1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:19,955 --> 00:04:21,261 There's the limo. 4 00:04:27,267 --> 00:04:29,181 Code red. Code red. 5 00:04:29,269 --> 00:04:30,618 Sir, there may be an assassin in the building. 6 00:04:30,705 --> 00:04:31,967 We're gonna take you out the back entrance. 7 00:04:37,146 --> 00:04:40,497 Detective Willis, I've got orders to disarm and detain you. 8 00:04:41,759 --> 00:04:42,891 Sure. 9 00:04:49,550 --> 00:04:50,768 - Move it. - Up here. 10 00:04:57,775 --> 00:04:59,734 All right, in here. Move it! Move! 11 00:05:01,257 --> 00:05:02,911 Back against the wall, now! 12 00:05:04,913 --> 00:05:06,306 It's right around the right. 13 00:05:08,438 --> 00:05:09,961 Right down there. 14 00:05:10,048 --> 00:05:11,223 -Careful. 15 00:05:15,619 --> 00:05:16,968 Freeze! 16 00:05:25,673 --> 00:05:27,022 Cliff! 17 00:06:17,812 --> 00:06:18,769 Cliff! 18 00:06:36,657 --> 00:06:38,746 Let's go! Let's go! 19 00:06:38,833 --> 00:06:40,574 No, no, no, the other door. 20 00:06:42,358 --> 00:06:44,447 Freeze! Drop it! 21 00:06:48,799 --> 00:06:50,279 Both of you, in the closet, now! 22 00:07:03,205 --> 00:07:04,293 Who are you? 23 00:07:07,427 --> 00:07:08,602 Who are you, God damn it? 24 00:07:11,822 --> 00:07:13,128 What do you want? 25 00:07:21,092 --> 00:07:22,137 Clear this area. 26 00:07:24,095 --> 00:07:25,967 Lock it down, lock it down. 27 00:07:28,360 --> 00:07:30,667 Hey! Out of the way. 28 00:07:30,754 --> 00:07:34,236 All right, everybody, move. 29 00:07:34,323 --> 00:07:36,325 No pulse. He's dead. 30 00:07:43,288 --> 00:07:47,597 Make sure it's clear down there. 31 00:07:47,684 --> 00:07:49,904 -Come on, keep moving. -Uniform, seal this off. 32 00:07:49,991 --> 00:07:51,166 Yeah, check... Check down there. 33 00:07:53,516 --> 00:07:55,387 - Let's go, sir. - Let's go, come on. 34 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 This way, Senator. 35 00:07:57,955 --> 00:08:00,958 -Yes. 36 00:08:01,045 --> 00:08:04,266 as to why Detective Willis would want to assassinate Senator Holt? 37 00:08:04,353 --> 00:08:05,876 Lieutenant Flynn. 38 00:08:07,443 --> 00:08:09,532 The depart... 39 00:08:09,619 --> 00:08:12,492 The department is conducting an investigation, 40 00:08:12,579 --> 00:08:15,233 but at this time, we have no motive. 41 00:08:15,320 --> 00:08:16,757 Lieutenant. Lieutenant. 42 00:08:16,844 --> 00:08:18,802 Yes, sir. 43 00:08:18,889 --> 00:08:21,457 Senator, do you still intend to run for President? 44 00:08:26,157 --> 00:08:27,768 I want to be President. 45 00:08:37,908 --> 00:08:39,736 -Gallagher, FBI. -Mmm-hmm. 46 00:08:39,823 --> 00:08:42,913 -What's in the bag? -Security equipment. 47 00:08:43,000 --> 00:08:44,001 Open it up. 48 00:08:47,657 --> 00:08:49,529 Hey! Hey! Freeze, right now! 49 00:08:49,616 --> 00:08:51,052 - Hold it! Hold it! - Shoot him. 50 00:09:02,367 --> 00:09:03,891 Senator, get down. 51 00:09:19,820 --> 00:09:21,082 Senator! 52 00:09:22,779 --> 00:09:23,824 Stop him! 53 00:09:47,456 --> 00:09:48,457 Look! 54 00:10:14,222 --> 00:10:15,527 Are you all right? 55 00:10:29,803 --> 00:10:31,152 All right, let's go. 56 00:10:43,817 --> 00:10:47,734 As you can see here, there was a fire reported at the ballroom here, 57 00:10:47,821 --> 00:10:50,475 and, oh, we have to move for the gurney here. 58 00:10:50,562 --> 00:10:53,043 A very, very busy crime scene here, 59 00:10:53,130 --> 00:10:57,178 and we'll be right back with more, uh, right after this... 60 00:10:57,265 --> 00:10:58,962 Well, were you here when this happened? 61 00:14:34,786 --> 00:14:36,266 Oh! 62 00:14:40,227 --> 00:14:42,185 Mom, please take her out of here, please. 63 00:14:45,449 --> 00:14:46,450 Nurse! 64 00:15:01,639 --> 00:15:02,640 Hi. 65 00:15:11,780 --> 00:15:12,912 Hi. 66 00:15:18,178 --> 00:15:20,832 Come here, honey. Come on, honey. 67 00:15:43,377 --> 00:15:47,381 My God. What have I become? 68 00:16:23,025 --> 00:16:27,508 I'm telling you, man. This place is completely fucking outrageous. 69 00:16:27,595 --> 00:16:29,727 It's... It's outrageous, man. Come on, check it out. 70 00:16:29,814 --> 00:16:31,251 - Looks pretty wild. - It is, man. 71 00:16:31,338 --> 00:16:32,556 -It's big, huh? -Yeah. 72 00:16:32,643 --> 00:16:34,863 Yeah, a pretty large place. 73 00:16:34,950 --> 00:16:37,170 I'm telling you, man. This is gonna be a rave 74 00:16:37,257 --> 00:16:47,441 they're gonna be talking about for years. 75 00:16:47,528 --> 00:16:49,660 -Whoa. -Come on, guys. 76 00:16:49,747 --> 00:16:51,619 - Hey. - Whoo! 77 00:16:51,706 --> 00:16:53,186 Look at these ceilings. 78 00:16:53,273 --> 00:16:54,578 Yeah. 79 00:16:54,665 --> 00:16:55,927 All right! 80 00:17:03,022 --> 00:17:04,197 Look at that. 81 00:17:07,069 --> 00:17:09,767 We could burn this place down, man. 82 00:17:16,122 --> 00:17:18,907 Far fuckin' out. 83 00:17:18,994 --> 00:17:22,258 This way, man, over here. Come on, check it out. 84 00:17:30,440 --> 00:17:34,357 You got the main hall upstairs, then you got this level. 85 00:17:34,444 --> 00:17:36,403 People could just chill. 86 00:17:38,927 --> 00:17:41,190 Maybe we could put a bar down here, man. 87 00:17:42,844 --> 00:17:45,238 Hey, there's more down below. 88 00:17:45,325 --> 00:17:48,589 I'm telling you, man, this place just goes on and on. 89 00:17:49,590 --> 00:17:50,721 Whoo! 90 00:17:53,942 --> 00:17:56,379 People can just explore. 91 00:18:00,514 --> 00:18:02,733 I want to call it "Bad to the Max." 92 00:18:03,865 --> 00:18:04,909 I like it. 93 00:18:06,172 --> 00:18:07,173 It's got potential. 94 00:18:08,870 --> 00:18:10,393 It's got a lot of potential. 95 00:18:13,004 --> 00:18:16,834 Let's get outta here. We've got a rave to promote. 96 00:18:21,709 --> 00:18:22,884 Yes. 97 00:18:35,070 --> 00:18:37,594 This place is fucking great. 98 00:18:42,164 --> 00:18:44,123 You're a fucking genius, Stanton. 99 00:18:45,950 --> 00:18:47,474 Do you hear that? 100 00:18:53,523 --> 00:18:55,525 You're fucking out of this world. 101 00:18:58,485 --> 00:19:02,097 Yes... I am at that. 102 00:19:03,533 --> 00:19:05,013 You coming or what? 103 00:19:06,754 --> 00:19:07,842 Later. 104 00:19:56,369 --> 00:19:59,328 Yo, what the hell you think you're doing? 105 00:19:59,415 --> 00:20:01,896 -These are car keys. -Yeah, what's it to you? 106 00:20:04,986 --> 00:20:08,163 I like cars, too. Now, get lost, okay? 107 00:20:09,556 --> 00:20:11,035 What the... 108 00:20:17,520 --> 00:20:21,350 J-Jesus, it's only a peanut butter and jelly sandwich. 109 00:20:26,225 --> 00:20:29,228 -Let's just leave, okay? -Uh, yeah. Let's get out of here. 110 00:20:31,795 --> 00:20:32,883 Hmm. 111 00:20:38,672 --> 00:20:40,500 -Mmm. -What the hell's going on here? 112 00:20:40,587 --> 00:20:44,243 Hmm. 113 00:20:44,330 --> 00:20:46,027 You don't, and I'm calling the cops. 114 00:20:50,031 --> 00:20:51,206 Eat this, asshole. 115 00:20:54,905 --> 00:20:59,040 Don't ever, ever bother me while I'm eating. 116 00:21:14,055 --> 00:21:15,839 I like this. 117 00:21:15,926 --> 00:21:19,843 "Stun gun. Give 'em a jolt they'll never forget." 118 00:21:19,930 --> 00:21:21,541 I like this a lot. 119 00:21:31,855 --> 00:21:33,117 Oh. 120 00:21:36,904 --> 00:21:38,514 Oh, I want this car. 121 00:21:39,907 --> 00:21:44,520 Are you the valet? 122 00:21:44,607 --> 00:21:49,003 Look, uh, take this, put this towards a down payment. 123 00:21:49,090 --> 00:21:51,048 And send me over a valet, will you, please? 124 00:21:52,441 --> 00:21:54,748 But I want this car. 125 00:21:54,835 --> 00:21:57,098 He wants this car. 126 00:21:57,185 --> 00:22:00,144 -And I want the girl. -Oh, he wants... 127 00:22:01,189 --> 00:22:02,364 What the... 128 00:22:02,451 --> 00:22:04,279 Hey, stop that. 129 00:22:06,412 --> 00:22:07,978 Hey, what are you... 130 00:22:14,245 --> 00:22:19,338 Along with his stolen Corvette, 131 00:22:19,425 --> 00:22:21,688 was found dead at the old Grayson Steel Mill 132 00:22:21,775 --> 00:22:23,864 after being abducted earlier this evening. 133 00:22:23,951 --> 00:22:25,996 It is believed that the suspect may have been involved 134 00:22:26,083 --> 00:22:29,304 in several other brutal incidents in the vicinity earlier today. 135 00:23:46,076 --> 00:23:50,124 You can go for them or me, not both. 136 00:23:52,082 --> 00:23:55,042 One or the other, motherfucker. One or the other! 137 00:24:42,306 --> 00:24:44,787 Gotta go. Bye. 138 00:24:44,874 --> 00:24:46,789 I've already sent for backup. 139 00:24:46,876 --> 00:24:50,140 It didn't help last time. You lose, sucker. 140 00:25:09,203 --> 00:25:12,162 Wrong, motherfucker, you lose. 141 00:25:27,134 --> 00:25:30,180 Here's your father, Police Detective Thomas Beck. 142 00:25:30,267 --> 00:25:33,749 They, uh, found him by the old Grayson Steel Mill. 143 00:25:33,836 --> 00:25:36,491 It seems like he'd been in one heck of a fight. 144 00:25:36,578 --> 00:25:39,668 I gotta tell you, we see a lot of weird things, 145 00:25:39,755 --> 00:25:42,366 but this was pretty strange for such an old man. 146 00:25:43,411 --> 00:25:45,108 My father wasn't old. 147 00:25:47,110 --> 00:25:50,940 Well, somebody should've told him that. 148 00:25:54,727 --> 00:25:56,598 That's not my father. 149 00:25:58,165 --> 00:25:59,732 Look, I just work here. 150 00:26:03,692 --> 00:26:06,565 I hadn't seen him in a couple of years, but he was only 48. 151 00:26:09,132 --> 00:26:10,351 You don't believe me? 152 00:26:11,874 --> 00:26:12,832 Look. 153 00:26:15,704 --> 00:26:20,187 Listen, lady, all I know is dental records don't lie. 154 00:26:21,710 --> 00:26:23,582 Excuse me? 155 00:26:23,669 --> 00:26:25,714 Well, he came in as a John Doe. 156 00:26:25,801 --> 00:26:28,717 They used dental records to, uh, make positive ID. 157 00:26:33,026 --> 00:26:34,244 I'm sorry. 158 00:26:37,900 --> 00:26:40,816 I'll, uh, give you a few minutes alone. 159 00:26:53,524 --> 00:26:54,961 What happened to you? 160 00:26:58,051 --> 00:27:00,053 God damn it, what happened to you? 161 00:28:06,336 --> 00:28:07,424 Don't! 162 00:28:09,557 --> 00:28:10,601 No. Ah! 163 00:28:10,689 --> 00:28:20,307 Okay. Okay, okay, please. 164 00:28:20,394 --> 00:28:21,482 Sit. 165 00:28:46,986 --> 00:28:48,248 Cut yourself. 166 00:28:49,162 --> 00:28:50,424 Huh? 167 00:28:50,511 --> 00:28:53,470 You heard me. Cut yourself. 168 00:28:57,779 --> 00:28:59,738 You gotta be kidding. 169 00:29:00,956 --> 00:29:02,131 Not kidding. 170 00:29:04,612 --> 00:29:06,875 Small, on the finger. 171 00:29:11,097 --> 00:29:12,141 Do it! 172 00:29:24,806 --> 00:29:26,025 The knife. 173 00:29:27,374 --> 00:29:28,636 Slowly. 174 00:29:36,165 --> 00:29:37,863 The other hand, hold it out. 175 00:29:54,227 --> 00:29:56,098 I thought you were one of them, I'm sorry. 176 00:29:57,360 --> 00:29:58,361 One of "them"? 177 00:29:59,406 --> 00:30:00,537 One of them. 178 00:30:02,409 --> 00:30:03,627 Or one of us. 179 00:30:05,455 --> 00:30:06,543 What do you mean? 180 00:30:08,676 --> 00:30:11,244 I suppose it was hidden from you all these years. 181 00:30:12,636 --> 00:30:14,029 Hidden? What? 182 00:30:15,030 --> 00:30:16,118 The truth... 183 00:30:17,337 --> 00:30:18,381 About your father. 184 00:30:22,516 --> 00:30:23,691 Get dressed. 185 00:30:25,562 --> 00:30:26,694 Now. 186 00:30:30,002 --> 00:30:31,264 My clothes are in there. 187 00:30:42,144 --> 00:30:43,580 I'll be right outside this door. 188 00:30:47,889 --> 00:30:49,804 What about my father was hidden? 189 00:30:54,809 --> 00:30:57,768 Right. And I suppose you're an alien, too? 190 00:30:58,552 --> 00:30:59,553 Yes. 191 00:31:00,771 --> 00:31:03,426 Great, this is just great. 192 00:31:03,513 --> 00:31:06,125 The message we received was garbled and unintelligible, 193 00:31:06,212 --> 00:31:09,432 but what we did get indicated there might have been a spawning. 194 00:31:10,912 --> 00:31:13,088 A spawning? 195 00:31:13,175 --> 00:31:15,786 That and the name of your father, Thomas Beck. 196 00:31:17,745 --> 00:31:22,228 We tried. 197 00:31:22,315 --> 00:31:23,794 The trail dead-ends with him. 198 00:31:28,016 --> 00:31:29,409 I got here too late. 199 00:31:32,194 --> 00:31:34,501 Look, what exactly is it that you want with me? 200 00:31:34,588 --> 00:31:37,765 -Your help. -My help? 201 00:31:37,852 --> 00:31:40,855 You have a very peculiar way of asking for someone's help. 202 00:31:40,942 --> 00:31:43,162 Well, I'm sorry about before. I did what I had to do. 203 00:31:43,249 --> 00:31:44,685 But I meant you no harm. 204 00:31:45,904 --> 00:31:51,257 Right. 205 00:31:51,344 --> 00:31:52,911 And I'd really like to help you. 206 00:31:52,998 --> 00:31:55,478 Good. Let's get started, then. 207 00:31:55,565 --> 00:31:56,566 No. 208 00:32:05,010 --> 00:32:06,837 You don't believe a word I said, do you? 209 00:32:13,670 --> 00:32:16,325 You are one mixed-up, complex human being. 210 00:32:16,412 --> 00:32:17,370 Get back. 211 00:33:41,584 --> 00:33:43,021 Now do you believe me? 212 00:33:50,158 --> 00:33:51,203 Your body... 213 00:33:56,338 --> 00:33:58,688 The life force had already departed. 214 00:34:00,038 --> 00:34:02,127 You mean... Dead? 215 00:34:02,214 --> 00:34:03,171 Not dead. 216 00:34:09,047 --> 00:34:11,614 but that which you call the soul had already left. 217 00:34:11,701 --> 00:34:14,139 This body was no longer important to it. 218 00:34:14,226 --> 00:34:17,229 This is too weird. 219 00:34:17,316 --> 00:34:20,362 I have to find the ones who came before me. 220 00:34:20,449 --> 00:34:22,756 Especially the one named Rautus. 221 00:34:25,063 --> 00:34:27,108 It butchered countless of my people. 222 00:34:28,762 --> 00:34:30,372 Who knows what it might have done here. 223 00:34:31,852 --> 00:34:34,202 "It"? 224 00:34:34,289 --> 00:34:39,033 The closest concept you have, you people, is of evil incarnate. 225 00:34:43,646 --> 00:34:46,171 His kind, they kill for pleasure, 226 00:34:47,302 --> 00:34:48,869 take indiscriminately. 227 00:34:50,479 --> 00:34:52,177 Our fear is that it might have spawned. 228 00:34:57,399 --> 00:34:58,792 Let's hope that it hasn't. 229 00:35:03,927 --> 00:35:06,191 -Your father? -Yeah. 230 00:35:08,584 --> 00:35:13,111 Then after my, uh, mom died, he withdrew, lived like a hermit. 231 00:35:15,417 --> 00:35:17,637 I hadn't seen him in a couple of years. 232 00:35:17,724 --> 00:35:20,683 I tried, but he wouldn't let me. 233 00:35:26,254 --> 00:35:27,560 I'm sorry. 234 00:35:29,388 --> 00:35:31,129 I guess I didn't really know him. 235 00:35:34,871 --> 00:35:37,961 Look, what exactly are we looking for anyway? 236 00:35:38,048 --> 00:35:39,441 Anything out of the ordinary, 237 00:35:39,528 --> 00:35:42,270 possible clues he may have left behind. 238 00:35:46,535 --> 00:35:47,493 You? 239 00:35:51,149 --> 00:35:52,150 Yeah. 240 00:35:53,586 --> 00:35:54,804 Did you love him? 241 00:35:58,112 --> 00:36:01,071 Well, yeah. He was my dad. 242 00:36:05,989 --> 00:36:07,469 That was a long time ago. 243 00:36:10,298 --> 00:36:12,257 It doesn't seem like that much to go on. 244 00:36:14,563 --> 00:36:16,913 No. I need to see where he lived. 245 00:36:46,291 --> 00:36:47,901 I can't believe he lived like this. 246 00:36:56,039 --> 00:36:58,433 Don't you think it might cause too much attention? 247 00:37:02,307 --> 00:37:05,962 -But this place, it's empty. -Trust me on this. 248 00:37:06,049 --> 00:37:08,487 -Besides, this will probably be a lot easier. 249 00:37:12,665 --> 00:37:14,188 Probably a lot quieter, too. 250 00:37:42,956 --> 00:37:44,610 Well, he's either very efficient... 251 00:37:45,698 --> 00:37:46,655 Or? 252 00:37:50,093 --> 00:37:51,878 Or very narcissistic. 253 00:37:53,227 --> 00:37:54,359 What do you mean? 254 00:38:04,760 --> 00:38:07,110 He worked his way out in concentric circles. 255 00:38:08,851 --> 00:38:11,201 That's very efficient. 256 00:38:11,289 --> 00:38:12,899 What about the other possibility? 257 00:38:15,467 --> 00:38:18,992 He just enjoyed surrounding himself with his handiwork, 258 00:38:19,079 --> 00:38:21,255 mayhem and death. 259 00:38:24,998 --> 00:38:27,479 Either way, he may have become one of them. 260 00:38:32,701 --> 00:38:35,313 You don't mean that, uh... 261 00:38:35,400 --> 00:38:39,534 That he was responsible for this, these... These murders? 262 00:38:43,756 --> 00:38:44,974 I'm sorry. 263 00:39:04,603 --> 00:39:06,344 I wish I could make it different. 264 00:39:12,045 --> 00:39:14,961 Underneath the surface, you and I are not that different. 265 00:39:23,796 --> 00:39:25,450 I am not the enemy. 266 00:39:28,017 --> 00:39:29,149 Yeah. 267 00:40:05,272 --> 00:40:06,404 It did spawn. 268 00:40:11,452 --> 00:40:12,410 How do you know? 269 00:40:14,934 --> 00:40:16,109 In that dog. 270 00:40:31,733 --> 00:40:33,082 MacThese things, 271 00:40:35,345 --> 00:40:38,566 they're perfect killing machines. 272 00:40:38,653 --> 00:40:41,308 They stay in hibernation until the conditions are right. 273 00:40:42,918 --> 00:40:44,659 The conditions may have changed. 274 00:40:47,967 --> 00:40:49,838 They use up a host body, throw it out, 275 00:40:57,193 --> 00:40:58,238 Wait. 276 00:40:58,325 --> 00:40:59,674 Wait a minute. 277 00:41:06,202 --> 00:41:08,204 and we're planning to go after them alone? 278 00:41:12,078 --> 00:41:15,473 We tell the authorities, they'll put me in an insane asylum. 279 00:41:18,606 --> 00:41:20,303 they'll turn me into a scientific specimen. 280 00:41:20,390 --> 00:41:21,783 There are no alternatives. 281 00:41:24,046 --> 00:41:26,135 Your people have nothing capable of stopping them. 282 00:41:26,875 --> 00:41:28,050 Nothing. 283 00:41:36,276 --> 00:41:37,973 This is the only weapon that can kill them. 284 00:41:39,975 --> 00:41:41,847 Let's just hope we find them before it's too late. 285 00:41:46,721 --> 00:41:49,637 Great. This is just great. 286 00:41:52,031 --> 00:41:55,948 They would never have spawned here. It's too open, vulnerable. 287 00:41:56,035 --> 00:41:57,123 Wait. 288 00:41:58,385 --> 00:42:00,996 -What's that? -What? 289 00:42:01,083 --> 00:42:02,563 That, off in the distance. 290 00:42:04,565 --> 00:42:06,654 I don't know. A motor of some sort. 291 00:42:06,741 --> 00:42:07,960 No. 292 00:42:20,015 --> 00:42:22,801 Music. 293 00:42:22,888 --> 00:42:25,151 You said they come out of hibernation when the conditions are right. 294 00:42:25,238 --> 00:42:26,544 What did you mean? 295 00:42:26,631 --> 00:42:28,241 Warmth, humidity... 296 00:42:33,420 --> 00:42:34,769 Potential hosts. 297 00:43:39,660 --> 00:43:41,270 We need to check the lower levels. 298 00:43:57,112 --> 00:44:00,028 Look, would they really be in a place like this? 299 00:44:00,115 --> 00:44:02,378 This place, these people would be perfect for them. 300 00:44:06,208 --> 00:44:08,646 Once they come out of hibernation, they could be in anybody. 301 00:45:57,406 --> 00:45:58,712 They're here. 302 00:46:10,593 --> 00:46:12,465 Let's go, now. 303 00:46:12,552 --> 00:46:14,989 -Just leave? What about these? -There's no time to explain. 304 00:46:15,076 --> 00:46:16,904 One of them's already gone. That's much more dangerous. 305 00:46:16,991 --> 00:46:18,645 We'll come back for these later. 306 00:46:41,973 --> 00:46:43,452 Hey, come on. 307 00:46:45,324 --> 00:46:46,325 Sorry. 308 00:46:50,198 --> 00:46:51,721 -Hey. 309 00:46:52,374 --> 00:46:53,549 Okay. 310 00:48:02,140 --> 00:48:03,445 Wait here. I'll be back. 311 00:48:08,276 --> 00:48:09,930 - Come on, man. - Ow! 312 00:48:10,017 --> 00:48:11,627 Hey, asshole. 313 00:48:42,093 --> 00:48:43,616 We have to stop it before it transfers again. 314 00:48:43,703 --> 00:48:45,357 What, that woman? 315 00:48:45,444 --> 00:48:47,533 It saw you, so you're in danger. 316 00:48:47,620 --> 00:48:50,188 If it comes after you, this will slow it down. 317 00:48:50,275 --> 00:48:53,843 -It won't kill it? -No. 318 00:48:53,931 --> 00:48:57,369 The only way to stop it is to force it out of the human host. 319 00:48:57,456 --> 00:48:59,240 Shoot to kill, not wound. 320 00:48:59,327 --> 00:49:01,416 Aim for the head and the vital organs. 321 00:49:01,503 --> 00:49:05,203 When the body's no longer able to function, it'll have to come out. 322 00:49:05,290 --> 00:49:07,161 Then we're to kill it with this. 323 00:49:07,248 --> 00:49:08,946 But I've never shot a gun in my life. 324 00:49:34,449 --> 00:49:38,888 Hmm. 325 00:49:38,976 --> 00:49:40,412 -Interesting. -Yeah. 326 00:49:40,499 --> 00:49:42,066 -Different. 327 00:50:24,586 --> 00:50:25,761 Hey, what the... 328 00:50:28,677 --> 00:50:29,678 What? 329 00:50:36,468 --> 00:50:39,079 - Get off of me. - Come on, man. 330 00:51:39,357 --> 00:51:40,532 You looking for me? 331 00:52:09,430 --> 00:52:11,867 Now you've really pissed me off. 332 00:52:22,269 --> 00:52:29,320 You okay? 333 00:52:29,407 --> 00:52:30,408 Hey, man. 334 00:52:32,366 --> 00:52:33,454 What the... 335 00:52:47,903 --> 00:52:49,035 Let's go. 336 00:53:08,402 --> 00:53:09,577 That's not him. 337 00:53:41,653 --> 00:53:44,612 Fuck you. Without this you're nothing. 338 00:53:55,667 --> 00:53:57,451 You're not even worth killing. 339 00:54:04,110 --> 00:54:07,026 You couldn't hurt me now if you tried. 340 00:54:12,727 --> 00:54:15,077 Fuck you, asshole. 341 00:54:19,908 --> 00:54:21,258 Are you all right? 342 00:54:22,868 --> 00:54:24,086 Am I all right? 343 00:54:30,267 --> 00:54:33,139 There's nothing that can stop that thing, nothing. 344 00:54:34,793 --> 00:54:36,360 I am anything but all right. 345 00:54:38,013 --> 00:54:40,320 Well, what about my father's weapon? 346 00:54:41,843 --> 00:54:53,638 Huh? 347 00:55:56,788 --> 00:55:57,789 Huh? 348 00:56:32,040 --> 00:56:33,651 Check in with me in five minutes. 349 00:56:37,219 --> 00:56:41,180 All right, listen carefully, whatever happens, you find that weapon. 350 00:56:41,267 --> 00:56:43,225 Now, if I'm shot, if I'm injured, even if I'm killed, 351 00:56:43,312 --> 00:56:45,184 you leave, I'll find you later. 352 00:56:45,271 --> 00:56:47,055 You gotta be kidding. 353 00:56:47,142 --> 00:56:49,841 -What, as someone else? -If that's necessary. 354 00:56:57,414 --> 00:56:58,415 Hurry. 355 00:57:04,682 --> 00:57:07,511 Masterson, it looks like we have a situation down here. 356 00:57:07,598 --> 00:57:08,773 Looks like a break-and-enter. 357 00:57:44,156 --> 00:57:46,027 -Got it. -Let's go. Now! 358 00:58:10,530 --> 00:58:11,879 You know, you're very good at this. 359 00:58:13,794 --> 00:58:15,883 Maybe I have a future in crime. 360 00:58:20,888 --> 00:58:21,889 So, what now? 361 00:58:23,325 --> 00:58:24,631 We go back for the others. 362 00:58:27,504 --> 00:58:28,853 Before it's too late. 363 00:58:32,030 --> 00:58:34,511 You know, you sure know how to show a gal a good time. 364 00:58:38,819 --> 00:58:42,562 You know, we haven't much time. We better... Get on with it. 365 00:58:43,215 --> 00:58:44,346 Yeah. 366 00:59:31,219 --> 00:59:32,525 MacThe weapon. 367 00:59:35,180 --> 00:59:36,573 The weapon, now. 368 00:59:39,097 --> 00:59:40,489 Shoot me. 369 00:59:40,577 --> 00:59:42,883 Ah! Now, God damn it! Do it! 370 01:00:03,469 --> 01:00:05,819 Thanks. I needed that. 371 01:00:07,038 --> 01:00:08,474 I thought I killed you. 372 01:00:08,561 --> 01:00:10,607 The weapon has no effect on human flesh. 373 01:00:10,694 --> 01:00:11,956 It's the wrong composition. 374 01:00:13,479 --> 01:00:14,480 You're cut. 375 01:00:15,960 --> 01:00:17,483 Hazard of the trade. 376 01:00:17,570 --> 01:00:19,050 It doesn't look too deep, though. 377 01:00:19,137 --> 01:00:20,486 I think I'll survive. 378 01:00:35,588 --> 01:00:37,329 So, won't these spawn, too? 379 01:00:38,330 --> 01:00:42,769 Can't. 380 01:00:42,856 --> 01:00:44,118 So, what do we do now? 381 01:00:44,205 --> 01:00:45,816 There's no choice but to wait. 382 01:00:45,903 --> 01:00:49,776 Wait? 383 01:00:49,863 --> 01:00:51,125 There's no way to track it. 384 01:00:51,212 --> 01:00:55,129 It will come back here, 385 01:00:55,216 --> 01:00:59,177 Then, and only then, will it return to protect its siblings. 386 01:01:00,221 --> 01:01:01,527 But they're dead. 387 01:01:01,614 --> 01:01:05,096 I know that, and you know that, 388 01:01:08,186 --> 01:01:10,231 I intend to be here when it returns. 389 01:01:17,151 --> 01:01:19,414 How can we just leave them there? 390 01:01:19,501 --> 01:01:24,202 The metamorphosis won't happen for another 12 to 14 hours. 391 01:01:24,289 --> 01:01:25,769 So, in the meantime, there's no reason to stay, 392 01:01:25,856 --> 01:01:29,076 as long as I'm back before it returns. 393 01:01:32,253 --> 01:01:33,385 What's wrong? 394 01:01:35,300 --> 01:01:36,997 What is it? 395 01:01:37,084 --> 01:01:38,564 It's nothing. Just give me a moment. 396 01:01:39,783 --> 01:01:40,958 Are you okay? 397 01:01:44,439 --> 01:01:46,485 This body, it needs, uh... 398 01:01:48,487 --> 01:01:49,575 Fuel. 399 01:01:53,361 --> 01:01:54,493 Oh, it's nothing. 400 01:01:55,581 --> 01:01:56,582 Really. 401 01:02:18,343 --> 01:02:19,997 So, what the hell happened to you back there? 402 01:02:21,825 --> 01:02:25,089 I told you, this body, it needs fuel. 403 01:02:31,660 --> 01:02:35,360 No. This body also needs rest. 404 01:02:35,447 --> 01:02:38,189 Food and rest? You expect me to buy that? 405 01:02:40,191 --> 01:02:41,366 Food and rest. 406 01:02:42,280 --> 01:02:43,281 Yes. 407 01:02:44,673 --> 01:02:46,327 I'd like you to buy that. 408 01:02:47,633 --> 01:02:48,677 I have no money. 409 01:03:08,306 --> 01:03:09,916 Oh, that's where I went to school. 410 01:03:11,483 --> 01:03:12,963 You went to school here? 411 01:03:18,882 --> 01:03:20,622 "Osu." 412 01:03:20,709 --> 01:03:22,973 No, OSU. It's a university. 413 01:03:24,061 --> 01:03:25,453 It's a university. 414 01:03:27,107 --> 01:03:28,195 Yeah. 415 01:03:53,438 --> 01:03:54,613 Okay. 416 01:04:00,793 --> 01:04:04,623 Here, um, why don't you try this? It might be a little easier. 417 01:04:06,364 --> 01:04:07,365 Mmm. 418 01:04:08,192 --> 01:04:09,236 Mmm. 419 01:04:10,890 --> 01:04:13,153 -This is good, this food. 420 01:04:14,459 --> 01:04:15,982 -Mmm. 421 01:04:22,380 --> 01:04:23,337 Different. 422 01:04:24,556 --> 01:04:25,687 Tell me about it. 423 01:04:28,125 --> 01:04:29,822 Well, for one, there's no Chinese food. 424 01:04:33,782 --> 01:04:36,002 No, really, what's it like? 425 01:04:37,743 --> 01:04:39,005 It's very different. 426 01:04:40,789 --> 01:04:42,530 It's like nothing in your experience. 427 01:04:51,452 --> 01:04:54,412 Energy, light. 428 01:04:56,283 --> 01:04:58,938 No physical body, just being. 429 01:04:59,025 --> 01:05:02,811 We feel, but not as you do. 430 01:05:02,899 --> 01:05:05,902 We sense, but it's not concrete. 431 01:05:07,077 --> 01:05:08,905 It's real, but not solid. 432 01:05:08,992 --> 01:05:12,299 We live in spirit, not in body. 433 01:05:13,257 --> 01:05:14,345 Hmm. 434 01:05:17,478 --> 01:05:18,697 Like heaven? 435 01:05:21,352 --> 01:05:22,483 Like heaven... 436 01:05:25,138 --> 01:05:26,226 But not. 437 01:05:29,055 --> 01:05:33,277 A hunger within to feel, to touch... 438 01:05:34,713 --> 01:05:35,975 To breathe. 439 01:05:43,461 --> 01:05:45,463 The others, they have not. 440 01:05:45,550 --> 01:05:48,553 They have evolved into the opposite. 441 01:05:54,211 --> 01:05:55,995 We and they, we are the same. 442 01:05:59,216 --> 01:06:01,740 So those things... 443 01:06:01,827 --> 01:06:03,785 Evolved from the same species. 444 01:06:39,865 --> 01:06:42,824 Well, here you go. The couch is all yours. 445 01:06:48,308 --> 01:06:50,615 But what am I gonna do with it, this couch? 446 01:06:54,445 --> 01:06:57,274 I'm sure you'll figure it out. 447 01:06:57,361 --> 01:06:59,406 And I'll leave a toothbrush out for you. I've got an extra one. 448 01:07:05,673 --> 01:07:06,848 Toothbrush. 449 01:07:37,618 --> 01:07:39,359 I'm sorry. 450 01:07:39,446 --> 01:07:42,058 I forgot you're not from around these parts. 451 01:07:43,015 --> 01:07:44,973 Here, let me show you. 452 01:07:45,061 --> 01:07:48,673 Now, first, you have toothpaste. It helps a lot. 453 01:07:48,760 --> 01:07:51,110 Go like this and that. 454 01:07:52,459 --> 01:07:53,547 Now, open up. 455 01:07:57,421 --> 01:07:59,162 Ah. Very good. Now... 456 01:08:08,258 --> 01:08:09,520 And over here. 457 01:08:11,565 --> 01:08:12,697 Nice? 458 01:08:13,915 --> 01:08:14,916 Oop. 459 01:08:26,624 --> 01:08:28,669 MacMmm. Mmm. 460 01:08:29,931 --> 01:08:31,063 Well, um... 461 01:08:32,978 --> 01:08:34,153 You get the idea. 462 01:09:08,274 --> 01:09:11,190 This world of yours, it's very beautiful. 463 01:09:14,933 --> 01:09:17,849 Well, to realize all the things you've never had can make one sad. 464 01:09:19,546 --> 01:09:21,635 To feel, to touch, 465 01:09:24,334 --> 01:09:27,815 to fill your lungs with crisp, fresh air, 466 01:09:29,426 --> 01:09:31,863 to feel hunger and thirst... 467 01:09:33,473 --> 01:09:34,692 Even pain. 468 01:09:36,781 --> 01:09:38,913 All these things I've never known before. 469 01:09:40,654 --> 01:09:42,526 -So much... 470 01:11:30,111 --> 01:11:32,070 Mmm. 471 01:11:51,089 --> 01:11:54,701 But I'm what you want 472 01:12:04,537 --> 01:12:06,757 This music, it stinks. 473 01:12:06,844 --> 01:12:07,845 Huh? 474 01:12:10,021 --> 01:12:11,501 I like this radio. 475 01:12:12,806 --> 01:12:14,330 Hey, now, wait a minute, partner. 476 01:12:14,417 --> 01:12:15,940 Where you going with that thing? 477 01:12:16,027 --> 01:12:18,638 Hey, hey, hey, hey, hey. Be real careful with that. 478 01:12:18,725 --> 01:12:21,249 -Don't touch that thing, man. -I gotta go now. 479 01:12:21,337 --> 01:12:23,774 Don't put your hand on that, man. That's real dangerous. 480 01:12:23,861 --> 01:12:24,862 Bye. 481 01:12:34,132 --> 01:12:39,050 The car's down. 482 01:12:42,923 --> 01:12:46,797 That's what I'm saying, you know? 483 01:12:46,884 --> 01:12:48,538 -You hear the music? 484 01:12:53,717 --> 01:12:56,894 Hey, yo, man, you're in the wrong part of town. 485 01:12:56,981 --> 01:12:58,504 What's up with you, man? 486 01:12:58,591 --> 01:13:00,724 Hey, hey, hey, hey. 487 01:13:00,811 --> 01:13:02,726 You crazy upside your head, motherfucker? 488 01:13:05,119 --> 01:13:06,686 -Look at that. -We gonna have some fun. 489 01:13:06,773 --> 01:13:08,384 Let's go check him up. Let's check him up. 490 01:13:10,821 --> 01:13:13,301 Nice boom box, motherfucker. 491 01:13:17,784 --> 01:13:19,830 Nice car, motherfucker. 492 01:13:19,917 --> 01:13:22,746 Ooh! Yeah. 493 01:13:22,833 --> 01:13:24,878 You got balls dissing me, man. 494 01:13:24,965 --> 01:13:28,621 Now, give me the fucking box and get your white ass outta here. 495 01:13:31,798 --> 01:13:33,713 Nice move. 496 01:13:35,280 --> 01:13:36,803 What the fuck is he doing? 497 01:13:43,767 --> 01:13:46,160 I should do you right here, motherfucker. 498 01:13:47,466 --> 01:13:48,467 Huh? 499 01:13:52,123 --> 01:13:53,516 Do him! 500 01:13:56,519 --> 01:13:58,172 God damn. What the fuck? 501 01:13:58,956 --> 01:14:04,048 Come on, come on! 502 01:14:04,135 --> 01:14:08,966 Hey. 503 01:14:09,053 --> 01:14:10,620 Let's drop this guy! 504 01:14:10,707 --> 01:14:13,100 -Go ahead, try me. -Cool. 505 01:14:16,713 --> 01:14:19,150 You believe that? Wasted him. 506 01:14:25,025 --> 01:14:26,897 The system is fucked up 507 01:14:26,984 --> 01:14:29,029 Just to come up 508 01:14:31,423 --> 01:14:33,251 I put a Gat in her purse 509 01:14:33,338 --> 01:14:35,775 Keep movin', don't sleep 510 01:14:35,862 --> 01:14:37,864 will get you got in some parts of IE 511 01:15:24,911 --> 01:15:26,522 Hey, are you all right? 512 01:15:27,740 --> 01:15:29,568 Hey. 513 01:15:29,655 --> 01:15:31,744 Oh, my God. You're burning up. 514 01:15:39,622 --> 01:15:42,059 -What are you talking about? -No doctor! 515 01:15:42,146 --> 01:15:44,365 Just give me a moment. This will pass. 516 01:15:45,889 --> 01:15:47,151 Physical contact 517 01:15:48,587 --> 01:15:50,415 is an absolute concentration. 518 01:15:54,985 --> 01:15:57,074 Talk to me. What is going on? 519 01:15:59,206 --> 01:16:02,688 -Difficult to explain. -Try. 520 01:16:02,775 --> 01:16:04,342 Don't know if you wanna know. 521 01:16:05,778 --> 01:16:06,866 I do. 522 01:16:08,346 --> 01:16:10,304 I can't stay here forever. 523 01:16:12,132 --> 01:16:13,438 We change. 524 01:16:15,745 --> 01:16:19,879 Some sooner, some later, but for all of us... 525 01:16:22,099 --> 01:16:23,187 It's inevitable. 526 01:16:24,710 --> 01:16:25,798 What do you mean? 527 01:16:30,063 --> 01:16:31,238 Purely physical. 528 01:16:34,590 --> 01:16:36,287 It eats away at us like a cancer. 529 01:16:36,374 --> 01:16:38,594 We can fight it for a while, but ultimately, 530 01:17:04,228 --> 01:17:05,621 Hey, what the... 531 01:17:06,622 --> 01:17:08,711 What's going on? 532 01:17:08,798 --> 01:17:09,886 What's he doing? 533 01:17:12,628 --> 01:17:14,499 You feeling okay, buddy? 534 01:17:14,586 --> 01:17:16,501 Oh, now, wait a minute there, bud. 535 01:17:17,502 --> 01:17:18,721 Hey! 536 01:17:21,506 --> 01:17:22,899 Someone better help him. 537 01:17:27,425 --> 01:17:29,166 You gotta be kidding me. 538 01:17:42,222 --> 01:17:45,791 This food... Not very good. 539 01:17:53,103 --> 01:17:58,630 I appreciate your offer, but I have to do this alone. 540 01:17:58,717 --> 01:18:01,415 Look, I can't just sit here waiting to find out what happened, 541 01:18:01,502 --> 01:18:04,505 wondering, worrying. 542 01:18:04,592 --> 01:18:07,073 It will already have metamorphosed. 543 01:18:07,160 --> 01:18:08,553 It's too dangerous for you to come. 544 01:18:17,214 --> 01:18:18,476 I care for you. 545 01:18:24,700 --> 01:18:26,919 I care about you, too. 546 01:18:27,006 --> 01:18:29,792 It's bad enough what will happen to me. 547 01:18:29,879 --> 01:18:31,619 It's part of what I do, I've come to accept that. 548 01:18:35,362 --> 01:18:37,538 I could never live with myself. 549 01:18:37,625 --> 01:18:40,585 And what about me? I have feelings, too. 550 01:18:49,028 --> 01:18:50,203 No. 551 01:18:51,465 --> 01:18:53,816 No, not anymore. 552 01:18:53,903 --> 01:18:56,819 Not since that thing came here 15 years ago. 553 01:18:58,342 --> 01:19:00,213 Not since I lost my father. 554 01:19:04,914 --> 01:19:09,179 Look, if we don't destroy that thing now, it's bad, right? 555 01:19:09,266 --> 01:19:12,225 Eventually it'll spawn again, and we'll be in deep shit. 556 01:19:13,836 --> 01:19:15,098 "Deep shit." 557 01:19:18,275 --> 01:19:20,277 Yes, your people will be in that. 558 01:19:20,364 --> 01:19:23,889 In that case, I am coming with you. 559 01:19:23,976 --> 01:19:26,936 And if I can help just one little bit, it'll be worth it. 560 01:19:31,854 --> 01:19:33,507 It will kill without hesitation. 561 01:19:34,857 --> 01:19:36,510 We must do the same. 562 01:19:36,597 --> 01:19:38,208 It will show no mercy. 563 01:19:39,557 --> 01:19:41,037 We must do likewise. 564 01:19:45,824 --> 01:19:48,392 It will get ugly. 565 01:19:48,479 --> 01:19:52,831 I understand, but if not now, if not by us, then what? 566 01:19:55,355 --> 01:19:56,617 We must hurry. 567 01:19:59,751 --> 01:20:01,144 Let's rock and roll. 568 01:20:03,407 --> 01:20:06,627 It's a figure of speech, you know, like "kick butt," "ice the mother." 569 01:20:40,183 --> 01:20:41,749 It's time. We must hurry! 570 01:21:36,413 --> 01:21:37,370 Get down! 571 01:21:46,597 --> 01:21:48,294 Now aren't you glad I came? 572 01:22:03,222 --> 01:22:04,876 Listen, whatever happens, don't let him take me. 573 01:22:04,963 --> 01:22:07,444 Whatever you have to do, just do it. 574 01:22:07,531 --> 01:22:09,576 -What? -Just run. Run like hell. 575 01:22:09,663 --> 01:22:11,578 If at least one of us comes out of this, at least there's hope. 576 01:22:11,665 --> 01:22:13,754 -But... -Just do it! Now! 577 01:23:14,076 --> 01:23:15,947 Juliet! 578 01:23:21,909 --> 01:23:23,607 You son of a bitch. 579 01:23:39,927 --> 01:23:41,538 Eat this, motherfucker. 580 01:24:50,781 --> 01:24:53,392 It's over. It's okay. 581 01:24:54,567 --> 01:24:55,699 It's over now. 582 01:25:08,451 --> 01:25:09,669 But it's over. 583 01:25:33,911 --> 01:25:34,999 Juliet. 584 01:25:38,133 --> 01:25:39,786 Move very slowly. 585 01:25:54,801 --> 01:25:58,414 -You all right? -Yes. Oh. 586 01:26:00,633 --> 01:26:03,419 I guess this just ain't my day. 587 01:26:15,866 --> 01:26:17,215 What's wrong? 588 01:26:18,651 --> 01:26:20,131 I can feel it inside me. 589 01:26:22,525 --> 01:26:24,657 -What? -Change. 590 01:26:25,745 --> 01:26:27,007 If I stay... 591 01:26:30,924 --> 01:26:32,448 It's not gonna get any better. 592 01:26:34,189 --> 01:26:35,625 It'll only get worse. 593 01:26:36,974 --> 01:26:38,193 Like my father? 594 01:26:42,980 --> 01:26:44,329 Ras bedoin. 595 01:26:46,418 --> 01:26:47,419 What's that? 596 01:26:50,553 --> 01:26:51,728 Nothing. 597 01:26:54,470 --> 01:26:56,863 It's a saying from our Book of Books. 598 01:26:56,950 --> 01:26:58,474 "The flower on the hill." 599 01:27:03,043 --> 01:27:05,742 I'd choose the few good years I could have here with you. 600 01:27:11,226 --> 01:27:14,229 I've seen what it does, what it did to my father. 601 01:27:16,492 --> 01:27:18,537 I care about you too much for that. 602 01:27:33,030 --> 01:27:34,640 It's the rest of the saying. 603 01:27:37,208 --> 01:27:41,473 "The flower on the hill, like a stranger in a strange land, 604 01:27:42,518 --> 01:27:44,171 "it passes like the wind."