1 00:03:05,686 --> 00:03:08,522 So you want me to tell you the story of my life. 2 00:03:08,772 --> 00:03:12,109 Like I said, that's what I do. I interview people. 3 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 I'm a collector of lives. 4 00:03:13,944 --> 00:03:15,696 FM radio, KFRC. 5 00:03:15,863 --> 00:03:18,365 You'll need a lot of tape for my story. 6 00:03:18,532 --> 00:03:21,118 No problem. I got a bag full of tape. 7 00:03:22,369 --> 00:03:24,538 You followed me here, didn't you? 8 00:03:25,122 --> 00:03:27,040 Yeah, I suppose I did. 9 00:03:27,541 --> 00:03:29,459 You seemed very interesting. 10 00:03:30,627 --> 00:03:32,379 This is where you live? 11 00:03:32,796 --> 00:03:33,797 No. 12 00:03:33,964 --> 00:03:35,549 It's just a room. 13 00:03:38,135 --> 00:03:40,387 What do you say we get started? 14 00:03:43,390 --> 00:03:44,892 What do you do? 15 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 I'm a vampire. 16 00:03:49,313 --> 00:03:51,732 I haven't heard that before. 17 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 You mean this literally, I take it? 18 00:03:54,651 --> 00:03:56,069 Absolutely. 19 00:03:56,904 --> 00:03:59,239 I was waiting for you in that alley. 20 00:03:59,489 --> 00:04:01,658 Watching you watching me. 21 00:04:02,576 --> 00:04:04,494 And then you began to speak. 22 00:04:05,495 --> 00:04:07,664 What a lucky break for me. 23 00:04:07,831 --> 00:04:09,750 Perhaps lucky for both of us. 24 00:04:13,670 --> 00:04:15,839 You said you were... 25 00:04:16,006 --> 00:04:17,674 ...waiting for me. 26 00:04:18,091 --> 00:04:21,345 What were you going to do? Kill me, drink my blood? 27 00:04:21,512 --> 00:04:22,596 Yes. 28 00:04:23,597 --> 00:04:25,766 But you needn't be concerned now. 29 00:04:28,185 --> 00:04:31,522 You really believe this, don't you, that you're a vampire? 30 00:04:32,272 --> 00:04:34,191 We can't begin this way. 31 00:04:34,358 --> 00:04:36,109 Let me turn on the light. 32 00:04:36,860 --> 00:04:40,197 - I thought vampires didn't like light. - We love it. 33 00:04:41,532 --> 00:04:43,784 I only wanted to prepare you. 34 00:04:46,119 --> 00:04:47,120 Christ! 35 00:04:47,204 --> 00:04:48,956 Don't be frightened. 36 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 I want this opportunity. 37 00:04:51,959 --> 00:04:53,877 How the hell did you do that? 38 00:04:53,961 --> 00:04:55,546 The same as you do. 39 00:04:56,129 --> 00:04:58,549 A series of simple gestures. 40 00:04:58,715 --> 00:05:01,134 Only I moved too fast for you to see. 41 00:05:02,469 --> 00:05:04,054 I'm flesh and blood... 42 00:05:04,221 --> 00:05:05,806 ...but not human. 43 00:05:06,306 --> 00:05:09,476 I haven't been human for 200 years. 44 00:05:11,311 --> 00:05:12,479 Please... 45 00:05:20,988 --> 00:05:22,990 How can I put you at ease? 46 00:05:23,407 --> 00:05:25,993 Shall we begin like '"David Copperfield'"? 47 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 '"I am born... 48 00:05:27,411 --> 00:05:28,704 '"...I grew up. '" 49 00:05:30,581 --> 00:05:34,918 Or shall we begin when I was born to darkness, as I call it. 50 00:05:36,420 --> 00:05:39,173 That's where we should start, don't you think? 51 00:05:41,258 --> 00:05:43,260 You're not lying, are you? 52 00:05:44,344 --> 00:05:46,013 Why should I lie? 53 00:05:48,015 --> 00:05:50,392 1791 was the year it happened. 54 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 I was 24. 55 00:05:57,357 --> 00:05:59,443 Younger than you are now. 56 00:05:59,943 --> 00:06:03,197 But times were different then. I was a man at that age. 57 00:06:03,363 --> 00:06:07,451 The master of a large plantation, just south of New Orleans. 58 00:06:10,704 --> 00:06:13,207 I had lost my wife in childbirth. 59 00:06:13,373 --> 00:06:16,627 She and the infant had been buried less than half a year. 60 00:06:17,711 --> 00:06:19,963 I would've been happy to join them. 61 00:06:22,382 --> 00:06:24,968 I couldn't bear the pain of their loss. 62 00:06:25,302 --> 00:06:27,721 I longed to be released from it. 63 00:06:40,484 --> 00:06:42,486 I wanted to lose it all: 64 00:06:42,653 --> 00:06:44,154 my wealth... 65 00:06:44,821 --> 00:06:46,323 ...my estate... 66 00:06:46,823 --> 00:06:48,408 ...my sanity. 67 00:06:56,667 --> 00:06:58,585 How many aces are in a deck? 68 00:06:59,002 --> 00:07:00,838 Are you calling me a cheat? 69 00:07:03,841 --> 00:07:06,760 No, I'm calling you a piece of stinking offal! 70 00:07:12,432 --> 00:07:15,269 You lack the courage of your convictions. Do it! 71 00:07:15,936 --> 00:07:18,772 Most of all, I longed for death. 72 00:07:19,106 --> 00:07:20,691 I know that now. 73 00:07:21,358 --> 00:07:23,026 I invited it. 74 00:07:23,944 --> 00:07:26,530 A release from the pain of living. 75 00:07:47,801 --> 00:07:50,470 My invitation was open to anyone. 76 00:07:51,221 --> 00:07:53,390 To the whore at my side. 77 00:07:54,391 --> 00:07:56,560 To the pimp that followed. 78 00:07:58,729 --> 00:08:01,732 But it was a vampire that accepted. 79 00:08:28,091 --> 00:08:30,093 Give me your money or you die! 80 00:09:04,795 --> 00:09:06,630 Do you still want death? 81 00:09:06,880 --> 00:09:08,966 Or have you tasted it enough? 82 00:09:09,132 --> 00:09:10,300 Enough. 83 00:09:19,893 --> 00:09:23,063 He left me there, on the banks of the Mississippi... 84 00:09:24,147 --> 00:09:27,234 ...somewhere between life and death. 85 00:09:45,669 --> 00:09:48,338 Who are you? What're you doing in my house? 86 00:09:49,214 --> 00:09:51,884 I've come to answer your prayers. 87 00:09:54,344 --> 00:09:56,763 Life has no meaning anymore... does it? 88 00:10:00,726 --> 00:10:02,895 The wine has no taste. 89 00:10:03,061 --> 00:10:05,063 The food sickens you. 90 00:10:05,147 --> 00:10:08,150 There seems no reason for any of it... does there? 91 00:10:13,238 --> 00:10:15,699 What if I could give it back to you? 92 00:10:16,033 --> 00:10:17,618 Pluck out the pain... 93 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 ...and give you another life? 94 00:10:20,370 --> 00:10:22,706 One you could never imagine. 95 00:10:23,790 --> 00:10:25,876 And it would be... for all time. 96 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 And sickness... 97 00:10:29,755 --> 00:10:31,256 ...and death... 98 00:10:31,423 --> 00:10:33,759 ...could never touch you again. 99 00:10:35,427 --> 00:10:36,929 Don't be afraid. 100 00:10:37,721 --> 00:10:40,224 I'm going to give you the choice... 101 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 ...l... 102 00:10:41,725 --> 00:10:43,227 ...never had. 103 00:10:52,611 --> 00:10:55,239 That morning, I was not yet a vampire... 104 00:10:55,447 --> 00:10:58,242 ...and I saw my last sunrise. 105 00:10:58,951 --> 00:11:01,245 I remember it completely... 106 00:11:01,912 --> 00:11:05,290 ...and yet I can't recall any sunrise before it. 107 00:11:07,584 --> 00:11:11,255 I watched the whole magnificence of the dawn for the last time... 108 00:11:11,421 --> 00:11:13,257 ...as if it were the first. 109 00:11:17,261 --> 00:11:19,930 And then I said farewell to sunlight... 110 00:11:20,013 --> 00:11:22,057 ...and set out to become... 111 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 ...what I became. 112 00:11:43,787 --> 00:11:46,623 Have you said your good-byes to the light? 113 00:12:08,979 --> 00:12:10,522 I've drained you... 114 00:12:10,689 --> 00:12:12,816 ...to the point of death. 115 00:12:13,984 --> 00:12:16,028 If I leave you here... 116 00:12:16,195 --> 00:12:17,529 ...you'll die. 117 00:12:18,697 --> 00:12:19,615 Or... 118 00:12:20,699 --> 00:12:23,869 ...you can be young always, my friend... 119 00:12:25,037 --> 00:12:26,872 ...as we are now. 120 00:12:28,373 --> 00:12:30,334 But you must tell me... 121 00:12:30,876 --> 00:12:32,294 ...will you come... 122 00:12:32,377 --> 00:12:33,504 ...or no? 123 00:12:37,382 --> 00:12:38,675 Yes. 124 00:12:44,056 --> 00:12:45,390 Yes. 125 00:13:48,745 --> 00:13:50,622 Your body's dying. 126 00:13:50,914 --> 00:13:52,583 Pay no attention. 127 00:13:53,250 --> 00:13:55,127 It happens to us all. 128 00:14:25,282 --> 00:14:26,408 Now look... 129 00:14:26,491 --> 00:14:28,827 ...with your vampire eyes. 130 00:14:47,346 --> 00:14:48,805 What did you see? 131 00:14:49,681 --> 00:14:51,808 No words can describe it. 132 00:14:53,477 --> 00:14:55,979 Might as well ask Heaven what it sees. 133 00:14:56,146 --> 00:14:57,856 No human can know. 134 00:14:59,358 --> 00:15:01,985 The statue seemed to move, but didn't. 135 00:15:02,528 --> 00:15:05,489 The world had changed, yet stayed the same. 136 00:15:06,865 --> 00:15:10,828 I was a newborn vampire, weeping at the beauty of the night. 137 00:15:16,542 --> 00:15:18,877 Perhaps you'd like another cigarette? 138 00:15:20,170 --> 00:15:22,840 I would. It's not bothering you, is it? 139 00:15:23,048 --> 00:15:27,010 I don't assume it would. It's not like you'll die from cancer. 140 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 I don't think so. 141 00:15:31,223 --> 00:15:33,725 - What about crucifixes? - Crucifixes? 142 00:15:33,892 --> 00:15:35,853 Can you look at them? 143 00:15:36,019 --> 00:15:38,939 Actually, I'm quite fond of looking at crucifixes. 144 00:15:39,857 --> 00:15:41,900 And the stake through the heart? 145 00:15:42,067 --> 00:15:43,193 Nonsense. 146 00:15:43,360 --> 00:15:44,570 And coffins? 147 00:15:45,529 --> 00:15:46,864 Coffins. 148 00:15:47,030 --> 00:15:49,741 Coffins, unfortunately, are a necessity. 149 00:15:52,369 --> 00:15:53,745 Don't worry. 150 00:15:54,746 --> 00:15:55,914 Soon... 151 00:15:56,415 --> 00:15:59,877 ...you'll be sleeping as soundly as you've ever slept. 152 00:16:01,545 --> 00:16:03,422 And when you awake... 153 00:16:04,423 --> 00:16:06,383 ...l'll be waiting for you... 154 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 ...and so will all the world. 155 00:16:18,395 --> 00:16:21,732 Blood, I was to find, was a necessity as well. 156 00:16:22,733 --> 00:16:26,612 I awoke the next evening with a hunger I had never felt. 157 00:16:28,280 --> 00:16:30,407 Once you taste this... 158 00:16:30,574 --> 00:16:33,744 ...you'll never go to another tavern again. 159 00:16:34,244 --> 00:16:35,913 You think so? 160 00:16:36,914 --> 00:16:39,958 But what if I'd rather taste your lips? 161 00:16:40,459 --> 00:16:43,086 My lips are even sweeter still. 162 00:16:58,477 --> 00:17:00,312 My friend... 163 00:17:00,812 --> 00:17:03,273 ...should taste those lips. 164 00:17:03,482 --> 00:17:04,608 Is his... 165 00:17:04,816 --> 00:17:05,984 ...kiss... 166 00:17:06,151 --> 00:17:07,361 ...as deep... 167 00:17:07,444 --> 00:17:08,946 ...as yours? 168 00:17:10,155 --> 00:17:11,990 Deeper, ma chérie. 169 00:17:45,315 --> 00:17:47,484 I will not take her life. 170 00:17:48,652 --> 00:17:50,362 I've done it for you. 171 00:17:53,198 --> 00:17:54,700 She's dead... 172 00:17:55,701 --> 00:17:58,036 ...as a doornail, my friend. 173 00:18:05,210 --> 00:18:08,547 It's so easy, you almost feel sorry for them. 174 00:18:15,220 --> 00:18:16,889 You'll get used to killing. 175 00:18:16,972 --> 00:18:19,641 Just forget about that mortal coil. 176 00:18:20,225 --> 00:18:23,061 You'll become accustomed to it, all too quickly. 177 00:18:30,986 --> 00:18:32,487 Are you not hungry? 178 00:18:32,571 --> 00:18:34,323 Au contraire, ma chérie. 179 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 He could eat the whole colony. 180 00:18:55,260 --> 00:18:56,512 I will finish it. 181 00:18:56,595 --> 00:18:57,846 Now leave us. 182 00:19:05,771 --> 00:19:07,689 Can't you pretend, you fool? 183 00:19:08,190 --> 00:19:10,359 Don't give the game away. 184 00:19:10,526 --> 00:19:12,861 We're lucky to have such a home. 185 00:19:22,621 --> 00:19:25,123 Pretend to drink, at least. 186 00:19:29,962 --> 00:19:32,631 Such fine crystal shouldn't go to waste. 187 00:19:53,819 --> 00:19:55,070 I know. 188 00:19:55,320 --> 00:19:57,322 It gets cold so quickly. 189 00:19:57,656 --> 00:19:59,241 We can live like this? 190 00:19:59,324 --> 00:20:00,826 On animal blood? 191 00:20:00,993 --> 00:20:04,163 I wouldn't call it living. Call it surviving. 192 00:20:04,663 --> 00:20:07,416 Useful trick if you're on a ship for a month. 193 00:20:10,085 --> 00:20:13,088 There's nothing in the world now that doesn't hold some... 194 00:20:13,172 --> 00:20:14,506 Fascination. 195 00:20:15,591 --> 00:20:16,675 Yes. 196 00:20:18,051 --> 00:20:21,013 - I'm bored with this prattle. - We can live without killing. 197 00:20:21,096 --> 00:20:22,347 It's possible. 198 00:20:22,598 --> 00:20:24,099 Anything is possible. 199 00:20:24,183 --> 00:20:26,185 But just try it for a week. 200 00:20:26,602 --> 00:20:31,106 Come into New Orleans and let me show you some real sport. 201 00:20:41,283 --> 00:20:44,620 Lestat killed two, sometimes three a night. 202 00:20:45,454 --> 00:20:47,206 A fresh young girl... 203 00:20:47,372 --> 00:20:50,250 ...was his favorite for the first of the evening. 204 00:20:50,959 --> 00:20:54,463 For seconds, he preferred a gilded, beautiful youth. 205 00:20:56,048 --> 00:20:59,468 But the snob in him loved to hunt in society. 206 00:21:00,135 --> 00:21:03,305 The blood of the aristocrat thrilled him best of all. 207 00:21:04,389 --> 00:21:07,059 The trick is not to think about it. 208 00:21:07,392 --> 00:21:08,810 You see that one? 209 00:21:08,894 --> 00:21:10,395 Widow St. Clair. 210 00:21:10,646 --> 00:21:14,733 She had that gorgeous young fop murder her husband. 211 00:21:15,150 --> 00:21:16,527 How do you know? 212 00:21:17,903 --> 00:21:19,488 Read her thoughts. 213 00:21:21,740 --> 00:21:23,492 Read her thoughts. 214 00:21:29,331 --> 00:21:30,666 I can't. 215 00:21:32,417 --> 00:21:35,087 The '"dark gift'" is different for each of us. 216 00:21:35,420 --> 00:21:39,591 But one thing is true of everyone. We grow stronger as we go along. 217 00:21:40,509 --> 00:21:42,511 Just take my word for it. 218 00:21:43,595 --> 00:21:46,181 She blamed a slave for his murder. 219 00:21:46,348 --> 00:21:48,433 Imagine what they did to him. 220 00:21:49,184 --> 00:21:52,271 Evil-doers are easier, and they taste better. 221 00:22:24,303 --> 00:22:25,804 Where are we going? 222 00:22:33,395 --> 00:22:34,563 Nowhere. 223 00:22:35,647 --> 00:22:38,817 Now, young man, you really amaze me! 224 00:22:41,570 --> 00:22:44,823 I'm old enough to be your grandmother. 225 00:22:59,004 --> 00:23:01,423 Oh, yes, that's the melody. 226 00:23:01,924 --> 00:23:03,592 I remember it. 227 00:23:15,604 --> 00:23:17,189 Murderer! 228 00:23:17,689 --> 00:23:19,024 My little Papillion’s! 229 00:23:19,107 --> 00:23:21,610 My butterflies, he killed them! 230 00:23:24,613 --> 00:23:26,949 You... whining coward of a vampire... 231 00:23:27,032 --> 00:23:30,702 ...who prowls killing rats and poodles! You could've finished us! 232 00:23:31,453 --> 00:23:32,871 You've condemned me to Hell! 233 00:23:32,955 --> 00:23:34,581 I don't know any Hell. 234 00:23:39,545 --> 00:23:41,380 That's more like it! 235 00:23:41,630 --> 00:23:42,965 Anger! Fury! 236 00:23:43,131 --> 00:23:45,717 That's why I chose you! 237 00:23:50,889 --> 00:23:53,475 But you can't kill me, Louis. 238 00:24:00,315 --> 00:24:01,567 Feed... 239 00:24:02,150 --> 00:24:03,902 ...on what you will. 240 00:24:04,403 --> 00:24:06,238 Rats, chickens... 241 00:24:06,405 --> 00:24:07,573 ...poodles. 242 00:24:08,740 --> 00:24:10,492 I'll leave you to it... 243 00:24:10,742 --> 00:24:12,911 ...and watch you come around. 244 00:24:13,162 --> 00:24:14,246 Remember: 245 00:24:14,663 --> 00:24:16,748 Life without me... 246 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 ...would be even more... 247 00:24:18,750 --> 00:24:20,085 ...unbearable. 248 00:25:19,144 --> 00:25:21,146 Consider yourself lucky. 249 00:25:22,231 --> 00:25:25,400 In Paris, a vampire must be clever for many reasons. 250 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 Paris? 251 00:25:27,736 --> 00:25:30,572 Here all one needs is a pair of fangs. 252 00:25:31,490 --> 00:25:33,242 You came from Paris? 253 00:25:33,408 --> 00:25:35,744 As did the one who made me. 254 00:25:37,496 --> 00:25:40,833 Tell me about him. You must've learned something from him. 255 00:25:43,085 --> 00:25:45,420 I learned absolutely nothing. 256 00:25:46,505 --> 00:25:49,174 I wasn't given a choice, remember? 257 00:25:49,842 --> 00:25:52,427 You must know something about the meaning of it all. 258 00:25:52,511 --> 00:25:55,264 Why? Why should I know these things? 259 00:25:55,430 --> 00:25:56,932 Do you know them? 260 00:25:57,099 --> 00:25:58,350 That noise... 261 00:25:58,433 --> 00:26:00,519 ...it's driving me mad! 262 00:26:00,686 --> 00:26:03,939 We've been here for weeks with nothing but that noise! 263 00:26:04,106 --> 00:26:05,691 They know about us. 264 00:26:05,858 --> 00:26:09,778 They watch us dine on empty plates and drink from empty glasses. 265 00:26:10,529 --> 00:26:11,697 Come... 266 00:26:11,864 --> 00:26:13,615 ...to New Orleans then. 267 00:26:14,032 --> 00:26:17,619 The Paris Opera's in town. We can try some French... 268 00:26:17,786 --> 00:26:19,121 ...cuisine. 269 00:26:19,788 --> 00:26:22,958 Forgive me if I have a lingering respect for life. 270 00:26:25,627 --> 00:26:28,046 You'll soon run out of chickens, Louis. 271 00:27:01,246 --> 00:27:02,539 Monsieur Louis? 272 00:27:03,165 --> 00:27:05,000 You don't want any supper? 273 00:27:06,752 --> 00:27:08,003 No, ma chérie. 274 00:27:09,004 --> 00:27:11,173 We're worried about you, Master. 275 00:27:13,342 --> 00:27:15,928 When is it that you go riding in the field? 276 00:27:17,262 --> 00:27:20,307 And how long since you've been to the slave quarter? 277 00:27:23,268 --> 00:27:25,270 Everywhere there is death. 278 00:27:27,856 --> 00:27:30,275 Are you still our master at all? 279 00:27:30,442 --> 00:27:32,361 That will be all, Yvette. 280 00:27:33,195 --> 00:27:35,781 I will not go unless you listen to me. 281 00:27:37,533 --> 00:27:40,118 You must send away this friend of yours. 282 00:27:41,203 --> 00:27:43,789 The slaves are all frightened of him... 283 00:27:45,374 --> 00:27:47,543 ...and they are frightened of you. 284 00:27:52,965 --> 00:27:55,133 I'm frightened of myself. 285 00:28:43,432 --> 00:28:45,184 Hear me now! 286 00:28:45,601 --> 00:28:47,603 This place is cursed! 287 00:28:47,769 --> 00:28:49,104 Damned! 288 00:28:49,438 --> 00:28:52,024 And, yes, your master is the Devil! 289 00:28:53,025 --> 00:28:55,694 Get out while you can! You're all free! 290 00:28:56,111 --> 00:28:57,529 Do you hear me? 291 00:28:58,614 --> 00:28:59,698 Run! 292 00:28:59,865 --> 00:29:00,741 Run! 293 00:29:00,866 --> 00:29:02,951 Save yourselves! 294 00:29:51,500 --> 00:29:53,252 Perfect! Perfect! 295 00:29:53,585 --> 00:29:57,089 Just burn the place! Burn everything we own! 296 00:29:57,214 --> 00:29:59,800 Have us living in a field, like cattle! 297 00:29:59,925 --> 00:30:02,094 You thought you could have it all. 298 00:30:02,177 --> 00:30:03,679 Shut up, Louis! 299 00:30:05,013 --> 00:30:06,265 Come on! 300 00:30:27,327 --> 00:30:28,871 Where are we? 301 00:30:29,705 --> 00:30:32,374 Where do you think, my idiot friend? 302 00:30:32,541 --> 00:30:35,043 We're in a nice, filthy cemetery. 303 00:30:35,878 --> 00:30:37,379 Are you happy? 304 00:30:37,546 --> 00:30:40,048 Is this fitting? Proper enough? 305 00:30:40,716 --> 00:30:42,467 We belong in Hell. 306 00:30:42,676 --> 00:30:44,386 What if there is no Hell? 307 00:30:44,553 --> 00:30:47,681 Or they don't want us there? Ever think of that? 308 00:30:49,391 --> 00:30:51,476 But there was a Hell. 309 00:30:52,269 --> 00:30:55,230 And no matter where we moved to, I was in it. 310 00:30:56,732 --> 00:30:59,902 We rented rooms on the waterfront of New Orleans. 311 00:31:01,403 --> 00:31:03,489 Your skin is icy. 312 00:31:24,384 --> 00:31:26,595 Your friend has no head for wine. 313 00:31:30,766 --> 00:31:32,434 Don't worry. 314 00:31:32,893 --> 00:31:36,730 I can warm that cold skin of yours better than she can. 315 00:31:36,897 --> 00:31:38,273 Do you think so? 316 00:31:39,733 --> 00:31:40,776 Why... 317 00:31:41,235 --> 00:31:42,903 ...you're warm now! 318 00:31:44,112 --> 00:31:46,281 But the price is high. 319 00:31:46,448 --> 00:31:48,951 Your pretty friend, I exhausted her. 320 00:31:52,746 --> 00:31:54,039 Soft. 321 00:31:55,958 --> 00:31:57,626 So soft. 322 00:31:59,294 --> 00:32:02,256 I can see you lying on a bed of satin. 323 00:32:03,257 --> 00:32:05,425 Such things you say. 324 00:32:06,927 --> 00:32:09,054 Do you know what manner of bed? 325 00:32:35,998 --> 00:32:38,000 Should we put out the light? 326 00:32:43,589 --> 00:32:45,841 And then put out the light. 327 00:33:00,480 --> 00:33:02,608 But once I've put out thy light... 328 00:33:04,359 --> 00:33:05,611 ...I cannot... 329 00:33:06,820 --> 00:33:09,364 ...give it vital breath again. 330 00:33:11,200 --> 00:33:13,202 Its needs must wither. 331 00:33:25,380 --> 00:33:26,882 For you, Louis. 332 00:33:27,049 --> 00:33:28,884 You can pretend it's wine. 333 00:33:39,019 --> 00:33:40,270 She's not dead! 334 00:33:40,354 --> 00:33:44,316 You're in love with your mortal nature. You resist what can bring you peace. 335 00:33:44,399 --> 00:33:45,776 You call this peace? 336 00:33:45,859 --> 00:33:49,655 We're predators, whose all-seeing eyes give them detachment! 337 00:33:49,905 --> 00:33:52,491 - The girl, Lestat! - Take her! End that hunger! 338 00:33:52,574 --> 00:33:53,575 No! 339 00:34:00,374 --> 00:34:01,917 Now, my child. 340 00:34:03,877 --> 00:34:06,255 You're tired, you want to sleep! 341 00:34:15,764 --> 00:34:17,391 It's a coffin! 342 00:34:17,558 --> 00:34:19,268 A coffin! Let me out! 343 00:34:20,060 --> 00:34:21,562 I'm not dead! 344 00:34:21,687 --> 00:34:26,275 It's your coffin, enjoy it. Most of us never get to know what it feels like. 345 00:34:26,441 --> 00:34:27,943 Why do you do this? 346 00:34:28,026 --> 00:34:32,739 I like to do it. I enjoy it. Take your aesthete's taste to purer things. 347 00:34:32,948 --> 00:34:35,784 Kill them swiftly if you will, but do it! 348 00:34:35,951 --> 00:34:38,704 For do not doubt you are a killer, Louis! 349 00:34:45,919 --> 00:34:48,589 - What's that? - It's a coffin. 350 00:34:49,590 --> 00:34:51,633 So it is. You must be dead. 351 00:34:53,218 --> 00:34:54,970 I'm not dead, am I? 352 00:34:55,304 --> 00:34:56,638 You're not dead. 353 00:34:56,722 --> 00:34:57,973 Not yet. 354 00:34:58,140 --> 00:34:59,808 Finish this now! 355 00:34:59,975 --> 00:35:01,143 You finish it! 356 00:35:01,226 --> 00:35:02,936 Save me from him! 357 00:35:03,228 --> 00:35:04,229 Save me! 358 00:35:06,440 --> 00:35:07,816 You'll let me go? 359 00:35:08,317 --> 00:35:10,444 I can't die like this! 360 00:35:10,819 --> 00:35:12,070 I need a priest. 361 00:35:12,154 --> 00:35:15,032 My friend is a priest. He'll hear your sins before you die. 362 00:35:15,115 --> 00:35:17,159 Unless... I make her one of us. 363 00:35:17,326 --> 00:35:18,243 No! 364 00:35:18,452 --> 00:35:22,331 Then take her, Louis, end her suffering! End yours! 365 00:35:23,457 --> 00:35:24,458 No! 366 00:35:43,644 --> 00:35:45,020 Now... 367 00:35:45,354 --> 00:35:47,022 ...are you happy? 368 00:35:50,984 --> 00:35:52,361 My God! 369 00:35:54,279 --> 00:35:55,989 To think you... 370 00:35:56,156 --> 00:35:58,492 ...are all I have to learn from. 371 00:36:01,995 --> 00:36:04,039 In the Old World... 372 00:36:04,873 --> 00:36:07,543 ...they called it the '"dark gift. '" 373 00:36:10,212 --> 00:36:12,381 And I gave it to you. 374 00:36:34,319 --> 00:36:37,322 Don't go that way, Monsieur. It's the plague. 375 00:36:37,698 --> 00:36:40,909 - Go back the way you came! - The way I came... 376 00:36:56,466 --> 00:36:57,384 Mama. 377 00:37:21,450 --> 00:37:23,452 Please help us. 378 00:37:23,744 --> 00:37:26,121 Papa left us and didn't come back. 379 00:37:33,962 --> 00:37:36,590 Please, wake Mama, Monsieur. 380 00:38:03,617 --> 00:38:06,119 My philosopher. My martyr. 381 00:38:06,286 --> 00:38:08,664 '"Never take a human life. '" 382 00:38:10,415 --> 00:38:12,668 This calls for a celebration. 383 00:38:22,344 --> 00:38:25,138 There's still life in the old lady yet. 384 00:38:28,517 --> 00:38:29,935 Come back! 385 00:38:30,143 --> 00:38:32,312 You are what you are! 386 00:38:34,314 --> 00:38:36,316 Merciful death. 387 00:38:37,151 --> 00:38:39,862 How you love your precious guilt. 388 00:38:49,371 --> 00:38:51,456 Her blood coursed in my veins... 389 00:38:51,540 --> 00:38:53,500 ...sweeter than life itself. 390 00:38:53,584 --> 00:38:56,086 And, as it did, Lestat's words made sense to me. 391 00:38:56,170 --> 00:38:58,088 I knew peace only when I killed. 392 00:38:58,172 --> 00:39:02,885 When I heard her heart in that terrible rhythm, I knew what peace could be. 393 00:39:36,877 --> 00:39:40,881 All I need to find you, Louis, is follow the corpses of rats. 394 00:39:49,223 --> 00:39:51,099 Pain is terrible for you. 395 00:39:52,392 --> 00:39:56,104 You feel it like no other creature, because you're a vampire. 396 00:39:57,773 --> 00:40:00,067 You don't want it to go on. 397 00:40:00,150 --> 00:40:01,318 No. 398 00:40:04,404 --> 00:40:08,116 Then do what it is in your nature to do... 399 00:40:08,283 --> 00:40:11,912 ...and you will feel as you felt with that child in your arms. 400 00:40:13,914 --> 00:40:15,916 Evil is a point of view. 401 00:40:16,750 --> 00:40:18,919 God kills indiscriminately... 402 00:40:20,128 --> 00:40:21,964 ...and so shall we. 403 00:40:22,923 --> 00:40:27,761 For no creatures under God are as we are. None so like Him... 404 00:40:27,845 --> 00:40:29,221 ...as ourselves. 405 00:40:31,598 --> 00:40:33,809 I have a gift for you. 406 00:40:35,227 --> 00:40:36,562 Come. 407 00:40:40,482 --> 00:40:41,483 Please. 408 00:40:54,788 --> 00:40:57,124 - She's here. - What are you saying? 409 00:40:58,625 --> 00:41:00,169 You need... 410 00:41:00,627 --> 00:41:02,129 ...company... 411 00:41:02,212 --> 00:41:04,423 ...more congenial than mine. 412 00:41:09,511 --> 00:41:11,513 Remember how you wanted her? 413 00:41:12,514 --> 00:41:14,141 The taste of her? 414 00:41:16,018 --> 00:41:18,145 I thought I'd killed her. 415 00:41:21,148 --> 00:41:22,524 Don't worry. 416 00:41:24,318 --> 00:41:26,153 Your conscience is clear. 417 00:41:39,166 --> 00:41:40,375 Claudia. 418 00:41:47,382 --> 00:41:48,884 Listen to me. 419 00:41:49,676 --> 00:41:51,553 You're ill, my precious. 420 00:41:52,054 --> 00:41:56,016 And I'm going to give you what you need to get well. 421 00:42:08,403 --> 00:42:09,571 No. 422 00:42:10,364 --> 00:42:12,199 You want her to die then? 423 00:42:27,381 --> 00:42:29,091 That's it. Yes. 424 00:42:43,272 --> 00:42:44,439 Stop! 425 00:42:46,900 --> 00:42:48,277 Stop! 426 00:42:48,777 --> 00:42:49,945 Enough! 427 00:43:29,485 --> 00:43:30,986 I want some more. 428 00:43:31,153 --> 00:43:33,655 Of course you want more. 429 00:44:03,352 --> 00:44:05,187 Gently, chérie. 430 00:44:06,188 --> 00:44:08,190 They're so innocent. 431 00:44:09,525 --> 00:44:11,693 They must not be made to suffer. 432 00:44:12,986 --> 00:44:14,196 Good. 433 00:44:16,490 --> 00:44:17,658 Yes. 434 00:44:17,866 --> 00:44:19,326 All right, now. 435 00:44:19,493 --> 00:44:20,661 Stop. 436 00:44:23,205 --> 00:44:25,207 That's enough, chérie. 437 00:44:25,624 --> 00:44:28,168 You must stop before the heart stops. 438 00:44:29,461 --> 00:44:30,671 I want more. 439 00:44:30,796 --> 00:44:32,089 I know. 440 00:44:32,381 --> 00:44:34,550 But it's best in the beginning... 441 00:44:34,716 --> 00:44:37,511 ...lest the Death takes you down with it. 442 00:44:38,512 --> 00:44:40,722 You've done very well. Look at you. 443 00:44:41,014 --> 00:44:43,350 Not a drop spilt. Very good. 444 00:44:46,061 --> 00:44:47,563 Where is Mama? 445 00:44:51,024 --> 00:44:52,860 Mama's gone... 446 00:44:53,193 --> 00:44:56,530 ...to Heaven, chérie, like that sweet lady... right there. 447 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 They all go to Heaven. 448 00:45:00,075 --> 00:45:01,577 All but us. 449 00:45:02,744 --> 00:45:05,080 Do you want to frighten our daughter? 450 00:45:05,247 --> 00:45:06,832 I'm not your daughter. 451 00:45:06,915 --> 00:45:08,542 Oh, yes, you are. 452 00:45:09,084 --> 00:45:11,336 You're my and Louis' daughter now. 453 00:45:11,712 --> 00:45:14,423 You see, Louis was going to leave us. 454 00:45:15,549 --> 00:45:17,384 He was going to go away. 455 00:45:18,385 --> 00:45:19,887 But now he's not. 456 00:45:20,888 --> 00:45:22,598 Now he's going to stay... 457 00:45:22,764 --> 00:45:24,600 ...and make you happy. 458 00:45:26,935 --> 00:45:28,061 Louis. 459 00:45:33,942 --> 00:45:35,611 You fiend. 460 00:45:35,861 --> 00:45:37,696 One happy family. 461 00:45:47,623 --> 00:45:49,708 He did it to make you stay with him? 462 00:45:49,791 --> 00:45:51,251 Perhaps. 463 00:45:51,418 --> 00:45:55,631 He knew me. He knew I would love her more than the waking world. 464 00:45:57,424 --> 00:45:59,426 But there was more to it. 465 00:45:59,927 --> 00:46:03,472 He lavished affection on her, there is no doubt about that. 466 00:46:04,598 --> 00:46:08,810 Perhaps, in the end, he did it because he was lonely too. 467 00:46:10,103 --> 00:46:11,897 - I need more light. - She needs more light. 468 00:46:11,980 --> 00:46:14,691 - I'll go blind without another lamp. - She'll go blind. 469 00:46:14,775 --> 00:46:17,236 Or let me fit this child during the day. 470 00:46:17,319 --> 00:46:21,114 Well, I am afraid, madame, that my days are sacrosanct. 471 00:46:22,491 --> 00:46:24,660 A little child, she was. 472 00:46:24,827 --> 00:46:26,787 But also a fierce killer... 473 00:46:26,954 --> 00:46:31,834 ...now capable of the ruthless pursuit of blood with all a child's demanding. 474 00:46:33,502 --> 00:46:35,295 Let me kiss it better. 475 00:46:49,184 --> 00:46:50,310 Now... 476 00:46:50,853 --> 00:46:54,523 ...who will we get to finish your dress? Be practical! 477 00:46:54,690 --> 00:46:56,984 Remember, never in our home! 478 00:46:57,860 --> 00:47:00,654 She slept in my coffin at first... 479 00:47:00,821 --> 00:47:03,699 ...curling her little fingers around my hair... 480 00:47:03,866 --> 00:47:06,618 ...till the day when she wanted her own coffin. 481 00:47:14,209 --> 00:47:16,670 But still, whenever she awoke... 482 00:47:16,879 --> 00:47:18,839 ...she would crawl into mine. 483 00:47:29,892 --> 00:47:33,812 They died fast in those days, before, she learned to play with them... 484 00:47:33,896 --> 00:47:37,316 ...to delay the moment till she had taken what she wanted. 485 00:47:51,079 --> 00:47:53,332 Why are you crying, child? 486 00:47:53,499 --> 00:47:55,167 Are you lost, my love? 487 00:47:55,501 --> 00:47:56,919 Mama! 488 00:47:58,086 --> 00:48:00,005 Hush, now, don't cry. 489 00:48:00,172 --> 00:48:01,840 We'll find her. 490 00:48:08,680 --> 00:48:12,434 Mind the thumb, girl. Mind the thumb. That little digit. 491 00:48:26,698 --> 00:48:29,284 They're expensive, my dear. 492 00:48:30,619 --> 00:48:34,122 Maybe too expensive for a young girl like you. 493 00:48:47,886 --> 00:48:50,055 Claudia! What have we told you! 494 00:48:50,806 --> 00:48:52,558 Never in the house. 495 00:48:54,810 --> 00:48:56,311 Give me some room. 496 00:48:57,646 --> 00:48:59,398 To me, she was a child. 497 00:48:59,565 --> 00:49:01,984 But to Lestat, a pupil... 498 00:49:02,317 --> 00:49:05,654 ...an infant prodigy with a lust for killing like his own. 499 00:49:06,238 --> 00:49:09,324 Together, they finished off whole families. 500 00:49:16,331 --> 00:49:18,083 Wonderful, wonderful. 501 00:49:18,333 --> 00:49:21,086 Now try something on a more somber note. 502 00:49:34,766 --> 00:49:37,853 Time can pass quickly for mortals when they're happy. 503 00:49:37,936 --> 00:49:40,022 With us, it was the same. 504 00:49:40,189 --> 00:49:43,525 The years flew by like minutes. The city grew. 505 00:49:43,692 --> 00:49:45,861 Sailboats gave way to steamships... 506 00:49:45,944 --> 00:49:49,865 ...disgorging an endless menu of magnificent strangers. 507 00:49:50,782 --> 00:49:53,035 A new world had sprung up around us. 508 00:49:53,118 --> 00:49:55,454 And we were all Americans now. 509 00:50:03,629 --> 00:50:05,631 This filthy modern tide! 510 00:50:05,964 --> 00:50:10,385 What I wouldn't give for a drop of old-fashioned Creole blood! 511 00:50:10,552 --> 00:50:12,888 Yankees are not to your taste? 512 00:50:13,138 --> 00:50:16,642 Their Democratic flavor doesn't suit my palate, Louis. 513 00:50:35,244 --> 00:50:37,246 Now that is pure Creole. 514 00:50:40,582 --> 00:50:43,252 Trust Claudia to have found her. 515 00:50:45,963 --> 00:50:47,005 What? 516 00:50:47,756 --> 00:50:49,258 Don't you want her? 517 00:50:49,675 --> 00:50:51,468 I want to be her. 518 00:50:54,012 --> 00:50:55,013 Can I? 519 00:50:55,264 --> 00:50:56,765 Be like her one day? 520 00:51:01,103 --> 00:51:04,690 More melancholy nonsense. You grow more like Louis daily! 521 00:51:04,857 --> 00:51:06,692 Soon you'll be eating rats. 522 00:51:08,193 --> 00:51:11,113 Rats? When did you eat rats, Louis? 523 00:51:11,989 --> 00:51:13,991 It was a long, long time ago. 524 00:51:14,116 --> 00:51:15,701 Before you were born. 525 00:51:16,994 --> 00:51:18,871 And I don't recommend them. 526 00:51:21,623 --> 00:51:26,211 Thirty years had passed, yet her body remained that of an eternal child. 527 00:51:27,129 --> 00:51:31,633 Her eyes alone told the story of her age, staring from under her curls... 528 00:51:31,800 --> 00:51:33,218 ...with a questioning... 529 00:51:33,302 --> 00:51:35,804 ...that would one day need an answer. 530 00:51:45,731 --> 00:51:47,065 Another doll. 531 00:51:47,232 --> 00:51:49,401 I have dozens, you realize. 532 00:51:50,319 --> 00:51:52,529 I thought you could use one more. 533 00:51:53,322 --> 00:51:55,407 Why always on this night? 534 00:51:56,575 --> 00:51:58,076 What do you mean? 535 00:51:58,243 --> 00:52:01,413 You always give me a doll on the same night of the year. 536 00:52:03,165 --> 00:52:04,833 I didn't realize. 537 00:52:05,042 --> 00:52:06,835 Is this my birthday? 538 00:52:11,256 --> 00:52:13,258 You dress me like a doll. 539 00:52:13,759 --> 00:52:15,677 You make my hair like a doll. 540 00:52:15,761 --> 00:52:16,762 Why? 541 00:52:17,346 --> 00:52:20,557 Some of these, Claudia, are so old... 542 00:52:21,099 --> 00:52:22,351 ...tattered. 543 00:52:23,560 --> 00:52:26,438 - You should throw them away. - I will, then! 544 00:52:39,701 --> 00:52:41,286 What have you done? 545 00:52:41,453 --> 00:52:43,455 What you told me to do! 546 00:52:43,622 --> 00:52:46,583 - You leave a corpse here to rot? - I wanted her! 547 00:52:46,708 --> 00:52:49,086 - I wanted to be her! - She's mad! 548 00:52:49,211 --> 00:52:51,880 She pollutes the very house we live in! 549 00:52:52,881 --> 00:52:55,801 Do you want me to be a doll forever? 550 00:52:56,969 --> 00:52:58,136 Don't! 551 00:52:58,303 --> 00:53:00,472 Why not? Can't I change... 552 00:53:00,639 --> 00:53:02,266 ...like everyone else? 553 00:53:28,500 --> 00:53:30,419 Which one of you did it? 554 00:53:31,003 --> 00:53:33,005 Which one of you did it? 555 00:53:33,172 --> 00:53:35,841 Which one of you made me the way I am? 556 00:53:36,008 --> 00:53:37,426 What you are? 557 00:53:37,634 --> 00:53:41,013 A vampire gone insane, that pollutes its own bed! 558 00:53:41,180 --> 00:53:43,015 And if I cut my hair again? 559 00:53:43,140 --> 00:53:45,017 It will grow back again. 560 00:53:45,184 --> 00:53:46,852 But it wasn't always so! 561 00:53:46,935 --> 00:53:49,688 I had a mother once. And Louis, he had a wife. 562 00:53:50,147 --> 00:53:52,024 He was mortal, same as she. 563 00:53:52,191 --> 00:53:54,026 And so was I! 564 00:53:54,276 --> 00:53:55,944 You made us what we are! 565 00:53:56,195 --> 00:53:57,529 Stop her. 566 00:53:57,654 --> 00:53:59,239 Did you do it to me? 567 00:54:06,288 --> 00:54:07,706 How did you do it? 568 00:54:07,873 --> 00:54:10,042 And why should I tell you? 569 00:54:10,709 --> 00:54:12,669 It's in my power. 570 00:54:13,295 --> 00:54:15,047 Why yours alone? 571 00:54:15,214 --> 00:54:16,965 Tell me how it was done! 572 00:54:17,299 --> 00:54:18,550 Be glad... 573 00:54:18,717 --> 00:54:20,802 ...I made you what you are. 574 00:54:22,179 --> 00:54:24,223 You'd be dead now if I hadn't. 575 00:54:24,306 --> 00:54:27,226 Like that damned corpse! Now get rid of it! 576 00:54:27,559 --> 00:54:29,394 You get rid of it. 577 00:54:40,572 --> 00:54:42,074 Louis, why? 578 00:54:42,324 --> 00:54:44,326 You've got to tell me. 579 00:54:50,749 --> 00:54:52,501 You see the old woman? 580 00:54:53,585 --> 00:54:55,587 That will never happen to you. 581 00:54:56,588 --> 00:54:58,423 You will never grow old. 582 00:54:59,091 --> 00:55:00,843 And you will never die. 583 00:55:02,427 --> 00:55:06,014 And it means something else too, doesn't it? 584 00:55:09,601 --> 00:55:12,020 I shall never, ever grow up. 585 00:55:17,025 --> 00:55:18,443 I hate him. 586 00:55:20,779 --> 00:55:24,241 Tell me how it came to be that I am this... 587 00:55:25,033 --> 00:55:26,243 ...thing. 588 00:55:32,291 --> 00:55:35,294 For thirty years I'd avoided that place. 589 00:55:36,795 --> 00:55:39,298 Yet I found my way back there... 590 00:55:39,464 --> 00:55:42,259 ...with hardly an upward glance. 591 00:55:57,900 --> 00:55:59,151 You... 592 00:55:59,318 --> 00:56:00,986 ...fed on me? 593 00:56:01,403 --> 00:56:02,571 Yes. 594 00:56:04,406 --> 00:56:06,325 And he found me with you. 595 00:56:08,785 --> 00:56:11,830 Then he cut his wrist and fed you from him... 596 00:56:12,164 --> 00:56:14,291 ...and you were a vampire then... 597 00:56:14,500 --> 00:56:17,002 ...and have been every night thereafter. 598 00:56:20,339 --> 00:56:22,090 You both did it. 599 00:56:22,799 --> 00:56:24,510 I took your life. 600 00:56:27,012 --> 00:56:28,931 He gave you another one. 601 00:56:30,682 --> 00:56:32,518 And here it is. 602 00:56:32,684 --> 00:56:34,436 I hate you both. 603 00:56:47,032 --> 00:56:48,867 I walked all night. 604 00:56:50,118 --> 00:56:52,454 I walked as I walked years before... 605 00:56:52,621 --> 00:56:55,958 ...when my mind swam with guilt at the thought of killing. 606 00:56:57,209 --> 00:57:01,463 I thought of all the things I'd done and couldn't undo. 607 00:57:02,548 --> 00:57:04,967 And I longed for one second's peace. 608 00:57:14,393 --> 00:57:16,728 Locked together in hatred. 609 00:57:21,483 --> 00:57:23,652 But I can't hate you, Louis. 610 00:57:30,075 --> 00:57:31,994 Louis, my love. 611 00:57:33,871 --> 00:57:35,914 I was mortal till you... 612 00:57:37,374 --> 00:57:39,751 ...gave me your immortal kiss. 613 00:57:41,420 --> 00:57:44,590 You became my mother and my father. 614 00:57:46,175 --> 00:57:48,510 And so I'm yours forever. 615 00:57:50,679 --> 00:57:53,265 But now it's time to end it, Louis. 616 00:57:54,766 --> 00:57:57,102 Now it's time to leave him. 617 00:58:00,898 --> 00:58:02,941 He will never let us go. 618 00:58:14,786 --> 00:58:15,954 Really? 619 00:58:27,925 --> 00:58:30,969 What is it now? You irritate me. Your very presence... 620 00:58:31,053 --> 00:58:32,221 ...irritates me! 621 00:58:32,304 --> 00:58:33,722 Does it? 622 00:58:33,931 --> 00:58:37,226 I found someone who'll be a vampire better than you both! 623 00:58:37,434 --> 00:58:39,520 Is that supposed to frighten me? 624 00:58:40,229 --> 00:58:43,565 You're spoiled, because you're an only child. 625 00:58:44,149 --> 00:58:45,651 You need a brother. 626 00:58:46,485 --> 00:58:47,736 Or I do. 627 00:58:48,445 --> 00:58:50,239 I'm weary of you both. 628 00:58:50,948 --> 00:58:53,909 I suppose we could people the world with vampires... 629 00:58:53,992 --> 00:58:55,661 ...the three of us. 630 00:58:56,453 --> 00:58:57,996 Oh, not you... 631 00:58:58,163 --> 00:58:59,957 ...my little Claudia. 632 00:59:00,457 --> 00:59:02,000 You're a liar. 633 00:59:02,960 --> 00:59:05,003 But you upset my plans. 634 00:59:06,088 --> 00:59:07,965 What plans? 635 00:59:08,841 --> 00:59:10,843 I came to make peace with you. 636 00:59:11,343 --> 00:59:14,012 Even though you're the father of lies... 637 00:59:14,680 --> 00:59:17,099 ...I want things to be as they were. 638 00:59:18,267 --> 00:59:20,018 Stop pestering me then. 639 00:59:23,605 --> 00:59:25,858 I must do more than that. 640 00:59:26,859 --> 00:59:28,902 I've brought a present for you. 641 00:59:31,363 --> 00:59:32,865 Then I hope it's... 642 00:59:33,031 --> 00:59:34,741 ...a beautiful woman... 643 00:59:35,200 --> 00:59:38,287 ...with endowments you'll never possess. 644 00:59:41,707 --> 00:59:43,625 Why do you say such things? 645 00:59:52,551 --> 00:59:54,511 You haven't fed enough. 646 00:59:55,220 --> 00:59:57,139 I can tell by your color. 647 01:00:03,645 --> 01:00:05,147 Come and see. 648 01:00:21,872 --> 01:00:23,832 Don't be angry with me. 649 01:00:23,957 --> 01:00:26,627 When I saw them, I knew they were for you. 650 01:00:28,045 --> 01:00:29,213 Drunk... 651 01:00:30,047 --> 01:00:32,633 ...on Brandywine. A thimbleful. 652 01:00:41,475 --> 01:00:43,143 You certainly have... 653 01:00:43,352 --> 01:00:44,853 ...outdone yourself. 654 01:00:46,647 --> 01:00:49,233 I promise I'll get rid of the bodies. 655 01:01:02,996 --> 01:01:04,873 We forgive each other then? 656 01:01:06,375 --> 01:01:07,584 Yes. 657 01:01:23,100 --> 01:01:24,393 Absinthe? 658 01:01:27,104 --> 01:01:29,022 You've given them absinthe? 659 01:01:29,398 --> 01:01:30,399 No. 660 01:01:30,774 --> 01:01:31,900 Laudanum. 661 01:01:33,402 --> 01:01:34,486 Laudanum. 662 01:01:34,695 --> 01:01:35,696 Yes. 663 01:01:36,280 --> 01:01:38,448 It killed them, unfortunately. 664 01:01:39,116 --> 01:01:41,201 But it keeps the blood warm. 665 01:01:45,455 --> 01:01:46,957 You let me drink... 666 01:01:48,917 --> 01:01:50,544 ...dead blood? 667 01:01:51,044 --> 01:01:52,796 You let me... 668 01:01:52,963 --> 01:01:54,173 ...drink... 669 01:01:55,215 --> 01:01:57,426 One lesson you taught me... 670 01:01:57,551 --> 01:01:59,511 ...never drink from the dead. 671 01:02:02,431 --> 01:02:04,308 Put me in my coffin. 672 01:02:04,641 --> 01:02:06,143 Put me in my coffin. 673 01:02:06,226 --> 01:02:08,145 I'll put you in your coffin! 674 01:02:13,233 --> 01:02:14,234 My God! 675 01:02:31,752 --> 01:02:33,253 Lift me up! 676 01:02:48,018 --> 01:02:49,853 Good night, sweet prince. 677 01:02:51,605 --> 01:02:55,275 May flights of devils wing you to your rest. 678 01:02:56,985 --> 01:02:58,695 Should we burn him? 679 01:02:58,862 --> 01:03:00,113 Bury him? 680 01:03:00,364 --> 01:03:02,199 What would he have liked? 681 01:03:06,203 --> 01:03:07,371 The swamp? 682 01:03:30,811 --> 01:03:32,813 He belongs with those reptiles. 683 01:03:35,149 --> 01:03:37,151 He deserved to die. 684 01:03:38,235 --> 01:03:41,155 Then perhaps so do we, every night of our lives. 685 01:03:44,575 --> 01:03:46,410 He was my maker. 686 01:03:47,411 --> 01:03:49,079 He gave me this life... 687 01:03:49,246 --> 01:03:50,831 ...whatever it is. 688 01:03:53,917 --> 01:03:56,170 It shouldn't have been this way. 689 01:03:56,420 --> 01:03:57,796 I did it for us. 690 01:03:59,339 --> 01:04:01,258 So we could be free. 691 01:04:07,598 --> 01:04:08,932 You missed him? 692 01:04:10,601 --> 01:04:12,186 He was all I knew. 693 01:04:12,352 --> 01:04:14,062 It's as simple as that. 694 01:04:15,105 --> 01:04:17,941 We were like two orphans learning to live again. 695 01:04:20,194 --> 01:04:22,196 We booked a passage to Europe. 696 01:04:23,113 --> 01:04:25,782 Over the weeks, while waiting for the boat... 697 01:04:25,866 --> 01:04:29,453 ...she studied the myths and legends of the Old World... 698 01:04:29,620 --> 01:04:32,956 ...obsessed with the search of what she called "our kind. " 699 01:04:47,471 --> 01:04:49,223 Look who we forgot. 700 01:04:53,602 --> 01:04:55,312 Let's set them free. 701 01:04:56,605 --> 01:04:57,815 - Yes. - Yes. 702 01:05:03,237 --> 01:05:04,905 It's the carriage. 703 01:05:51,451 --> 01:05:53,162 Listen, Louis... 704 01:05:54,955 --> 01:05:56,540 ...there's life... 705 01:05:56,707 --> 01:05:58,876 ...in these old hands still. 706 01:06:01,712 --> 01:06:03,964 Not quite furioso. 707 01:06:06,717 --> 01:06:08,051 Moderato... 708 01:06:09,303 --> 01:06:10,971 ...cantabile, perhaps. 709 01:06:11,471 --> 01:06:13,223 How could it be? 710 01:06:13,474 --> 01:06:15,309 Ask the alligator. 711 01:06:16,059 --> 01:06:17,895 His blood helped. 712 01:06:20,230 --> 01:06:23,984 Then, on a diet of the blood of snakes... 713 01:06:24,735 --> 01:06:25,903 ...toads... 714 01:06:28,071 --> 01:06:30,491 ...and all the putrid life... 715 01:06:30,741 --> 01:06:32,493 ...of the Mississippi... 716 01:06:33,827 --> 01:06:35,204 ...slowly... 717 01:06:36,413 --> 01:06:38,832 ...Lestat became something... 718 01:06:39,082 --> 01:06:40,918 ...like himself again. 719 01:06:45,839 --> 01:06:47,341 You've been... 720 01:06:47,925 --> 01:06:49,510 ...a very... 721 01:06:49,927 --> 01:06:51,220 ...very... 722 01:06:51,345 --> 01:06:53,055 ...naughty little girl. 723 01:07:55,325 --> 01:07:57,494 The ship is sailing without us! 724 01:08:17,097 --> 01:08:19,308 Though the fire seemed to spread... 725 01:08:19,850 --> 01:08:23,812 ...I stood on that deck, fearful, he would come out again... 726 01:08:23,937 --> 01:08:26,940 ...from the river like some monster, to destroy us. 727 01:08:28,108 --> 01:08:30,194 And all the while I thought... 728 01:08:30,694 --> 01:08:31,820 "Lestat... 729 01:08:32,029 --> 01:08:34,114 "...we deserve your vengeance. 730 01:08:35,032 --> 01:08:37,117 "You gave me the 'dark gift'... 731 01:08:37,618 --> 01:08:41,830 "...and I delivered you into the hands of Death for the second time. " 732 01:08:58,764 --> 01:09:02,267 Though the ship was blessedly free of rats... 733 01:09:02,434 --> 01:09:06,271 ...a strange plague nonetheless struck its passengers. 734 01:09:07,689 --> 01:09:10,192 Claudia and I alone seemed immune. 735 01:09:11,777 --> 01:09:13,862 We kept to ourselves... 736 01:09:14,029 --> 01:09:16,615 ...pondering the mystery of each other. 737 01:09:19,368 --> 01:09:21,119 We reached the Mediterranean. 738 01:09:21,203 --> 01:09:25,207 I wanted those waters to be blue... but they were black... 739 01:09:25,541 --> 01:09:27,125 ...night-time waters. 740 01:09:27,209 --> 01:09:29,211 And how I suffered then... 741 01:09:29,628 --> 01:09:33,549 ...straining to recall the color that in my youth I took for granted. 742 01:09:39,888 --> 01:09:42,141 We searched village after village... 743 01:09:42,307 --> 01:09:43,809 ...ruin after ruin... 744 01:09:43,892 --> 01:09:45,727 ...country after country. 745 01:09:46,061 --> 01:09:48,147 And always we found nothing. 746 01:09:50,566 --> 01:09:54,069 I began to believe we were the only ones. 747 01:09:55,487 --> 01:09:58,323 There was a strange comfort in that thought. 748 01:09:58,657 --> 01:10:02,411 For what could the damned really have to say to the damned? 749 01:10:04,246 --> 01:10:05,664 You found nothing? 750 01:10:05,747 --> 01:10:07,166 Peasant rumors... 751 01:10:07,666 --> 01:10:09,751 ...superstitions about garlic... 752 01:10:09,918 --> 01:10:11,170 ...crosses... 753 01:10:11,336 --> 01:10:13,505 ...the old stake in the heart. 754 01:10:14,590 --> 01:10:16,508 But one of our kind? 755 01:10:16,675 --> 01:10:18,010 Not a whisper. 756 01:10:19,845 --> 01:10:24,016 There are no vampires in Transylvania? No Count Dracula? 757 01:10:24,183 --> 01:10:25,726 Fictions, my friend. 758 01:10:25,934 --> 01:10:28,312 The vulgar fictions of a demented Irishman. 759 01:10:29,855 --> 01:10:30,856 Paris... 760 01:10:31,023 --> 01:10:32,691 ...September, 1870. 761 01:10:33,775 --> 01:10:35,944 The city I'd always dreamed of. 762 01:10:36,528 --> 01:10:40,699 I was Creole, after all, and Paris was the mother of New Orleans. 763 01:10:41,366 --> 01:10:44,786 A universe whole and entire unto herself. 764 01:11:19,655 --> 01:11:21,657 We were alive again. 765 01:11:21,824 --> 01:11:23,492 Just the two of us. 766 01:11:23,659 --> 01:11:27,996 And so euphoric was I that I yielded to her every desire. 767 01:11:40,592 --> 01:11:42,094 So it was... 768 01:11:42,261 --> 01:11:45,264 ...when I'd given up the search for vampires... 769 01:11:45,430 --> 01:11:47,766 ...that a vampire found me. 770 01:13:17,439 --> 01:13:18,857 Buffoon! 771 01:13:20,442 --> 01:13:21,693 Santiago! 772 01:13:29,535 --> 01:13:34,122 I've searched the world for an immortal and this is what I find! 773 01:13:50,222 --> 01:13:52,641 Bring the petite beauty with you. 774 01:13:53,976 --> 01:13:55,561 No one will harm you. 775 01:13:55,644 --> 01:13:57,062 I won't allow it. 776 01:13:59,815 --> 01:14:01,066 And... 777 01:14:01,400 --> 01:14:03,152 ...remember my name: 778 01:14:05,070 --> 01:14:06,321 Armand. 779 01:14:14,413 --> 01:14:16,248 Remember what I told you. 780 01:14:16,415 --> 01:14:20,335 They have different powers. They'll read your thoughts. 781 01:14:33,098 --> 01:14:35,267 He's the one, that's the vampire. 782 01:14:36,852 --> 01:14:38,353 Two lovers... 783 01:14:38,520 --> 01:14:41,607 ...wandering down their violet way... 784 01:14:42,441 --> 01:14:45,611 ...whose passionate embraces, each to each... 785 01:14:45,944 --> 01:14:49,364 ...permit no meditations on decay... 786 01:14:51,450 --> 01:14:53,368 ...until they find themselves... 787 01:14:53,452 --> 01:14:55,037 ...within my reach! 788 01:15:01,543 --> 01:15:05,214 Vampires who pretend to be humans pretending to be vampires. 789 01:15:05,380 --> 01:15:06,965 How avant-garde. 790 01:15:07,132 --> 01:15:10,552 The monk whose soul with Heaven doth commune... 791 01:15:11,470 --> 01:15:13,138 ...and spends his days... 792 01:15:13,222 --> 01:15:15,724 ...in pious contemplation... 793 01:15:18,143 --> 01:15:21,980 ...finds he will meet his Maker all too soon. 794 01:15:23,065 --> 01:15:26,401 For all his prayers gets no remuneration. 795 01:15:31,490 --> 01:15:33,408 The lesson endeth here... 796 01:15:33,826 --> 01:15:35,577 ...and it is this: 797 01:15:36,411 --> 01:15:40,165 Each one of you, my clammy hands must touch. 798 01:15:41,750 --> 01:15:45,254 Each one must bend his forehead to my kiss. 799 01:15:47,673 --> 01:15:49,007 But, hark! 800 01:15:49,591 --> 01:15:51,844 Methinks a mortal doth approach! 801 01:15:55,097 --> 01:15:57,015 What have we here? 802 01:15:57,766 --> 01:15:59,852 What beauty by my side? 803 01:16:01,103 --> 01:16:03,856 A rose in bloom, a shrinking violet? 804 01:16:05,607 --> 01:16:08,360 Perhaps she has a mind to be my bride. 805 01:16:08,861 --> 01:16:11,446 Perhaps my lesson has not ended yet! 806 01:16:13,782 --> 01:16:15,534 I don't want to die! 807 01:16:15,701 --> 01:16:18,287 But Death we are and have always been. 808 01:16:18,453 --> 01:16:19,872 Someone help me! 809 01:16:20,122 --> 01:16:21,707 Please! 810 01:16:31,133 --> 01:16:33,719 - What have I done? - We all die! 811 01:16:34,136 --> 01:16:35,220 But I'm young! 812 01:16:35,304 --> 01:16:39,725 Death is no respecter of age! It can come any time, any place. 813 01:16:53,322 --> 01:16:56,158 Just as this flesh is pink now... 814 01:16:56,492 --> 01:16:59,578 ...so it will turn gray and wrinkle with age. 815 01:16:59,745 --> 01:17:01,580 Let me live! I don't care! 816 01:17:01,663 --> 01:17:04,333 Then why should you care if you die now? 817 01:17:04,583 --> 01:17:08,420 And suppose Death had a heart to love and to release you? 818 01:17:08,921 --> 01:17:11,089 To whom would he turn his passion? 819 01:17:11,256 --> 01:17:14,092 Would you choose a person from the crowd there? 820 01:17:14,259 --> 01:17:16,094 A person to suffer as you do? 821 01:17:16,178 --> 01:17:18,013 Monsieur Vampire, take me! 822 01:17:18,180 --> 01:17:20,098 I adore you! 823 01:17:20,599 --> 01:17:23,018 You wait your turn! 824 01:17:23,936 --> 01:17:25,437 Well... 825 01:17:26,271 --> 01:17:30,192 Do you know what it means to be loved by Death? 826 01:17:31,777 --> 01:17:34,446 To become our bride? 827 01:18:34,339 --> 01:18:35,841 No pain. 828 01:18:40,429 --> 01:18:41,930 No pain. 829 01:18:54,693 --> 01:18:56,111 Monstrous. 830 01:19:45,661 --> 01:19:47,412 We live beneath. 831 01:19:47,913 --> 01:19:49,498 Let me show you. 832 01:19:55,504 --> 01:19:57,089 Monstrous. 833 01:19:58,006 --> 01:19:59,424 Yes. 834 01:20:00,425 --> 01:20:02,344 But very beautiful. 835 01:20:23,615 --> 01:20:25,617 Welcome to my home. 836 01:20:40,632 --> 01:20:42,050 Try him. 837 01:21:04,740 --> 01:21:06,492 Two vampires... 838 01:21:07,493 --> 01:21:09,411 ...from the New World... 839 01:21:10,245 --> 01:21:12,915 ...come to guide us into the new era... 840 01:21:13,415 --> 01:21:15,584 ...as all we love slowly rots... 841 01:21:16,919 --> 01:21:18,670 ...and fades away. 842 01:21:19,505 --> 01:21:22,007 Are you the leader of this group? 843 01:21:22,508 --> 01:21:24,426 If there were a leader... 844 01:21:24,927 --> 01:21:26,595 ...I would be the one. 845 01:21:26,678 --> 01:21:29,556 - So you have the answers? - So you have questions? 846 01:21:32,267 --> 01:21:33,685 What are we? 847 01:21:35,729 --> 01:21:37,064 Nothing... 848 01:21:37,689 --> 01:21:39,608 ...if not vampires. 849 01:21:43,028 --> 01:21:44,947 Who made us what we are? 850 01:21:45,614 --> 01:21:47,616 Surely you know the one who made you? 851 01:21:47,699 --> 01:21:49,785 Yes, but the one who made him? 852 01:21:50,452 --> 01:21:51,703 The source... 853 01:21:51,787 --> 01:21:53,205 ...of all this... 854 01:21:54,122 --> 01:21:55,207 ...evil. 855 01:21:57,376 --> 01:21:58,627 I understand. 856 01:22:00,295 --> 01:22:02,297 I saw you in the theater. 857 01:22:03,882 --> 01:22:05,801 Your suffering... 858 01:22:07,553 --> 01:22:09,638 ...your sympathy for that girl. 859 01:22:11,473 --> 01:22:12,808 You die... 860 01:22:13,225 --> 01:22:14,643 ...when you kill. 861 01:22:15,644 --> 01:22:19,398 You feel you deserve to die and you stint on nothing. 862 01:22:21,150 --> 01:22:23,152 But does that make you evil? 863 01:22:24,153 --> 01:22:28,073 Since you comprehend what you call goodness, doesn't that make you... 864 01:22:28,157 --> 01:22:29,241 ...good? 865 01:22:29,908 --> 01:22:31,660 Then there is nothing? 866 01:22:32,077 --> 01:22:33,745 Perhaps. 867 01:22:35,414 --> 01:22:37,082 But perhaps... 868 01:22:38,834 --> 01:22:40,335 ...this... 869 01:22:40,752 --> 01:22:43,255 ...is the only real evil left. 870 01:22:44,506 --> 01:22:46,842 Then God does not exist? 871 01:22:47,176 --> 01:22:49,470 I know nothing of God. 872 01:22:50,471 --> 01:22:51,805 Or the Devil. 873 01:22:52,306 --> 01:22:56,310 I have never seen a vision, nor learned a secret... 874 01:22:56,477 --> 01:22:59,480 ...that would damn or save my soul. 875 01:23:01,315 --> 01:23:02,816 As far as I know... 876 01:23:02,983 --> 01:23:05,152 ...after 400 years... 877 01:23:05,944 --> 01:23:07,654 ...I am the oldest... 878 01:23:07,946 --> 01:23:09,823 ...living vampire... 879 01:23:09,990 --> 01:23:11,450 ...in the world. 880 01:23:12,951 --> 01:23:15,454 Then it's as I always feared. 881 01:23:24,129 --> 01:23:26,006 You fear too much. 882 01:23:28,342 --> 01:23:30,344 So much you make me fear... 883 01:23:35,682 --> 01:23:37,643 The one who made you... 884 01:23:38,185 --> 01:23:40,187 ...should have told you this. 885 01:23:41,480 --> 01:23:44,316 The one who left the Old World for the New... 886 01:23:44,483 --> 01:23:45,943 He knew nothing. 887 01:23:46,026 --> 01:23:47,694 Nor did he care. 888 01:23:47,861 --> 01:23:48,862 Knew? 889 01:23:49,029 --> 01:23:50,364 Come, beloved. 890 01:23:51,365 --> 01:23:53,492 It's time we were on our way. 891 01:23:53,575 --> 01:23:54,660 I'm hungry... 892 01:23:54,743 --> 01:23:55,828 ...and the city awaits. 893 01:23:57,871 --> 01:24:00,499 The place was empty as we left. 894 01:24:00,707 --> 01:24:02,501 Silent as the grave. 895 01:24:02,668 --> 01:24:06,171 And as we blundered through it, again came the thought: 896 01:24:06,338 --> 01:24:08,507 "I have wronged Lestat. 897 01:24:08,674 --> 01:24:10,926 "I have hated him for the wrong reasons. " 898 01:24:11,009 --> 01:24:12,636 How did you wrong him? 899 01:24:14,847 --> 01:24:16,223 You said a name. 900 01:24:16,515 --> 01:24:19,059 Yes, a name I don't care to say again. 901 01:24:19,351 --> 01:24:21,228 There is but one crime... 902 01:24:21,395 --> 01:24:23,355 ...among us vampires here. 903 01:24:24,565 --> 01:24:28,068 It is the crime that means death to any vampire: 904 01:24:29,736 --> 01:24:31,697 To kill your own kind. 905 01:24:35,868 --> 01:24:39,079 - Do you think I'd let them harm you? - No, you would not. 906 01:24:39,246 --> 01:24:40,914 Danger holds you to me. 907 01:24:41,081 --> 01:24:42,624 Love holds you to me. 908 01:24:42,708 --> 01:24:44,251 - Love? - Love. 909 01:24:44,418 --> 01:24:47,546 You would leave me for Armand if he beckoned you. 910 01:24:48,255 --> 01:24:49,423 Never. 911 01:24:49,590 --> 01:24:53,051 He wants you as you want him. He's been waiting for you. 912 01:24:53,218 --> 01:24:55,554 He wants you as a companion. 913 01:24:55,721 --> 01:24:57,598 He bides his time there. 914 01:24:57,931 --> 01:25:00,559 He finds it as dull and lifeless as we do. 915 01:25:00,726 --> 01:25:01,768 Perhaps. 916 01:25:02,102 --> 01:25:06,106 Do you know what his soul said to me without saying a word? 917 01:25:07,274 --> 01:25:09,234 '"Let him go, '" he said. 918 01:25:09,776 --> 01:25:11,403 '"Let him go. '" 919 01:25:13,280 --> 01:25:15,574 Is that what I should do? 920 01:25:16,742 --> 01:25:18,410 Let you go? 921 01:25:19,411 --> 01:25:20,787 My father... 922 01:25:20,954 --> 01:25:22,414 ...my Louis... 923 01:25:22,581 --> 01:25:24,124 ...who made me? 924 01:25:25,959 --> 01:25:27,794 It will be all right. 925 01:25:28,962 --> 01:25:30,923 You really believe that? 926 01:25:38,931 --> 01:25:40,057 The soldier... 927 01:25:40,140 --> 01:25:42,309 ...on returning from the war... 928 01:25:42,476 --> 01:25:46,146 ...thinks victory has enured him against sorrow... 929 01:25:46,480 --> 01:25:48,440 ...till Death comes by... 930 01:25:48,816 --> 01:25:50,901 ...and chops him from his horse. 931 01:25:57,115 --> 01:25:58,951 I was waiting for you. 932 01:26:01,453 --> 01:26:02,830 Listen to me. 933 01:26:05,332 --> 01:26:07,793 Claudia is very dear to me. 934 01:26:08,126 --> 01:26:09,378 She's my daughter. 935 01:26:09,461 --> 01:26:10,963 Your lover. 936 01:26:11,797 --> 01:26:13,173 No, my beloved. 937 01:26:13,340 --> 01:26:14,800 My child. 938 01:26:16,301 --> 01:26:18,345 You say so. You're innocent. 939 01:26:19,471 --> 01:26:21,473 She's in danger, isn't she? 940 01:26:21,682 --> 01:26:22,933 - She is. - Why? 941 01:26:25,811 --> 01:26:28,147 I could give you reasons. 942 01:26:29,314 --> 01:26:31,191 Her silence. 943 01:26:32,025 --> 01:26:33,485 Her youth. 944 01:26:34,987 --> 01:26:37,656 It's forbidden to make one so young... 945 01:26:38,157 --> 01:26:40,033 ...so helpless... 946 01:26:40,367 --> 01:26:42,661 ...that cannot survive on its own. 947 01:26:42,828 --> 01:26:44,621 Then blame the one who made her. 948 01:26:44,705 --> 01:26:46,915 Did you kill this vampire who made you both? 949 01:26:46,999 --> 01:26:48,625 Is that why you won't say his name? 950 01:26:48,709 --> 01:26:50,419 Santiago thinks you did. 951 01:26:50,502 --> 01:26:53,422 - We want no quarrel with him. - It's already begun. 952 01:26:54,840 --> 01:26:56,592 If you want to save her... 953 01:26:56,675 --> 01:26:59,178 ...send her away! - Then I leave too. 954 01:27:05,893 --> 01:27:07,394 So soon? 955 01:27:09,730 --> 01:27:13,066 Without any of those answers you so longed for? 956 01:27:13,400 --> 01:27:14,610 You said there are none. 957 01:27:14,693 --> 01:27:16,904 But you asked the wrong questions. 958 01:27:32,711 --> 01:27:34,046 Do you know... 959 01:27:34,755 --> 01:27:36,757 ...how few vampires... 960 01:27:37,758 --> 01:27:40,427 ...have the stamina for immortality? 961 01:27:42,387 --> 01:27:44,973 How quickly they perish of their own will. 962 01:27:49,102 --> 01:27:50,729 The world... 963 01:27:51,396 --> 01:27:52,898 ...changes. 964 01:27:54,900 --> 01:27:56,443 We do not. 965 01:27:58,070 --> 01:28:00,072 Therein lies the irony... 966 01:28:00,239 --> 01:28:02,282 ...that finally kills us. 967 01:28:02,783 --> 01:28:06,245 I need you to make contact with this age. 968 01:28:06,912 --> 01:28:07,913 Me? 969 01:28:08,747 --> 01:28:10,415 Don't you see? 970 01:28:11,250 --> 01:28:13,752 I'm not the spirit of any age. 971 01:28:14,586 --> 01:28:16,588 I'm at odds with everything. 972 01:28:16,755 --> 01:28:18,590 I always have been. 973 01:28:20,092 --> 01:28:22,970 That is the very spirit of your age. 974 01:28:24,304 --> 01:28:25,806 The heart of it. 975 01:28:27,474 --> 01:28:29,268 Your fall... 976 01:28:29,434 --> 01:28:31,270 ...from grace... 977 01:28:31,436 --> 01:28:34,148 ...has been the fall of a century. 978 01:28:35,274 --> 01:28:37,317 But the vampires in the theater? 979 01:28:39,153 --> 01:28:40,612 Decadent... 980 01:28:41,280 --> 01:28:42,781 ...useless. 981 01:28:44,283 --> 01:28:46,493 They can't reflect anything. 982 01:28:47,161 --> 01:28:48,162 But... 983 01:28:48,620 --> 01:28:49,955 ...you do. 984 01:28:52,166 --> 01:28:53,375 You reflect... 985 01:28:53,458 --> 01:28:55,127 ...its broken heart. 986 01:29:07,681 --> 01:29:09,475 A vampire... 987 01:29:10,851 --> 01:29:12,811 ...with a human soul. 988 01:29:14,021 --> 01:29:16,982 An immortal with a mortal's passion. 989 01:29:19,276 --> 01:29:20,486 You... 990 01:29:21,028 --> 01:29:22,362 ...are... 991 01:29:23,864 --> 01:29:25,866 ...beautiful, my friend. 992 01:29:28,202 --> 01:29:31,371 Lestat must have wept when he made you. 993 01:29:34,541 --> 01:29:36,210 You knew Lestat? 994 01:29:39,004 --> 01:29:40,339 Yes. 995 01:29:41,548 --> 01:29:43,008 I knew him. 996 01:29:44,843 --> 01:29:48,180 Knew him well enough not to mourn his passing. 997 01:29:50,891 --> 01:29:53,519 I felt a kind of peace at last. 998 01:29:54,061 --> 01:29:58,565 I had found the teacher which Lestat could never, I knew now, have been. 999 01:29:59,358 --> 01:30:02,402 I knew knowledge would never be withheld by Armand. 1000 01:30:02,694 --> 01:30:06,198 It would pass through him as through a pane of glass. 1001 01:30:21,088 --> 01:30:22,422 Madeleine... 1002 01:30:23,340 --> 01:30:25,008 ...Louis is shy. 1003 01:30:40,691 --> 01:30:41,942 Drink. 1004 01:30:43,527 --> 01:30:44,778 Do it. 1005 01:30:44,945 --> 01:30:48,031 Because I cannot do it. I haven't the strength. 1006 01:30:48,198 --> 01:30:52,536 - You saw to that when you made me. - You don't know what you ask! 1007 01:30:54,788 --> 01:30:55,622 I have. 1008 01:30:55,706 --> 01:30:59,042 You have found your new companion! You will make me mine! 1009 01:30:59,960 --> 01:31:01,628 How do we seem to you? 1010 01:31:02,546 --> 01:31:04,298 Do you find us beautiful? 1011 01:31:04,798 --> 01:31:06,133 Magical? 1012 01:31:06,800 --> 01:31:11,638 Our white skin, our fierce eyes? Do you know the thing you will become? 1013 01:31:12,055 --> 01:31:14,558 Your evil is that you cannot be evil! 1014 01:31:14,725 --> 01:31:17,394 And I shall suffer for it no longer! 1015 01:31:17,728 --> 01:31:20,147 Don't make me do this! I cannot! 1016 01:31:20,564 --> 01:31:22,399 Yet, you could do it to me. 1017 01:31:22,733 --> 01:31:27,654 Snatching me from my mother's hands, like two monsters in a fairy tale. 1018 01:31:28,322 --> 01:31:30,157 And now you weep! 1019 01:31:30,324 --> 01:31:33,243 I haven't tears enough for what you've done to me! 1020 01:31:33,494 --> 01:31:35,579 You give her to me, Louis! 1021 01:31:35,746 --> 01:31:38,248 Do this before you leave me! 1022 01:31:40,584 --> 01:31:41,668 Oh, God! 1023 01:31:42,419 --> 01:31:44,087 I love you still! 1024 01:31:44,755 --> 01:31:46,924 That's the torment of it! 1025 01:31:47,925 --> 01:31:49,927 Who'll care for me, my love... 1026 01:31:50,511 --> 01:31:53,430 ...my dark angel, when you are gone? 1027 01:32:00,187 --> 01:32:02,773 What do you think she is, Madeleine? 1028 01:32:04,358 --> 01:32:05,776 A doll? 1029 01:32:08,695 --> 01:32:10,614 A child who cannot die. 1030 01:32:11,865 --> 01:32:13,867 And the child who did die? 1031 01:32:15,786 --> 01:32:17,287 My daughter. 1032 01:33:14,178 --> 01:33:15,762 What's happening to her? 1033 01:33:15,846 --> 01:33:17,347 She's dying. 1034 01:33:18,265 --> 01:33:20,267 It happened to you too... 1035 01:33:20,601 --> 01:33:23,270 ...only you were too young to remember. 1036 01:33:25,189 --> 01:33:27,024 But if she dies? 1037 01:33:28,025 --> 01:33:30,194 It's only mortal death. 1038 01:33:33,780 --> 01:33:36,200 Bear me no ill will, my love. 1039 01:33:39,036 --> 01:33:40,954 We are now even. 1040 01:33:42,122 --> 01:33:43,707 What do you mean? 1041 01:33:45,125 --> 01:33:48,462 What died in that room was not that woman. 1042 01:33:52,132 --> 01:33:53,967 What has died is the... 1043 01:33:55,385 --> 01:33:57,387 ...last breath in me... 1044 01:33:58,305 --> 01:34:00,140 ...that was human. 1045 01:34:04,394 --> 01:34:06,146 Yes, Father. 1046 01:34:07,147 --> 01:34:09,066 At last we are even. 1047 01:34:14,571 --> 01:34:17,491 It's time for justice, little one. 1048 01:34:34,258 --> 01:34:37,469 Get me Armand. He wouldn't stand for this. 1049 01:34:37,636 --> 01:34:39,429 Death for the others. 1050 01:34:40,097 --> 01:34:41,431 For you... 1051 01:34:41,640 --> 01:34:43,934 ...eternity in a box. 1052 01:34:45,144 --> 01:34:46,979 Walled in a dungeon. 1053 01:34:47,146 --> 01:34:49,606 Your only company will be your screams. 1054 01:34:50,649 --> 01:34:52,943 Perhaps it will take centuries. 1055 01:34:54,611 --> 01:34:55,737 Take them! 1056 01:36:10,854 --> 01:36:12,731 Pleasant dreams. 1057 01:36:15,025 --> 01:36:16,944 No! No! 1058 01:36:18,028 --> 01:36:19,446 Help! 1059 01:36:55,274 --> 01:36:56,483 Wake up! 1060 01:38:03,550 --> 01:38:04,927 Where's Claudia? 1061 01:38:05,677 --> 01:38:08,305 Claudia. I cannot help her. 1062 01:38:08,806 --> 01:38:11,308 - Where's Claudia? - I can't save her! 1063 01:38:13,310 --> 01:38:15,354 I will only risk losing you! 1064 01:38:17,564 --> 01:38:18,816 Don't! 1065 01:40:06,590 --> 01:40:07,925 Come, Louis. 1066 01:40:09,301 --> 01:40:10,677 Not here. 1067 01:40:19,186 --> 01:40:21,480 So a vampire can cry? 1068 01:40:23,690 --> 01:40:24,858 Once... 1069 01:40:25,192 --> 01:40:27,110 ...maybe twice, in eternity. 1070 01:40:29,154 --> 01:40:32,866 And maybe it was to quench those tears forever that I took such revenge. 1071 01:41:29,923 --> 01:41:32,551 Stop him! It's burning! 1072 01:41:32,718 --> 01:41:34,261 Get him! Stop him! 1073 01:43:39,887 --> 01:43:42,181 You didn't even warn them, did you? 1074 01:43:44,183 --> 01:43:45,225 No. 1075 01:43:47,394 --> 01:43:49,688 And you knew what I would do. 1076 01:43:50,898 --> 01:43:52,232 I knew. 1077 01:43:52,691 --> 01:43:54,693 I rescued you, didn't I? 1078 01:43:54,860 --> 01:43:56,737 From the terrible dawn. 1079 01:44:01,074 --> 01:44:03,744 You were their leader. They trusted you. 1080 01:44:03,911 --> 01:44:04,912 No. 1081 01:44:06,038 --> 01:44:08,540 You made me see their failings, Louis. 1082 01:44:10,042 --> 01:44:11,376 They were... 1083 01:44:11,460 --> 01:44:14,296 ...doomed, stuck in their decadent time. 1084 01:44:15,214 --> 01:44:17,758 They had forgotten the first lesson... 1085 01:44:18,050 --> 01:44:20,093 ...that we must be powerful... 1086 01:44:20,260 --> 01:44:21,553 ...beautiful... 1087 01:44:21,720 --> 01:44:23,430 ...and without regret. 1088 01:44:24,389 --> 01:44:26,016 You can teach me this? 1089 01:44:26,099 --> 01:44:27,559 Yes. 1090 01:44:27,768 --> 01:44:29,770 To be without regret? 1091 01:44:31,939 --> 01:44:34,233 Then, what a pair we could make. 1092 01:44:36,944 --> 01:44:40,113 But what if it's a lesson I don't care to learn? 1093 01:44:41,740 --> 01:44:42,741 What? 1094 01:44:43,116 --> 01:44:45,786 What if all I have is my suffering? 1095 01:44:46,078 --> 01:44:47,913 My regret? 1096 01:44:49,581 --> 01:44:51,458 Don't you want to lose it? 1097 01:44:51,625 --> 01:44:53,627 So you can have that too? 1098 01:44:54,461 --> 01:44:56,588 The heart that mourns her... 1099 01:44:57,089 --> 01:44:59,258 ...whom you burnt to a cinder? 1100 01:44:59,424 --> 01:45:00,968 I swear I didn't... 1101 01:45:01,135 --> 01:45:02,761 But I know you did. 1102 01:45:03,637 --> 01:45:04,930 I know... 1103 01:45:06,431 --> 01:45:07,599 ...you... 1104 01:45:08,267 --> 01:45:09,977 ...regret nothing. 1105 01:45:11,937 --> 01:45:13,480 You feel... 1106 01:45:14,106 --> 01:45:15,274 ...nothing. 1107 01:45:17,276 --> 01:45:19,820 If that's all I have left to learn... 1108 01:45:21,446 --> 01:45:23,448 ...I can do that on my own. 1109 01:45:33,834 --> 01:45:35,169 I will die. 1110 01:45:35,335 --> 01:45:36,086 No. 1111 01:45:36,170 --> 01:45:37,629 You are dead. 1112 01:45:37,796 --> 01:45:40,507 And you want me to quicken you once more. 1113 01:45:42,843 --> 01:45:46,472 And as much as your invitation might appeal to me... 1114 01:45:47,848 --> 01:45:49,683 ...I must regretfully... 1115 01:45:50,017 --> 01:45:51,185 ...decline. 1116 01:46:04,031 --> 01:46:06,158 For years I wandered: 1117 01:46:06,325 --> 01:46:08,035 Italy, Greece... 1118 01:46:08,660 --> 01:46:10,704 ...all the ancient lands. 1119 01:46:11,038 --> 01:46:13,499 But the world was a tomb to me... 1120 01:46:13,665 --> 01:46:16,335 ...a graveyard full of broken statues. 1121 01:46:17,044 --> 01:46:20,631 And each of those statues resembled her face. 1122 01:46:26,553 --> 01:46:28,305 Then, out of curiosity... 1123 01:46:28,472 --> 01:46:30,432 ...boredom, who knows what... 1124 01:46:30,641 --> 01:46:32,226 ...I left the Old World... 1125 01:46:32,309 --> 01:46:34,561 ...and came back to my America. 1126 01:46:37,731 --> 01:46:41,985 And there a mechanical wonder allowed me to see the sunrise... 1127 01:46:42,152 --> 01:46:43,987 ...for the first time... 1128 01:46:44,154 --> 01:46:45,989 ...in 200 years. 1129 01:46:47,241 --> 01:46:48,992 And what sunrises! 1130 01:46:49,660 --> 01:46:52,579 Seen as the human eye could never see them. 1131 01:46:53,413 --> 01:46:55,165 Silver at first... 1132 01:46:55,916 --> 01:46:59,086 ...then, as the years progressed, in tones of purple... 1133 01:46:59,169 --> 01:47:00,337 ...red... 1134 01:47:00,504 --> 01:47:02,923 ...and my long-lost blue. 1135 01:47:07,594 --> 01:47:10,931 In the spring of 1988, I returned to New Orleans. 1136 01:47:11,849 --> 01:47:15,435 And as soon as I smelled the air, I knew I was home. 1137 01:47:16,603 --> 01:47:17,938 It was rich... 1138 01:47:18,105 --> 01:47:19,773 ...almost sweet... 1139 01:47:19,940 --> 01:47:24,111 ...like the fragrance of jasmine and roses around our old courtyard. 1140 01:47:25,445 --> 01:47:29,950 I walked the streets savoring that long-lost perfume. 1141 01:47:35,289 --> 01:47:37,374 And then on Prytania Street... 1142 01:47:37,541 --> 01:47:40,627 ...only blocks from the Lafayette cemetery... 1143 01:47:40,794 --> 01:47:42,963 ...I caught the scent of death. 1144 01:47:43,547 --> 01:47:46,049 And it wasn't coming from the graves. 1145 01:47:47,634 --> 01:47:50,387 The scent grew stronger as I walked. 1146 01:47:50,554 --> 01:47:52,139 Old death. 1147 01:47:52,473 --> 01:47:55,142 A scent too faint for mortals to detect. 1148 01:49:27,276 --> 01:49:29,528 I'm so glad you are here! 1149 01:49:30,195 --> 01:49:31,780 I've dreamed... 1150 01:49:32,614 --> 01:49:34,449 ...of this moment. 1151 01:49:36,034 --> 01:49:38,453 She never should have been one of... 1152 01:49:39,037 --> 01:49:40,456 ...us. 1153 01:49:40,789 --> 01:49:42,791 That's all past, Lestat. 1154 01:49:47,379 --> 01:49:48,881 Past. 1155 01:50:12,237 --> 01:50:14,406 Still beautiful, Louis. 1156 01:50:17,075 --> 01:50:19,578 You always were the strong one. 1157 01:50:23,749 --> 01:50:25,417 Don't be frightened. 1158 01:50:29,505 --> 01:50:31,423 I mean you no harm. 1159 01:50:35,093 --> 01:50:37,179 You've come home to me then? 1160 01:50:41,683 --> 01:50:44,102 You remember how I was? 1161 01:50:46,104 --> 01:50:47,773 The vampire... 1162 01:50:47,940 --> 01:50:49,775 ...that I was? 1163 01:50:50,859 --> 01:50:52,528 Yes, I remember. 1164 01:50:58,951 --> 01:51:00,118 No one... 1165 01:51:00,285 --> 01:51:02,037 ...could refuse me... 1166 01:51:03,539 --> 01:51:04,957 ...not even you. 1167 01:51:06,542 --> 01:51:07,960 I tried. 1168 01:51:08,627 --> 01:51:10,462 Yes, you tried. 1169 01:51:11,797 --> 01:51:13,799 And the more you tried... 1170 01:51:17,970 --> 01:51:19,888 ...the more I wanted you. 1171 01:51:30,232 --> 01:51:31,984 I can't bear it. 1172 01:51:34,403 --> 01:51:35,821 Such lights... 1173 01:51:37,406 --> 01:51:39,074 ...and that noise! 1174 01:51:40,659 --> 01:51:43,662 They make the night brighter than the day. 1175 01:51:52,004 --> 01:51:53,922 It's false light. 1176 01:51:54,173 --> 01:51:55,924 It can't harm you. 1177 01:52:07,186 --> 01:52:09,771 If you stay with me, Louis... 1178 01:52:11,190 --> 01:52:13,150 ...I could venture out again. 1179 01:52:16,111 --> 01:52:18,197 Become the old Lestat. 1180 01:52:19,698 --> 01:52:21,533 I must leave now. 1181 01:52:49,645 --> 01:52:52,314 Whatever happened to Lestat, I do not know. 1182 01:52:53,649 --> 01:52:55,067 I go on... 1183 01:52:55,234 --> 01:52:56,985 ...night after night. 1184 01:52:57,152 --> 01:52:59,655 I feed on those who cross my path. 1185 01:53:02,324 --> 01:53:05,577 But all my passion went with her golden hair. 1186 01:53:08,664 --> 01:53:11,667 I'm a spirit of preternatural flesh. 1187 01:53:12,835 --> 01:53:14,503 Detached. 1188 01:53:15,337 --> 01:53:16,672 Unchangeable. 1189 01:53:19,591 --> 01:53:20,843 Empty. 1190 01:53:21,927 --> 01:53:23,095 Empty? 1191 01:53:23,595 --> 01:53:24,763 That's it? 1192 01:53:27,015 --> 01:53:28,934 No, it can't end like that. 1193 01:53:30,519 --> 01:53:32,020 But it has. 1194 01:53:32,187 --> 01:53:33,939 There's no more to tell. 1195 01:53:34,857 --> 01:53:39,611 There must be more to tell. You don't understand yourself. You're not empty. 1196 01:53:40,279 --> 01:53:43,532 What I wouldn't give to be like you, to have your power... 1197 01:53:43,615 --> 01:53:46,034 ...to have seen the things you have seen. 1198 01:53:46,118 --> 01:53:47,536 You haven't been listening. 1199 01:53:47,619 --> 01:53:50,456 I have been listening. Your story is incredible. 1200 01:53:50,539 --> 01:53:52,583 - It's amazing. - Do what you want with it. 1201 01:53:52,666 --> 01:53:55,085 Give it to others. Learn what you can. 1202 01:53:55,461 --> 01:53:59,131 There's only one way I'll truly learn and you know it. 1203 01:53:59,381 --> 01:54:01,967 You brought me here for a reason. 1204 01:54:02,217 --> 01:54:03,302 Didn't you? 1205 01:54:03,385 --> 01:54:05,137 What reason would that be? 1206 01:54:05,304 --> 01:54:09,308 You want a companion. You want a link to the outside world. That's me. 1207 01:54:09,475 --> 01:54:11,852 Take me. That's what I want. 1208 01:54:11,935 --> 01:54:15,272 - I refuse to let it end like this. - God, I've failed again. 1209 01:54:15,731 --> 01:54:18,734 You haven't failed. God has nothing to do with it. 1210 01:54:21,820 --> 01:54:23,238 Do you like this? 1211 01:54:24,072 --> 01:54:26,992 Do you like being food for the immortals? 1212 01:54:27,743 --> 01:54:29,077 Do you like dying? 1213 01:54:29,161 --> 01:54:30,245 Stop! 1214 01:55:37,980 --> 01:55:40,566 1791 was the year it happened. 1215 01:55:40,732 --> 01:55:43,986 I was 24. Younger than you are now. 1216 01:55:44,820 --> 01:55:47,906 But times were different then. I was a man at that age. 1217 01:55:47,990 --> 01:55:51,577 The master of a large plantation, just south of New Orleans. 1218 01:55:52,828 --> 01:55:55,414 I had lost my wife in childbirth. 1219 01:55:55,581 --> 01:55:57,332 Someone change my shorts. 1220 01:55:57,416 --> 01:56:00,502 She and the infant had been buried less than half a year. 1221 01:56:00,586 --> 01:56:01,336 It's good stuff. 1222 01:56:01,420 --> 01:56:02,838 I would've been happy to join them. 1223 01:56:02,921 --> 01:56:04,673 Good stuff. 1224 01:56:08,177 --> 01:56:10,429 I assume I need no introduction. 1225 01:56:24,943 --> 01:56:26,945 I feel better already. 1226 01:56:31,200 --> 01:56:34,036 Most of all, I longed for death. 1227 01:56:34,620 --> 01:56:36,205 I invited it. 1228 01:56:37,289 --> 01:56:39,875 A release from the pain of living. 1229 01:56:43,295 --> 01:56:45,047 Still whining. 1230 01:56:47,716 --> 01:56:49,218 Heard enough? 1231 01:56:49,551 --> 01:56:52,095 I've had to listen to that for centuries. 1232 01:56:54,723 --> 01:56:56,099 Don't be afraid. 1233 01:56:58,560 --> 01:57:00,979 I'm going to give you the choice... 1234 01:57:01,897 --> 01:57:03,649 ...I never had. 1235 02:02:10,289 --> 02:02:13,417 subtitles by Dubis