1 00:00:30,998 --> 00:00:34,168 I busied myself to think of a story - 2 00:00:34,418 --> 00:00:38,797 - which would speak to the mysterious fears of our nature - 3 00:00:39,006 --> 00:00:43,177 - and awaken thrilling horror. 4 00:00:43,468 --> 00:00:48,682 One to make the reader dread to look around. 5 00:00:48,932 --> 00:00:55,856 To curdle the blood and quicken the beatings of the heart. 6 00:01:00,193 --> 00:01:04,197 The dawn of the 19th century. 7 00:01:04,406 --> 00:01:09,286 A world on the brink of revolution and scientific advances - 8 00:01:09,536 --> 00:01:14,458 - that would bring profound change. The lust for knowledge was great. 9 00:01:14,750 --> 00:01:18,545 Among the pioneers, Captain Robert Walton - 10 00:01:18,837 --> 00:01:22,632 - was obsessed with reaching the North Pole. 11 00:01:22,841 --> 00:01:26,720 But his voyage uncovered a story - 12 00:01:26,970 --> 00:01:33,643 - to strike terror into those who would venture into the unknown... 13 00:01:36,104 --> 00:01:42,235 ARCTIC SEA, 1794 14 00:01:46,156 --> 00:01:51,286 Tell the captain, we've got to take in the topsail. 15 00:01:51,536 --> 00:01:56,583 She's going to rip. 16 00:01:58,668 --> 00:02:05,091 - We have to drop the sails! - All hands to the mast. 17 00:02:05,342 --> 00:02:08,970 Take the wheel. 18 00:02:11,932 --> 00:02:16,353 Captain, we've hit the ice. 19 00:02:16,561 --> 00:02:21,149 Iceberg ahead! 20 00:02:24,903 --> 00:02:29,741 Hard to starboard! 21 00:02:53,973 --> 00:02:58,144 Help! 22 00:02:59,187 --> 00:03:04,359 Hold on! 23 00:03:24,087 --> 00:03:27,882 Put your backs into it, men! 24 00:03:28,132 --> 00:03:32,095 - Let's go! - Captain, this is useless. 25 00:03:32,387 --> 00:03:37,350 - Should we just lay down and die? - The men are exhausted. 26 00:03:37,559 --> 00:03:41,604 I have not come this far to give up now. 27 00:03:41,854 --> 00:03:47,110 They knew the risks. We'll chop our way to the Pole if we have to. 28 00:03:47,360 --> 00:03:52,198 Then you run the risk of mutiny, Captain. 29 00:03:52,198 --> 00:03:56,953 - Did you say mutiny? - Yes I did, sir. 30 00:03:57,161 --> 00:04:03,001 We proceed north... as planned. 31 00:04:03,251 --> 00:04:10,675 - At the cost of how many lives? - As many as it takes! 32 00:04:21,853 --> 00:04:27,024 There's something out there. 33 00:04:31,904 --> 00:04:37,034 What the hell is that? 34 00:05:01,559 --> 00:05:05,771 - Who is your captain? - I am. 35 00:05:06,022 --> 00:05:10,192 - Who the devil are you? - I've no time to talk. 36 00:05:10,401 --> 00:05:15,031 Bring your men and follow me. 37 00:05:15,239 --> 00:05:18,159 - Now! - Stay where you are. 38 00:05:18,409 --> 00:05:23,581 "I" give the orders here. 39 00:05:25,666 --> 00:05:28,711 Get the dogs! 40 00:05:28,919 --> 00:05:31,714 Leave them. 41 00:05:31,922 --> 00:05:36,886 They're already dead. 42 00:05:45,770 --> 00:05:51,859 Get back to the ship. Everybody, back to the ship! 43 00:05:53,194 --> 00:05:57,531 - Bears don't kill like that! - Maybe it wants the man. 44 00:05:57,781 --> 00:06:00,576 Or the captain! 45 00:06:00,868 --> 00:06:05,372 I made my way from St. Petersburg to Archangel on foot. 46 00:06:05,623 --> 00:06:14,089 Then I took a whaling ship north. When we hit the ice, I used dogs. 47 00:06:18,218 --> 00:06:23,349 What's out there? 48 00:06:24,767 --> 00:06:29,647 I spent six years planning this. My entire fortune. 49 00:06:29,897 --> 00:06:34,234 I will not be stopped by you or some phantom. 50 00:06:34,443 --> 00:06:38,072 Do you share my madness? 51 00:06:38,280 --> 00:06:44,286 - No, not madness. - What then? 52 00:06:44,411 --> 00:06:48,957 There's a passage to the North Pole. I will find it. 53 00:06:49,166 --> 00:06:55,297 - At the cost of all your lives? - Lives come and go. 54 00:06:55,589 --> 00:07:00,719 If we succeed, our names will live on forever. 55 00:07:00,969 --> 00:07:05,599 I will be hailed as the benefactor of our species. 56 00:07:05,808 --> 00:07:11,939 You're wrong. I, of all men, know that. 57 00:07:12,231 --> 00:07:15,609 Who are you? 58 00:07:15,859 --> 00:07:19,446 My name... 59 00:07:19,696 --> 00:07:23,158 ...is Victor... 60 00:07:23,408 --> 00:07:28,747 ...Frankenstein. 61 00:07:33,710 --> 00:07:39,132 GENEVA, 1773 62 00:07:41,176 --> 00:07:46,515 - Mother! - My wonderful son Victor! 63 00:07:46,723 --> 00:07:55,899 You are the handsomest, kindest most wonderful boy in the world! 64 00:07:56,692 --> 00:08:00,946 Madam! You will spoil the boy. 65 00:08:08,412 --> 00:08:13,875 - Would you two leave us, please? - Doctor. 66 00:08:14,084 --> 00:08:17,212 Come along, Justine. 67 00:08:17,462 --> 00:08:22,717 Victor, this is Elizabeth. She's coming to live with us. 68 00:08:22,926 --> 00:08:29,141 She's lost her mother and father to the scarlet fever, Victor. 69 00:08:29,432 --> 00:08:35,814 - She's an orphan now. - Think of her as your own sister. 70 00:08:36,064 --> 00:08:41,862 You must look after her, and be kind to her. 71 00:08:43,154 --> 00:08:48,159 Always. 72 00:08:58,086 --> 00:09:05,885 - How is the imminent arrival? - A little frisky today. 73 00:09:13,852 --> 00:09:19,566 - You used to chase fireflies. - When I trapped them, they died. 74 00:09:19,816 --> 00:09:24,029 And you cried. You wanted them to glow by your bedside - 75 00:09:24,279 --> 00:09:27,115 - to light you as you read. 76 00:09:27,323 --> 00:09:34,038 You were so hungry for knowledge. Such a serious little boy. 77 00:09:34,247 --> 00:09:38,042 You've become such an earnest young man. 78 00:09:38,293 --> 00:09:44,674 All these strange and ancient books. 79 00:09:44,883 --> 00:09:49,679 You'll be a greater doctor than your father. 80 00:09:50,638 --> 00:09:55,685 But you know, Victor... Life shouldn't be all study. 81 00:09:55,935 --> 00:10:00,481 There's such fun to be had! 82 00:10:00,732 --> 00:10:04,903 Give me that back, Mother! 83 00:10:12,368 --> 00:10:15,079 Change partners! 84 00:10:15,330 --> 00:10:19,292 Caroline, you mustn't exert yourself! 85 00:10:19,542 --> 00:10:25,506 The new baby will be a natural dancer. 86 00:10:26,883 --> 00:10:31,971 You'll be the envy of all the young ladies and gentlemen. 87 00:10:32,221 --> 00:10:34,223 Justine! 88 00:10:34,515 --> 00:10:39,520 Justine, may I have this dance? 89 00:10:42,690 --> 00:10:46,277 Madam! 90 00:10:46,402 --> 00:10:50,782 - You must decide! - The baby's in the wrong position. 91 00:10:51,074 --> 00:10:59,707 - I can't... - Cut me to save the baby. 92 00:11:06,172 --> 00:11:13,513 She'll be all right. Your father's the finest doctor in Geneva. 93 00:11:20,561 --> 00:11:25,233 Father? 94 00:11:27,693 --> 00:11:30,696 Father, how is she? 95 00:11:30,988 --> 00:11:35,618 I did everything I could... 96 00:11:35,910 --> 00:11:41,540 Mother! 97 00:11:59,725 --> 00:12:06,941 Bring her back! Please, bring her back. 98 00:12:07,233 --> 00:12:13,406 Bring her back! 99 00:12:22,289 --> 00:12:28,629 THREE YEARS LATER 100 00:12:37,346 --> 00:12:42,768 Beloved wife and mother Caroline Beaufort Frankenstein. 101 00:12:43,435 --> 00:12:45,729 Oh, Mother! 102 00:12:45,980 --> 00:12:51,986 You should never have died. No one need ever die! 103 00:12:52,236 --> 00:12:55,614 I will stop this. 104 00:12:55,906 --> 00:13:01,328 I will stop this. I promise. 105 00:13:01,578 --> 00:13:05,708 Victor, you're obsessed. What is that? 106 00:13:05,958 --> 00:13:09,003 Energy. It never disappears, just changes. 107 00:13:09,253 --> 00:13:13,549 From wax, to the convulsions of a mechanical dog. 108 00:13:13,799 --> 00:13:17,928 The applications are limitless. 109 00:13:18,178 --> 00:13:26,145 - Come outside, it's a lovely day. - Go away, I'm busy. 110 00:13:28,147 --> 00:13:30,858 What's this? 111 00:13:31,150 --> 00:13:35,154 It's for spraying the electric eels. 112 00:13:35,362 --> 00:13:38,115 Put it down. It's not for playing with. 113 00:13:38,323 --> 00:13:43,370 It's not for playing with. Put it down, don't... 114 00:13:43,620 --> 00:13:47,291 Give me that! 115 00:13:47,541 --> 00:13:52,004 Come on! 116 00:13:56,717 --> 00:14:00,971 We should be grateful to Victor for abandoning his experiments. 117 00:14:01,221 --> 00:14:04,141 Well, who says I have? 118 00:14:04,433 --> 00:14:08,812 - What do you mean? - Look! 119 00:14:09,104 --> 00:14:14,568 - You knew this would happen. - No, but I hoped it would. 120 00:14:14,818 --> 00:14:17,112 I've never seen one so large. 121 00:14:17,321 --> 00:14:21,950 - Isn't it wonderful? - You shouldn't have done this. 122 00:14:22,159 --> 00:14:27,706 - We must take cover. A tree! - No, that's the wrong thing. 123 00:14:27,956 --> 00:14:31,710 - What about Willie? - What are we to do? 124 00:14:31,918 --> 00:14:36,298 Spread out. Elizabeth, take this. 125 00:14:36,590 --> 00:14:39,760 - Come on, quickly! - What is that? 126 00:14:39,968 --> 00:14:43,680 - Dig it into the ground. - Now what? 127 00:14:43,930 --> 00:14:48,268 - Willie! - Everyone down. 128 00:14:48,518 --> 00:14:51,897 Give me your hand. It'll be fine. 129 00:14:52,189 --> 00:14:57,152 - I hope you know what you're doing. - Willie, don't look up! 130 00:14:57,360 --> 00:15:03,200 Wait! One, two, three... 131 00:15:11,500 --> 00:15:15,754 Now. 132 00:15:28,934 --> 00:15:36,733 - How do you feel, Elizabeth? - Alive! 133 00:16:05,512 --> 00:16:09,808 Ladies and gentlemen, friends! Gather round and listen. 134 00:16:10,058 --> 00:16:15,271 As you probably know, tomorrow my son Victor leaves me - 135 00:16:15,480 --> 00:16:21,653 - to pursue a career in a profession that I am not unassociated with. 136 00:16:21,945 --> 00:16:27,116 Modesty! 137 00:16:28,701 --> 00:16:32,872 My one regret is that his mother... 138 00:16:33,081 --> 00:16:39,295 ...my late wife, is not here... 139 00:16:39,879 --> 00:16:45,176 ...to share the pride... 140 00:16:45,593 --> 00:16:52,141 ...which our son fills me with, tonight. 141 00:16:52,433 --> 00:16:56,813 Yes. 142 00:17:00,400 --> 00:17:05,989 She wanted you to have this, Victor. On your graduation. 143 00:17:06,239 --> 00:17:11,244 And in it she has written: 144 00:17:11,786 --> 00:17:18,209 "This is the journal of Victor Frankenstein." 145 00:17:18,459 --> 00:17:22,964 The rest of the leaves are blank, - 146 00:17:23,214 --> 00:17:29,512 - to be filled with the deeds of a noble life. 147 00:17:52,201 --> 00:17:55,872 We'd better go in, before they miss us. 148 00:17:56,080 --> 00:18:00,668 Just a little while longer. 149 00:18:00,793 --> 00:18:05,298 I don't know when we'll be alone together again. 150 00:18:05,590 --> 00:18:07,967 Oh, dear Victor! 151 00:18:08,217 --> 00:18:16,434 - I'll miss you laughing at me. - I'll miss you making me laugh. 152 00:18:27,403 --> 00:18:33,576 How do brothers and sisters say goodbye? 153 00:18:34,410 --> 00:18:37,955 Perhaps they never have to. 154 00:18:38,164 --> 00:18:43,794 I won't, if you won't. 155 00:18:55,848 --> 00:18:59,560 Are you my sister? 156 00:18:59,810 --> 00:19:02,104 Sister... 157 00:19:02,354 --> 00:19:04,857 ...friend... 158 00:19:05,149 --> 00:19:08,736 ...lover. 159 00:19:09,028 --> 00:19:12,865 - Wife? - Yes! 160 00:19:13,115 --> 00:19:16,327 - Then come with me. Marry me now! - No. 161 00:19:16,577 --> 00:19:23,834 - Then I'll stay. - I want so much to be your wife. 162 00:19:24,043 --> 00:19:28,589 But as long as you're away, I belong here. 163 00:19:28,839 --> 00:19:36,513 I want to make this house live. It will be home for our children. 164 00:19:36,555 --> 00:19:41,560 You must go, and do the great things you need to do. 165 00:19:41,810 --> 00:19:45,564 I want you so much. 166 00:19:45,814 --> 00:19:49,151 I'll be here when you return. 167 00:19:49,401 --> 00:19:55,324 Each holiday. Every visit. 168 00:19:57,826 --> 00:20:03,665 Then, on our wedding night... 169 00:20:11,298 --> 00:20:14,843 Until then. 170 00:20:19,723 --> 00:20:26,146 INGOLSTADT, 1793 171 00:20:38,158 --> 00:20:41,870 - How was your journey? - Very good, thank you. 172 00:20:42,120 --> 00:20:48,377 - We've only got attic space... - It's exactly what I'm looking for. 173 00:20:48,669 --> 00:20:55,175 But there will be a great deal of scientific equipment delivered. 174 00:20:55,467 --> 00:21:00,472 I'm sure you appreciate the need for a proper laboratory. 175 00:21:00,681 --> 00:21:05,352 Putzi likes you. 176 00:21:10,899 --> 00:21:15,696 This will be perfect. 177 00:21:15,987 --> 00:21:21,076 "The foolish and vain force their views by the rod." 178 00:21:21,284 --> 00:21:25,372 "But knowledge is power only through God." 179 00:21:25,664 --> 00:21:32,629 Our motto. Easily forgotten by you young men in a hurry. 180 00:21:33,463 --> 00:21:40,095 But perhaps the greatest mistake that all students make, - 181 00:21:40,387 --> 00:21:43,974 - during their time here, is to suppose - 182 00:21:44,266 --> 00:21:50,480 - that they can ever have an original or creative thought. 183 00:21:50,689 --> 00:21:56,695 We have all imagined that in our time. 184 00:22:00,282 --> 00:22:05,203 But gentlemen, you are not here to think for yourselves. 185 00:22:05,453 --> 00:22:10,041 You are here to learn how to think for your patients. 186 00:22:10,250 --> 00:22:20,677 You must learn, therefore, to submit to the laws of physical reality. 187 00:22:20,885 --> 00:22:23,722 But surely, Professor... 188 00:22:23,972 --> 00:22:29,602 - What of philosophical approaches? - Philosophical? 189 00:22:29,853 --> 00:22:34,274 Those of the imagination "and" the intellect, as in Paracelsus. 190 00:22:34,482 --> 00:22:39,446 Paracelsus? An arrogant and foolish Swiss. 191 00:22:39,696 --> 00:22:45,577 - Albertus Magnus? - He was exposed 500 years ago. 192 00:22:45,869 --> 00:22:51,499 - Cornelius Agrippa? - A sorcerer. What is your name? 193 00:22:51,791 --> 00:22:56,880 Victor Frankenstein. Of Geneva. 194 00:22:57,088 --> 00:22:59,799 Another Swiss! 195 00:23:00,008 --> 00:23:04,762 Mr. Frankenstein, here at the University of Ingolstadt - 196 00:23:05,013 --> 00:23:10,685 - we teach the study of medicine. Chemistry, biology, physics... 197 00:23:10,935 --> 00:23:16,441 - We study hard science. - Surely they can be combined... 198 00:23:16,691 --> 00:23:22,572 We do not study the ravings of lunatics and alchemists. 199 00:23:22,864 --> 00:23:31,456 Their fanatical speculations do not heal bodies or save lives. 200 00:23:31,748 --> 00:23:37,003 Only science can do that. 201 00:23:37,545 --> 00:23:43,885 Now, have we your permission to continue? 202 00:23:45,762 --> 00:23:51,934 Nice coat. Don't take it too hard. He doesn't like public humiliation. 203 00:23:52,226 --> 00:23:55,355 - I am not mad! - Of course you're not. 204 00:23:55,563 --> 00:24:00,818 That's just what a rational person would say to a complete stranger! 205 00:24:01,110 --> 00:24:04,530 Henry Clerval. And I'm completely crazy. 206 00:24:04,781 --> 00:24:08,451 - Victor Frankenstein. - Of Geneva. 207 00:24:08,743 --> 00:24:13,039 Why don't you look where I'm going? 208 00:24:13,247 --> 00:24:16,209 That's Schiller. Ornament of the playing field. 209 00:24:16,459 --> 00:24:21,839 He's new, too. He looks at things with his mouth open. 210 00:24:22,089 --> 00:24:24,884 What are you here for? 211 00:24:25,134 --> 00:24:29,514 - To research. - I'm here to become a mere doctor. 212 00:24:29,722 --> 00:24:35,102 A pity it has to do with healing the sick. I find them revolting. 213 00:24:35,353 --> 00:24:40,775 I'll have a good time, get my degree if I can stop failing anatomy, - 214 00:24:41,067 --> 00:24:47,573 - and then relieve old ladies of their ailments and their daughters. 215 00:24:47,865 --> 00:24:52,703 - Who was that? - That's Waldman. 216 00:24:52,954 --> 00:24:58,000 They say in his youth, he could lecture God on science. 217 00:24:58,250 --> 00:25:03,005 He got into trouble. Something to do with illegal experiments. 218 00:25:03,255 --> 00:25:06,092 What kind of experiments, I wonder? 219 00:25:06,384 --> 00:25:10,179 What was that about rich old ladies' daughters? 220 00:25:10,471 --> 00:25:16,185 It's a life of sacrifice, but someone's got to do it. 221 00:25:29,323 --> 00:25:32,952 The central nervous system and the brain - 222 00:25:33,160 --> 00:25:38,958 - are as complicated a set of organs as you are ever likely to encounter. 223 00:25:39,166 --> 00:25:44,922 Mr. Frankenstein, the incision is yours. 224 00:25:48,759 --> 00:25:55,933 Excellent. Mr. Clerval, you may remove the cranial lid. 225 00:25:58,561 --> 00:26:02,064 "Henry is still struggling to pass anatomy." 226 00:26:02,314 --> 00:26:07,570 - I was always terrible at anatomy. - I'm learning a great deal. 227 00:26:07,820 --> 00:26:12,616 "Prof. Waldman is remarkable. God bless you, Victor." 228 00:26:12,908 --> 00:26:16,704 - That's very nice. - P.S. I've fallen in love. 229 00:26:16,954 --> 00:26:21,959 "She is dark and beautiful, and wags her tail when she sees me." 230 00:26:22,167 --> 00:26:28,841 "Her name is Putzi, and she's the friendliest sheepdog I've known." 231 00:26:29,341 --> 00:26:34,054 "PS. Elizabeth, I dream of how your hair shines... 232 00:26:34,346 --> 00:26:41,562 ... and of your arms and breasts, and of our wedding night." 233 00:26:41,770 --> 00:26:46,442 - What does it say? - "Working hard and making friends." 234 00:26:46,692 --> 00:26:51,113 More coffee, anyone? 235 00:26:51,113 --> 00:26:57,661 Once and for all, Frankenstein! Life is life, death is death. 236 00:26:57,911 --> 00:27:02,124 - These things are real. Absolute. - Rubbish! 237 00:27:02,374 --> 00:27:06,503 That has been repeatedly challenged. By "you", sir! 238 00:27:06,753 --> 00:27:12,092 We don't know where death begins. Hair and nails continue to grow... 239 00:27:12,384 --> 00:27:19,016 Though a man's brain may die, his heart and lungs continue to pump. 240 00:27:19,308 --> 00:27:26,398 Frankenstein, I warn you what you suggest is both illegal and immoral. 241 00:27:26,607 --> 00:27:29,568 Rubbish! 242 00:27:29,818 --> 00:27:36,742 "Dear diary, why does no one understand me? PS, I am not mad." 243 00:27:36,992 --> 00:27:39,161 You! 244 00:27:39,411 --> 00:27:44,666 - Explain yourself. - I came to study the new science. 245 00:27:44,916 --> 00:27:50,964 The combining of modern disciplines and ancient knowledge to create... 246 00:27:51,214 --> 00:27:54,343 Create what? 247 00:27:54,593 --> 00:27:57,637 We "can" change things. You know that. 248 00:27:57,846 --> 00:28:02,225 We can make great discoveries if only we ask the right questions. 249 00:28:02,476 --> 00:28:06,688 You must help me. 250 00:28:07,647 --> 00:28:09,691 Come on. 251 00:28:09,983 --> 00:28:14,529 - Victor... - Come on. 252 00:28:21,495 --> 00:28:25,624 Henry. 253 00:28:36,760 --> 00:28:41,473 Lock the door. 254 00:28:43,850 --> 00:28:49,272 For thousands of years, the Chinese have believed - 255 00:28:49,481 --> 00:28:53,526 - that the body is a chemical engine run by energy streams. 256 00:28:53,777 --> 00:28:58,823 - Fascinating! How do they...? - Don't touch that! 257 00:28:59,074 --> 00:29:04,245 Their doctors treat patients by inserting needles like these - 258 00:29:04,496 --> 00:29:09,084 - at various key points, to manipulate the electric streams. 259 00:29:09,334 --> 00:29:16,925 - Electricity is the key! - Now, look at this. 260 00:29:29,771 --> 00:29:34,984 Go on, touch it. 261 00:29:36,236 --> 00:29:39,906 It feels warm. 262 00:29:39,948 --> 00:29:44,077 How do you do? 263 00:29:44,160 --> 00:29:48,164 - Turn it off! - I can't, it's not working. 264 00:29:48,414 --> 00:29:53,753 We must simply reduce the polarity. A monkey's arm is like a human's. 265 00:29:53,962 --> 00:30:00,677 - No arm is this strong! - Now, this must work. 266 00:30:03,888 --> 00:30:08,184 Let me help you, Professor. 267 00:30:08,559 --> 00:30:12,647 You shall of course tell no one. 268 00:30:12,897 --> 00:30:19,070 No one would believe you, anyway. 269 00:30:20,697 --> 00:30:25,910 Dearest Victor. Nothing much changes here. 270 00:30:26,160 --> 00:30:31,290 Mrs. Moritz continues to love and torment Justine, in equal measure. 271 00:30:31,582 --> 00:30:37,755 Willie grows even more precocious, and Father is so proud of you. 272 00:30:37,964 --> 00:30:39,966 And I... 273 00:30:40,216 --> 00:30:47,181 I just miss you, very much. Please write soon, Victor. 274 00:30:47,432 --> 00:30:50,184 Take vaccine, for instance. 275 00:30:50,435 --> 00:30:56,816 30 years ago they were unknown. But that isn't the whole answer. 276 00:30:57,108 --> 00:31:02,196 - What do you mean? - We can create life to cheat death. 277 00:31:02,405 --> 00:31:06,993 - No, there's only one God. - Leave God out of it. 278 00:31:07,201 --> 00:31:11,956 If someone you loved had a sick heart, would you give them another? 279 00:31:12,164 --> 00:31:19,922 It's not impossible. And if we can do that, we can replace "every" part. 280 00:31:20,172 --> 00:31:25,386 We can create a being that won't get old or sick. One better than us, - 281 00:31:25,636 --> 00:31:28,389 - more intelligent, civilised... 282 00:31:28,639 --> 00:31:33,644 - In our lifetime? - No! 283 00:31:35,980 --> 00:31:42,403 - How close did you get? - Too close. 284 00:31:43,154 --> 00:31:46,073 - I beg you, let me see these notes. - No. 285 00:31:46,282 --> 00:31:52,163 My work now lies exclusively in the preservation of life. 286 00:31:52,413 --> 00:31:58,252 - I abandoned my other research. - Why? 287 00:31:58,627 --> 00:32:03,174 Because it resulted in abomination. 288 00:32:21,609 --> 00:32:26,864 - You're not sticking pox in me! - Pox? They're giving us pox? 289 00:32:27,114 --> 00:32:35,331 - It's harmless anti-pox serum. - You just said pox! 290 00:32:35,623 --> 00:32:42,838 It's harmless. Without it, this city would be immediately quarantined. 291 00:32:43,047 --> 00:32:48,969 - You're not sticking that in me. - Yes I am. It's the law! 292 00:32:49,261 --> 00:32:56,518 - Sit him down. - You're not sticking that in me! 293 00:32:57,895 --> 00:33:01,982 Professor? 294 00:33:05,527 --> 00:33:09,281 Come on! 295 00:33:09,490 --> 00:33:13,285 It's no use, Victor, he's gone. Let him go. 296 00:33:13,535 --> 00:33:17,831 - This shouldn't happen! - Let him go. 297 00:33:18,040 --> 00:33:24,213 It need not happen! 298 00:33:30,719 --> 00:33:33,764 The hell with you! 299 00:33:34,014 --> 00:33:39,520 Whatever you say, you doctors are killers. 300 00:33:39,728 --> 00:33:45,776 You murder people! You're evil! 301 00:33:46,318 --> 00:33:52,866 You're the ones that deserve to die. God will punish you. 302 00:33:53,116 --> 00:33:57,788 God will punish you. 303 00:34:10,634 --> 00:34:15,263 My God, you were so close! Of course, the power! 304 00:34:15,514 --> 00:34:20,060 The materials were wrong. You needed auxiliary sources. 305 00:34:20,310 --> 00:34:24,022 "The experiment... a failure." 306 00:34:24,272 --> 00:34:30,070 "Resulting reanimant malformed and hideous to behold." 307 00:34:30,320 --> 00:34:37,285 "This factor dependant on the appropriate raw materials." 308 00:34:39,204 --> 00:34:42,791 Raw materials... 309 00:35:00,517 --> 00:35:06,147 - Come on! What are you afraid of? - Everything! If the authorities... 310 00:35:06,398 --> 00:35:11,069 We'll do this in secret. I've got Waldman's journals. 311 00:35:11,319 --> 00:35:18,243 - You stole Waldman's journals? - We must complete his work for him. 312 00:35:18,493 --> 00:35:25,125 Were it possible, and you had the right to make this decision, - 313 00:35:25,375 --> 00:35:28,295 - wouldn't there be a terrible price to pay? 314 00:35:28,587 --> 00:35:35,635 For the chance to defeat death and disease, to give life to all, - 315 00:35:35,844 --> 00:35:40,849 - to allow people who love each other to be together forever... 316 00:35:41,141 --> 00:35:46,813 I think it's a risk worth taking. 317 00:36:04,164 --> 00:36:08,460 Justine, leave me alone. I won't talk about it. 318 00:36:08,710 --> 00:36:15,842 - But all the letters you read... - I wrote them! It's been months... 319 00:36:16,092 --> 00:36:20,722 - Elizabeth... - Something horrific is happening. 320 00:36:20,972 --> 00:36:26,436 I had to hide it from Father. Now there are rumours of cholera. 321 00:36:26,644 --> 00:36:32,734 - I can manage here. Go to him! - He's probably found someone else. 322 00:36:33,026 --> 00:36:36,946 If he was mine, I'd have gone already. 323 00:36:37,196 --> 00:36:45,413 But he isn't mine. He's yours, and you must go to him. 324 00:36:58,801 --> 00:37:02,388 Raw materials, that's all they are. 325 00:37:02,638 --> 00:37:07,769 Tissue to be re-used. 326 00:37:13,107 --> 00:37:16,611 The very finest brain. 327 00:37:27,622 --> 00:37:33,586 - But they all died of cholera, sir. - No matter. 328 00:37:39,425 --> 00:37:44,430 The assembled organs must have nutrients, heat, and crucially... 329 00:37:44,680 --> 00:37:50,895 ...more direct power. 330 00:37:52,939 --> 00:37:57,401 More direct power... 331 00:38:17,463 --> 00:38:21,384 Amniotic fluid is the chief biogenic element. 332 00:38:21,634 --> 00:38:25,304 Acupuncture needles are inserted at energy points. 333 00:38:25,554 --> 00:38:29,350 When the current stops, the dead toad has animation - 334 00:38:29,600 --> 00:38:35,189 - independently of external power sources. 335 00:38:42,363 --> 00:38:46,742 Yes. That's it. 336 00:38:46,992 --> 00:38:52,873 That's the combination! 337 00:39:56,061 --> 00:39:58,605 Victor! 338 00:39:58,856 --> 00:40:02,151 Open the door! 339 00:40:02,401 --> 00:40:06,989 - What do you want? - There's cholera. An epidemic! 340 00:40:07,239 --> 00:40:12,369 The city is under martial law. Are you listening to me? 341 00:40:12,661 --> 00:40:17,583 The militia's quarantining the city. We're getting out. 342 00:40:17,833 --> 00:40:20,961 What if Krempe tells the authorities? 343 00:40:21,170 --> 00:40:23,755 Goodbye, Henry. 344 00:40:23,964 --> 00:40:29,970 Victor, it's me. Elizabeth. 345 00:40:30,762 --> 00:40:37,227 Can you hear me? I have to see you. 346 00:40:37,477 --> 00:40:43,025 - Go away. - Please, Victor! 347 00:40:43,483 --> 00:40:49,489 I won't leave here until you see me. 348 00:40:53,994 --> 00:40:57,622 Come in the side door. 349 00:40:57,873 --> 00:41:02,461 Alone! 350 00:41:12,721 --> 00:41:16,349 What's happened to you? 351 00:41:16,600 --> 00:41:19,853 How can you live here like this? 352 00:41:20,145 --> 00:41:25,734 - And that stench... - Don't go in there! 353 00:41:28,361 --> 00:41:32,240 - We have to leave. It isn't safe. - No, I must stay. 354 00:41:32,491 --> 00:41:37,829 - Even if it means you'll die? - Yes. 355 00:41:48,173 --> 00:41:56,056 - Well, let me help you. - No, that's impossible. 356 00:41:57,724 --> 00:42:03,563 We made a promise. 357 00:42:06,399 --> 00:42:11,446 Victor, I beg you. 358 00:42:12,447 --> 00:42:16,785 I know this is difficult for you to understand, - 359 00:42:17,035 --> 00:42:22,415 - but I cannot abandon this work now. 360 00:42:22,707 --> 00:42:30,090 It's too important. Not just for me, but, believe me, for everyone. 361 00:42:31,674 --> 00:42:38,056 And it must come first. 362 00:42:40,475 --> 00:42:44,104 Before us? 363 00:42:47,190 --> 00:42:49,901 Elizabeth... 364 00:42:50,151 --> 00:42:55,740 I love you so much, but... 365 00:43:06,042 --> 00:43:09,754 Goodbye. 366 00:43:31,442 --> 00:43:35,613 Elizabeth! 367 00:43:37,740 --> 00:43:43,204 Oh God! Elizabeth. 368 00:45:41,822 --> 00:45:45,826 Live! Live! 369 00:45:48,871 --> 00:45:53,125 Yes! 370 00:46:07,640 --> 00:46:13,479 No... 371 00:46:37,503 --> 00:46:41,423 It's alive... 372 00:46:41,673 --> 00:46:46,804 It's alive! 373 00:48:54,055 --> 00:48:59,060 What have I done? 374 00:49:01,604 --> 00:49:06,568 What have I done? 375 00:49:16,161 --> 00:49:20,957 Massive birth defects... 376 00:49:21,166 --> 00:49:26,087 ...greatly enhanced physical strength... 377 00:49:26,379 --> 00:49:28,339 ...but... 378 00:49:28,590 --> 00:49:32,177 ...resulting reanimant... 379 00:49:32,427 --> 00:49:36,514 ...is malfunctional... 380 00:49:36,723 --> 00:49:39,893 ...and pitiful... 381 00:49:40,185 --> 00:49:45,648 ...and dead. 382 00:49:47,609 --> 00:49:53,698 Tomorrow this journal and its secrets must be destroyed... 383 00:49:53,948 --> 00:49:57,452 ...forever. 384 00:50:08,880 --> 00:50:13,384 Oh, God! 385 00:50:59,972 --> 00:51:01,641 No! 386 00:51:01,849 --> 00:51:06,270 You fool, Victor Frankenstein of Geneva! 387 00:51:06,520 --> 00:51:09,941 How could you know what you'd unleashed? 388 00:51:10,191 --> 00:51:15,655 How is it pieced together? Bits of thieves and murderers... 389 00:51:15,905 --> 00:51:19,367 Evil stitched to evil, stitched to evil... 390 00:51:19,659 --> 00:51:24,956 Do you really think this thing will thank you for its birth? 391 00:51:25,164 --> 00:51:29,001 Evil will have its revenge. 392 00:51:29,210 --> 00:51:34,715 God help your loved ones! 393 00:52:48,372 --> 00:52:52,042 What do you think you're doing? 394 00:52:52,292 --> 00:52:59,049 He's got cholera! He's been spreading the plague! 395 00:53:35,669 --> 00:53:40,299 Get him! 396 00:53:44,636 --> 00:53:50,392 - Keep away from him. - No, kill him now! 397 00:54:05,073 --> 00:54:10,037 He went this way. 398 00:54:55,499 --> 00:55:01,171 There now. Easy. Just a bit. 399 00:55:01,463 --> 00:55:07,010 - That's it. There now, rest easy. - Henry, you're here. 400 00:55:07,302 --> 00:55:12,140 Of course I'm here. But it was touch and go with you. 401 00:55:12,390 --> 00:55:16,811 I feared cholera, but it turned out to be pneumonia. 402 00:55:17,103 --> 00:55:21,858 I'm becoming a doctor. Even Krempe seems pleased with me. 403 00:55:22,108 --> 00:55:25,236 At this rate, I might even pass anatomy. 404 00:55:25,445 --> 00:55:31,701 - The epidemic? - There's nothing we can do. 405 00:55:31,951 --> 00:55:38,124 The vulnerable, anyone without shelter, the new-born, will die. 406 00:55:38,416 --> 00:55:42,712 - Are you sure? - I'm certain of it. 407 00:55:42,962 --> 00:55:49,928 - Thank God. - What do you mean? 408 00:55:55,391 --> 00:55:58,978 Nothing. 409 00:56:00,897 --> 00:56:06,945 Well then, that's my shift finished. 410 00:56:09,155 --> 00:56:14,244 I'll see you later. 411 00:57:02,583 --> 00:57:07,755 Elizabeth... 412 00:57:19,642 --> 00:57:24,438 Elizabeth! 413 00:57:32,196 --> 00:57:38,661 - Please, please, forgive me! - Of course I do. 414 00:57:40,162 --> 00:57:47,712 I don't know what you're working on, but it nearly killed you. 415 00:57:47,962 --> 00:57:52,049 It's over, it's finished. It should never have started. 416 00:57:52,341 --> 00:57:57,555 It's dead! 417 00:58:50,816 --> 00:58:55,529 Felix! Don't forget the onion scraps. 418 00:58:55,821 --> 00:58:59,283 All right, I've got them. 419 00:58:59,575 --> 00:59:04,288 Go on, get! 420 00:59:05,456 --> 00:59:10,461 Go on, go on! 421 00:59:22,890 --> 00:59:27,519 - How are the pigs? - Happy, they've been fed. 422 00:59:27,728 --> 00:59:34,443 - How are your hands? - They're bleeding again. 423 00:59:39,656 --> 00:59:44,787 That's better. 424 00:59:46,538 --> 00:59:48,957 There. 425 00:59:49,166 --> 00:59:56,340 - The soup's ready. - Come on, Grandpa. Sit down. 426 01:00:54,398 --> 01:00:58,819 We'll never get through the winter with this yield. 427 01:00:59,069 --> 01:01:02,823 - The ground's frozen hard. - We'll sell another pig. 428 01:01:03,073 --> 01:01:07,702 We can't. Not until they lift the quarantine. 429 01:01:07,953 --> 01:01:11,832 Even then, it's one less for us. And there's last month's rent... 430 01:01:12,082 --> 01:01:17,963 Come on! We'll do this together. 431 01:01:19,381 --> 01:01:26,471 You're right. We've got to, before the snow comes. 432 01:01:31,893 --> 01:01:36,106 Come on, then! 433 01:01:51,288 --> 01:01:58,003 The ground's frozen solid. We'd need 20 men to do this. It's useless! 434 01:01:58,253 --> 01:02:01,965 - It's getting late. - We don't have enough to eat. 435 01:02:02,257 --> 01:02:06,970 We'll manage. Let's go. 436 01:02:28,992 --> 01:02:34,205 Look! 437 01:02:42,839 --> 01:02:49,387 - They're from the Forest Spirit. - Father, nothing is free of cost. 438 01:02:49,637 --> 01:02:55,268 - I would like to know who and why. - Was it the Good Spirit, Grandpa? 439 01:02:55,518 --> 01:03:01,608 - I believe it was. - Don't fill them with nonsense. 440 01:03:19,876 --> 01:03:22,795 Who's there? 441 01:03:23,004 --> 01:03:27,633 Felix? Children? 442 01:03:35,600 --> 01:03:41,939 FRIEND 443 01:03:42,023 --> 01:03:49,238 - What's this one? - Fr... i... end. 444 01:03:49,447 --> 01:03:55,870 - Friend? - Friend! Well done! 445 01:03:56,120 --> 01:04:02,752 You've got lots of friends, haven't you? Grandpa... 446 01:04:03,002 --> 01:04:09,675 Frieeend... 447 01:04:37,244 --> 01:04:40,998 Friend. 448 01:04:41,207 --> 01:04:45,336 Family. 449 01:04:45,586 --> 01:04:50,716 F... Father. 450 01:04:50,841 --> 01:04:55,429 Travel with them. The equipment must not be left unattended. 451 01:04:55,679 --> 01:04:59,475 - My father will take delivery. - Yes, sir. 452 01:04:59,683 --> 01:05:04,563 - Going somewhere? - Look at the locket Victor gave me. 453 01:05:04,855 --> 01:05:11,612 - Lovely! Is it really you? - It will serve instead of a ring. 454 01:05:11,862 --> 01:05:14,907 Congratulations on the entirely expected! 455 01:05:15,157 --> 01:05:19,620 - When? - As soon as we get home. 456 01:05:19,870 --> 01:05:24,124 - He's to have Father's practice. - And expand it. 457 01:05:24,416 --> 01:05:28,796 - I'm going on ahead. - A practice needs a partner... 458 01:05:29,004 --> 01:05:34,635 There's not much money, but there's food and board and company. 459 01:05:34,843 --> 01:05:40,140 It's the ideal position for someone who's finally passed anatomy. 460 01:05:40,391 --> 01:05:46,772 So we were wondering if... you could recommend someone? 461 01:05:47,106 --> 01:05:53,237 - I don't know what to say. - Please, say yes. 462 01:05:53,445 --> 01:05:55,739 Yes! 463 01:05:55,990 --> 01:05:59,702 Yes! 464 01:05:59,952 --> 01:06:05,624 And you can write that down in your journal! 465 01:06:18,220 --> 01:06:21,098 "This is... 466 01:06:21,348 --> 01:06:25,436 ...the journal... 467 01:06:25,644 --> 01:06:28,397 ...of... 468 01:06:28,605 --> 01:06:32,443 ...Victor... 469 01:06:32,734 --> 01:06:35,654 ...Frankenstein... 470 01:06:35,904 --> 01:06:38,031 ...of... 471 01:06:38,282 --> 01:06:43,287 ...Geneva." 472 01:06:44,955 --> 01:06:50,460 Come on, quickly. 473 01:06:51,503 --> 01:06:58,260 - Merry Christmas! - Come on, time for bed. 474 01:07:07,477 --> 01:07:15,402 "For the Good Spirit of the Forest." 475 01:07:28,081 --> 01:07:34,755 - Are you the Good Spirit? - Not exactly. Where's your father? 476 01:07:35,005 --> 01:07:38,383 I said, where's your father? 477 01:07:38,633 --> 01:07:42,679 - Maggie? - No. 478 01:07:42,888 --> 01:07:48,101 - What have you done to Maggie? - Is he in there, hiding behind you? 479 01:07:48,351 --> 01:07:52,314 Get away! 480 01:07:52,314 --> 01:07:55,233 Don't blame me. 481 01:07:55,484 --> 01:08:02,032 Blame your son, for not paying his rent on time. 482 01:08:11,374 --> 01:08:14,211 My God! 483 01:08:14,461 --> 01:08:19,925 Thank you, my friend. Thank you so much. 484 01:08:20,592 --> 01:08:24,512 Won't you come and sit by the fire? 485 01:08:24,763 --> 01:08:28,975 Please, don't be afraid. 486 01:08:29,225 --> 01:08:34,105 Come. Come in. 487 01:08:41,279 --> 01:08:46,534 Have a rest, sit down. 488 01:08:46,618 --> 01:08:50,080 That's better. 489 01:08:50,288 --> 01:08:53,500 I'm glad you finally came in. 490 01:08:53,750 --> 01:09:00,632 A man shouldn't have to hide in the shadows. 491 01:09:04,677 --> 01:09:09,474 Better that way, for me. 492 01:09:09,682 --> 01:09:13,353 Why? 493 01:09:13,436 --> 01:09:17,315 People are afraid. 494 01:09:17,524 --> 01:09:21,611 Except you. 495 01:09:21,861 --> 01:09:27,283 It can't be as bad as that. 496 01:09:28,952 --> 01:09:33,081 Worse. 497 01:09:33,331 --> 01:09:41,297 I can "see" you with my hands, if you'll trust me. 498 01:09:59,482 --> 01:10:02,443 - Papa, he hurt Grandpa! - Who did? 499 01:10:02,694 --> 01:10:07,240 What was that noise? What happened, Maggie? 500 01:10:07,490 --> 01:10:12,328 Poor man. 501 01:10:15,164 --> 01:10:20,711 Have you no friends? 502 01:10:20,711 --> 01:10:27,593 There are some people... 503 01:10:30,346 --> 01:10:34,142 But they don't know me. 504 01:10:34,392 --> 01:10:39,647 Why do you not go to them? 505 01:10:42,024 --> 01:10:49,407 Because I am so very... 506 01:10:53,536 --> 01:10:57,331 ...ugly. 507 01:10:57,582 --> 01:11:05,006 And they are so very... 508 01:11:08,134 --> 01:11:10,595 ...beautiful. 509 01:11:10,803 --> 01:11:13,264 Father! 510 01:11:13,514 --> 01:11:20,855 - Get out of here, monster. - Leave him alone! 511 01:11:23,024 --> 01:11:26,777 We have to leave here. 512 01:12:14,200 --> 01:12:19,163 No... 513 01:12:27,755 --> 01:12:32,343 Massive birth defects... greatly enhanced strength... 514 01:12:32,593 --> 01:12:36,847 ...dead. These experiments are at an end. 515 01:13:01,538 --> 01:13:07,419 I will have revenge! 516 01:13:07,669 --> 01:13:12,925 Frankenstein! 517 01:13:44,748 --> 01:13:49,461 Geneva! 518 01:14:01,431 --> 01:14:08,188 - Quickly! - She's here! We got your letter. 519 01:14:08,438 --> 01:14:13,276 - Congratulations, Elizabeth. - Thank you, Justine. 520 01:14:13,485 --> 01:14:16,571 Is that the locket? 521 01:14:16,822 --> 01:14:20,826 - Look how handsome Victor is! - Can I take this to show Peter? 522 01:14:21,076 --> 01:14:25,789 - It's not a toy. - Let him go. 523 01:14:33,004 --> 01:14:39,135 Justine, pay attention! Anyone would think "you're" getting married. 524 01:14:39,386 --> 01:14:42,472 - What's wrong? - Nothing. 525 01:14:42,722 --> 01:14:48,061 Leave it. You've ruined it, now. 526 01:15:13,795 --> 01:15:19,050 No! 527 01:15:28,977 --> 01:15:33,565 Frankenstein. 528 01:15:33,690 --> 01:15:36,901 - You, quickly! - Have you seen Willie? 529 01:15:37,152 --> 01:15:45,160 - They say he never arrived. - Far too late for him to be out. 530 01:15:48,997 --> 01:15:52,917 William! 531 01:15:54,461 --> 01:15:57,297 Willie! 532 01:15:57,547 --> 01:16:01,843 Willie! 533 01:16:11,686 --> 01:16:17,275 This isn't a game! 534 01:16:22,280 --> 01:16:26,075 It's so late. 535 01:16:26,284 --> 01:16:33,458 We're all so tired. I'm so tired. 536 01:16:33,458 --> 01:16:39,839 Father! I'm so pleased to see you. 537 01:16:43,384 --> 01:16:46,929 What's wrong? 538 01:17:05,907 --> 01:17:10,828 William! 539 01:17:17,001 --> 01:17:22,465 We checked the east ridge. There's nothing there. 540 01:17:25,176 --> 01:17:34,936 - Elizabeth? - I've found him. 541 01:17:36,270 --> 01:17:39,690 Elizabeth! 542 01:17:39,941 --> 01:17:44,779 No! 543 01:18:15,059 --> 01:18:19,021 We did everything we could, sir. 544 01:18:19,271 --> 01:18:24,693 You just rest easy now. We did everything we could. 545 01:18:24,944 --> 01:18:30,324 Sir, I'm terrified for my girl. She's still out looking for William. 546 01:18:30,574 --> 01:18:35,204 We parted badly. I was cruel to her. I didn't mean it. 547 01:18:35,496 --> 01:18:42,044 I think she finds it hard, with your wedding. She loves you dearly. 548 01:18:42,294 --> 01:18:48,926 I couldn't bear it if anything happened to her. Help me! 549 01:18:49,218 --> 01:18:52,846 We'll organise another search. 550 01:18:53,138 --> 01:18:58,477 We will find her, Mrs. Moritz. 551 01:18:58,978 --> 01:19:05,150 - How is Father? - His heart is breaking. 552 01:19:12,074 --> 01:19:19,957 Mr. Frankenstein, we've apprehended the murderer, hiding in a barn. 553 01:19:20,165 --> 01:19:26,588 We found this on her. It's yours, I believe? 554 01:19:27,548 --> 01:19:34,763 Sir, you must come immediately. The townspeople have gone mad. 555 01:19:35,764 --> 01:19:40,394 - What are they doing? - They've broken into the jail! 556 01:19:40,644 --> 01:19:43,313 This is a lynching mob! 557 01:19:43,564 --> 01:19:49,194 Stop! This is unlawful. 558 01:19:56,201 --> 01:20:01,248 Victor, help me. I was trying to find him. 559 01:20:01,498 --> 01:20:06,962 I went to the lake. I wanted to bring him to you. 560 01:20:07,212 --> 01:20:15,262 He must be there for the wedding! I'm sorry! He's so tiny. 561 01:20:49,838 --> 01:20:54,468 We've closed the gates on the mob. What about Justine? 562 01:20:54,718 --> 01:21:02,100 - We've cut her down. - Thank you, Claude. Get to bed. 563 01:21:06,605 --> 01:21:09,816 The Sea of Ice. 564 01:21:10,066 --> 01:21:12,277 I will meet you there... 565 01:21:12,527 --> 01:21:18,200 ...on the Sea of Ice. 566 01:21:35,008 --> 01:21:37,844 Justine, forgive me. 567 01:21:38,094 --> 01:21:42,641 Who is this man? How do you know he's responsible? 568 01:21:42,891 --> 01:21:46,603 - I'll tell you after I destroy him. - Leave it to the police. 569 01:21:46,853 --> 01:21:51,941 - They wouldn't understand. - Neither do I. 570 01:21:52,192 --> 01:21:57,489 Then just accept it. 571 01:23:42,635 --> 01:23:45,763 Get up. 572 01:23:46,013 --> 01:23:51,060 - You "do" speak. - Yes, I speak. 573 01:23:51,310 --> 01:23:54,605 And read. 574 01:23:54,897 --> 01:23:58,067 And think. 575 01:23:58,317 --> 01:24:04,699 - And know the ways of man. - How did you find me? 576 01:24:07,743 --> 01:24:13,082 Your journal. 577 01:24:13,541 --> 01:24:16,794 Then you mean to kill me. 578 01:24:17,044 --> 01:24:20,715 No. 579 01:24:20,965 --> 01:24:25,845 You murdered my brother, didn't you? 580 01:24:26,595 --> 01:24:31,058 I took him by the throat with one hand, - 581 01:24:31,309 --> 01:24:35,187 - lifted him off the ground, - 582 01:24:35,438 --> 01:24:41,193 - and slowly crushed his neck. 583 01:24:42,028 --> 01:24:50,161 And as I killed him, I saw your face. 584 01:24:50,745 --> 01:24:57,918 You gave me these emotions. But you didn't tell me how to use them. 585 01:24:58,169 --> 01:25:01,797 Now two people are dead... 586 01:25:02,047 --> 01:25:06,385 ...because of us. 587 01:25:06,635 --> 01:25:09,805 Why? 588 01:25:10,097 --> 01:25:17,104 There's something at work in my soul which I do not understand. 589 01:25:17,521 --> 01:25:21,400 What of my soul? Do I have one? 590 01:25:21,650 --> 01:25:26,864 Or was that a part you left out? 591 01:25:27,114 --> 01:25:32,995 Who were these people of which I am comprised? 592 01:25:33,245 --> 01:25:37,124 Good people? Bad people? 593 01:25:37,374 --> 01:25:43,505 - Materials, nothing more. - You're wrong. 594 01:25:43,756 --> 01:25:48,052 Do you know I knew how to play this? 595 01:25:48,302 --> 01:25:52,473 In which part of me did this knowledge reside? 596 01:25:52,723 --> 01:25:55,100 In these hands? 597 01:25:55,351 --> 01:25:58,896 In this mind? In this heart? 598 01:25:59,146 --> 01:26:05,319 And reading and speaking... 599 01:26:05,569 --> 01:26:12,618 Not things learned, so much as things remembered. 600 01:26:12,868 --> 01:26:17,664 Trace memories in the brain, perhaps. 601 01:26:17,915 --> 01:26:24,922 Did you ever consider the consequences of your actions? 602 01:26:25,172 --> 01:26:33,055 You gave me life, and then you left me to die. 603 01:26:37,392 --> 01:26:43,357 - Who am I? - You... 604 01:26:46,610 --> 01:26:51,823 I don't know. 605 01:26:52,074 --> 01:26:57,496 And you think "I'm" evil. 606 01:26:57,746 --> 01:27:00,499 What can I do? 607 01:27:00,749 --> 01:27:05,087 There is something I want. A friend. 608 01:27:05,337 --> 01:27:09,132 - A friend? - Companion. 609 01:27:09,383 --> 01:27:16,181 A female. Someone like me. 610 01:27:16,431 --> 01:27:23,063 - So she won't hate me. - Like you? 611 01:27:23,230 --> 01:27:26,358 You don't know what you're asking. 612 01:27:26,608 --> 01:27:34,783 I do know that for the sympathy of one living being - 613 01:27:35,033 --> 01:27:41,540 - I would make peace with all. 614 01:27:41,957 --> 01:27:50,340 I have love in me the likes of which you can scarcely imagine. 615 01:27:50,590 --> 01:27:58,765 And rage, the likes of which you would not believe. 616 01:27:59,266 --> 01:28:05,021 If I cannot satisfy the one... 617 01:28:05,272 --> 01:28:12,070 ...I will indulge the other. 618 01:28:13,154 --> 01:28:21,288 And if I consent, how will you live? 619 01:28:22,831 --> 01:28:30,422 We would travel north, to the furthest reaches of the Pole. 620 01:28:30,672 --> 01:28:34,884 Where no man has ever set foot. 621 01:28:35,135 --> 01:28:43,143 There we would live out our lives together. 622 01:28:43,393 --> 01:28:49,441 No human eye would ever see us again. 623 01:28:49,691 --> 01:28:54,112 This, I vow. 624 01:28:54,362 --> 01:29:00,827 You must help me. Please. 625 01:29:03,037 --> 01:29:09,210 If it is possible to right this wrong... 626 01:29:09,460 --> 01:29:12,672 ...then I will do it. 627 01:29:12,922 --> 01:29:15,675 Victor! 628 01:29:15,925 --> 01:29:19,637 Are you all right? 629 01:29:19,888 --> 01:29:24,183 - Yes, I'm safe. - What happened? 630 01:29:24,434 --> 01:29:28,938 Tell us. 631 01:29:31,900 --> 01:29:35,111 You have to tell us what happened! 632 01:29:35,361 --> 01:29:40,450 One month, that's all. Then we can be married and forget all this. 633 01:29:40,700 --> 01:29:43,953 - I promise. - Promise! 634 01:29:44,203 --> 01:29:49,334 You "promised" to tell me who he was. You "promised" to stop this work. 635 01:29:49,584 --> 01:29:53,796 - I have to leave this house. - Where will you go? 636 01:29:54,047 --> 01:29:58,134 - Somewhere I can recover. - I haven't got time to argue. 637 01:29:58,384 --> 01:30:01,846 Doesn't it fit in with your plans? 638 01:30:02,096 --> 01:30:07,977 Don't you ever think of anyone but yourself? 639 01:30:17,153 --> 01:30:22,283 God forgive me! 640 01:31:43,656 --> 01:31:46,575 Why her? 641 01:31:46,826 --> 01:31:54,333 Materials, remember? Nothing more. Your words. 642 01:31:54,959 --> 01:31:59,463 - You will honour your promise! - I will not. 643 01:31:59,713 --> 01:32:03,634 - Go on, kill me now! - That is too mild. 644 01:32:03,884 --> 01:32:09,598 If you deny me my wedding night, I will be with you on yours! 645 01:32:10,307 --> 01:32:14,895 Elizabeth! 646 01:32:15,145 --> 01:32:18,649 Wait. 647 01:32:18,899 --> 01:32:23,737 I have to speak to you. Please! 648 01:32:31,870 --> 01:32:35,332 What do you want to say? 649 01:32:35,582 --> 01:32:39,670 Don't go. 650 01:32:39,920 --> 01:32:46,218 Please, don't go. 651 01:32:50,556 --> 01:32:54,518 I'm frightened. 652 01:32:56,145 --> 01:33:01,316 Of what? 653 01:33:02,443 --> 01:33:09,449 I have done something so terrible... 654 01:33:09,700 --> 01:33:14,830 So evil... 655 01:33:15,038 --> 01:33:22,379 And I'm frightened that if I tell you the truth... 656 01:33:22,588 --> 01:33:26,842 ...that I will lose you. 657 01:33:27,092 --> 01:33:31,638 You'll lose me if you don't. 658 01:33:33,724 --> 01:33:36,476 I... 659 01:33:36,727 --> 01:33:41,857 ...don't know... 660 01:33:42,566 --> 01:33:45,694 ...what... 661 01:33:45,944 --> 01:33:50,657 ...to do. 662 01:34:24,065 --> 01:34:29,362 Will you marry me, Victor? 663 01:34:30,363 --> 01:34:34,159 Marry me today. 664 01:34:34,409 --> 01:34:40,373 Tomorrow, tell me everything. 665 01:34:40,624 --> 01:34:45,629 But you must tell me the truth. 666 01:34:46,004 --> 01:34:51,176 And together, we can face anything. 667 01:34:51,426 --> 01:34:59,059 Whatever you've done, whatever has happened... 668 01:34:59,059 --> 01:35:03,647 ...I love you. 669 01:35:11,488 --> 01:35:17,744 To share the truth, the whole truth, for good or ill, - 670 01:35:17,994 --> 01:35:24,417 - to stand by each other in sickness and in health, - 671 01:35:24,667 --> 01:35:30,381 - and in joy, from this day forward - 672 01:35:30,632 --> 01:35:36,971 - until death do you part. 673 01:35:51,277 --> 01:35:55,031 - Who is he? How shall we know him? - You'll know him. 674 01:35:55,281 --> 01:36:03,373 He killed William, and Justine died for it. Shoot him on sight! 675 01:36:03,540 --> 01:36:09,963 You two look after each other. I'll look after your father. 676 01:36:52,547 --> 01:36:57,260 The last ferry's gone. There's nothing now 'till morning. 677 01:36:57,510 --> 01:37:02,849 - I'll find lodgings for you. - Thank you, Claude. 678 01:37:05,560 --> 01:37:08,896 - Keep your pistols dry! - They're dry enough. 679 01:37:09,147 --> 01:37:16,237 - If they fail, we'll gut him. - Go to your post. 680 01:37:17,154 --> 01:37:21,409 Don't worry, sir. You're well guarded. 681 01:37:21,659 --> 01:37:29,125 Go up to your wife. It's not often a man has his wedding night. 682 01:37:52,606 --> 01:37:57,737 You're soaking. 683 01:38:03,993 --> 01:38:07,830 Brother and sister... no more. 684 01:38:08,080 --> 01:38:12,668 Now husband and wife. 685 01:39:36,502 --> 01:39:40,339 Victor? 686 01:39:40,589 --> 01:39:45,177 Lock the door. 687 01:39:46,386 --> 01:39:51,850 - I saw him. He ran to the lake. - You two stay here. 688 01:40:01,902 --> 01:40:07,366 - We lost him. - Elizabeth! 689 01:40:07,574 --> 01:40:12,579 Don't bother to scream. 690 01:40:28,470 --> 01:40:34,810 Please... Please don't hurt me. 691 01:40:35,060 --> 01:40:41,191 You are lovelier than I ever could have imagined. 692 01:40:41,441 --> 01:40:45,070 Elizabeth. 693 01:40:54,246 --> 01:40:59,876 I keep my promises! 694 01:41:26,319 --> 01:41:31,366 - Tell me what happened. - No. I know what I have to do. 695 01:41:31,574 --> 01:41:36,496 - No, Victor! You can't do this! - I love her. What would you do? 696 01:41:36,746 --> 01:41:40,417 - Leave her in peace. - My father would do this. 697 01:41:40,667 --> 01:41:43,920 Your father is dead. 698 01:41:44,170 --> 01:41:50,635 - Then there's nothing left to lose. - Nothing but your soul. 699 01:43:58,804 --> 01:44:04,352 Live! 700 01:44:04,393 --> 01:44:09,273 No! 701 01:44:35,341 --> 01:44:40,596 Live... 702 01:45:10,584 --> 01:45:14,505 Say my name. 703 01:45:14,755 --> 01:45:20,886 Please, say my name. 704 01:45:21,136 --> 01:45:26,767 Remember! You must remember. 705 01:45:26,976 --> 01:45:33,065 Elizabeth. 706 01:45:39,029 --> 01:45:42,700 That's it. 707 01:45:42,950 --> 01:45:48,997 That's it, you remember. 708 01:45:49,581 --> 01:45:54,211 That's it. 709 01:45:56,588 --> 01:46:01,885 Now, stand. 710 01:46:12,062 --> 01:46:16,567 Yes, yes... 711 01:46:38,589 --> 01:46:43,760 You remember! 712 01:47:31,725 --> 01:47:35,228 She's beautiful. 713 01:47:37,272 --> 01:47:42,444 - She's not for you. - Come! 714 01:47:43,778 --> 01:47:47,032 Elizabeth? 715 01:47:47,324 --> 01:47:52,537 Say my name! 716 01:47:53,538 --> 01:47:58,710 Elizabeth. 717 01:48:02,714 --> 01:48:07,469 Elizabeth! 718 01:48:07,719 --> 01:48:13,767 You're beautiful. 719 01:48:14,768 --> 01:48:24,527 - Say my name. - Elizabeth, come to me. 720 01:49:30,259 --> 01:49:34,013 Say my name, Elizabeth. 721 01:49:34,263 --> 01:49:36,808 Vic... 722 01:49:37,058 --> 01:49:39,936 That's right, Elizabeth. 723 01:49:40,186 --> 01:49:46,693 - Victor... - No, you're mine! 724 01:49:46,776 --> 01:49:51,614 - You're mine. - Leave her alone! 725 01:49:51,864 --> 01:49:55,535 - Get away. She's mine. - She said my name! 726 01:49:55,785 --> 01:50:00,706 She's mine! 727 01:50:51,132 --> 01:50:59,890 All that I once loved lies in a shallow grave, by my hand. 728 01:51:01,934 --> 01:51:05,980 I followed the trail he left for me. 729 01:51:06,230 --> 01:51:11,360 North. Always north. 730 01:51:11,610 --> 01:51:14,864 For months now... 731 01:51:15,114 --> 01:51:18,743 With one intent: 732 01:51:18,993 --> 01:51:24,206 To kill him. 733 01:51:24,206 --> 01:51:28,252 Now... 734 01:51:30,754 --> 01:51:35,843 ...I'm tired. 735 01:51:36,844 --> 01:51:45,019 I'm so very, very tired. 736 01:51:59,283 --> 01:52:02,536 What did he say? 737 01:52:02,786 --> 01:52:06,415 He's dead. 738 01:52:06,665 --> 01:52:12,129 He died raving about some phantom. 739 01:52:12,379 --> 01:52:16,216 What is it out there, Captain? 740 01:52:18,886 --> 01:52:25,017 He told me a story that... 741 01:52:25,434 --> 01:52:29,104 ...couldn't be true. 742 01:52:29,355 --> 01:52:35,861 He was mad, I think. 743 01:52:37,654 --> 01:52:41,784 A warming breeze! 744 01:52:42,534 --> 01:52:49,374 - The ice will melt yet. - And what then, Captain? 745 01:52:54,379 --> 01:52:59,510 - We head north. - No! 746 01:53:20,739 --> 01:53:24,618 Who are you? 747 01:53:26,536 --> 01:53:31,041 He never gave me a name. 748 01:53:57,275 --> 01:54:06,118 - Why do you weep? - He was my father. 749 01:54:06,868 --> 01:54:13,208 "And I gave my heart to know wisdom, madness and folly, - 750 01:54:13,416 --> 01:54:19,923 - and I perceived that all is vanity and vexation of spirit." 751 01:54:20,131 --> 01:54:24,177 "For in much wisdom is much grief, - 752 01:54:24,427 --> 01:54:29,391 - and he that increaseth knowledge, increaseth sorrow." 753 01:54:29,683 --> 01:54:36,606 "For God shall bring every work and every secret thing into judgement, - 754 01:54:36,815 --> 01:54:43,029 - whether it be good, or whether it be evil." 755 01:54:49,828 --> 01:54:55,333 - Captain... - He has a right to bear witness. 756 01:55:04,968 --> 01:55:09,889 Jesus, it's breaking up! 757 01:55:17,856 --> 01:55:20,608 Get back to the ship, Captain. 758 01:55:20,817 --> 01:55:24,946 Leave the damn torch! 759 01:55:26,448 --> 01:55:29,492 Come with us. 760 01:55:29,742 --> 01:55:34,664 I am done with man. 761 01:55:45,967 --> 01:55:50,722 Help! 762 01:55:52,891 --> 01:55:57,061 Captain! 763 01:57:06,631 --> 01:57:12,637 Where to now, Captain? 764 01:57:21,004 --> 01:57:26,217 Home.