1 00:02:30,592 --> 00:02:35,848 Tuhti kapine, Doc. -PPKS on kiva pieni ase. 2 00:02:41,562 --> 00:02:47,609 Älä paina liian kovaa. Se vaatii vähän harjoitusta. 3 00:02:57,995 --> 00:03:01,957 .38 on liian pieni. -Liian pieni, hän sanoo. 4 00:03:03,917 --> 00:03:06,628 Mitä sanot, Doc? 5 00:03:06,795 --> 00:03:10,132 300 000 dollaria on paljon rahaa. 6 00:03:10,299 --> 00:03:13,302 Kuulostaa liiankin helpolta. -Ja on. 7 00:03:13,469 --> 00:03:18,515 Hänet pitää vain saada vankilasta ja Rio Granden yli. 8 00:03:18,682 --> 00:03:22,978 Mikä on vaikeinta? -Kerätä rahat. 9 00:03:23,145 --> 00:03:25,439 Ei tällä kertaa. 10 00:03:25,606 --> 00:03:29,234 Meksikolaisen setä on rikas. 11 00:03:30,194 --> 00:03:34,823 Auta suostuttelemaan Doc. Jaetaan potti 50-50. 12 00:03:34,990 --> 00:03:39,995 Oliko tuo vitsi? Minäkin olen mukana. 13 00:03:42,164 --> 00:03:46,335 Fiksu nainen. Opetit hänet hyvin. 14 00:03:46,502 --> 00:03:51,590 Ajattelee, että teemme työt, joten tienaammekin enemmän. 15 00:03:51,757 --> 00:03:57,262 Tiedä siitä. Minä järjestän lentokoneen ja keikan. 16 00:04:00,099 --> 00:04:03,352 Ilman niitä teillä ei ole mitään. 17 00:04:06,021 --> 00:04:10,526 Mikä on eniten mieleesi? -Colt. 18 00:04:10,693 --> 00:04:13,654 Colt on minun aseeni. 19 00:04:13,821 --> 00:04:17,116 Mutta haluan sen. 20 00:04:21,954 --> 00:04:25,833 Anteeksi, että pilaan herkän hetken,- 21 00:04:25,999 --> 00:04:29,712 mutta haluan vastauksen, Doc. 22 00:04:34,883 --> 00:04:38,220 Oletko mukana vai et? 23 00:04:46,311 --> 00:04:50,733 Oliko tuo kyllä? -Mietin asiaa. 24 00:04:50,899 --> 00:04:54,194 Älä mieti liian pitkään. 25 00:04:54,361 --> 00:04:57,865 Tai teen sen itse. 26 00:05:00,951 --> 00:05:05,748 Missä juristini on? -Mendoza! Tule. 27 00:05:14,340 --> 00:05:18,177 Asetu viivalle. Käänny. 28 00:05:20,721 --> 00:05:25,184 Lähestymme oikealta. -Näen teidät. 29 00:05:30,647 --> 00:05:34,443 Pysäköi tuohon vasemmalle. 30 00:05:39,198 --> 00:05:44,036 Kolme minuuttia aikaa. -Sitten kun olen auton luona. 31 00:05:44,203 --> 00:05:47,081 Mitä? -On tämäkin hommaa.... 32 00:05:47,247 --> 00:05:51,919 Olisit nainut hammaslääkärin. 33 00:06:29,415 --> 00:06:33,168 Tule. -Pane tuomari koville! 34 00:06:33,335 --> 00:06:36,755 Mendoza, heitä hyvästit. 35 00:06:38,882 --> 00:06:42,302 Tule, tuomari odottaa. 36 00:06:43,512 --> 00:06:45,806 Eteenpäin. 37 00:07:02,448 --> 00:07:04,450 Nyt he tulevat. 38 00:07:09,038 --> 00:07:11,415 Nyt. 39 00:07:27,389 --> 00:07:30,768 Mitä hän tekee? Siirry. 40 00:07:37,691 --> 00:07:40,444 Väisty, kulta. 41 00:07:50,162 --> 00:07:52,664 Mitä vittua sinä haluat? 42 00:08:04,927 --> 00:08:11,016 Äkkiä kyytiin. Buenos dias, amigo. 43 00:08:11,183 --> 00:08:17,648 Vasen ja taas vasen. -Hukkasitte lastin, toopet. 44 00:08:45,551 --> 00:08:48,137 Pidä moottori käynnissä. 45 00:08:55,728 --> 00:08:59,231 Ota tämä. -Hienoa päästä takaisin. 46 00:08:59,398 --> 00:09:01,692 Gracias. -Mennään. 47 00:09:01,859 --> 00:09:06,613 Olet sankari setäni silmissä. Mucho dinero. 48 00:09:12,161 --> 00:09:15,247 Hei, José. -Hei, Luis. 49 00:09:45,569 --> 00:09:48,364 Hyvin toimittu. 50 00:09:49,865 --> 00:09:53,994 Pääsit jopa uutisiin täällä. 51 00:09:55,954 --> 00:10:00,167 Tässä on kaikki. Laske, jos haluat. 52 00:10:09,802 --> 00:10:14,056 Kiitos, että toit veljenpoikani takaisin. 53 00:10:22,022 --> 00:10:26,527 Kuka tekisi sellaista veljenpojalleni? 54 00:10:26,694 --> 00:10:33,200 Luis oli hyvä perheenisä, mutta 100 miljoonaa pesoa velkaa. 55 00:10:36,829 --> 00:10:41,709 Oli mukava asioida kanssasi. 56 00:10:59,977 --> 00:11:04,898 Perhana. Mennään. -Nyt häivytään, pomo. 57 00:11:57,701 --> 00:12:01,705 Voinko auttaa? -Tulin katsomaan miestäni. 58 00:12:01,872 --> 00:12:04,583 Tule portista. 59 00:12:57,386 --> 00:13:00,639 Hei, Doc. -Hei, kulta. 60 00:13:03,600 --> 00:13:06,478 Miten on mennyt? 61 00:13:08,063 --> 00:13:10,315 Aika hyvin. 62 00:13:10,482 --> 00:13:12,526 Minä... 63 00:13:12,693 --> 00:13:18,115 Kävin katsomassa veljeäni Oklahomassa. Ja hänen lapsiaan. 64 00:13:21,994 --> 00:13:25,706 Voi luoja, Doc... -Hei... 65 00:13:26,832 --> 00:13:30,502 Tiedän, miten pääsen täältä pois. 66 00:13:30,669 --> 00:13:34,548 Phoenixissä on yksi tyyppi, Jack Benyon. 67 00:13:34,715 --> 00:13:41,180 Hän toimii rajan kummallakin puolella. Suunnittelee jotain isoa. 68 00:13:42,514 --> 00:13:48,020 Hän kaipaa räjähdeasiantuntijaa ja voi järjestää asioita. 69 00:13:48,187 --> 00:13:50,898 Benyon on kuullut minusta. 70 00:13:51,065 --> 00:13:56,445 Ota häneen yhteyttä ja sano, että olen kaupan. 71 00:13:56,612 --> 00:13:59,406 Järjestä minut pois täältä. 72 00:13:59,573 --> 00:14:03,202 Voitko tehdä sen? 73 00:14:04,244 --> 00:14:08,290 En ole 20 vuotta ilman sinua. 74 00:14:14,588 --> 00:14:18,550 Tervetuloa Arizona Biltmoreen. 75 00:14:28,185 --> 00:14:30,813 Jestas... 76 00:14:32,981 --> 00:14:36,402 Oletko Doc McCoyn vaimo? -Kyllä. 77 00:14:42,282 --> 00:14:45,577 Jim Deer Jackson. Saanko laukkusi? 78 00:14:45,744 --> 00:14:49,039 Olen herra Benyonilla töissä. 79 00:14:51,583 --> 00:14:55,587 Minun pitää tutkia sinut. 80 00:15:01,301 --> 00:15:04,179 Anteeksi, herra Benyon. 81 00:15:04,346 --> 00:15:10,519 Vieras on täällä. -Soitan takaisin. 82 00:15:16,025 --> 00:15:21,071 Se taisi pelastaa päiväsi. -Ainakin aamupäivän. 83 00:15:24,533 --> 00:15:28,454 Päivää, rouva McCoy. Olen Jack Benyon. 84 00:15:28,620 --> 00:15:32,082 Hauska tavata. -Samoin. 85 00:15:32,249 --> 00:15:38,213 Pahoittelen Jim Deerin käytöstä. Hän innostuu välillä liikaa. 86 00:15:40,174 --> 00:15:44,011 Herra Benyon, tulin puhumaan miehestäni. 87 00:15:44,178 --> 00:15:48,182 Istu. -Kiitos. 88 00:15:48,349 --> 00:15:51,560 Juotavaa? -Viskiä, kiitos. 89 00:15:52,811 --> 00:15:55,189 Jäillä? -Kiitos. 90 00:15:58,650 --> 00:16:03,280 Miten miehesi voi? -Hän voisi voida paremmin. 91 00:16:03,447 --> 00:16:07,451 Meksikon vankilat eivät ole miellyttäviä. 92 00:16:07,618 --> 00:16:11,455 Etenkään amerikkalaisille. 93 00:16:11,622 --> 00:16:15,668 Sääli, että niin hieno mies on vankilassa. 94 00:16:15,834 --> 00:16:20,089 Teillä on käsittääkseni jokin keikka tulossa. 95 00:16:20,255 --> 00:16:23,175 Te voisitte ehkä auttaa toisianne. 96 00:16:24,885 --> 00:16:28,472 Ehkä. -Kiitos. 97 00:16:29,765 --> 00:16:34,978 Doc on vankilassa Meksikossa. Hankala rasti. 98 00:16:35,145 --> 00:16:39,066 Voin etsiä jonkun muun. Miksi vaivautuisin? 99 00:16:39,233 --> 00:16:43,529 Doc on paras. Etkö halua parhaan? 100 00:16:44,947 --> 00:16:47,950 Haluan. 101 00:16:53,122 --> 00:16:56,875 Miten yhteistyöhaluisia te olette? 102 00:16:58,711 --> 00:17:00,963 Hyvin. 103 00:17:03,257 --> 00:17:08,429 Sinä ansaitset parempaa. Olet liian hyvä hänelle. 104 00:17:10,055 --> 00:17:14,935 Kauanko hän on ollut vankilassa? -Yli vuoden. 105 00:17:15,102 --> 00:17:19,815 Se on pitkä aika. -Niin on. 106 00:17:19,982 --> 00:17:21,984 Niin. 107 00:17:32,244 --> 00:17:35,539 Mikä nimesi on? -McCoy. 108 00:18:08,364 --> 00:18:14,370 Arizona Air Taxin lento Phoenixistä Tucsoniin lähtee pian. 109 00:18:47,695 --> 00:18:52,991 Anteeksi, että myöhästyin. Odotitko pitkään? 110 00:18:53,158 --> 00:18:56,995 Ei, en kovin pitkään. 111 00:19:03,794 --> 00:19:08,007 Minulla oli kamala ikävä. 112 00:19:36,118 --> 00:19:39,496 En löydä yhtäkään asemaa. 113 00:19:50,215 --> 00:19:54,303 Olen yhtä hermona kuin sinä. 114 00:21:11,964 --> 00:21:16,885 Hyvä. Uusiksi lauantaina? -Sopii, herra Benyon. 115 00:21:17,052 --> 00:21:20,180 Hänet meidän pitää voittaa. 116 00:21:35,654 --> 00:21:39,491 Älä huhki liikaa. Hyvää työtä, Sam. 117 00:21:41,118 --> 00:21:43,662 Olut? -Ei kiitos. 118 00:21:43,829 --> 00:21:49,251 Et sekoita työtä ja hupia. Minä sekoitan ne aina. 119 00:21:49,418 --> 00:21:52,713 Vaimosi kehui sinua. 120 00:21:52,880 --> 00:21:56,884 Mikä onni, että sellainen nainen hoitaa asioitasi. 121 00:21:57,051 --> 00:22:00,971 Mistä on kyse? -Täällä on vinttikoirarata. 122 00:22:01,138 --> 00:22:03,849 Iso holvi. 123 00:22:04,600 --> 00:22:09,813 Koirakisoissa ei liiku raha. -Täällä liikkuu. Usko pois. 124 00:22:09,980 --> 00:22:14,234 Paljonko?-Miljoona tai kaksi, ehkä enemmän. 125 00:22:14,401 --> 00:22:20,240 Sain ennen osan tuotosta, mutta jouduin syrjään. 126 00:22:20,407 --> 00:22:22,910 Se oli virhe. 127 00:22:23,077 --> 00:22:27,164 Mitä tarjoat?-Minulle kaksi kolmasosaa, sinulle yksi. 128 00:22:27,331 --> 00:22:33,212 Sinä maksat omillesi. Järjestin sinut pois vankilasta. 129 00:22:33,379 --> 00:22:37,341 Voin järjestää sinut takaisin sinne. 130 00:22:39,968 --> 00:22:45,265 Hankin ammattilaisia avuksi. -Käytän omiani. 131 00:22:45,432 --> 00:22:49,853 Sinulta ei kysytä. 132 00:22:55,401 --> 00:22:59,196 Siinä hän on. Kuin ennen vanhaan. 133 00:23:04,326 --> 00:23:09,415 Kiva nähdä, Doc. Päästivät vihdoin sinut pois. 134 00:23:09,581 --> 00:23:13,961 Hei, olen Frank Hansen. Hauska tavata. 135 00:23:14,128 --> 00:23:19,925 Teit Jack Easlerille hommia. -Kunnes kytät räjäyttivät hänet. 136 00:23:20,092 --> 00:23:23,554 Missä? -Baton Rougessa ryöstön yhteydessä. 137 00:23:23,721 --> 00:23:26,140 Mitä muuta olet tehnyt? 138 00:23:26,306 --> 00:23:31,687 Olen ryöstänyt pari viinakauppaa. Ajan ja ammun hyvin. 139 00:23:31,854 --> 00:23:33,772 Ammut hyvin? 140 00:23:33,939 --> 00:23:39,361 Missä opit? -Armeijassa. Olen tiimipelaaja. 141 00:23:39,528 --> 00:23:44,074 Hoitakaa vain työnne. Ja vältetään vaikeuksia. 142 00:23:44,241 --> 00:23:47,911 Yksinkertaista, vai mitä? -Jep. 143 00:23:57,338 --> 00:24:03,927 Me emme tapaa enää. Jim Deer toimii välikätenä. 144 00:24:09,975 --> 00:24:15,606 McCoy, en halunnut jättää sinua sinne. Sinulla oli rahat. 145 00:24:15,773 --> 00:24:21,570 Mutta en halunnut kuolla tai joutua vankilaan. 146 00:24:21,737 --> 00:24:28,410 En pyytele anteeksi. Benyon haluaa minut, piste. 147 00:24:28,577 --> 00:24:32,956 Hoidetaan tämä kunnialla. Eihän kanneta kaunaa? 148 00:24:39,254 --> 00:24:42,758 Olet herkkänahkainen, Doc. 149 00:24:49,223 --> 00:24:52,351 Älä petä minua toiste. 150 00:24:52,518 --> 00:24:55,437 Ei millään pahalla. 151 00:24:57,231 --> 00:25:00,275 Kusipää. 152 00:25:00,442 --> 00:25:05,948 Kun holvi on hoidettu ja jos suunnitelma toimii,- 153 00:25:06,115 --> 00:25:10,828 säiliöauto räjähtää parkkipaikalla hämäyksenä. 154 00:25:12,830 --> 00:25:18,711 Holvissa on 2-3 vartijaa ja pari virkailijaa. 155 00:25:18,877 --> 00:25:24,842 Yhdellä vartijalla on .38. Hän näkyy monitorissa. 156 00:25:25,009 --> 00:25:30,097 Hoidellaan hänet heti. Varotaan, ettei hän ammu. 157 00:25:30,264 --> 00:25:34,518 Jos ammutaan, tästä voi olla hyötyä. 158 00:25:34,685 --> 00:25:39,690 En ole käyttänyt näitä 10 vuoteen enkä aio käyttää nytkään. 159 00:25:39,857 --> 00:25:43,152 Se voi tuoda epäonnea. 160 00:25:45,237 --> 00:25:49,992 Ei minullekaan. -Kuten haluatte. 161 00:25:50,159 --> 00:25:55,414 Sitten vaihdetaan autoa... -Sutter's Ranchilla. 162 00:25:55,581 --> 00:25:58,751 Kun olen maksanut Benyonille,- 163 00:25:58,917 --> 00:26:03,839 tapaamme Tucsonissa ja jaamme saaliin. 164 00:26:04,006 --> 00:26:08,719 Jos meitä etsitään, mennään El Pasoon. 165 00:26:08,886 --> 00:26:11,722 Miksi sinne asti? 166 00:26:11,889 --> 00:26:17,603 Tunnen hotellinpitäjän sieltä. Hän voi järjestää passit. 167 00:26:17,770 --> 00:26:21,023 Kallista, mutta hän on paras. 168 00:26:21,190 --> 00:26:24,443 Pääsemme Meksikoon vaikeuksitta. 169 00:26:24,610 --> 00:26:29,490 Sitten adios. -Miksi niin kovat otteet? 170 00:26:30,366 --> 00:26:34,661 Miksi leikkiä John Dillingeriä? -Dillinger kuoli. 171 00:26:34,828 --> 00:26:36,789 Niin... 172 00:26:36,955 --> 00:26:41,126 Johnnya ammuttiin selkään. 173 00:27:02,940 --> 00:27:05,609 Onko kaikki hyvin? 174 00:27:10,155 --> 00:27:13,909 Benyon sanoi, että olen onnekas mies. 175 00:27:16,453 --> 00:27:20,207 Niin oletkin... onnekas mies. 176 00:27:21,166 --> 00:27:23,085 Olenko? 177 00:27:24,503 --> 00:27:27,214 Luotatko minuun? 178 00:27:29,675 --> 00:27:32,052 Enköhän. 179 00:27:32,219 --> 00:27:35,347 Paras olisi luottaa. 180 00:27:37,016 --> 00:27:41,020 Sano, että kaikki menee hyvin huomenna. 181 00:27:42,771 --> 00:27:49,903 En halua taas menettää sinua. -Minäkin haluan lopettaa. 182 00:27:52,197 --> 00:27:55,743 Kun istuu vankilassa... 183 00:27:57,536 --> 00:28:01,040 ... ehtii miettiä asioita. 184 00:28:01,206 --> 00:28:05,002 Kuuntele. Tämä on vika keikkamme. 185 00:28:05,169 --> 00:28:07,963 Tiedäthän sen? 186 00:28:08,130 --> 00:28:12,926 Tarkoitatko sitä? Oikeasti? 187 00:28:33,364 --> 00:28:34,823 Ulos! 188 00:28:34,990 --> 00:28:37,951 KOIRAKISOJA 189 00:29:47,146 --> 00:29:50,733 Perhana. -Anteeksi. 190 00:30:06,623 --> 00:30:10,711 Vähän eteenpäin... Hyvä. 191 00:30:19,136 --> 00:30:21,055 Äkkiä nyt... 192 00:31:41,760 --> 00:31:45,180 VAARA KORKEA JÄNNITE 193 00:32:10,956 --> 00:32:13,792 Kaikki kunnossa. 194 00:33:18,482 --> 00:33:20,275 Kymmenen sekuntia. 195 00:33:39,128 --> 00:33:42,256 Mitä nyt? -Varasähkön pitäisi toimia. 196 00:33:42,423 --> 00:33:48,137 Sulje holvi. Selvitän tilanteen. Viritä aikalukko. 197 00:33:50,055 --> 00:33:52,850 Valmista? -Mennään. 198 00:33:54,018 --> 00:33:55,811 Puhelin on mykkä. 199 00:34:00,566 --> 00:34:04,445 Maahan! Kasvot seinään päin! 200 00:34:05,404 --> 00:34:09,116 Katse ovelle. Laske ase. 201 00:34:09,283 --> 00:34:12,161 Ase lattialle! 202 00:34:12,327 --> 00:34:15,164 Avaa ovi! 203 00:34:17,041 --> 00:34:19,376 Ulos. 204 00:34:19,543 --> 00:34:22,921 Menkää pois. 205 00:34:25,007 --> 00:34:28,969 Mennään sisälle. Katse ovelle. 206 00:34:29,928 --> 00:34:33,515 Hän ei voi avata holvia. Siinä on aikalukko. 207 00:34:33,682 --> 00:34:36,477 Liikkumatta! 208 00:34:38,103 --> 00:34:40,397 Hiljaa. 209 00:34:41,273 --> 00:34:44,360 Olkaa hiljaa! 210 00:34:45,361 --> 00:34:48,238 Liikkumatta! 211 00:34:49,448 --> 00:34:53,160 Olen maassa. -Pysy siinä. 212 00:35:05,714 --> 00:35:08,384 Lopeta itkeminen. 213 00:35:10,344 --> 00:35:13,389 Pää alas. 214 00:35:13,555 --> 00:35:15,849 Nätit sääret. 215 00:35:41,750 --> 00:35:45,504 Pää alas tai ammun sen irti. 216 00:35:45,671 --> 00:35:52,136 Yritätkö olla sankari? Olet pian kuollut sankari. 1,5 minuuttia. 217 00:36:00,602 --> 00:36:03,814 Äkkiä nyt. 218 00:36:38,599 --> 00:36:44,646 Hänellä oli ase. Veti sen lahkeesta. 219 00:36:44,813 --> 00:36:48,108 Pöljä tavoitteli asetta. 220 00:36:48,275 --> 00:36:52,571 Älä osoita minua aseella! 221 00:36:52,738 --> 00:36:55,157 Mitä nyt? 222 00:36:55,324 --> 00:36:59,536 Hänellä oli ase. Anteeksi. 223 00:37:47,126 --> 00:37:49,420 Rauhoittukaa. 224 00:38:36,467 --> 00:38:38,969 Oletko kunnossa? 225 00:38:44,016 --> 00:38:47,186 Taidat olla. 226 00:38:49,813 --> 00:38:52,900 Paljonko sinne on matkaa? -Vartti. 227 00:38:53,067 --> 00:38:56,653 Tuleeko hän sinne? -Tulee. 228 00:38:56,820 --> 00:38:59,907 Pidä rattia. 229 00:39:20,302 --> 00:39:22,554 Nähdään. 230 00:40:21,280 --> 00:40:24,575 Missä Hansen on? -Hän ei selvinnyt. 231 00:40:24,742 --> 00:40:27,244 Et sinäkään. 232 00:40:42,343 --> 00:40:45,763 Siitä pidin Rudyssa. 233 00:40:45,929 --> 00:40:48,515 Hänestä arvasi, mitä hän aikoo. 234 00:40:48,682 --> 00:40:52,102 Mennään. 235 00:41:47,908 --> 00:41:50,619 Miltä Benyonin talo näyttää? 236 00:41:50,786 --> 00:41:54,998 En tiedä. Tapasimme toimistolla. 237 00:41:55,165 --> 00:41:59,128 Mitä jos jatkettaisiin vain kohti etelää? 238 00:41:59,294 --> 00:42:04,717 Meillä on paljon rahaa. Miksi jakaisimme rahat? 239 00:42:04,883 --> 00:42:08,804 Benyon piti sanansa. 240 00:42:08,971 --> 00:42:12,641 Et ole hänelle mitään velkaa. 241 00:42:54,433 --> 00:42:58,312 Hoidan tämän äkkiä. Jos jotain tapahtuu... 242 00:42:58,479 --> 00:43:01,690 Tiedät, mitä tehdä. 243 00:44:11,719 --> 00:44:14,722 Pelkäsin, ettet tule. 244 00:44:14,888 --> 00:44:18,600 Uutisissa sanottiin, että yksi kuoli. 245 00:44:18,767 --> 00:44:24,189 Kolme kuoli. Hansen ampui vartijan ja Rudy Hansenin. 246 00:44:24,356 --> 00:44:27,568 Sitten hän yritti tappaa minut. 247 00:44:27,735 --> 00:44:30,863 Miten vaimosi voi? 248 00:44:31,030 --> 00:44:34,283 Jaetaan rahat. Haluan jatkaa matkaa. 249 00:44:39,747 --> 00:44:46,378 En pidä hankaluuksista. -Keikoissa on aina riskinsä. 250 00:44:47,254 --> 00:44:51,133 Me olemme samanlaisia, McCoy. 251 00:44:51,300 --> 00:44:55,304 Emme ole. Teen itse paskahommani. 252 00:44:55,471 --> 00:45:00,309 En pidä kaltaisistasi konnista, jotka esittävät kunniallista. 253 00:45:00,476 --> 00:45:05,230 Et edelleenkään tajua. Luulin sinua fiksuksi. 254 00:45:05,397 --> 00:45:08,567 Mietitään tilannetta. 255 00:45:08,734 --> 00:45:11,320 Meillä on kaunis nainen. 256 00:45:11,487 --> 00:45:16,950 Mies on murhaaja ja varas, joka istuu vankilassa Meksikossa. 257 00:45:17,117 --> 00:45:21,538 Sitten on liikemies, jolla on vaikutusvaltaa. 258 00:45:21,705 --> 00:45:27,211 Hän voisi auttaa miehen vankilasta, mutta miksi auttaisi? 259 00:45:28,629 --> 00:45:32,591 Sille on yksi syy. Se ilmiselvin. 260 00:45:32,758 --> 00:45:35,302 Raha. 261 00:45:35,469 --> 00:45:39,264 Mutta asiassa on ehkä muutakin. 262 00:45:39,431 --> 00:45:42,226 Vaimo on erittäin viehättävä. 263 00:45:42,393 --> 00:45:46,021 Ja hyvin halukas. 264 00:45:46,188 --> 00:45:51,777 Hän tarttuu tilaisuuteen. Eikö se ole ymmärrettävää? 265 00:45:51,944 --> 00:45:55,906 Hän on kyllästynyt pakoiluun ja mies on luuseri. 266 00:45:56,073 --> 00:46:01,620 Vaimo haluaa jotain parempaa. Tapahtuu väistämätön. 267 00:46:01,787 --> 00:46:06,041 Intiimi liitto. 268 00:46:06,208 --> 00:46:09,211 Hyvin miellyttävä liitto,- 269 00:46:09,378 --> 00:46:13,007 josta osapuolet nauttivat toistuvasti. 270 00:46:13,173 --> 00:46:15,843 Nauttivat. 271 00:46:16,010 --> 00:46:21,724 Sitten mies houkutellaan etäiseen paikkaan. 272 00:46:21,890 --> 00:46:24,601 Paikkaan... 273 00:46:24,768 --> 00:46:28,522 Niin, kuten tämä. 274 00:46:28,689 --> 00:46:32,276 Älä ajattele pahaa vaimostasi, Doc. 275 00:46:33,110 --> 00:46:38,449 Sinä olit vankilassa ja hän on terve nuori nainen. 276 00:47:10,606 --> 00:47:13,859 Olet selvästi harjoitellut. 277 00:47:39,885 --> 00:47:44,807 Se oli ainoa vaihtoehto. -Typerys! Olisit kertonut. 278 00:47:44,973 --> 00:47:48,894 Sinun piti vain tehdä diili. -Se oli huono diili. 279 00:47:49,061 --> 00:47:53,232 Olisit sitten antanut olla. -Ja olisit yhä vankilassa. 280 00:47:53,399 --> 00:47:57,361 Tein sen sinun takiasi. -Toistuvasti. 281 00:48:01,782 --> 00:48:07,329 Et ollut rehellinen. -Koska et kestä totuutta. 282 00:48:07,496 --> 00:48:10,416 Et ollut varma, kumman ampuisit. 283 00:48:10,582 --> 00:48:13,919 Niinkö luulet? -Kyllä. 284 00:48:15,254 --> 00:48:18,757 Sitten olen pahoillani. -Koska ammuit Benyonin? 285 00:48:18,924 --> 00:48:24,722 Olen pahoillani, että panin häntä. Et ole sen arvoinen. 286 00:48:47,619 --> 00:48:49,621 Perkele. 287 00:49:21,987 --> 00:49:25,282 Tule kyytiin. -Painu helvettiin. 288 00:49:27,743 --> 00:49:30,662 Tule nyt. 289 00:49:36,669 --> 00:49:40,923 Taisit tehdä sen, jotta pääsisin vapaaksi. 290 00:49:42,925 --> 00:49:46,345 Sinä tekisit saman minun puolestani. 291 00:49:46,512 --> 00:49:50,349 Nöyryyttäisit itseäsi, vai mitä? 292 00:49:51,892 --> 00:49:53,936 Eikö niin? 293 00:50:41,859 --> 00:50:43,944 Vittu. 294 00:51:19,188 --> 00:51:21,231 HAROLD CARVEY ELÄINLÄÄKÄRI 295 00:51:21,398 --> 00:51:24,276 ELÄINKLINIKKA 296 00:51:39,458 --> 00:51:43,837 Täällä ulkona on joku mies. En tunne häntä. 297 00:51:44,004 --> 00:51:45,339 Voi luoja! 298 00:51:48,676 --> 00:51:51,345 Miten pahasti kävi? 299 00:51:51,512 --> 00:51:57,685 Glukoosi vaikuttaa puolessa tunnissa. Se parantaa oloasi. 300 00:51:57,851 --> 00:52:03,607 Solisluu on kärsinyt. Vielä ei ole tulehdusta. 301 00:52:03,774 --> 00:52:08,904 Vaihda siteet monta kertaa päivässä. 302 00:52:18,622 --> 00:52:22,751 Taidan tarvita sairaanhoitajaa. 303 00:52:27,631 --> 00:52:31,885 Mene tuonne, että näen sinut. 304 00:52:34,596 --> 00:52:38,225 Parempi noin. -Itse asiassa... 305 00:52:38,392 --> 00:52:41,812 Parempi jättää siteet paikoilleen. 306 00:52:41,979 --> 00:52:45,441 Pelkään, että ärsytät haavaa. 307 00:52:45,607 --> 00:52:48,652 Niinkö ajattelit, Harold? 308 00:52:48,819 --> 00:52:50,863 Tule istumaan. 309 00:52:51,030 --> 00:52:53,073 Istu. 310 00:52:53,240 --> 00:52:55,075 Tule tänne. 311 00:52:55,242 --> 00:52:59,288 Mieti tarkkaan ja kerro totuus. 312 00:53:01,040 --> 00:53:05,294 Tarvitsenko lisää hoitoa? 313 00:53:05,461 --> 00:53:07,546 Voi olla... 314 00:53:07,713 --> 00:53:11,967 Voi olla riski, että tulee kuolio. 315 00:53:13,218 --> 00:53:15,554 Mahtavaa. 316 00:53:16,972 --> 00:53:19,058 Hyvä on. 317 00:53:21,810 --> 00:53:28,817 Mennään ajelulle. Huomenna ajamme autollanne El Pasoon. 318 00:53:28,984 --> 00:53:31,528 Ei se käy. 319 00:53:31,695 --> 00:53:36,992 Emme voi lähteä. Pitää huolehtia eläimistä. 320 00:53:37,159 --> 00:53:40,621 Haluatko ajelulle, Fran? 321 00:53:40,788 --> 00:53:44,666 Joo... jos sanot niin. 322 00:53:46,585 --> 00:53:52,716 Mikä auto teillä on, Harold? -Chevy, Chevy Suburban. 323 00:53:52,883 --> 00:53:56,053 Kiva, tykkään Chevyistä. 324 00:53:56,220 --> 00:53:59,473 Mene tankkaamaan auto. 325 00:53:59,640 --> 00:54:02,518 Tarkista renkaat ja öljyt. 326 00:54:02,685 --> 00:54:07,022 Kaiken pitää toimia, ettei tule pulmia matkalla. 327 00:54:07,189 --> 00:54:13,487 Jos tulet takaisin jonkun kanssa, Fran on mennyttä. 328 00:54:13,654 --> 00:54:16,907 Ymmärrätkö? Hän kuolee. 329 00:54:17,074 --> 00:54:20,244 Tottele häntä, Harold. 330 00:54:20,411 --> 00:54:23,539 Juuri niin, Harold. Mene siitä. 331 00:54:24,498 --> 00:54:27,126 Ala painua. 332 00:54:33,173 --> 00:54:37,011 Tule tänne, pilkkumekko. Istu. 333 00:54:45,310 --> 00:54:47,938 Mikä tämän nimi on? 334 00:54:48,105 --> 00:54:50,149 Kisu. 335 00:54:50,315 --> 00:54:54,528 Se on söpö. Niin olet sinäkin. 336 00:55:01,869 --> 00:55:05,247 Kauanko kuolemasta on? -Pari tuntia. 337 00:55:05,414 --> 00:55:09,501 Ovat kai jo matkalla Meksikoon. -Aikoivat Tucsoniin. 338 00:55:09,668 --> 00:55:13,464 Tai suoraan hotelli Borderiin El Pasoon. 339 00:55:13,630 --> 00:55:16,133 Tarkistetaan kumpikin. 340 00:55:16,300 --> 00:55:20,679 Levitä sanaa, että joku vei rahamme. 341 00:55:20,846 --> 00:55:24,183 Entä Benyon? -Lähellä on kuivunut kaivo. 342 00:55:24,350 --> 00:55:28,562 Hän ansaitsee kunnon hautajaiset. 343 00:55:28,729 --> 00:55:31,440 Tee, mitä sanon. 344 00:55:35,944 --> 00:55:43,035 Säiliöauton räjähdys oli osa ryöstösuunnitelmaa. 345 00:55:43,202 --> 00:55:50,000 Reportterimme Roscoe Serra kävi paikalla. Tässä raportti. 346 00:55:50,167 --> 00:55:54,963 Moni kokeili onneaan tänään. Joillekin kävi paremmin. 347 00:55:55,130 --> 00:55:59,927 Räjähdys oli ilmeisesti osa ryöstösuunnitelmaa. 348 00:56:00,094 --> 00:56:04,348 Toistaiseksi tiedämme, että yksi vartija kuoli. 349 00:56:04,515 --> 00:56:11,605 Poliisi uskoo, että asialla olivat ammattilaiset. 350 00:56:11,772 --> 00:56:15,693 Idiootti Hansen. 351 00:56:15,859 --> 00:56:20,781 Hylätään auto ja mennään junalla El Pasoon. 352 00:56:20,948 --> 00:56:25,786 Mennäänkö yhä Gollien hotelliin? -Tarvitsemme uudet passit. 353 00:56:27,329 --> 00:56:32,418 Onko kaikki hyvin? -Miksi ei olisi? 354 00:56:32,584 --> 00:56:36,380 En tietäisi, vaikka olisit yhä vihainen. 355 00:56:36,547 --> 00:56:39,675 Esität, että kaikki on hyvin. 356 00:56:39,842 --> 00:56:42,803 Nyt en ymmärrä. 357 00:56:42,970 --> 00:56:48,267 Esittäisit, että olet unohtanut, vaikket ole. 358 00:56:50,728 --> 00:56:54,106 En luota sinuun. -Sain idean. 359 00:56:54,273 --> 00:56:57,234 Tämän pitäisi rauhoittaa. Ota aseesi. 360 00:56:57,401 --> 00:57:00,696 Ota nyt. -Se ei ole ladattu. 361 00:57:00,863 --> 00:57:05,325 Ei, koska ammuit Benyonin. Ota minun aseeni. 362 00:57:05,492 --> 00:57:08,871 En halua. -Ota nyt. 363 00:57:09,038 --> 00:57:12,374 En halua sitä. 364 00:57:16,754 --> 00:57:21,967 Täällä on paljon rahaa. Voisit lähteä, minne haluat. 365 00:57:25,888 --> 00:57:28,223 Paskiainen. 366 00:57:42,237 --> 00:57:45,115 Tässä on Haroldin T-paita. 367 00:57:45,282 --> 00:57:49,119 Se voi olla pieni sinulle, mutta se on puhdas. 368 00:58:05,511 --> 00:58:07,596 Anna tänne. 369 00:58:15,354 --> 00:58:18,565 Älä ole huolissasi Haroldista. 370 00:58:18,732 --> 00:58:23,153 Hän ei tuo tänne ketään. Hän on harmiton. 371 00:58:24,238 --> 00:58:27,449 Totta viserrät. 372 00:58:27,616 --> 00:58:31,412 Kauanko olette olleet naimisissa?-Kaksi vuotta. 373 00:58:32,621 --> 00:58:37,876 Varmaan jännittävät kaksi vuotta täällä- 374 00:58:38,043 --> 00:58:42,631 hoitamassa koiria kuntoon. 375 00:58:47,052 --> 00:58:49,722 Tule tänne. 376 00:58:51,015 --> 00:58:53,225 Kuule... 377 00:58:53,392 --> 00:58:56,437 En ole sinulle vaaraksi. 378 00:58:56,603 --> 00:59:01,316 Kuulostaa ehkä oudolta, mutta ajattelin,- 379 00:59:01,483 --> 00:59:04,903 että voisimme olla ystäviä. 380 00:59:05,070 --> 00:59:10,117 Ystävyys on yliarvostettua, jos minulta kysytään. 381 00:59:10,284 --> 00:59:12,327 No... 382 00:59:14,997 --> 00:59:17,666 Tule tänne. 383 00:59:22,046 --> 00:59:24,882 Ei tarvitse osoitella aseella. 384 00:59:25,758 --> 00:59:29,345 Teen ihan mitä haluat. 385 00:59:29,511 --> 00:59:33,098 Mitä sinulla on mekon alla? 386 00:59:33,265 --> 00:59:36,977 Ei mitään. -Käänny. 387 00:59:48,155 --> 00:59:50,407 Istu. 388 00:59:53,577 --> 00:59:57,873 Poista tuo kynsilakka. En pidä siitä. 389 00:59:58,040 --> 01:00:02,795 Kun käsken tulla tänne, liikut nopeasti. Okei? 390 01:00:02,961 --> 01:00:07,800 Tajusin heti, millainen olet. 391 01:00:07,966 --> 01:00:11,595 Mene... Tai odota. 392 01:00:12,554 --> 01:00:15,599 Poista tämäkin. 393 01:00:16,642 --> 01:00:19,353 Tule tänne. 394 01:00:25,526 --> 01:00:30,280 Älä sotke verta päälleni. Inhoan verta. 395 01:00:40,708 --> 01:00:44,920 Pysäköin auton. Hae liput. Nähdään baarissa. 396 01:00:45,087 --> 01:00:50,884 Laukku on painava. Otan sen. -Jaksan kantaa sen. 397 01:00:52,261 --> 01:00:56,306 Älä pysäköi tähän. Tuolla on parkkitalo. 398 01:00:56,473 --> 01:00:59,143 Selvä. 399 01:01:08,610 --> 01:01:13,824 Liput El Pasoon ja vaihtorahat. Juna lähtee tunnin kuluttua. 400 01:01:13,991 --> 01:01:16,076 Kiitos. 401 01:01:25,919 --> 01:01:31,425 Juna El Pasoon on myöhässä. Se lähtee 90 minuutin kuluttua. 402 01:01:49,485 --> 01:01:54,198 Autan sinua. Iso laukku. 403 01:01:57,242 --> 01:01:59,328 Tässä. -Kiitos. 404 01:01:59,495 --> 01:02:02,164 Ei kestä. 405 01:02:09,380 --> 01:02:13,092 Tequila. -Käykö Sauza? 406 01:02:23,477 --> 01:02:26,772 Toinen? -Kiitos. 407 01:02:34,530 --> 01:02:36,865 Odotatko junaa? 408 01:02:38,158 --> 01:02:39,785 Joo. 409 01:02:39,952 --> 01:02:42,663 Samoin. Menossa kotiin. 410 01:02:45,249 --> 01:02:48,627 Minne? -Utahiin. Mormoniosavaltioon. 411 01:02:48,794 --> 01:02:54,425 Olen Oremista, Salt Lake Cityn läheltä. Ethän ole mormoni? 412 01:02:56,635 --> 01:03:00,889 Utahissa on 12 ei-mormonia. Olen yksi heistä. 413 01:03:02,683 --> 01:03:08,814 Oletkin sitten erilainen. -Niin kai. 414 01:03:10,983 --> 01:03:14,903 Menetkö junalla Salt Lakeen? -En. 415 01:03:17,072 --> 01:03:19,825 Valitettavasti en. 416 01:03:23,287 --> 01:03:27,332 Minulla ei ole ikinä tuuria. Anteeksi. 417 01:03:30,919 --> 01:03:33,589 Missä kassi on? -Säilytyslokerossa. 418 01:03:33,756 --> 01:03:35,758 Näytä. 419 01:03:44,808 --> 01:03:48,771 Et osaa unohtaa sitä. -Mennään. 420 01:03:48,937 --> 01:03:54,234 Jaetaanko saalis heti? -Jos niin haluat. 421 01:03:54,401 --> 01:03:58,489 Jokin on kateissa, Doc. -Benyon vaikutti sinuun. 422 01:03:58,655 --> 01:04:02,910 Minä ainakin vaikutin häneen. 423 01:04:03,911 --> 01:04:06,288 Mitä..? 424 01:04:13,879 --> 01:04:17,091 Panin sen tänne. -Mitä sinä yrität? 425 01:04:17,257 --> 01:04:21,512 Panin sen lokeroon. Yksi mies auttoi minua. 426 01:04:21,679 --> 01:04:25,224 Auttoi? Miltä hän näytti? 427 01:04:25,391 --> 01:04:28,560 Pitkä mies. Punainen paita. 428 01:04:28,727 --> 01:04:33,816 Hän vaihtoi avaimet. Vanha kikka. Tule. 429 01:04:35,192 --> 01:04:37,653 Näetkö sitä miestä? 430 01:04:51,667 --> 01:04:55,504 Katso kaikkia kasvoja. Keskity. 431 01:04:55,671 --> 01:05:00,926 Näetkö miestä? -En. Ehkä hän meni ulos. 432 01:05:23,240 --> 01:05:25,826 Tuolla hän on! 433 01:05:32,082 --> 01:05:34,543 Väistykää! 434 01:06:15,542 --> 01:06:18,128 Hei hei! 435 01:07:11,807 --> 01:07:16,228 Auttaisitko? -Toki. 436 01:07:26,405 --> 01:07:28,782 Mitä nyt? 437 01:08:08,781 --> 01:08:12,993 Vessat avataan viiden minuutin päästä. 438 01:08:38,060 --> 01:08:40,270 Älä edes yritä. 439 01:08:45,025 --> 01:08:48,445 Älä jätä jälkiä kun tiirikoit lukon. 440 01:08:48,612 --> 01:08:50,614 Mäntti! 441 01:09:14,054 --> 01:09:17,141 Harold. -Kamera pois. 442 01:09:17,307 --> 01:09:21,395 Anna särkylääkettä. 443 01:09:21,562 --> 01:09:24,273 Näitäkö, Harold? -Joo. 444 01:09:30,696 --> 01:09:35,367 Miksi menemme El Pasoon? 445 01:09:36,368 --> 01:09:39,163 Tapaan vanhoja kavereita. 446 01:09:39,329 --> 01:09:44,835 Haen matkalaukun ja suuntaan rajan yli etelään. 447 01:09:45,002 --> 01:09:50,257 Kuulostaa kivalta. Tykkään matkustaa, mutta Harold ei. 448 01:09:50,424 --> 01:09:54,261 Ei pidä paikkaansa. -Pitää, emme ikinä käy missään. 449 01:09:54,428 --> 01:09:59,850 Hän leikkii mieluummin kotona otustensa kanssa. 450 01:10:00,017 --> 01:10:02,770 Voi sinua raukkaa. 451 01:10:55,739 --> 01:11:00,077 Hommasin meille auton. Mennään. 452 01:11:02,079 --> 01:11:04,665 Heippa. -Hei hei. 453 01:11:15,426 --> 01:11:19,263 Ota kanaa, Harold. -Ei kiitos. 454 01:11:19,430 --> 01:11:23,642 Pakko pysähtyä. Pitää pissata. 455 01:11:27,813 --> 01:11:30,816 Ota ranskalaisia. -Rudy! 456 01:11:30,983 --> 01:11:33,652 Sinä myös, Harold. 457 01:11:34,653 --> 01:11:38,490 Ja vähän kanaa. Tässä sinulle kanaa. 458 01:11:38,657 --> 01:11:40,909 Tässä, kanaa. 459 01:11:41,076 --> 01:11:44,913 Miksi hitossa teit noin? -Arvaa miksi? 460 01:11:45,080 --> 01:11:49,084 Koska se tuntuu kivalta. Ota ranskalaisia. 461 01:11:50,961 --> 01:11:54,173 Tässä, Harold. -Ota leipää, Rudy. 462 01:11:54,340 --> 01:11:59,178 Ranskalaisia. -Kanaa. 463 01:11:59,345 --> 01:12:02,222 Ota papuja. 464 01:12:04,141 --> 01:12:06,643 Lopeta. -Tule takaisin. 465 01:12:06,810 --> 01:12:11,357 Senkin porsas. -Pakko pissata. 466 01:12:11,523 --> 01:12:18,030 Haroldin pitää pissata. -Mene Haroldin viereen. 467 01:12:18,197 --> 01:12:20,908 Mene nyt. 468 01:12:23,660 --> 01:12:28,874 En halua enää leikkiä tätä leikkiä. 469 01:12:30,542 --> 01:12:34,213 Pissaa housuun. 470 01:13:09,039 --> 01:13:12,251 TERVETULOA NEW MEXICOON 471 01:13:22,636 --> 01:13:26,390 Taitaa olla ammattilainen. 472 01:13:27,349 --> 01:13:30,811 Mistä sait nämä? -Lahjaksi. 473 01:13:30,978 --> 01:13:35,107 Se kaveri antoi. 474 01:13:35,274 --> 01:13:38,318 Juuri tuo. 475 01:13:40,195 --> 01:13:41,989 Carter McCoy. 476 01:13:59,965 --> 01:14:02,176 Voi Harold... 477 01:14:07,556 --> 01:14:12,144 Harold! Pysy siellä, senkin pervo. 478 01:14:18,108 --> 01:14:20,444 Hei, Gollie. Tässä Doc. 479 01:14:20,611 --> 01:14:23,405 Joo... 480 01:14:23,572 --> 01:14:27,076 Miten matkajärjestelyt edistyvät? 481 01:14:27,242 --> 01:14:28,744 Hyvä. 482 01:14:28,911 --> 01:14:32,289 Hän voi hyvin. 483 01:14:41,131 --> 01:14:46,553 Kaikki on valmista. -Huomenta. Kuka tilasi pekonia? 484 01:14:46,720 --> 01:14:49,973 Olkaa hyvät. Tuliko muuta? -Ei kiitos. 485 01:14:50,140 --> 01:14:54,436 ... yksi ryöstöstä epäilty on tunnistettu. 486 01:14:54,603 --> 01:14:58,399 Carter Doc McCoy on etsintäkuulutettu- 487 01:14:58,565 --> 01:15:02,528 koirakilparadan ryöstöstä. 488 01:15:02,695 --> 01:15:08,283 Häntä epäillään myös pysäköintipaikan räjähdyksestä. 489 01:15:08,450 --> 01:15:14,373 Poliisin mukaan McCoy on kassakaappien asiantuntija. 490 01:15:14,540 --> 01:15:18,794 Hänen epäillään suunnitelleen ryöstön. 491 01:15:18,961 --> 01:15:22,256 Hän on aseistettu ja erittäin vaarallinen. 492 01:15:23,507 --> 01:15:28,387 Isä, tuo mies on telkkarissa. 493 01:15:28,554 --> 01:15:33,726 Tässä, Mel. Alice ihastuu. Kerro terveisiä. 494 01:15:35,936 --> 01:15:40,524 Päivää. Mitä saisi olla? -Katsotaan. 495 01:15:40,691 --> 01:15:45,612 Otan tuon kiväärin. -Benelli. Hyvä valinta. 496 01:15:45,779 --> 01:15:48,365 Tämä on järeä ase. 497 01:15:48,532 --> 01:15:53,370 Lankoni ampuu tällaisella sorsia. 498 01:15:53,537 --> 01:15:58,500 Jos tällä ampuu sorsan, ei jää paljon syötävää. 499 01:15:58,667 --> 01:16:04,423 Hyvä ase. Muuta? -Neljä rasiaa 00-patruunoita. 500 01:16:04,590 --> 01:16:07,926 Neljä rasiaa... 501 01:16:08,093 --> 01:16:14,558 Kuulostaa kivalta jahdilta. Näillä kaataa vaikka seinän. 502 01:16:14,725 --> 01:16:20,481 Ja neljä rasiaa .45-patruunoita. -Minne paninkaan ne? 503 01:16:35,245 --> 01:16:40,959 Tarvitaan enää henkilöpaperit. Tämä täytetään verottajaa varten. 504 01:16:41,126 --> 01:16:46,590 Muista kohta C: Onko teidät etsintäkuulutettu? Sama kaikille. 505 01:16:46,757 --> 01:16:52,930 Tarvitaanko kiväärille suoja? Puoleen hintaan tällä viikolla. 506 01:16:53,097 --> 01:16:55,974 Tässä olisi hieno. 507 01:16:56,141 --> 01:17:01,438 Paketoi kivääri. -Paketoidaan. 508 01:17:01,605 --> 01:17:05,776 Haluan tarkistaa Arizonan laatan. 509 01:17:05,943 --> 01:17:11,865 SPQ 485, metallinsininen Camaro. 510 01:17:14,743 --> 01:17:18,831 Haluatko varmasti tehdä näin? -Hiljaa ja maahan. 511 01:17:18,997 --> 01:17:21,083 Hyvä on. 512 01:17:21,250 --> 01:17:25,504 Tiedän kuvion. Laskenko sataan? 513 01:17:25,671 --> 01:17:31,468 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 514 01:17:31,635 --> 01:17:35,431 Jätän tämän alan. Kuusi... 515 01:17:36,807 --> 01:17:40,102 Pidä loput. 516 01:17:40,269 --> 01:17:46,275 Anteeksi, oletko vapaa? -Vuoro loppui. Valitan. 517 01:17:46,442 --> 01:17:48,944 Valitan. 518 01:17:51,822 --> 01:17:58,037 Mitä teet? Etsi toinen... -Itään, ulos kaupungista. 519 01:18:02,374 --> 01:18:06,962 279, vastaa. Ottaisitko vielä kyydin? 520 01:18:07,129 --> 01:18:10,132 Vastaa. -Mitä sanon? 521 01:18:10,299 --> 01:18:14,428 Että sinulla on parin tunnin keikka. -Eivät usko. 522 01:18:14,595 --> 01:18:19,266 Tietävät, että minut siepattiin. -Yhteys on auki. 523 01:18:19,433 --> 01:18:22,895 Tästä oikealle tai ammun. 524 01:18:34,740 --> 01:18:37,201 Ulos! -Mennään! 525 01:18:44,500 --> 01:18:47,169 Mennään! 526 01:18:47,336 --> 01:18:49,421 Tule nyt. 527 01:18:51,006 --> 01:18:53,092 Aja! 528 01:19:14,947 --> 01:19:17,157 Pysykää perässä. 529 01:19:21,412 --> 01:19:23,997 Pidä auto suorassa. 530 01:19:28,168 --> 01:19:30,170 Oikealla. 531 01:19:38,053 --> 01:19:40,806 Oikealla! 532 01:20:12,546 --> 01:20:14,965 Pidä kiinni, Doc. 533 01:20:24,808 --> 01:20:27,227 Jatka. 534 01:20:32,274 --> 01:20:35,361 Olemme jumissa parkkitalossa. 535 01:21:08,018 --> 01:21:13,816 Hypätään tänne. -Ei, jatketaan matkaa. 536 01:21:17,695 --> 01:21:20,531 Perhana, Doc. 537 01:21:51,687 --> 01:21:53,981 Hitto. 538 01:21:55,941 --> 01:22:00,946 Mitä nyt? -Poliisi. Roska-auto vie meidät. 539 01:22:20,591 --> 01:22:23,218 Varo. 540 01:22:24,887 --> 01:22:28,307 Mene ihan perälle. 541 01:22:47,201 --> 01:22:52,247 Miksi kurkit ikkunasta? Onko joku perässäni? 542 01:23:00,631 --> 01:23:02,591 Kisu. 543 01:23:04,385 --> 01:23:07,179 Katso, Rudy. Se pitää tuosta. 544 01:23:07,346 --> 01:23:10,516 Anna tänne. -Rudy! 545 01:23:11,934 --> 01:23:15,688 Harold, tule pois vessasta. 546 01:23:17,064 --> 01:23:21,151 Tule nyt. Olkapäähäni sattuu. 547 01:23:21,318 --> 01:23:23,320 Harold. 548 01:23:32,162 --> 01:23:34,998 Rudy... 549 01:23:39,878 --> 01:23:43,632 Mitä sinä teet siellä? 550 01:24:03,402 --> 01:24:06,780 Fran, meidän on aika lähteä. 551 01:24:51,075 --> 01:24:55,704 Oletko kunnossa? -Tuskin. 552 01:25:10,135 --> 01:25:15,391 Älä raavi, ettei haava tulehdu. 553 01:25:25,526 --> 01:25:29,279 Haluan kertoa jotain. -En halua kuulla. 554 01:25:29,446 --> 01:25:33,742 Tämä on vaikeaa minulle. -Häivyn El Pasossa. 555 01:25:42,876 --> 01:25:45,379 Kuuntele. 556 01:25:48,674 --> 01:25:52,636 Haluan, että jäät luokseni. 557 01:25:56,432 --> 01:26:00,644 En halua enää kuulla Benyonista. 558 01:26:00,811 --> 01:26:04,732 Sinä ja minä? Mitä sanot? 559 01:26:12,740 --> 01:26:18,454 Tämä ei voi tästä pahentua. -Miten voisikaan? 560 01:26:23,542 --> 01:26:29,715 Löysin auton. Pari rengasta ja voimme jatkaa matkaa. 561 01:26:34,720 --> 01:26:36,388 Jep. 562 01:26:36,555 --> 01:26:40,434 Kun pääsemme Meksikoon, aloitamme alusta. 563 01:26:40,601 --> 01:26:43,979 Sitä minä haluankin. 564 01:27:04,583 --> 01:27:09,171 Tom tässä. Kerro Jim Deerille, että Rudy ja joku pimu tulivat. 565 01:27:09,338 --> 01:27:12,591 Taitavat mennä hotelliin. 566 01:27:17,846 --> 01:27:21,350 Tervetuloa rustiikkiseen Border-hotelliin. 567 01:27:21,517 --> 01:27:25,521 Olet varmaan Gollie. -Kolli tai Gollie. 568 01:27:25,688 --> 01:27:29,066 Vaimoni Carmen. Sanon häntä Tootsieksi. 569 01:27:29,233 --> 01:27:35,114 Kolmivuotias tyttäremme Anna ja poikamme Jim. Hän on 17. 570 01:27:35,280 --> 01:27:40,077 Kolmen hengen huone. -Kolmen? Teillä on kissa. 571 01:27:40,244 --> 01:27:44,289 Tulitte oikeaan paikkaan. Meillä on huoneita. 572 01:27:44,456 --> 01:27:49,336 Ulkona on tosi kuuma. Tulitteko kisoihin? 573 01:27:51,171 --> 01:27:53,465 Varokaa askelmaa. 574 01:27:53,632 --> 01:28:00,305 Hevoset juoksevat nopeammin täällä kuin muualla maassa. 575 01:28:00,472 --> 01:28:06,812 Nopea hevonen juoksee niin kovaa kuin pääsee. 576 01:28:06,979 --> 01:28:11,775 Vedonvälittäjät yrittävät arvailla, mutta se on eri juttu. 577 01:28:11,942 --> 01:28:17,406 Tässä on olohuone. Kylpyhuone. Suihku, pytty. 578 01:28:17,573 --> 01:28:21,744 Makuuhuone. Sänky. Raamattu on ylälaatikossa. 579 01:28:21,910 --> 01:28:26,415 Ja täällä on veranta. Näette komean auringonlaskun. 580 01:28:26,582 --> 01:28:28,625 Kas näin. 581 01:28:28,792 --> 01:28:32,629 Mitä tuolla on? -Vaatekaappi. 582 01:28:34,423 --> 01:28:36,967 Mitä sinä teet? 583 01:28:37,134 --> 01:28:40,721 Avaa suu. Sano A. 584 01:28:42,389 --> 01:28:46,060 Voit elää tai kuolla. Kumman valitset? 585 01:28:46,226 --> 01:28:48,312 En halua kuolla. 586 01:28:48,479 --> 01:28:52,066 Jos tottelet, voit tienata vähän rahaa. 587 01:29:10,459 --> 01:29:13,587 Kirjaudun hotelliin. 588 01:29:13,754 --> 01:29:18,050 Osta sillä aikaa meille uudet vaatteet. 589 01:29:18,926 --> 01:29:21,970 Kas tässä, Doc. Passi. 590 01:29:23,263 --> 01:29:28,477 Luottokortti, ajokortti. Näitä ei ole käytetty ennen. 591 01:29:28,644 --> 01:29:33,399 Näiden kanssa voi mennä minne vain. 592 01:29:33,565 --> 01:29:38,654 Tässä avain. Huone 234. Kerroksessa ei asu muita. 593 01:29:38,821 --> 01:29:43,367 Pitäkää matalaa profiilia kunnes voitte jatkaa matkaa. 594 01:29:43,534 --> 01:29:48,872 Carol lähti vaateostoksille. Lähetä meille ruokaa. 595 01:29:49,039 --> 01:29:51,417 Voileipiä? -Kiitos. 596 01:29:51,583 --> 01:29:56,505 Se voi viedä tunnin. -Poikasi voi huolehtia vaimostani. 597 01:29:56,672 --> 01:29:59,508 Hänellä on vapaapäivä. -Sinä sitten. 598 01:29:59,675 --> 01:30:04,972 Minun pitää olla vastaanotossa. 599 01:30:09,184 --> 01:30:12,354 Järjestän teille ruokaa. 600 01:30:12,521 --> 01:30:17,317 Doc! Tämä ei ole mikään Hilton. 601 01:30:36,003 --> 01:30:39,131 Voinko tulla? -Toki. 602 01:31:37,022 --> 01:31:41,985 Avain tänne tai tapan sinut ja kissasi. 603 01:31:43,028 --> 01:31:46,240 Näitkö Gollien ilmeen kun törmäsi oveen? 604 01:31:46,407 --> 01:31:50,786 Mitä täällä on, Gollie? Otetaan selvää. 605 01:31:53,455 --> 01:31:57,167 Suu auki. Isommin! 606 01:32:04,883 --> 01:32:09,638 Niin? -Hän on täällä. Huone 234. 607 01:32:11,265 --> 01:32:15,394 Vien tunnin kuluttua sinne voileipiä. 608 01:32:15,561 --> 01:32:19,106 Niin, 234. -Pane luuri pois. 609 01:32:21,650 --> 01:32:23,193 Pue päällesi. 610 01:32:28,615 --> 01:32:31,827 Sujuiko lento hyvin? -Ovatko he yhä täällä? 611 01:32:31,994 --> 01:32:37,166 Joo, kumpikin. McCoy ja vaimo tulivat hetki sitten. 612 01:32:37,332 --> 01:32:42,087 Hyvä. Grilli kuumaksi, kohta kärisee. 613 01:32:45,966 --> 01:32:50,095 Haluatko särkylääkettä? -Mennään, muru. 614 01:33:07,071 --> 01:33:11,533 Herää. Lähdetään. 615 01:33:11,700 --> 01:33:17,998 Mikä hätänä? -Pue päällesi. Lähdetään. 616 01:33:18,165 --> 01:33:21,001 Mitä nyt? 617 01:33:21,168 --> 01:33:23,462 Gollie. 618 01:33:23,629 --> 01:33:29,009 Jokin ei täsmää. Perhe on aina lähellä. 619 01:33:29,176 --> 01:33:34,515 Vahtivat, ettei hän sorru uhkapeliin ja viinaan. 620 01:33:34,682 --> 01:33:36,684 Joten? 621 01:33:36,850 --> 01:33:41,397 He eivät ole täällä. Se on outoa. -Ehkä he ovat vapaalla. 622 01:33:45,484 --> 01:33:47,736 Mitä tehdään? 623 01:33:47,903 --> 01:33:50,781 Ole hiljaa. 624 01:34:07,006 --> 01:34:10,175 Äkkiä nyt. 625 01:34:14,304 --> 01:34:18,100 Kuka siellä? -Voileipiä herra McCoylle. 626 01:34:18,267 --> 01:34:21,186 Ruokanne. 627 01:34:22,771 --> 01:34:27,151 Hän on suihkussa. Jätä käytävälle. 628 01:34:31,530 --> 01:34:34,408 En voi. 629 01:34:34,575 --> 01:34:39,079 Tarvitsen rahaa, jotta voin maksaa lähetille. 630 01:34:39,246 --> 01:34:43,292 En ole pukeissa. Sinun pitää odottaa. 631 01:34:44,126 --> 01:34:46,253 Haloo? 632 01:34:46,420 --> 01:34:48,380 Hyvä on. 633 01:35:32,716 --> 01:35:36,136 Kauanko tämä vielä kestää? 634 01:35:46,271 --> 01:35:51,110 Rudy! Älä koske Rudyyn! 635 01:35:51,276 --> 01:35:55,322 Älä koske Rudyyn! 636 01:36:30,941 --> 01:36:33,485 Mennään. 637 01:36:51,754 --> 01:36:55,424 Mikä huone se olikaan? 204? 638 01:36:55,591 --> 01:36:58,469 314? 639 01:37:05,225 --> 01:37:09,772 Katso tätä. 640 01:37:09,938 --> 01:37:16,445 Mitä aiot? Mitä sinä teet? -Panen tämän tänne. 641 01:37:19,656 --> 01:37:23,494 Lopeta! Huone 309. -Tuolla hän on! 642 01:37:24,703 --> 01:37:27,539 Napatkaa! -Perään! 643 01:37:29,041 --> 01:37:30,918 Maahan! 644 01:37:31,669 --> 01:37:35,506 Vitun akka! 645 01:37:41,679 --> 01:37:43,889 Minuun osui! 646 01:37:44,056 --> 01:37:45,933 Vauhtia! 647 01:37:46,100 --> 01:37:48,769 Polveni! 648 01:37:48,936 --> 01:37:51,146 Täältä tullaan! 649 01:38:02,658 --> 01:38:06,161 Laukku pois, Doc. 650 01:38:06,328 --> 01:38:10,124 Emme piittaa Benyonista. 651 01:38:10,290 --> 01:38:13,502 Haluamme vain rahat. 652 01:38:20,217 --> 01:38:22,511 Ylös! 653 01:38:29,768 --> 01:38:31,854 Valmiina. 654 01:38:32,021 --> 01:38:34,815 Nähdään katolla. 655 01:38:42,197 --> 01:38:45,534 Napatkaa McCoy. Meni kulman taakse. 656 01:38:46,535 --> 01:38:48,746 Äkkiä nyt. 657 01:39:38,295 --> 01:39:41,048 Ampuiko joku? -Ei, se tuli telkkarista. 658 01:42:24,378 --> 01:42:26,672 Rudy? 659 01:42:28,173 --> 01:42:30,384 Rudy? 660 01:42:31,760 --> 01:42:33,804 Rudy? 661 01:42:33,971 --> 01:42:37,182 Rudy? Missä Rudy on? 662 01:42:44,690 --> 01:42:46,275 Rudy! 663 01:43:51,382 --> 01:43:53,467 Perhana! 664 01:44:25,290 --> 01:44:28,377 Ylös siitä. 665 01:44:28,544 --> 01:44:31,797 Nouse ylös. 666 01:44:37,094 --> 01:44:41,890 Minne menet, Doc? Nouse ylös. Käänny. 667 01:44:42,808 --> 01:44:45,144 Haluan nähdä kasvosi. 668 01:44:45,310 --> 01:44:48,522 Ylös. Nouse nyt! 669 01:44:53,777 --> 01:44:58,782 Olisit tappanut minut kun oli tilaisuus. 670 01:45:00,534 --> 01:45:03,787 Pum. Pum. 671 01:45:03,954 --> 01:45:05,289 Doc! 672 01:45:08,375 --> 01:45:11,670 Helvetin paska. Hitto. 673 01:45:35,110 --> 01:45:37,613 Nähdään, Doc. 674 01:46:27,454 --> 01:46:30,082 Hän on iso ja pitkä mies ja... 675 01:46:40,050 --> 01:46:42,469 Rudy! 676 01:46:51,729 --> 01:46:53,814 Aamen. 677 01:46:56,358 --> 01:46:58,485 Häivy. 678 01:46:58,652 --> 01:47:00,612 Juokse. 679 01:47:03,032 --> 01:47:05,576 Mennään takaa ulos. 680 01:47:21,216 --> 01:47:27,222 Me tarvitsemme kyydin. -Järjestyy. Minne matka? 681 01:47:27,389 --> 01:47:31,352 Meksikoon. -Meksiko on ihana. 682 01:47:33,479 --> 01:47:40,110 Olen harkinnut matkaa sinne. Mutta en näin kiireellä. 683 01:47:42,780 --> 01:47:44,907 Rauhoitu. 684 01:47:48,911 --> 01:47:53,832 Ethän ammu minua? -Tuskin. 685 01:47:53,999 --> 01:47:58,128 Kiva kuulla. Autan teitä, ei hätää. 686 01:47:59,129 --> 01:48:02,591 Olen itsekin ollut pulassa. 687 01:48:02,758 --> 01:48:04,426 Älä? 688 01:48:04,593 --> 01:48:09,181 Kolmisen vuotta sitten kalastelin dynamiitilla. 689 01:48:09,348 --> 01:48:14,561 Se maksoi sata dollaria. En saanut edes pitää kaloja. 690 01:48:15,270 --> 01:48:17,648 Mikä sinun nimesi on? -Slim. 691 01:48:17,815 --> 01:48:21,151 Olet pahis, Slim. 692 01:48:23,529 --> 01:48:25,406 Minne olette menossa? 693 01:48:25,572 --> 01:48:29,868 Toimiiko tämä? -Ilman muuta. 694 01:48:30,035 --> 01:48:34,248 Entä jos ei toimi? -Panen tallan pohjaan. 695 01:48:41,213 --> 01:48:45,467 Buenos dias, Slim. Cómo estás? -Hyvin, José. 696 01:48:45,634 --> 01:48:51,015 Veljenpoikani vaimoineen. Katsellaan nähtävyyksiä. 697 01:48:51,181 --> 01:48:56,478 Ostakaa jotain. -Sí, señor. Lupaan sen. 698 01:49:03,318 --> 01:49:09,199 Tiesin, ettei tule ongelmia. Minulla on täällä señorita. 699 01:49:09,366 --> 01:49:11,785 Kaverit tuntevat minut. 700 01:49:11,952 --> 01:49:16,081 Vai señorita? Hyi sinua. Tietääkö vaimosi? 701 01:49:16,248 --> 01:49:18,667 Vaimo kuoli 10 vuotta sitten. 702 01:49:18,834 --> 01:49:22,796 Jos hän eläisi, pysyisin kotosalla. 703 01:49:22,963 --> 01:49:25,799 Oletteko te naimisissa? -Joo. 704 01:49:25,966 --> 01:49:30,888 Se on välillä rankkaa, mutta sen väärti. 705 01:49:31,055 --> 01:49:36,769 Tärkeintä elämässä on antaa toiselle jotain. 706 01:49:37,436 --> 01:49:40,189 Sitä ei saa unohtaa. 707 01:49:41,231 --> 01:49:43,817 Pysähdy tähän. 708 01:49:56,955 --> 01:50:00,668 Pärjäättekö varmasti täällä? 709 01:50:00,834 --> 01:50:03,962 Yksi kysymys. 710 01:50:06,090 --> 01:50:10,969 Paljonko tienasit viime vuonna? -12 000. 711 01:50:12,012 --> 01:50:16,058 Annan sinulle 20 000 autosta. 712 01:50:16,225 --> 01:50:18,727 Oletko tosissasi? 713 01:50:19,895 --> 01:50:22,606 Jo vain. 714 01:50:23,774 --> 01:50:30,906 Ja pidän suuni kiinni enkä ole nähnyt teitä. 715 01:50:31,073 --> 01:50:33,992 Niinkö? -Aivan. 716 01:50:34,993 --> 01:50:37,496 Voisiko summa olla 30 000? 717 01:50:39,248 --> 01:50:45,170 Entä 40 000? -Perhana. Sovittu. 718 01:50:45,337 --> 01:50:50,384 Auto on teidän. -Sinun pitää selvitä itse rajalle. 719 01:50:50,551 --> 01:50:53,512 Ei hätää. 720 01:50:53,679 --> 01:50:57,808 Vaya con Dios. Samat sinulle. 721 01:50:59,810 --> 01:51:01,895 Se on hyvä auto. 722 01:51:02,062 --> 01:51:06,442 Ei voita kisoja, mutta toimii ikuisesti. 723 01:51:06,608 --> 01:51:10,487 Korjautin juuri jarrut. -Hyvä. 724 01:51:10,654 --> 01:51:14,366 Pitäkää huolta. 725 01:51:18,078 --> 01:51:20,205 Hitsi vieköön. 726 01:51:20,372 --> 01:51:23,042 Adiós, amigos! 727 01:51:40,184 --> 01:51:42,853 Perhana. 728 01:55:07,433 --> 01:55:10,561 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service 2016