1
00:00:03,535 --> 00:00:17,918
تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
Kevinesmat@yahoo.com
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:00:47,564 --> 00:00:52,988
**تقـاطع الطـرق**
3
00:01:33,899 --> 00:01:37,028
(إلى (أوليفيا مارشاك
4
00:03:45,540 --> 00:03:47,269
"لا تخادع نفسك"
5
00:03:59,973 --> 00:04:02,665
.أنا أحبـك" ف"
6
00:04:27,842 --> 00:04:30,463
أيوجد أحد بالمنزل؟
7
00:04:32,688 --> 00:04:35,559
!نحن الفئران فحسب
8
00:04:41,531 --> 00:04:45,824
أهناك مشروب سحري نشربه لكي
يتقلص حجمنا إلى شبرين فحسب؟
9
00:04:46,035 --> 00:04:51,741
.بعدها سيصير بإمكاننا الإنتقال-
.هذه الكوة هنا-
10
00:04:52,433 --> 00:04:55,304
مـاذ؟-
.النوافذ-
11
00:04:55,519 --> 00:04:59,731
أترين النوافذ على الحائط الغربي؟
.إنها غير ملائمة
12
00:04:59,941 --> 00:05:05,280
!فينسنت)، إنها أروع ما رأيت)
13
00:05:05,863 --> 00:05:07,192
.والآن، تعال هنا
14
00:05:08,491 --> 00:05:12,240
مَن؟ أنا؟-
.أجل، أنت-
15
00:05:21,754 --> 00:05:24,838
!هلا أخبرتني بإسمك ثانية؟
16
00:05:42,650 --> 00:05:44,892
.إنني أحبكِ حقاً
17
00:05:49,907 --> 00:05:52,991
!تحركي، تحركي، تحركي
18
00:05:53,953 --> 00:05:59,113
!لا أريد أن أفوّتها
!أرجوك، لا تدعني أفوّتها
19
00:06:11,178 --> 00:06:14,630
آه، لقد إتصلت بالمقاول. لقد أخبرني
.أن صباح الغد سيكون موعداً ملائماً
20
00:06:14,849 --> 00:06:20,009
.يمكننا أخيراً أن نحرّك الأمور
هل بإمكانك التغيب لبضع ساعات؟
21
00:06:21,147 --> 00:06:24,563
،ما هو الغد؟ إنه الأربعاء
أليس كذلك؟
22
00:06:27,403 --> 00:06:30,986
.أجل، أجل، بإمكاننا ذلك-
.رائع-
23
00:06:31,198 --> 00:06:35,825
،سأذهب لإحضار السيارة بعد الظهيرة
.لكي نستطيع البدء مبكراً
24
00:06:36,037 --> 00:06:38,788
ماذا؟-
لماذا تفعل هذا الأمر؟
25
00:06:38,998 --> 00:06:42,912
ماذا؟ ماذا تعنين؟-
لمَ تترك السيارة في منزلها؟-
26
00:06:44,003 --> 00:06:48,001
.لأنني لا أحتاجها بالبلدة-
ولمَ لا تتركها بمنزلي؟-
27
00:06:48,315 --> 00:06:50,058
.لأن سيارتك هناك
28
00:06:50,943 --> 00:06:54,433
.إنه أمر ملائم، فهناك جراج بمنزلها
.لمَ تفعلين هذا؟ توقفي أرجوك
29
00:06:54,433 --> 00:06:55,951
.لم أعد أريد فعل هذا
30
00:06:55,988 --> 00:06:59,570
إنك لم تعد تعيش برفقتها، ولكن
سيارتك لازالت هناك، أليس كذلك؟
31
00:06:59,785 --> 00:07:04,578
ماذا تركت هناك أيضاً؟ فرشاة
أسنان؟ أو ربما خفيّن؟
32
00:07:08,294 --> 00:07:09,622
!إبنـة
33
00:07:11,213 --> 00:07:13,005
!تاكسي
34
00:07:13,966 --> 00:07:16,006
.إنتظر للحظة من فضلك
35
00:07:16,218 --> 00:07:20,346
ألا تظن أنه من الجيد لها أن تعرف
إذا كنت هجرتها أم تنوي العودة إليها؟
36
00:07:20,556 --> 00:07:23,427
!لا أنوي العودة لها
لماذا تفعلين هذا؟
37
00:07:23,642 --> 00:07:25,718
.أريد أن أعرف أين تعيش
38
00:07:29,857 --> 00:07:32,063
.أنا أعيش معكِ
39
00:07:33,360 --> 00:07:35,519
.أنا أحبكِ
40
00:07:39,867 --> 00:07:43,283
،مع كل تلك الجسور التي بيننا
.لا يجدر أن تكون خائفاً من إحراق أحدها
41
00:07:49,251 --> 00:07:54,626
نورمان)، لقد أعجبتني الأرتفاعات)
.التي صممتها كثيراً
42
00:08:12,191 --> 00:08:13,851
أتراودك شكوك ما؟
43
00:08:14,819 --> 00:08:18,519
.لازلت غير راضٍ عن الفراغات بين الأعمدة-
هل سيبدأ ثانية؟-
44
00:08:18,739 --> 00:08:24,078
.نيل)، تعال هنا، تعال. إنظر لهذا)
ما الذي يذكرك به؟
45
00:08:24,286 --> 00:08:27,786
!مدفأة جدي الكهربية-
.لا يمكن سوى للطيور رؤيته من هذا الإرتفاع-
46
00:08:27,998 --> 00:08:30,074
.أنا أراه-
.سالي)، أخبريه)-
47
00:08:30,292 --> 00:08:34,871
.إنه رائع، لا تقلق-
.إنكما تخدعاني-
48
00:08:35,089 --> 00:08:38,956
(إنه مبنى رائع، إن (فرانك ليود رايت
.يموت كمداً في مكان ما الآن
49
00:08:39,176 --> 00:08:44,337
هلا وقعت على عقود المواصفات لمشروع
.تيني)، إنهم يستشيطون غضباً)
50
00:08:50,062 --> 00:08:52,732
.إنه جميل بحق
51
00:08:54,191 --> 00:08:57,726
.أنت لست مضطرة لقول ذلك-
.أعلم هذا-
52
00:09:06,412 --> 00:09:12,415
،تم تشطيب منزل (أنتونيو) بالكامل
.وتم الإنتهاء من أعمال السباكة والكهرباء
53
00:09:12,626 --> 00:09:17,965
ومجلة "أخبار المعماريين" ترغب بجلسة
.تصوير في الأسبوع الخامس عشر
54
00:09:18,841 --> 00:09:22,257
عليك الذهاب قبلها بيوم، فـ(جيري
.فيرتشايلد) يريد العشاء بصحبتك
55
00:09:22,470 --> 00:09:25,221
ذلك العجوز؟ كيف دبرت هذا اللقاء؟
56
00:09:25,431 --> 00:09:29,678
.لقد طلبت من أبي الإتصال به
.لقد كانا بالمدرسة ذاتها
57
00:09:30,186 --> 00:09:31,846
!أنـت
58
00:09:33,272 --> 00:09:36,356
!أنت بارعة بحق-
وما السبب؟-
59
00:09:36,942 --> 00:09:42,696
،إنك لا تزالين تعملين بهمة وبراعة
.كما لو كانت الأمور كما هي
60
00:09:42,907 --> 00:09:47,782
إنني أحمي إستثماري فحسب. هل بإمكانك
إصطحاب (ميجان) من درس الباليه؟
61
00:09:47,995 --> 00:09:52,040
متى؟ اليوم؟-
.أجل، لديّ حفل تبرعات خيري-
62
00:09:52,249 --> 00:09:56,710
.بإمكاننا تبادل المهام الأسبوع المقبل-
.لا بأس، بإمكاني القيام بهذا-
63
00:09:56,921 --> 00:10:01,381
.عليّ إستلام السيارة بوقت متأخر اليوم
.سأطلب من (نيل) توصيلي
64
00:10:01,592 --> 00:10:04,842
.حسناً-
أليست لدينا أية خطط لصباح الغد؟-
65
00:10:05,054 --> 00:10:11,721
كلا، أتنوي الذهاب لمكان ما؟-
.كلا...هناك شيء أود رؤيته فحسب-
66
00:10:11,936 --> 00:10:16,598
.لدينا موعد بالمتحف بعد ظهر الغد-
.سأكون هناك في الثالثة-
67
00:10:16,816 --> 00:10:19,603
.حسناً-
!أنتِ، إنه جميل-
68
00:10:21,195 --> 00:10:24,860
.معطفك هذا، إنه لونه جميل عليكِ
.إنه يعجبني
69
00:10:25,366 --> 00:10:27,738
!إياك أن تفعل ذلك
70
00:10:42,508 --> 00:10:49,092
.مرحباً يا فتاة، إنهم بإنتظارك بأعلى كالمعتاد
.ولا تنسي الإتصال بوالدتك
71
00:10:50,516 --> 00:10:55,142
،الأعمال، والبيئة، وعلم الأبراج
هل الكل موافق؟
72
00:10:55,354 --> 00:10:58,688
مهلاً، أين (أوليفيا)؟-
من هي (أوليفيا)؟-
73
00:11:04,363 --> 00:11:06,735
.عليكي تجربة خدمة ركن السيارات-
.أنت متأخرة-
74
00:11:06,949 --> 00:11:08,277
.آسفة
75
00:11:08,659 --> 00:11:12,408
.كان بإمكانك إرسال المقال بالفاكس-
.أنا أحب التواصل المباشر-
76
00:11:12,621 --> 00:11:14,661
كم عدد الكلمات؟-
-750.
77
00:11:14,874 --> 00:11:18,574
النساء اللاتي يطالبن بالمساواة"
"ينكرن تفوقهن
78
00:11:18,794 --> 00:11:21,370
إذا نشرت هذا، ستتلقين تهديداً
.(بالقتل من (نورمان ميلر
79
00:11:21,370 --> 00:11:24,015
ألن يكون هذا رائعاً؟
80
00:11:26,469 --> 00:11:31,296
.لست واثقاً من ملائمة الفقرة الختامية-
أية فقرة إفتتاحية؟-
81
00:11:34,377 --> 00:11:35,511
أنا أحبك" ف"
82
00:11:36,103 --> 00:11:40,564
.هذا يفسر رفضك للعلاقة بيننا-
.شارلي)، أنت لم تستطع تحمل العلاقة)-
83
00:11:40,775 --> 00:11:44,475
.جربيني-
!صوتك أشبه بإعلان عن خدمة الهاتف الجنسية-
84
00:11:44,695 --> 00:11:47,779
ما الذي يرمز إليه حرف الـ"ف"؟
85
00:11:49,408 --> 00:11:53,786
سالي)، متى يحين موعد عطلة الربيع لـ (ميجان)؟-
.الأسبوعان الأولان من أبريل-
86
00:11:53,996 --> 00:11:57,080
هل تنويان الذهاب إلى الجزيرة؟
87
00:11:57,291 --> 00:12:01,704
لن أتمكن من مرافقتكما، سوف أكون
.بمنشغلاً بمشروع وقتها
88
00:12:01,921 --> 00:12:05,087
هل تحدثت لـ(ميجان) بهذا الشأن؟
89
00:12:05,299 --> 00:12:10,459
.سأقضي معها بعض الوقت قبل سفركما-
!آه، سيصنع هذا المعجزات-
90
00:12:11,514 --> 00:12:14,349
لدينا مشكلة ما في موقع
.تيني ) الإنشائي)
91
00:12:27,947 --> 00:12:30,298
إسمع، بلا موقف للسيارات، لن
!يكون هناك عقد إيجار
92
00:12:30,298 --> 00:12:32,997
ما السبب في إستئجارك لي؟
93
00:12:33,033 --> 00:12:37,284
.لقد أعجبنا تصميمك-
!إلتزم بتصميمي إذاً! هذا جنون-
94
00:12:37,498 --> 00:12:40,534
،إنني أحتاج لمساحة المرأب هذه
.لن أوقع العقد دونها
95
00:12:40,751 --> 00:12:45,045
ما هذا الهراء؟-
.إنها مشكلة تافهة يا (إيستمان)، أنصت إليّ-
96
00:12:45,256 --> 00:12:48,506
!إقرأ عقدك-
ما الذي يجري هنا؟-
97
00:12:48,718 --> 00:12:51,387
لقد أكد لنا محامينا أن لنا الحق
...بطلب أية تعديلات
98
00:12:51,595 --> 00:12:55,807
!تباً لعقدي، وتباً لكم-
بإمكاننا الرد عليك=
99
00:12:56,016 --> 00:12:59,468
أهذا تهديد حقاً؟
أهذا الرجل يهددني؟
100
00:12:59,687 --> 00:13:01,976
...كلا، إنه لم-
!سحقاً لك-
101
00:13:02,189 --> 00:13:05,558
بإمكانكم أن تحضروا كل محاميكم
!الملاعين الخبثاء
102
00:13:05,776 --> 00:13:07,187
!أريد هاتف
103
00:13:07,403 --> 00:13:10,902
سوف نوفر لكم مساحة لموقف
.السيارات، أمهلونا يوماً فحسب
104
00:13:11,115 --> 00:13:12,823
!ذلك الرجل مجنون
105
00:13:24,920 --> 00:13:28,420
هذه طريقة جميلة ودبلوماسية
.للغاية
106
00:13:28,632 --> 00:13:34,524
بحقك يا (نيل)، إنهم ليسوا بحاجة
،لذلك الهراء
107
00:13:34,560 --> 00:13:35,097
لقد أرهبتهم فقط لكي أثبت
.لك جبنهم
108
00:13:34,263 --> 00:13:38,391
!إنهم العملاء-
!رجال عظام ذوي بصيرة-
109
00:13:38,601 --> 00:13:43,891
،كل شخص عليه العمل لحساب شخص ما
!حتى (مايكل أنجلو) إضطر لإرضاء البابا
110
00:13:44,106 --> 00:13:46,776
!إن (الباب) لم يطلب مساحة لركن السيارات
111
00:13:46,984 --> 00:13:50,567
،إنهم ليسوا أشخاصاُ سيئين
.إنهم يرغبون ببعض التعديلات فحسب
112
00:13:50,780 --> 00:13:53,105
لمَ تفرع جام غضبتك عليهم؟
113
00:13:57,119 --> 00:14:00,987
مهلاً، ماذا تعني يا (نيل)؟
أفرغ ماذا عليهم؟
114
00:14:02,083 --> 00:14:06,791
هيا (نيل)، أخبرني، ألديك شيء تود
قوله لي؟ ألديك مشكلة ما معي؟
115
00:14:07,213 --> 00:14:10,582
.كلا، أنت لديك مشكلة-
وما هي؟-
116
00:14:13,010 --> 00:14:15,133
مـاذا؟
117
00:14:19,392 --> 00:14:23,140
لديك شقة بوسط المدينة، وإبنة
،في البيت
118
00:14:23,354 --> 00:14:26,521
و(سالي) في المكتب، وخليلة
...في مكان آخر ما
119
00:14:26,732 --> 00:14:29,140
(أوليفيا)، إسمها (أوليفيا)
120
00:14:29,360 --> 00:14:34,188
هذا تخطيط سيء لحياتك، من المفترض
.أن تبقي كل شيء تحت سقف واحد
121
00:14:34,740 --> 00:14:36,532
!أولى قواعد هندسة المعمار
122
00:14:56,345 --> 00:14:59,097
.لقد أحببت هذا المنزل دوماً
123
00:15:00,224 --> 00:15:03,723
.منزل مثالي للزوجين المثاليين
124
00:15:04,353 --> 00:15:07,936
سأخبرك بسر ما، إنه لم يكن بهذه
.المثالية. أراك غداً
125
00:15:08,149 --> 00:15:12,526
وهل لديك ما هو مثالي الآن؟
لقد كانت لديك أسرة
126
00:15:17,199 --> 00:15:19,441
.نحن لم نكن أسرة
127
00:15:20,578 --> 00:15:24,622
!لقد كنا بمثابة مؤسسة تضم طفلاً
128
00:15:29,295 --> 00:15:32,165
،عندما رحل أولادي للإلتحاق بالجامعة
129
00:15:32,381 --> 00:15:36,711
ظنتت و(كلير) أننا سوف نجوب العالم
.معاً، ونزور المتاحف
130
00:15:36,927 --> 00:15:39,679
،متحف (برادو)، وباريس، وفلورانس
.وحتى الهند
131
00:15:40,347 --> 00:15:43,763
أعمال (بييرو ديلا فرانشيسكا) في
.(كنيسة بـ(أريزو
132
00:15:43,976 --> 00:15:47,060
.إنها أروع شيء بالعالم
133
00:15:47,354 --> 00:15:50,225
.لقد أردت أن أريها إياها
134
00:15:51,609 --> 00:15:54,563
."لقد ظللنا نقول "في العام المقبل
135
00:15:59,658 --> 00:16:04,997
،الوقت يمر سريعاً يا صديقي
!أياً كان ما تنوي فعله، قم بفعله
136
00:16:33,275 --> 00:16:35,315
.مرحباً
137
00:16:36,028 --> 00:16:38,068
إدوينا)؟)
138
00:16:38,280 --> 00:16:40,320
مرحباً؟
139
00:16:54,046 --> 00:16:56,086
ميجان)؟)
140
00:16:56,966 --> 00:16:59,587
مرحباً؟ أهناك أحد بالمنزل؟
141
00:17:09,603 --> 00:17:11,228
مرحباً؟
142
00:17:59,945 --> 00:18:03,231
فينسنت)، هلا ناولتني ردائي)
من فضلك؟
143
00:18:03,699 --> 00:18:05,739
.شكراً لك
144
00:18:12,375 --> 00:18:17,203
أعتقد أن (بريدوك) سوف ينال
.صفقة (سانتا في) تلك
145
00:18:17,421 --> 00:18:20,921
.بريدوك)، إنه ماهر)
.سوف يقوم بعمل جيد
146
00:18:21,133 --> 00:18:23,968
.ليس في جودة عملك
147
00:18:25,012 --> 00:18:27,764
.لديه ما يكفي للقيام بالعمل
148
00:18:29,141 --> 00:18:32,724
لا تنس أن لدينا تلك المناسبة
.مساء الغد
149
00:18:32,937 --> 00:18:36,353
!ماذا؟ آه، تبـاً
!تلك المناسبة الرسمية
150
00:18:37,441 --> 00:18:42,815
.لا أريد الذهاب-
.عليك الذهاب، سيكون أمي وأبي هناك-
151
00:18:55,889 --> 00:18:56,614
مـاذا؟
152
00:18:58,963 --> 00:19:02,961
أتعلمين أنك رائعة الجمال؟-
أتعني أني لازلت كذلك؟-
153
00:19:06,470 --> 00:19:11,097
.أعني أنك رائعة الجمال-
.وأنت كذلك-
154
00:19:20,901 --> 00:19:23,108
لمَ لا تحلق ذقنك؟
155
00:19:25,614 --> 00:19:28,152
أحقـاً؟-
.حقـاً-
156
00:19:32,955 --> 00:19:37,000
هل إطمئننت على (ميجان)؟-
.أجل، إنها نائمة-
157
00:19:58,647 --> 00:20:01,684
.لا تفعلي، إياكِ-
.بحقـك-
158
00:20:03,819 --> 00:20:07,568
...حبيبي، إنه على الأرجح-
.لدينا آلة للرد على المكالمات-
159
00:20:07,782 --> 00:20:09,490
.حبيبي، إنه (راسل) على الأرجح
160
00:20:09,700 --> 00:20:14,611
سيترك رسالة، سيترك رسالة طويلة
.مملة، لا تفعلي
161
00:20:14,830 --> 00:20:16,989
.بحقك يا حبيبي
162
00:20:17,708 --> 00:20:20,282
.سالي إيستمان) تتحدث)
163
00:20:20,503 --> 00:20:22,661
!(راسـل)
164
00:20:23,672 --> 00:20:26,757
.كلا، كلا، لقد كنا نتحدث فحسب
165
00:20:26,967 --> 00:20:32,128
كنا نتحدث عن الوقت الممتع الذي
.أمضيناه أثناء العشاء برفقتك
166
00:20:35,726 --> 00:20:38,644
أأنت تمزح؟
.إنهما يريدان بناء المنزل
167
00:20:38,854 --> 00:20:45,058
سيد (إيستمان)؟ أهناك خطب ما؟-
.إدوينا)، كلا)-
168
00:20:46,153 --> 00:20:50,103
أين (ميجان)؟-
إنها بدرس الباليه، ألن تقوم بإصطحابها؟-
169
00:20:50,324 --> 00:20:52,780
!يا إلهي، نعم
170
00:20:59,291 --> 00:21:01,498
.لأعلى قليلاً من فضلكن
171
00:21:03,504 --> 00:21:05,746
.شدوا أجسادكن
172
00:21:08,551 --> 00:21:10,757
.إنتبهوا لإيقاع الموسيقى
173
00:21:14,974 --> 00:21:17,180
.مدّوا أذرعتكن
174
00:21:22,356 --> 00:21:24,978
.ها نحن ذا، أذرعتكن لأعلى
175
00:21:29,780 --> 00:21:31,440
!ذاك هو أبي
176
00:21:31,657 --> 00:21:34,409
.ودورة خامسة ضيقة للغاية
177
00:21:37,747 --> 00:21:41,531
،وصعدنا جميعاً فوق المسرح
.أمام عينيّ المخرج
178
00:21:41,751 --> 00:21:45,998
كان جالساً يراقبنا جميعاً، لكي يختار
.فتاة واحدة فحسب للرقص المنفرد
179
00:21:46,213 --> 00:21:48,336
واحدة؟ لأجل الأوبرا الحقيقية؟
180
00:21:48,549 --> 00:21:50,257
"أوبرا "الناي الذهبي
181
00:21:51,385 --> 00:21:56,427
وقد لمحت السيدة (كريسك) أن
.(الإختيار سيكون بيني و(كريسى تايلور
182
00:21:56,640 --> 00:22:00,140
!لا أصدق هذا! هذا مذهل
183
00:22:00,352 --> 00:22:03,437
.حبيبتي، أنا فخور بك للغاية
184
00:22:03,981 --> 00:22:09,224
.هيا، أنهي شطيرتك-
.كلا، لا بأس، لست جائعة-
185
00:22:09,445 --> 00:22:12,861
.(هيا يا (ميجان-
.لقد تناولت غداءاً دسماً-
186
00:22:13,074 --> 00:22:15,611
غداءاً دسماً؟ مما يتكون؟
187
00:22:19,246 --> 00:22:21,369
!تفاحـة
188
00:22:23,501 --> 00:22:28,079
.(أنت تعلمين ما قاله دكتور (ليمارت-
.على الراقصات أن تكنّ نحيفات-
189
00:22:28,297 --> 00:22:31,666
إذا لم تتبهي لنفسك، ستصيرين فاقدة
.للوعي، وليس راقصة
190
00:22:31,884 --> 00:22:37,305
.سأضطر لإعتلاء خشبة المسرح لحملك-
!هذا ليس صحيحاً-
191
00:22:37,515 --> 00:22:40,277
ريتشارد) يقول أن لديّ فرصة كبيرة)
...كي يقع على الإختيار
192
00:22:40,277 --> 00:22:42,322
.في سبتمبر بفرقة الباليه
193
00:22:42,358 --> 00:22:45,435
ومن هو (ريتشارد)؟-
.ريتشارد كواري)، إنه صديق لأمي)-
194
00:22:45,648 --> 00:22:49,942
.إنه يجني أموالاً طائلة من وراء الأوبرا-
حقـاً؟-
195
00:22:51,112 --> 00:22:52,654
أهو شخص لطيف؟
196
00:22:53,697 --> 00:22:58,609
لا بأس به، ولكنه يعد فطائر الإفطار
!على هيئة حيوانات
197
00:22:58,828 --> 00:23:02,410
...الأمر أشبه بـ
198
00:23:03,958 --> 00:23:06,496
على الإفطار؟
199
00:23:10,423 --> 00:23:12,415
!يا إلهي
200
00:23:12,633 --> 00:23:15,005
الإفطار؟
201
00:23:15,219 --> 00:23:19,383
.تبدو علاقتهما جادة-
...لا أدري، أعني أن-
202
00:23:20,766 --> 00:23:25,393
إنها تتحدث عن دعوته إلى الجزيرة
.في عيد الفصح
203
00:23:28,941 --> 00:23:31,147
كيف حال تشييد المنزل؟
204
00:23:31,360 --> 00:23:34,314
أي منزل؟-
.(منزلك و(أوليفيا-
205
00:23:34,530 --> 00:23:38,113
.آه، ذلك المنزل! سنبدأ عما قريب-
وماذا عن غرفتي؟-
206
00:23:38,325 --> 00:23:41,908
غرفتك؟ ألديك غرفة بذلك المنزل؟-
.أتمنى ذلك-
207
00:23:42,121 --> 00:23:46,119
لديك نوافذ كبيرة، إذا نظرت
.عبرها، سترين المحيط أمامك
208
00:23:46,333 --> 00:23:52,039
.سترين الدلافين والحيتان، كما وعدتك آنفاً
.كم أنت جميلة! فلنغادر هذا المكان
209
00:23:57,261 --> 00:23:58,755
.حسناً
210
00:24:00,765 --> 00:24:03,338
أبـي؟-
نعـم؟-
211
00:24:04,393 --> 00:24:10,478
هل ستأتي للجزيرة برفقتي بعيد الفصح؟-
.إركبي، سنتحدث بشأن الأمر-
212
00:24:26,999 --> 00:24:30,036
!عزيزي! عزيزي
213
00:24:30,252 --> 00:24:34,749
،لدينا أفراخ ضفادع، وضفادع
!وأسماك
214
00:24:34,965 --> 00:24:37,966
!ومحارات! إنظر إلى هذا
215
00:24:38,177 --> 00:24:43,337
لمَ لا نزرع حوضاً من الزهور خارج غرفة
!نومنا؟ من الورود. لا، أزهار الكاميليا
216
00:24:43,557 --> 00:24:47,602
!كلا، الزهور البرية
!سنزرع الزهور البرية في كل مكان
217
00:24:47,812 --> 00:24:51,477
!وفي ليالي الصيف...يا إلهي
218
00:24:53,067 --> 00:24:56,151
!أنتم! نحن هنا
219
00:25:07,456 --> 00:25:09,864
.مرحباً-
.مرحباً-
220
00:25:14,046 --> 00:25:18,589
هل يعجبكما المنظر يا رفاق؟-
إنه رائع، متى نستطيع البدء؟-
221
00:25:18,801 --> 00:25:24,341
أعتقد أن بإمكاني البدء السبت المقبل-
.لا أظن ذلك، مع كل هذه الأمطار-
222
00:25:25,683 --> 00:25:31,686
لا أريد صب الأساسات، وبعدها يفسدها
.المطر قبل تشطيبها
223
00:25:32,231 --> 00:25:37,023
ماذا تظن؟-
.أجل، هذا قرار حكيم-
224
00:25:39,739 --> 00:25:43,985
.حسناً، أستأذنكما بالذهاب-
.سأكون على إتصال بك-
225
00:25:44,410 --> 00:25:47,660
.شكراً على حضورك-
.لقد سررت بمقابلتك-
226
00:25:55,880 --> 00:26:00,008
إن (باباس) مقاول بارع، إنه واحد
.من النخبة
227
00:26:02,720 --> 00:26:05,804
!أنت لا تريد هذا المنزل
228
00:26:10,728 --> 00:26:13,812
لمَ تقولين شيئاً كهذا؟
229
00:26:14,190 --> 00:26:19,813
.لست بعجلة من أمرك-
.الأمر ليس بالسهولة التي تظنينها-
230
00:26:20,029 --> 00:26:25,485
هناك رياح قوية هنا، وأمطار بهذا
...الوقت من العام، وموقع البناء ليس سهلاً
231
00:26:25,701 --> 00:26:29,699
.أنت تشيد أبراجاً شاهقة ومتاحف
.هذا مجرد منزل صغير بسيط
232
00:26:29,914 --> 00:26:33,911
حسناً، بباديء الأمر، أنا سأعيش
.بهذا المنزل الصغير
233
00:26:35,419 --> 00:26:37,459
.تعالي هنا
234
00:26:38,589 --> 00:26:42,717
،أريده أن يكون منزلاً لائقاً
.لائقاً بحق
235
00:26:43,636 --> 00:26:48,974
.أمامنا وقت فسيح للغاية-
.لقد أخبرتني أننا سنبدأ مع عيد الفصح-
236
00:26:52,853 --> 00:26:55,938
.هذا لن يحدث على أية حال
237
00:26:56,857 --> 00:26:58,897
.عليّ الذهاب إلى الجزيرة
238
00:27:00,152 --> 00:27:02,524
.لقد طلبت (ميجان) مني ذلك
239
00:27:03,531 --> 00:27:08,240
.إنه وقت عصيب عليها للغاية
.إنها بحاجة لأبيها
240
00:27:22,466 --> 00:27:25,337
هل أردت رؤيتي؟
241
00:27:27,388 --> 00:27:32,727
أجل، أود الحضور للجزيرة في عيد
.الفصح، إذا كنت لا تمانعين
242
00:27:33,519 --> 00:27:38,679
ماذا حدث؟-
.لقد فكرت بالأمر، وأود أن أكون متواجداً-
243
00:27:40,276 --> 00:27:44,439
هذا إذا كان ذلك لا يتعارض
.مع أي شيء آخر
244
00:27:45,322 --> 00:27:47,992
ماذا تعني؟-
.أعني خططك-
245
00:27:48,409 --> 00:27:54,364
.(كلا، هذا رائع، ستسر (ميجان-
.هذا جيد-
246
00:27:54,582 --> 00:27:57,369
إذاً، إسمه (ريتشارد)، هه؟
247
00:27:58,210 --> 00:28:00,002
مَـن؟-
!(ريتشارد)-
248
00:28:00,212 --> 00:28:03,877
!فطائر على هيئة حيوانات
!ريتشارد)، كما تعلمين)
249
00:28:04,091 --> 00:28:07,258
.إنه صديق للأسرة-
هل تأكلها على الأقل؟-
250
00:28:07,470 --> 00:28:10,387
.ليس بالعادة-
.جيد، أنا سعيد لسماع هذا-
251
00:28:10,598 --> 00:28:13,682
هل إنتهينا من هذا الإستجواب إذاً؟
252
00:28:19,774 --> 00:28:23,474
أنا آسف، أنا آسف، حسناً؟
253
00:28:23,694 --> 00:28:28,356
لقد أخبرتني في عجالة، ولم أتقبل
.الأمر جيداً. لقد تفاجئت
254
00:28:30,701 --> 00:28:32,943
.كان يجدر بي إخبارك
255
00:28:33,162 --> 00:28:35,487
.أنا آسفة
256
00:28:41,128 --> 00:28:42,457
ما الأمر؟
257
00:28:43,839 --> 00:28:47,422
(أتعلمين ماذا سألني (نيل
دون سابق إنذار؟
258
00:28:48,052 --> 00:28:52,097
لقد سألني عما جرى لنا، ولن أستطع
.إخباره. لم أستطع التذكر
259
00:28:52,306 --> 00:28:56,220
.لقد وقعت في حب إمرأة أخرى-
.أعني قبل ذلك-
260
00:29:10,449 --> 00:29:15,870
إسمعي، لسنا مضطرين للقيام بأمر
.الفصح هذا، أنت وأنا
261
00:29:16,080 --> 00:29:22,414
لا بأس، لا يزال هناك هذا المصراع
.الذي يصدر صريراً مع الرياح
262
00:29:22,628 --> 00:29:27,586
.غرفة الضيوف، لم أجد الوقت لإصلاحها-
!يجدر بك ذلك، لأنها ستكون غرفتك-
263
00:29:40,771 --> 00:29:43,309
أهو إلتهاب جيوبك الأنفية ثانية؟-
.أجل-
264
00:29:43,524 --> 00:29:45,932
.أنت تبدو بحالة مريعة-
.شكراً لك-
265
00:29:46,152 --> 00:29:48,939
.أنت تعاني من حمى على الأرجح
266
00:29:52,283 --> 00:29:54,988
.سالي)، أنا بخير)
...أنـا
267
00:29:56,370 --> 00:29:58,742
.أنت بحاجة لقيلولة
268
00:29:58,956 --> 00:30:01,708
ألا تزال لديك غرفة الفندق تلك؟
269
00:30:02,835 --> 00:30:05,124
أين كان مكانه؟
270
00:30:05,880 --> 00:30:09,414
.(كان في...شارع (دينمان
271
00:30:10,259 --> 00:30:12,832
أهي غرفة جميلة؟
272
00:30:13,054 --> 00:30:17,003
.إنها غرفة بفندق-
.غرف الفنادق جميلة ببعض الأحيان-
273
00:30:18,726 --> 00:30:22,059
.بلا ماضي، أو مستقبل
274
00:30:23,773 --> 00:30:25,849
.مجرد أماكن بلا شخصية
275
00:30:32,823 --> 00:30:37,450
ماذا ينبغي على الفتاة فعله للحصول
على بعض الحركة هنا؟
276
00:30:50,841 --> 00:30:53,926
!من أين جاء ذلك؟
277
00:30:56,097 --> 00:30:59,430
هذا ليس من طبيعتي، أليس كذلك؟
278
00:31:02,103 --> 00:31:06,266
أتريدين توصيلة إلى المتحف الليلة؟
279
00:31:06,482 --> 00:31:09,566
.كلا، شكراً لك، لديّ من يوصلني
280
00:31:09,777 --> 00:31:11,900
رجل الفطائر؟-
.أجـل-
281
00:31:12,113 --> 00:31:15,612
هل يرتدي مئزر للطبخ؟-
.لقد كنت أكثر ظرفاً بالماضي-
282
00:31:16,701 --> 00:31:20,235
.سوف أستأجر كاتباً-
.لا أظن هذه فكرة ذكية-
283
00:31:20,454 --> 00:31:26,540
لا أعتقد أن بإمكاننا المجيء إلى هنا
.يومياً للمكتب ذاته
284
00:31:27,253 --> 00:31:29,162
!أنت محقة. أنت مفصولة
285
00:31:31,674 --> 00:31:33,631
!هذه نكتة أكثر ظرفاً
286
00:31:45,688 --> 00:31:48,440
!حان دوري، إنه دوري
287
00:31:48,649 --> 00:31:50,938
.سوف أخبركم بالحقيقة
288
00:31:51,152 --> 00:31:55,778
،عندما جاءتني للمرة الأوى برفقته
.لم أكن مقتنعاً
289
00:31:56,490 --> 00:32:00,784
.على الإطلاق
!طالب فنون جميلة؟ معاذ الله
290
00:32:00,995 --> 00:32:05,408
.ولكنها عملت برفقته، وقومت من سلوكه
291
00:32:05,624 --> 00:32:08,910
أنا سعيد بإخباركم أن إبنتنا لم
!تبدُ يوماً بحال أفضل
292
00:32:09,503 --> 00:32:11,247
!كم تبدو جميلة
293
00:32:12,840 --> 00:32:18,296
...إذاً، ما أود معرفته الآن هو
!أين أحفادي؟
294
00:32:18,512 --> 00:32:22,047
!أبـاه-
.لقد امضيتما عاماً سوياً، فلنمض قدماً-
295
00:32:22,266 --> 00:32:24,424
.أنا منهك
296
00:32:24,643 --> 00:32:27,894
إهدأوا قليلاً، هذا ليست
.حفل شواء
297
00:32:29,648 --> 00:32:33,480
.إننا فخوران بكِ
.ونحن نحبكما سوياً
298
00:32:33,861 --> 00:32:36,186
!حياة مديدة
299
00:32:36,405 --> 00:32:37,816
!حياة مديدة
300
00:32:38,032 --> 00:32:40,071
.أنا أحبك يا أبي
301
00:32:41,660 --> 00:32:46,821
آلاف المتظاهرون في (طهران) يهتفون
"(تسقط أمريكا" و"الموت لـ(كارتر"
302
00:32:47,041 --> 00:32:52,284
إن أفعال القادة الإيرانيين والمتطرفين
.بإقتحام سفارتنا لا يمكن تبريرها
303
00:33:03,933 --> 00:33:07,847
ما الذي تفعله؟
.من المفترض أن تندمج مع الحاضرين
304
00:33:08,062 --> 00:33:13,222
.أعتقد أنني قد إندمجت بما يكفي-
.هذا لا يهم، لقد حققت النجاح-
305
00:33:13,442 --> 00:33:18,603
حسناً، أخبريني، كلي آذان صاغية-
.حسناً، بالطبع، أنت الأروع-
306
00:33:18,823 --> 00:33:21,907
.وأنت وسيم للغاية-
.بالتأكيد-
307
00:33:22,118 --> 00:33:25,652
.وأنت طريف بشكل لا يصدق
308
00:33:25,871 --> 00:33:29,371
.وموهوب للغاية-
.أجل، أجل-
309
00:33:29,583 --> 00:33:34,744
"لم أسمعك تقولين "ساحر جنسياً-
!لقد قالتها جدتي-
310
00:33:38,300 --> 00:33:43,046
إسمع هذا، آل (راينور) يريدونك أن
.تشيد لهم منزلاً صيفياً جديداً
311
00:33:43,264 --> 00:33:46,134
حقـاً؟-
أليس هذا رائعاً؟-
312
00:33:46,350 --> 00:33:48,390
.أجل، هذا رائع
313
00:33:48,602 --> 00:33:53,063
و(راندل أوتيس) يريدك أن تعيد
.إنشاء مكاتبه التنفيذية
314
00:33:53,274 --> 00:33:55,729
.يا إلهي! ذلك رائع
315
00:33:55,943 --> 00:33:59,027
...وأعتقد...لست متأكدة، ولكنني أعتقد
316
00:33:59,238 --> 00:34:02,572
أعتقد أن لدينا موعد للغداء مع
.(براين كينيدي)
317
00:34:02,783 --> 00:34:04,823
ومن يكون؟-
.من الجامعة-
318
00:34:05,036 --> 00:34:11,204
.إنه رئيس لجنة الإنشاءات بالجامعة-
.أنت عبقرية-
319
00:34:11,417 --> 00:34:13,456
.رائـع
320
00:34:14,253 --> 00:34:17,503
!كلا، لا تفعل، لا-
!بلى-
321
00:34:17,715 --> 00:34:20,632
.فينسينت)، عزيزي)
322
00:34:21,177 --> 00:34:24,261
.بحقك، هناك أناس بالطابق السفلي
323
00:34:26,557 --> 00:34:29,392
!أوصدي ذلك الباب
324
00:34:29,602 --> 00:34:33,730
!لقد قال أنه يرغب بأحفاد
!نفذي أوامر أبيك
325
00:34:33,939 --> 00:34:38,233
!فينسينت)! يا إلهي)
.لا أعتقد أنه عنى الليلة
326
00:34:40,946 --> 00:34:44,031
ولكن إلتزم الهدوء، حسناً؟
327
00:34:44,241 --> 00:34:47,776
.أنا جادة، إن والديّ بالطابق السفلي
328
00:34:53,501 --> 00:34:56,074
.سأتولى الأمر، لا بأس
329
00:35:03,177 --> 00:35:06,261
.لا تلطخ ثوبي ببصمات أصابعك
330
00:35:08,140 --> 00:35:09,718
.هيـا
331
00:35:11,727 --> 00:35:14,397
.قبليني، قبليني
332
00:35:15,064 --> 00:35:17,685
.هذا جيد، هيـا. أسرع
333
00:35:19,151 --> 00:35:20,562
.هذا رائع، هيـا
334
00:35:22,488 --> 00:35:25,109
.حسناً، هذا جيد...هيا
335
00:35:31,455 --> 00:35:34,125
.هذا جيد، لا بأس
336
00:35:34,709 --> 00:35:37,663
.حسناً. حسناً
337
00:35:37,878 --> 00:35:41,923
.إن جدتي بالطابق السفلي-
.إبقي هنا، إبقي-
338
00:35:48,139 --> 00:35:50,546
.حسناً، أسرع القدوم
339
00:35:54,145 --> 00:35:56,980
.إنظر، لقد تجعد ثوبي
340
00:35:57,189 --> 00:36:02,147
أسرع بالقدوم، حسناً؟
.إنهم بإنتظارك
341
00:36:39,607 --> 00:36:43,106
!يا لك من شيطان وسيم
342
00:36:43,319 --> 00:36:46,403
!أعني بالنسبة لرجل عجوز
343
00:36:52,745 --> 00:36:57,952
.ربما لا يعد المنزل الجيد فكرة صائبة
.ربما كان تسرعاً بالنسبة لك
344
00:36:58,167 --> 00:37:02,295
وبالنسبة لنا. ربما كان الأمر
.معقداً قليلاً
345
00:37:02,797 --> 00:37:06,296
.أنا جادة فيما أقول، ولا مانع لديّ
346
00:37:06,509 --> 00:37:09,213
.أجل، لا بأس
347
00:37:16,936 --> 00:37:20,636
متى تنوي العودة للبيت؟-
.قرب منتصف الليل-
348
00:37:20,856 --> 00:37:23,941
بوقت متأخر هكذا؟-
.أجل، لديّ مناسبة ما بالمتحف-
349
00:37:24,151 --> 00:37:27,485
أية مناسبة؟-
.حفل إستقبال-
350
00:37:27,696 --> 00:37:30,069
متحفك؟-
.أجل، لقد أخبرتك آنفاً-
351
00:37:30,282 --> 00:37:32,322
.لا أتذكر كونك فعلت
352
00:37:32,535 --> 00:37:36,067
إنه مجرد حفل غبي لأمناء
،مجلس المتحف
353
00:37:36,067 --> 00:37:39,092
إنهم يتباهون بي كما لو كنت
!كلب بحر مدرب
354
00:37:39,129 --> 00:37:40,497
أتود ان أرافقك؟-
.كـلا-
355
00:37:40,710 --> 00:37:45,870
سوف أذهب إلى هناك سريعاً، وأظهر
.أمام الجميع، ثم أغادر المكان
356
00:37:46,716 --> 00:37:49,633
.سوف أعود قبل منتصف الليل
357
00:37:49,844 --> 00:37:52,085
.أنا أحبك
358
00:37:56,058 --> 00:37:58,680
أرغب بالمنزل الجديد حقاً؟
359
00:37:58,894 --> 00:38:00,768
.أجل
360
00:38:08,612 --> 00:38:12,740
ما ضير الإنتظار لشهر؟ شهر واحد؟
361
00:38:13,993 --> 00:38:16,365
.لدينا سنوات عديدة
362
00:38:16,579 --> 00:38:19,663
.لديّ 120 هنا، والآن 130، 130 دولاراً
363
00:38:19,874 --> 00:38:22,958
و140، 140...140
.لديّ 140، شكراً لكم
364
00:38:23,169 --> 00:38:26,086
.وماذا عن 150؟لديّ 140 بالخلف
.ولديّ 150
365
00:38:26,297 --> 00:38:29,381
.ألديّ 150 بأي مكان؟ 150. شكراً لكم
وماذا عن 160؟
366
00:38:29,592 --> 00:38:32,509
ألديّ 160؟ شكراً لكم، 170 للسيدة
هناك، 170؟
367
00:38:32,720 --> 00:38:36,634
عند 160 ونعلو إلى 170. أتودون الصعود
.لـ170؟ على 160
368
00:38:36,849 --> 00:38:39,720
لديً 170، وماذا عن 180؟
369
00:38:39,935 --> 00:38:43,470
و180؟ 180 الآن؟
.إنه ضدك يا سيدتي، 180؟ أجل
370
00:38:43,689 --> 00:38:48,268
.وها قد عادت! 180، شكراً لك
و190؟ 180، 190 في أي مكان؟
371
00:38:48,486 --> 00:38:51,570
.وعلى 180 دولاراً
....للمرة الأولى، والثانية، والثالـ
372
00:38:51,781 --> 00:38:55,909
!مائتان-
.مائتان دولار على الجانب، مزايد جديد-
373
00:39:01,791 --> 00:39:03,499
وماذا عن 225؟
374
00:39:03,709 --> 00:39:06,379
ها قد عادت. وماذا عن 250؟
.لديّ 225
375
00:39:06,587 --> 00:39:11,747
.إنها تستحق قيمتها. 250؟ أجل
أهناك 275؟
376
00:39:11,967 --> 00:39:17,306
على 250 دولاراً، مرة اولى، ثانية
.وثالثة. لديّ 300، شكراً لكم
377
00:39:25,189 --> 00:39:27,098
!خمسمائة-
!خمسمائة-
378
00:39:39,078 --> 00:39:41,651
.بيعت! 500 دولار للسيد هناك
379
00:39:41,872 --> 00:39:44,577
نقداً أم ببطاقة الإئتمان؟-
.ببطاقة الإئتمان-
380
00:39:44,792 --> 00:39:50,581
أستميحك عذراً، أنا آسف، إنها ساعة
.غير تقليدية، لم أستطع مقاومتها
381
00:39:50,840 --> 00:39:54,588
!لقد كنت أزايد عليك فحسب-
تزايدين عليّ؟-
382
00:39:58,222 --> 00:40:02,350
أتعملين لصالح دار المزادات؟-
.أجـل-
383
00:40:04,061 --> 00:40:07,976
هل تورطت آنفاً في مزارد؟-
.أبداً-
384
00:40:10,317 --> 00:40:12,773
وماذا لو لم آتي؟
385
00:40:12,987 --> 00:40:16,023
الرجل الذي يرتدي القبعة، كنت
.واثقة أنه سيصل لـ350
386
00:40:16,240 --> 00:40:18,992
في الواقع، كنت أعتقد أنه
.سيكتفي بـ170
387
00:40:20,745 --> 00:40:24,493
...آه، حسناً
388
00:40:25,958 --> 00:40:28,366
سيدي؟-
نعـم؟-
389
00:40:29,712 --> 00:40:32,748
.(في الواقع، إنها ساعة (كونجريف
390
00:40:32,965 --> 00:40:38,125
.إنجليزية الطراز، إنها أشبه بطائر هنا
.إنك لا ترين الكثير منها
391
00:40:38,345 --> 00:40:39,804
.رقم الهاتف
392
00:40:40,014 --> 00:40:44,142
إنها تتعطل كثيراً، ولكنها تحفة
.فنية جميلة للغاية
393
00:40:49,231 --> 00:40:52,316
،ها أنتِ ذي، هذه لك
.وهذه لي
394
00:41:03,704 --> 00:41:06,789
مهلاً، إنتظري لحظة، ألديك
منزل هنا على الجزيرة؟
395
00:41:06,999 --> 00:41:09,407
.كلا-
.لم أتخيل ذلك-
396
00:41:09,627 --> 00:41:12,711
وما السبب؟-
.إن بشرتك بيضاء للغاية-
397
00:41:12,922 --> 00:41:16,966
أحاول أن أظل هكذا. هلا أخبرتني
بإسمك مرة ثانية؟
398
00:41:17,176 --> 00:41:19,216
(فينسينت إيستمان)
399
00:41:19,428 --> 00:41:22,963
(إلى اللقاء إذاً سيد (إيستمان
.إستمتع بساعتك
400
00:41:23,182 --> 00:41:25,554
.من هنا يا سيدتي
401
00:41:28,604 --> 00:41:31,060
.شكراً لك-
.على الرحب والسعة-
402
00:41:47,748 --> 00:41:51,082
،إسمعي، أعرف أن هذا مزعج لك
ولكن هل تقابلنا آنفاً؟
403
00:41:51,293 --> 00:41:54,378
.كـلا-
.إن وجهك مألوف للغاية-
404
00:41:54,588 --> 00:41:59,583
.كنت أظن نفسي شخصية متحفظة-
.أنت كذلك بالفعل-
405
00:41:59,802 --> 00:42:04,962
ولكنك تعرفين إسمي الآن، لذا
.على الأقل أستطيع معرفة إسمك
406
00:42:05,599 --> 00:42:07,888
(أوليفيا مارشاك)
407
00:42:08,602 --> 00:42:13,395
أوليفيا مارشاك)؟ أأنت تلك الكاتبة؟)
مجلة "ستيب"؟ حقـاً؟
408
00:42:13,607 --> 00:42:18,946
!لا أصدق هذا! كنت واثقاً أني أعرفك
.إن صورتك تعلو مقالاتك
409
00:42:19,155 --> 00:42:23,698
أنا مسرور لرؤيتك حقاً. أنا لا أنسى
.الوجوه إطلاقاً. لديّ ذاكرة فوتوغرافية
410
00:42:23,909 --> 00:42:26,994
هل تود التفضل بالجلوس؟-
.كلا، لا بأس-
411
00:42:27,204 --> 00:42:32,495
.إنه امر رائع بحق! إن مجلتك تأتي لمكتبنا
.الكل يحبونها، وخاصة الموظفون الشبان
412
00:42:32,710 --> 00:42:35,117
.الشبان؟ بارك الله فيهم
413
00:42:35,629 --> 00:42:38,203
هل آتي لكما بمشروب من البار؟
414
00:42:38,424 --> 00:42:40,962
.ليس بعد-
.سأعود لاحقاً-
415
00:42:41,177 --> 00:42:47,926
.أنا أتذكر مقالاً رائعاً كتبتيه آنفاً
.لقد قرأناه جميعاً بالمكتب
416
00:42:48,934 --> 00:42:54,419
كان يدور حول تلقيك الدعوة دوماً لحضور
...مناسبات عشاء حمقاء
417
00:42:54,419 --> 00:42:56,325
.بصفتك إمرأة غير مرتبطة
418
00:42:56,362 --> 00:43:01,487
وكنت دائماً ترفضين الدعوة، إذ
.أنك تفضلين الوحدة
419
00:43:01,697 --> 00:43:04,402
ماذا كان إسم المقال؟
420
00:43:04,617 --> 00:43:07,286
"الجحيم هو الأناس الآخرون"
421
00:43:08,079 --> 00:43:10,118
.رائع للغاية
422
00:43:11,374 --> 00:43:13,283
إذاً، هل الأمر حقيقة؟
423
00:43:15,211 --> 00:43:17,666
أتفضلين التواجد بمفردك؟
424
00:43:19,799 --> 00:43:22,337
.هذا يتوقف على عدة عوامل
425
00:43:22,551 --> 00:43:26,679
هل تضايقت لجلوسي هنا؟-
!ليس بعد-
426
00:43:28,557 --> 00:43:30,100
وماذا عنك؟
427
00:43:57,294 --> 00:44:01,043
،نحن سرقنا أرضهم
،وأبدنا ثقافتهم
428
00:44:01,257 --> 00:44:03,878
.وعرضنا عليهم الرفاهية في المقابل
429
00:44:04,093 --> 00:44:07,544
لقد أردنا أن نشيد مبنى هنا
،يحتفي بهم
430
00:44:07,763 --> 00:44:13,802
،ولكي يؤكد لهم، ولنا على حد سواء
.على عظمة تلك الثقافة
431
00:44:18,566 --> 00:44:21,650
،عندما بدأت التفكير بهذا المشروع
432
00:44:21,861 --> 00:44:25,609
وكل مشروع له طريقة فهم
،يتفرد بها
433
00:44:25,823 --> 00:44:31,529
أردت ان أدخل إلى عقول القوم الذين
.عاشوا هنا، أو أحاول على الأقل
434
00:44:32,705 --> 00:44:37,865
.أردت أن أشعر بعلاقتهم مع الطبيعة
،إحساس الألوهية غير العادي
435
00:44:38,085 --> 00:44:43,246
.الذين إعتنقوه مع كل ما حولهم
.كانت الطبيعة بمثابة كنيستهم المقدسة
436
00:44:44,759 --> 00:44:47,962
سأبوح لكم بسر صغير، إذا وعدتموني
.ألا تخبروا به أحد
437
00:44:48,179 --> 00:44:54,893
أعتقد أن هناك شيء آخر هنا بجانب
،الأسمنت والأحجار والفولاذ
438
00:44:55,102 --> 00:44:57,558
.شيء يبقي هذا المكان متماسكاً
439
00:45:00,691 --> 00:45:05,234
.على أية حال، لقد صار مكتملاً
.ونحن فخورون به للغاية
440
00:45:05,446 --> 00:45:09,574
،أرجو أن تتجولوا بالمكان وتستمعوا به
.فأنتم دفعتم مقابل ذلك
441
00:45:09,784 --> 00:45:12,868
!ولكن لا تلمسوا أي شيء
442
00:45:23,964 --> 00:45:25,957
.إنه جميل-
.إنه إبداع بحق-
443
00:45:26,175 --> 00:45:29,840
!فينسينت)، هذا نصر)-
.شكراً لك-
444
00:45:30,054 --> 00:45:33,553
.هذا لطف منك، شكراً لك-
.لقد سررت برؤيتك-
445
00:45:33,766 --> 00:45:36,304
لا أزال أفضل رسم مبنى ما
.عن شرح مغزاه للآخرين
446
00:45:36,519 --> 00:45:41,513
أتذكرين تلك الحصة بالجامعة؟
...لقد كان الإختبار على الأبواب
447
00:45:41,732 --> 00:45:44,136
.التاريخ الأوروبي-
.معمار القرن الـ18-
448
00:45:44,136 --> 00:45:45,762
لقد كنت على وشك رسم الثورة
.الفرنسية بأكملها
449
00:45:47,029 --> 00:45:51,241
.(أنا و(دلا كروا-
.(عمل رائع يا (فينسينت-
450
00:45:51,450 --> 00:45:52,779
.شكراً لكما
451
00:45:52,993 --> 00:45:58,580
ماذا كان إسم البروفيسور؟-
.(لودكي)..(هانز لودكي)-
452
00:45:59,250 --> 00:46:02,535
،كان يرتدي شعراً مستعاراً مريعاً
!يغطي عينيه
453
00:46:04,630 --> 00:46:06,762
.وكان معجباً بك-
!كلا، لم يكن كذلك-
454
00:46:06,762 --> 00:46:08,772
!بلى، الكل كان يعلم
455
00:46:08,808 --> 00:46:12,637
.إنها أمسية رائعة-
شكراً لكما، أنت تتذكر (ريجينالد)؟-
456
00:46:12,847 --> 00:46:15,088
ريجينالد)، شكراً جزيلاً)-
.أراك الأربعاء المقبل-
457
00:46:15,307 --> 00:46:19,091
.الكل كان يتحدث عن إعجابه بك
.لقد كان الرجل بحالة يرثى لها
458
00:46:19,311 --> 00:46:25,231
.لقد إنهار تماماً عندما علم بزواجنا
.لقد سحبت البساط من أسفل قدميه
459
00:46:33,409 --> 00:46:36,860
.بحقك، لا تقل أنك تنوي الرحيل الآن
460
00:46:37,079 --> 00:46:41,029
عما قريب، لا أستطيع مواصلة
.هذه الأمسية
461
00:46:41,250 --> 00:46:44,085
!سيتحدث إليك شخص ما
462
00:46:44,295 --> 00:46:47,165
.عليك أن تقابل (آرتشر) قبل رحيلك
463
00:46:47,381 --> 00:46:50,964
سالي)؟)-
.هيا، أرجوك؟ لأجلي-
464
00:47:04,440 --> 00:47:08,224
.تهانئي لك، إنه مبنى رائع-
.شكراً لك-
465
00:47:08,444 --> 00:47:13,521
بالواقع، كنت أود التحدث إليك بِشأن
.أمر ما، قاعة جديدة للإستذكار بالجامعة
466
00:47:13,741 --> 00:47:18,367
.أعتقد أنك الرجل المناسب للمهمة-
.لا أعتقد أننا إلتقينا آنفاً-
467
00:47:23,376 --> 00:47:25,783
(ريتشارد كواري)
468
00:47:27,963 --> 00:47:31,712
!"رجل الفطائر"-
!أستميحك عذراً-
469
00:47:33,052 --> 00:47:36,136
.أنت تعد الفطائر لإبنتي
470
00:47:38,516 --> 00:47:40,971
.آه...هذا صحيح
471
00:47:42,561 --> 00:47:45,099
.أظن أنني أفعل
472
00:47:49,110 --> 00:47:50,983
.إنها فتاة لطيفة المعشر
473
00:47:51,195 --> 00:47:54,611
وما أدراك بإبنتي بحق الجحيم؟
474
00:48:22,560 --> 00:48:26,640
كيف وصلت إلى هنا؟-
.لقد أتيت بالطائرة، هناك مطار قريب-
475
00:48:26,856 --> 00:48:29,940
فكرت أن بإمكاننا العودة
.بالسيارة سوياً
476
00:48:31,193 --> 00:48:34,894
ما الأمر؟ ألا يعجبهم مبناك؟-
.بلى، إنه يعجبهم-
477
00:48:35,114 --> 00:48:38,981
!إنه مذهل-
أجل، إنه كذلك. هلا ذهبنا لتناول مشروب؟-
478
00:48:44,290 --> 00:48:46,745
نعم سيدتي؟-
.نبيذ أحمر-
479
00:48:46,959 --> 00:48:49,497
ولأجلك سيدي؟-
.لا شيء-
480
00:48:49,712 --> 00:48:52,167
.كلوب صودا
481
00:48:57,553 --> 00:48:59,344
.شكراً لك
482
00:49:02,183 --> 00:49:05,219
ما الذي دهاك؟
483
00:49:09,648 --> 00:49:13,563
.سالي) هنا، و(ميجان) كذلك)
484
00:49:24,455 --> 00:49:29,331
هذا لطيف، ربما كان بإمكاننا جميعاً
!الذهاب لتناول البيتزا
485
00:49:31,796 --> 00:49:35,378
.أنت مخمورة-
.إنها تلك الزجاجات الصغيرة بالمطار-
486
00:49:35,591 --> 00:49:40,218
أأنت تحاول أن تداريني عن أعين الآخرين؟
.لأن هذا لن يفلح
487
00:49:40,429 --> 00:49:47,926
...إذا أخبرتني فحسب آنفاً، إنه حدث هام-
!أعلم أنه حفل إستقبال هام لأمناء المتحف-
488
00:49:48,145 --> 00:49:52,558
ميجان) أمينة للمتحف؟)
!إنها صغيرة السن، ولكنها ناجحة حقاً
489
00:49:52,775 --> 00:49:55,183
.فلنذهب-
إلى أين؟-
490
00:49:55,403 --> 00:50:01,026
.سنعود إلى المنزل-
!كلا، لقد وصلت توّاً. أريد مقابلة الأمناء-
491
00:50:01,242 --> 00:50:03,318
.توقفي عن هذا-
.كلا، لديّ فكرة أفضل-
492
00:50:03,536 --> 00:50:07,533
ألديكم مكاتب الإدارية صغيرة هنا؟
493
00:50:07,748 --> 00:50:09,492
بالطابق العلوي، لمَ؟
494
00:50:09,709 --> 00:50:14,169
بإمكاننا أن نوصد الباب من الداخل
.ونمارس الجنس على البساط سريعاً
495
00:50:14,380 --> 00:50:17,250
!إنضجي! بحق السماء، إنضجي
496
00:50:17,758 --> 00:50:23,215
حسناً، لن أصدر صوتاً، تماماً
!(مثل (سالي
497
00:50:24,557 --> 00:50:26,384
!إذهبي للجحيم
498
00:50:26,600 --> 00:50:31,143
!سأذهب بمجرد أن أعرف مكاني بحياتك-
!إذا أردت معرفة مكانك، تعالي هنا-
499
00:50:33,232 --> 00:50:38,772
أتريدين معرفة مكانك بحياتي؟
!ليس لك مكان بها
500
00:50:38,988 --> 00:50:45,108
أنا أعمل مع (سالي)، وقد صممنا سوياً
.هذا المشروع، ونحن فخوران للغاية به
501
00:50:45,327 --> 00:50:50,488
.الأمر لا يتعلق بك، بل يتعلق بالمتحف
!لا يفترض أن يدور الكون بأكمله حولك
502
00:50:50,708 --> 00:50:52,582
.مرحباً
503
00:50:59,675 --> 00:51:01,882
.(أنا (سالي إيستمان
504
00:51:06,515 --> 00:51:09,185
.(سالي)، أعرفك إلى (أوليفيا مارشاك)
505
00:51:09,560 --> 00:51:12,763
كيف حالكِ؟-
.بخير-
506
00:51:14,732 --> 00:51:16,771
.إنني أتبع عمودك الصحفي
507
00:51:16,984 --> 00:51:20,270
.إنه جيد وذكي للغاية
508
00:51:20,946 --> 00:51:26,107
.شكراً لك-
.لقد تعرفت عليك من صورتك-
509
00:51:26,327 --> 00:51:29,992
أنت أيضاً؟-
أستميحك عذراً؟-
510
00:51:30,206 --> 00:51:34,334
.إنها صورة جواز سفري-
حقـاً؟-
511
00:51:35,503 --> 00:51:37,127
.إنها صورة جميلة
.إنها تعجبني
512
00:51:37,338 --> 00:51:43,210
،إذا كنت شبيهاً بصورة جواز سفرك"
!"فأنت لست بحالة صحية تسمح لك بالسفر
513
00:51:45,846 --> 00:51:48,551
.(مرحباً (ميجان-
.مرحباً-
514
00:51:53,062 --> 00:51:58,269
.حسناً، أنا سعيدة بمقابلتك، أخيراً
515
00:51:58,651 --> 00:52:00,608
.وأنا كذلك
516
00:52:01,821 --> 00:52:03,860
.هيا بنا
517
00:52:04,865 --> 00:52:06,194
أأنت بخير؟
518
00:52:06,409 --> 00:52:08,116
.أجل-
وماذا عنك؟-
519
00:52:11,455 --> 00:52:15,998
أعتقد أن هذا ما يسمى
!مزية المحاكمة المنزلية
520
00:52:59,503 --> 00:53:01,710
.فينسينت)، أنا آسفة)
521
00:53:04,258 --> 00:53:08,125
.لقد ثملت، وإنتابني الجنون قليلاً
522
00:53:08,345 --> 00:53:13,091
،ربما شككت أنهما ستكونا متواجدتين
.وأردت رؤية ما يواجهني
523
00:53:13,726 --> 00:53:16,347
هل تفهم؟
524
00:53:16,562 --> 00:53:18,804
.إنها تعجبني
525
00:53:19,231 --> 00:53:23,229
ولكنني لا أستطيع منحك ما
.كانتا تمنحاك
526
00:53:23,444 --> 00:53:28,948
العطلة الصيفية على متن قارب
.مع (ميجان)، 16 عاماً
527
00:53:29,158 --> 00:53:34,318
.كل هذه الذكريات التي نفقتر إليها
.ولكن بإمكاننا أن نصنع ذكريات
528
00:53:34,538 --> 00:53:39,200
فينسينت)، بإمكاني أن أجعلك سعيداً)
...للغاية، إذا ما
529
00:53:40,294 --> 00:53:43,710
لقد أقسمت أنني لم أكن
.أنوي فعل هذا
530
00:53:47,843 --> 00:53:53,929
.إسمع، ستكون الأمور على ما يرام
.سوف نشعل ناراً
531
00:53:55,810 --> 00:53:59,510
.هيا بنا-
.عليّ أن أعود أدراجي للمتحف-
532
00:54:01,524 --> 00:54:05,652
الليلة؟-
.أجل، لديّ إجتماع هناك بالصباح-
533
00:54:15,037 --> 00:54:17,824
أتعلم؟
534
00:54:18,040 --> 00:54:21,409
أعتقد أن ما حدث الليلة
.قد أعجبك
535
00:54:23,504 --> 00:54:27,039
.أنا و(سالي)، وأنت في المنتصف
536
00:54:31,178 --> 00:54:33,965
هل ستغادرين السيارة؟
537
00:54:35,725 --> 00:54:39,509
.أجل، أظن ذلك
538
00:55:26,901 --> 00:55:29,356
.حاذري لرأسك
539
00:55:40,164 --> 00:55:42,916
إخلعي عنك معطفك، وسوف
.أجلب منشفة
540
00:55:47,755 --> 00:55:49,913
.ها أنت ذي
541
00:55:53,219 --> 00:55:56,136
.إنه جميل للغاية
542
00:55:57,264 --> 00:56:00,265
إنه جميل، أليس كذلك؟-
.أجل، إنه يخت جميل-
543
00:56:00,476 --> 00:56:02,515
.ظننت ذلك
544
00:56:02,728 --> 00:56:09,727
إنه من طراز (سوان 44)، من تصميم
.(سباركمان) و(ستيفنز)
545
00:56:09,944 --> 00:56:15,186
عمره 20 عاماً، السطح والداخل من
.خشب الساج، وله عارضة واسعة
546
00:56:15,408 --> 00:56:19,986
لقد بذلت جهداً مضنياً لشرائه. أستطيع
!أن أخمن أنك واسعة المعرفة باليخوت
547
00:56:22,373 --> 00:56:27,249
قال عمي: "إن الإبحار بيخت أشبه بالإحتجاز
."داخل سجن مع فرصة للغرق
548
00:56:28,504 --> 00:56:31,042
.يعجبني هذا الرأي
549
00:56:33,801 --> 00:56:35,924
.آه، نعم
550
00:56:41,559 --> 00:56:43,183
.أنت متزوج
551
00:56:48,899 --> 00:56:52,600
هذا بادٍ عليّ، هه؟-
.كلافتة نيون مضيئة-
552
00:56:54,780 --> 00:56:57,152
وماذا عنك؟-
.لم أعد كذلك-
553
00:57:02,747 --> 00:57:05,119
.حسناً، فلندفن آلامنا بالشراب
554
00:57:13,382 --> 00:57:17,047
من متى أنت متزوج؟
555
00:57:18,345 --> 00:57:22,177
.سأتم 16 عاماً في أكتوبر المقبل
556
00:57:22,892 --> 00:57:25,513
ألديك أطفال؟-
!ثلاثة عشر-
557
00:57:25,728 --> 00:57:29,061
ألديك ثلاثة عشر طفلاً؟-
...كلا-
558
00:57:30,900 --> 00:57:33,307
...كلا، لديّ
559
00:57:34,945 --> 00:57:39,738
،لديّ إبنة صغيرة عمرها 13 عاماً
.(إسمها (ميجان
560
00:57:51,796 --> 00:57:55,628
إذاً فأنت تود مضاجعتي، أهذا
ما في الأمر؟
561
00:57:58,761 --> 00:58:03,470
لمَ لا تبوحي بما يجول بخاطرك فحسب
وتشاركينني فيه؟
562
00:58:03,682 --> 00:58:06,600
لمَ لا تفعل أنت؟
563
00:58:09,355 --> 00:58:14,811
لمَ لا نتبادل سرد قصتيّ حياتينا؟-
.أعتقد أنني قد سمعت قصتك بالفعل-
564
00:58:20,241 --> 00:58:23,360
أنا آسف، لست جيداً فيما يختص
.بهذه الأمور
565
00:58:32,002 --> 00:58:37,792
أنت تبلي بلاءاً جيداً، ماذا جرى
لزواجك إذاً؟
566
00:58:43,389 --> 00:58:46,176
.(لقد إلتقينا في (فلورانس
567
00:58:46,392 --> 00:58:49,179
.كنت في منحة دراسية
568
00:58:50,980 --> 00:58:55,808
،)وبعدها تزوجنا، وأنجبنا (ميجان
.وأنشأنا شركة
569
00:58:56,068 --> 00:58:58,939
.ونحن نعمل سوياً منذ وقتها
570
00:58:59,739 --> 00:59:03,523
أهذا كل شيء؟-
.في الأساس أجل-
571
00:59:06,203 --> 00:59:08,741
.لابد أن شيئاً ما قد فاتني
572
00:59:11,834 --> 00:59:13,708
.وأنا كذلك
573
00:59:19,592 --> 00:59:21,964
هلا رحلنا؟
574
00:59:23,554 --> 00:59:25,594
.كـلا
575
00:59:28,225 --> 00:59:30,467
.سآخذ شراباً آخر
576
00:59:39,559 --> 00:59:41,123
مطعم (ناينتي ناينر) على
.بعد 200 متر
577
01:00:01,592 --> 01:00:03,632
!تبـاً
578
01:00:17,149 --> 01:00:20,269
.إلى اللقاء يا شباب
.شكراً، أراكما لاحقاً
579
01:00:26,283 --> 01:00:28,075
.هـاك
580
01:00:28,661 --> 01:00:30,700
.شكراً لكِ
581
01:00:31,455 --> 01:00:34,373
ماذا ستتناول؟
582
01:00:36,669 --> 01:00:40,168
،كأس (يوربون)، مع كوب من الماء
583
01:00:40,381 --> 01:00:43,216
.وقدح من القهوة من فضلك
584
01:00:43,426 --> 01:00:46,343
لازالت تمطر، هه؟-
.أجل-
585
01:00:48,222 --> 01:00:52,849
أيمكنك إخباري لمَ لا نرحل
جميعاً إلى (أريزونا)؟
586
01:00:55,146 --> 01:00:59,938
إنهم يقولون أن الطقس الممطر
.مفيد للبشرة
587
01:01:00,151 --> 01:01:04,777
.حسناً، إن ما يقلقني ليس بشرتي
588
01:01:04,989 --> 01:01:07,231
!إنها عقلانيتي
589
01:01:17,960 --> 01:01:19,538
منذ متى تعرفها؟
590
01:01:22,381 --> 01:01:25,003
.منذ ما يقرب من شهرين
591
01:01:25,926 --> 01:01:29,260
.(لقد إلتقينا في شهر (أغسطس-
هل أعرفها؟-
592
01:01:30,598 --> 01:01:33,005
.(إسمها (أوليفيا مارشاك
593
01:01:33,768 --> 01:01:37,635
مارشـاك)؟)
...(مارشاك)
594
01:01:37,855 --> 01:01:39,729
.إنها صحفية
595
01:01:39,940 --> 01:01:43,025
لابد أنك شعرتِ أن شيئاً ما
.يجري بحياتي
596
01:01:43,235 --> 01:01:46,320
أجل، ظننت أنك كنت تعمل
!لأوقات متأخرة
597
01:01:46,947 --> 01:01:52,487
.أأنت واقع بحبها؟ عفواً
أليس هذا هو السؤال التقليدي؟
598
01:01:52,703 --> 01:01:57,245
"أنا أقول "أأنت واقع بحبها؟
...وأنت تجيب "لا أدري، أنا متحير للغاية
599
01:01:57,245 --> 01:01:58,804
".أحتاج بعض الوقت للتفكير"
600
01:01:58,841 --> 01:02:01,210
...ثم أجيبك أنا-
!إسمعي-
601
01:02:02,046 --> 01:02:05,794
.أنا لم أخطط لحدوث هذا-
.أنا أصدقك-
602
01:02:06,008 --> 01:02:09,175
ماذا تعنين؟-
.أنا المخططة، وأنت العقل المبتكر-
603
01:02:09,387 --> 01:02:13,515
أليس هذا إتفاقنا؟ أليس هذا
هو أساس علاقتنا هذه؟
604
01:02:16,060 --> 01:02:18,302
.سأذهب للمبيت بفندق-
أحقـاً؟-
605
01:02:18,521 --> 01:02:22,305
والآن وقد بدأنا أخيراً نتعرف
!إلى بعضنا الآخر
606
01:02:30,574 --> 01:02:34,987
فينسينت)، أأنت بخير؟)-
ماذا تعنين بكوني بخير؟-
607
01:02:35,204 --> 01:02:39,533
.إنك تتصرف بأسلوب جنوني نوعاً ما-
ماذا دهاكِ بحق الجحيم؟-
608
01:02:39,750 --> 01:02:44,044
ألا تستوعبين ما قلته توّاً؟ إنني أحب
!إمرأة أخرى! لا أبالي
609
01:02:44,255 --> 01:02:47,920
إنني أهجرك! هل تتفهمين ذلك؟-
.لقد سمعتك-
610
01:02:48,134 --> 01:02:51,918
.أنتِ مذهلة بحق-
حقاً؟ وما سبب ذلك؟-
611
01:02:52,138 --> 01:02:55,222
...هل دار بخلدك للحظة، ربما فقط
612
01:02:55,433 --> 01:02:59,051
أنك شعرت بقليل من الإستياء، لما
كان هذا كله قد وقع؟
613
01:02:59,270 --> 01:03:04,145
لا تجرؤ على السخط نحوي لأنك تضاجع
!إمرأة أخرى! إنك تفتقد المنطق
614
01:03:04,650 --> 01:03:11,151
سأدخل لآخذ حماماً، وأنت ستهاتفني
غداً لكي نناقش هذا الأمر، حسناً؟
615
01:03:29,425 --> 01:03:30,753
سـالي)؟)
616
01:03:30,968 --> 01:03:32,795
!(سـالي)
617
01:03:37,600 --> 01:03:41,467
لا تتحركي من مكانك، هناك
.زجاج مكسور على الأرض
618
01:03:42,980 --> 01:03:46,598
.سأساعدك على الخروج-
!لا تلمسني-
619
01:03:47,651 --> 01:03:51,400
.سالي)، لا تتحركي)-
.دعني وشأني-
620
01:03:51,614 --> 01:03:54,449
!لا تجرؤ على لمسي
621
01:03:55,201 --> 01:03:58,285
.لا أريدك أن تتأذي، تعالي هنا
622
01:04:00,539 --> 01:04:05,082
!أنا أكرهك-
!توقفي، كفي عن ذلك-
623
01:04:05,795 --> 01:04:07,871
!توقفي، توقفي
624
01:04:08,089 --> 01:04:10,793
.لا بأس، لا بأس
625
01:04:11,008 --> 01:04:13,380
.الأمر على ما يرام
626
01:04:51,466 --> 01:04:55,637
...(عزيزتي (أوليفيا
627
01:04:55,637 --> 01:05:01,893
...إن علاقتنا لن تنجح
628
01:05:12,273 --> 01:05:20,362
،جدي رجلاً آخر، رجلاً بلا ماضي
629
01:05:28,882 --> 01:05:35,039
...كاهله غير مثقل بزوجة أو إبنة
630
01:07:34,795 --> 01:07:37,286
.لقد كنت أتوق لمقابلتك للغاية
631
01:07:39,967 --> 01:07:44,095
،لقد أخبرني والدك بالكثير عنكِ
هل تأخذين دروساً بالباليه؟
632
01:07:44,305 --> 01:07:45,847
.أجل
633
01:07:47,725 --> 01:07:52,636
هل يعجبك؟-
!إنني بالواقع أدرسه-
634
01:07:55,983 --> 01:07:57,892
لمَ لا نطلب الطعام؟
635
01:08:02,573 --> 01:08:09,192
.ميجان)، هذه ليست منافسة)
.أنا لا أسعى لإحتلال مكان أي شخص
636
01:08:09,747 --> 01:08:12,950
.ليس أنتِ ولا والدتك
637
01:08:13,167 --> 01:08:16,702
.إنني أريد إسعاد والدك فحسب
638
01:08:16,921 --> 01:08:22,081
لن أستطيع فعل ذلك إذا كنت تنوين
مقاتلتي، هل تفهمين؟
639
01:08:23,969 --> 01:08:28,382
ما رأيك إذاَ؟
هلا جربنا الأمر؟
640
01:08:37,316 --> 01:08:39,807
.بالتأكيد، على ما أعتقد
641
01:08:42,613 --> 01:08:45,567
آه، كدت أنسى، لديّ
.شيء لأجلك
642
01:08:52,248 --> 01:08:56,376
يا إلهي! أهذا هو خطه حقاً؟
643
01:08:57,461 --> 01:08:59,205
ماذا يقول؟
644
01:08:59,422 --> 01:09:03,122
"إلى (ميجان)، إستمري بالرقص"
!ميكائيل باريشنيكوف)! لا أصدق)
645
01:09:03,342 --> 01:09:04,920
أين عثرتِ على هذه؟
646
01:09:05,136 --> 01:09:08,090
لقد أجريت مقابلة معه بالأمس؟
من التي تظنان أنكما تتعاملا معها؟
647
01:09:20,189 --> 01:09:23,839
(متجر ومكتب بريد (ديودني
648
01:09:35,576 --> 01:09:38,183
"مغلق، زورونا لاحقاً"
649
01:11:23,107 --> 01:11:26,891
سيدي، أترغب بفطيرة حلوة؟
650
01:11:28,946 --> 01:11:31,402
أهذه لأجلي؟
651
01:11:31,615 --> 01:11:33,655
...حسناً
652
01:11:36,412 --> 01:11:38,737
.شكراً لكِ
653
01:11:39,582 --> 01:11:43,116
ألا تنوي أن تأكلها؟
654
01:11:43,461 --> 01:11:45,121
...حسناً
655
01:11:56,307 --> 01:12:01,514
أجل! ها هي ذي! هذه هي الفطيرة
.التي كنت أبحث عنها. شكراً لك
656
01:12:02,313 --> 01:12:05,397
.إلى اللقاء-
.إلى اللقاء-
657
01:12:16,535 --> 01:12:20,533
.يبدو أنها ستمطر ثانية-
.أجـل-
658
01:12:23,793 --> 01:12:26,663
أأنت تائـه؟
659
01:12:29,590 --> 01:12:31,464
.لا
660
01:12:36,347 --> 01:12:38,885
أتلك حفيدتك؟
661
01:12:39,809 --> 01:12:42,347
.إنها جميلة بحق
662
01:12:44,063 --> 01:12:47,313
.جدي، هيا بنا، لقد تأخرنا
663
01:13:16,595 --> 01:13:20,723
نرجو إيداع 75 سنتاً قيمة الدقائق
.الثلاث التالية
664
01:13:29,692 --> 01:13:32,479
...مرحباً، أنا-
،مرحباً-
665
01:13:33,154 --> 01:13:36,854
.أنا لست بالمنزل، أنت تعلمون ما عليكم فعله-
،مرحباً-
666
01:13:37,074 --> 01:13:40,942
...إنه أنا، لقد كنت أقود سيارتي بلا هدى
667
01:13:41,162 --> 01:13:45,658
ثم رأيت ذلك الرجل، لقد كان
.يوصل طلبية حليب
668
01:13:45,875 --> 01:13:50,916
وكانت ترافقه تلك الطفلة الصغيرة
!الجميلة، وكانت حمراء الشعر
669
01:13:51,130 --> 01:13:56,504
...كان شعرها أحمر اللون، وعيناها كانتا
...لقد ذكرتني بكِ، و
670
01:13:58,471 --> 01:14:03,097
.لقد حدث شيء ما، وإتضح لي الأمر
...لقد ترابطت كل الأشياء، و
671
01:14:03,309 --> 01:14:08,813
!لا أريد فقدانك! لا أستطيع فقدانك
!أريد أن أكون معك، لذا فلنقم بالأمر
672
01:14:09,023 --> 01:14:15,227
،فلنتزوج! أريد أطفالاً وأريد أسرة
!وأريد المنزل، أريد الأمر بأكمله
673
01:14:16,614 --> 01:14:20,196
هذا هو ما أريد منكِ فعله، حسناً؟
.أنصتي إليّ
674
01:14:20,409 --> 01:14:24,110
أريدك أن تركبي سيارتك، وتقوديها
.(إلى حانة (بيدفورد
675
01:14:24,330 --> 01:14:30,368
إنها على مبعدة ميلين من المتحف. إنتظريني
!هناك، حسناً؟ هلا فعلت ذلك؟ عديني
676
01:14:32,129 --> 01:14:38,583
لقد كنت مخطئاً. الأمر يتعلق بك! كل
!شيء يتعلق بكِ دوماً. أنتِ فحسب
677
01:14:40,346 --> 01:14:42,469
وماذا أيضاً؟
678
01:14:42,681 --> 01:14:45,848
.تزوجيني! لقد قلت هذا آنفاً
679
01:14:46,060 --> 01:14:50,936
.الساعة...الساعة الآن الثامنة والربع
.وأنا أبدو بحالة مزرية
680
01:14:52,566 --> 01:14:56,813
!إنني مجنون بحبك
!سأظل مجنوناً بحبك دوماً
681
01:14:58,697 --> 01:15:02,778
،)بالمناسبة، أنا (فينسينت
.(فينسينت إيستمان)
682
01:15:04,704 --> 01:15:08,571
!يا إلهي! أجل
683
01:15:28,144 --> 01:15:31,061
...إثنان، الكلمة الثانية، الكلمة الثانية هي
684
01:15:31,272 --> 01:15:34,475
!مؤخرة؟ مؤخرة جميلة بحق
685
01:15:34,692 --> 01:15:38,606
!كلا-
آه...آه، ذيل؟-
686
01:15:38,821 --> 01:15:42,107
...ذيل (قصة)! قصة شيء ما، شيء
687
01:15:42,324 --> 01:15:46,453
.رواية تاريخية من خمس كلمات
...قبل، بعد، النصر
688
01:15:46,662 --> 01:15:48,821
.فينسينت)، العينين، إثنتان)
689
01:15:49,040 --> 01:15:54,200
.إثنتنان، أجل! قصة إثنتان...شيء ما
.حسناً، رواية تاريخية
690
01:15:54,420 --> 01:15:57,089
...الكلمة الرابعة هي-
!لا أصدقك-
691
01:15:57,298 --> 01:16:00,714
!لا، لا تقولي أي شيء
.أستطيع فعلها، أقسم لك
692
01:16:00,926 --> 01:16:03,548
!أعطيني إياها، هيا يا حبيبتي
.هيا، هيا، هيا
693
01:16:04,263 --> 01:16:06,635
...تبدو أشبه بـ
694
01:16:06,849 --> 01:16:10,763
!"نهدين! "قصة نهدين-
!أجل-
695
01:16:11,479 --> 01:16:15,097
.لم أقرأها من قبل
قصة نهدين"؟"
696
01:16:56,941 --> 01:17:00,523
...في اليوم الآخر، قابلت دباً
697
01:17:00,736 --> 01:17:04,022
...في قلب الغابة، بعيداً بعيداً
698
01:17:18,421 --> 01:17:19,915
!نحن عالقون
699
01:17:23,342 --> 01:17:26,841
.أدرهـا-
.إنني أحاول، لابد أنها البطارية-
700
01:17:27,805 --> 01:17:29,347
!يا إلهي
701
01:19:09,407 --> 01:19:11,898
هل أنتما بخير؟-
.أظن ذلك-
702
01:19:12,118 --> 01:19:15,035
.لقد إرتطم بتلك الشاحنة
.لابد أن سيارته قد سقطت بأسفل
703
01:19:15,246 --> 01:19:18,496
بوبي)، إلى أين أنت ذاهب؟)
704
01:19:18,708 --> 01:19:22,123
!بوبي)، عد إلى هنا)-
!حاذر لتلك الشاحنة-
705
01:19:27,341 --> 01:19:29,915
.ها هو ذا-
.بوبي)، إبقَ مكانك)-
706
01:19:31,220 --> 01:19:34,803
باتي)، تحققي إذا كان هناك جهاز إتصال)
.بالشاحنة، إتصلي بالإسعاف
707
01:19:36,225 --> 01:19:38,930
ما المشكلة؟-
لقد وقعت حادثة، ألديك جهاز إرسال؟-
708
01:19:39,145 --> 01:19:42,099
.إتصل بالإسعاف، أرجوك-
.أيسمعني أحد؟ حوّل-
709
01:19:42,857 --> 01:19:44,600
!بوبي)، لا تنزل إلى هنا)-
لمَ توقفت بحق الجحيم؟-
710
01:19:44,817 --> 01:19:47,308
.لم أتوقف، لقد تعطلت سيارتي-
.لقد أجبرته على الخروج عن الطريق-
711
01:19:47,528 --> 01:19:52,735
!لم أفعل! لقد كان يقود بسرعة جنونية
!لم يكن بإمكاني بشيء، حدث الأمر في ثوانٍ معدودة
712
01:20:18,392 --> 01:20:23,683
.هذا طريف، لا أشعر بأي ألم
.إن عقلي يعمل بكفاءة
713
01:20:23,898 --> 01:20:30,185
،)إسمي (فينسينت إيستمان
...عمري 42 عاماً، وأعيش في
714
01:20:31,781 --> 01:20:33,358
...أعيش في
715
01:20:33,574 --> 01:20:37,572
نعم (فينسينت)، أين تعيش؟-
.أريد أن أعرف أين تعيش-
716
01:20:37,787 --> 01:20:40,360
!إقتلعوا الباب
717
01:20:40,581 --> 01:20:47,295
.سوف أمسك برأسه، أمسك أنت بذراعيه
.وأنتما بساقيه، برفق. هيا نخرجه
718
01:20:47,505 --> 01:20:51,419
.حاذروا لجذع الشجرة هذا
!لا تهزوا جسده
719
01:20:52,551 --> 01:20:58,008
.برفق! ضعوه أرضاً برفق
.ضعوه أرضاً بمنتى التأني
720
01:20:58,224 --> 01:21:02,173
أهو ميت؟-
.لا أظن ذلك، فعيناه مفتوحتان-
721
01:21:02,395 --> 01:21:04,850
.إنه على الأرجح بحالة صدمة
722
01:21:05,064 --> 01:21:07,602
بوبي)، أحضر تلك البطانية)
.من السيارة
723
01:21:07,817 --> 01:21:10,652
،أريد أن أستريح قليلاً فحسب
724
01:21:12,279 --> 01:21:17,107
عليّ أن أتصل بـ(أوليفيا)، لكي
.أخبرها أنني سأتأخر
725
01:21:49,191 --> 01:21:54,612
مرحباً، أنا لست بالمنزل، أنت
.تعلمون ما عليكم فعله
726
01:21:54,822 --> 01:21:59,235
مرحباً إنه أنا، لقد كنت أقود سيارتي
..بلا هدى
727
01:21:59,452 --> 01:22:03,580
ثم رأيت ذلك الرجل، لقد كان يوصل
،طلبية حليب، واكنت برفقته فتاة صغيرة
728
01:22:03,789 --> 01:22:07,158
إنها فتاة جميلة للغاية، وتمتلك
!شعراً أحمر
729
01:22:49,502 --> 01:22:53,167
ماذا لدينا؟-
.(رجل عمره 42 عاماً، يدعى (فينسينت إيستمان-
730
01:22:53,381 --> 01:22:55,622
.تعرض لحادث إنقلاب سيارته-
أكان يرتدي حزام الأمان؟-
731
01:22:55,841 --> 01:22:59,008
أجل، لقد إنتشله بعض المارة
.من سيارته
732
01:23:01,514 --> 01:23:04,847
أقترح أن نشرب نخب العروس
.والعريس
733
01:23:05,059 --> 01:23:09,270
أتمنى لهما حياة مديدة وسعيدة
!وجميلة
734
01:23:47,309 --> 01:23:49,979
أهو يستجيب جيداً؟-
.إنه لا يستجيب بالقدر الكافي-
735
01:23:50,187 --> 01:23:52,227
وماذا عن مقياس الإستجابة الحيوية؟-
.ما يقرب من عشرة-
736
01:23:52,440 --> 01:23:54,978
الحساسية؟-
.لا أعلم-
737
01:23:55,192 --> 01:23:58,193
إن الشرطة الكندية تقوم بإخطار
.أسرته بهذه اللحظة
738
01:23:58,404 --> 01:24:02,532
إن عملائك يطالبوني بمواد خام عالية
الجودة، كيف يفترض بي توفيرها؟
739
01:24:02,742 --> 01:24:06,870
.(هناك إتصال لأجل (فينسينت-
إنه ليس هنا حالياً، لمَ لا تأخذ رسالة؟-
740
01:24:07,079 --> 01:24:11,029
أعني أنه إتصال بشأنه، لقد سألوني
.إذا كان هذا هو محل عمله
741
01:24:11,250 --> 01:24:15,829
من المتصل؟-
.شرطة الطرق السريعة، على الخط الأول-
742
01:24:20,943 --> 01:24:21,986
الوقت المتبق على الرحيل
743
01:24:22,720 --> 01:24:26,136
ما هو ضغط دمه؟-
.ما يقرب من مائة-
744
01:24:26,348 --> 01:24:29,062
الحدقة اليمنى متسعة، سنضطر
.لتركيب أنبوب قصبة هوائية
745
01:24:29,062 --> 01:24:31,654
أريد أخصائي جراحة أعصاب
.وأشعة مقطعية لمجرى التنفس
746
01:24:32,063 --> 01:24:36,890
.فلنقم بتركيب خط محلول ثاني-
.تحليل دم كامل، سريان الهواء متواز-
747
01:24:37,109 --> 01:24:40,146
ضغط الدم 144 على 94
748
01:24:40,362 --> 01:24:43,280
أريد 100 مل (فينتانيل) و120مل
.(ليدوكاين)
749
01:24:56,670 --> 01:25:03,836
ها هو ذا، هناك تجمع دموي ضخم على
.الفص الأيمن، فلننقله لغرفة العمليات
750
01:25:32,331 --> 01:25:35,036
متى أجريت هذه الأشعة؟-
.منذ عشرون دقيقة-
751
01:25:35,251 --> 01:25:38,335
هل يستجيب؟-
.ليس جيداً، الحدقة اليمنى متسعة-
752
01:25:38,546 --> 01:25:42,840
هل تم إعداداه للجراحة؟ سنقوم
بتخفيف الضغط المخي. كم عمره؟
753
01:25:43,050 --> 01:25:44,379
إثنان وأربعون؟-
ألياقته جيدة؟-
754
01:25:44,593 --> 01:25:49,090
.أفضل مني-
.لا سبب إذاً يمنعه من تحمل الجراحة-
755
01:25:55,271 --> 01:25:59,518
أيها الضابط، أيمكنني المرور؟-
.لحظة يا سيدتي-
756
01:26:01,736 --> 01:26:05,650
ماذا حدث؟-
.إبتعدي عن طريق السيارات من فضلك-
757
01:26:10,870 --> 01:26:16,030
الرجل الذي كان بتلك السيارة، لأين أخذوه؟-
.(لمستشفى محلي في (أبوتسفورد-
758
01:26:21,672 --> 01:26:23,831
!أيتها السيدة
759
01:26:27,720 --> 01:26:32,631
هل آتيكِ بشيء؟-
.أنا بخير، شكراً لك-
760
01:26:42,234 --> 01:26:44,939
سأذب لأرى إذا كانت هناك
.أية أخبار
761
01:26:50,159 --> 01:26:56,696
ما مهنة هذا الرجل؟-
.(لا أدري، إن إسمه (إيستمان-
762
01:26:56,916 --> 01:26:58,955
فينسينت إيستمان)؟)-
.أجـل-
763
01:26:59,168 --> 01:27:01,540
.إنه مهندس معماري
764
01:27:02,505 --> 01:27:05,838
.جيد، الوضع يبدو جيداً للغاية
765
01:27:06,801 --> 01:27:09,173
.حسناً، يمكننا إغلاق الجرح الآن-
.دكتور، لقد توقف قلبه-
766
01:27:13,349 --> 01:27:15,887
.مرحباً
767
01:27:39,959 --> 01:27:42,628
أنت لم تفتحيه، أليس كذلك؟-
أفتح ماذا؟-
768
01:27:42,837 --> 01:27:45,292
.الخطاب-
أي خطاب؟-
769
01:27:46,549 --> 01:27:50,593
!إنني لم أرسله بالبريد قط
770
01:27:50,803 --> 01:27:53,720
ما الذي لم ترسله؟
771
01:28:59,497 --> 01:29:03,411
سأتحدث إليهم بالطابق السفلي
.لأرى ما ينبغي فعله
772
01:29:06,962 --> 01:29:09,335
.سأطلب إرسال سيارة أجرة
773
01:29:16,889 --> 01:29:19,462
.(عليّ أن أتصل بـ(ميجان
774
01:29:22,645 --> 01:29:25,729
.أخبرها أننا سوف نتاخر
775
01:29:25,940 --> 01:29:29,807
.سأفعل-
.أخبرها فقط أننا سنتأخر-
776
01:29:51,966 --> 01:29:54,422
سيدة (إيستمان)؟
777
01:31:15,049 --> 01:31:18,999
أين يمكنني إيجاد (فينسينت إيستمان)؟-
.لحظة-
778
01:31:22,973 --> 01:31:24,633
فينسينت إيستمان)؟)
779
01:32:08,686 --> 01:32:11,391
هلا عذرتني للحظة؟
780
01:32:19,739 --> 01:32:21,648
.أنا آسفة
781
01:32:39,300 --> 01:32:44,591
.إنه لم يقل أي شيء
.لقد وصلنا جميعاً بعد فوات الآوان-
782
01:32:55,149 --> 01:32:59,099
كيف تصادف وجودك هنا؟
783
01:33:02,364 --> 01:33:07,785
،لقد كنت بطريقي لرؤية المتحف مرة أخرى
.ورأيت السيارة تنتشل من على جانب الطريق
784
01:33:11,290 --> 01:33:13,366
...حسناً
785
01:33:17,463 --> 01:33:19,788
.إلى اللقاء إذاً
786
01:34:19,390 --> 01:34:33,865
تمت الترجمة التوقيت بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
Kevinesmat@yahoo.com
تعديل التوقيت
OzOz