1 00:01:08,100 --> 00:01:13,700 Л Е О Н - ПРОФЕСИОНАЛЕЦ - 1994 - 2 00:01:13,901 --> 00:01:18,801 Превод и синхронизација: prijatel@live.com 3 00:01:27,700 --> 00:01:32,600 www.freewebs.com/prijatel www.mkd-titlovi.niceboard.com 4 00:01:41,300 --> 00:01:44,500 Добредојдовте во мала италија. 5 00:02:01,260 --> 00:02:04,150 Здраво. Како си Леон? 6 00:02:04,851 --> 00:02:07,151 Добро. 7 00:02:11,664 --> 00:02:14,276 Да зборуваме за работа. 8 00:02:14,377 --> 00:02:18,317 Дебелото копиле ја превзема работата на Морицио. 9 00:02:18,418 --> 00:02:23,836 Знаеш дека Морицио е разумен човек. Тој сака да поразговара. 10 00:02:24,678 --> 00:02:29,265 Но овој тип, несака ни да слушне за тоа. Можеби тебе ќе те послуша. 11 00:02:29,366 --> 00:02:34,641 Секој вторник доаѓа во градов. Ќе бидеш слободен во вторник? 12 00:02:35,450 --> 00:02:38,500 Да, слободен сум во вторник. 13 00:02:53,761 --> 00:02:58,236 Драго ми е што повторно ве гледам, господине Џонс. 14 00:03:10,406 --> 00:03:13,265 Запомни, пристојноста се цени. 15 00:03:13,366 --> 00:03:16,066 Имаш половина час. 16 00:03:22,702 --> 00:03:25,677 Еден час. 17 00:03:36,360 --> 00:03:37,706 Што? 18 00:03:37,807 --> 00:03:42,882 Тонто е долу. Има некој тип што сака да зборува со тебе. 19 00:03:44,898 --> 00:03:47,673 Како изгледа? 20 00:03:48,439 --> 00:03:50,253 Сериозно. 21 00:03:50,354 --> 00:03:54,054 Кажи му дека доаѓам горе. Доаѓа горе. 22 00:03:56,476 --> 00:03:59,476 Некој доаѓа. Некој сериозен. 23 00:04:04,432 --> 00:04:07,507 Мики, внимавај. Имаме посета. 24 00:04:24,310 --> 00:04:26,935 Ајде. 25 00:04:34,235 --> 00:04:37,235 Застани, човеку! 26 00:04:46,739 --> 00:04:51,264 Кажи му на возачот да не почека одзади, и побрзај. 27 00:05:36,341 --> 00:05:40,056 Миличок, што се случува? Не грижи се, бејби. 28 00:05:40,157 --> 00:05:43,157 Се е во ред. Оди легни си. 29 00:05:59,999 --> 00:06:02,621 О, господе. 30 00:06:02,722 --> 00:06:06,072 Овие ебачи ги блокирале двата излеза. 31 00:06:09,704 --> 00:06:12,554 Провери ја терасата! 32 00:07:24,104 --> 00:07:26,330 911. Ми треба помош. 33 00:07:26,431 --> 00:07:29,272 Некој се обидува да ме убие. Бидете на линија. 34 00:07:29,373 --> 00:07:31,680 Само за момент. 35 00:07:31,781 --> 00:07:35,181 Ќе ве поврзам со одговорниот. Во ред. 36 00:07:52,798 --> 00:07:56,648 Детектив џеферсон. Можам ли да ви помогнам? 37 00:07:56,838 --> 00:07:59,963 Ќе ве повикам повторно. 38 00:08:01,305 --> 00:08:06,934 Опушти се. Имам половина од дрогата на боливија спакувана во куфери. 39 00:08:07,035 --> 00:08:10,635 Сеуште не е измешана. Земи ја. Твоја е. 40 00:08:14,403 --> 00:08:16,953 Сврти го бројов. 41 00:08:30,090 --> 00:08:32,965 Ќе ти се јавам подоцна, во ред? 42 00:08:33,881 --> 00:08:36,431 Чао. 43 00:08:39,317 --> 00:08:42,242 Ало? Морицио тука. Ме помниш? 44 00:08:42,739 --> 00:08:47,164 Гледам повторно си во градов. Аха. Мислам, не. 45 00:08:47,391 --> 00:08:48,929 Само денес. 46 00:08:49,030 --> 00:08:52,104 Значи, денес ти е последен ден во градов... 47 00:08:52,205 --> 00:08:55,121 И повеќе нема да ја видиме твојата дебела заебана фаца. 48 00:08:55,222 --> 00:09:00,015 Аха. Токму така. Дај ми го нашиот заеднички пријател. 49 00:09:02,024 --> 00:09:05,274 Сака да зборува со тебе. 50 00:09:09,666 --> 00:09:13,741 Увери се дека разбрал, и пушти го да си оди. 51 00:09:22,198 --> 00:09:24,898 Дали разбра? 52 00:09:26,319 --> 00:09:29,044 Кажи. Разбрав. 53 00:09:30,800 --> 00:09:33,500 Добро. 54 00:09:58,492 --> 00:10:01,192 Исусе. 55 00:10:08,815 --> 00:10:12,065 Две млека како и обично? 56 00:11:22,690 --> 00:11:27,680 Зошто ја скри цигарата? Оваа зграда е полна со стаорци. 57 00:11:27,781 --> 00:11:32,331 Не сакав татко ми да дознае. Имам доволно проблеми. 58 00:11:42,113 --> 00:11:44,188 Што се случи? 59 00:11:44,289 --> 00:11:47,139 Паднав од мојот велосипед. 60 00:11:59,487 --> 00:12:03,437 Не му кажувај на татко ми дека пушам, важи? 61 00:12:14,394 --> 00:12:17,194 Зошто ни го правиш ова? Не знам... 62 00:12:17,295 --> 00:12:20,416 Луѓето имаат проблеми со памтењето деновиве. Мора да е од сонцето. 63 00:12:20,517 --> 00:12:23,604 Треба да знаеш кога да излезеш на сонце. Незнам како се случи. 64 00:12:23,705 --> 00:12:26,880 Што е работата? Јас сум само чувар. 65 00:12:27,706 --> 00:12:30,605 Незнам како да ти кажам. Обиди се да ме следиш. 66 00:12:30,706 --> 00:12:34,157 Во јуни, ти дадовме дрога. На тестот беше со 100% чистота. 67 00:12:34,258 --> 00:12:37,675 Сега е јули, ја зедовме дрогата, и таа е со чистота од 90%. 68 00:12:37,776 --> 00:12:40,540 Некаде помеѓу јуни и јули, 10 % исчезнале! 69 00:12:40,641 --> 00:12:44,226 Незнам. Не е моја работа. Ми ја даде дрогата, ја чував. 70 00:12:44,327 --> 00:12:47,878 Тоа е се што знам. Се обидувам да ти помогнам... 71 00:12:47,979 --> 00:12:50,615 Но доколку си тврдоглав... 72 00:12:50,716 --> 00:12:53,541 Ќе мора да го вознемирам. 73 00:12:54,456 --> 00:12:58,456 Кога слуша музика, мрази да го вознемируваат. 74 00:12:58,512 --> 00:13:00,212 Ја кажувам вистината. 75 00:13:00,347 --> 00:13:04,922 Се надевам, бидејки тој може да намириса лага. 76 00:13:05,153 --> 00:13:09,578 Тоа е страшно. Тоа е како шесто сетило. 77 00:13:09,779 --> 00:13:13,804 Ќе го промениш исказот или да одам кај него? 78 00:13:16,495 --> 00:13:19,770 Јас ја кажувам вистината. 79 00:13:26,021 --> 00:13:28,846 Во ред. 80 00:13:30,558 --> 00:13:33,183 Стен. 81 00:13:35,123 --> 00:13:39,023 Извини. Тој вели дека не ја допрел дрогата. 82 00:14:20,099 --> 00:14:23,274 Се разбира дека не ја допрел. 83 00:14:31,576 --> 00:14:36,334 Направи ми услуга. Дознај кој го направил тоа до утре. 84 00:14:36,816 --> 00:14:39,741 Напладне. 85 00:14:49,767 --> 00:14:52,650 Малки, почекај. 86 00:14:52,751 --> 00:14:57,600 Јас не го направив тоа. Самиот дознај! 87 00:14:59,920 --> 00:15:03,978 Што правиш ти надвор? Оди дома и напиши ја домашната. 88 00:15:04,079 --> 00:15:07,311 Веќе ја напишав. Влегувај внатре и помогни и на сестра ти... 89 00:15:07,412 --> 00:15:11,394 да ја исчисти ја проклетава куќа! И престани да пушиш цигари! 90 00:17:00,962 --> 00:17:02,718 Еден! 91 00:17:02,819 --> 00:17:05,594 Два. Вдиши длабоко. 92 00:17:05,761 --> 00:17:08,291 Вдиши длабоко. 93 00:17:08,392 --> 00:17:13,357 Вдиши длабоко. Вдиши. Времето ти истече. Мене ми е редот. 94 00:17:13,458 --> 00:17:17,522 Смени го каналот, и ќе ти ја скршам главата. 95 00:17:28,453 --> 00:17:30,643 Извини, душо. 96 00:17:30,744 --> 00:17:33,298 Стегни. Пушти. 97 00:17:33,399 --> 00:17:36,024 Добро утро. 98 00:17:36,133 --> 00:17:38,607 Здраво, душо. 99 00:17:38,708 --> 00:17:42,189 Душо, потивко со телевизорот. Мајка ти ја боли глава. 100 00:17:42,290 --> 00:17:46,185 Ми го зеде редот. Таа сака да гледа проклети цртани филмови! 101 00:17:46,286 --> 00:17:48,155 Не би и штетело да го мрдне задникот. 102 00:17:48,256 --> 00:17:50,427 Не сум единствена со голем задник тука. 103 00:17:50,528 --> 00:17:51,898 Два и горе. 104 00:17:51,999 --> 00:17:55,227 Може ли некој што не прави ништо по цел ден, сем што гледа цртани... 105 00:17:55,228 --> 00:17:58,456 Да го помрдне малиот задник и да донесе нешто за јадење? 106 00:17:58,557 --> 00:18:03,707 Нозете. Прекрасно. Повтори го тоа уште еднаш ако смееш. 107 00:18:06,684 --> 00:18:11,446 Марги, мислам дека заебав. Нема да ти биде првпат. 108 00:18:11,547 --> 00:18:15,842 Секогаш нешто заебуваш, нели? Да. Мислам дека претерав овој пат. 109 00:18:15,943 --> 00:18:20,143 Сега претеруваш. Ќе останам до доцна на работа. 110 00:18:20,249 --> 00:18:23,299 А да поработиме малку дома, денес? 111 00:18:23,788 --> 00:18:27,863 Осетете го вистински. Така е, стомакот внатре. 112 00:18:28,828 --> 00:18:31,878 Еден... Сега мене ми е редот! 113 00:18:32,471 --> 00:18:34,244 Срање! Таа ќе ме удри! 114 00:18:34,345 --> 00:18:38,570 Тато, таа... Срање! Затвори ја проклетата врата! 115 00:18:39,142 --> 00:18:41,741 Ве молам, не пукајте! 116 00:18:41,842 --> 00:18:44,542 Ебена кучко. 117 00:18:44,711 --> 00:18:48,086 Мегатрон! Стегнете го целото тело. 118 00:18:49,105 --> 00:18:52,980 Кога правите "квадра" вежба, сите мускули... 119 00:18:53,434 --> 00:18:57,834 Ќе се јави ли некој на телефон? Зафатена сум! 120 00:19:02,961 --> 00:19:05,586 Ало? Маргарет Мек Алистер се јавува... 121 00:19:05,687 --> 00:19:10,537 Директорката на училиштето "спенсер" од Винвуд, Њу Џерси. 122 00:19:11,412 --> 00:19:15,337 Дали господинот или госпоѓата Ландо се дома? 123 00:19:15,644 --> 00:19:17,619 Госпоѓа Ландо на телефон. 124 00:19:17,720 --> 00:19:21,848 Госпоѓо Ландо, кога вашиот сопруг ја запиша Матилда во "спенсер"... 125 00:19:21,949 --> 00:19:23,473 Ни кажа дека таа има проблеми. 126 00:19:23,574 --> 00:19:25,861 Како што знаете, ние сме горди на самите себе што проблематичните 127 00:19:25,962 --> 00:19:28,283 девојки ги преобразуваме... Во здрави, продуктивни, млади жени. 128 00:19:28,384 --> 00:19:32,048 Но, доколку тие не се тука, многу малку можеме да сториме. 129 00:19:32,149 --> 00:19:34,565 Матилда го напушти училиштето без дозвола пред две недели. 130 00:19:34,666 --> 00:19:38,718 Знам дека вашиот сопруг плати школарина однапред за една година... 131 00:19:38,819 --> 00:19:42,836 Но доколку ги прочитате правилата и прописите кои ви ги испративме... 132 00:19:42,937 --> 00:19:47,251 Ќе видите дека доколку нема оправдание за одсуството... 133 00:19:47,352 --> 00:19:49,697 Вашите пари ќе бидат изгубени. 134 00:19:49,798 --> 00:19:52,548 Таа е мртва. 135 00:20:11,869 --> 00:20:16,742 Кажи му на тоа ебено дете да поработи малку низ куќава! 136 00:20:16,843 --> 00:20:19,818 Исчисти! Смачено ми е од нередов. 137 00:20:21,076 --> 00:20:23,926 Побрзај! 138 00:20:34,266 --> 00:20:36,424 Зошто чувствувам, 139 00:20:36,525 --> 00:20:40,000 Кога работите би можеле да бидат црни. 140 00:20:40,376 --> 00:20:43,551 Дека ништо не може да појде наопаку 141 00:20:44,193 --> 00:20:47,018 Ова беше обичен ден 142 00:20:50,385 --> 00:20:53,310 Љубовта направи на работите... 143 00:20:54,326 --> 00:20:56,951 Да гледам поинаку 144 00:21:27,354 --> 00:21:32,679 Дали животот е секогаш толку тежок, или само додека си дете? 145 00:21:35,119 --> 00:21:38,094 Секогаш е така. 146 00:21:43,328 --> 00:21:45,878 Задржи го. 147 00:21:52,830 --> 00:21:55,680 Одам до продавница. Сакаш млеко? 148 00:21:56,690 --> 00:21:59,665 Едно или две пакувања? Две, така? 149 00:23:42,898 --> 00:23:46,523 Ги сакам овие тивки моменти пред бурата. 150 00:23:48,488 --> 00:23:51,688 Ме потсетува на Бетовен. 151 00:23:56,704 --> 00:23:59,404 Дали слушаш? 152 00:23:59,628 --> 00:24:04,228 Тоа е како кога ќе ја потпреш главата на тревата... 153 00:24:04,653 --> 00:24:07,110 И можеш да ја слушнеш како расте. 154 00:24:07,211 --> 00:24:10,411 Можеш да ги слушнеш инсектите. 155 00:24:14,647 --> 00:24:17,697 Го сакаш бетовен? Не би рекол. 156 00:24:18,578 --> 00:24:21,553 Ќе ти отсвирам нешто. 157 00:24:24,020 --> 00:24:26,645 Тато! 158 00:24:36,240 --> 00:24:39,090 Подобро остани тука. 159 00:25:19,613 --> 00:25:22,188 Рековме напладне. 160 00:25:25,243 --> 00:25:28,143 Веќе е една минута повеќе. 161 00:25:30,835 --> 00:25:33,735 Не го сакаш бетовен. 162 00:25:34,640 --> 00:25:37,765 Не знаеш што пропушташ. 163 00:25:38,602 --> 00:25:42,945 Увертирата ме загрева. Толку моќно. 164 00:25:43,946 --> 00:25:47,071 Но по почетокот, да бидам искрен... 165 00:25:49,257 --> 00:25:52,407 Станува заебано досадно. 166 00:25:54,487 --> 00:25:57,112 Затоа јас запрев! 167 00:26:00,819 --> 00:26:03,744 Пребарајте го станот. 168 00:26:23,930 --> 00:26:27,155 Ти го сакаш Моцарт. И јас го сакам. 169 00:26:28,769 --> 00:26:31,544 Го обожувам Моцарт! 170 00:26:35,205 --> 00:26:37,867 Знаеш ли дека тој беше австриец?. 171 00:26:37,968 --> 00:26:41,943 Но за неговата работа, тој е премногу лесен. 172 00:26:42,943 --> 00:26:46,093 Затоа јас ги преферирам потешките момци. 173 00:26:47,139 --> 00:26:49,899 Полека. Фацо, што правиш? 174 00:26:50,000 --> 00:26:53,050 Човеку затвори си ја устата. 175 00:26:53,826 --> 00:26:55,692 Слушни го Брамс. И тој е добар. 176 00:26:55,793 --> 00:27:00,343 Што знаеш па ти за музиката? Човеку, замолчи го! 177 00:27:13,244 --> 00:27:16,244 Го провери душекот? Не. 178 00:27:58,589 --> 00:28:01,214 Леле. 179 00:28:19,265 --> 00:28:21,815 Ох! Срање! 180 00:28:22,478 --> 00:28:25,228 Тој е мртов. 181 00:28:27,154 --> 00:28:30,354 Исусе. Види што направи. 182 00:28:49,794 --> 00:28:52,154 Стен, добро си? 183 00:28:52,255 --> 00:28:57,005 Што правиш? Тој е мртов! Но ми го уништи оделото. 184 00:28:59,456 --> 00:29:03,066 Да, знам, но тој е мртов. Тој е парче месо. Заборави го. Смири се. 185 00:29:03,133 --> 00:29:05,423 Смирен сум. 186 00:29:05,524 --> 00:29:08,299 Остани тука, добро? 187 00:29:10,451 --> 00:29:13,076 Бени! 188 00:29:15,357 --> 00:29:18,757 Господе, бени! Ние сме, Малки и Стен! 189 00:29:22,276 --> 00:29:24,901 Смири се, полека? 190 00:29:25,023 --> 00:29:27,798 Полека. 191 00:29:30,245 --> 00:29:32,759 Полека, запали цигара. 192 00:29:32,860 --> 00:29:35,435 Бени, излегуваме! 193 00:29:36,065 --> 00:29:38,555 Бени, не пукај! 194 00:29:38,656 --> 00:29:41,080 Влегувај внатре! 195 00:29:41,181 --> 00:29:43,327 Господе, бени! 196 00:29:43,428 --> 00:29:46,553 Имаш нешто ново и... Имаш запалка? 197 00:29:48,224 --> 00:29:51,264 Полека. Што се случува овде? 198 00:29:51,365 --> 00:29:54,098 Во ред е госпоѓо. Полиција. 199 00:29:54,199 --> 00:29:56,818 Оставете го сиромашното семејство на мир. 200 00:29:56,919 --> 00:30:01,319 Се е во ред. Само смири се. -Смирен сум. Смирен сум. 201 00:30:01,420 --> 00:30:04,507 Зошто не ги оставите на мира? 202 00:30:04,608 --> 00:30:07,858 Тој рече да се вратите внатре. 203 00:30:12,299 --> 00:30:16,424 Стен, мислам дека е подобро да влеземе внатре. 204 00:30:32,907 --> 00:30:37,057 Бени, пребарај ја кујната! Пронајди ја дрогата! 205 00:30:37,500 --> 00:30:41,650 Вили, види што направи! Уби четиригодишно дете! 206 00:30:42,214 --> 00:30:45,314 Мораше ли да го убиеш? 207 00:30:59,624 --> 00:31:02,599 Те молам отвори ја вратата. 208 00:31:15,610 --> 00:31:18,585 Те молам! 209 00:31:58,509 --> 00:32:01,534 Бени, треба да се три деца. 210 00:32:03,203 --> 00:32:06,796 Стен ја уби девојката. Вили идиотот, го уби момчето. 211 00:32:06,897 --> 00:32:10,172 Третото дете го нема. Пронајдете ја. 212 00:32:18,978 --> 00:32:24,913 Срање, ја изгубивме помалата. Ќе ја побарам низ проклетава зграда. 213 00:32:51,687 --> 00:32:55,337 Нели ме препознаваш? -Јас сум, Гримлок! 214 00:33:09,199 --> 00:33:12,049 Еј! Ја најдов! Бинго! 215 00:33:13,184 --> 00:33:16,409 Ја пронајдоа.. Знам. 216 00:33:17,135 --> 00:33:20,813 Еве ја. Дојде полиција. Подобро да одиме. 217 00:33:20,914 --> 00:33:25,189 Дојде полиција. Подобро да одиме. Ти остани тука. 218 00:33:27,148 --> 00:33:29,748 Што да им кажам? 219 00:33:40,226 --> 00:33:41,911 Кажи им... 220 00:33:42,012 --> 00:33:45,562 Дека ние си ја работевме нашата работа. 221 00:33:55,955 --> 00:33:58,955 Како се викаш? Матилда. 222 00:34:05,634 --> 00:34:08,952 Жал ми е за татко ти. Доколку некој тоа не го направеше... 223 00:34:09,053 --> 00:34:12,378 Еден ден јас, самата ќе го направев. 224 00:34:13,247 --> 00:34:16,426 Мајка ти, таа... Таа не ми е мајка. 225 00:34:16,527 --> 00:34:19,458 Сестра ми сакаше да ослаби. 226 00:34:19,559 --> 00:34:23,709 Се обложувам дека никогаш не изгледала подобро. 227 00:34:23,924 --> 00:34:28,047 Таа не ми е ни права сестра. Таа ми е полу-сестра. И помалку од тоа. 228 00:34:38,165 --> 00:34:43,190 Ако не ги сакаше, зошто плачеш? Тие го убија мојот брат. 229 00:34:44,802 --> 00:34:48,467 Што погрешил тој? Тој имаше само четири години. 230 00:34:48,568 --> 00:34:53,003 Никогаш не плачеше. Тој само си седеше до мене и ме гушкаше. 231 00:34:53,963 --> 00:34:57,713 Јас му бев повеќе мајка одколку тоа прасе. 232 00:34:58,503 --> 00:35:03,978 Не зборувај така за прасињата. Тие обично се подобри од луѓето. 233 00:35:04,379 --> 00:35:06,836 Но тие лошо мирисаат. 234 00:35:06,937 --> 00:35:09,612 Не е точно. 235 00:35:10,079 --> 00:35:13,229 Јас имам едно во кујната... 236 00:35:13,330 --> 00:35:16,955 Многу е чисто... И мириса многу убаво. 237 00:35:17,352 --> 00:35:20,627 Немаш прасе во кујната. 238 00:35:22,468 --> 00:35:27,136 Имам. Бев таму предмалку и не видов никакво проклето прасе. 239 00:35:27,237 --> 00:35:30,137 Седи. Ќе го донесам. 240 00:35:31,800 --> 00:35:34,500 Прасенце, каде си? 241 00:35:35,378 --> 00:35:38,053 А, тука си. 242 00:35:44,088 --> 00:35:47,088 Здраво, Матилда. 243 00:35:47,663 --> 00:35:50,338 Здраво, прасенце. 244 00:35:58,473 --> 00:36:00,917 Како си денес? 245 00:36:01,018 --> 00:36:03,993 Сум имала и подобри денови. 246 00:36:10,719 --> 00:36:13,844 Како се викаш? Леон. 247 00:36:18,304 --> 00:36:20,854 Убаво име. 248 00:36:25,705 --> 00:36:29,805 Имаш ли каде да одиш, имаш ли роднини некаде? 249 00:36:41,977 --> 00:36:44,877 Ќе земам уште млеко. 250 00:37:02,871 --> 00:37:05,846 О, срање. 251 00:37:10,276 --> 00:37:13,376 Не го допирај тоа, те молам. 252 00:37:13,919 --> 00:37:16,769 Како заработуваш за живот? 253 00:37:17,679 --> 00:37:20,548 Јас сум чистач. 254 00:37:20,649 --> 00:37:23,336 Мислиш, ти си убиец? 255 00:37:23,437 --> 00:37:26,212 Да. Супер. 256 00:37:40,399 --> 00:37:44,612 Дали си исчистил некого? Жени и деца не. Такви се правилата. 257 00:37:44,713 --> 00:37:48,892 Колку би чинело да најмам некого за да ги среди копилињата... 258 00:37:48,993 --> 00:37:50,795 кои го убија брат ми? 259 00:37:50,896 --> 00:37:53,946 5000 долари по глава. Уфф. 260 00:37:55,186 --> 00:37:59,761 А може ли јас да работам за тебе... а во замена... 261 00:38:00,757 --> 00:38:03,632 Ти да ме научиш како да чистам? 262 00:38:05,099 --> 00:38:08,039 Што мислиш ти? Ќе ти го чистам станот. Ќе пазарам. 263 00:38:08,140 --> 00:38:11,059 И ќе ти ги перам алиштата. 264 00:38:11,160 --> 00:38:14,310 Договорено? Не, не е договорено. 265 00:38:23,146 --> 00:38:26,896 Што сакаш да направам? Немам каде да одам. 266 00:38:29,647 --> 00:38:32,697 Имаше тежок ден денес. 267 00:38:34,629 --> 00:38:37,879 Оди на спиење, ќе видиме утре. 268 00:38:52,437 --> 00:38:55,862 Навистина си прекрасен со мене, Леон... 269 00:38:56,651 --> 00:38:59,099 А не е секогаш така. 270 00:38:59,200 --> 00:39:01,900 Знаеш? 271 00:39:08,086 --> 00:39:10,636 Добра ноќ. 272 00:40:26,996 --> 00:40:29,840 Се наспа? Добро. 273 00:40:29,941 --> 00:40:33,157 По појадокот треба да си одиш. Каде да одам? 274 00:40:33,258 --> 00:40:35,933 Не е мој проблем. 275 00:40:50,103 --> 00:40:52,803 Прочитај го. 276 00:40:58,391 --> 00:41:00,198 Ти незнаеш да читаш. 277 00:41:00,299 --> 00:41:03,649 Учам, но имав многу работа деновиве... 278 00:41:04,955 --> 00:41:07,632 Па малку заостанав. Што пишува? 279 00:41:07,733 --> 00:41:11,708 Одлучив што ќе бидам. Сакам да бидам"чистач". 280 00:41:13,283 --> 00:41:16,126 Сакаш да бидеш "чистач". Еве. 281 00:41:16,227 --> 00:41:21,203 Земи го. Тоа ти е проштален подарок. Оди чисти, но без мене. 282 00:41:21,304 --> 00:41:26,245 Јас работам сам. Разбираш? Бони и Клајд не работеа сами. 283 00:41:26,346 --> 00:41:29,913 Телма и Луис не работеа сами. Тие беа најдобри. 284 00:41:30,014 --> 00:41:32,914 Матилда, зошто ми го правиш ова? 285 00:41:34,430 --> 00:41:38,033 Не ми останува ништо друго освен да бидам добар со тебе. 286 00:41:38,134 --> 00:41:41,293 Ти го спасив животот вчера, пред вратата. 287 00:41:41,394 --> 00:41:43,190 Да. Затоа сега си одговорен за него. 288 00:41:43,291 --> 00:41:46,838 Ако ми го спаси животот, сигурно си го сторил тоа поради некоја причина. 289 00:41:46,939 --> 00:41:50,452 Ако ме исфрлиш сега надвор, ќе биде исто како да не ја отвореше вратата. 290 00:41:50,553 --> 00:41:53,495 Исто како да ме оставеше да умрам пред вратата. 291 00:41:53,596 --> 00:41:56,571 Но ти ја отвори вратата. Затоа... 292 00:42:01,022 --> 00:42:05,499 Ако не ми помогнеш, ќе умрам вечерва. Го чувствувам тоа. 293 00:42:05,600 --> 00:42:08,500 Не сакам да умрам вечерва. 294 00:42:09,834 --> 00:42:12,960 Матилда... Ти си само едно мало девојче. 295 00:42:13,061 --> 00:42:17,091 Немој погрешно да ме разбереш, но мислам дека неможеш да работиш тоа. 296 00:42:17,192 --> 00:42:19,717 Жал ми е. 297 00:42:36,090 --> 00:42:38,990 Како беше тоа? 298 00:43:08,926 --> 00:43:11,811 Матилда... 299 00:43:11,912 --> 00:43:15,198 Не го прави тоа повторно или ќе ти ја скршам главата. 300 00:43:15,299 --> 00:43:18,009 Разбра? Во ред. 301 00:43:18,110 --> 00:43:21,310 Не работам така. Не е професионално. 302 00:43:22,869 --> 00:43:24,724 Постојат правила. Во ред. 303 00:43:24,841 --> 00:43:28,241 И престани да велиш "во ред" цело време! 304 00:43:28,385 --> 00:43:29,783 Во ред.. 305 00:43:29,884 --> 00:43:32,584 Добро. 306 00:43:47,441 --> 00:43:51,416 Очекуваш да го употербуваш тоа во овој хотел? 307 00:43:51,676 --> 00:43:54,401 Господине, морам... 308 00:43:54,545 --> 00:43:59,445 Затоа што имам аудиција во "џулијард" наредниот месец... 309 00:43:59,508 --> 00:44:01,598 И мора да вежбам. 310 00:44:01,699 --> 00:44:04,789 Добро, но не по 22:00 часот. 311 00:44:04,890 --> 00:44:08,165 Во ред. Ветувам. Добро. 312 00:44:09,278 --> 00:44:12,678 Ќе ве сместам на крајот од ходникот... 313 00:44:13,494 --> 00:44:16,143 За да не вознемирувате никого. 314 00:44:16,244 --> 00:44:19,419 Гне. Пополнете ги овие, ве молам. 315 00:44:21,761 --> 00:44:27,636 Тато, може ли јас да ги пополнам? Сакам да се пријавувам по хотели. 316 00:44:30,545 --> 00:44:33,488 Благодарам, тате. Веднаш ќе ги вратам. 317 00:44:33,589 --> 00:44:36,787 Четврти спрат! Благодарам, господине! 318 00:44:36,888 --> 00:44:42,025 Имате среќа што имате ќерка што ја интересираат вакви работи. 319 00:44:42,126 --> 00:44:47,526 Имам седумнаесет годишно дете, што не работи ништо по цел ден. 320 00:44:51,080 --> 00:44:55,207 Може овде да го оставам растението додека ги однесам работите горе? 321 00:44:55,308 --> 00:44:57,933 Се разбира. 322 00:45:17,354 --> 00:45:22,654 Го ставив името на една девојка што учеше со мене и која ме нервираше. 323 00:45:23,220 --> 00:45:26,495 Доколку загусти, таа ќе има проблеми. 324 00:45:44,193 --> 00:45:46,371 Така. Готово. 325 00:45:46,472 --> 00:45:49,772 Колку години си? Осумнаесет. 326 00:45:50,460 --> 00:45:54,735 Осумнаесет? Сакаш да ми ја видиш личната карта? 327 00:45:54,900 --> 00:46:00,509 Не, само сум љубопитен. Благодарам. 328 00:46:08,800 --> 00:46:12,200 Леон, сакам да ме научиш како да бидам како тебе. 329 00:46:12,311 --> 00:46:15,527 Сакам да бидам силна и паметна како тебе. Матилда... 330 00:46:15,628 --> 00:46:19,178 Знам дека сеуште не сум доволно силна... 331 00:46:20,078 --> 00:46:23,778 Но можам да ги научам основите, теоријата. 332 00:46:24,493 --> 00:46:27,418 Што мислиш? Само теоријата. 333 00:46:27,741 --> 00:46:30,991 Потребно ми е ова, Леон. 334 00:46:31,128 --> 00:46:33,989 Ми треба врема да ја освестам главата. 335 00:46:34,090 --> 00:46:37,190 Да, а мене ми треба... 336 00:46:42,484 --> 00:46:44,538 Пијалок. 337 00:46:44,639 --> 00:46:47,739 Не мрдај. Јас ќе ти донесам. 338 00:46:53,509 --> 00:46:56,134 На здравје! 339 00:47:11,563 --> 00:47:14,738 Знаеш, кога ми рече да те обучам... 340 00:47:14,833 --> 00:47:17,371 Ми прелета мисла во главата. 341 00:47:17,472 --> 00:47:22,597 Која велеше, "Леон е про. Тоа го прават само почетниците. " 342 00:47:23,182 --> 00:47:27,782 Сакам да бидам во форма. Сигурно. Секогаш ќе бидеш на врвот. 343 00:47:28,856 --> 00:47:31,902 Како мене. Секогаш знам што каде стои. 344 00:47:32,003 --> 00:47:36,853 Затоа не излегувам одовде, освен што одам натаму-наваму. 345 00:47:38,669 --> 00:47:41,719 Промената не е добра, Леон. Знаеш? 346 00:47:45,437 --> 00:47:48,062 Знам. 347 00:47:53,361 --> 00:47:58,172 Провери. Биди сигурен дека е добро. Ти верувам. 348 00:47:58,273 --> 00:48:02,749 Едното нешто нема врска со другото. Запомни го тоа, Леон. 349 00:48:02,850 --> 00:48:05,825 Ќе го запомнам. 350 00:48:19,764 --> 00:48:23,840 Пушката е првото оружје што ќе научиш како се употребува... 351 00:48:23,941 --> 00:48:27,907 Затоа што ти дозволува да бидеш далеку од целта. 352 00:48:28,008 --> 00:48:32,058 Колку си поблиску да станеш про... Толку ќе си поблиску до целта. 353 00:48:32,159 --> 00:48:37,984 Ножот, на пр. е, последното оружје што ќе научиш како се употребува. 354 00:48:41,410 --> 00:48:44,335 Позиција. 355 00:49:06,820 --> 00:49:11,899 Никогаш не го отворај се до последен момент. Рефлектира светлина. 356 00:49:12,100 --> 00:49:17,437 Така ќе те приметат од далеку. И секогаш облекувај се темно. 357 00:49:17,538 --> 00:49:21,288 Никогаш посветло од подот, во ред? Во ред. 358 00:49:24,116 --> 00:49:28,991 Ајде сега да вежбаме. Тоа е најдобар начин да се научи. 359 00:49:30,612 --> 00:49:33,780 Кого да погодам? Било кого. 360 00:49:39,200 --> 00:49:42,297 Веднаш ќе ти се придружам. Дај ми неколку минути. Ти благодарам. 361 00:49:42,398 --> 00:49:45,514 Момци губете се. Не сакам никого да видам. 362 00:49:45,615 --> 00:49:48,831 Сите се на позициите? Мора да изгледа природно. 363 00:49:57,288 --> 00:50:00,463 Жени и деца не, така? Да. 364 00:50:07,905 --> 00:50:11,605 Џогерот во жолто и портокалово? Во ред. 365 00:50:14,753 --> 00:50:17,528 Биди смирена. 366 00:50:20,551 --> 00:50:23,726 Не го тргај погледот од него. 367 00:50:25,735 --> 00:50:27,773 Диши полека. 368 00:50:27,874 --> 00:50:30,724 Следи го неговото движење. 369 00:50:31,767 --> 00:50:34,742 Замисли дека трчаш со него. 370 00:50:38,236 --> 00:50:42,286 Обиди се да го осетиш неговото следно движење. 371 00:50:42,656 --> 00:50:45,906 Вдиши длабоко. Задржи го здивот. 372 00:50:54,061 --> 00:50:56,085 Сега. 373 00:50:56,186 --> 00:50:59,181 О, господе! Добро сум. Добро сум. 374 00:50:59,182 --> 00:51:02,177 Долу! Од каде дојде истрелот? 375 00:51:02,299 --> 00:51:04,664 Еден истрел. Не е лошо, нели? 376 00:51:04,765 --> 00:51:08,032 Кој пукаше? Не можам да дишам, тргнете се од мене. 377 00:51:08,133 --> 00:51:12,108 Може ли да пробаме со вистински куршуми сега? 378 00:51:13,219 --> 00:51:16,194 Не денес. Пакувај се. 379 00:51:23,146 --> 00:51:26,196 Вака се полни. И повлекуваш. 380 00:52:07,237 --> 00:52:10,537 Не благодарам. Без дискусија. 381 00:52:52,021 --> 00:52:54,596 "Изгледа... 382 00:52:55,031 --> 00:52:57,606 Сократ... " 383 00:53:04,600 --> 00:53:07,425 Јас ќе го направам. 384 00:53:20,266 --> 00:53:23,014 Леон, се што правиме е работа. 385 00:53:23,115 --> 00:53:26,346 Ни треба одмор. Ајде да играме една игра. 386 00:53:26,447 --> 00:53:29,677 Каква игра? Имам одлична игра. 387 00:53:29,778 --> 00:53:34,828 Помага во развивање на меморијата. Токму она што ти треба. 388 00:53:36,614 --> 00:53:39,439 Во ред. 389 00:53:47,407 --> 00:53:50,107 Како девица! 390 00:53:50,657 --> 00:53:53,482 Допрена за прв пат! 391 00:53:55,453 --> 00:53:58,153 Како девица! 392 00:53:58,779 --> 00:54:01,804 Кој е тоа? Не знам. Во ред. 393 00:54:11,926 --> 00:54:14,701 Среќен ти роденден. 394 00:54:17,183 --> 00:54:20,433 Среќен роденден, господине претседател 395 00:54:23,466 --> 00:54:26,366 Не знам. 396 00:54:33,100 --> 00:54:36,100 Мустаќи. Не. 397 00:54:38,807 --> 00:54:41,632 Јас пеам на дождот, 398 00:54:42,508 --> 00:54:45,250 Само пеам на дождот, 399 00:54:45,351 --> 00:54:48,501 Каква убавина... Џин Кели? 400 00:54:49,210 --> 00:54:51,296 Добро. 401 00:54:51,397 --> 00:54:54,572 Тебе ти е редот. А! 402 00:54:59,516 --> 00:55:02,441 Добро, учителе. 403 00:55:04,710 --> 00:55:07,485 Клинт Иствуд? 404 00:55:12,867 --> 00:55:15,992 Не знам. Се предавам. Џон Вејн. 405 00:55:18,329 --> 00:55:22,454 Мислев тоа да го кажам. Се колнам. Неверојатно. 406 00:55:24,104 --> 00:55:26,937 Леон, навистина е одлично. 407 00:55:27,038 --> 00:55:29,688 Зачудувачки. 408 00:55:43,673 --> 00:55:49,323 Го сакаш твоето растение, нели? Тоа е мојот најдобар пријател. 409 00:55:49,863 --> 00:55:53,218 Секогаш е среќно. Не поставува прашања. 410 00:55:53,319 --> 00:55:56,569 Тоа е како мене, гледаш. 411 00:55:57,239 --> 00:55:59,332 Нема корени. 412 00:55:59,433 --> 00:56:05,308 Доколку навистина го сакаш, треба да го засадиш во парк, да пушти корени. 413 00:56:06,387 --> 00:56:10,137 Треба да ме полеваш ако сакаш да пораснам. 414 00:56:11,405 --> 00:56:14,155 Во право си. 415 00:56:19,771 --> 00:56:22,746 Нее, Не! Чекај! 416 00:56:40,513 --> 00:56:45,688 Тие мора да излегуваат од чинијата. Тие мора да бидат живи. 417 00:56:53,092 --> 00:56:56,292 Помина долго време Леон. 418 00:57:01,499 --> 00:57:04,156 Ми недостигаше. 419 00:57:04,257 --> 00:57:08,057 И пропушти некои добри работи. Тренирав. 420 00:57:08,649 --> 00:57:12,269 Тренингот е добар, но не претерувај. 421 00:57:12,370 --> 00:57:15,861 Тренингот не плаќа толку добро како работата, Леон. 422 00:57:15,962 --> 00:57:18,737 Тони... 423 00:57:19,241 --> 00:57:23,216 Парите што ги заработувам, што ми ги чуваш... 424 00:57:25,248 --> 00:57:28,614 Ти требаат пари? Само сум љубопитен. О, секако. 425 00:57:28,715 --> 00:57:33,449 Работам долго време... И ништо не сум направил со своите пари. 426 00:57:35,249 --> 00:57:39,299 Помислив дека еден ден можеби ќе ги употребам. 427 00:57:43,773 --> 00:57:46,323 Си сретнал жена. 428 00:57:53,417 --> 00:57:56,617 Треба да бидеш внимателен со жените. 429 00:57:56,926 --> 00:57:59,212 Се сеќаваш кога пристигна во оваа земја? 430 00:57:59,313 --> 00:58:03,163 Кога јас те примив сеуште беше влажен зад ебените уши. 431 00:58:03,294 --> 00:58:06,030 И со големи проблеми поради жена. 432 00:58:06,131 --> 00:58:11,031 Не го заборавај тоа, Леон. Би сакал некогаш да можам. 433 00:58:13,603 --> 00:58:16,287 Знаеш, околу моите пари... 434 00:58:16,388 --> 00:58:20,188 Можеби би можел да дадам малку од нив... 435 00:58:23,860 --> 00:58:26,213 Некому. 436 00:58:26,314 --> 00:58:29,364 Знеаш, за да помогнам. 437 00:58:31,803 --> 00:58:36,653 Тоа се твои пари. Јас само ти ги чувам, како во банка. 438 00:58:37,100 --> 00:58:41,956 Само подобро одколку во банка зошто банките секогаш ги средуваат. 439 00:58:42,057 --> 00:58:45,280 Никој не може да го среди стариот Тони. Покрај тоа, со банките... 440 00:58:45,381 --> 00:58:48,917 Скогаш има многу проблеми со формуларите и слични глупости. 441 00:58:49,018 --> 00:58:54,968 Кај Тони, ништо да прочиташ, ништо да потпишеш. Се е во неговата глава. 442 00:58:55,804 --> 00:58:58,654 Научив да читам. 443 00:59:00,349 --> 00:59:03,024 Тоа е добро Леон. 444 00:59:04,985 --> 00:59:09,440 Твоите пари се тука. Кога и да ти требаат, само побарај. 445 00:59:09,840 --> 00:59:14,440 Еве ти илјадарка. Земи. Во ред е. Не ми требаат. 446 00:59:15,919 --> 00:59:19,156 Земи. Оди забавувај се. Ти благодарам. 447 00:59:19,257 --> 00:59:22,532 Добро. Ајде да зборуваме за работата. 448 00:59:22,891 --> 00:59:25,331 Ќе го донесам предметот. 449 00:59:25,432 --> 00:59:29,907 Маноло, дај една чаша млеко за мојот пријател Леон. 450 00:59:52,572 --> 00:59:54,999 Слушај, Матилда, подобро внимавај. 451 00:59:55,100 --> 00:59:58,961 Неможеш да зборуваш со секој што ќе го сретнеш на улица. 452 00:59:59,062 --> 01:00:02,312 Леон, откачи се. Во што е проблемот? 453 01:00:02,524 --> 01:00:05,949 Само го допушив отпушокот додека чекав. 454 01:00:06,130 --> 01:00:10,896 Сакам да престанеш да пцуеш. Неможе постојано така да зборуваш со луѓето. 455 01:00:10,997 --> 01:00:15,322 Сакам да се обидеш да зборуваш пристојно. Во ред. 456 01:00:18,790 --> 01:00:24,015 И сакам да престанеш да пушиш. Пушењето ќе те убие. Во ред. 457 01:00:28,467 --> 01:00:32,942 Седи настрана од него. Изгледа како чукнат. Во ред. 458 01:00:36,555 --> 01:00:42,505 Ќе се вратам за 5 минути. Седи каде што ќе можам да те гледам. Во ред. 459 01:00:53,850 --> 01:00:57,250 Леон, мислам дека се вљубувам во тебе. 460 01:01:01,221 --> 01:01:04,129 Ова ми е првпат, знаеш. 461 01:01:04,230 --> 01:01:09,261 Како знаеш дека е љубов, кога никогаш досега не си била вљубена? 462 01:01:09,362 --> 01:01:12,097 Затоа што така се чувствувам. 463 01:01:12,198 --> 01:01:14,823 Каде? 464 01:01:15,506 --> 01:01:18,056 Во мојот стомак. 465 01:01:20,278 --> 01:01:23,178 Жешко е. 466 01:01:23,947 --> 01:01:27,547 Секогаш имав болка таму, а сега ја нема. 467 01:01:32,030 --> 01:01:36,330 Матилда, мило ми е што повеќе не те боли стомакот. 468 01:01:37,026 --> 01:01:40,063 Мислам дека тоа ништо не значи. 469 01:01:40,164 --> 01:01:44,289 Доцнам на работа. Мразам кога доцнам на работа. 470 01:02:28,300 --> 01:02:31,075 Како оди вежбањето? 471 01:03:00,232 --> 01:03:05,007 Како сте денеска, госпоѓице? Здодеано ми е од вежбање. 472 01:03:08,042 --> 01:03:12,512 Разбирам. Добро ти оди. Немам добиено поплаки досега. 473 01:03:12,613 --> 01:03:17,238 Ставам облека преку жиците за да ја намалам бучавата. 474 01:03:18,577 --> 01:03:21,887 Тоа е многу паметно. Сите не ја сакаат музиката. Знам. 475 01:03:24,873 --> 01:03:27,486 Што работи татко и ти? 476 01:03:27,587 --> 01:03:31,037 Тој е композитор. Тоа е прекрасно. 477 01:03:31,328 --> 01:03:34,628 Само што тој всушност не ми е татко. 478 01:03:39,393 --> 01:03:42,143 Тој ми е љубовник. 479 01:03:45,236 --> 01:03:48,136 Мислам дека ќе одам да прошетам. 480 01:04:03,067 --> 01:04:07,443 Што правиш во сабота вечер? Што мислиш за вечера? 481 01:04:07,544 --> 01:04:11,885 Каде одиш? Да ги посетам пријателите во 6 џ. 482 01:04:11,986 --> 01:04:16,037 Добро. Што правиме за во сабота? Околу 20:00? Незнам. 483 01:04:18,938 --> 01:04:21,713 Имаш планови? 484 01:04:25,783 --> 01:04:28,608 Ќе се најдеме таму? 485 01:05:42,391 --> 01:05:46,396 Знаеме дека си зафатен човек. Ќе бидеме кратки. 486 01:05:46,497 --> 01:05:49,638 Ако ни објасниш што точно се случи. 487 01:05:49,739 --> 01:05:53,439 Типот беше овде. Посегна по својот пиштол. 488 01:05:53,925 --> 01:05:56,775 Бенг, го убивме. 489 01:05:58,966 --> 01:06:01,864 Каде беа децата? Незнам! 490 01:06:01,965 --> 01:06:04,426 Требаше да бидат на училиште, не мислиш така? 491 01:06:04,527 --> 01:06:07,471 Твојата изјава вели дека си првиот што влегол внатре. 492 01:06:07,572 --> 01:06:09,715 Не виде деца? Вратата беше скршена. 493 01:06:09,816 --> 01:06:12,845 Што се случи? Ја следеше ли процедурата? 494 01:06:12,946 --> 01:06:15,621 Изгубив добар човек таму. Што сакате од мене? 495 01:06:16,576 --> 01:06:18,876 Соработка. 496 01:06:22,402 --> 01:06:25,877 Немам време за овие мики маус глупости! 497 01:06:26,646 --> 01:06:31,596 Сакате соработка? Дојдете во мојата кацеларија, број 4602. 498 01:06:42,341 --> 01:06:45,391 Децата треба да бидат на училиште. 499 01:06:45,618 --> 01:06:48,793 Еј, тоа е мојата топка! Врати ми ја. 500 01:06:50,460 --> 01:06:52,540 Каде одиш? 501 01:06:52,641 --> 01:06:56,916 Проклетство! Каде одиш човеку? Тоа е мојата топка! 502 01:07:02,214 --> 01:07:04,770 Следи го синиот автомобил. 503 01:07:04,871 --> 01:07:08,896 Сакате да пуштам музика и да возам на црвено? 504 01:07:09,680 --> 01:07:12,690 Не, вози полека. Земи 100 долари, и замолчи. 505 01:07:44,955 --> 01:07:49,905 Несакам да се расправам со тебе, но не ми оставаш избор. 506 01:07:52,305 --> 01:07:55,430 Тукушто ми даде одлична идеа! 507 01:07:59,545 --> 01:08:04,569 Мислам одлична идеја! Добре дојдовте назад! Дневни вести... 508 01:08:04,670 --> 01:08:06,736 Во следните 30 минути. 509 01:08:06,837 --> 01:08:09,812 Јас сум Бјанка Ферер. 510 01:08:12,347 --> 01:08:14,972 За тебе. Подарок. 511 01:08:18,143 --> 01:08:21,318 Сакаш да го отворам? Ќе го отворам. 512 01:08:26,168 --> 01:08:29,418 Како ти се допаѓа? Прекрасен е нели? 513 01:08:32,142 --> 01:08:34,992 Господине Мек Гафин? 514 01:08:35,382 --> 01:08:38,232 Може да позборуваме? 515 01:09:57,644 --> 01:10:00,434 Еве, те ангажирам. 20000, нели. 516 01:10:00,535 --> 01:10:03,822 Неговото име е Норман Стенсфилд,... 517 01:10:03,923 --> 01:10:07,270 се наоѓа во ДЕА федералната зграда. Бр. 26 плаза. 518 01:10:07,371 --> 01:10:10,471 Не ги земам. Зошто не? 519 01:10:10,615 --> 01:10:15,568 Премногу е тешко. Па, тоа нека биде подарок. Јас никогаш не излегувам. 520 01:10:19,816 --> 01:10:23,434 Задржи ги твоите 20000 илјади. Употреби ги. Направи ми услуга. 521 01:10:23,535 --> 01:10:27,385 Не пукај преку прозорецот, во ред? Зошто си толку лош кон мене? 522 01:10:28,960 --> 01:10:31,655 Ти само убиваш луѓе и не ти е гајле за тоа. 523 01:10:31,756 --> 01:10:35,793 Нема да ги средиш копилињата кои го убија целото мое семејство? 524 01:10:35,894 --> 01:10:39,044 Одмаздата не е решение. Верувај ми. 525 01:10:39,144 --> 01:10:41,994 Подобро е да заборавиш. Да заборавам?! 526 01:10:42,095 --> 01:10:47,078 Одкако на подот го видов телото на мојот брат, очекуваш да заборавам? 527 01:10:47,179 --> 01:10:51,503 Сакам да ги убијам кучкините синови! Да им ја разнесам главата! 528 01:10:51,604 --> 01:10:55,129 Ништо не е исто одкако ќе убиеш некого. 529 01:10:56,565 --> 01:10:59,415 Животот ти е променет засекогаш. 530 01:11:01,150 --> 01:11:05,171 Ќе мора да спиеш со едно отворено око до крајот на животот. 531 01:11:05,272 --> 01:11:08,222 Не ми е гајле за спиењето, Леон. 532 01:11:08,659 --> 01:11:11,634 Сакам љубов или смрт. 533 01:11:13,987 --> 01:11:16,737 Тоа е. 534 01:11:19,942 --> 01:11:24,617 Тргни ми се од вратов, Матилда. Изморен сум од твоите игри. 535 01:11:26,829 --> 01:11:29,468 Тоа е навистина одлична игра, Леон. 536 01:11:29,569 --> 01:11:33,269 Ги прави луѓето пофини, и да размислуваат. 537 01:11:37,344 --> 01:11:40,244 Каква игра сакаш ти? 538 01:11:52,037 --> 01:11:54,661 Ако победам јас... 539 01:11:54,762 --> 01:11:57,737 Ќе ме задржиш со тебе, доживотно. 540 01:12:00,145 --> 01:12:05,020 А ако загубиш? Ќе те оставам да бидеш сам, како порано. 541 01:12:07,197 --> 01:12:10,047 Ќе изгубиш, Матилда. 542 01:12:11,200 --> 01:12:13,975 Има потера. Јас слушнав. 543 01:12:14,478 --> 01:12:20,128 Па што. Што ти значи тоа тебе, ако завршам со куршум во главата. 544 01:12:21,381 --> 01:12:24,081 Ништо. 545 01:12:26,715 --> 01:12:29,540 Се надевам дека не лажеш, Леон. 546 01:12:30,673 --> 01:12:34,648 Навистина се надевам дека нема љубов во тебе. 547 01:12:36,598 --> 01:12:40,848 Бидејки, ако постои и барем малку љубов во тебе. 548 01:12:44,347 --> 01:12:48,722 За неколку минути ќе зажалиш што си го рекол тоа. 549 01:12:57,583 --> 01:13:00,408 Јас те сакам, Леон. 550 01:13:16,472 --> 01:13:19,172 Јас победив. 551 01:13:35,482 --> 01:13:39,057 Зедов соработник. Потребен ми е помошник. 552 01:13:40,975 --> 01:13:44,700 Знам дека е млада, но таа учи многу брзо. 553 01:13:45,549 --> 01:13:48,499 Треба да се снаоѓа некако. Да знам, јас ти го кажав тоа. 554 01:13:49,491 --> 01:13:52,648 Но грницата на возрастта. Таа има осумнаесет. 555 01:13:52,749 --> 01:13:55,674 Ооо, навистина! 556 01:13:58,165 --> 01:14:00,808 Што велиш да се напиеме нешто, Тони? 557 01:14:00,909 --> 01:14:04,384 Да секако. Маноло, чашка млеко за Леон. 558 01:14:06,319 --> 01:14:09,244 Убава тетоважа. 559 01:14:13,550 --> 01:14:16,675 Маноло! Нека бидат две. 560 01:14:35,785 --> 01:14:39,035 Зошто ти е тоа? Несакам да настинам. 561 01:14:39,998 --> 01:14:44,161 Првин треба да пронајдеш каде е ланецот. Не гледаш, но чувствуваш. 562 01:14:44,262 --> 01:14:48,177 Овде. Ти ќе разговараш. Што да речам? 563 01:14:49,097 --> 01:14:52,072 Било што. 564 01:14:53,500 --> 01:14:56,400 Да! Здраво! Сузан е. 565 01:14:57,932 --> 01:15:02,901 Извини девојче, но си ја погрешила вратата. Јас не познавам Сузан. 566 01:15:03,002 --> 01:15:06,903 Повлечи се малку назад. Не можам да те видам. 567 01:15:07,004 --> 01:15:09,757 Светлата не работат. 568 01:15:09,858 --> 01:15:12,758 Сосема е темно овде. 569 01:15:14,723 --> 01:15:17,773 Господине. Страв ми е. 570 01:15:18,699 --> 01:15:21,224 Во ред, во ред! 571 01:15:23,726 --> 01:15:26,576 Што правиш...! 572 01:15:34,816 --> 01:15:39,376 Отвори ја. Држи го в уста или ќе го повлечам орозот. Разбираш? 573 01:16:15,536 --> 01:16:18,486 Сега е во ред. Пушти го... 574 01:16:20,271 --> 01:16:23,196 Мрдај. Помести се настрана. 575 01:16:24,052 --> 01:16:27,202 Полека! Поле...! Полека! 576 01:16:27,784 --> 01:16:30,609 Што барате од мене? 577 01:16:31,116 --> 01:16:34,001 Ајде, на тебе е редот. 578 01:16:42,701 --> 01:16:45,576 Господине! Господине? 579 01:16:48,168 --> 01:16:51,143 Господине. Тоа не е моја... 580 01:16:52,191 --> 01:16:55,816 Видете јас... Помести се кон лево, молам. 581 01:16:58,102 --> 01:17:01,177 Пред... молам... Ааааа! 582 01:17:02,674 --> 01:17:05,599 Во ред. Сега сигурносниот истрел. 583 01:17:10,531 --> 01:17:15,331 Вториот оди повисоко кон грдите. Нишани кон срцето. 584 01:17:15,432 --> 01:17:17,325 Овде. На овој дел. Гледаш? 585 01:17:17,426 --> 01:17:22,001 Првиот истрел го онеспособува, а вториот го довршува. 586 01:17:22,267 --> 01:17:26,991 Но никогаш во лицето. За да можат да го препознаат или не плаќаат. 587 01:17:27,092 --> 01:17:30,887 Бидејки можеш да средиш било кого, спремна си за работата. 588 01:17:30,988 --> 01:17:34,152 Разбра? Разбрав, никогаш во лицето. Во ред. 589 01:17:34,253 --> 01:17:38,683 Можеш да го спакуваш. Што по ѓаволите правите! Што се случува! 590 01:17:38,784 --> 01:17:41,984 Еј, господине! Што по ѓаво...! 591 01:17:45,345 --> 01:17:49,874 Кога го употребуваш придушувачот... треба овде да ставиш парче ткаенина. 592 01:17:49,975 --> 01:17:55,800 Бидејки се вжештува и ќе те изгори. Црна памучна облека е најдобро. 593 01:17:59,467 --> 01:18:01,992 Што правиш? 594 01:18:02,111 --> 01:18:04,430 Рековме, нема жени и деца. 595 01:18:04,531 --> 01:18:08,306 Кого мислиш да убиваме? Магариња и мајмуни? 596 01:18:23,866 --> 01:18:26,491 Сега е исчистено. 597 01:18:28,548 --> 01:18:31,523 Ајде да одиме одовде. 598 01:18:43,538 --> 01:18:46,585 Јас мислев дека немаме право да пиеме. 599 01:18:46,686 --> 01:18:51,653 Знам, но можеме да направиме исклучок за твојот прв успех. 600 01:18:51,754 --> 01:18:56,254 Па, ако правиме исклучок за добро завршената работа? 601 01:18:57,589 --> 01:19:01,139 Што мислиш за бакнеж? Како во филмовите. 602 01:19:02,383 --> 01:19:04,858 Не. 603 01:19:05,004 --> 01:19:07,479 Да. 604 01:19:08,680 --> 01:19:11,342 Што правиш? Ќе те бакнам. 605 01:19:11,443 --> 01:19:14,999 Матилда, запри. Те молам. Ајде, само бакнеж. 606 01:19:15,100 --> 01:19:18,225 Запри. Сите не гледаат. 607 01:19:20,315 --> 01:19:23,165 Доста, доволно беше. 608 01:19:30,564 --> 01:19:33,189 Уживајте. 609 01:19:38,153 --> 01:19:40,929 Ти не ми веруваш, нели? За што? 610 01:19:41,030 --> 01:19:45,903 Кога велам дека сум вљубена во тебе. Матилда, те молам. Прекини. 611 01:19:46,004 --> 01:19:48,989 Промени ја темата, во ред? Во ред, во ред, извини. 612 01:19:49,090 --> 01:19:53,290 Па, на колкава возраст го имаше првиот состанок? 613 01:19:55,178 --> 01:19:57,753 Осумнаесет. 614 01:19:58,627 --> 01:20:01,252 Те победив. 615 01:21:04,032 --> 01:21:07,857 Што правиш? Се облекувам за да не настинам. 616 01:21:55,257 --> 01:21:58,457 Нема звоно. Тропни на вратата. 617 01:22:02,877 --> 01:22:05,502 Да! Здраво! 618 01:22:06,408 --> 01:22:12,208 Го барам станот на Г-н. Рубин, но темно е во ходников и се изгубив. 619 01:22:13,154 --> 01:22:15,854 Само момент! 620 01:22:26,757 --> 01:22:32,557 Сакаш уште? Ќе ти го здробам лицето! Си мислиш лесно ќе ме средиш? 621 01:22:37,630 --> 01:22:40,192 Ова ќе биде тешко и ќе стане грдо. 622 01:22:40,293 --> 01:22:45,293 Мораме брзо да го средиме или цел ден ќе го слушаме како сере. 623 01:22:50,977 --> 01:22:56,900 Ејј! А што е со Рингтри? Го знаеш? Рингтри? Ајде серко! Покажи ми се! 624 01:23:07,300 --> 01:23:11,000 Тоа е трикот со прстенот. 625 01:23:24,100 --> 01:23:28,700 Марио, оди назад во берберницата. Ќе завршиме подоцна. 626 01:23:38,900 --> 01:23:42,300 Леон, што има? Веќе е средено? 627 01:23:45,170 --> 01:23:47,680 Подобри одколку луѓето? 628 01:23:48,300 --> 01:23:51,000 Јас ти го кажав тоа. 629 01:23:52,379 --> 01:23:55,204 Имаш проблем? Не. 630 01:23:57,205 --> 01:24:00,480 Земи столче. Седни. Седи. 631 01:24:05,342 --> 01:24:07,992 Размислував. 632 01:24:10,937 --> 01:24:14,337 Доколку нешто ми се случи некој ден... 633 01:24:15,716 --> 01:24:18,611 Еј, Леон, ништо нема да ти се случи. 634 01:24:18,712 --> 01:24:22,236 Ти си неуништив. Куршумите се обиваат од тебе. Си играш со нив. 635 01:24:22,337 --> 01:24:25,187 Тони, размислував за моите пари. 636 01:24:29,466 --> 01:24:34,841 Се сеќаваш на девојчето што дојде со мене пред некој ден? Да. 637 01:24:38,981 --> 01:24:41,906 Нејзиното име е... Матилда. 638 01:24:43,945 --> 01:24:46,995 Доколку нешто ми се случи... 639 01:24:50,306 --> 01:24:52,931 Би сакал... 640 01:24:53,120 --> 01:24:55,720 Да и ги дадеш... 641 01:24:57,190 --> 01:24:59,815 моите пари. 642 01:25:02,192 --> 01:25:04,967 Нема проблем, Леон. 643 01:25:05,097 --> 01:25:07,947 Ти благодарам, Тони. 644 01:25:10,588 --> 01:25:13,413 Нема долго да се задржам. 645 01:25:14,075 --> 01:25:17,200 Дали јас сторив нешто погрешно? Не. 646 01:25:18,078 --> 01:25:21,253 Ова е... мора да се стори. 647 01:25:21,647 --> 01:25:25,447 Да, а јас ги добивам остатоците. Тоа ли е. 648 01:25:27,051 --> 01:25:30,901 Матилда, одкако те сретнав, се е поразлично. 649 01:25:33,438 --> 01:25:36,963 Мене ми треба некое време да бидам сам. 650 01:25:38,714 --> 01:25:41,430 Ми треба малку време да пораснам, малку. 651 01:25:41,531 --> 01:25:45,406 Заврши растењето, Леон. Само стануваш постар. 652 01:25:45,872 --> 01:25:49,047 За мене тоа е предизвик. Да бидам доволно стар. 653 01:25:51,016 --> 01:25:53,991 Ми треба време да пораснам. 654 01:26:07,981 --> 01:26:10,681 Срање. 655 01:27:34,509 --> 01:27:37,397 Ти си новата, зарем не? Од петиот кат? 656 01:27:37,498 --> 01:27:41,538 Неможеш така да седиш овде. Стварно? Зошто не? Не е бесплатно. 657 01:27:41,639 --> 01:27:45,835 Исто како паркинг-метар. Паркираш, плаќаш. Таков е законот. 658 01:27:45,936 --> 01:27:50,091 Само на телевизија. Што рече? Заборави. Колку чини метарот? 659 01:27:50,192 --> 01:27:53,317 Десет долари. За месец. 660 01:27:55,916 --> 01:27:58,641 Имаш кусур? 661 01:27:59,097 --> 01:28:04,110 Не грижи се за тоа. Плаќам сега за целата година, во ред? 662 01:28:04,211 --> 01:28:06,030 Во ред. 663 01:28:06,131 --> 01:28:10,363 Тоа што ја платив киријата не значи дека морате да висите овде? 664 01:28:10,464 --> 01:28:12,455 Не. 665 01:28:12,556 --> 01:28:16,156 Тогаш одете да си играте на друго место. 666 01:28:18,391 --> 01:28:21,516 Јас треба да размислам. 667 01:29:30,875 --> 01:29:33,575 Храна. 668 01:29:35,504 --> 01:29:37,503 Каде одиш? 669 01:29:37,604 --> 01:29:41,104 Посебна испорака. Соба 4602. Потпиши се. 670 01:29:47,535 --> 01:29:50,927 Поминете си убав викенд, девојки. Благодарам. 671 01:29:51,028 --> 01:29:54,278 Јас ќе одам до тоалетот. 672 01:31:12,785 --> 01:31:15,555 Специјална испорака? 673 01:31:15,656 --> 01:31:18,281 Да погодам. 674 01:31:18,808 --> 01:31:21,658 Кинеска? 675 01:31:23,329 --> 01:31:25,979 Тајванска, можеби? 676 01:31:28,380 --> 01:31:30,979 Знам. 677 01:31:31,080 --> 01:31:33,730 Италијанска храна. 678 01:31:50,203 --> 01:31:53,053 Како се викаш ангелче? Матилда. 679 01:32:18,506 --> 01:32:21,356 Матилда. 680 01:32:22,027 --> 01:32:25,352 Сакам да ја спуштиш вреќата на подот. 681 01:32:30,534 --> 01:32:33,234 Добро. 682 01:32:34,779 --> 01:32:39,583 Сега сакам да ми кажеш се што знаеш за италијанскава храна. 683 01:32:39,684 --> 01:32:43,250 Не заборавај да ми го кажеш името на куварот кој ми го спреми ова. 684 01:32:43,351 --> 01:32:46,526 Никој не ме праќа. Работам за себе. 685 01:32:50,076 --> 01:32:52,976 Ова е нешто... 686 01:32:53,475 --> 01:32:56,175 Лично, нели? 687 01:33:00,020 --> 01:33:02,870 Што толку посрано... 688 01:33:03,299 --> 01:33:05,999 Сум направил сега? 689 01:33:06,982 --> 01:33:10,007 Ти го уби мојот брат. 690 01:33:13,333 --> 01:33:15,858 Жал ми е. 691 01:33:23,629 --> 01:33:26,929 И ти сакаш да му се придружиш? 692 01:33:28,797 --> 01:33:30,366 Не. 693 01:33:30,467 --> 01:33:33,442 Секогаш е исто. 694 01:33:38,432 --> 01:33:42,032 Кога ќе почнеш да се плашиш од смртта... 695 01:33:43,054 --> 01:33:46,304 Тогаш ќе научиш да го цениш животот. 696 01:33:47,765 --> 01:33:50,890 Дали ти се допаѓа животот, малечка? 697 01:33:53,584 --> 01:33:56,059 Да. 698 01:33:58,929 --> 01:34:01,679 Тоа е добро. 699 01:34:04,982 --> 01:34:08,132 Затоа што немам задоволство... 700 01:34:10,060 --> 01:34:12,985 Кога одземам живот... 701 01:34:13,631 --> 01:34:16,831 Од лице што не му е грижа за него. 702 01:34:26,854 --> 01:34:31,676 Стен! Стен! Срање. Стен, те барав насекаде. 703 01:34:31,777 --> 01:34:35,277 Проверив горе... Што е? Зафатен сум. 704 01:34:35,676 --> 01:34:38,651 Малки. Мртов е. 705 01:34:40,030 --> 01:34:43,013 Малки купуваше за нас од кинезите. 706 01:34:43,114 --> 01:34:45,847 Но тие немаат ништо со тоа. 707 01:34:45,948 --> 01:34:49,573 Велат дека типот дошол однадвор. Бил про. 708 01:34:52,192 --> 01:34:54,904 Бил брз. Се појавил од никаде. 709 01:34:55,005 --> 01:34:58,330 Бум, ги убил кинезите за две секунди. 710 01:34:58,611 --> 01:35:01,749 Полека, јас сум полицаец. 711 01:35:01,850 --> 01:35:05,252 Тогаш се свртел, и му кажал нешто на милки како... 712 01:35:05,353 --> 01:35:08,278 Жени и деца не. 713 01:35:15,266 --> 01:35:18,391 Мислам дека било нешто лично. 714 01:35:19,530 --> 01:35:22,505 Смртта е чудна денес. 715 01:35:51,546 --> 01:35:54,521 Крв, ме слушна? 716 01:35:55,421 --> 01:35:58,321 Да, те слушнав, Стен. Опушти се. 717 01:35:59,837 --> 01:36:03,312 Ќе ја однесеш ли во мојата канцеларија? 718 01:36:03,967 --> 01:36:06,617 Добро. Да. 719 01:36:13,892 --> 01:36:16,717 Исус ебен христе. 720 01:36:28,233 --> 01:36:32,214 "Леон, љубов моја. Знам каде да ги најдам тие што го убија брат ми. 721 01:36:32,315 --> 01:36:37,010 Нивниот шеф е Норман Стенсфилд. Тој е во зградата на ДЕА, соба 4602. 722 01:36:37,111 --> 01:36:38,984 Ќе ги средам сама. 723 01:36:39,085 --> 01:36:43,555 Доколку нешто појде наопаку, ти оставив 20000 долари на масата. 724 01:36:43,656 --> 01:36:47,106 Тоа е за договор. 5000 по глава, нели? 725 01:36:47,715 --> 01:36:51,465 Знам дека ќе се чувствувам подобро по ова. 726 01:36:51,739 --> 01:36:54,589 Те сакам. " Матилда. 727 01:36:57,488 --> 01:37:00,017 Чекај ме. Нема да се задржам. 728 01:37:00,118 --> 01:37:04,893 Неможам да се паркирам напред. Тоа е федерална зграда! 729 01:37:07,432 --> 01:37:10,582 Ќе го направи она што ти го кажав. 730 01:37:11,522 --> 01:37:14,247 Девет милиметарски. 731 01:37:14,521 --> 01:37:16,522 Куршуми. 732 01:37:16,623 --> 01:37:19,698 Уште еден девет милиметарски. 733 01:37:20,927 --> 01:37:23,635 Што планираше да направиш со овие пиштоли? 734 01:37:23,736 --> 01:37:27,286 Можеби планирала да ја убие целата зграда. 735 01:37:30,655 --> 01:37:35,109 Срање! Што имаме овде? Ручек. 736 01:37:36,337 --> 01:37:39,080 Внимателно, крв, можеби е затруена. 737 01:37:39,181 --> 01:37:41,881 Нема ништо внатре. 738 01:37:58,601 --> 01:38:02,951 Тебе ова не ти е долго? Те чекам веќе 10 минути. 739 01:38:03,129 --> 01:38:05,804 Дадов се од себе. 740 01:38:52,276 --> 01:38:54,876 Ти се допаѓа ли? 741 01:38:55,452 --> 01:38:57,339 Да. 742 01:38:57,440 --> 01:39:00,115 Па кажи го. 743 01:39:01,915 --> 01:39:04,740 Ми се допаѓа. 744 01:39:18,602 --> 01:39:21,577 Не си жеден? 745 01:39:28,459 --> 01:39:31,722 Знаеш, првата љубов е многу важна за девојките. 746 01:39:31,823 --> 01:39:34,998 Го предодредува остатокот на нашите животи, во основа. 747 01:39:35,103 --> 01:39:38,078 Го прочитав тоа во едно списание. 748 01:39:38,466 --> 01:39:43,108 Моите пријателки ми кажаа дека тие го имале првото искуство. 749 01:39:43,209 --> 01:39:46,460 Тоа е бидејки не ги сакаат нивните дечковци. 750 01:39:46,561 --> 01:39:49,812 Тоа го направиле само за да се покажат. 751 01:39:49,913 --> 01:39:54,038 Потоа започнува да ти се допаѓа. Како цигарите. 752 01:39:57,856 --> 01:40:00,681 Јас сакам, прв пат. 753 01:40:04,500 --> 01:40:07,200 Матилда, не. 754 01:40:08,820 --> 01:40:10,986 Зошто не? 755 01:40:11,087 --> 01:40:13,812 Едноставно неможам. 756 01:40:14,178 --> 01:40:17,303 Сакаш некоја друга? Не. 757 01:40:23,113 --> 01:40:26,163 Тоа беше многу одамна. 758 01:40:26,970 --> 01:40:29,516 Пред да дојдам во САД. 759 01:40:29,617 --> 01:40:32,942 Нејзиниот татко не сакаше таа да се гледа со мене. 760 01:40:33,798 --> 01:40:36,848 Таа беше од многу ценета фамилија. 761 01:40:38,449 --> 01:40:41,449 Мојата беше... 762 01:40:41,991 --> 01:40:45,825 Знаеш... Не толку ценета. 763 01:40:46,326 --> 01:40:50,648 Нејзиниот татко збеснуваше секогаш кога таа ќе дојдеше да ме види. 764 01:40:50,749 --> 01:40:54,069 Но таа сепак се искрадуваше за да те види, нели? 765 01:40:54,170 --> 01:40:59,120 Така е. Гледаш, ништо не може да ја запре љубовта, Леон. 766 01:41:00,900 --> 01:41:04,150 Тој ја уби. Еден истрел во главата. 767 01:41:08,713 --> 01:41:11,888 Тој беше голем чиновник и го ослободија. 768 01:41:14,781 --> 01:41:17,606 Тие рекоа дека е несреќа. 769 01:41:22,559 --> 01:41:25,659 Па, една ноќ го чекав. 770 01:41:25,885 --> 01:41:29,060 Покрај полето со памук. 771 01:41:33,577 --> 01:41:36,574 Ми рече дека не е несреќа. 772 01:41:36,675 --> 01:41:40,228 Тоа беше ноќта кога ги облеков чизмите и дојдов овде. 773 01:41:40,329 --> 01:41:43,504 Дојдов овде кај татко ми, кој работеше за Тони. 774 01:41:45,031 --> 01:41:47,956 Јас имав деветнаесет. 775 01:41:50,620 --> 01:41:53,820 Од тогаш, ја напуштив Сардинија 776 01:41:58,045 --> 01:42:01,045 Никогаш повеќе немав друга девојка. 777 01:42:03,684 --> 01:42:07,959 Разбираш Матилда, јас нема да сум добар љубовник. 778 01:42:10,828 --> 01:42:13,653 Во ред. 779 01:42:15,558 --> 01:42:18,683 Направи ми една услуга. Што? 780 01:42:19,596 --> 01:42:24,646 Ми се смачи да те гледам како спиеш на столот. Ќе го делиме креветот. 781 01:42:24,857 --> 01:42:27,807 Не мислам дека тоа е добра идеа. 782 01:42:28,758 --> 01:42:30,984 Во ред е. 783 01:42:31,085 --> 01:42:34,210 Само легни на креветот. Така убаво. 784 01:42:39,829 --> 01:42:42,829 Спушти ја главата долу и опушти се. 785 01:43:03,750 --> 01:43:06,600 Добра ноќ, Леон. 786 01:43:08,590 --> 01:43:10,500 Добра ноќ. 787 01:43:31,800 --> 01:43:35,700 Среќен роденден Прво сакам парче торта! 788 01:43:41,370 --> 01:43:44,400 Маноло, одведи ги децата во кујната. 789 01:44:04,293 --> 01:44:06,936 Многу ја почитувам твојата работа, Тони. 790 01:44:07,037 --> 01:44:10,731 Кога во минатото ќе убиеше некој за нас... 791 01:44:10,832 --> 01:44:12,734 Секогаш бевме задоволни. 792 01:44:12,835 --> 01:44:16,010 Затоа денес ми е многу тешко. 793 01:44:18,862 --> 01:44:23,837 Се надевам дека нема да ми замериш на моето расположение. 794 01:44:24,794 --> 01:44:29,194 Еден мој човек беше убиен тука, на твојата патека. 795 01:44:30,842 --> 01:44:33,660 Птичката ми кажа дека убиецот... 796 01:44:33,761 --> 01:44:36,064 Бил италијанец. 797 01:44:36,165 --> 01:44:39,865 Па помисливме дека Тони можеби нешто знае. 798 01:44:40,064 --> 01:44:42,614 Чекај. Има уште. 799 01:44:43,420 --> 01:44:46,445 Ќе ти се допадне ова. 800 01:44:46,896 --> 01:44:52,164 Неколку часа подоцна, 12 год. девојче дојде во мојата канцеларија... 801 01:44:52,265 --> 01:44:55,865 Вооружена до заби, со намера да ме убие. 802 01:44:57,123 --> 01:45:00,648 Дали знаеш кој дојде по неа токму во мојата зграда? 803 01:45:02,805 --> 01:45:04,809 Истиот... 804 01:45:04,910 --> 01:45:08,035 Убиец Италијанецот. 805 01:45:11,579 --> 01:45:14,604 Горам од желба да го запознаам. 806 01:45:18,145 --> 01:45:21,220 Опушти се. Се е во ред. Се наспа? 807 01:45:23,318 --> 01:45:27,424 Никогаш всушност не спијам. Секогаш едното око ми е отворено. 808 01:45:27,525 --> 01:45:28,911 Да, заборавив. 809 01:45:29,012 --> 01:45:33,642 Никогаш не сум видела некој да 'рчи толку многу со едно око отворено. 810 01:45:33,743 --> 01:45:36,743 "Рчам"? Како бебе. 811 01:45:38,180 --> 01:45:41,089 Ќе одам да купам млеко за доручек. Нема да се задржам. 812 01:45:41,190 --> 01:45:43,011 Не ја заборавај шифрата кога ќе се враќаш. 813 01:45:43,112 --> 01:45:45,970 Чукни двапати, па еднаш, па пак двапати. Добро? 814 01:45:46,071 --> 01:45:48,771 Добро. 815 01:46:05,738 --> 01:46:10,263 Здраво г-не. Спакувај ги овие. Одам да земам млеко. 816 01:46:30,263 --> 01:46:32,736 Да не си пуштила ни глас. 817 01:46:32,837 --> 01:46:37,037 Одговарај ми на прашањата со климање на главата. 818 01:46:37,263 --> 01:46:39,296 Сам ли е? 819 01:46:39,397 --> 01:46:41,593 Те очекува ли? 820 01:46:41,694 --> 01:46:44,744 Дали имаш клучеви од станот? 821 01:46:45,019 --> 01:46:50,369 Има ли некоја шифра, начин на чукање, за да знае дека си ти? 822 01:47:36,748 --> 01:47:41,559 Тим алфа. Конечни позиции. Спремни сме. Внимавајте. 823 01:48:28,472 --> 01:48:31,022 Што? Ајде! 824 01:48:37,140 --> 01:48:39,840 Срање. 825 01:48:40,122 --> 01:48:43,313 Тим алфа, имаме погоден човек. 826 01:48:43,414 --> 01:48:45,530 Ти кажав. 827 01:48:45,631 --> 01:48:48,256 Бени. 828 01:48:49,523 --> 01:48:52,224 Донеси ги сите овде. Како мислиш, сите? 829 01:48:52,325 --> 01:48:55,325 Ситееееее! 830 01:49:48,485 --> 01:49:51,235 Земи го ова. 831 01:49:56,495 --> 01:49:59,420 Погледни. 832 01:50:13,892 --> 01:50:16,817 Не мрдај. Гледаш нешто? 833 01:50:18,718 --> 01:50:24,018 Тоа е типот. Тој е тука. Има вперено пиштол во мојата глава. 834 01:50:26,117 --> 01:50:29,340 Никој да не мрда. Пушти го девојчето. 835 01:50:29,441 --> 01:50:32,563 Смири се! Пушти го девојчето! 836 01:50:33,020 --> 01:50:36,970 Добро, девојчето излегува. Пушти го девојчето. 837 01:50:46,234 --> 01:50:49,559 Земи ја секирата од ѕидот. Таму. Оди! 838 01:50:53,034 --> 01:50:55,709 Ти доаѓаш со нас. 839 01:51:07,668 --> 01:51:10,475 Исусе, го уби! 840 01:51:10,576 --> 01:51:13,351 Копиле! 841 01:51:22,606 --> 01:51:25,381 Напред! 842 01:51:27,520 --> 01:51:30,403 Исклучете ја водата! Добро. 843 01:51:30,504 --> 01:51:32,985 Ајде! 844 01:51:33,086 --> 01:51:37,161 Ние сме во лоша ситуација. Испратете екипа. 845 01:51:46,873 --> 01:51:51,355 Незнам што се случи. Се колнам дека не ги видов кога доаѓаа! 846 01:51:51,456 --> 01:51:56,981 Само што завршив со купувањето и се враќав, и тие беа насекаде. 847 01:51:58,241 --> 01:52:01,241 Седи подалеку од прозорецот. 848 01:52:28,134 --> 01:52:30,759 Леон! 849 01:52:46,300 --> 01:52:48,925 Дојди тука. 850 01:52:50,501 --> 01:52:53,426 Снајпери. 851 01:52:54,612 --> 01:52:57,962 Добро, сега истерајте го гадот надвор. 852 01:53:15,583 --> 01:53:21,058 Како ќе излеземе одовде? Препушти ми го тоа мене. Ќе видиме. 853 01:54:02,161 --> 01:54:04,786 Ајде. 854 01:54:20,623 --> 01:54:24,143 Леон, не е доволно големо за тебе. Едвај јас можам да влезам. 855 01:54:24,244 --> 01:54:27,369 Не се расправај. Не, не може... 856 01:54:27,474 --> 01:54:31,149 Не одам! Не сакам да одам! Слушај ме. 857 01:54:33,648 --> 01:54:36,472 Заедно немаме шанса. Но доколку сум сам, ќе успеам. 858 01:54:36,573 --> 01:54:41,516 Верувај ми. Во добра форма сум. Имам многу пари кај Тони. Многу! 859 01:54:41,617 --> 01:54:46,582 Ќе ги земеме, и ќе избегаме заедно. Во ред? Оди. Нее! 860 01:54:46,683 --> 01:54:50,108 Ти го кажуваш тоа за да не се грижам. 861 01:54:53,119 --> 01:54:56,576 Несакам да те загубам. Нема да ме загубиш. 862 01:54:56,677 --> 01:54:58,428 Ме натера да живеам. 863 01:54:58,529 --> 01:55:01,785 Сакам да бидам среќен, да спијам во кревет, да пуштам корени. 864 01:55:01,886 --> 01:55:05,736 Никогаш нема да бидам сам повторно, Матилда. 865 01:55:07,487 --> 01:55:10,387 Те молам, оди сега малечка. Оди. 866 01:55:12,556 --> 01:55:15,806 Смири се. Сега оди. Оди. 867 01:55:17,589 --> 01:55:23,364 Ќе се видиме кај Тони. Ќе ги исчистам сите. Кај Тони за еден час. 868 01:55:28,063 --> 01:55:32,623 Те сакам Матилда. И јас те сакам, Леон. 869 01:56:07,412 --> 01:56:12,437 Еј, што се случува? Средете го типот, а не целата зграда. 870 01:56:33,369 --> 01:56:35,919 Еден дише! 871 01:56:36,633 --> 01:56:39,633 Доведете доктор! 872 01:56:42,272 --> 01:56:45,622 Направете место! Пуштете го да помине! 873 01:56:47,215 --> 01:56:51,740 Имаме ранет. Направете место! Симнете ги скалите. 874 01:56:54,145 --> 01:56:56,095 Ајде! Одете! 875 01:56:56,196 --> 01:57:01,090 Симнете го типот од скалите! Изведете го тимот! Го имам! 876 01:57:01,553 --> 01:57:05,203 Двајца се симнуваат по скалите. Побрзајте! 877 01:57:26,315 --> 01:57:29,290 Добро ли си? Пратете доктор овде! 878 01:57:30,628 --> 01:57:34,612 Мрднете ги ебените задници! Тим 1, каква е состојбата во станот? 879 01:57:34,713 --> 01:57:38,479 Ништо не се гледа. Има многу чад. Дајте ни 5 минути. Добро, ги имате. 880 01:57:38,580 --> 01:57:42,371 Што? Двесте луѓе неможат да најдат еден човек и девојче? 881 01:57:42,472 --> 01:57:45,747 Го најдовте ли девојчето? 882 01:57:53,693 --> 01:57:56,668 Како си? Извади ја маската, брзо. 883 01:57:58,760 --> 01:58:02,838 Дај да те прегледам. Раната е длабока. Добро. И оваа истотака. 884 01:58:02,939 --> 01:58:06,489 Ти си од третата полициска станица? Аха. 885 01:58:14,878 --> 01:58:17,928 Добро. Спушти ја долу. 886 01:58:34,153 --> 01:58:36,913 Седи тука 2 минути. Веднаш ќе се вратам. 887 01:58:37,014 --> 01:58:40,989 Дај ми ја маската да ја ставам повторно. Подобро дишам со неа. 888 01:58:41,090 --> 01:58:44,140 Во ред. Во право си. Седи мирно. 889 01:58:50,848 --> 01:58:54,073 Сите надвор! Одиме! Надвор! 890 01:59:20,238 --> 01:59:23,163 Направете место луѓе. 891 01:59:32,421 --> 01:59:35,621 Што правиш овде? Бегај, бегај. Ајде. 892 02:01:26,454 --> 02:01:29,729 Стенфилд. На ваша услуга! 893 02:01:39,322 --> 02:01:42,197 Ова е од... 894 02:01:49,169 --> 02:01:52,219 Матилда. 895 02:02:07,378 --> 02:02:10,178 Срање. 896 02:02:10,570 --> 02:02:13,445 Излегувај веднаш! 897 02:02:34,987 --> 02:02:37,864 Леон ме замоли да ти помогнам... 898 02:02:37,965 --> 02:02:42,844 Доколку нешто му се случи, а јас мислам дека нешто му се случило. 899 02:02:42,945 --> 02:02:45,845 Остави малку пари за тебе. 900 02:02:45,952 --> 02:02:48,777 Па, она што јас го предлагам... 901 02:02:49,097 --> 02:02:54,142 Бидејки си сеуште млада... Јас да ти ги чувам парите додека да пораснеш. 902 02:02:54,243 --> 02:02:56,234 Како, банка, само што... 903 02:02:56,335 --> 02:03:00,455 Подобро одколку банка зошто банките постојано ги средуваат. 904 02:03:00,556 --> 02:03:03,370 Никој не го средува Тони. 905 02:03:03,471 --> 02:03:05,936 Но тоа се твои пари. Во меѓувреме... 906 02:03:06,037 --> 02:03:10,055 Се што треба да правиш е да доаѓаш одвреме навреме... 907 02:03:10,156 --> 02:03:14,781 И јас ќе ти давам дел од парите за да се забавуваш. 908 02:03:15,898 --> 02:03:17,583 Еве. 909 02:03:17,684 --> 02:03:23,100 Еве ти сто долари за почеток. Може ли да добијам и работа? 910 02:03:23,201 --> 02:03:26,326 Работа? Што можеш да работиш? 911 02:03:27,370 --> 02:03:29,920 Можам да чистам. 912 02:03:30,091 --> 02:03:33,170 Јас немам работа за 12 годишно девојче... 913 02:03:33,271 --> 02:03:37,934 Затоа избриши го тоа од глава! Готово е! Играта заврши! 914 02:03:38,235 --> 02:03:42,774 Леон е мртов! Ме слушна? 915 02:03:49,573 --> 02:03:53,023 Ајде. Зар мислиш дека мене не ме боли? 916 02:04:00,001 --> 02:04:02,297 Но тој е мртов. 917 02:04:02,398 --> 02:04:07,840 Ќе заборавиш на ова лудио и ќе се вратиш на училиште. Разбираш? 918 02:04:07,941 --> 02:04:13,082 Сега земи ги париве и бегај одовде. Да не те видам до следниот месец... 919 02:04:13,904 --> 02:04:17,179 Инаку ќе ја изгубам љубезноста. 920 02:05:08,993 --> 02:05:11,568 Моите родители... 921 02:05:12,556 --> 02:05:14,014 Загинаа... 922 02:05:14,115 --> 02:05:17,765 Во сообраќајна несреќа пред четири недели. 923 02:05:19,211 --> 02:05:21,986 Беше страшно. 924 02:05:24,107 --> 02:05:28,882 Немавме време да се запознаеме првиот пат кога дојде... 925 02:05:29,100 --> 02:05:33,705 Но сакам да знаеш дека не сум тип на жена која што ќе остави дете... 926 02:05:33,806 --> 02:05:37,879 Без оглед на неговата ситуација или неговите грешки. Затоа ќе ти 927 02:05:37,980 --> 02:05:42,153 помогнам и ќе дадам се од себе за да ти посакам добре дојде повторно. 928 02:05:42,600 --> 02:05:44,814 Но под еден услов: 929 02:05:44,915 --> 02:05:48,040 Престани да ме лажеш Матилда. 930 02:05:48,491 --> 02:05:52,711 Сакам да ја прифатиш шансата... И да ми веруваш. 931 02:05:53,412 --> 02:05:56,712 Кажи ми што ти се случи. Во ред. 932 02:05:59,728 --> 02:06:03,098 Моето семејство беше убиено од агенти на ДЕА... 933 02:06:03,199 --> 02:06:06,310 Поради проблем со дрога. 934 02:06:06,411 --> 02:06:08,922 Заминав со најдобриот човек на земјата. 935 02:06:09,023 --> 02:06:13,715 Тој беше убиец, најдобриот во градот, но тој заѓина утрово. 936 02:06:13,816 --> 02:06:18,341 И доколку не ми помогнете, до вечер ќе бидам мртва. 937 02:06:37,396 --> 02:06:41,021 Ја познаваш? Никогаш не сум ја видела. 938 02:07:07,392 --> 02:07:10,917 Мислам дека ќе и биде добро тука, Леон.