1
00:01:26,628 --> 00:01:30,465
VAREHUSET COLE'S
FORTSÆTTER TRODS TILBUD
2
00:01:52,696 --> 00:01:55,908
Spørg ham.
3
00:01:58,160 --> 00:02:01,747
Spørg ham!
4
00:02:03,540 --> 00:02:08,003
- Spørg ham, farfar!
- Nu er det nok, Ryan.
5
00:02:11,298 --> 00:02:16,512
Undskyld...
Han tror, at De er julemanden.
6
00:02:23,477 --> 00:02:25,812
Det er jeg.
7
00:02:27,481 --> 00:02:32,444
- God jul!
- God jul.
8
00:02:32,611 --> 00:02:36,281
Pokkers! Jeg skulle
have bedt om hans autograf.
9
00:02:37,199 --> 00:02:40,702
COLE'S VINDER MAGTKAMP
10
00:03:33,172 --> 00:03:39,052
- Hvad er der sket?
- Din julemand går med frakke og hat.
11
00:03:44,016 --> 00:03:47,060
Det der er ikke min julemand.
12
00:03:49,188 --> 00:03:53,317
Man kaster den udad
og svinger den højt -
13
00:03:53,483 --> 00:03:57,446
- og så kommer den ned!
14
00:03:57,613 --> 00:04:04,286
Det ligger i håndleddet. Det er
faktisk ganske let, når man kan.
15
00:04:04,453 --> 00:04:08,665
De kan jo...
16
00:04:10,417 --> 00:04:13,754
Okay, bedste, nu er det min tur.
17
00:04:13,921 --> 00:04:20,511
- Hvad drak De? De er beruset!
- Og De er irriterende!
18
00:04:20,677 --> 00:04:27,476
De er en skændsel! Ved De,
hvor mange børn, der ser Dem drikke?
19
00:04:27,643 --> 00:04:31,021
Når De tager den dragt på -
20
00:04:31,188 --> 00:04:37,236
- repræsenterer De noget af
betydning for millioner af mennesker!
21
00:04:38,946 --> 00:04:42,824
Jeg kan se gennem fingre med
Deres dårligt syede jakke -
22
00:04:42,991 --> 00:04:46,662
- og Deres latterlige skæg.
23
00:04:46,828 --> 00:04:49,915
Endda Deres polstrede mave.
24
00:04:50,082 --> 00:04:56,255
Men jeg tolererer ikke beruselse
på åben gade. Skam Dem!
25
00:04:56,421 --> 00:05:03,387
- Kan vi få fat på en betjent?
- Glimrende idé. Betjent!
26
00:05:03,554 --> 00:05:08,642
Mrs. Walker, Mrs. Walker...!
Vi har brug for Deres hjælp!
27
00:05:12,229 --> 00:05:15,440
Gå ind til siden,
hvis De ikke er med i paraden.
28
00:05:15,607 --> 00:05:19,778
Jeg vil underrette de ansvarlige
om denne mands tilstand.
29
00:05:19,945 --> 00:05:23,740
- Kys mig i...!
- Rolig!
30
00:05:23,907 --> 00:05:28,203
Nu går vi en tur, bedstefar.
31
00:05:31,582 --> 00:05:35,252
Den mand er degenereret!
32
00:05:46,388 --> 00:05:51,018
Nu ser vi på paraden.
33
00:05:57,149 --> 00:06:00,277
Herregud...
34
00:06:23,300 --> 00:06:27,930
God jul, alle sammen! Og godnat!
35
00:06:44,530 --> 00:06:48,325
Hr...! Undskyld...
36
00:06:48,492 --> 00:06:55,958
Goddag, jeg hedder Dorey Walker,
Projektchef i C. F. Cole's varehus.
37
00:06:56,124 --> 00:07:02,548
Jeg ledte efter Dem for lidt siden.
Deres julemand er beruset.
38
00:07:02,714 --> 00:07:06,552
Det ved jeg.
Han har skabt store problemer.
39
00:07:06,718 --> 00:07:11,765
Millioner af børn venter på
at se julemanden.
40
00:07:11,932 --> 00:07:15,686
- Men lige nu har vi ingen.
- Det er forfærdeligt.
41
00:07:15,853 --> 00:07:22,234
Vil De gøre det?
Vil De være vores julemand?
42
00:07:22,401 --> 00:07:24,736
Mig?
43
00:07:24,903 --> 00:07:28,615
- Har De nogen erfaring?
- En smule.
44
00:07:28,782 --> 00:07:34,705
Så klarer De det sikkert fint.
Paraden er allerede begyndt.
45
00:07:34,872 --> 00:07:41,295
Hvis De ikke gør det, har Cole's
ingen julemand i sin parade.
46
00:07:45,465 --> 00:07:48,510
Må jeg tænke over det?
47
00:07:48,677 --> 00:07:54,308
Vær ikke urolig, bare vær Dem selv.
48
00:08:08,780 --> 00:08:13,160
Nu, Dasher! Nu, Dancer!
Nu, Prancer og Vixen!
49
00:08:13,327 --> 00:08:18,749
Nu, Comet! Nu, Cupid!
Nu, Donner og Blitzen!
50
00:08:25,797 --> 00:08:29,384
God jul!
51
00:08:31,136 --> 00:08:34,765
Den julemand er fantastisk!
52
00:08:34,932 --> 00:08:40,562
- Underskrev han en kontrakt?
- Vi ordner det efter paraden.
53
00:08:40,729 --> 00:08:48,278
Han begynder hos os i morgen tidlig.
Men han vil bruge sin egen dragt.
54
00:08:48,445 --> 00:08:53,033
- Har han sin egen julemandsdragt?
- Åbenbart.
55
00:08:53,200 --> 00:08:58,831
Hvis den er styg, må han bruge
en af vores. Nu går jeg hjem.
56
00:08:58,997 --> 00:09:04,670
- Vil du ikke se resten af paraden?
- Nej, jeg har fået nok for i dag.
57
00:09:04,837 --> 00:09:08,966
- Vi ses i morgen.
- Hejsa!
58
00:09:18,642 --> 00:09:21,854
Susan?
59
00:09:41,081 --> 00:09:46,712
Mor, jeg er hos Mr. Bedford.
Vi ser paraden fra hans vindue.
60
00:09:46,879 --> 00:09:50,299
Tag noget bekvemt på
og kom herover.
61
00:09:50,465 --> 00:09:54,303
PS. Mr. Bedford har sat
kalkunen i ovnen.
62
00:09:54,469 --> 00:09:59,183
Du havde glemt at sy den sammen,
så fyldet faldt ud.
63
00:09:59,349 --> 00:10:03,312
Men jeg måtte ikke sige noget,
for han elsker dig -
64
00:10:03,478 --> 00:10:07,858
- og vil kysse dig...
Han synes, du er så smuk...
65
00:10:17,075 --> 00:10:21,455
Ved du, hvor meget
paraden koster?
66
00:10:21,622 --> 00:10:24,875
En million dollars? To millioner?
67
00:10:25,042 --> 00:10:32,382
1,6 millioner. Den er nok en fejl,
for nogen vil købe Cole's.
68
00:10:32,549 --> 00:10:37,846
Sådan går det ikke, for
to store banker har reddet Cole's.
69
00:10:38,013 --> 00:10:41,767
Men Cole's skal betale tilbage
med renter.
70
00:10:41,934 --> 00:10:46,813
Hvis de ikke sælger meget til jul,
er det sket.
71
00:10:46,980 --> 00:10:53,570
Du må hellere bede julemanden
om et rentefrit lån til Cole's.
72
00:10:53,737 --> 00:11:00,827
- Det var en god idé.
- Julemanden kan gøre utrolige ting.
73
00:11:00,994 --> 00:11:06,083
Ved du hvad, Bryan? Jeg ved det.
74
00:11:06,250 --> 00:11:09,878
- Hvad ved du?
- Hemmeligheden.
75
00:11:10,045 --> 00:11:15,926
Den om julemanden.
Jeg har vidst det længe.
76
00:11:19,137 --> 00:11:23,392
Han er ikke virkelig.
77
00:11:24,977 --> 00:11:29,731
- Hvem siger det?
- Min mor.
78
00:11:40,951 --> 00:11:45,289
Hej, jeg tror,
at du har noget, der er mit.
79
00:11:45,455 --> 00:11:51,044
Omkring 1,20 høj med brunt hår
og som lyder som en 64-årig?
80
00:11:54,173 --> 00:11:57,509
- Hej!
- Hej!
81
00:11:59,887 --> 00:12:04,266
- Hvad synes du?
- Den er god.
82
00:12:04,433 --> 00:12:09,646
- Er julemanden kommet forbi?
- Nej. Er det Tony Falacchi igen?
83
00:12:09,813 --> 00:12:16,570
- Nej, Tony måtte stoppe.
- Fuld? Det er hårdt.
84
00:12:16,737 --> 00:12:22,409
Men jeg har en ny fyr,
der virkelig ser ægte ud.
85
00:12:22,576 --> 00:12:26,663
Det er han måske.
86
00:12:29,708 --> 00:12:36,215
- Kommer du stadig til middag?
- Hvis jeg er inviteret, kommer jeg.
87
00:12:36,381 --> 00:12:41,887
- Smut hjem og hent kameraet.
- Det klarer jeg. Kig bare videre.
88
00:12:42,054 --> 00:12:47,184
Lad hende se færdig.
Julemanden er ikke gået forbi endnu.
89
00:12:47,351 --> 00:12:52,648
Så snart julemanden er gået forbi,
skal du komme hjem.
90
00:12:52,814 --> 00:12:56,443
Ja. Så er paraden også forbi.
91
00:12:56,610 --> 00:13:02,699
Så er det bare mænd, der samler
hestepærer op. Det er ikke sjovt.
92
00:13:34,606 --> 00:13:37,484
- Hallo?
- Jack?
93
00:13:37,651 --> 00:13:43,282
Jeg har set på paraden.
Den ser større ud end sidste år.
94
00:13:43,448 --> 00:13:49,121
- Hvor stor er folkemængden?
- En million. Flere end sidste år.
95
00:13:49,288 --> 00:13:57,337
Sørg for gaver. Der må ikke
være kø ved Cole's i morgen.
96
00:13:57,504 --> 00:14:03,594
Cole's julemand er desværre
fantastisk i år, Mr. Lamberg.
97
00:14:03,760 --> 00:14:07,389
Man skulle tro, at han var ægte.
98
00:14:07,556 --> 00:14:10,559
Hold øje med situationen, Mr. Duff.
99
00:14:10,726 --> 00:14:15,272
Disse tilsyneladende ubetydelige,
sentimentale anakronismer -
100
00:14:15,439 --> 00:14:19,776
- kan have
overraskende stor betydning.
101
00:14:19,943 --> 00:14:24,615
Mine planer skal ikke spoleres
af en gammel gut i julemandsdragt.
102
00:14:24,781 --> 00:14:27,826
Jeg er i gang, sir.
103
00:14:46,512 --> 00:14:51,391
- Glædelig Thanksgiving!
- Glædelig Thanksgiving!
104
00:14:53,352 --> 00:14:59,900
Hvis det var tv, havde jeg en bror
og en hund. Bryan skulle være far.
105
00:15:00,067 --> 00:15:03,529
- Mr. Bedford!
- Jeg må gerne kalde ham Bryan.
106
00:15:03,695 --> 00:15:08,242
- Hvis det er i orden med din mor.
- Det er i orden.
107
00:15:08,408 --> 00:15:17,000
Bryan er far, du er mor. Så skal
vi have en kok eller en nabo.
108
00:15:17,167 --> 00:15:21,588
Det der er ikke så interessant.
Lad os tale om noget andet.
109
00:15:21,755 --> 00:15:25,342
- Til kokken...
- I ordets videste forstand.
110
00:15:25,509 --> 00:15:28,637
I ordets rette forstand.
111
00:15:28,804 --> 00:15:34,268
Grøntsagerne er færdiglavede.
Det er desserten også.
112
00:15:34,434 --> 00:15:37,855
- Tak, Susan!
- Selv tak.
113
00:15:39,314 --> 00:15:45,237
- Plejer I at bede bordbøn?
- Kun når mormor og morfar er her.
114
00:15:45,404 --> 00:15:51,201
Har I noget imod, at jeg gør det?
Det er en tradition for mig.
115
00:15:53,370 --> 00:15:59,626
Vi takker for maden, vi får,
og nærheden til dem, vi elsker.
116
00:15:59,793 --> 00:16:07,426
Vi beder om, at disse gaver bliver
delt med de dårligere stillede.
117
00:16:07,593 --> 00:16:11,722
- Amen.
- Amen.
118
00:16:11,889 --> 00:16:17,394
- Så spiser vi.
- Jeg har lavet mad hele dagen.
119
00:18:29,234 --> 00:18:31,987
GRATIS TYGGEGUMMIPISTOLER
120
00:18:49,171 --> 00:18:54,593
Du har et flot navn. En af
mine alfer er gift med en Daniel.
121
00:18:54,760 --> 00:19:00,390
- Hvad ønsker du dig til jul?
- En Peter Pollywog-frø.
122
00:19:00,557 --> 00:19:04,853
- Den kan svømme!
- Det lyder herligt!
123
00:19:05,020 --> 00:19:11,193
- Må mor tale med julemanden?
- Naturligvis.
124
00:19:12,528 --> 00:19:18,534
Få mig ikke til at virke nærig.
De koster 70 dollars.
125
00:19:18,700 --> 00:19:22,913
Shoppers Express sælger dem
for 34,99 dollars.
126
00:19:23,080 --> 00:19:26,667
Minus en rabat på 5 dollars.
127
00:19:26,834 --> 00:19:33,006
Tak. Men hvorfor sender Cole's
sine kunder over til en konkurrent?
128
00:19:33,173 --> 00:19:40,472
Pyt med, hvor gaverne bliver købt.
Det er alle sikkert enige i.
129
00:19:40,639 --> 00:19:46,520
Ja, det er den rigtige juleånd.
Mange tak, julemand!
130
00:19:46,687 --> 00:19:50,190
- God jul!
- God jul!
131
00:19:50,357 --> 00:19:58,740
Hvis du er sød og adlyder mor,
får du en Peter Pollywog til jul.
132
00:20:01,118 --> 00:20:08,125
- Farvel, julemand!
- Farvel, Daniel! Kom...
133
00:20:14,548 --> 00:20:17,926
- Er De chef her?
- Jeg er direktøren.
134
00:20:18,093 --> 00:20:24,057
- Min søn ønsker sig en pistol.
- De er ovre ved elevatoren.
135
00:20:24,224 --> 00:20:28,353
- Til 90 dollars uden batterier.
- Priserne går opad...
136
00:20:28,520 --> 00:20:32,441
De koster kun 52,50
hos Bargain Village.
137
00:20:32,608 --> 00:20:37,821
Kan Cole's være så meget dyrere?
Hvor har De hørt det?
138
00:20:37,988 --> 00:20:41,158
Fra Deres julemand.
139
00:20:47,623 --> 00:20:54,254
Han siger, hvor man kan købe ting,
De ikke har eller som er dyrere her.
140
00:20:54,421 --> 00:20:58,884
- Er det Deres alvor?
- Absolut!
141
00:20:59,051 --> 00:21:04,389
Pga. ham køber jeg alt hos Cole's,
bortset fra wc-papir og bananer.
142
00:21:04,556 --> 00:21:09,269
Når forældrene går forud for penge,
har I fortjent mig som kunde.
143
00:21:09,436 --> 00:21:13,857
Sig til Mr. Cole,
at hans julemand bør have mere i løn.
144
00:21:19,488 --> 00:21:26,620
Skal vi gå til bestyrelsesformanden
med en idé, du fik af julemanden?
145
00:21:26,787 --> 00:21:32,000
"Hvis Cole's ikke har, hvad du søger,
finder vi det til dig" -
146
00:21:32,167 --> 00:21:36,129
- "selv om vi må henvise
til en anden forretning."
147
00:21:36,296 --> 00:21:40,968
Det lyder som en god måde
at gå konkurs på.
148
00:21:41,134 --> 00:21:46,056
Du vil jo gerne købe det hus,
hvor vi tager vore katalogbilleder.
149
00:21:46,223 --> 00:21:50,185
Hvis det her fungerer,
får vi sikkert bonus.
150
00:21:51,687 --> 00:21:58,235
- Og hvis han hader ideen?
- Alle ryger, hvis det ikke går frem.
151
00:22:02,698 --> 00:22:04,575
Vi gør det.
152
00:22:16,170 --> 00:22:19,006
Jeg... synes om det.
153
00:22:19,173 --> 00:22:26,346
Det er modigt og nyt. Det vil
drive Victor Lamberg til vanvid.
154
00:22:30,934 --> 00:22:34,605
GRATIS KAFFE!
155
00:22:37,024 --> 00:22:40,444
HAR VI DET IKKE,
FINDER VI DET TIL DIG!
156
00:22:51,914 --> 00:22:56,335
SÅDAN ÆNDREDE JULEMANDEN
COLE'S FORRETNING
157
00:22:56,502 --> 00:23:00,464
Hvorfor kom I ikke på den idé?
158
00:23:00,631 --> 00:23:05,844
Hvis Cole's kampagne går godt,
vil de tjene styrtende.
159
00:23:06,011 --> 00:23:11,934
Jo mere de tjener, jo sværere
bliver det for mig at købe dem.
160
00:23:12,100 --> 00:23:15,562
I må gøre noget ved sagen.
161
00:23:28,826 --> 00:23:31,870
Så er det din tur.
162
00:23:33,330 --> 00:23:35,916
Det her virker meningsløst.
163
00:23:36,083 --> 00:23:41,964
Ja, men når vi nu er her,
kan du da hilse på ham.
164
00:23:42,130 --> 00:23:49,680
- Hvorfor det?
- Hvis han nu findes alligevel...
165
00:23:49,847 --> 00:23:54,101
Er det så risikoen værd
ikke at få nogen julegaver?
166
00:23:54,268 --> 00:24:00,399
Jeg troede ikke på ham sidste år,
men jeg fik, hvad jeg ønskede mig.
167
00:24:02,192 --> 00:24:09,074
- Fik du en gratis karamelstang?
- Jeg vil mindske mit sukkerindtag.
168
00:24:09,241 --> 00:24:14,329
- Nu er det din tur.
- Gå nu.
169
00:24:24,089 --> 00:24:30,137
- Goddag, sir!
- Goddag! Vil du sidde på mit knæ?
170
00:24:32,014 --> 00:24:36,476
- Hvad hedder du?
- Susan Elisabeth Walker. Og De?
171
00:24:36,643 --> 00:24:41,440
Jeg? Jeg har mange navne:
172
00:24:41,607 --> 00:24:45,485
Kriss Kringle, Julemanden,
Sankt Nikolaus...
173
00:24:45,652 --> 00:24:51,241
I Holland er jeg Sinterklaas.
I Italien er jeg la Befana.
174
00:24:51,408 --> 00:24:56,330
Jeg må tale mange sprog,
for jeg rejser meget.
175
00:25:00,167 --> 00:25:02,252
Det er russisk.
176
00:25:05,881 --> 00:25:07,508
Swahili.
177
00:25:07,674 --> 00:25:14,765
Min mor er Mrs. Walker, projekt-
chefen. Hun tager sig af paraden.
178
00:25:14,932 --> 00:25:21,188
Jeg ved, hvordan det fungerer.
De er ansat hos Cole's.
179
00:25:21,355 --> 00:25:27,819
- Det er sandt.
- De er god. Skægget sidder fast.
180
00:25:27,986 --> 00:25:32,991
Julemænds skæg sidder tit for løst.
Deres ser realistisk ud.
181
00:25:33,158 --> 00:25:36,787
Det er ægte.
Prøv at hive i det.
182
00:25:38,789 --> 00:25:42,334
Er du overbevist?
183
00:25:42,501 --> 00:25:48,507
- Dragten er ikke den sædvanlige.
- Det er den rigtige julemandsdragt.
184
00:25:48,674 --> 00:25:51,426
Den er meget fin.
185
00:25:51,593 --> 00:25:58,767
Den har ægte guldknapper og
guldtråd. Den er lige så ægte som mig.
186
00:25:58,934 --> 00:26:02,896
- Spørg far, om jeg er ægte.
- Jeg ved ikke, hvor han er.
187
00:26:03,063 --> 00:26:08,068
- Han er...
- Det er min ven, Mr. Bedford.
188
00:26:08,235 --> 00:26:12,281
Jeg har ingen far længere.
189
00:26:18,662 --> 00:26:24,626
- Og hvad ønsker du dig til jul?
- Ingenting, tak.
190
00:26:24,793 --> 00:26:31,175
Mor køber mine gaver, hvis de
ikke er for tåbelige eller farlige...
191
00:26:31,341 --> 00:26:33,927
Hej, mor.
192
00:26:43,353 --> 00:26:47,274
- Godmorgen!
- Rart at se Dem igen.
193
00:26:47,441 --> 00:26:51,570
Du har siddet her længe nu,
og køen er lang.
194
00:26:51,737 --> 00:26:55,073
Kunderne kommer i første række.
195
00:26:56,742 --> 00:27:02,539
- Hyggeligt at møde dig, Susan.
- I lige måde.
196
00:27:02,706 --> 00:27:04,833
Farvel!
197
00:27:10,380 --> 00:27:15,302
- Ikke troende.
- Netop.
198
00:27:19,139 --> 00:27:25,479
Hun kunne møde julemanden sammen
med mig, hvis jeg fandt det vigtigt.
199
00:27:25,646 --> 00:27:30,359
Jeg kunne ikke se,
at det gjorde noget at hilse på ham.
200
00:27:30,526 --> 00:27:34,154
Jeg har lært hende,
at julemanden ikke findes.
201
00:27:34,321 --> 00:27:39,159
Når du tager hende med herover,
ser hun tusinder af naive børn.
202
00:27:39,326 --> 00:27:45,791
Hun møder en god skuespiller
med rigtigt skæg og flot dragt -
203
00:27:45,958 --> 00:27:49,920
- som sidder midt
i børnenes fantasiverden.
204
00:27:50,087 --> 00:27:53,966
Hvem skal hun tro på?
205
00:27:54,132 --> 00:27:59,179
Myten eller moderen?
206
00:28:05,435 --> 00:28:12,192
Jeg har lige købt en mistelten. Skal
vi gå hjem til mig og prøve den?
207
00:28:12,359 --> 00:28:16,446
Nej, det synes jeg ikke.
208
00:28:21,910 --> 00:28:29,084
- Bare spørg, hvis du vil have hjælp.
- Der er faktisk en ting...
209
00:28:29,251 --> 00:28:33,964
Vil du tage Susan med hjem?
210
00:28:36,425 --> 00:28:38,218
Selvfølgelig.
211
00:28:56,111 --> 00:28:57,988
ANSØGNINGSBLANKET
212
00:29:01,450 --> 00:29:04,119
FØDESTED: NORDPOLEN
213
00:29:12,669 --> 00:29:17,508
Grunden til at jeg ikke
har kigget til dig -
214
00:29:17,674 --> 00:29:21,428
- er, at jeg arbejder hos Cole's.
215
00:29:21,595 --> 00:29:24,097
Jeg skal bare være mig selv.
216
00:29:32,981 --> 00:29:38,612
- Undskyld...
- Godaften!
217
00:29:38,779 --> 00:29:45,202
Jeg hedder Jack Duff.
Det her er Alberta Leonard.
218
00:29:45,369 --> 00:29:48,997
Goddag.
Jeg hedder Kriss Kringle.
219
00:29:49,164 --> 00:29:53,836
Vi arbejder hos Shoppers Express.
220
00:29:54,002 --> 00:30:01,176
- De sælger Peter Pollywog billigt!
- Ja, det stemmer.
221
00:30:01,343 --> 00:30:06,890
Vi vil have Dem som julemand.
Vi har 7.000 varehuse i hele verden.
222
00:30:07,057 --> 00:30:10,352
De skulle være
vores hovedjulemand.
223
00:30:10,519 --> 00:30:17,317
Jeg er ked af at skuffe Dem,
men jeg har en kontrakt med Cole's.
224
00:30:18,819 --> 00:30:21,613
Undskyld mig...
225
00:30:21,780 --> 00:30:26,076
- Kan vi køre Dem?
- De skal nok ikke i min retning.
226
00:30:26,243 --> 00:30:33,083
- Hvor skal De hen?
- Til Mount Carmels alderdomshjem.
227
00:30:33,250 --> 00:30:36,962
- Vi kommer lige forbi.
- Vi skal den vej.
228
00:30:37,129 --> 00:30:43,802
Så siger jeg tak.
Farvel, Prancer! Farvel, Dancer!
229
00:30:50,767 --> 00:30:57,774
Julemand, hvordan kan en mand
nå alle verdens huse på en nat?
230
00:30:57,941 --> 00:31:01,570
Ja, det er et omstridt punkt.
231
00:31:01,737 --> 00:31:08,243
Men hvis man kunne gøre et sekund
til et år, et minut et århundrede -
232
00:31:08,410 --> 00:31:14,374
- og en time et årtusind,
så ville det vel ikke være så svært?
233
00:31:14,541 --> 00:31:19,922
Jeg husker, hvordan det var for 100 år
siden, før befolkningseksplosionen.
234
00:31:20,088 --> 00:31:25,093
Dengang nåede jeg at
aflevere julegaver, spise, sove -
235
00:31:25,260 --> 00:31:28,222
- og spille golf med påskeharen.
236
00:31:28,388 --> 00:31:32,351
Han overvintrer på New Zealand.
237
00:31:38,315 --> 00:31:43,904
Mange tak
og god jul, Miss Leonard!
238
00:31:45,239 --> 00:31:52,246
- God jul, Mr. Duff!
- I lige måde, sir.
239
00:31:59,086 --> 00:32:05,676
- Han er rablende vanvittig.
- Tænk at Cole's ansatte ham.
240
00:32:05,843 --> 00:32:11,598
- Det kan blive et problem for dem.
- Jeg forstår, hvad du mener.
241
00:32:11,765 --> 00:32:15,936
"Påskeharen"...!
242
00:32:16,103 --> 00:32:19,481
COLE'S ØNSKER DEM GOD JUL!
243
00:32:27,990 --> 00:32:34,454
Du tror vel ikke, at han er skør?
Han tror jo, at han er julemanden.
244
00:32:34,621 --> 00:32:38,000
Det er måske derfor, han er så god.
245
00:32:38,167 --> 00:32:44,840
Salget er steget med 70 procent.
Vi er vendt på en uge.
246
00:32:45,007 --> 00:32:52,139
- Sæt nu, han begår en fejl.
- Hvad skulle det være?
247
00:32:52,306 --> 00:32:56,268
Firmaets skæbne er
i en gammel mands hænder.
248
00:32:56,435 --> 00:33:03,317
- Du fejrer sejren for tidligt.
- Jeg er ikke bekymret.
249
00:33:09,156 --> 00:33:13,368
Hej, lille ven. Hvordan har du det?
250
00:33:13,535 --> 00:33:18,081
Hun er døv.
Hun ville bare møde Dem.
251
00:33:32,930 --> 00:33:40,354
Du... er... en meget...
smuk... ung... dame.
252
00:33:43,315 --> 00:33:46,777
Hvad... hedder... du?
253
00:33:49,780 --> 00:33:55,202
Sami? Det er et smukt... navn.
254
00:33:58,121 --> 00:34:03,836
Kender du sangen..."Bjældeklang"?
255
00:34:05,963 --> 00:34:10,634
Bjældeklang, bjældeklang
over vej og sti
256
00:34:10,801 --> 00:34:17,432
kan man høre
vintervejrets kendingsmelodi.
257
00:34:17,599 --> 00:34:20,435
Meget dygtigt!
258
00:34:26,650 --> 00:34:31,196
Kære ven,
hvad ønsker du dig til jul?
259
00:34:31,363 --> 00:34:37,077
En dukke? Og en bamse?
Det skal du få, Sami.
260
00:34:37,244 --> 00:34:41,290
Jeg ønsker dig... en god jul!
261
00:34:46,545 --> 00:34:50,883
- Mange tak.
- Farvel!
262
00:35:17,868 --> 00:35:23,207
- Hvorfor er du ikke i din seng?
- Jeg ligger bare og tænker.
263
00:35:23,373 --> 00:35:27,044
- Hvad tænker du på?
- Julemanden.
264
00:35:27,211 --> 00:35:33,759
- Hvad er der med Mr. Kringle?
- Han talte tegnsprog i dag.
265
00:35:33,926 --> 00:35:37,721
Det var betænksomt af ham.
266
00:35:37,888 --> 00:35:44,353
Han ved utrolig meget.
Han taler både russisk og swahili.
267
00:35:45,604 --> 00:35:48,690
Han må være en lærd mand.
268
00:35:48,857 --> 00:35:55,864
Han ligner alle de billeder,
jeg har set af julemanden.
269
00:35:56,031 --> 00:35:59,117
Ja, det var derfor, jeg valgte ham.
270
00:35:59,284 --> 00:36:04,498
Er du helt sikker på, at han ikke
er den rigtige julemand?
271
00:36:04,665 --> 00:36:10,921
Jeg troede, at vi havde talt
om det her. Du ved, hvad han er.
272
00:36:11,088 --> 00:36:15,801
Hvis vi tager fejl,
ville det være meget uhøfligt.
273
00:36:15,968 --> 00:36:19,221
Vi tager ikke fejl, skat.
274
00:36:19,388 --> 00:36:26,103
- Alle mine venner tror på julemanden.
- Det gør de fleste på din alder.
275
00:36:26,270 --> 00:36:29,523
Hvorfor gør jeg så ikke?
276
00:36:29,690 --> 00:36:35,445
Du kender sandheden. Det er
noget af det vigtigste i verden.
277
00:36:35,612 --> 00:36:39,408
At kende sandheden
og være ærlig over for andre -
278
00:36:39,575 --> 00:36:44,037
- og frem for alt over for sig selv.
279
00:36:44,204 --> 00:36:47,541
At tro på myter og eventyr -
280
00:36:47,708 --> 00:36:51,795
- gør dig bare ulykkelig.
281
00:36:51,962 --> 00:36:57,926
- Troede du på julemanden som lille?
- Ja.
282
00:36:58,093 --> 00:37:01,930
Var du ulykkelig?
283
00:37:02,097 --> 00:37:07,144
Når det, jeg troede på,
viste sig ikke at være sandt...
284
00:37:07,311 --> 00:37:11,523
...blev jeg ulykkelig.
285
00:37:13,400 --> 00:37:19,865
Må jeg tænke over det? Er jeg
nødt til ikke at tro på julemanden nu?
286
00:37:22,242 --> 00:37:24,244
Kom her.
287
00:37:27,206 --> 00:37:32,836
Du har ret til at tro hvad som helst.
288
00:37:33,003 --> 00:37:38,842
Jeg har sagt sandheden, men jeg
indrømmer gerne, at jeg tager fejl.
289
00:37:39,009 --> 00:37:46,016
Ønsk dig noget af Mr. Kringle,
som du ikke ønsker dig af mig.
290
00:37:46,183 --> 00:37:49,311
Hvis du så ikke får det i julegave -
291
00:37:49,478 --> 00:37:54,566
- så kender du sandheden
om julemanden en gang for alle.
292
00:37:54,733 --> 00:37:58,570
- Det var en god idé.
- Tak.
293
00:37:58,737 --> 00:38:03,116
Kan du sove nu? Gi' mig et kys...
294
00:38:06,578 --> 00:38:11,291
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
295
00:38:52,124 --> 00:38:55,043
Fyld glasset op, bartender!
296
00:38:55,210 --> 00:38:59,673
Hallo...! Må jeg få en øl til?
297
00:38:59,840 --> 00:39:02,759
Cole's fyrede mig.
298
00:39:02,926 --> 00:39:08,223
Jeg arbejdede for dem sidste år,
men i år... fyret på stedet!
299
00:39:08,390 --> 00:39:12,060
De fyrede dig altså uden grund?
300
00:39:12,227 --> 00:39:19,276
Tøsen, der står for paraden...
en dum, hoven student...
301
00:39:20,986 --> 00:39:24,656
...hun ansatte en skør kule.
302
00:39:24,823 --> 00:39:27,576
"Skør kule"? Fortæl.
303
00:39:27,743 --> 00:39:32,498
Han er en tosse!
Der er tusindvis af tosser i byen -
304
00:39:32,664 --> 00:39:35,959
- men ingen har hugget mit job før.
305
00:39:36,126 --> 00:39:39,838
Har du haft kontakt med manden?
306
00:39:40,005 --> 00:39:43,467
Nej, han dukkede op ved paraden.
307
00:39:43,634 --> 00:39:48,889
- Var han aggressiv?
- Han ville slå mig med stokken.
308
00:39:49,056 --> 00:39:54,436
- Ville han slå dig med stokken?
- Ja, det sagde jeg jo!
309
00:39:54,603 --> 00:39:58,690
Tony... her kommer en lille trøst.
310
00:40:04,738 --> 00:40:09,034
Jeg vil bede dig
gøre en ting for mig.
311
00:40:11,787 --> 00:40:18,085
- Hvad... havde du tænkt dig?
- Vent og se.
312
00:40:28,178 --> 00:40:31,390
Bare være Dem selv.
313
00:40:31,557 --> 00:40:36,436
Tænk ikke på kameraet,
så klarer De det fint.
314
00:40:36,603 --> 00:40:43,819
- Hvorfor al den opstandelse?
- Det er jul, og De er julemanden.
315
00:40:43,986 --> 00:40:47,239
For mange er jeg
en skægget olding.
316
00:40:47,406 --> 00:40:51,535
Men De er stadig symbolet på julen.
317
00:40:51,702 --> 00:40:54,788
Tror De, jeg er en bedrager?
318
00:40:54,955 --> 00:40:59,501
- Bedrager er et stærkt ord.
- Men De tror ikke på mig?
319
00:40:59,668 --> 00:41:05,174
- Julen er til for børnenes skyld.
- Deres datter tror ikke på mig.
320
00:41:05,340 --> 00:41:12,681
Det gør ingen skade ikke at tro på
en figur, som mange tror er fiktion.
321
00:41:12,848 --> 00:41:15,851
Det gør skade.
322
00:41:16,018 --> 00:41:18,896
Jeg er ikke bare en excentrisk figur -
323
00:41:19,062 --> 00:41:23,692
- der går klædt i en glad dragt
og har et lyst sind.
324
00:41:23,984 --> 00:41:26,069
Jeg er et symbol.
325
00:41:28,697 --> 00:41:31,325
Jeg er et symbol
på menneskets evne til -
326
00:41:31,533 --> 00:41:36,079
- at undertrykke de selviske
og hadefulde tendenser -
327
00:41:36,246 --> 00:41:41,502
- der styrer
størstedelen af vores liv.
328
00:41:41,668 --> 00:41:45,130
Hvis De ikke kan tro -
329
00:41:45,297 --> 00:41:50,761
- og ikke tør stole på noget -
330
00:41:50,928 --> 00:41:55,432
- så er De dømt til
et liv fuldt af tvivl.
331
00:42:02,564 --> 00:42:08,487
Jeg holder meget af Dem, Mrs. Walker.
De er et godt menneske.
332
00:42:08,654 --> 00:42:13,617
De og Deres datter ville være
et glimrende prøvetilfælde.
333
00:42:13,784 --> 00:42:20,958
Hvis jeg kan få Dem til at tro,
er der håb for mig.
334
00:42:21,124 --> 00:42:27,130
Hvis jeg ikke kan...
så er det slut med mig.
335
00:42:35,639 --> 00:42:38,600
Skal vi gå?
336
00:42:41,311 --> 00:42:46,692
Fem... fire... tre... to... en.
337
00:42:46,859 --> 00:42:51,071
Jeg hedder Kriss Kringle
og står uden for Cole's.
338
00:42:51,238 --> 00:42:54,366
Godmorgen, Amerika!
339
00:43:02,249 --> 00:43:05,878
Nej, Mr. Kringles tid er begrænset.
340
00:43:06,044 --> 00:43:10,382
Mr. Bedford venter på linie tre.
341
00:43:10,549 --> 00:43:17,181
Nej, han kan ikke lave private
optrædener. Vil De vente et øjeblik?
342
00:43:17,347 --> 00:43:20,309
Borgmesterkontoret venter, Bryan.
343
00:43:21,310 --> 00:43:26,565
Hvis jeg skaffer
alle tiders babysitter til i aften -
344
00:43:26,732 --> 00:43:29,485
- vil du så med ud at handle
og spise middag ude?
345
00:43:29,651 --> 00:43:33,030
Jeg ved ikke, om Celia kan komme.
346
00:43:33,197 --> 00:43:36,116
Jeg ordner det. Klokken 19?
347
00:43:36,283 --> 00:43:41,955
Jeg ved ikke, om...
Okay, klokken 19.
348
00:43:47,669 --> 00:43:54,968
- Hvem er det der?
- Dancer. Han er lidt langsom.
349
00:43:55,135 --> 00:43:58,764
Stakkels gamle Dancer...
350
00:44:00,390 --> 00:44:05,479
- Godaften, Mrs. Walker!
- Godaften... Mr. Kringle.
351
00:44:05,646 --> 00:44:08,941
Ingen i skolen vil tro det her.
352
00:44:09,107 --> 00:44:15,697
Skal man have en babysitter,
hvem er så bedre kvalificeret?
353
00:46:05,599 --> 00:46:10,187
Smukt, ikke sandt?
Der må være noget, du ønsker dig.
354
00:46:14,024 --> 00:46:20,572
Jeg er god til at holde
på hemmeligheder. Sig det nu.
355
00:46:50,018 --> 00:46:53,313
Hvad er det her?
356
00:47:05,868 --> 00:47:08,912
Du milde...
357
00:47:12,541 --> 00:47:19,339
Det ønsker jeg mig:
et hus, en bror og en far.
358
00:47:19,506 --> 00:47:22,426
Det har jeg altid ønsket mig.
359
00:47:25,762 --> 00:47:29,308
Hvis du er julemanden,
kan du give mig det.
360
00:47:29,474 --> 00:47:35,189
Kan du ikke det, er du bare
en rar mand med skæg.
361
00:47:35,355 --> 00:47:42,237
At man ikke får en ting, betyder
ikke, at julemanden ikke findes.
362
00:47:42,404 --> 00:47:48,076
- Det svar havde jeg ventet.
- Havde du?
363
00:47:48,243 --> 00:47:53,665
- Et hus er en stor gave.
- Og den er dyr.
364
00:47:53,832 --> 00:47:59,546
Og en baby tager næsten et år at...
365
00:47:59,713 --> 00:48:05,511
Ni måneder. Mere hvis kvinden er
sen, mindre hvis babyen er for tidlig.
366
00:48:06,595 --> 00:48:09,848
Netop. Og en far...
367
00:48:10,015 --> 00:48:14,686
Ingen kan give nogen en far.
368
00:48:14,853 --> 00:48:19,149
Hvis julemanden får rensdyr til
at flyve, hopper ned i skorstene -
369
00:48:19,316 --> 00:48:24,404
- laver en masse legetøj
og kører rundt om jorden på en nat -
370
00:48:24,571 --> 00:48:32,412
- kan han også skaffe en et hus
og en bror og en far. Ikke sandt?
371
00:48:32,579 --> 00:48:39,211
Jo, det går jeg ud fra
...at han kan.
372
00:48:40,796 --> 00:48:45,342
Jeg får nok aldrig de ting,
men det gør ikke noget.
373
00:48:49,930 --> 00:48:54,726
- Må jeg beholde sedlen?
- Ja.
374
00:48:54,893 --> 00:48:59,439
Godnat, min lille engel.
375
00:49:03,944 --> 00:49:08,323
- Godnat, Susan.
- Godnat, Mr. Kringle.
376
00:49:12,995 --> 00:49:17,457
En familie i julegave. Næ...
377
00:49:24,840 --> 00:49:27,801
Det var da ikke så fjollet, vel?
378
00:49:27,968 --> 00:49:34,641
Du skal gå mere ud. Du må
glemme arbejdet og gå ud med mig.
379
00:49:34,808 --> 00:49:40,606
- Forstår du, hvorfor jeg ikke gør?
- Nogle gange, andre gange ikke.
380
00:49:40,772 --> 00:49:47,404
Du er en meget tålmodig mand. De
fleste mænd forsvinder efter en tid.
381
00:49:47,571 --> 00:49:53,577
- Tilstår du, at du er hård ved mænd?
- Ikke kun ved mænd.
382
00:49:53,744 --> 00:49:57,206
Jeg tilstår, at jeg er forsigtig.
383
00:49:57,372 --> 00:50:01,627
Jeg vil ikke have
flere skuffelser i mit liv.
384
00:50:06,757 --> 00:50:13,138
Vil du have en af dine julegaver
i utide? Jeg vil give dig en nu.
385
00:50:13,305 --> 00:50:18,602
- Hvad er det?
- Vil du have den i utide?
386
00:50:18,769 --> 00:50:21,188
Ja.
387
00:50:30,155 --> 00:50:35,077
- Hvad er det?
- Luk den op.
388
00:50:53,470 --> 00:50:56,932
Det er en forlovelsesring.
389
00:51:00,143 --> 00:51:07,860
Hvis jeg har givet dig et
forkert indtryk af vores forhold -
390
00:51:08,026 --> 00:51:11,864
- er jeg meget ked af det.
391
00:51:13,782 --> 00:51:17,494
Mener du det alvorligt?
392
00:51:17,661 --> 00:51:24,710
Har jeg givet dig et eneste tegn på,
at jeg vil giftes med dig?
393
00:51:25,919 --> 00:51:31,341
- Nej.
- Hvad fik dig så til at tro sådan?
394
00:51:32,759 --> 00:51:38,724
Jeg har gjort alt for at gøre dig
lykkelig. Jeg elsker din datter.
395
00:51:38,891 --> 00:51:46,106
Jeg elsker dig uden noget til gengæld.
Jeg beder aldrig om noget.
396
00:51:48,233 --> 00:51:52,988
Jeg har sat min lid til dig.
397
00:51:53,155 --> 00:51:59,786
Hvis det er sandt
...er du en tåbe.
398
00:52:40,744 --> 00:52:43,997
Godaften! En taxi, tak.
399
00:52:55,342 --> 00:52:58,887
- Mr. Bedford...
- Kriss!
400
00:52:59,054 --> 00:53:04,059
- Hvordan var det at være babysitter?
- Meget behageligt.
401
00:53:04,226 --> 00:53:09,606
- Susan er en sød pige.
- Henrivende.
402
00:53:11,775 --> 00:53:17,030
- Hvordan gik det?
- Jeg gav hende en forlovelsesring.
403
00:53:22,369 --> 00:53:28,167
- Hun syntes ikke om det.
- Tidspunktet var vist ikke godt.
404
00:53:28,333 --> 00:53:31,128
Det var meget dårligt!
405
00:53:31,295 --> 00:53:35,674
Hun er et trist menneske.
406
00:53:35,841 --> 00:53:39,553
Det er synd,
for hun er meget venlig.
407
00:53:39,720 --> 00:53:45,142
Men hun er forfærdelig forsigtig
med sine følelser.
408
00:53:45,309 --> 00:53:50,439
Min viden om Dorey er
sammensatte dele af samtaler.
409
00:53:50,606 --> 00:53:54,401
Hun giftede sig på college. Han drak.
410
00:53:54,568 --> 00:53:59,490
Lige efter Susans fødsel
gik han sin vej.
411
00:53:59,656 --> 00:54:04,244
Hun er fyldt af bitre tanker -
412
00:54:04,411 --> 00:54:08,582
- og det værste er,
at det også rammer Susan.
413
00:54:08,749 --> 00:54:14,713
Susan kæmper med det,
men hun vil gerne tro på mig.
414
00:54:14,880 --> 00:54:20,302
Hun er en sød pige,
loyal mod moderens ønsker.
415
00:54:20,469 --> 00:54:27,351
Men overbeviser jeg ikke moderen,
kan jeg ikke overbevise barnet.
416
00:54:29,520 --> 00:54:33,524
Det lærte tandfeen mig.
417
00:54:35,192 --> 00:54:38,987
Din taxi er kommet, Kriss.
418
00:54:40,697 --> 00:54:46,954
Jeg har tænkt på, hvad man siger,
når man returnerer forlovelsesringe.
419
00:54:48,997 --> 00:54:52,501
Nu vil jeg slet ikke vide det.
420
00:54:52,668 --> 00:54:58,632
Du kan sikkert finde en
at give den her til.
421
00:54:58,799 --> 00:55:04,346
Det er pænt af dig, men den
passer vist kun Mrs. Walker.
422
00:55:04,513 --> 00:55:08,892
- Du finder nok nogen.
- Det gør mig ondt.
423
00:55:09,059 --> 00:55:13,647
- Jeg kommer over det.
- Gør Susan også?
424
00:55:17,025 --> 00:55:23,323
Nu ved jeg, hvad du ønsker dig.
Jeg vil se, hvad jeg kan gøre.
425
00:55:23,490 --> 00:55:25,576
Godnat!
426
00:55:39,798 --> 00:55:43,385
Farvel!
427
00:56:00,360 --> 00:56:02,863
Hej!
428
00:56:05,157 --> 00:56:10,287
Vær venlig at gå til side.
Det her er for børnene.
429
00:56:10,454 --> 00:56:15,167
Sød, lille nisse, du har,
julemand.
430
00:56:15,334 --> 00:56:19,505
Er det hende, der giver dig
...glimtet i øjet?
431
00:56:22,424 --> 00:56:27,846
Kan I se manden derovre, unger?
Han er ikke julemanden.
432
00:56:28,013 --> 00:56:34,895
Han bor ikke på Nordpolen, men på
et alderdomshjem på 114th. Street.
433
00:56:35,062 --> 00:56:42,820
Ved I, hvad han er?
En stor, fed bluffmager!
434
00:56:47,699 --> 00:56:51,370
Kun en bluffmager.
435
00:57:48,594 --> 00:57:53,015
Du, kvajpande!
Ja, dig, klaptorsk!
436
00:57:53,182 --> 00:57:57,478
Hvorfor leger en olding
på din alder denne leg?
437
00:57:57,644 --> 00:58:05,152
Er du bare en ensom tosse,
eller har du en mørkere side?
438
00:58:05,319 --> 00:58:11,658
Sig mig en ting, gamle mand:
Synes du om små børn?
439
00:58:14,119 --> 00:58:17,581
De duer jo ikke
til ret meget andet.
440
00:58:28,634 --> 00:58:32,304
Stop den mand! Hurtigt!
441
00:58:32,471 --> 00:58:35,224
Tag hans stok!
442
00:58:36,725 --> 00:58:40,687
Jeg ville ikke skade ham.
Han provokerede mig!
443
00:58:40,854 --> 00:58:45,150
- Sig det til politiet, sir.
- Han er svært skadet.
444
00:58:45,317 --> 00:58:50,906
Vent lidt...
De er jo Cole's julemand!
445
00:58:51,073 --> 00:58:54,618
Cole's julemand?
446
00:59:02,000 --> 00:59:05,921
Han sagde de mest forfærdelige...
447
00:59:25,983 --> 00:59:30,237
De bør måske sende børnene ud,
inden det næste indslag.
448
00:59:30,404 --> 00:59:35,075
New Yorks mest berømte julemand
synes at have en ond side.
449
00:59:35,242 --> 00:59:40,330
Nøglefiguren i Cole's julekampagne
er kommet bag tremmer.
450
00:59:40,497 --> 00:59:42,916
... Mr. Kringles afløser.
451
00:59:43,083 --> 00:59:50,632
En talsmand sagde, at der i dag
ikke er nogen julemand i varehuset.
452
01:00:06,565 --> 01:00:09,943
Cole's konkurrenter
morer sig godt i dag.
453
01:00:11,862 --> 01:00:15,115
COLE'S JULEMAND ANHOLDT
454
01:00:17,367 --> 01:00:20,746
JULEMANDEN ER
HOS SHOPPERS EXPRESS
455
01:00:24,208 --> 01:00:29,379
BELLEVUE MENTALHOSPITAL
456
01:00:58,158 --> 01:01:04,998
Jeg er ikke bare en excentrisk
figur i rødt med et lyst sind.
457
01:01:05,165 --> 01:01:08,669
Jeg er et symbol
på menneskets evne til -
458
01:01:08,836 --> 01:01:15,592
- at undertrykke den selviskhed, der
styrer størstedelen af vores liv.
459
01:01:15,759 --> 01:01:19,304
Hvis De ikke tør tro på noget -
460
01:01:19,471 --> 01:01:23,684
- er De dømt
til et liv fuldt af tvivl.
461
01:01:28,730 --> 01:01:31,775
Ring Bryan Bedford op.
462
01:01:41,702 --> 01:01:45,122
- Bryan?
- Jeg har set aviserne.
463
01:01:45,289 --> 01:01:50,544
Du må hjælpe ham. Han er
på Bellevue, mere ved jeg ikke.
464
01:01:50,711 --> 01:01:56,466
- Han bør ikke være alene.
- Hvordan stiller Cole's sig?
465
01:01:56,633 --> 01:02:02,806
Det her handler om en mand,
man har behandlet forkert.
466
01:02:02,973 --> 01:02:08,562
En, man holder af.
En, man tror på.
467
01:02:16,778 --> 01:02:20,157
MENTAL KOMPETENCETEST
468
01:02:23,911 --> 01:02:27,372
DOMMER HENRY HARPER
469
01:02:29,500 --> 01:02:31,919
Kom ind!
470
01:02:32,085 --> 01:02:36,507
Hr. dommer,
har De tid til Ed Collins?
471
01:02:40,177 --> 01:02:46,517
- Hvad kan jeg hjælpe med, Eddie?
- Dokumenterne om julemanden.
472
01:02:46,683 --> 01:02:51,146
- En chokerende hændelse.
- Pressen er helt vild.
473
01:02:51,313 --> 01:02:54,691
- Er han gammel?
- Meget gammel.
474
01:02:54,858 --> 01:03:02,199
- Skal jeg læse alt det her?
- Nej, vi vil bare have det overstået.
475
01:03:02,366 --> 01:03:07,788
- "Vi"?
- Victor... Lamberg...
476
01:03:09,331 --> 01:03:12,417
Jaså...
477
01:03:13,544 --> 01:03:19,007
Retfærdigheden
skal naturligvis råde.
478
01:03:19,174 --> 01:03:22,469
Naturligvis.
479
01:03:24,221 --> 01:03:29,143
Ja, retfærdigheden skal råde.
Som altid.
480
01:03:29,309 --> 01:03:35,065
- Penge får verden til at dreje.
- Det er sandt, Hr. Dommer.
481
01:03:35,232 --> 01:03:42,156
Lamberg er for resten klar over
Deres genvalgskampagne.
482
01:03:42,322 --> 01:03:47,369
Sig til ham, at jeg gerne
tager imod hans støtte.
483
01:03:47,536 --> 01:03:49,496
Kom ind!
484
01:03:49,663 --> 01:03:56,003
De har besøg af en Mr. Bedford.
Han forsvarer Mr. Kringle.
485
01:03:57,921 --> 01:04:01,133
Send ham ind.
486
01:04:02,593 --> 01:04:09,016
De har for travlt, Hr. Dommer.
Min klient har visse rettigheder.
487
01:04:09,183 --> 01:04:13,061
- Hr. Anklager, dette er...
- Bryan Bedford.
488
01:04:13,228 --> 01:04:19,526
- Ed Collins.
- Jeg anmoder om en formel høring.
489
01:04:19,693 --> 01:04:25,324
Jeg kommer med en
fremstillingsanmodning i eftermiddag.
490
01:04:30,537 --> 01:04:34,625
Der bliver en høring.
Passer torsdag kl. 9.00?
491
01:04:34,791 --> 01:04:39,963
Tak, sir. Mr. Collins...
492
01:04:46,136 --> 01:04:52,643
- Han havde jo ingen advokat.
- Der bliver ingen jury.
493
01:04:52,810 --> 01:04:56,480
De er den eneste,
der skal overbevises.
494
01:04:58,398 --> 01:05:01,860
Ha' en god dag, Hr. Dommer.
495
01:05:03,737 --> 01:05:09,701
Jeg tror ikke på det.
Den fyr er ikke farlig.
496
01:05:09,868 --> 01:05:14,122
Han er lidt skør,
men han er ikke en bølle.
497
01:05:14,289 --> 01:05:20,671
Og Gud velsigne ham,
hvis han vil kalde sig julemanden.
498
01:05:34,726 --> 01:05:37,896
Hej, Kriss...
499
01:05:38,063 --> 01:05:45,529
Dav, Mr. Bedford. Hvad er
dit ærinde på en så bedrøvelig dag?
500
01:05:48,740 --> 01:05:52,035
Jeg har en ven i nød.
501
01:05:57,666 --> 01:06:02,129
Du bestod ikke den mentale test
med vilje.
502
01:06:04,298 --> 01:06:10,220
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Det ved jeg ikke.
503
01:06:10,387 --> 01:06:14,016
Du har måske tjent mennesker
længe nok.
504
01:06:14,183 --> 01:06:17,144
Givet hvad du kan give.
505
01:06:18,187 --> 01:06:21,148
- Nej.
- Hvorfor gjorde du det så?
506
01:06:21,315 --> 01:06:26,320
Tiltalen ville blive frafaldet.
Manden led ikke skade.
507
01:06:26,487 --> 01:06:30,991
Du var blevet lukket ud,
hvis du havde klaret prøven.
508
01:06:31,158 --> 01:06:34,203
Jeg vanærede mig selv.
509
01:06:45,172 --> 01:06:50,135
Jeg læste din redegørelse.
Du forsvarede din ære.
510
01:06:50,302 --> 01:06:56,558
Du forsvarede børns værdighed. Det
er ikke vanære, det er ærbarhed.
511
01:07:00,395 --> 01:07:06,819
Hvis jeg bare er en tosse,
bliver julemandens gode navn skånet.
512
01:07:06,985 --> 01:07:12,491
Det er ikke sandt.
Uden dig er der ingen julemand.
513
01:07:12,658 --> 01:07:17,037
Du er ham.
Skør eller ej, så er du julemanden.
514
01:07:17,204 --> 01:07:24,253
Kun hvis børnene tror det. Og hvad
for en julemand er jeg at tro på?
515
01:07:24,419 --> 01:07:29,091
De kan ikke se op til mig
efter det, der er sket.
516
01:07:29,258 --> 01:07:34,638
Tænk på den aften:
Der var en fotograf.
517
01:07:34,805 --> 01:07:37,683
Du slog sidste års julemand.
518
01:07:37,850 --> 01:07:42,146
Betjentene fortalte mig det.
De tror på dig.
519
01:07:42,312 --> 01:07:47,192
Mange tror på dig, og der
bliver flere, når vi er færdige.
520
01:07:47,359 --> 01:07:50,988
På torsdag er der høring.
521
01:07:51,155 --> 01:07:57,369
Jeg forsvarer dig, og sammen
vil vi bevise, at du er julemanden.
522
01:08:06,128 --> 01:08:09,631
Jeg er parat, Hr. Forsvarer.
523
01:08:09,798 --> 01:08:16,263
Vi har nogle dage til at lægge
afstand til denne skandale.
524
01:08:17,848 --> 01:08:20,434
Vi sidder i møde.
525
01:08:20,601 --> 01:08:27,608
Jeg læste pressemeddelelsen. I kujoner
burde ikke sidde i bestyrelsen!
526
01:08:27,774 --> 01:08:30,652
Nu går De for vidt!
527
01:08:30,819 --> 01:08:35,491
Vi har profileret os
som varehuset med omsorg.
528
01:08:35,657 --> 01:08:41,330
Omsorg for hvad?
Overskud, os selv, vores job?
529
01:08:41,497 --> 01:08:45,459
Hvad så med en af vores ansatte,
der har brug for os?
530
01:08:50,881 --> 01:08:56,720
Hvad skal jeg gøre? Den almene
holdning er, at Kriss er skør.
531
01:08:56,887 --> 01:09:01,266
- Han er farlig.
- Det må vi lave om på!
532
01:09:01,433 --> 01:09:08,607
Hvis vi bakker Kriss op og trodser
rygterne og sladderbladene -
533
01:09:08,774 --> 01:09:11,527
- vil vi vinde.
534
01:09:11,693 --> 01:09:17,991
Han bliver forsvaret
af den bedste advokat i byen.
535
01:09:18,158 --> 01:09:23,163
Han vil bevise,
at Kriss ikke er skør.
536
01:09:27,334 --> 01:09:33,298
For hele firmaets skyld
bør I alle bestemme jer for -
537
01:09:33,465 --> 01:09:39,888
- om I... tror på julemanden
eller ej.
538
01:09:48,355 --> 01:09:52,901
I de seneste 75 år
har Cole's inviteret julemanden.
539
01:09:53,068 --> 01:09:58,031
Han har mødt New Yorks børn
i vores varehus.
540
01:09:58,198 --> 01:10:05,330
Cole's tror på julemanden.
Vi vil støtte ham.
541
01:10:05,497 --> 01:10:12,588
Det eneste han har gjort er at tjene
New Yorks og verdens familier.
542
01:10:12,754 --> 01:10:19,553
Vi inviterer jer til at være med os
og stiller jer dette enkle spørgsmål:
543
01:10:19,720 --> 01:10:23,474
Tror du på julemanden?
544
01:10:34,776 --> 01:10:36,570
SHUBERTS TROR
545
01:10:36,737 --> 01:10:38,572
VI TROR
546
01:10:38,739 --> 01:10:40,991
BYGGEARBEJDERNE TROR
547
01:10:41,158 --> 01:10:44,036
IRV OG JOANN TROR
548
01:10:45,829 --> 01:10:48,040
LASTBILCHAUFFØRERNE TROR
549
01:10:52,169 --> 01:10:57,508
VEJARBEJDERNE TROR!
550
01:10:57,674 --> 01:11:00,594
GOOD YEAR TROR
551
01:11:00,761 --> 01:11:03,889
REBECCA TROR
552
01:11:04,056 --> 01:11:05,849
VI TROR
553
01:11:31,834 --> 01:11:36,171
- Hvordan har du det?
- Jeg er lidt nervøs.
554
01:11:36,338 --> 01:11:41,260
Det skal nok gå,
du skal bare sige sandheden.
555
01:11:41,426 --> 01:11:48,183
- Hvem er manden i gråt?
- Det er anklageren.
556
01:11:48,350 --> 01:11:54,314
- Bør jeg vide noget om ham?
- Han tror ikke på julemanden.
557
01:11:55,691 --> 01:11:58,485
Alle rejser sig!
558
01:11:58,652 --> 01:12:06,910
Retsmødet begynder nu.
Retten ledes af Dommer Harper.
559
01:12:09,288 --> 01:12:12,708
Værsgo at tage plads.
560
01:12:13,834 --> 01:12:19,214
Høje Dommer, De har fået
dokumenterne i sagen Kriss Kringle.
561
01:12:19,381 --> 01:12:22,134
Jeg indkalder mit første vidne.
562
01:12:23,260 --> 01:12:27,473
Mr. Kringle,
gå venligst til vidneskranken.
563
01:12:27,639 --> 01:12:30,559
Det skal nok gå.
564
01:12:38,817 --> 01:12:44,031
Godmorgen, Dommer.
Hvordan har Deres barnebarn det?
565
01:12:45,741 --> 01:12:51,580
Ved paraden. Han syntes,
at jeg lignede julemanden.
566
01:12:54,041 --> 01:12:57,127
Sværger De
at sige hele sandheden?
567
01:12:57,294 --> 01:13:02,090
- Skal jeg ikke have hånden på biblen?
- Nej.
568
01:13:02,257 --> 01:13:07,262
Så lægger jeg hånden
på hjertet i sted.
569
01:13:07,429 --> 01:13:10,432
Ja, det gør jeg.
570
01:13:21,151 --> 01:13:24,238
Hvad er Deres navn?
571
01:13:24,404 --> 01:13:30,994
Det må De undskylde, jeg
præsenterede mig ikke. Kriss Kringle.
572
01:13:33,330 --> 01:13:35,165
Ro i salen!
573
01:13:37,668 --> 01:13:41,922
- Kriss Kringle?
- Ja. Dobbelt "K".
574
01:13:42,089 --> 01:13:47,261
Sig mig, tror De,
at De er julemanden?
575
01:13:47,427 --> 01:13:52,099
- Ellers var jeg her nok ikke.
- Svar ja eller nej.
576
01:13:52,266 --> 01:13:56,603
Tror De, at De er julemanden?
577
01:13:56,770 --> 01:13:59,398
Ja, naturligvis.
578
01:14:03,610 --> 01:14:07,114
Julemanden...
579
01:14:08,740 --> 01:14:13,036
Anklagersiden
har intet at tilføje.
580
01:14:13,203 --> 01:14:18,292
- Krydsforhør, Mr. Bedford?
- Ingen spørgsmål, høje Dommer.
581
01:14:18,458 --> 01:14:21,170
De kan gå ned på plads.
582
01:14:21,336 --> 01:14:27,384
Forsvarer De stadig Deres klient
med tanke på hans udtalelse?
583
01:14:27,593 --> 01:14:28,552
Ja, høje Dommer.
584
01:14:28,886 --> 01:14:30,721
Jeg indkalder mit første vidne.
585
01:14:39,688 --> 01:14:45,235
- Vil du fortælle os dit navn?
- Daniel Lowry.
586
01:14:45,402 --> 01:14:51,158
- Hvad fik du til jul sidste år?
- En cykel og...
587
01:14:51,325 --> 01:14:54,453
- Af hvem?
- Ham.
588
01:14:54,620 --> 01:14:57,331
- Hvem er det?
- Julemanden.
589
01:14:57,498 --> 01:15:04,296
- Hvordan ved du, at det er ham.
- Fordi han ligner julemanden.
590
01:15:05,506 --> 01:15:09,301
- Nogen andre grunde?
- Han er rar.
591
01:15:09,468 --> 01:15:15,849
Og han arbejder hos Cole's
og har nisser.
592
01:15:16,016 --> 01:15:19,478
- Kan den mand være julemanden?
- Nej.
593
01:15:19,645 --> 01:15:24,566
- Hvorfor ikke?
- Julemanden ser ikke gnaven ud.
594
01:15:26,568 --> 01:15:29,613
Ro!
595
01:15:31,990 --> 01:15:34,993
Ikke flere spørgsmål.
596
01:15:35,160 --> 01:15:41,083
- Vil De krydsforhøre vidnet?
- Nej, høje Dommer.
597
01:15:42,501 --> 01:15:45,546
Kommer jeg nu i fængsel?
598
01:15:45,712 --> 01:15:50,050
Nej, du kan sætte dig ned igen.
599
01:15:50,217 --> 01:15:54,763
Jeg indkalder mit næste vidne.
600
01:15:54,930 --> 01:15:57,808
Mrs. Rebecca Collins.
601
01:16:04,815 --> 01:16:06,733
Ro.
602
01:16:17,703 --> 01:16:24,334
- Sværger De at sige hele sandheden?
- Ja.
603
01:16:26,211 --> 01:16:30,382
- Har De børn, Mrs. Collins?
- To.
604
01:16:30,549 --> 01:16:33,635
- Hvor gamle er de?
- Fire og syv.
605
01:16:33,802 --> 01:16:38,474
- Tror de på julemanden?
- Protest!
606
01:16:38,640 --> 01:16:42,686
Vidnet er min kone.
Mr. Bedford plager hende -
607
01:16:42,853 --> 01:16:47,024
- for at genere mig
og afsløre private anliggender.
608
01:16:47,191 --> 01:16:53,947
Jeg vil bare fastslå, at han har
fortalt børnene, at julemanden findes.
609
01:16:54,114 --> 01:16:58,911
Protesten afvises.
De kan fortsætte.
610
01:16:59,077 --> 01:17:04,750
- Tror Deres børn på julemanden?
- Ja.
611
01:17:04,917 --> 01:17:09,880
Lærte de det selv
eller af et familiemedlem?
612
01:17:10,047 --> 01:17:14,051
- Af et familiemedlem.
- Dem selv?
613
01:17:14,218 --> 01:17:17,596
Og Deres mand?
614
01:17:19,348 --> 01:17:21,517
Ja...
615
01:17:21,683 --> 01:17:27,815
- Sagde han, at julemanden findes?
- Ja.
616
01:17:29,399 --> 01:17:33,737
- Ved mere end et tilfælde?
- Ja.
617
01:17:33,904 --> 01:17:39,535
Har børnene mødt
en julemand i et varehus i år?
618
01:17:39,701 --> 01:17:41,912
Ja, i Cole's.
619
01:17:42,079 --> 01:17:46,959
- Så børnene har mødt Mr. Kringle?
- Ja.
620
01:17:47,125 --> 01:17:50,295
Accepterede de ham
som julemanden?
621
01:17:50,462 --> 01:17:58,220
- Var der tvivl om hans ægthed?
- Ja, efter besøget.
622
01:17:58,387 --> 01:18:04,476
Benægtede De eller bekræftede De,
at Mr. Kringle er julemanden?
623
01:18:04,643 --> 01:18:07,688
De har aflagt ed.
624
01:18:14,945 --> 01:18:21,493
Det var faktisk min mand...
der bekræftede, at han er julemanden.
625
01:18:27,124 --> 01:18:34,006
Ikke flere spørgsmål, høje Dommer.
Tak, Mrs. Collins. God jul.
626
01:18:34,173 --> 01:18:39,094
Mr. Collins,
vil De krydsforhøre... Deres kone?
627
01:18:42,639 --> 01:18:49,438
Jeg protesterer. Det her er absurd!
Mr. Bedford gør nar ad retten.
628
01:18:49,605 --> 01:18:53,775
Han har ikke fastslået,
at julemanden findes.
629
01:18:53,942 --> 01:18:58,822
Jeg beder Mr. Collins bevise,
at julemanden ikke findes.
630
01:19:01,116 --> 01:19:05,078
Jeg beder om udsættelse,
så jeg kan forberede mig -
631
01:19:05,245 --> 01:19:09,166
- på Mr. Bedfords udfordring.
632
01:19:09,333 --> 01:19:15,005
- Nogen indvendinger, Mr. Bedford?
- Nej, høje Dommer.
633
01:19:15,172 --> 01:19:20,093
Vi udsætter mødet
til klokken 9 i morgen.
634
01:19:27,726 --> 01:19:32,815
Jeg vidste,
at han ville gå i offensiven.
635
01:19:32,981 --> 01:19:37,236
Vi kan aldrig bevise i retten,
at julemanden eksisterer.
636
01:19:37,402 --> 01:19:42,991
Men kan han ikke bevise,
at jeg ikke eksisterer nu?
637
01:19:43,158 --> 01:19:50,082
Han vil gå for vidt.
Vi lader ham hænge sig selv.
638
01:19:50,249 --> 01:19:56,713
- Jeg forstår...
- Men tal kun, når jeg siger til.
639
01:20:19,278 --> 01:20:26,743
Hej... Jeg ville bare takke dig
for det, du gør for Kriss.
640
01:20:26,910 --> 01:20:30,038
Jeg sad på tilskuerpladserne.
641
01:20:30,205 --> 01:20:35,460
- Der er langt endnu.
- Du klarer det. Det håber jeg.
642
01:20:35,627 --> 01:20:39,673
Jeg har et par overraskelser til.
643
01:20:44,553 --> 01:20:49,433
Det, der skete i sidste uge...
644
01:20:49,600 --> 01:20:54,980
Undskyld.
Jeg er virkelig ked af det.
645
01:20:55,147 --> 01:20:58,567
Jeg var bare...
646
01:20:58,734 --> 01:21:01,778
Bange?
647
01:21:05,073 --> 01:21:06,950
Ja.
648
01:21:10,037 --> 01:21:14,416
Der er ikke sket varig skade.
649
01:21:18,587 --> 01:21:22,132
- Jeg...
- Jeg skal hente Susan fra skole.
650
01:21:22,299 --> 01:21:28,931
- Hvordan har hun det?
- Godt. Jeg tror, at hun savner dig.
651
01:21:31,141 --> 01:21:34,728
Hils hende fra mig.
652
01:21:49,326 --> 01:21:53,664
Det stemmer.
Sankt Nikolaus, eller julemanden -
653
01:21:53,831 --> 01:21:58,377
- var biskop i byen Myra
i Lykien i 300-tallet.
654
01:21:58,544 --> 01:22:04,133
- Hvad er kirkens syn på Skt. Nikolaus?
- Han er en anerkendt helgen.
655
01:22:04,299 --> 01:22:12,641
Men afskaffede paven ikke
hans officielle højtid i 1969?
656
01:22:12,808 --> 01:22:17,229
Det stemmer.
Det blev en frivillig mindedag.
657
01:22:17,396 --> 01:22:23,944
Med andre ord tog kirken afstand
fra Sankt Nikolaus.
658
01:22:24,111 --> 01:22:31,702
Så tog den vel også afstand fra
den afledte, ukirkelige julemand?
659
01:22:32,744 --> 01:22:36,165
Det går jeg ud fra.
660
01:22:37,875 --> 01:22:44,089
- Tak, Dr. Hunter.
- Men kirken siger ikke...
661
01:22:45,591 --> 01:22:49,553
Ikke flere spørgsmål.
662
01:22:49,720 --> 01:22:53,599
Han forsøger bare at gøre dig vred.
663
01:22:53,765 --> 01:23:00,606
- Har Obersten været på Nordpolen?
- Ja, både i 1972 og 1984.
664
01:23:00,772 --> 01:23:03,775
- Udforskede De området?
- Grundigt.
665
01:23:03,942 --> 01:23:09,490
Fandt De nogen spor af boliger,
lader eller værksteder?
666
01:23:09,656 --> 01:23:15,078
- Nej, sir.
- Slet ingen?
667
01:23:15,245 --> 01:23:22,461
Tror De, at det ville være muligt
for en person som Mr. Kringle -
668
01:23:22,628 --> 01:23:27,049
- at skabe en industri deroppe -
669
01:23:27,216 --> 01:23:33,597
- som kunne fremstille legetøj
til verdens 1,7 milliarder børn?
670
01:23:33,764 --> 01:23:35,516
Nej.
671
01:23:35,682 --> 01:23:41,897
Men han kan ikke have set
mine værksteder. De er usynlige!
672
01:23:43,190 --> 01:23:45,943
Han tager fejl.
673
01:23:46,109 --> 01:23:51,031
Mine værksteder eksisterer kun
i drømmeverdenen.
674
01:23:51,198 --> 01:23:55,077
Lad mig være advokat her.
675
01:23:57,287 --> 01:24:01,208
Jeg troede, at det var indlysende.
676
01:24:02,376 --> 01:24:05,921
Høje Dommer,
jeg vil indkalde mit næste vidne.
677
01:24:21,436 --> 01:24:28,068
- Hvad er det, Mr. Collins?
- Det er en ren, høje Dommer.
678
01:24:28,235 --> 01:24:34,032
- Ja, men hvad skal den her?
- Mr. Kringle skal få den til at flyve.
679
01:24:35,033 --> 01:24:39,663
Han vil have dig til at opføre dig
som en galning, husk det.
680
01:24:39,830 --> 01:24:43,917
Vi venter, Mr. Kringle.
681
01:24:48,797 --> 01:24:52,801
Jeg ville gerne hjælpe Dem -
682
01:24:52,968 --> 01:24:56,722
- men jeg kan ikke få renen
til at flyve.
683
01:24:56,889 --> 01:25:01,852
- Det tænkte jeg nok.
- Han flyver kun juleaften!
684
01:25:05,772 --> 01:25:11,987
- Naturligvis. Ikke flere spørgsmål.
- Vil nogen føre vidn...
685
01:25:12,154 --> 01:25:14,531
...dyret ud af lokalet?
686
01:25:14,698 --> 01:25:20,329
Anklagersiden vil ikke ødelægge
en populær myte -
687
01:25:20,496 --> 01:25:27,127
- men denne sag handler om
Kriss Kringles mentale helbred.
688
01:25:27,294 --> 01:25:33,133
Alle i denne retssal må,
hvis de er helt ærlige -
689
01:25:33,300 --> 01:25:40,390
- konkludere, at Mr. Kringle
desværre er sindssyg.
690
01:25:41,475 --> 01:25:47,064
Som vogter af New Yorks love,
som medborger og som far -
691
01:25:47,231 --> 01:25:52,110
- beder jeg om, at Mr. Kringle, som
giver sig ud for at være julemanden -
692
01:25:52,277 --> 01:25:59,368
- et godt og gavmildt væsen,
men som gør det for egen vinding...
693
01:25:59,535 --> 01:26:03,455
Det er ikke sandt!
694
01:26:04,540 --> 01:26:08,126
Retten frabeder sig
Mr. Kringles kommentarer.
695
01:26:08,293 --> 01:26:12,297
Sæt dig, Kriss.
696
01:26:12,464 --> 01:26:16,343
Skulle Cole's varehus
være en velgørende institution?
697
01:26:16,510 --> 01:26:23,058
Hvis det er tilfældet, vil jeg straks
undskylde til retten og Mr. Kringle.
698
01:26:23,225 --> 01:26:27,813
Det regnede jeg heller ikke med.
699
01:26:27,980 --> 01:26:35,571
Det er mit ønske, at Mr. Kringle
bliver anbragt på en institution -
700
01:26:35,737 --> 01:26:42,452
- så New Yorks børn
ikke længere udsættes for fare.
701
01:26:42,619 --> 01:26:49,501
Din idiot! Mr. Kringle er flink
og ville aldrig gøre nogen noget!
702
01:26:49,668 --> 01:26:55,674
Ro! Ro!
703
01:26:55,841 --> 01:26:58,552
Ro!
704
01:26:58,719 --> 01:27:04,224
- Jeg har ikke mere at tilføje.
- Sæt dig, vi er snart færdige.
705
01:27:08,604 --> 01:27:13,358
Mr. Bedford, har De
en afsluttende påstand?
706
01:27:17,070 --> 01:27:20,741
Mange mennesker tror på Mr. Kringle.
707
01:27:20,908 --> 01:27:24,703
Deriblandt millioner af børn.
708
01:27:24,870 --> 01:27:31,001
De kan ikke ødelægge menneskers tro,
men den mand, de tror på.
709
01:27:31,168 --> 01:27:34,838
Mr. Kringle tænker ikke på sig selv.
710
01:27:35,005 --> 01:27:41,637
Han sidder her, fordi han er parat til
at ofre sig for alle børn.
711
01:27:41,804 --> 01:27:47,059
Han vil skabe en verden i deres
tanker, bedre end den, vi har skabt.
712
01:27:47,226 --> 01:27:50,896
Hvis det skulle være en skinverden -
713
01:27:51,063 --> 01:27:56,193
- er han parat til
at ofre sin frihed for den.
714
01:27:56,360 --> 01:28:02,783
Han udsætter sig for tiltale for
at forsvare børnenes ret til at tro.
715
01:28:06,203 --> 01:28:11,416
Hvis denne ret finder,
at Mr. Kringle ikke er julemanden -
716
01:28:11,583 --> 01:28:15,671
- så beder jeg retten bedømme,
hvad der er værst:
717
01:28:15,838 --> 01:28:20,551
En løgn, der fremkalder smil -
718
01:28:20,717 --> 01:28:26,014
- eller en sandhed,
der fremkalder tårer?
719
01:28:32,938 --> 01:28:35,858
Forsvaret har ikke mere at tilføje.
720
01:28:41,071 --> 01:28:46,326
Jeg meddeler min beslutning
klokken 12 i morgen.
721
01:28:46,493 --> 01:28:50,164
Indtil da er retten hævet.
722
01:29:04,845 --> 01:29:08,557
- Advokat...
- Godaften, Dommer.
723
01:29:08,724 --> 01:29:13,228
Tak, fordi De ventede på mig.
Sid ned.
724
01:29:17,274 --> 01:29:21,236
Hvordan fik jeg denne sag?
725
01:29:21,403 --> 01:29:24,406
Jeg vil ikke dømme Deres klient -
726
01:29:24,573 --> 01:29:30,204
- men jeg kan ikke se,
hvordan jeg kan undgå det?
727
01:29:30,370 --> 01:29:34,625
En mand, der mener at være noget,
han ikke er, er forstyrret.
728
01:29:34,791 --> 01:29:38,420
Han er ikke farlig.
Han udgør ikke nogen trussel.
729
01:29:38,587 --> 01:29:45,552
Som dommer i New York kan jeg ikke
tilkendegive, at julemanden findes.
730
01:29:45,719 --> 01:29:52,100
Jeg kan ikke stå inde for det.
Hvor gerne jeg end ville.
731
01:29:52,267 --> 01:29:57,564
Tro mig, Mr. Bedford, hvis jeg
kunne se en vej ud af det her -
732
01:29:57,731 --> 01:30:01,902
- så ville jeg vælge den.
Det gør mig ondt.
733
01:30:04,154 --> 01:30:08,784
Det handler om penge, ikke sandt?
734
01:30:12,621 --> 01:30:19,878
Ved De, hvad der ødelagde Kringle?
Magt, grådighed og det her...
735
01:30:22,714 --> 01:30:26,760
Vrede og fornærmelser
hjælper ikke Mr. Kringle.
736
01:30:26,927 --> 01:30:32,724
Han har ikke brug for en
bitter epilog fra sin forsvarer.
737
01:30:32,891 --> 01:30:35,519
Han har brug for et mirakel.
738
01:30:49,283 --> 01:30:53,162
VI TROR PÅ GUD
739
01:31:04,423 --> 01:31:07,634
JULEMANDEN KNUSES
MED DINE SKATTEPENGE!
740
01:31:07,801 --> 01:31:11,263
FOR HÅRDE NØDDER
I LOVENS JULEKAGE?
741
01:31:11,430 --> 01:31:14,892
ER JULEMANDEN FÆRDIG?
742
01:31:15,058 --> 01:31:19,021
KLOKKEN 12 BEDER
JULEMANDEN OM DIN HJÆLP
743
01:32:04,358 --> 01:32:07,236
Alle rejser sig!
744
01:32:09,530 --> 01:32:12,324
Værsgo at tage plads.
745
01:32:19,289 --> 01:32:23,252
Efter at have hørt beviserne
i tiltalen mod Kriss Kringle -
746
01:32:23,418 --> 01:32:27,589
- må jeg, Dommer Henry Harper -
747
01:32:27,756 --> 01:32:34,304
- desværre afsige min dom
i dag, den 24. december...
748
01:32:40,978 --> 01:32:46,859
Vil De have et julekort? Det er
min eneste chance for at møde Dem.
749
01:32:47,025 --> 01:32:54,616
Jeg bliver nok ikke anholdt,
for jeg går tidligt i seng.
750
01:33:00,205 --> 01:33:03,625
- Mange tak, unge dame.
- Selv tak.
751
01:33:03,792 --> 01:33:07,963
Og... god jul!
752
01:33:08,130 --> 01:33:11,175
God jul!
753
01:33:40,621 --> 01:33:43,165
VI TROR PÅ GUD
754
01:33:59,932 --> 01:34:02,976
God jul!
755
01:34:07,606 --> 01:34:11,026
Jeg har ikke brug for det der.
756
01:34:11,193 --> 01:34:15,614
Den unge dame gav mig et julekort
...og den her.
757
01:34:15,781 --> 01:34:19,993
Det er en 1 dollarseddel.
Hun får den tilbage.
758
01:34:20,160 --> 01:34:24,081
Hun mindede mig om det faktum -
759
01:34:24,248 --> 01:34:27,793
- at sedlen er udstedt
af USA's finansministerium.
760
01:34:27,960 --> 01:34:35,008
Og bag den står regeringen
og befolkningen i USA.
761
01:34:37,177 --> 01:34:43,058
Når man ser nærmere på den,
ser man ordene: "Vi tror på Gud".
762
01:34:43,225 --> 01:34:46,228
Vi skal ikke bevise,
at Gud eksisterer -
763
01:34:46,395 --> 01:34:54,069
- men at en lige så usynlig og lige
så nærværende skabning eksisterer.
764
01:34:54,236 --> 01:35:01,285
Regeringen har tiltro til Gud.
Folkets vilje vejleder regeringen.
765
01:35:01,451 --> 01:35:05,747
Det er deres fælles tro
på en højere magt -
766
01:35:05,914 --> 01:35:09,626
- som udgør grunden
til denne inskription.
767
01:35:09,793 --> 01:35:15,340
Hvis USA's regering på sin valuta
kan deklarere sin tro på Gud -
768
01:35:15,507 --> 01:35:23,223
- uden at begære fysisk bevis for,
at en højere skabning findes...
769
01:35:23,390 --> 01:35:30,731
Så kan New York, med en lignende
demonstration af fælles tro -
770
01:35:30,898 --> 01:35:35,569
- acceptere og bekræfte,
at julemanden findes -
771
01:35:35,736 --> 01:35:39,948
- og at han er
i Kriss Kringles person!
772
01:35:46,788 --> 01:35:49,917
Sagen er afvist!
773
01:35:51,919 --> 01:35:56,173
Sagen er afvist.
Julemanden vinder!
774
01:36:06,975 --> 01:36:10,229
Tiltalen blev frafaldet.
Kriss Kringle er fri.
775
01:36:23,492 --> 01:36:26,870
Tillykke.
776
01:36:27,037 --> 01:36:32,334
- God jul, Mr. Kringle.
- God jul, Mr. Collins.
777
01:36:34,795 --> 01:36:41,844
- Børnene ville minde Dem om i aften.
- Jeg glemmer dem ikke.
778
01:36:42,010 --> 01:36:48,016
- 3133 Brompton Road, et hvidt hus...
- Ja, jeg kender det godt.
779
01:36:50,978 --> 01:36:55,399
- God jul...
- Mr. Collins!
780
01:36:55,566 --> 01:37:01,864
Har De fjernet den gamle tv-antenne?
Jeg rev hul i bukserne sidste år.
781
01:37:10,706 --> 01:37:15,127
Du er fri, Kriss.
Nu tror alle på dig.
782
01:37:15,294 --> 01:37:21,383
Nej, der er nogle få,
jeg skal overbevise. Især en.
783
01:37:23,594 --> 01:37:27,973
- Flot klaret, Bryan!
- Jeg er så glad på Deres vegne!
784
01:37:28,140 --> 01:37:34,229
- Du var alle tiders.
- Du fejede gulvet med ham.
785
01:37:34,396 --> 01:37:37,024
Hun reddede os.
786
01:37:40,944 --> 01:37:44,615
- Tillykke, Bryan!
- Tak, Dorey.
787
01:37:49,411 --> 01:37:54,666
- Ha' en glædelig jul.
- I lige måde.
788
01:37:58,128 --> 01:38:01,340
Nu kan I tage hjem.
789
01:38:01,507 --> 01:38:05,719
- God jul!
- God jul, Mrs. Walker!
790
01:38:05,886 --> 01:38:11,225
God jul til dig, unge dame!
Og mange, mange tak!
791
01:38:11,391 --> 01:38:15,604
God jul, Mr. Kringle!
God jul, Bryan!
792
01:38:31,161 --> 01:38:36,708
Tak, endnu en gang!
Jeg vil aldrig glemme dig.
793
01:38:36,875 --> 01:38:43,215
Under alle mine rejser
i fortiden og fremtiden -
794
01:38:43,382 --> 01:38:47,761
- finder jeg aldrig en bedre ven.
795
01:38:47,928 --> 01:38:52,808
Tak, Kriss! God jul!
796
01:38:56,603 --> 01:38:59,648
God jul til dig, Bryan!
797
01:39:04,278 --> 01:39:07,281
Skal vi dele en taxi hjem?
798
01:39:07,447 --> 01:39:12,578
Hjem? Ikke i aften.
Jeg får meget travlt.
799
01:39:14,496 --> 01:39:17,791
Det er sandt...
800
01:39:26,467 --> 01:39:28,677
JULEMANDEN LEVER!
801
01:39:33,348 --> 01:39:37,227
Det her vil ramme mig selv,
ikke sandt?
802
01:39:38,562 --> 01:39:44,026
- Et større tab, end jeg troede.
- Presset var stort, sir.
803
01:39:44,193 --> 01:39:49,781
Dommeren blev jo bedt om
at spærre julemanden inde.
804
01:39:49,948 --> 01:39:56,914
Han er ikke julemanden. Hvad er
der med jer? Julemanden findes ikke!
805
01:40:07,758 --> 01:40:09,968
JEG TROR
806
01:40:12,221 --> 01:40:15,182
JEG TROR
807
01:40:33,700 --> 01:40:37,371
St. Franciskirken
efter midnatsmessen. Bryan.
808
01:43:13,819 --> 01:43:18,574
- Er der nogle, der skal giftes?
- Ikke så vidt jeg ved.
809
01:43:20,909 --> 01:43:26,623
- Var det dig, der ordnede det her?
- Nej, det var da dig.
810
01:43:26,790 --> 01:43:30,544
Mig? Det var ikke mig. Var det dig?
811
01:43:30,711 --> 01:43:34,756
- Det var ikke mig.
- Jeg ved, at det var dig.
812
01:43:34,923 --> 01:43:39,761
- Det var dig, ikke sandt?
- Nej! Fader...?
813
01:43:43,390 --> 01:43:47,561
- Er De parat?
- Til hvad?
814
01:43:47,728 --> 01:43:50,439
At blive gift!
815
01:45:07,099 --> 01:45:10,144
Du godeste...!
816
01:45:10,310 --> 01:45:14,773
Jeg har noget at fortælle dig.
817
01:45:16,650 --> 01:45:19,611
Hvad fik du i julegave?
818
01:45:51,268 --> 01:45:58,192
Vi kører ikke ud til huset, fordi
du ønskede dig det af Mr. Kringle.
819
01:45:58,358 --> 01:46:05,199
Jeg viste et foto af kataloghuset,
og han ville give mig det.
820
01:46:05,365 --> 01:46:09,411
- Et hus er en stor gave.
- Det sagde han også.
821
01:46:09,578 --> 01:46:15,000
Vi kører ud til huset, fordi det
har sneet, og der er meget smukt.
822
01:46:15,167 --> 01:46:19,797
Mr. Shellhammer vil tage billeder
til næste års julekatalog.
823
01:46:19,963 --> 01:46:23,801
Hvilket er frækt af ham.
Det er jo jul.
824
01:46:23,967 --> 01:46:28,096
Det er bare en undskyldning.
Mr. Kringle har sørget for det.
825
01:46:28,263 --> 01:46:33,936
Jeg er ked af det, mor,
men du tager helt fejl.
826
01:47:01,630 --> 01:47:05,008
Jeg vidste det!
827
01:47:21,567 --> 01:47:25,946
- Hvor er alle de andre?
- Du fik en bonus.
828
01:47:26,113 --> 01:47:29,950
- Vores navne står på postkassen.
- Mr. Kringle ringede.
829
01:47:30,117 --> 01:47:36,999
Han sagde, at du og din mand
søgte et hus. Han var meget stædig.
830
01:47:38,041 --> 01:47:41,128
- Er I blevet gift?
- I går aftes.
831
01:47:41,295 --> 01:47:44,631
- Det er utroligt...
- Tillykke!
832
01:47:44,798 --> 01:47:48,510
- Var det planlagt?
- Nej.
833
01:47:48,677 --> 01:47:55,350
- Det er utroligt!
- Mr. Kringle er i udlandet.
834
01:47:57,978 --> 01:48:04,359
- "Mr. Kringle"?
- Huset er til salg. Du har vist råd.
835
01:48:04,526 --> 01:48:10,324
Vi får alle bonus
takket være dig... og Mr. Kringle.
836
01:48:29,802 --> 01:48:31,595
Jeg vidste det.
837
01:48:31,762 --> 01:48:38,227
Mange tak... Donald! Jeg ved
ikke, hvad jeg skal sige... God jul!
838
01:48:38,393 --> 01:48:42,439
God jul! Hejsa!
839
01:48:51,073 --> 01:48:57,037
Kriss gav mig huset, som jeg ønskede
mig. Han gav mig også en far.
840
01:48:57,204 --> 01:49:02,251
Den tredje ting
skal jeg vist vente på.
841
01:49:02,417 --> 01:49:05,379
Men jeg får den vel?
842
01:49:05,546 --> 01:49:10,134
Hvis Kriss lovede det,
er den nok allerede på vej.
843
01:49:10,300 --> 01:49:14,471
Der er nok ingen tvivl...
Han er virkelig.
844
01:49:14,638 --> 01:49:18,725
Jeg går op på mit nye værelse.
Undskyld mig!
845
01:49:23,188 --> 01:49:25,816
Susan...?
846
01:49:26,692 --> 01:49:30,571
Hvad mere ønskede du dig
af Mr. Kringle?
847
01:49:30,737 --> 01:49:34,116
En lillebror. Vi ses!
848
01:53:51,790 --> 01:53:52,833
Undertekst:
SDI Media Group
849
01:53:53,000 --> 01:53:54,042
[DANISH]