1 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 ترجمة السبع x_men2015@hotmail.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,933 هذه القصة وقعت منذ عهد بعيد 3 00:00:13,933 --> 00:00:17,033 في وقت الخرافة و الأسطورة 4 00:00:17,033 --> 00:00:21,100 عندما كانت الأرض ما تزال شابة 5 00:00:21,100 --> 00:00:25,200 الآلهة القديمة كانت تافهة وقاسية 6 00:00:25,200 --> 00:00:27,767 و قد إستخدموا البشرية للعب 7 00:00:30,033 --> 00:00:35,800 و أصابوهم بالعناء و أحاطوهم بالرعب 8 00:00:37,667 --> 00:00:44,167 لقرون، لم يكن للناس خيار آخر في أي مكان لا أحد ينتنظر المساعدة 9 00:00:44,167 --> 00:00:47,133 حتى. . . وصل 10 00:00:47,133 --> 00:00:49,600 كان رجلا لا مثيل له 11 00:00:49,600 --> 00:00:52,633 ولد من إمرأة جميلة هالكة 12 00:00:52,633 --> 00:00:56,533 لكن أباه (زوس) هو ملك الآلهة 13 00:00:58,200 --> 00:01:02,400 إمتلك هرقل قوة لم يسبق للعالم أَن رأى مثيلاً لها 14 00:01:02,400 --> 00:01:06,867 قوة فاقت فقط قوة قلبِه 15 00:01:07,367 --> 00:01:11,400 لكن في كل مكان ذهب كان يجابه من قبل زوجة أبيه المعذبة 16 00:01:11,833 --> 00:01:15,233 هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة) 17 00:01:15,233 --> 00:01:18,367 (هوس (هيرا) الأبدي كان تحطيم (هرقل 18 00:01:18,367 --> 00:01:22,067 لأنه كان رسالة التذكير الحية لخيانة (زوس) لها 19 00:01:43,600 --> 00:01:50,033 مهما كانت العقبات طالما كان هنالك أناس يبكون طالبين النجدة 20 00:01:50,033 --> 00:01:52,433 كان هناك رجل واحد لن يرتاح 21 00:01:52,433 --> 00:01:54,233 (هرقل) 22 00:02:40,033 --> 00:02:43,367 لا تحاول أن تتكلم دعني أجد مكاناً دافئاً 23 00:02:51,767 --> 00:02:53,700 إنتظر خارجاً هنا 24 00:03:05,867 --> 00:03:06,867 أبتاه 25 00:03:10,767 --> 00:03:14,700 أبتاه,أبتاه,إنتظر 26 00:03:14,700 --> 00:03:16,700 دعني أدخل 27 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 (هرقل) 28 00:03:55,501 --> 00:04:00,501 هرقل) و دائرة النار) 29 00:05:01,267 --> 00:05:03,767 أأنت متأكد أنك تريد المجيء هنا ؟ 30 00:05:07,433 --> 00:05:08,433 أنا متأكد 31 00:05:17,267 --> 00:05:19,300 نحن سنستمر 32 00:05:20,167 --> 00:05:23,100 هؤلاء كلهم كانوا شباناً من قريتي 33 00:05:23,100 --> 00:05:26,767 الساحرة التي كانت تحرس النافورة قتلتهم 34 00:05:27,167 --> 00:05:30,433 لشبابهم, لقوتهم لإطالة حياتها الكريهة 35 00:05:30,433 --> 00:05:33,333 يجب أن تنهي هذا الإرهاب إذا أوصلتك للنافورة 36 00:05:33,333 --> 00:05:36,467 سأهتم أنا بالساحرة كما قلت لك سأفعل 37 00:06:19,233 --> 00:06:22,633 (إقتلها (هرقل إقتل الساحرة 38 00:06:33,433 --> 00:06:34,800 ساعدني 39 00:06:39,867 --> 00:06:44,333 الآن (هرقل) سيكون لدي القوة العظمى من جميعهم 40 00:06:44,833 --> 00:06:45,833 قوتك 41 00:08:22,767 --> 00:08:25,267 لاااا 42 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 كل شيء بخير أنت بأمان الآن 43 00:09:11,600 --> 00:09:15,733 رجاءاً, لنغادر أريد العودة للبيت 44 00:09:15,733 --> 00:09:16,933 ليس بعد 45 00:09:44,000 --> 00:09:47,733 حسناً بإمكاننا الذهاب الآن 46 00:10:43,033 --> 00:10:45,833 أمسك يدي هيا 47 00:10:50,233 --> 00:10:55,833 حسناً... أنت هنا في الوقت المناسب لم أظن أني سأفعلها بدونك 48 00:10:55,833 --> 00:10:58,233 و أنت تقول أن أباك لا يساعد أبداً ؟ 49 00:11:01,833 --> 00:11:03,833 ماذا لدينا هنا ؟ 50 00:11:04,233 --> 00:11:06,233 (شكراً, (هرقل شكراً لك لإنقاذي 51 00:11:07,033 --> 00:11:09,833 إعذريني سيدتي لكني ساعدت أيضاً 52 00:11:10,233 --> 00:11:13,433 أنت لست خارج نطاق الخطر تماماً بعد 53 00:11:13,833 --> 00:11:17,033 ليس قبل أن أبعدك من هذا الرجل العجوز هنا 54 00:11:17,033 --> 00:11:19,833 سأكون بخير. قريتي هناك عبر تلك الأشجار فقط 55 00:11:19,833 --> 00:11:21,033 شكراً لك 56 00:11:21,833 --> 00:11:23,833 مع السلامة 57 00:11:24,233 --> 00:11:25,833 مع السلامة 58 00:11:26,233 --> 00:11:29,033 أهناك المزيد من أولئك الذين بالأسفل ؟ 59 00:11:29,033 --> 00:11:33,033 لا ,أنا ,أخشى أنك تلك...آخر واحدة 60 00:11:33,433 --> 00:11:35,033 أوه, فقط حظي 61 00:11:35,433 --> 00:11:39,433 ماذا تفعل بالأسفل ؟ 62 00:11:39,433 --> 00:11:42,233 أوه, أنا أتيت لهذا 63 00:11:42,633 --> 00:11:45,833 إنه علاج (جرعة لجرح (تشيرون 64 00:11:45,833 --> 00:11:47,433 على الأقل ذاك ما أتمنى 65 00:11:47,433 --> 00:11:50,233 دائماً مساعدة الناس 66 00:11:53,833 --> 00:11:57,867 أتعلم, بني, أتمنى لو كنا نستطيع قضاء وقت أطول مع بعضنا 67 00:11:57,867 --> 00:12:01,067 أود ذلك أأنت ؟ 68 00:12:01,067 --> 00:12:02,267 نعم 69 00:12:02,667 --> 00:12:07,867 إسمع, أنا أعرف هذا الجبل الجميل 70 00:12:07,867 --> 00:12:12,267 بإمكاننا الحديث و الحديث لا أحد سيعلم شيئاً عنه 71 00:12:12,667 --> 00:12:15,067 (حتى (هيرا 72 00:12:15,067 --> 00:12:18,667 حسناً, يبدو ذلك ما أحتاجه تماماً 73 00:12:18,667 --> 00:12:21,867 بإمكناننا أن نكون هناك في بضع ثواني 74 00:12:22,267 --> 00:12:25,867 أوه, حسناً , أنا لا أستطيع الذهاب في الوقت الحاضر 75 00:12:25,867 --> 00:12:28,267 يجب علي أن أعود بهذه الجرعة 76 00:12:29,867 --> 00:12:33,467 أنت تهتم كثيراً بصديقك أكثر من والدك ؟ 77 00:12:35,067 --> 00:12:37,067 لا...أنا لا أفعل 78 00:12:39,067 --> 00:12:42,267 لا أستطيع سنفعلها قريباً 79 00:12:42,667 --> 00:12:43,467 قريباً 80 00:12:44,267 --> 00:12:47,467 مرحباً, مرةً أخرى حسناً 81 00:12:47,867 --> 00:12:49,067 أعدك جيد 82 00:12:59,067 --> 00:13:01,467 ربما لن يكون هناك مرة أخرى 83 00:13:12,667 --> 00:13:15,067 آآه توقف 84 00:13:15,067 --> 00:13:18,267 إذا كنت صديقاً ستعرف كلمة السر 85 00:13:18,667 --> 00:13:21,000 و إذا كنت عدواً فستعرف عظة سيوفنا 86 00:13:21,500 --> 00:13:24,933 لا , لا تفعلوا, رجاءاً أنا صديق 87 00:13:25,367 --> 00:13:27,400 أكلمة السر "قنطور" ؟ 88 00:13:27,867 --> 00:13:30,600 أكلمة السر "بارجونات" ؟ 89 00:13:32,833 --> 00:13:35,333 أكلمة السر.."الدغدغة" ؟ 90 00:13:37,733 --> 00:13:41,800 هرقل) , لا مفر ) تلك ليست كلمة السر 91 00:13:41,800 --> 00:13:45,000 حسناً, أيها الرجال خذوني لقائدكم 92 00:14:07,467 --> 00:14:10,667 أبتاه, أبتاه إنظر من هنا 93 00:14:10,667 --> 00:14:13,567 يجب أن يكون شخصاً مميزاً طريقة حملكما له 94 00:14:13,567 --> 00:14:16,033 آسف, لتخييب ظنك تشيرون) ,أنا فقط) 95 00:14:16,433 --> 00:14:20,033 يا لها من مفاجئة لم أتوقعها 96 00:14:20,833 --> 00:14:23,633 أنا تقريباً لم أصنعها بالكاد قد إجتزت حراسك 97 00:14:24,033 --> 00:14:26,833 (أسمعت أحداً قال: (هرقل 98 00:14:26,833 --> 00:14:28,433 أمالثيا), كيف حالك ؟) 99 00:14:28,433 --> 00:14:30,833 أنت لم تخبرينني أن إبنك قد ولد أصلاً 100 00:14:31,233 --> 00:14:36,867 ذلك لأنه ليس لديه إبن (لقد حصل على إبنة و اسمها (كورا 101 00:14:36,867 --> 00:14:39,700 إنظر لها, إنها جميلة تماماً كأمها 102 00:14:39,700 --> 00:14:44,133 حسناً, ذاك ما سيجعلك مدعواً على العشاء الليلة 103 00:14:46,133 --> 00:14:49,733 و إذا إنتهيتما أنتما الإثنان فيجب أن تكونا في السرير 104 00:14:49,733 --> 00:14:53,333 أوه, نريد البقاء نريد سماع القصص 105 00:14:53,333 --> 00:14:57,733 إن الوقت متأخر قليلاً الليلة إذاً إذهبا أنتما الإثنان 106 00:15:00,533 --> 00:15:01,733 ولد مطيع 107 00:15:03,333 --> 00:15:06,533 (عمت مساءاً, (هرقل 108 00:15:06,533 --> 00:15:07,733 ليلة سعيدة, أيها الأولاد 109 00:15:10,933 --> 00:15:12,133 كيف هو جرحك ؟ 110 00:15:12,533 --> 00:15:13,733 أوه, إنه ليس بذاك السوء 111 00:15:16,133 --> 00:15:18,933 ربما سيء إلى حد ما 112 00:15:19,333 --> 00:15:22,133 حسناً, معي شيء هنا لتغيير ذلك 113 00:15:22,533 --> 00:15:24,133 (لعنة أخرى, (هرقل 114 00:15:24,533 --> 00:15:26,133 هذه المرة ستنجح يمكنني الشعور بها 115 00:15:26,133 --> 00:15:31,733 أقدر جهودك لكننا جربنا كل شيء 116 00:15:32,133 --> 00:15:33,867 نحن لم نجرب هذه 117 00:15:35,867 --> 00:15:37,067 هنا 118 00:15:43,600 --> 00:15:46,400 أوه, سيكون من اللطيف أن يصبح كاملاً 119 00:15:46,800 --> 00:15:50,833 ليكون أباً و زوجاً بمعنى الكلمة 120 00:16:04,833 --> 00:16:06,033 أي شيء ؟ 121 00:16:11,533 --> 00:16:14,033 لا. لا شيء 122 00:16:16,433 --> 00:16:18,667 انتظر للحظة, أحس بشيء 123 00:16:21,533 --> 00:16:23,267 إنه يعمل 124 00:16:26,433 --> 00:16:28,833 (إنه يعمل, (هرقل 125 00:16:29,233 --> 00:16:31,633 لقد عرفت ذلك قد عرفت أن هذا العلاج فريد 126 00:16:46,667 --> 00:16:49,067 ربما يحتاج لمزيد من الوقت 127 00:16:49,067 --> 00:16:51,067 لا أو لجرعة أكبر 128 00:16:51,067 --> 00:16:54,000 لا. لفد عملت ما فيه الكفاية 129 00:16:54,000 --> 00:16:56,400 أريد نسيانه فقط 130 00:17:35,933 --> 00:17:37,933 أوه, ما ذاك ؟ 131 00:17:53,000 --> 00:17:56,200 ماذا عندما حاول حارس ذاك القصر إيقافك ؟ 132 00:17:56,200 --> 00:17:59,800 رجل مسكين لم يعرف ما الذي إصطدم به 133 00:17:59,800 --> 00:18:02,600 أوه, كانت تلك أياماً أفضل 134 00:18:03,000 --> 00:18:09,400 أتعلم, كنت معتاداً على التفكير بأنه ليس هناك شيء أحسن من أن تكون خالداً 135 00:18:09,400 --> 00:18:11,000 معرفة أني سأعيش للأبد 136 00:18:11,400 --> 00:18:14,200 أأتذكر عندما كنت متعوداً على التفاخر بشأنه ؟ 137 00:18:14,200 --> 00:18:16,200 أنا أتذكر 138 00:18:17,000 --> 00:18:22,200 أفترض أني لو عرفت أنني سأعيش هكذا للأبد 139 00:18:24,233 --> 00:18:29,567 أوه, يا, أنا لم أعني العيش كذلك , حقاً 140 00:18:29,567 --> 00:18:34,100 أعني فقط, أنه ما كان يجب علي التفاخر كثيراً بشأن ذلك 141 00:18:35,833 --> 00:18:41,067 حتى الآن, أنت لم تقابل (أمالثيا) و الأولاد إنهم رائعون جداً 142 00:18:41,067 --> 00:18:42,267 نعم 143 00:18:42,667 --> 00:18:46,267 أتعرف, بقدر ما أحببتهم بقدر ما سيؤذيني ذلك 144 00:18:46,667 --> 00:18:51,867 رؤيتهم يكبرون سناً و من ثم يموتوا يوماً ما 145 00:18:51,867 --> 00:18:53,467 الخلود 146 00:18:54,267 --> 00:18:57,500 ما الذي أعطيه فقط لأكبر في السن و أموت معهم ؟ 147 00:19:06,633 --> 00:19:08,667 هرقل) ,ماذا يحدث ؟) 148 00:19:08,667 --> 00:19:10,500 خطب ما 149 00:19:21,100 --> 00:19:25,100 إنظر, إنه يحدث في جميع أنحاء البلدة إن النيران تموت 150 00:19:25,100 --> 00:19:29,100 تشيرون), ماذا يجري ؟) فجاءة صارت باردة جداً 151 00:19:29,500 --> 00:19:31,900 هرقل), ما الذي يجري ؟) لم كل النيران تموت ؟ 152 00:19:32,700 --> 00:19:34,300 ليس كل النيران. إنظري 153 00:19:34,300 --> 00:19:36,700 لم أفهم ماذا يحدث ؟ 154 00:19:36,700 --> 00:19:38,300 و لا أنا 155 00:19:38,700 --> 00:19:41,100 لكنني, سأكتشف ذلك 156 00:19:55,233 --> 00:19:57,233 لا, لا يمكنكم الدخول 157 00:19:57,233 --> 00:20:02,000 رجاءاً, دعنا ندخل فقط, نيراننا تموت نارك ما زالت حية 158 00:20:02,433 --> 00:20:04,433 قلت لا , لذا غادروا إذهبوا من هنا , جميعكم 159 00:20:04,933 --> 00:20:09,800 لكن هؤلاء الناس يحتضرون يجب أن تدعنا نأخذ بعضاً من نارك 160 00:20:09,800 --> 00:20:13,100 لا يتوجب علينا فعل أي شيء من هذا القبيل 161 00:20:17,100 --> 00:20:22,500 حسناً, إنظر, دعني أشعل هذه و سأعيد إشعال نيرانهم 162 00:20:22,933 --> 00:20:26,533 لا يمكنني مساعدتك, هذه النار (للإلهة العظيمة (هيرا 163 00:20:26,933 --> 00:20:33,333 بعض من الآلهة العظيمة إنها لم ترفع إصبعاً للمساعدة لا أحد من آلهتك اللعينة فعل 164 00:20:33,333 --> 00:20:34,933 لا يمكنك الدخول 165 00:20:35,333 --> 00:20:37,367 حسناً..ماذا لو دفعت ؟ 166 00:20:39,433 --> 00:20:41,500 هذا ما الذي أفكر فيه بالضبط ؟ 167 00:20:41,967 --> 00:20:45,600 أنا أفكر...أه مئة دينار 168 00:20:45,600 --> 00:20:48,033 خمسون دينار خمسون دينار 169 00:20:48,033 --> 00:20:51,033 حسناً, لا بأس, خمسون دينار لا, إنتظري, لقد قلت 170 00:20:51,033 --> 00:20:56,067 قلت خمسين دينار قد فعلت, لكني ما كنت لأقبل بخمسين دينار 171 00:20:56,067 --> 00:20:58,567 حسناً, لا بأس, إذاً ثلاثين دينار لم أقل ثلاثين, قلت خمسين 172 00:20:58,567 --> 00:21:01,600 أتظن نفسك رجلاً ذكياً ؟ 173 00:21:01,600 --> 00:21:04,933 حسناً, أحب إعتقاد ذلك, بلى 174 00:21:04,933 --> 00:21:08,133 حسناً, إذاً أتظن أن عشرين ديناراً ستكون صفقة جيدة 175 00:21:08,133 --> 00:21:11,733 لا, إنتظري, إنتظري لا بأس, إنها عشرين ديناراً لقد قدت مساومة صعبة 176 00:21:11,733 --> 00:21:16,133 تستطيع الإحتفاظ بمالك هؤلاء الحمقى لا يستحقون ديناراً واحداً 177 00:21:16,133 --> 00:21:17,733 سأجلب النار التي تحتاجين 178 00:21:17,733 --> 00:21:20,533 إعذرني, ظننت أني أقوم بعمل جيد 179 00:21:20,533 --> 00:21:22,533 ما الذي تقترح فعله ؟ 180 00:21:28,867 --> 00:21:31,800 آفات (هيرا) تبقى دافئة بينما الآخرون يبردون 181 00:21:31,800 --> 00:21:33,300 ذلك لن يجدي نفعاً 182 00:21:36,400 --> 00:21:38,833 توقف. هذا تدنيس للمقدسات 183 00:21:38,833 --> 00:21:43,300 سأشعل هذه من نارك, إذا كان يزعجك فلتنظر للجهة الأخرى 184 00:22:09,767 --> 00:22:12,833 ما الذي تظن أنه سيحدث ؟ 185 00:22:17,233 --> 00:22:20,433 ما الذي تفعله ؟ يجب أن تتحدث مع هؤلاء الناس 186 00:22:20,433 --> 00:22:23,667 تحتاج أن تتفاوض معهم 187 00:22:24,067 --> 00:22:27,633 حيث أن زبد (هيرا) مهم هذا هو التفاوض 188 00:22:27,633 --> 00:22:30,033 لقد ضربتهم, ضربوا الأرضية الصفقة انقضت 189 00:22:30,033 --> 00:22:32,833 الآن فلتعذريني سأعود بنارك 190 00:22:50,400 --> 00:22:53,733 (لقد دنست قداسة معبد (هيرا 191 00:23:01,833 --> 00:23:05,733 لا أعلم من أنت لكنك لن تخرج من هنا حياً 192 00:23:05,733 --> 00:23:09,333 إذاً أنت محقة أنت لا تعلمين من أنا 193 00:23:09,333 --> 00:23:10,533 إقتلوه 194 00:23:17,200 --> 00:23:20,000 ما الذي تنتظرونه ؟ 195 00:23:20,000 --> 00:23:22,833 لقد أغضبتم الآلهة 196 00:23:26,033 --> 00:23:28,033 جميعكم, إقتلوه 197 00:25:04,700 --> 00:25:08,700 هنا نذهب, لا مشكلة على الإطلاق 198 00:25:24,833 --> 00:25:28,467 أيها الأحمق, تلك الشعلة سوف لن تنفع 199 00:25:28,467 --> 00:25:31,167 هيرا) تدمر كل النيران) 200 00:25:31,667 --> 00:25:35,667 تلك الأمراض المدعوة بالبشرية قد أهانتها بما فيه الكفاية 201 00:25:36,067 --> 00:25:38,067 قريباً, سيكون عالمك متجمداً 202 00:25:38,467 --> 00:25:42,533 لا أحد من أرواحك التعيسة سينجو 203 00:25:52,767 --> 00:25:55,400 أرأيت ما فعلت ؟ 204 00:25:55,400 --> 00:26:00,400 لقد أخذت ما تبقى من الأمل اليسير لدى هؤلاء الناس و دمرته 205 00:26:00,400 --> 00:26:02,967 أنا دمرته ؟ كنت أحاول مساعدتكم 206 00:26:03,467 --> 00:26:06,400 لا نريد مساعدتك نحن حتى لا نحتاج مساعدتك 207 00:26:21,000 --> 00:26:25,200 كيف يمكن ذلك ؟ أتعلم ما سيحدث إذا ماتت كل النيران ؟ 208 00:26:26,000 --> 00:26:28,400 لا هالك سيبقى 209 00:26:30,500 --> 00:26:35,667 لا يمكنني إحتمال فقد عائلتي لا أريد أن أكون وحيداً مرة أخرى 210 00:26:35,667 --> 00:26:38,767 أعلم. لن أترك ذلك يحدث 211 00:26:39,167 --> 00:26:42,567 سأكتشف ما الذي (هيرا) بصدده و أضع حداً له 212 00:26:42,567 --> 00:26:46,567 سآتي معك 213 00:26:54,600 --> 00:26:57,000 تشيرون), لا يمكنك ذلك) 214 00:26:57,000 --> 00:26:58,500 (هرقل) 215 00:26:59,000 --> 00:27:03,067 كنت محارباً عظيماً ذات مرة و حاربت في معارك عظيمة 216 00:27:03,067 --> 00:27:06,067 الآن, بدلاً من السيف أنا أحمل هذا 217 00:27:11,467 --> 00:27:14,267 سأجد طريقةً لإعادة النار 218 00:27:14,267 --> 00:27:15,667 أعدك 219 00:27:19,800 --> 00:27:22,167 تشيرون), (ديانيرا) هنا) لقد قالت إنها تريد رؤيتك 220 00:27:22,167 --> 00:27:26,400 تشيرون), آسفة لإزعاجك) لكنني أحتاج لمساعدتك 221 00:27:26,400 --> 00:27:27,700 لا يمكنني فعل شيء 222 00:27:28,200 --> 00:27:31,200 لكنك غير هالك, و تعلم الطرق للآلهة, رجاءاً 223 00:27:31,200 --> 00:27:32,800 ديانيرا), أنا مشلول) 224 00:27:33,233 --> 00:27:37,100 هناك رجل واحد فقط يمكنه (مساعدتك و هو (هرقل 225 00:27:37,100 --> 00:27:42,167 هرقل), بالطبع أتعلم أين يمكن أن أجده ؟) 226 00:27:46,600 --> 00:27:49,600 أأنت (هرقل) ؟ لا يمكن أن تكون هو 227 00:27:50,100 --> 00:27:52,567 لا بد و أنك مخطئ 228 00:27:53,067 --> 00:27:55,900 إنه ليس مخطئاً (أنا (هرقل 229 00:27:56,367 --> 00:27:58,200 إذاً, فنحن في مشكلة كبيرة 230 00:27:58,200 --> 00:28:00,767 إنظري..أه, سيدة (ديانيرا) 231 00:28:01,167 --> 00:28:05,167 حسناً, إنظري, (ديانيرا) سأكتشف ما الذي يحدث للنار و من ثم سأعيدها 232 00:28:05,167 --> 00:28:08,667 همم, بإمكانني الشعور بدفئها من الآن 233 00:28:08,667 --> 00:28:12,033 إنظر, يجب أن أعرف أين يعيش (برومثيوس) ؟ 234 00:28:12,533 --> 00:28:15,100 ماذا ؟ 235 00:28:15,100 --> 00:28:19,367 برومثيوس), إله النار) أظن أنه مكان جيد للبدء منه 236 00:28:19,367 --> 00:28:22,433 أتظنين بأنك ستسيرين و من ثم بالصدفة ستتعثرين و تسقطين عليه ؟ 237 00:28:22,833 --> 00:28:25,967 سأحاول إته لطريق طويل, إنها ليست رحلة سهلة 238 00:28:28,433 --> 00:28:30,700 إذاً, أنت تعلم أين يعيش ؟ نعم, أعرف 239 00:28:30,700 --> 00:28:33,100 رائع, إذاً بإمكانك أن تأخذني إليه 240 00:28:33,100 --> 00:28:36,333 ماذا حدث لــ "لا أريد مساعدتك, لا أحتاج لمساعدتك" 241 00:28:36,733 --> 00:28:39,900 لقد تحولت لـــ "لا أريد مساعدتك, لكن, ليس لدي خيار" 242 00:29:01,767 --> 00:29:03,767 (متى ما وصلنا لــ(برومثيوس 243 00:29:03,767 --> 00:29:05,767 أظن أنه من الجيد أن أقوم أنا بالتكلم 244 00:29:06,167 --> 00:29:06,967 لم ذلك ؟ 245 00:29:06,967 --> 00:29:09,767 لأنني عندما أدعك تتكلم أنت لن تستطيع 246 00:29:10,167 --> 00:29:14,967 أنت ستحطم جمجمته و العنف يسبب المشاكل دائماً أكثر مما يحلها 247 00:29:14,967 --> 00:29:19,367 أوه, لم أكن أعرف, بعض الأشياء في هذا العالم تستجيب بشكل أفضل للقبضات 248 00:29:19,367 --> 00:29:22,967 بتلك البساطة حاول أن تجرب التحدث لمرة, ستكون متفاجئاً 249 00:29:22,967 --> 00:29:26,567 إذاً, (تشيرون) أخبرني أنك تملكين معظم الأرض في هذه البلدة 250 00:29:26,567 --> 00:29:29,767 لماذا تهتم ؟ أوه, أحاول القيام ببعض الكلام 251 00:29:32,167 --> 00:29:35,367 كل شيء من التلال حتى (نهر (أريوس 252 00:29:35,367 --> 00:29:38,567 قد ورثته من أبي عندما مات 253 00:29:38,567 --> 00:29:41,367 كان رجلاً عظيماً و كان أباً رائعاً أيضاً 254 00:29:41,367 --> 00:29:46,567 قبل موته, كنا معتادين على التحدث حول ما يريد أن يفعله بهذه البلدة 255 00:29:46,567 --> 00:29:48,167 أراد حقاً أن يجعلها شيئاً 256 00:29:48,167 --> 00:29:49,767 لقد تمنيت إنهائه, لكنه كان أصعب مما تصورت 257 00:29:49,767 --> 00:29:52,167 لكن الآن أنا فقط..أه 258 00:29:54,167 --> 00:29:55,367 أأنا أضجرك ؟ 259 00:29:55,767 --> 00:29:58,567 أوه, لا, ليس الأمر كذلك 260 00:29:58,967 --> 00:30:03,200 أوه, نعم, الأمر كذلك (أعرف ما يثير اهتمام (هرقل 261 00:30:03,200 --> 00:30:04,800 قتل الوحوش, تكسير الرؤوس 262 00:30:04,800 --> 00:30:09,600 إنقاذ بضعة عذارى سهل القهر الآن و بعد ذلك 263 00:30:09,600 --> 00:30:12,000 حسناً, أحسب أنك تعرفين كل شيء عني 264 00:30:12,000 --> 00:30:13,600 أنا أعرف ما فيه الكفاية 265 00:30:14,000 --> 00:30:14,800 حسناً 266 00:30:14,800 --> 00:30:19,200 حسناً, دعنا نتحدث عما يثير اهتمامك (تشيرون) 267 00:30:19,200 --> 00:30:20,400 أريد أن أعرف ما الذي حصل له 268 00:30:20,800 --> 00:30:24,800 كان جرحاً لا يمكن الشفاء منه أبداً إنه في معاناة دائمة 269 00:30:26,400 --> 00:30:29,600 لكنني, ظننت أنك إذا كنت خالداً فإنك ستكون منيعاً 270 00:30:30,000 --> 00:30:33,200 ليس إذا جرحت من قبل شخص آخر مع دم خالد في عروقه 271 00:30:33,200 --> 00:30:37,833 فإنه سيعاني من ذلك للأبد ذلك فظيع 272 00:30:37,833 --> 00:30:41,000 أوه, هناك...هناك علاج له في مكان ما 273 00:30:41,000 --> 00:30:43,033 فقط إنه لم يجده لحد الآن 274 00:30:59,367 --> 00:31:02,567 لقد مشينا لساعات و هذا ما قد إنتهينا إليه ؟ 275 00:31:02,967 --> 00:31:04,567 لقد ظننت بأنك تعرف الطريق (لــ(برومثيوس 276 00:31:04,567 --> 00:31:08,567 هذا هو الطريق, بإمكانك الجلوس و الراحة سأعود بعد لحظة 277 00:31:08,567 --> 00:31:12,167 و أعدك أنني ســأ..فقط أتحدث معه 278 00:31:20,567 --> 00:31:24,167 أو بإمكانك جعل الأمور أكثر إثارة قليلاً بكسر عنقك 279 00:31:47,767 --> 00:31:51,767 مرحباً بكم في منزل (برومثيوس) آخر العمالقة 280 00:31:55,767 --> 00:31:58,167 تعالي, سنكون أكثر دفئاً بالداخل 281 00:32:12,967 --> 00:32:15,767 (برومثيوس), (برومثيوس) (إنه (هرقل 282 00:32:34,967 --> 00:32:36,967 ربما من الأفضل أن تبقين بالخارج هنا 283 00:32:45,033 --> 00:32:47,567 أوه, إنه أبرد هنا من الخارج هناك 284 00:32:47,967 --> 00:32:50,800 أتفعلين ما يطلبه منك الناس و لو لمرة ؟ 285 00:32:51,267 --> 00:32:52,867 لا, و أنت ؟ 286 00:32:53,267 --> 00:32:56,200 حسناً, فقط...إبقي خلفي 287 00:33:02,867 --> 00:33:06,867 خطب ما خاطئ جداً هنا هذا المكان يجب أن يكون جحيماً 288 00:33:06,867 --> 00:33:08,467 بإسم الآلهة 289 00:33:18,933 --> 00:33:20,967 أهو ميت ؟ 290 00:33:27,367 --> 00:33:30,967 هرقل) ؟) نعم, (برومثيوس) إنه أنا 291 00:33:30,967 --> 00:33:36,233 الشعلة يجب أن تسترجع الشعلة 292 00:33:36,233 --> 00:33:38,233 إنتظر. حاول ألا تتكلم سأحررك 293 00:33:38,233 --> 00:33:41,633 لا, لا فائدة, إستمع إلي 294 00:33:44,133 --> 00:33:47,767 الشعلة الأبدية, قد أخذت 295 00:33:48,167 --> 00:33:51,767 يجب أن تعيدها أتفهمني ؟ 296 00:33:51,767 --> 00:33:57,367 يجب أن تعيدها. قبل أن تنقرض الشعلة 297 00:33:57,767 --> 00:34:00,567 إنها (هيرا) من سرقتها, أليس هي ؟ 298 00:34:00,567 --> 00:34:03,100 (نعم, لقد أخذتها إلى جبل (إيثون 299 00:34:05,567 --> 00:34:09,600 أخذت النار من السماوات لكي يكون للبشر المعرفة 300 00:34:10,800 --> 00:34:15,200 لمساعدتهم على التقدم 301 00:34:15,600 --> 00:34:18,000 لا تدع جهودي تدمر 302 00:34:18,000 --> 00:34:20,800 (إذهب إلى جبل (إيثون 303 00:34:20,800 --> 00:34:22,400 جد الشعلة 304 00:34:23,600 --> 00:34:27,200 حررها من قبضة (هيرا) الشريرة 305 00:34:27,200 --> 00:34:30,800 (لا تقلق (برومثيوس سأجد الشعلة 306 00:34:30,800 --> 00:34:34,800 حياتي ليست هي الوحيدة التي بين يديك (هرقل) 307 00:34:39,600 --> 00:34:42,500 إذا ماتت الشعلة كل الحياة ستموت معها 308 00:34:51,233 --> 00:34:54,033 كلهم, إرموه كله فيه 309 00:34:54,033 --> 00:34:57,233 نحتاج للكثير نحتاج تضحية أعظم من هذه 310 00:34:57,233 --> 00:35:00,433 أنا جائعة 311 00:35:02,433 --> 00:35:04,833 لم لا تري إذا كان هاتان الإثنتان بخير ؟ 312 00:35:11,233 --> 00:35:12,533 ماذا تفعلون أيها الناس ؟ 313 00:35:12,533 --> 00:35:15,300 نصنع التضحيات, ستكون حكيماً لتفعل نفس الشيء 314 00:35:15,300 --> 00:35:18,133 عندها ستغفر لنا الآلهة و تعيد لنا نارنا 315 00:35:18,133 --> 00:35:21,033 لكن, طعامكم قيم ستجوعون حتى الموت بدونه 316 00:35:21,033 --> 00:35:23,867 من أنت لتخبرنا ماذا نفعل ؟ 317 00:35:24,267 --> 00:35:25,067 (أنا (هرقل 318 00:35:25,467 --> 00:35:31,467 (هرقل), (هرقل) رجاءاً, (هرقل), ساعدنا 319 00:35:31,467 --> 00:35:33,333 النار ذهبت, يجب أن تساعدنا نحتاج للنار 320 00:35:33,833 --> 00:35:38,667 أنا أحاول. و في هذه الأثناء توقفوا عن رمي طعامكم. فذلك لن يجدي نفعاً 321 00:35:38,667 --> 00:35:42,700 لكن الآلهة إنسوا الآلهة, هم لا يحفلون بكم شيئا 322 00:35:42,700 --> 00:35:44,700 (أكيد, أكيد, (هرقل 323 00:35:44,700 --> 00:35:49,100 إنه لمن السهل عليك التجول و نشر عدم إحترامك للآلهة 324 00:35:49,100 --> 00:35:52,767 سيكون هناك دائماً مكان لك على منضدة (فوق جبل (أوليمبوس 325 00:35:52,767 --> 00:35:55,733 نحن في رحمة الآلهة إيماننا, تضحياتنا 326 00:35:55,733 --> 00:36:00,200 كل ذلك يقف بيننا و بين الموت 327 00:36:00,600 --> 00:36:04,200 (إتركننا و شأننا, (هرقل أنت لا تعلم شيئاً عنا 328 00:36:04,200 --> 00:36:06,200 إذهب إذبح نفسك قنطور 329 00:36:11,800 --> 00:36:13,400 شكراً لكي, سيدتي 330 00:36:17,000 --> 00:36:18,600 شكراً لكي 331 00:36:24,100 --> 00:36:27,700 لا شيء أحلى من بسمة على وجه طفلة 332 00:36:27,700 --> 00:36:32,867 ما لم, بالطبع, تكون على وجه إمرأة جميلة 333 00:36:35,367 --> 00:36:39,267 أنت لست من هذه النواحي, أليس كذلك ؟ لا, لست كذلك 334 00:36:39,700 --> 00:36:42,900 لقد تذكرت أني إلتقيت بك 335 00:36:43,300 --> 00:36:47,833 هل لي الشرف بأن أعطيك هدية ترحيب ؟ 336 00:36:47,833 --> 00:36:49,833 لا, لا يمكنني أخذ أي شيء رجاءاً 337 00:36:49,833 --> 00:36:51,433 سيكون شيئاً بسيطاً جداً 338 00:36:57,033 --> 00:36:59,500 حسناً 339 00:36:59,500 --> 00:37:03,600 (أنا أدعوها...(زهرة ديانيرا 340 00:37:03,600 --> 00:37:06,467 (إسمي (ديانيرا أهو ؟ 341 00:37:06,467 --> 00:37:07,667 نعم 342 00:37:07,667 --> 00:37:11,333 حسناً, إذاً, لقد أسميتها بشكل صحيح 343 00:37:11,333 --> 00:37:13,733 شكراً لك 344 00:37:15,767 --> 00:37:19,633 (هرقل) أوه, أهلاً, أيها الشاب 345 00:37:19,633 --> 00:37:21,333 أتعرفان بعضكما البعض ؟ 346 00:37:21,333 --> 00:37:25,567 لسوء الحظ إعذرينا لدقيقة 347 00:37:26,800 --> 00:37:29,067 أوه, إعذريني 348 00:37:34,000 --> 00:37:35,600 أتريد إخباري ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 349 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 تلك الرحلة هي بالضبط الرفقة التي نلتها 350 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 أيمكننا ألا نتكلم عنها الآن ؟ 351 00:37:40,800 --> 00:37:44,400 ذلك النوع من النساء هو ما يحلم به...الرجل 352 00:37:44,400 --> 00:37:47,200 إنظر ماذا ؟ 353 00:37:47,200 --> 00:37:48,800 ماذا ؟ 354 00:37:49,200 --> 00:37:51,200 كيف عرفت عن أحلامي ؟ 355 00:37:51,200 --> 00:37:56,033 حسناً, أنسيت ؟ أنا ملك الآلهة 356 00:37:56,033 --> 00:37:58,833 قل لي, أأنت, أه أأنتما الإثنان, أه 357 00:37:58,833 --> 00:38:00,833 لا, لسنا كذلك 358 00:38:00,833 --> 00:38:02,033 ستكونا كذلك قريباً 359 00:38:02,433 --> 00:38:05,633 أيمكن أن تنساها ؟ أريد معرفة ما (هيرا) بصدده ؟ 360 00:38:06,033 --> 00:38:10,033 نحن نتحدث عن إمرأة رائعة (و أنت تريد التكلم عن (هيرا 361 00:38:10,033 --> 00:38:12,033 نعم أوه, هيا 362 00:38:12,033 --> 00:38:14,833 (أبتاه, لقد سرقت شعلة(برومثيوس 363 00:38:15,233 --> 00:38:21,033 لقد سرقت أناس النار الآن, لا تقل لي أن ملك الآلهة لا يعلم بشأن ذلك 364 00:38:23,033 --> 00:38:25,500 أريدك أن تنساها 365 00:38:25,500 --> 00:38:27,700 أنساها ؟ نعم, إنساها 366 00:38:35,133 --> 00:38:36,733 كيف يمكنني نسيانها ؟ 367 00:38:39,067 --> 00:38:40,567 ألا تحفل بالناس ؟ 368 00:38:41,567 --> 00:38:45,000 الناس على كل أنحاء الأرض سيــ سيتجمدون حتى الموت 369 00:38:45,000 --> 00:38:47,500 أنت لا تعير أي إهتمام, أأنت ؟ أنت حتى لا تحفل 370 00:38:47,500 --> 00:38:50,500 لم تظن أني أقضي وقتاً طويلاً على الأرض ؟ 371 00:38:51,000 --> 00:38:54,967 لأني أحب الناس, أناس مثل أمك و مثلك 372 00:38:54,967 --> 00:38:58,167 أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت متعوداً على أن تتحداني 373 00:38:58,167 --> 00:39:00,467 أوه, لقد أحببتها 374 00:39:01,967 --> 00:39:06,067 لكن...الآن أنت رجل 375 00:39:06,067 --> 00:39:07,733 عزيزي لا تتجاسرن علَي 376 00:39:07,733 --> 00:39:10,633 قلت لك إبتعد 377 00:39:10,633 --> 00:39:12,867 و أنت إبتعد 378 00:39:16,867 --> 00:39:18,667 لكن 379 00:39:26,833 --> 00:39:28,833 أراك في الجوار, أبتاه 380 00:39:39,367 --> 00:39:41,367 إذاً, من كان ذلك الذي ظهر في الخلف ؟ ظهر في الخلف ؟ 381 00:39:41,367 --> 00:39:43,800 أنت تعلم من أعني ذلك العجوز اللطيف 382 00:39:44,200 --> 00:39:45,800 ذلك لم يكن أحداً فقط والدي 383 00:39:45,800 --> 00:39:49,200 (ذاك كان (زوس لا بد أنك تمزح معي 384 00:39:49,200 --> 00:39:52,433 ليس بالضبط ما توقعته لملك الآلهة 385 00:39:52,433 --> 00:39:54,767 لا, أنا فقط ظننت أنه سيكون بخيلاً حتى النخاع 386 00:39:55,267 --> 00:39:59,167 لكنه, كان لطيفاً جداً لقد كان ساحراً 387 00:39:59,167 --> 00:40:02,400 أنت لم تقعي لتلك الخطوط أليس كذلك ؟ 388 00:40:02,400 --> 00:40:03,833 إنها كلها تنكر, صدقيني 389 00:40:04,333 --> 00:40:06,800 لا, إنتظر, يجب أن نعود و نتحدث معه 390 00:40:06,800 --> 00:40:09,133 بإمكانه مساعدتنا بإمكانه إرجاع النار لنا 391 00:40:09,533 --> 00:40:13,600 من المحتمل, لكنه لا يعرف ما هو الأسوأ إنه لا يريدني حتى أن أحاول 392 00:40:13,600 --> 00:40:16,133 أنا لم أفهم 393 00:40:17,767 --> 00:40:19,367 و لا أنا 394 00:40:19,833 --> 00:40:22,900 ألا زلت تظنين أنه عجوز طيب ؟ 395 00:40:36,700 --> 00:40:38,767 إسترخي, سأخرجك من هنا 396 00:40:44,900 --> 00:40:46,967 كل شيء بخير, لا تخافي 397 00:41:07,867 --> 00:41:09,700 هرقل), ما ذلك ؟) 398 00:41:09,700 --> 00:41:11,600 (هرقل) 399 00:41:11,600 --> 00:41:14,567 لا أعلم لكنها تعرف 400 00:41:16,633 --> 00:41:19,933 هرقل) ؟ إنه.. إنه أنت) 401 00:41:19,933 --> 00:41:21,567 نعم 402 00:41:21,567 --> 00:41:24,233 (لقد أنقذت بواسطة (هرقل الوحيد و الفريد 403 00:41:26,733 --> 00:41:29,967 حسناً, على الأقل شخص ما متحمس لرؤيتي 404 00:41:29,967 --> 00:41:34,133 أعلم عن كل شيء, المرة التي ضربت فيها الهيدرا) أو عندما قاتلت العمالقة) 405 00:41:34,133 --> 00:41:38,133 و عن المرة التي قتلت فيها العملاق (ذو الرأسين (تيفيس 406 00:41:38,133 --> 00:41:40,933 إنتظر, أين أساليبي ؟ (هلا, أنا (فيدرا 407 00:41:42,933 --> 00:41:46,667 إذاً, (فيدرا) أتريدين إخبارننا كيف لطفلة صغيرة أن تقع في هذا الفخ ؟ 408 00:41:46,667 --> 00:41:49,033 لست طفلة صغيرة 409 00:41:50,033 --> 00:41:53,467 حسناً, أتريدين إخبارننا كيف لطفلة كبيرة جداً أن تقع في هذا الفخ ؟ 410 00:41:53,467 --> 00:41:56,833 حسناً, إنه كالتالي : كنت أسير الطريق وحيدة 411 00:41:56,833 --> 00:41:59,533 عندما فجأةً قفز أسد إلى الخارج و بدأ بمطاردتي 412 00:41:59,533 --> 00:42:02,033 لقد كان عملاقاً مع أسنان حادة كبيرة 413 00:42:02,033 --> 00:42:04,367 و مخالب هائلة جاهزة لتقطيعي إلى شرائح 414 00:42:04,367 --> 00:42:08,267 أسد ؟, نحن لم نرى أي أسد ؟ 415 00:42:09,767 --> 00:42:12,767 حسناً, ربما لم يكن أسداً 416 00:42:12,767 --> 00:42:16,433 لكنه, على الأقل كان نمراً لذلك كان سريعاً 417 00:42:16,433 --> 00:42:20,133 و قد كان لديه أنياب دامية ضخمة, تقطر بالدم 418 00:42:20,133 --> 00:42:24,067 نمر...بأنياب دامية ضخمة ؟ 419 00:42:24,567 --> 00:42:27,067 أوه, كل شيء بخير كنت جائعة فقط 420 00:42:27,067 --> 00:42:29,967 كنت أحاول تحصيل ذلك الطعم هناك 421 00:42:30,433 --> 00:42:32,733 أطفال مثلي يصبحون جائعين, أنت تعرف 422 00:42:33,600 --> 00:42:36,567 حسناً, طفلة مثلك يجب أن تكون في مكان دافئ أين والداك ؟ 423 00:42:36,567 --> 00:42:40,100 أنا لم أحصل على أي آباء حسناً, أين تعيشين ؟ 424 00:42:40,100 --> 00:42:42,800 أوه, لا أعلم في الأنحاء 425 00:42:42,800 --> 00:42:44,800 حسناً, إذاً من الأفضل أن تأتين معنا 426 00:42:45,233 --> 00:42:47,167 أين ستذهبان ؟ (إلى جبل (إيثون 427 00:42:47,167 --> 00:42:50,133 حقاً, و أبإمكاني القدوم معكما ؟ 428 00:42:50,133 --> 00:42:52,400 لا, أظن أن ذلك سيكون خطراً قليلاً 429 00:42:52,400 --> 00:42:55,367 لكننا سننزلك عند أقرب بلدة 430 00:42:55,367 --> 00:42:57,600 أوه, نعم ذلك سيكون ممتعاً جداً 431 00:42:57,600 --> 00:43:00,533 قريباً جداً سيكون علي الذهاب للمدرسة 432 00:43:00,533 --> 00:43:02,600 و لبس الحذاء و تمشيط شعر 433 00:43:03,000 --> 00:43:04,200 لا, شكراً لك (لكن, (فيدرا 434 00:43:04,600 --> 00:43:07,067 (فيدرا) 435 00:43:13,100 --> 00:43:14,700 فيدرا), إنتظري) 436 00:43:23,100 --> 00:43:25,567 ظننت أنك قلت بأننا سنذهب (لجبل (إيثون 437 00:43:25,967 --> 00:43:28,800 نحن كذلك إذاً, أنتما تسيران في الإتجاه الخاطىء 438 00:43:29,200 --> 00:43:31,300 يتوجب عليكما أن تأخذا ذلك الطريق هناك, إنه مختصر 439 00:43:31,300 --> 00:43:32,500 أأنت متأكدة ؟ 440 00:43:32,900 --> 00:43:35,333 بالطبع أنا متأكدة أنا دائماً متأكدة 441 00:43:48,633 --> 00:43:51,433 أحدهم مهد الطريق بالأحجار 442 00:43:51,433 --> 00:43:54,233 حسناً, أحسب أن (فيدرا) تعرف تماماً ما الذي تتحدث عنه 443 00:43:54,633 --> 00:43:57,033 لقد كانت بكل تأكيد عوناً لك 444 00:43:57,033 --> 00:43:59,033 نعم, طفلة لطيفة 445 00:43:59,033 --> 00:44:01,833 أتعلم, أكره قول ذلك...لكنك كنت جيداً معها 446 00:44:01,833 --> 00:44:04,633 حقاً أظن بأنك ستكون والداً رائعاً يوماً ما 447 00:44:04,633 --> 00:44:06,633 مع حياتي ؟ أنا لا أعرف 448 00:44:07,033 --> 00:44:09,433 أنا دائماً من مكان لمكان آخر 449 00:44:09,433 --> 00:44:12,233 لا أريد طفلاً يشب مع أب لا يكون حوله أبداً 450 00:44:12,633 --> 00:44:14,633 هل ذلك ما حدث لك ؟ 451 00:44:14,633 --> 00:44:16,633 ذلك يكفي أتعني أنك...كنت 452 00:44:16,633 --> 00:44:19,033 إنظري, ربما لم أجعل نفسي واضحاً 453 00:44:19,033 --> 00:44:21,433 لكن, والدي ليس شيئاً أريد التكلم بشأنه 454 00:44:21,833 --> 00:44:24,633 حسناً, ربما هذا شيء يجب أن تتحدث عنه 455 00:44:24,633 --> 00:44:28,633 نعم, حقاً, و مع إمرأة تظن أن كل مشاكل العالم يمكن حلها بالكلام 456 00:44:31,433 --> 00:44:33,433 إذاً, إذا كان أبوك ملك الآلهة 457 00:44:33,433 --> 00:44:35,833 أخبرتك, لا أريد التحدث بشأنه 458 00:44:36,233 --> 00:44:38,233 لا أتحدث عنه أتكلم عنك 459 00:44:38,233 --> 00:44:43,233 إذا كان أبوك ملك الآلهة أيجعلك ذلك خالداً ؟ 460 00:44:43,633 --> 00:44:45,633 ربما. ربما لا 461 00:44:45,633 --> 00:44:50,167 أنا لدي دمه الخالد لكن, أمي بشرية إذاً, لا أعلم ما سيجعلني ذلك 462 00:44:50,167 --> 00:44:52,567 أوه, لا بد أن ذلك صعب, عدم المعرفة 463 00:44:52,567 --> 00:44:57,767 حسناً, هناك سبيل لإكتشاف ذلك لكنني, لا أظن نفسي جاهزاً لتجربته 464 00:45:16,233 --> 00:45:18,400 ما كان ذلك ؟ 465 00:45:18,800 --> 00:45:20,533 لست متأكداً 466 00:45:20,533 --> 00:45:22,533 هيا 467 00:45:33,167 --> 00:45:36,633 لقد صنعت من العظام 468 00:45:39,133 --> 00:45:43,033 هذه عظام بشر 469 00:45:43,033 --> 00:45:44,433 جوائز 470 00:45:51,567 --> 00:45:54,733 هرقل), إفعل شيئاً) 471 00:45:54,733 --> 00:45:57,733 أنا ؟ إعتقدت أنك لربما أردت محاولة التكلم معه 472 00:45:57,733 --> 00:46:01,167 لديك جمجمة لطيفة 473 00:46:01,667 --> 00:46:05,167 أوه, هذه من الأشياء التي تستجيب بشكل أفضل للقبضات 474 00:46:26,833 --> 00:46:29,967 أأنت بخير ؟ نعم, إذا رأينا (فيدرا) مجدداً 475 00:46:29,967 --> 00:46:31,400 ذكريني بأن أقتلها 476 00:47:04,900 --> 00:47:07,833 أأنت بخير ؟ 477 00:47:11,667 --> 00:47:16,367 لا أحد يهزم (أنتيوس) , العملاق 478 00:47:16,867 --> 00:47:19,133 أنتيوس) ؟) 479 00:47:24,467 --> 00:47:27,933 لم لا يمكنني أبداً أن أمر بأي عملاق لطيف ؟ 480 00:47:53,500 --> 00:47:55,667 ما هذا بحق الجحيم ؟ 481 00:48:12,467 --> 00:48:15,933 أوه, (أنتيوس) العملاق ماذا تقول الأسطورة ؟ ما هي ؟ 482 00:48:20,833 --> 00:48:24,500 أوه, إنه يحصل على قوته من أمه من هي أمه ؟ 483 00:48:26,433 --> 00:48:28,800 من هي أمه ؟ 484 00:48:31,067 --> 00:48:34,533 هرقل) لدي شيء أخبرك به) 485 00:48:34,533 --> 00:48:36,800 ديانيرا), أنا مشغول قليلاً الآن) 486 00:48:45,533 --> 00:48:48,600 ذلك (أنتيوس), العملاق 487 00:48:49,100 --> 00:48:52,600 أعتقد أننا يمكن أن نتجاوز المقدمات الرسمية لا 488 00:48:55,567 --> 00:48:58,467 إنه يحصل عل قوته من أمه 489 00:48:58,467 --> 00:49:01,400 أيفترض بي أن أكون مهتماً بشجرة عائلته 490 00:49:01,400 --> 00:49:04,400 إن الأرض هي أمه حيث يحصل على قوته منها 491 00:49:04,400 --> 00:49:07,300 إنها تعيد تقويته لا تدعه يلمس الأرض 492 00:50:12,167 --> 00:50:14,667 لقد فعلتها, لقد فعلتها 493 00:50:21,267 --> 00:50:23,533 هيا, دعينا نذهب لنجد أي ملجأ 494 00:50:28,333 --> 00:50:31,133 إذا ما وقعت يداي على تلك العفريتة الصغيرة 495 00:50:31,133 --> 00:50:35,133 كانت شيئاً صغيراً لطيفاً أتظن حقاً بأنها كانت تعلم 496 00:50:35,133 --> 00:50:36,733 أن ذلك (أنتيوس) سيكون بإنتظارنا ؟ لا 497 00:50:36,733 --> 00:50:42,333 أجد من الصعوبة تصديق أن شخصاً ما يعلم عن الطريق المختصر و بطريقة ما يتغيب عنه 498 00:50:43,533 --> 00:50:45,600 دعني أرى ذلك آه 499 00:50:46,000 --> 00:50:47,900 آه أذلك يؤلمك ؟ 500 00:50:47,900 --> 00:50:50,533 لا, يداك باردتان أي بطل 501 00:50:56,867 --> 00:50:58,367 بالكاد تغلبت عليه 502 00:51:00,767 --> 00:51:03,167 أنتيوس) قد يقتلني) لو لم آتي إليك ؟ 503 00:51:03,167 --> 00:51:06,367 حسناً, كنا سنتكشف إذا ما كنت خالداً أم لا 504 00:51:06,767 --> 00:51:08,367 تلك كانت مزحة 505 00:51:08,767 --> 00:51:09,967 شكراً 506 00:51:14,367 --> 00:51:17,767 هنا. ستكوني دافئةً بهذه الطريقة 507 00:51:28,500 --> 00:51:30,500 أأنت ذاك الشخص ؟ 508 00:51:30,933 --> 00:51:32,567 الشخص الذي جرح (تشيرون) ؟ 509 00:51:37,767 --> 00:51:38,967 نعم 510 00:51:40,333 --> 00:51:43,033 كنا جنباً لجنب في المعركة 511 00:51:43,467 --> 00:51:45,867 كان المكان مظلماً كان هناك دخان في كل مكان 512 00:51:47,100 --> 00:51:49,100 أخطأت بينه و العدو 513 00:51:51,100 --> 00:51:55,867 أظن أني أدين لك بإعتذار كنت تحاول إنقاذي 514 00:51:55,867 --> 00:51:57,900 كنت تحاول مساعدة كل شخص و أنا كنت سيئةً جداً معك 515 00:51:58,300 --> 00:52:00,000 لا بأس لكن, كل الأشياء التي قلتها 516 00:52:00,433 --> 00:52:02,433 بعضها كان صحيحاً 517 00:52:02,433 --> 00:52:05,233 بجانب, أني يجب أن أعتذر أيضاً 518 00:52:05,233 --> 00:52:10,500 لصدك في وقت سابق عندما سألت عن أبي 519 00:52:12,500 --> 00:52:14,600 السبب, أنني لم أخبرك 520 00:52:14,600 --> 00:52:17,833 عن علاقتي به كانت فقط تلك 521 00:52:18,233 --> 00:52:19,433 ليس هناك شخص للتحدث حوله 522 00:52:21,433 --> 00:52:25,867 لقد كان يضع السماوات و الأرض على أكتافه 523 00:52:27,500 --> 00:52:30,867 لكنه, لم يكن لديه الوقت ليفكر أو يهتم بي 524 00:52:38,333 --> 00:52:40,400 حسناً, ما الذي قلته بدأنا به إنتهى ؟ 525 00:52:42,000 --> 00:52:44,400 أصدقاء ؟ 526 00:52:44,800 --> 00:52:47,200 متأكد, ما عسانا نكون غير ذلك ؟ 527 00:52:55,267 --> 00:52:58,633 حسناً, من الأفضل أن نحصل على بعض النوم 528 00:53:00,767 --> 00:53:01,967 نعم 529 00:53:03,167 --> 00:53:04,767 عمت مساءاً نعم 530 00:53:50,667 --> 00:53:51,867 ما ذلك ؟ 531 00:53:52,667 --> 00:53:54,267 ظننت أني سمعت شيئاً 532 00:53:54,667 --> 00:53:57,100 لا تهتمي 533 00:54:02,700 --> 00:54:04,300 أيتوجب علي أن أكون قلقة 534 00:54:06,300 --> 00:54:07,900 أيتها الصغيرة 535 00:54:08,300 --> 00:54:12,300 أمسكت بك, أيتها الشيطان 536 00:54:12,300 --> 00:54:14,300 لقد أرسلتنا إلى تلك الغابة عن عمد 537 00:54:14,300 --> 00:54:16,700 بالطبع فعلت, لقد كانت إختصاراً لقد قلت لكم ذلك 538 00:54:17,100 --> 00:54:19,100 عملاق كان على وشك قتلنا عملاق ؟ 539 00:54:19,100 --> 00:54:21,100 لم أكن أعلم عن العملاق أقسم 540 00:54:21,100 --> 00:54:22,300 أوه, بحق الجحيم أنت فعلت 541 00:54:22,700 --> 00:54:26,300 رجاءاً, لا تدعيه يؤذيني 542 00:54:26,300 --> 00:54:28,300 هرقل), لا تتجاسر على أذيتها) 543 00:54:28,300 --> 00:54:32,300 ما كنت لأوذيها, كنت أحاول إخافتها للعمل المثير التي نزعت له 544 00:54:32,300 --> 00:54:35,267 أنا لم أعلم عنه 545 00:54:35,267 --> 00:54:39,667 يجب أن تصدقني كنت أتبعكم 546 00:54:39,667 --> 00:54:42,867 أعترف بذلك, لكنني لم أعرف بشأن العملاق 547 00:54:46,467 --> 00:54:50,867 حتى ظهر للخارج و هاجم بنيتي, لقد كان يخيفك حقاً 548 00:54:50,867 --> 00:54:54,067 خصوصاً عندما دفعك في وجهك 549 00:54:54,467 --> 00:54:57,667 و من ثم...أوه ضرب معدتك أأو, عندما ضربك على رأسك 550 00:54:57,667 --> 00:55:00,100 لكن, أخيراً عندما أصبح مثلك فإنك زعقت 551 00:55:00,100 --> 00:55:05,133 أمسكته و رفعته في الهواء 552 00:55:05,533 --> 00:55:08,600 حسناً, لقد كنت هناك, توقفي قبل أن تجهدي شيئاً 553 00:55:08,600 --> 00:55:12,600 إسمعي, ليس لدينا وقت لهذا يجب أن نبدأ 554 00:55:12,600 --> 00:55:16,600 إلى الجبال, أليس كذلك ؟ نعم, إلى الجبال 555 00:55:16,600 --> 00:55:21,000 إذاً, أنت بحاجة لمعرفة شيء فوق, الطريق يصبح كالشوكة 556 00:55:21,000 --> 00:55:23,400 إذا كنت ذكياً فسوف تتجه يميناً 557 00:55:23,400 --> 00:55:26,600 نعم ؟ و ما ذلك هذه المرة ؟ ثعبان البحيرة ؟ نوع من (الجارجون) ؟ 558 00:55:26,600 --> 00:55:29,400 لا, إنه فقط طريق أسرع (لجبل (إيثون 559 00:55:29,800 --> 00:55:31,867 أقسم, للحقيقة هذه المرة 560 00:55:32,267 --> 00:55:34,267 نعم, حسناً, سنرى 561 00:55:34,667 --> 00:55:39,067 لكن, أولاً يجب أن نأخذك للبلدة و ستذهبين للمدرسة طوال النهار 562 00:55:39,467 --> 00:55:43,933 و ستلبسين أحذية ضيقةً جداً و تمشطين ذلك الجرذ المتراكم المدعو شعرك 563 00:55:43,933 --> 00:55:45,567 لا, لا, لا يمكنك 564 00:55:56,633 --> 00:55:58,633 فيدرا) تعالي خارجاً هنا) أنا لم أنتهي منك 565 00:56:00,767 --> 00:56:01,967 يا 566 00:56:34,767 --> 00:56:37,167 حسناً, ما الذي تعتقده ؟ 567 00:56:38,167 --> 00:56:42,167 فيدرا) قالت أن نذهب لليمين) 568 00:56:42,167 --> 00:56:44,967 لكنها مجدداً قالت أن نسلك الإختصار عبر الغابة 569 00:56:45,367 --> 00:56:48,567 حسناً, لا أظن أنها تعرف أي شيء حول (أنتيوس), موافق ؟ 570 00:56:48,567 --> 00:56:50,967 نعم, من المحتمل أن تكوني محقة 571 00:56:51,367 --> 00:56:54,367 لم تود هي إخبارنا بالطريق الخاطئ ؟ 572 00:57:41,367 --> 00:57:44,967 ربما يتوجب علينا أخذ الطريق الآخر (كما قالت (فيدرا 573 00:57:44,967 --> 00:57:46,967 لا, هذا هو الطريق الصحيح أنا متأكد منه 574 00:57:46,967 --> 00:57:52,167 أحسب أننا لم نمر بعملاق يريد أن يمزق رأسك, تلك علامة جيدة 575 00:58:13,767 --> 00:58:16,167 لا بد و أنك تمزحين معي 576 00:58:16,567 --> 00:58:20,167 لقد خدعتنا مجدداً تلك الفأرة الصغيرة 577 00:58:20,167 --> 00:58:23,367 تلك الطائر الغواص فعلت هذا (عمداً إنها تعمل لــ(هيرا 578 00:58:23,367 --> 00:58:25,433 سيستغرق منا يوماً كاملاً للعودة لذلك الطريق الآخر 579 00:58:30,733 --> 00:58:32,333 لا, أظن أننا لا زال بإمكاننا عبوره 580 00:58:33,037 --> 00:58:36,000 أوه, لا , لا, لا يمكنني 581 00:58:37,000 --> 00:58:40,500 لم لا ؟ لقد تسلقت الصخرة حتى (بيت (برومثيوس 582 00:58:40,500 --> 00:58:42,500 ذلك كان للأعلى هذا للأسفل 583 00:58:42,900 --> 00:58:43,100 ديانيرا), يجب علينا فعل ذلك) 584 00:58:44,600 --> 00:58:49,033 هيرا) ستضع العقبات في طريقنا) أينما ذهبنا, في أي طريق سلكنا 585 00:58:49,433 --> 00:58:52,700 سوف لن تتوقف و ذاك يعني أننا أيضاً لن نفعل 586 00:58:53,900 --> 00:58:56,500 نعم, لن نفعل 587 00:59:25,300 --> 00:59:26,500 (ديانيرا) 588 00:59:26,500 --> 00:59:29,700 إصنعي لي معروفاً لا تنظري للأسفل أكثر 589 00:59:30,100 --> 00:59:33,900 لن أنظر لأسفل, لن أنظر لأسفل 590 00:59:38,500 --> 00:59:40,933 أرأيت ؟ 591 00:59:41,733 --> 00:59:43,733 لقد قطعنا نصف الطريق من هناك 592 00:59:44,933 --> 00:59:48,133 لا شيء..يستدعي القلق 593 01:00:21,967 --> 01:00:22,827 (ديانيرا) 594 01:00:23,167 --> 01:00:25,967 تحتاجين لفتح عينيك و البدأ بالزحف صعوداً 595 01:00:26,367 --> 01:00:28,767 نحن فقط على بعد بضعة أقدام من الطريق 596 01:01:16,567 --> 01:01:18,933 أوشكنا على الموت 597 01:01:19,433 --> 01:01:20,933 أعلم, كل شيء بخير الآن 598 01:01:21,433 --> 01:01:23,433 لا, إنه فقط 599 01:01:23,933 --> 01:01:27,267 على وشك الموت", لم يحدث" لي من قبل 600 01:01:27,700 --> 01:01:30,467 حسناً, أقوم بتجربته مرةً في اليوم على الأقل 601 01:01:31,933 --> 01:01:34,367 هيا, لنذهب 602 01:02:15,167 --> 01:02:16,800 إنظر, لديهم نار 603 01:02:16,800 --> 01:02:20,200 ذلك لا بد و أن يعني أننا إقتربنا من الشعلة 604 01:02:20,200 --> 01:02:24,033 أقرب مما تتصورين, إنظري 605 01:02:24,433 --> 01:02:27,400 (إنه جبل (إيثون أيمكننا أن نكون هناك الليلة ؟ 606 01:02:27,800 --> 01:02:30,233 لا, إنه مظلم جداً سنبقى هنا الليلة 607 01:02:30,633 --> 01:02:33,400 طالما هنالك نار فمال زال لدينا وقت 608 01:02:59,333 --> 01:03:02,833 لم لا تذهبين و تُدَفين نفسك ؟ 609 01:03:10,633 --> 01:03:12,033 مرحباً 610 01:03:12,534 --> 01:03:15,868 كيف حالك الليلة, سيدي ؟ جيدة 611 01:03:15,871 --> 01:03:19,604 أي غرف متوفرة ؟ أكيد, و لا يمكننا توفير نار كثيرة,مع ذلك 612 01:03:20,007 --> 01:03:24,340 الشيء الملعون يبدو أنه سيموت بعيداً غرفة واحدة فقط لك و للآنسة ؟ 613 01:03:29,913 --> 01:03:30,713 سيدي ؟ 614 01:03:32,615 --> 01:03:35,615 اها, نعم, اها نعم, غرفة واحدة 615 01:03:36,018 --> 01:03:38,718 و لتكن الأفضل 616 01:03:38,719 --> 01:03:41,919 أه, أنا أعلم فقط ما الذي يدور في بالك 617 01:03:42,322 --> 01:03:46,555 تحت القاعة, لليسار أتمنى أن تستمتع بإقامتك 618 01:03:46,558 --> 01:03:48,258 أود غرفة لي أيضاً 619 01:03:50,260 --> 01:03:52,260 كانت قبلةً واحدةً فقط على الخد 620 01:04:05,671 --> 01:04:07,871 أحسب أنها هذه 621 01:04:07,873 --> 01:04:09,473 أه, أأنت 622 01:04:09,474 --> 01:04:12,441 متأكدة أنك لا تريدين, أه 623 01:04:12,843 --> 01:04:16,010 أعني...يمكن أن يصبح الجو بارداً جداً (طابت ليلتك, (هرقل 624 01:04:16,012 --> 01:04:18,545 نعم. ليلة هانئة 625 01:04:30,355 --> 01:04:31,855 إعذرني 626 01:04:31,856 --> 01:04:36,689 أنا للتو إستأجرت غرفة لي و لبناتي هنا 627 01:04:36,693 --> 01:04:40,327 لكن, على غير التوقعات, وجدناهم ببساطة ليسوا كذلك 628 01:04:40,329 --> 01:04:42,429 إنهن باردات باردات جداً 629 01:04:42,831 --> 01:04:47,497 نعم, باردات جداً, بشكل لا يطاق صقيع, إذا سألتني 630 01:04:47,500 --> 01:04:52,767 أعني, أي نوع من الغطاء الرديء للعمليات التي تديرها هنا ؟ 631 01:04:52,771 --> 01:04:56,971 حسناً, عادةً عندنا نار في كل غرفة لكن كل نيراننا تقريباً في الخارج 632 01:04:57,407 --> 01:04:59,974 أبتاه, ماذا عن تلك النار ؟ نعم, ماذا عن تلك ؟ 633 01:05:02,878 --> 01:05:07,145 أود أن تنقل تلك النار لغرفتنا غرفتنا 634 01:05:07,148 --> 01:05:09,281 لكنها الوحيدة الباقية 635 01:05:09,282 --> 01:05:11,682 أود أن تتحرك كالبقية فقط 636 01:05:12,084 --> 01:05:14,484 سيدي, أخشى أن ذلك مستحيل 637 01:05:14,486 --> 01:05:17,919 عندي حانة كاملة مستحيل ؟ أتعلم مع من تتكلم ؟ 638 01:05:18,422 --> 01:05:20,589 (أنا (ثسبيوس 639 01:05:20,590 --> 01:05:24,790 أحد أبرز المواطنين في أثينا) كلها) 640 01:05:24,793 --> 01:05:28,026 بالتأكيد, أنت لا تتوقع مني و من بناتي الرائعات 641 01:05:28,028 --> 01:05:34,028 أن نكون غير مرتاحين فقط لأننا لدينا مشكلة صغيرة في الحرارة 642 01:05:34,433 --> 01:05:37,167 سيدي, إنها أكبر من مشكلة صغيرة 643 01:05:37,169 --> 01:05:40,969 دعني أخبرك شيئاً 644 01:05:40,971 --> 01:05:42,437 صديقي المغطى بالفراء 645 01:05:42,939 --> 01:05:45,439 لقد أقمت في أمكنة أفخر إبتعدي 646 01:05:46,441 --> 01:05:50,941 إنظري, لن نقوم بإعطائك أية نقود, لذا إذهبي 647 01:05:52,445 --> 01:05:54,945 أنت كلك متسخة. يلا 648 01:05:54,947 --> 01:05:58,947 إذاً أظن أنه لن تهتمن إذا أخبرتكن أن (هرقل) ينزل هنا 649 01:05:58,950 --> 01:06:01,950 إنتظري, أقلت (هرقل) ؟ 650 01:06:01,952 --> 01:06:04,386 إنه أقوى رجل في العالم 651 01:06:04,388 --> 01:06:06,888 أوه, إنه أوسم رجل في العالم 652 01:06:07,290 --> 01:06:09,323 إنه إبن من إله 653 01:06:09,324 --> 01:06:12,124 أوه, إذاً فقد سمعتن به 654 01:06:33,974 --> 01:06:35,308 (ديانيرا) 655 01:06:49,018 --> 01:06:51,018 لا يمكنني التصديق بأنك هنا 656 01:06:51,520 --> 01:06:53,520 لن أكون في أي مكان آخر 657 01:07:13,702 --> 01:07:14,702 من هناك ؟ 658 01:07:35,584 --> 01:07:37,484 (هرقل) 659 01:08:01,068 --> 01:08:03,634 أوه, إنتظرني أووه 660 01:08:04,637 --> 01:08:05,604 (ديانيرا) 661 01:08:07,506 --> 01:08:09,006 لا, انتظري 662 01:08:14,811 --> 01:08:17,244 (أرجوك, (ديانيرا أنت لم تفهمي 663 01:08:17,246 --> 01:08:20,646 لقد كان نوعاً ما من السحر لقد خدعت 664 01:08:20,648 --> 01:08:25,448 لا, أنا خدعت, لقد بدأت أعتقد أنك شخص مميز 665 01:08:27,820 --> 01:08:29,020 لكن...(ديانيرا) أنا 666 01:08:30,689 --> 01:08:34,222 أرجوك, (ديانيرا) يجب أن تصدقيني 667 01:08:34,224 --> 01:08:38,757 لا يجب علي فعل أي شيء لم لا تعود لذلك الفراش 668 01:08:38,761 --> 01:08:40,395 أنا لا أريد رؤيتك مجدداً 669 01:08:45,799 --> 01:08:47,699 (ديانيرا), (ديانيرا) 670 01:08:49,602 --> 01:08:51,602 سآتي معك 671 01:09:17,121 --> 01:09:19,287 لقد ذهب ماذا حدث للنار ؟ 672 01:09:22,091 --> 01:09:24,058 أوه, لا 673 01:10:03,954 --> 01:10:08,220 هذه المرة لن نتوقف حتى نجد سكناً أجود 674 01:10:08,223 --> 01:10:10,490 هرقل) بنفسه أنا لا يمكنني التصديق) 675 01:10:10,891 --> 01:10:15,291 تلاشيت تقريباً, خصوصاً عندما قال أنني جميلة 676 01:10:15,295 --> 01:10:18,895 هو حتى لم يعرف إسمك لقد فعل 677 01:10:18,897 --> 01:10:20,497 إذاً, لم دعاك (ديانيرا) ؟ 678 01:10:20,498 --> 01:10:22,098 لم دعاني (ديانيرا) ؟ 679 01:10:22,099 --> 01:10:24,499 لقد دعاني (ديانيرا) أيضاً 680 01:10:24,901 --> 01:10:28,501 لقد ظن تقريباً أننا كنا شخصاً آخر 681 01:12:21,982 --> 01:12:26,949 حسناً, (هيرا) تبقيك دافئة جيداً, ألا تفعل ؟ 682 01:12:26,953 --> 01:12:29,386 هيرا) ؟ أنا لا أعلم عما تتحدث عنه) 683 01:12:32,357 --> 01:12:33,357 لا تلعبي دور المغفل معي 684 01:12:33,357 --> 01:12:35,790 أقسم, لا أعلم ما الذي تعنيه 685 01:12:35,792 --> 01:12:38,492 (أنت تعملين لدى (هيرا 686 01:12:38,494 --> 01:12:41,927 إنها في الواقع...تعمل لدي 687 01:12:41,929 --> 01:12:43,929 فيدرا) تعالي هنا) 688 01:12:46,132 --> 01:12:48,066 شكراً لك, إسمح لنا 689 01:12:50,535 --> 01:12:52,535 أنا لا أصدق هذا 690 01:12:52,537 --> 01:12:55,337 أبتاه, ما الذي يجري بحق الجحيم ؟ 691 01:12:55,739 --> 01:13:00,606 بني, فليكن لديك بعض الإيمان بأبيك رجاءاً, حاول أن تفهم 692 01:13:00,609 --> 01:13:02,609 أفهم ؟ أفهم ماذا ؟ 693 01:13:03,011 --> 01:13:06,411 حسناً, أنا لم أتوقع منك أبداً 694 01:13:06,413 --> 01:13:08,813 لتكون هناك لمساعدتي, لكنك الآن في الواقع تعمل ضدي 695 01:13:08,815 --> 01:13:13,215 لا, لا أنا أحاول أن أساعدك 696 01:13:13,218 --> 01:13:14,218 تساعدني 697 01:13:14,719 --> 01:13:17,986 أنتيوس) كسر رقبتي تقريباً) 698 01:13:17,988 --> 01:13:20,788 ذاك الجسر كان على وشك قتلنا 699 01:13:21,190 --> 01:13:25,190 أه, لكنه لم يفعل إنه فقط أبطأك 700 01:13:25,193 --> 01:13:26,793 ماذا عن (ديانيرا) ؟ 701 01:13:27,995 --> 01:13:30,395 خربت كل شيء بيني و بينها نعم 702 01:13:30,397 --> 01:13:31,597 أنا 703 01:13:33,965 --> 01:13:33,965 حقاً 704 01:13:35,967 --> 01:13:37,967 آسف بشأن ذلك 705 01:13:38,969 --> 01:13:42,969 أنا فقط كنت أحاول حمايتك تحميني مم ؟ 706 01:13:42,972 --> 01:13:45,672 المهمة المجنونة التي أنت بها 707 01:13:46,174 --> 01:13:49,808 بني...أتريد الإنتحار ؟ 708 01:13:58,249 --> 01:14:02,382 أبتاه, ما الذي تفعله (هيرا) بالشعلة ؟ 709 01:14:05,154 --> 01:14:07,287 إنها تحيطها في دائرة من نار 710 01:14:07,689 --> 01:14:11,123 نار تقتل الخلود 711 01:14:15,561 --> 01:14:17,661 حسناً, لم أتمنى أن أعيش خالداً أبداً 712 01:14:19,164 --> 01:14:21,697 لم لم تأتي معي في اليوم الذي طلبت منك المجيء فيه ؟ 713 01:14:21,698 --> 01:14:23,965 أنت هنا الآن 714 01:14:24,801 --> 01:14:28,135 لم لا تبقى هنا الآن ؟, رجاءاً 715 01:14:28,137 --> 01:14:32,903 لا يمكن أن تكون جدياً تريد مني البقاء هنا 716 01:14:32,906 --> 01:14:34,406 و أدع العالم يتجمد ؟ 717 01:14:34,407 --> 01:14:36,774 (ماذا هنالك؟ (ديانيرا 718 01:14:36,776 --> 01:14:41,376 بإمكاننا جلبها هنا يمكنها البقاء معنا 719 01:14:44,714 --> 01:14:48,314 هيا أنت فقط, لم تفهمها ؟ أليس كذلك ؟ 720 01:14:55,722 --> 01:14:58,656 أنت ستمر عبر تلك الدائرة و سوف تموت 721 01:15:06,930 --> 01:15:08,130 إفتح الباب 722 01:15:08,531 --> 01:15:11,531 هذه المرة أنا أتحداك 723 01:15:15,336 --> 01:15:17,270 إذاً, سأفعله بنفسي 724 01:15:38,386 --> 01:15:42,219 بقدر ما تحبهم بقدر ما تتأذى 725 01:15:59,133 --> 01:16:00,633 (ديانيرا) 726 01:16:01,134 --> 01:16:04,134 هرقل), أنا لم أصدقك) 727 01:16:04,637 --> 01:16:06,637 أنا آسفة, كنت تقول الحقيقة 728 01:16:06,638 --> 01:16:08,138 لا تحاولي التكلم 729 01:16:13,143 --> 01:16:14,143 هنا 730 01:16:15,644 --> 01:16:17,644 هذا سيجعلك دافئة 731 01:16:25,952 --> 01:16:27,452 نحن نقترب 732 01:16:29,854 --> 01:16:32,354 يجب أن نجد دائرة النار 733 01:16:46,866 --> 01:16:49,966 قف, عد 734 01:16:50,469 --> 01:16:52,569 إبتعد عن طريقي لا تتحرك 735 01:16:53,070 --> 01:16:55,170 قلت لك عد 736 01:16:58,574 --> 01:17:00,274 سأذهب إلى هناك 737 01:17:00,275 --> 01:17:02,742 ربما كنت أقوى رجل في العالم 738 01:17:02,744 --> 01:17:06,744 لكن, تذكر أنني ما زلت 739 01:17:07,147 --> 01:17:08,813 ملك الآلهة 740 01:17:18,121 --> 01:17:20,121 (هرقل) تراجعي 741 01:17:42,772 --> 01:17:45,305 عد للكهف 742 01:17:50,310 --> 01:17:52,043 لا تفعل ذلك 743 01:18:15,795 --> 01:18:18,828 أنت تدفعني, طفل 744 01:18:35,208 --> 01:18:39,674 المرة التالية لن تكون مصوبة نحو قدميك 745 01:18:42,914 --> 01:18:45,580 أبإمكانك أن تقتلني حقاً, أليس كذلك ؟ 746 01:18:46,549 --> 01:18:50,482 أحاول أن أحميك لم لا تستطيع أن تفهم ذلك ؟ 747 01:18:50,919 --> 01:18:52,419 حياة كل هؤلاء الناس 748 01:18:52,921 --> 01:18:55,521 أنا أهتم للناس 749 01:18:57,357 --> 01:18:59,257 إنه يحدث غالباً 750 01:19:00,526 --> 01:19:02,526 أنني أهتم بك أكثر 751 01:19:03,328 --> 01:19:04,528 أبتاه 752 01:19:07,331 --> 01:19:08,564 أنا أحبك أيضاً 753 01:19:16,437 --> 01:19:20,270 لكنني...ما زلت أود فعل شيء 754 01:19:58,599 --> 01:19:59,799 (شعلة (برومثيوس 755 01:21:41,671 --> 01:21:43,104 أختاه. إنظري 756 01:21:45,606 --> 01:21:47,606 إنظري 757 01:22:02,652 --> 01:22:04,485 تعالوا يا أولاد 758 01:22:06,888 --> 01:22:09,255 (هرقل) 759 01:22:21,231 --> 01:22:22,665 إنه يموت 760 01:22:23,667 --> 01:22:26,667 هيرا), (هيرا), أوقفي هذه الهمجية) 761 01:22:28,170 --> 01:22:32,636 لقد آذيت إبني سأطاردك حتى الخلود 762 01:22:36,041 --> 01:22:38,041 أتريدين أذية إبني ؟ 763 01:22:39,043 --> 01:22:40,910 إذاً, فيجب عليك أن تأخذيني معه أيضاً 764 01:23:02,527 --> 01:23:05,527 بني, بني, أأنت بخير ؟ 765 01:23:05,529 --> 01:23:07,029 أبي 766 01:23:07,530 --> 01:23:09,897 أوه, بني 767 01:23:12,300 --> 01:23:15,300 ظننت أنك مت 768 01:23:15,302 --> 01:23:16,802 و هذا ما ظننته 769 01:23:16,303 --> 01:23:18,803 حسناً, أتستطيع النهوض ؟ 770 01:23:19,305 --> 01:23:20,805 أنا..أظن ذلك 771 01:23:25,309 --> 01:23:26,809 دعني أساعدك 772 01:23:26,810 --> 01:23:28,810 تمسك. تمسك 773 01:23:31,814 --> 01:23:35,514 حسناً, بني لنغادر من هنا 774 01:23:38,018 --> 01:23:39,018 تمهل 775 01:23:39,519 --> 01:23:42,019 هنا. إنتظر 776 01:23:42,521 --> 01:23:43,521 إجلس 777 01:23:47,525 --> 01:23:50,025 لقد أنقذت حياتي هذا ما على الأباء القيام به 778 01:23:52,829 --> 01:23:55,362 لكن ماذا لو لم تتراجع (هيرا) ؟ 779 01:23:55,363 --> 01:23:57,930 سنكون في مشاكل كثيرة 780 01:24:02,135 --> 01:24:04,068 لم لم تذهبا أنتما الإثنان للبيت ؟ لا 781 01:24:04,570 --> 01:24:05,503 إنتظر 782 01:24:22,015 --> 01:24:25,015 هرقل), أتعلم ما قوة هذه الشعلات ؟) 783 01:24:29,154 --> 01:24:32,520 نعم, أعلم 784 01:24:39,194 --> 01:24:41,694 أنت تشعر بتحسن, أليس كذلك ؟ 785 01:24:42,196 --> 01:24:44,596 أمتأكد من أنه محبوبي الصغير 786 01:24:46,499 --> 01:24:49,999 ماذا, لا أحد يحرس هذا البريد ؟ 787 01:24:50,001 --> 01:24:51,501 (هرقل) 788 01:25:12,450 --> 01:25:13,950 حسناً, ما هذا ؟ 789 01:25:14,451 --> 01:25:15,451 قف في الدائرة 790 01:25:15,952 --> 01:25:18,286 (إنظر, (هرقل إفعلها 791 01:25:18,288 --> 01:25:21,788 هل تعلم بما أشعر هذه آخر مرة 792 01:25:22,291 --> 01:25:23,291 أعدك 793 01:26:21,932 --> 01:26:24,432 لقد ذهب 794 01:26:26,635 --> 01:26:29,035 جرحي, جرحي قد ذهب 795 01:26:44,080 --> 01:26:45,713 أنا محظوظ 796 01:27:06,396 --> 01:27:08,796 لقد فعلتها لا, نحن فعلناها 797 01:27:09,298 --> 01:27:12,498 من سيساعد (هرقل) الهائل في المرة القادمة؟ 798 01:27:12,500 --> 01:27:15,167 لا أعلم, أيدور في بالك شخص ما ؟