:36,514
...is malfunctional...
380
00:49:36,723 --> 00:49:39,893
...and pitiful...
381
00:49:40,185 --> 00:49:45,648
...and dead.
382
00:49:47,609 --> 00:49:53,698
Tomorrow this journal and
its secrets must be destroyed...
383
00:49:53,948 --> 00:49:57,452
...forever.
384
00:50:08,880 --> 00:50:13,384
Oh, God!
385
00:50:59,972 --> 00:51:01,641
No!
386
00:51:01,849 --> 00:51:06,270
You fool,
Victor Frankenstein of Geneva!
387
00:51:06,520 --> 00:51:09,941
How could you know
what you'd unleashed?
388
00:51:10,191 --> 00:51:15,655
How is it pieced together?
Bits of thieves and murderers...
389
00:51:15,905 --> 00:51:19,367
Evil stitched to evil,
stitched to evil...
390
00:51:19,659 --> 00:51:24,956
Do you really think this thing
will thank you for its birth?
391
00:51:25,164 --> 00:51:29,001
Evil will have its revenge.
392
00:51:29,210 --> 00:51:34,715
God help your loved ones!
393
00:52:48,372 --> 00:52:52,042
What do you think you're doing?
394
00:52:52,292 --> 00:52:59,049
He's got cholera!
He's been spreading the plague!
395
00:53:35,669 --> 00:53:40,299
Get him!
396
00:53:44,636 --> 00:53:50,392
- Keep away from him.
- No, kill him now!
397
00:54:05,073 --> 00:54:10,037
He went this way.
398
00:54:55,499 --> 00:55:01,171
There now. Easy.
Just a bit.
399
00:55:01,463 --> 00:55:07,010
- That's it. There now, rest easy.
- Henry, you're here.
400
00:55:07,302 --> 00:55:12,140
Of course I'm here.
But it was touch and go with you.
401
00:55:12,390 --> 00:55:16,811
I feared cholera,
but it turned out to be pneumonia.
402
00:55:17,103 --> 00:55:21,858
I'm becoming a doctor.
Even Krempe seems pleased with me.
403
00:55:22,108 --> 00:55:25,236
At this rate,
I might even pass anatomy.
404
00:55:25,445 --> 00:55:31,701
- The epidemic?
- There's nothing we can do.
405
00:55:31,951 --> 00:55:38,124
The vulnerable, anyone without
shelter, the new-born, will die.
406
00:55:38,416 --> 00:55:42,712
- Are you sure?
- I'm certain of it.
407
00:55:42,962 --> 00:55:49,928
- Thank God.
- What do you mean?
408
00:55:55,391 --> 00:55:58,978
Nothing.
409
00:56:00,897 --> 00:56:06,945
Well then,
that's my shift finished.
410
00:56:09,155 --> 00:56:14,244
I'll see you later.
411
00:57:02,583 --> 00:57:07,755
Elizabeth...
412
00:57:19,642 --> 00:57:24,438
Elizabeth!
413
00:57:32,196 --> 00:57:38,661
- Please, please, forgive me!
- Of course I do.
414
00:57:40,162 --> 00:57:47,712
I don't know what you're working on,
but it nearly killed you.
415
00:57:47,962 --> 00:57:52,049
It's over, it's finished.
It should never have started.
416
00:57:52,341 --> 00:57:57,555
It's dead!
417
00:58:50,816 --> 00:58:55,529
Felix!
Don't forget the onion scraps.
418
00:58:55,821 --> 00:58:59,283
All right, I've got them.
419
00:58:59,575 --> 00:59:04,288
Go on, get!
420
00:59:05,456 --> 00:59:10,461
Go on, go on!
421
00:59:22,890 --> 00:59:27,519
- How are the pigs?
- Happy, they've been fed.
422
00:59:27,728 --> 00:59:34,443
- How are your hands?
- They're bleeding again.
423
00:59:39,656 --> 00:59:44,787
That's better.
424
00:59:46,538 --> 00:59:48,957
There.
425
00:59:49,166 --> 00:59:56,340
- The soup's ready.
- Come on, Grandpa. Sit down.
426
01:00:54,398 --> 01:00:58,819
We'll never get through the winter
with this yield.
427
01:00:59,069 --> 01:01:02,823
- The ground's frozen hard.
- We'll sell another pig.
428
01:01:03,073 --> 01:01:07,702
We can't.
Not until they lift the quarantine.
429
01:01:07,953 --> 01:01:11,832
Even then, it's one less for us.
And there's last month's rent...
430
01:01:12,082 --> 01:01:17,963
Come on!
We'll do this together.
431
01:01:19,381 --> 01:01:26,471
You're right.
We've got to, before the snow comes.
432
01:01:31,893 --> 01:01:36,106
Come on, then!
433
01:01:51,288 --> 01:01:58,003
The ground's frozen solid. We'd need
20 men to do this. It's useless!
434
01:01:58,253 --> 01:02:01,965
- It's getting late.
- We don't have enough to eat.
435
01:02:02,257 --> 01:02:06,970
We'll manage.
Let's go.
436
01:02:28,992 --> 01:02:34,205
Look!
437
01:02:42,839 --> 01:02:49,387
- They're from the Forest Spirit.
- Father, nothing is free of cost.
438
01:02:49,637 --> 01:02:55,268
- I would like to know who and why.
- Was it the Good Spirit, Grandpa?
439
01:02:55,518 --> 01:03:01,608
- I believe it was.
- Don't fill them with nonsense.
440
01:03:19,876 --> 01:03:22,795
Who's there?
441
01:03:23,004 --> 01:03:27,633
Felix?
Children?
442
01:03:35,600 --> 01:03:41,939
FRIEND
443
01:03:42,023 --> 01:03:49,238
- What's this one?
- Fr... i... end.
444
01:03:49,447 --> 01:03:55,870
- Friend?
- Friend! Well done!
445
01:03:56,120 --> 01:04:02,752
You've got lots of friends,
haven't you? Grandpa...
446
01:04:03,002 --> 01:04:09,675
Frieeend...
447
01:04:37,244 --> 01:04:40,998
Friend.
448
01:04:41,207 --> 01:04:45,336
Family.
449
01:04:45,586 --> 01:04:50,716
F... Father.
450
01:04:50,841 --> 01:04:55,429
Travel with them. The equipment
must not be left unattended.
451
01:04:55,679 --> 01:04:59,475
- My father will take delivery.
- Yes, sir.
452
01:04:59,683 --> 01:05:04,563
- Going somewhere?
- Look at the locket Victor gave me.
453
01:05:04,855 --> 01:05:11,612
- Lovely! Is it really you?
- It will serve instead of a ring.
454
01:05:11,862 --> 01:05:14,907
Congratulations
on the entirely expected!
455
01:05:15,157 --> 01:05:19,620
- When?
- As soon as we get home.
456
01:05:19,870 --> 01:05:24,124
- He's to have Father's practice.
- And expand it.
457
01:05:24,416 --> 01:05:28,796
- I'm going on ahead.
- A practice needs a partner...
458
01:05:29,004 --> 01:05:34,635
There's not much money, but
there's food and board and company.
459
01:05:34,843 --> 01:05:40,140
It's the ideal position for someone
who's finally passed anatomy.
460
01:05:40,391 --> 01:05:46,772
So we were wondering if...
you could recommend someone?
461
01:05:47,106 --> 01:05:53,237
- I don't know what to say.
- Please, say yes.
462
01:05:53,445 --> 01:05:55,739
Yes!
463
01:05:55,990 --> 01:05:59,702
Yes!
464
01:05:59,952 --> 01:06:05,624
And you can write that down
in your journal!
465
01:06:18,220 --> 01:06:21,098
"This is...
466
01:06:21,348 --> 01:06:25,436
...the journal...
467
01:06:25,644 --> 01:06:28,397
...of...
468
01:06:28,605 --> 01:06:32,443
...Victor...
469
01:06:32,734 --> 01:06:35,654
...Frankenstein...
470
01:06:35,904 --> 01:06:38,031
...of...
471
01:06:38,282 --> 01:06:43,287
...Geneva."
472
01:06:44,955 --> 01:06:50,460
Come on, quickly.
473
01:06:51,503 --> 01:06:58,260
- Merry Christmas!
- Come on, time for bed.
474
01:07:07,477 --> 01:07:15,402
"For the Good Spirit of the Forest."
475
01:07:28,081 --> 01:07:34,755
- Are you the Good Spirit?
- Not exactly. Where's your father?
476
01:07:35,005 --> 01:07:38,383
I said, where's your father?
477
01:07:38,633 --> 01:07:42,679
- Maggie?
- No.
478
01:07:42,888 --> 01:07:48,101
- What have you done to Maggie?
- Is he in there, hiding behind you?
479
01:07:48,351 --> 01:07:52,314
Get away!
480
01:07:52,314 --> 01:07:55,233
Don't blame me.
481
01:07:55,484 --> 01:08:02,032
Blame your son,
for not paying his rent on time.
482
01:08:11,374 --> 01:08:14,211
My God!
483
01:08:14,461 --> 01:08:19,925
Thank you, my friend.
Thank you so much.
484
01:08:20,592 --> 01:08:24,512
Won't you come and sit by the fire?
485
01:08:24,763 --> 01:08:28,975
Please, don't be afraid.
486
01:08:29,225 --> 01:08:34,105
Come.
Come in.
487
01:08:41,279 --> 01:08:46,534
Have a rest, sit down.
488
01:08:46,618 --> 01:08:50,080
That's better.
489
01:08:50,288 --> 01:08:53,500
I'm glad you finally came in.
490
01:08:53,750 --> 01:09:00,632
A man shouldn't have to hide
in the shadows.
491
01:09:04,677 --> 01:09:09,474
Better that way, for me.
492
01:09:09,682 --> 01:09:13,353
Why?
493
01:09:13,436 --> 01:09:17,315
People are afraid.
494
01:09:17,524 --> 01:09:21,611
Except you.
495
01:09:21,861 --> 01:09:27,283
It can't be as bad as that.
496
01:09:28,952 --> 01:09:33,081
Worse.
497
01:09:33,331 --> 01:09:41,297
I can "see" you with my hands,
if you'll trust me.
498
01:09:59,482 --> 01:10:02,443
- Papa, he hurt Grandpa!
- Who did?
499
01:10:02,694 --> 01:10:07,240
What was that noise?
What happened, Maggie?
500
01:10:07,490 --> 01:10:12,328
Poor man.
501
01:10:15,164 --> 01:10:20,711
Have you no friends?
502
01:10:20,711 --> 01:10:27,593
There are some people...
503
01:10:30,346 --> 01:10:34,142
But they don't know me.
504
01:10:34,392 --> 01:10:39,647
Why do you not go to them?
505
01:10:42,024 --> 01:10:49,407
Because I am so very...
506
01:10:53,536 --> 01:10:57,331
...ugly.
507
01:10:57,582 --> 01:11:05,006
And they are so very...
508
01:11:08,134 --> 01:11:10,595
...beautiful.
509
01:11:10,803 --> 01:11:13,264
Father!
510
01:11:13,514 --> 01:11:20,855
- Get out of here, monster.
- Leave him alone!
511
01:11:23,024 --> 01:11:26,777
We have to leave here.
512
01:12:14,200 --> 01:12:19,163
No...
513
01:12:27,755 --> 01:12:32,343
Massive birth defects...
greatly enhanced strength...
514
01:12:32,593 --> 01:12:36,847
...dead.
These experiments are at an end.
515
01:13:01,538 --> 01:13:07,419
I will have revenge!
516
01:13:07,669 --> 01:13:12,925
Frankenstein!
517
01:13:44,748 --> 01:13:49,461
Geneva!
518
01:14:01,431 --> 01:14:08,188
- Quickly!
- She's here! We got your letter.
519
01:14:08,438 --> 01:14:13,276
- Congratulations, Elizabeth.
- Thank you, Justine.
520
01:14:13,485 --> 01:14:16,571
Is that the locket?
521
01:14:16,822 --> 01:14:20,826
- Look how handsome Victor is!
- Can I take this to show Peter?
522
01:14:21,076 --> 01:14:25,789
- It's not a toy.
- Let him go.
523
01:14:33,004 --> 01:14:39,135
Justine, pay attention! Anyone
would think "you're" getting married.
524
01:14:39,386 --> 01:14:42,472
- What's wrong?
- Nothing.
525
01:14:42,722 --> 01:14:48,061
Leave it.
You've ruined it, now.
526
01:15:13,795 --> 01:15:19,050
No!
527
01:15:28,977 --> 01:15:33,565
Frankenstein.
528
01:15:33,690 --> 01:15:36,901
- You, quickly!
- Have you seen Willie?
529
01:15:37,152 --> 01:15:45,160
- They say he never arrived.
- Far too late for him to be out.
530
01:15:48,997 --> 01:15:52,917
William!
531
01:15:54,461 --> 01:15:57,297
Willie!
532
01:15:57,547 --> 01:16:01,843
Willie!
533
01:16:11,686 --> 01:16:17,275
This isn't a game!
534
01:16:22,280 --> 01:16:26,075
It's so late.
535
01:16:26,284 --> 01:16:33,458
We're all so tired.
I'm so tired.
536
01:16:33,458 --> 01:16:39,839
Father!
I'm so pleased to see you.
537
01:16:43,384 --> 01:16:46,929
What's wrong?
538
01:17:05,907 --> 01:17:10,828
William!
539
01:17:17,001 --> 01:17:22,465
We checked the east ridge.
There's nothing there.
540
01:17:25,176 --> 01:17:34,936
- Elizabeth?
- I've found him.
541
01:17:36,270 --> 01:17:39,690
Elizabeth!
542
01:17:39,941 --> 01:17:44,779
No!
543
01:18:15,059 --> 01:18:19,021
We did everything we could, sir.
544
01:18:19,271 --> 01:18:24,693
You just rest easy now.
We did everything we could.
545
01:18:24,944 --> 01:18:30,324
Sir, I'm terrified for my girl.
She's still out looking for William.
546
01:18:30,574 --> 01:18:35,204
We parted badly. I was cruel to her.
I didn't mean it.
547
01:18:35,496 --> 01:18:42,044
I think she finds it hard, with your
wedding. She loves you dearly.
548
01:18:42,294 --> 01:18:48,926
I couldn't bear it if anything
happened to her. Help me!
549
01:18:49,218 --> 01:18:52,846
We'll organise another search.
550
01:18:53,138 --> 01:18:58,477
We will find her, Mrs. Moritz.
551
01:18:58,978 --> 01:19:05,150
- How is Father?
- His heart is breaking.
552
01:19:12,074 --> 01:19:19,957
Mr. Frankenstein, we've apprehended
the murderer, hiding in a barn.
553
01:19:20,165 --> 01:19:26,588
We found this on her.
It's yours, I believe?
554
01:19:27,548 --> 01:19:34,763
Sir, you must come immediately.
The townspeople have gone mad.
555
01:19:35,764 --> 01:19:40,394
- What are they doing?
- They've broken into the jail!
556
01:19:40,644 --> 01:19:43,313
This is a lynching mob!
557
01:19:43,564 --> 01:19:49,194
Stop!
This is unlawful.
558
01:19:56,201 --> 01:20:01,248
Victor, help me.
I was trying to find him.
559
01:20:01,498 --> 01:20:06,962
I went to the lake.
I wanted to bring him to you.
560
01:20:07,212 --> 01:20:15,262
He must be there for the wedding!
I'm sorry! He's so tiny.
561
01:20:49,838 --> 01:20:54,468
We've closed the gates on the mob.
What about Justine?
562
01:20:54,718 --> 01:21:02,100
- We've cut her down.
- Thank you, Claude. Get to bed.
563
01:21:06,605 --> 01:21:09,816
The Sea of Ice.
564
01:21:10,066 --> 01:21:12,277
I will meet you there...
565
01:21:12,527 --> 01:21:18,200
...on the Sea of Ice.
566
01:21:35,008 --> 01:21:37,844
Justine, forgive me.
567
01:21:38,094 --> 01:21:42,641
Who is this man?
How do you know he's responsible?
568
01:21:42,891 --> 01:21:46,603
- I'll tell you after I destroy him.
- Leave it to the police.
569
01:21:46,853 --> 01:21:51,941
- They wouldn't understand.
- Neither do I.
570
01:21:52,192 --> 01:21:57,489
Then just accept it.
571
01:23:42,635 --> 01:23:45,763
Get up.
572
01:23:46,013 --> 01:23:51,060
- You "do" speak.
- Yes, I speak.
573
01:23:51,310 --> 01:23:54,605
And read.
574
01:23:54,897 --> 01:23:58,067
And think.
575
01:23:58,317 --> 01:24:04,699
- And know the ways of man.
- How did you find me?
576
01:24:07,743 --> 01:24:13,082
Your journal.
577
01:24:13,541 --> 01:24:16,794
Then you mean to kill me.
578
01:24:17,044 --> 01:24:20,715
No.
579
01:24:20,965 --> 01:24:25,845
You murdered my brother,
didn't you?
580
01:24:26,595 --> 01:24:31,058
I took him by the throat
with one hand, -
581
01:24:31,309 --> 01:24:35,187
- lifted him off the ground, -
582
01:24:35,438 --> 01:24:41,193
- and slowly crushed his neck.
583
01:24:42,028 --> 01:24:50,161
And as I killed him,
I saw your face.
584
01:24:50,745 --> 01:24:57,918
You gave me these emotions. But
you didn't tell me how to use them.
585
01:24:58,169 --> 01:25:01,797
Now two people are dead...
586
01:25:02,047 --> 01:25:06,385
...because of us.
587
01:25:06,635 --> 01:25:09,805
Why?
588
01:25:10,097 --> 01:25:17,104
There's something at work in my soul
which I do not understand.
589
01:25:17,521 --> 01:25:21,400
What of my soul?
Do I have one?
590
01:25:21,650 --> 01:25:26,864
Or was that a part you left out?
591
01:25:27,114 --> 01:25:32,995
Who were these people
of which I am comprised?
592
01:25:33,245 --> 01:25:37,124
Good people? Bad people?
593
01:25:37,374 --> 01:25:43,505
- Materials, nothing more.
- You're wrong.
594
01:25:43,756 --> 01:25:48,052
Do you know
I knew how to play this?
595
01:25:48,302 --> 01:25:52,473
In which part of me
did this knowledge reside?
596
01:25:52,723 --> 01:25:55,100
In these hands?
597
01:25:55,351 --> 01:25:58,896
In this mind?
In this heart?
598
01:25:59,146 --> 01:26:05,319
And reading and speaking...
599
01:26:05,569 --> 01:26:12,618
Not things learned,
so much as things remembered.
600
01:26:12,868 --> 01:26:17,664
Trace memories in the brain,
perhaps.
601
01:26:17,915 --> 01:26:24,922
Did you ever consider
the consequences of your actions?
602
01:26:25,172 --> 01:26:33,055
You gave me life,
and then you left me to die.
603
01:26:37,392 --> 01:26:43,357
- Who am I?
- You...
604
01:26:46,610 --> 01:26:51,823
I don't know.
605
01:26:52,074 --> 01:26:57,496
And you think "I'm" evil.
606
01:26:57,746 --> 01:27:00,499
What can I do?
607
01:27:00,749 --> 01:27:05,087
There is something I want.
A friend.
608
01:27:05,337 --> 01:27:09,132
- A friend?
- Companion.
609
01:27:09,383 --> 01:27:16,181
A female.
Someone like me.
610
01:27:16,431 --> 01:27:23,063
- So she won't hate me.
- Like you?
611
01:27:23,230 --> 01:27:26,358
You don't know what you're asking.
612
01:27:26,608 --> 01:27:34,783
I do know that for
the sympathy of one living being -
613
01:27:35,033 --> 01:27:41,540
- I would make peace with all.
614
01:27:41,957 --> 01:27:50,340
I have love in me the likes of which
you can scarcely imagine.
615
01:27:50,590 --> 01:27:58,765
And rage, the likes of which
you would not believe.
616
01:27:59,266 --> 01:28:05,021
If I cannot satisfy the one...
617
01:28:05,272 --> 01:28:12,070
...I will indulge the other.
618
01:28:13,154 --> 01:28:21,288
And if I consent, how will you live?
619
01:28:22,831 --> 01:28:30,422
We would travel north,
to the furthest reaches of the Pole.
620
01:28:30,672 --> 01:28:34,884
Where no man has ever set foot.
621
01:28:35,135 --> 01:28:43,143
There we would
live out our lives together.
622
01:28:43,393 --> 01:28:49,441
No human eye
would ever see us again.
623
01:28:49,691 --> 01:28:54,112
This, I vow.
624
01:28:54,362 --> 01:29:00,827
You must help me.
Please.
625
01:29:03,037 --> 01:29:09,210
If it is possible
to right this wrong...
626
01:29:09,460 --> 01:29:12,672
...then I will do it.
627
01:29:12,922 --> 01:29:15,675
Victor!
628
01:29:15,925 --> 01:29:19,637
Are you all right?
629
01:29:19,888 --> 01:29:24,183
- Yes, I'm safe.
- What happened?
630
01:29:24,434 --> 01:29:28,938
Tell us.
631
01:29:31,900 --> 01:29:35,111
You have to tell us what happened!
632
01:29:35,361 --> 01:29:40,450
One month, that's all. Then we can
be married and forget all this.
633
01:29:40,700 --> 01:29:43,953
- I promise.
- Promise!
634
01:29:44,203 --> 01:29:49,334
You "promised" to tell me who he was.
You "promised" to stop this work.
635
01:29:49,584 --> 01:29:53,796
- I have to leave this house.
- Where will you go?
636
01:29:54,047 --> 01:29:58,134
- Somewhere I can recover.
- I haven't got time to argue.
637
01:29:58,384 --> 01:30:01,846
Doesn't it fit in with your plans?
638
01:30:02,096 --> 01:30:07,977
Don't you ever think
of anyone but yourself?
639
01:30:17,153 --> 01:30:22,283
God forgive me!
640
01:31:43,656 --> 01:31:46,575
Why her?
641
01:31:46,826 --> 01:31:54,333
Materials, remember?
Nothing more. Your words.
642
01:31:54,959 --> 01:31:59,463
- You will honour your promise!
- I will not.
643
01:31:59,713 --> 01:32:03,634
- Go on, kill me now!
- That is too mild.
644
01:32:03,884 --> 01:32:09,598
If you deny me my wedding night,
I will be with you on yours!
645
01:32:10,307 --> 01:32:14,895
Elizabeth!
646
01:32:15,145 --> 01:32:18,649
Wait.
647
01:32:18,899 --> 01:32:23,737
I have to speak to you.
Please!
648
01:32:31,870 --> 01:32:35,332
What do you want to say?
649
01:32:35,582 --> 01:32:39,670
Don't go.
650
01:32:39,920 --> 01:32:46,218
Please, don't go.
651
01:32:50,556 --> 01:32:54,518
I'm frightened.
652
01:32:56,145 --> 01:33:01,316
Of what?
653
01:33:02,443 --> 01:33:09,449
I have done something
so terrible...
654
01:33:09,700 --> 01:33:14,830
So evil...
655
01:33:15,038 --> 01:33:22,379
And I'm frightened
that if I tell you the truth...
656
01:33:22,588 --> 01:33:26,842
...that I will lose you.
657
01:33:27,092 --> 01:33:31,638
You'll lose me if you don't.
658
01:33:33,724 --> 01:33:36,476
I...
659
01:33:36,727 --> 01:33:41,857
...don't know...
660
01:33:42,566 --> 01:33:45,694
...what...
661
01:33:45,944 --> 01:33:50,657
...to do.
662
01:34:24,065 --> 01:34:29,362
Will you marry me, Victor?
663
01:34:30,363 --> 01:34:34,159
Marry me today.
664
01:34:34,409 --> 01:34:40,373
Tomorrow, tell me everything.
665
01:34:40,624 --> 01:34:45,629
But you must tell me the truth.
666
01:34:46,004 --> 01:34:51,176
And together, we can face anything.
667
01:34:51,426 --> 01:34:59,059
Whatever you've done,
whatever has happened...
668
01:34:59,059 --> 01:35:03,647
...I love you.
669
01:35:11,488 --> 01:35:17,744
To share the truth, the whole truth,
for good or ill, -
670
01:35:17,994 --> 01:35:24,417
- to stand by each other
in sickness and in health, -
671
01:35:24,667 --> 01:35:30,381
- and in joy,
from this day forward -
672
01:35:30,632 --> 01:35:36,971
- until death do you part.
673
01:35:51,277 --> 01:35:55,031
- Who is he? How shall we know him?
- You'll know him.
674
01:35:55,281 --> 01:36:03,373
He killed William, and Justine
died for it. Shoot him on sight!
675
01:36:03,540 --> 01:36:09,963
You two look after each other.
I'll look after your father.
676
01:36:52,547 --> 01:36:57,260
The last ferry's gone.
There's nothing now 'till morning.
677
01:36:57,510 --> 01:37:02,849
- I'll find lodgings for you.
- Thank you, Claude.
678
01:37:05,560 --> 01:37:08,896
- Keep your pistols dry!
- They're dry enough.
679
01:37:09,147 --> 01:37:16,237
- If they fail, we'll gut him.
- Go to your post.
680
01:37:17,154 --> 01:37:21,409
Don't worry, sir.
You're well guarded.
681
01:37:21,659 --> 01:37:29,125
Go up to your wife. It's not often
a man has his wedding night.
682
01:37:52,606 --> 01:37:57,737
You're soaking.
683
01:38:03,993 --> 01:38:07,830
Brother and sister...
no more.
684
01:38:08,080 --> 01:38:12,668
Now husband and wife.
685
01:39:36,502 --> 01:39:40,339
Victor?
686
01:39:40,589 --> 01:39:45,177
Lock the door.
687
01:39:46,386 --> 01:39:51,850
- I saw him. He ran to the lake.
- You two stay here.
688
01:40:01,902 --> 01:40:07,366
- We lost him.
- Elizabeth!
689
01:40:07,574 --> 01:40:12,579
Don't bother to scream.
690
01:40:28,470 --> 01:40:34,810
Please...
Please don't hurt me.
691
01:40:35,060 --> 01:40:41,191
You are lovelier than
I ever could have imagined.
692
01:40:41,441 --> 01:40:45,070
Elizabeth.
693
01:40:54,246 --> 01:40:59,876
I keep my promises!
694
01:41:26,319 --> 01:41:31,366
- Tell me what happened.
- No. I know what I have to do.
695
01:41:31,574 --> 01:41:36,496
- No, Victor! You can't do this!
- I love her. What would you do?
696
01:41:36,746 --> 01:41:40,417
- Leave her in peace.
- My father would do this.
697
01:41:40,667 --> 01:41:43,920
Your father is dead.
698
01:41:44,170 --> 01:41:50,635
- Then there's nothing left to lose.
- Nothing but your soul.
699
01:43:58,804 --> 01:44:04,352
Live!
700
01:44:04,393 --> 01:44:09,273
No!
701
01:44:35,341 --> 01:44:40,596
Live...
702
01:45:10,584 --> 01:45:14,505
Say my name.
703
01:45:14,755 --> 01:45:20,886
Please, say my name.
704
01:45:21,136 --> 01:45:26,767
Remember!
You must remember.
705
01:45:26,976 --> 01:45:33,065
Elizabeth.
706
01:45:39,029 --> 01:45:42,700
That's it.
707
01:45:42,950 --> 01:45:48,997
That's it, you remember.
708
01:45:49,581 --> 01:45:54,211
That's it.
709
01:45:56,588 --> 01:46:01,885
Now, stand.
710
01:46:12,062 --> 01:46:16,567
Yes, yes...
711
01:46:38,589 --> 01:46:43,760
You remember!
712
01:47:31,725 --> 01:47:35,228
She's beautiful.
713
01:47:37,272 --> 01:47:42,444
- She's not for you.
- Come!
714
01:47:43,778 --> 01:47:47,032
Elizabeth?
715
01:47:47,324 --> 01:47:52,537
Say my name!
716
01:47:53,538 --> 01:47:58,710
Elizabeth.
717
01:48:02,714 --> 01:48:07,469
Elizabeth!
718
01:48:07,719 --> 01:48:13,767
You're beautiful.
719
01:48:14,768 --> 01:48:24,527
- Say my name.
- Elizabeth, come to me.
720
01:49:30,259 --> 01:49:34,013
Say my name, Elizabeth.
721
01:49:34,263 --> 01:49:36,808
Vic...
722
01:49:37,058 --> 01:49:39,936
That's right, Elizabeth.
723
01:49:40,186 --> 01:49:46,693
- Victor...
- No, you're mine!
724
01:49:46,776 --> 01:49:51,614
- You're mine.
- Leave her alone!
725
01:49:51,864 --> 01:49:55,535
- Get away. She's mine.
- She said my name!
726
01:49:55,785 --> 01:50:00,706
She's mine!
727
01:50:51,132 --> 01:50:59,890
All that I once loved
lies in a shallow grave, by my hand.
728
01:51:01,934 --> 01:51:05,980
I followed the trail he left for me.
729
01:51:06,230 --> 01:51:11,360
North. Always north.
730
01:51:11,610 --> 01:51:14,864
For months now...
731
01:51:15,114 --> 01:51:18,743
With one intent:
732
01:51:18,993 --> 01:51:24,206
To kill him.
733
01:51:24,206 --> 01:51:28,252
Now...
734
01:51:30,754 --> 01:51:35,843
...I'm tired.
735
01:51:36,844 --> 01:51:45,019
I'm so very, very tired.
736
01:51:59,283 --> 01:52:02,536
What did he say?
737
01:52:02,786 --> 01:52:06,415
He's dead.
738
01:52:06,665 --> 01:52:12,129
He died raving
about some phantom.
739
01:52:12,379 --> 01:52:16,216
What is it out there, Captain?
740
01:52:18,886 --> 01:52:25,017
He told me a story that...
741
01:52:25,434 --> 01:52:29,104
...couldn't be true.
742
01:52:29,355 --> 01:52:35,861
He was mad, I think.
743
01:52:37,654 --> 01:52:41,784
A warming breeze!
744
01:52:42,534 --> 01:52:49,374
- The ice will melt yet.
- And what then, Captain?
745
01:52:54,379 --> 01:52:59,510
- We head north.
- No!
746
01:53:20,739 --> 01:53:24,618
Who are you?
747
01:53:26,536 --> 01:53:31,041
He never gave me a name.
748
01:53:57,275 --> 01:54:06,118
- Why do you weep?
- He was my father.
749
01:54:06,868 --> 01:54:13,208
"And I gave my heart to know
wisdom, madness and folly, -
750
01:54:13,416 --> 01:54:19,923
- and I perceived that all is
vanity and vexation of spirit."
751
01:54:20,131 --> 01:54:24,177
"For in much wisdom is much grief, -
752
01:54:24,427 --> 01:54:29,391
- and he that increaseth knowledge,
increaseth sorrow."
753
01:54:29,683 --> 01:54:36,606
"For God shall bring every work and
every secret thing into judgement, -
754
01:54:36,815 --> 01:54:43,029
- whether it be good,
or whether it be evil."
755
01:54:49,828 --> 01:54:55,333
- Captain...
- He has a right to bear witness.
756
01:55:04,968 --> 01:55:09,889
Jesus, it's breaking up!
757
01:55:17,856 --> 01:55:20,608
Get back to the ship, Captain.
758
01:55:20,817 --> 01:55:24,946
Leave the damn torch!
759
01:55:26,448 --> 01:55:29,492
Come with us.
760
01:55:29,742 --> 01:55:34,664
I am done with man.
761
01:55:45,967 --> 01:55:50,722
Help!
762
01:55:52,891 --> 01:55:57,061
Captain!
763
01:57:06,631 --> 01:57:12,637
Where to now, Captain?
764
01:57:21,004 --> 01:57:26,217
Home.