1 00:01:26,628 --> 00:01:30,465 VAREHUSET COLE'S FORTSÆTTER TRODS TILBUD 2 00:01:52,696 --> 00:01:55,908 Spørg ham. 3 00:01:58,160 --> 00:02:01,747 Spørg ham! 4 00:02:03,540 --> 00:02:08,003 - Spørg ham, farfar! - Nu er det nok, Ryan. 5 00:02:11,298 --> 00:02:16,512 Undskyld... Han tror, at De er julemanden. 6 00:02:23,477 --> 00:02:25,812 Det er jeg. 7 00:02:27,481 --> 00:02:32,444 - God jul! - God jul. 8 00:02:32,611 --> 00:02:36,281 Pokkers! Jeg skulle have bedt om hans autograf. 9 00:02:37,199 --> 00:02:40,702 COLE'S VINDER MAGTKAMP 10 00:03:33,172 --> 00:03:39,052 - Hvad er der sket? - Din julemand går med frakke og hat. 11 00:03:44,016 --> 00:03:47,060 Det der er ikke min julemand. 12 00:03:49,188 --> 00:03:53,317 Man kaster den udad og svinger den højt - 13 00:03:53,483 --> 00:03:57,446 - og så kommer den ned! 14 00:03:57,613 --> 00:04:04,286 Det ligger i håndleddet. Det er faktisk ganske let, når man kan. 15 00:04:04,453 --> 00:04:08,665 De kan jo... 16 00:04:10,417 --> 00:04:13,754 Okay, bedste, nu er det min tur. 17 00:04:13,921 --> 00:04:20,511 - Hvad drak De? De er beruset! - Og De er irriterende! 18 00:04:20,677 --> 00:04:27,476 De er en skændsel! Ved De, hvor mange børn, der ser Dem drikke? 19 00:04:27,643 --> 00:04:31,021 Når De tager den dragt på - 20 00:04:31,188 --> 00:04:37,236 - repræsenterer De noget af betydning for millioner af mennesker! 21 00:04:38,946 --> 00:04:42,824 Jeg kan se gennem fingre med Deres dårligt syede jakke - 22 00:04:42,991 --> 00:04:46,662 - og Deres latterlige skæg. 23 00:04:46,828 --> 00:04:49,915 Endda Deres polstrede mave. 24 00:04:50,082 --> 00:04:56,255 Men jeg tolererer ikke beruselse på åben gade. Skam Dem! 25 00:04:56,421 --> 00:05:03,387 - Kan vi få fat på en betjent? - Glimrende idé. Betjent! 26 00:05:03,554 --> 00:05:08,642 Mrs. Walker, Mrs. Walker...! Vi har brug for Deres hjælp! 27 00:05:12,229 --> 00:05:15,440 Gå ind til siden, hvis De ikke er med i paraden. 28 00:05:15,607 --> 00:05:19,778 Jeg vil underrette de ansvarlige om denne mands tilstand. 29 00:05:19,945 --> 00:05:23,740 - Kys mig i...! - Rolig! 30 00:05:23,907 --> 00:05:28,203 Nu går vi en tur, bedstefar. 31 00:05:31,582 --> 00:05:35,252 Den mand er degenereret! 32 00:05:46,388 --> 00:05:51,018 Nu ser vi på paraden. 33 00:05:57,149 --> 00:06:00,277 Herregud... 34 00:06:23,300 --> 00:06:27,930 God jul, alle sammen! Og godnat! 35 00:06:44,530 --> 00:06:48,325 Hr...! Undskyld... 36 00:06:48,492 --> 00:06:55,958 Goddag, jeg hedder Dorey Walker, Projektchef i C. F. Cole's varehus. 37 00:06:56,124 --> 00:07:02,548 Jeg ledte efter Dem for lidt siden. Deres julemand er beruset. 38 00:07:02,714 --> 00:07:06,552 Det ved jeg. Han har skabt store problemer. 39 00:07:06,718 --> 00:07:11,765 Millioner af børn venter på at se julemanden. 40 00:07:11,932 --> 00:07:15,686 - Men lige nu har vi ingen. - Det er forfærdeligt. 41 00:07:15,853 --> 00:07:22,234 Vil De gøre det? Vil De være vores julemand? 42 00:07:22,401 --> 00:07:24,736 Mig? 43 00:07:24,903 --> 00:07:28,615 - Har De nogen erfaring? - En smule. 44 00:07:28,782 --> 00:07:34,705 Så klarer De det sikkert fint. Paraden er allerede begyndt. 45 00:07:34,872 --> 00:07:41,295 Hvis De ikke gør det, har Cole's ingen julemand i sin parade. 46 00:07:45,465 --> 00:07:48,510 Må jeg tænke over det? 47 00:07:48,677 --> 00:07:54,308 Vær ikke urolig, bare vær Dem selv. 48 00:08:08,780 --> 00:08:13,160 Nu, Dasher! Nu, Dancer! Nu, Prancer og Vixen! 49 00:08:13,327 --> 00:08:18,749 Nu, Comet! Nu, Cupid! Nu, Donner og Blitzen! 50 00:08:25,797 --> 00:08:29,384 God jul! 51 00:08:31,136 --> 00:08:34,765 Den julemand er fantastisk! 52 00:08:34,932 --> 00:08:40,562 - Underskrev han en kontrakt? - Vi ordner det efter paraden. 53 00:08:40,729 --> 00:08:48,278 Han begynder hos os i morgen tidlig. Men han vil bruge sin egen dragt. 54 00:08:48,445 --> 00:08:53,033 - Har han sin egen julemandsdragt? - Åbenbart. 55 00:08:53,200 --> 00:08:58,831 Hvis den er styg, må han bruge en af vores. Nu går jeg hjem. 56 00:08:58,997 --> 00:09:04,670 - Vil du ikke se resten af paraden? - Nej, jeg har fået nok for i dag. 57 00:09:04,837 --> 00:09:08,966 - Vi ses i morgen. - Hejsa! 58 00:09:18,642 --> 00:09:21,854 Susan? 59 00:09:41,081 --> 00:09:46,712 Mor, jeg er hos Mr. Bedford. Vi ser paraden fra hans vindue. 60 00:09:46,879 --> 00:09:50,299 Tag noget bekvemt på og kom herover. 61 00:09:50,465 --> 00:09:54,303 PS. Mr. Bedford har sat kalkunen i ovnen. 62 00:09:54,469 --> 00:09:59,183 Du havde glemt at sy den sammen, så fyldet faldt ud. 63 00:09:59,349 --> 00:10:03,312 Men jeg måtte ikke sige noget, for han elsker dig - 64 00:10:03,478 --> 00:10:07,858 - og vil kysse dig... Han synes, du er så smuk... 65 00:10:17,075 --> 00:10:21,455 Ved du, hvor meget paraden koster? 66 00:10:21,622 --> 00:10:24,875 En million dollars? To millioner? 67 00:10:25,042 --> 00:10:32,382 1,6 millioner. Den er nok en fejl, for nogen vil købe Cole's. 68 00:10:32,549 --> 00:10:37,846 Sådan går det ikke, for to store banker har reddet Cole's. 69 00:10:38,013 --> 00:10:41,767 Men Cole's skal betale tilbage med renter. 70 00:10:41,934 --> 00:10:46,813 Hvis de ikke sælger meget til jul, er det sket. 71 00:10:46,980 --> 00:10:53,570 Du må hellere bede julemanden om et rentefrit lån til Cole's. 72 00:10:53,737 --> 00:11:00,827 - Det var en god idé. - Julemanden kan gøre utrolige ting. 73 00:11:00,994 --> 00:11:06,083 Ved du hvad, Bryan? Jeg ved det. 74 00:11:06,250 --> 00:11:09,878 - Hvad ved du? - Hemmeligheden. 75 00:11:10,045 --> 00:11:15,926 Den om julemanden. Jeg har vidst det længe. 76 00:11:19,137 --> 00:11:23,392 Han er ikke virkelig. 77 00:11:24,977 --> 00:11:29,731 - Hvem siger det? - Min mor. 78 00:11:40,951 --> 00:11:45,289 Hej, jeg tror, at du har noget, der er mit. 79 00:11:45,455 --> 00:11:51,044 Omkring 1,20 høj med brunt hår og som lyder som en 64-årig? 80 00:11:54,173 --> 00:11:57,509 - Hej! - Hej! 81 00:11:59,887 --> 00:12:04,266 - Hvad synes du? - Den er god. 82 00:12:04,433 --> 00:12:09,646 - Er julemanden kommet forbi? - Nej. Er det Tony Falacchi igen? 83 00:12:09,813 --> 00:12:16,570 - Nej, Tony måtte stoppe. - Fuld? Det er hårdt. 84 00:12:16,737 --> 00:12:22,409 Men jeg har en ny fyr, der virkelig ser ægte ud. 85 00:12:22,576 --> 00:12:26,663 Det er han måske. 86 00:12:29,708 --> 00:12:36,215 - Kommer du stadig til middag? - Hvis jeg er inviteret, kommer jeg. 87 00:12:36,381 --> 00:12:41,887 - Smut hjem og hent kameraet. - Det klarer jeg. Kig bare videre. 88 00:12:42,054 --> 00:12:47,184 Lad hende se færdig. Julemanden er ikke gået forbi endnu. 89 00:12:47,351 --> 00:12:52,648 Så snart julemanden er gået forbi, skal du komme hjem. 90 00:12:52,814 --> 00:12:56,443 Ja. Så er paraden også forbi. 91 00:12:56,610 --> 00:13:02,699 Så er det bare mænd, der samler hestepærer op. Det er ikke sjovt. 92 00:13:34,606 --> 00:13:37,484 - Hallo? - Jack? 93 00:13:37,651 --> 00:13:43,282 Jeg har set på paraden. Den ser større ud end sidste år. 94 00:13:43,448 --> 00:13:49,121 - Hvor stor er folkemængden? - En million. Flere end sidste år. 95 00:13:49,288 --> 00:13:57,337 Sørg for gaver. Der må ikke være kø ved Cole's i morgen. 96 00:13:57,504 --> 00:14:03,594 Cole's julemand er desværre fantastisk i år, Mr. Lamberg. 97 00:14:03,760 --> 00:14:07,389 Man skulle tro, at han var ægte. 98 00:14:07,556 --> 00:14:10,559 Hold øje med situationen, Mr. Duff. 99 00:14:10,726 --> 00:14:15,272 Disse tilsyneladende ubetydelige, sentimentale anakronismer - 100 00:14:15,439 --> 00:14:19,776 - kan have overraskende stor betydning. 101 00:14:19,943 --> 00:14:24,615 Mine planer skal ikke spoleres af en gammel gut i julemandsdragt. 102 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 Jeg er i gang, sir. 103 00:14:46,512 --> 00:14:51,391 - Glædelig Thanksgiving! - Glædelig Thanksgiving! 104 00:14:53,352 --> 00:14:59,900 Hvis det var tv, havde jeg en bror og en hund. Bryan skulle være far. 105 00:15:00,067 --> 00:15:03,529 - Mr. Bedford! - Jeg må gerne kalde ham Bryan. 106 00:15:03,695 --> 00:15:08,242 - Hvis det er i orden med din mor. - Det er i orden. 107 00:15:08,408 --> 00:15:17,000 Bryan er far, du er mor. Så skal vi have en kok eller en nabo. 108 00:15:17,167 --> 00:15:21,588 Det der er ikke så interessant. Lad os tale om noget andet. 109 00:15:21,755 --> 00:15:25,342 - Til kokken... - I ordets videste forstand. 110 00:15:25,509 --> 00:15:28,637 I ordets rette forstand. 111 00:15:28,804 --> 00:15:34,268 Grøntsagerne er færdiglavede. Det er desserten også. 112 00:15:34,434 --> 00:15:37,855 - Tak, Susan! - Selv tak. 113 00:15:39,314 --> 00:15:45,237 - Plejer I at bede bordbøn? - Kun når mormor og morfar er her. 114 00:15:45,404 --> 00:15:51,201 Har I noget imod, at jeg gør det? Det er en tradition for mig. 115 00:15:53,370 --> 00:15:59,626 Vi takker for maden, vi får, og nærheden til dem, vi elsker. 116 00:15:59,793 --> 00:16:07,426 Vi beder om, at disse gaver bliver delt med de dårligere stillede. 117 00:16:07,593 --> 00:16:11,722 - Amen. - Amen. 118 00:16:11,889 --> 00:16:17,394 - Så spiser vi. - Jeg har lavet mad hele dagen. 119 00:18:29,234 --> 00:18:31,987 GRATIS TYGGEGUMMIPISTOLER 120 00:18:49,171 --> 00:18:54,593 Du har et flot navn. En af mine alfer er gift med en Daniel. 121 00:18:54,760 --> 00:19:00,390 - Hvad ønsker du dig til jul? - En Peter Pollywog-frø. 122 00:19:00,557 --> 00:19:04,853 - Den kan svømme! - Det lyder herligt! 123 00:19:05,020 --> 00:19:11,193 - Må mor tale med julemanden? - Naturligvis. 124 00:19:12,528 --> 00:19:18,534 Få mig ikke til at virke nærig. De koster 70 dollars. 125 00:19:18,700 --> 00:19:22,913 Shoppers Express sælger dem for 34,99 dollars. 126 00:19:23,080 --> 00:19:26,667 Minus en rabat på 5 dollars. 127 00:19:26,834 --> 00:19:33,006 Tak. Men hvorfor sender Cole's sine kunder over til en konkurrent? 128 00:19:33,173 --> 00:19:40,472 Pyt med, hvor gaverne bliver købt. Det er alle sikkert enige i. 129 00:19:40,639 --> 00:19:46,520 Ja, det er den rigtige juleånd. Mange tak, julemand! 130 00:19:46,687 --> 00:19:50,190 - God jul! - God jul! 131 00:19:50,357 --> 00:19:58,740 Hvis du er sød og adlyder mor, får du en Peter Pollywog til jul. 132 00:20:01,118 --> 00:20:08,125 - Farvel, julemand! - Farvel, Daniel! Kom... 133 00:20:14,548 --> 00:20:17,926 - Er De chef her? - Jeg er direktøren. 134 00:20:18,093 --> 00:20:24,057 - Min søn ønsker sig en pistol. - De er ovre ved elevatoren. 135 00:20:24,224 --> 00:20:28,353 - Til 90 dollars uden batterier. - Priserne går opad... 136 00:20:28,520 --> 00:20:32,441 De koster kun 52,50 hos Bargain Village. 137 00:20:32,608 --> 00:20:37,821 Kan Cole's være så meget dyrere? Hvor har De hørt det? 138 00:20:37,988 --> 00:20:41,158 Fra Deres julemand. 139 00:20:47,623 --> 00:20:54,254 Han siger, hvor man kan købe ting, De ikke har eller som er dyrere her. 140 00:20:54,421 --> 00:20:58,884 - Er det Deres alvor? - Absolut! 141 00:20:59,051 --> 00:21:04,389 Pga. ham køber jeg alt hos Cole's, bortset fra wc-papir og bananer. 142 00:21:04,556 --> 00:21:09,269 Når forældrene går forud for penge, har I fortjent mig som kunde. 143 00:21:09,436 --> 00:21:13,857 Sig til Mr. Cole, at hans julemand bør have mere i løn. 144 00:21:19,488 --> 00:21:26,620 Skal vi gå til bestyrelsesformanden med en idé, du fik af julemanden? 145 00:21:26,787 --> 00:21:32,000 "Hvis Cole's ikke har, hvad du søger, finder vi det til dig" - 146 00:21:32,167 --> 00:21:36,129 - "selv om vi må henvise til en anden forretning." 147 00:21:36,296 --> 00:21:40,968 Det lyder som en god måde at gå konkurs på. 148 00:21:41,134 --> 00:21:46,056 Du vil jo gerne købe det hus, hvor vi tager vore katalogbilleder. 149 00:21:46,223 --> 00:21:50,185 Hvis det her fungerer, får vi sikkert bonus. 150 00:21:51,687 --> 00:21:58,235 - Og hvis han hader ideen? - Alle ryger, hvis det ikke går frem. 151 00:22:02,698 --> 00:22:04,575 Vi gør det. 152 00:22:16,170 --> 00:22:19,006 Jeg... synes om det. 153 00:22:19,173 --> 00:22:26,346 Det er modigt og nyt. Det vil drive Victor Lamberg til vanvid. 154 00:22:30,934 --> 00:22:34,605 GRATIS KAFFE! 155 00:22:37,024 --> 00:22:40,444 HAR VI DET IKKE, FINDER VI DET TIL DIG! 156 00:22:51,914 --> 00:22:56,335 SÅDAN ÆNDREDE JULEMANDEN COLE'S FORRETNING 157 00:22:56,502 --> 00:23:00,464 Hvorfor kom I ikke på den idé? 158 00:23:00,631 --> 00:23:05,844 Hvis Cole's kampagne går godt, vil de tjene styrtende. 159 00:23:06,011 --> 00:23:11,934 Jo mere de tjener, jo sværere bliver det for mig at købe dem. 160 00:23:12,100 --> 00:23:15,562 I må gøre noget ved sagen. 161 00:23:28,826 --> 00:23:31,870 Så er det din tur. 162 00:23:33,330 --> 00:23:35,916 Det her virker meningsløst. 163 00:23:36,083 --> 00:23:41,964 Ja, men når vi nu er her, kan du da hilse på ham. 164 00:23:42,130 --> 00:23:49,680 - Hvorfor det? - Hvis han nu findes alligevel... 165 00:23:49,847 --> 00:23:54,101 Er det så risikoen værd ikke at få nogen julegaver? 166 00:23:54,268 --> 00:24:00,399 Jeg troede ikke på ham sidste år, men jeg fik, hvad jeg ønskede mig. 167 00:24:02,192 --> 00:24:09,074 - Fik du en gratis karamelstang? - Jeg vil mindske mit sukkerindtag. 168 00:24:09,241 --> 00:24:14,329 - Nu er det din tur. - Gå nu. 169 00:24:24,089 --> 00:24:30,137 - Goddag, sir! - Goddag! Vil du sidde på mit knæ? 170 00:24:32,014 --> 00:24:36,476 - Hvad hedder du? - Susan Elisabeth Walker. Og De? 171 00:24:36,643 --> 00:24:41,440 Jeg? Jeg har mange navne: 172 00:24:41,607 --> 00:24:45,485 Kriss Kringle, Julemanden, Sankt Nikolaus... 173 00:24:45,652 --> 00:24:51,241 I Holland er jeg Sinterklaas. I Italien er jeg la Befana. 174 00:24:51,408 --> 00:24:56,330 Jeg må tale mange sprog, for jeg rejser meget. 175 00:25:00,167 --> 00:25:02,252 Det er russisk. 176 00:25:05,881 --> 00:25:07,508 Swahili. 177 00:25:07,674 --> 00:25:14,765 Min mor er Mrs. Walker, projekt- chefen. Hun tager sig af paraden. 178 00:25:14,932 --> 00:25:21,188 Jeg ved, hvordan det fungerer. De er ansat hos Cole's. 179 00:25:21,355 --> 00:25:27,819 - Det er sandt. - De er god. Skægget sidder fast. 180 00:25:27,986 --> 00:25:32,991 Julemænds skæg sidder tit for løst. Deres ser realistisk ud. 181 00:25:33,158 --> 00:25:36,787 Det er ægte. Prøv at hive i det. 182 00:25:38,789 --> 00:25:42,334 Er du overbevist? 183 00:25:42,501 --> 00:25:48,507 - Dragten er ikke den sædvanlige. - Det er den rigtige julemandsdragt. 184 00:25:48,674 --> 00:25:51,426 Den er meget fin. 185 00:25:51,593 --> 00:25:58,767 Den har ægte guldknapper og guldtråd. Den er lige så ægte som mig. 186 00:25:58,934 --> 00:26:02,896 - Spørg far, om jeg er ægte. - Jeg ved ikke, hvor han er. 187 00:26:03,063 --> 00:26:08,068 - Han er... - Det er min ven, Mr. Bedford. 188 00:26:08,235 --> 00:26:12,281 Jeg har ingen far længere. 189 00:26:18,662 --> 00:26:24,626 - Og hvad ønsker du dig til jul? - Ingenting, tak. 190 00:26:24,793 --> 00:26:31,175 Mor køber mine gaver, hvis de ikke er for tåbelige eller farlige... 191 00:26:31,341 --> 00:26:33,927 Hej, mor. 192 00:26:43,353 --> 00:26:47,274 - Godmorgen! - Rart at se Dem igen. 193 00:26:47,441 --> 00:26:51,570 Du har siddet her længe nu, og køen er lang. 194 00:26:51,737 --> 00:26:55,073 Kunderne kommer i første række. 195 00:26:56,742 --> 00:27:02,539 - Hyggeligt at møde dig, Susan. - I lige måde. 196 00:27:02,706 --> 00:27:04,833 Farvel! 197 00:27:10,380 --> 00:27:15,302 - Ikke troende. - Netop. 198 00:27:19,139 --> 00:27:25,479 Hun kunne møde julemanden sammen med mig, hvis jeg fandt det vigtigt. 199 00:27:25,646 --> 00:27:30,359 Jeg kunne ikke se, at det gjorde noget at hilse på ham. 200 00:27:30,526 --> 00:27:34,154 Jeg har lært hende, at julemanden ikke findes. 201 00:27:34,321 --> 00:27:39,159 Når du tager hende med herover, ser hun tusinder af naive børn. 202 00:27:39,326 --> 00:27:45,791 Hun møder en god skuespiller med rigtigt skæg og flot dragt - 203 00:27:45,958 --> 00:27:49,920 - som sidder midt i børnenes fantasiverden. 204 00:27:50,087 --> 00:27:53,966 Hvem skal hun tro på? 205 00:27:54,132 --> 00:27:59,179 Myten eller moderen? 206 00:28:05,435 --> 00:28:12,192 Jeg har lige købt en mistelten. Skal vi gå hjem til mig og prøve den? 207 00:28:12,359 --> 00:28:16,446 Nej, det synes jeg ikke. 208 00:28:21,910 --> 00:28:29,084 - Bare spørg, hvis du vil have hjælp. - Der er faktisk en ting... 209 00:28:29,251 --> 00:28:33,964 Vil du tage Susan med hjem? 210 00:28:36,425 --> 00:28:38,218 Selvfølgelig. 211 00:28:56,111 --> 00:28:57,988 ANSØGNINGSBLANKET 212 00:29:01,450 --> 00:29:04,119 FØDESTED: NORDPOLEN 213 00:29:12,669 --> 00:29:17,508 Grunden til at jeg ikke har kigget til dig - 214 00:29:17,674 --> 00:29:21,428 - er, at jeg arbejder hos Cole's. 215 00:29:21,595 --> 00:29:24,097 Jeg skal bare være mig selv. 216 00:29:32,981 --> 00:29:38,612 - Undskyld... - Godaften! 217 00:29:38,779 --> 00:29:45,202 Jeg hedder Jack Duff. Det her er Alberta Leonard. 218 00:29:45,369 --> 00:29:48,997 Goddag. Jeg hedder Kriss Kringle. 219 00:29:49,164 --> 00:29:53,836 Vi arbejder hos Shoppers Express. 220 00:29:54,002 --> 00:30:01,176 - De sælger Peter Pollywog billigt! - Ja, det stemmer. 221 00:30:01,343 --> 00:30:06,890 Vi vil have Dem som julemand. Vi har 7.000 varehuse i hele verden. 222 00:30:07,057 --> 00:30:10,352 De skulle være vores hovedjulemand. 223 00:30:10,519 --> 00:30:17,317 Jeg er ked af at skuffe Dem, men jeg har en kontrakt med Cole's. 224 00:30:18,819 --> 00:30:21,613 Undskyld mig... 225 00:30:21,780 --> 00:30:26,076 - Kan vi køre Dem? - De skal nok ikke i min retning. 226 00:30:26,243 --> 00:30:33,083 - Hvor skal De hen? - Til Mount Carmels alderdomshjem. 227 00:30:33,250 --> 00:30:36,962 - Vi kommer lige forbi. - Vi skal den vej. 228 00:30:37,129 --> 00:30:43,802 Så siger jeg tak. Farvel, Prancer! Farvel, Dancer! 229 00:30:50,767 --> 00:30:57,774 Julemand, hvordan kan en mand nå alle verdens huse på en nat? 230 00:30:57,941 --> 00:31:01,570 Ja, det er et omstridt punkt. 231 00:31:01,737 --> 00:31:08,243 Men hvis man kunne gøre et sekund til et år, et minut et århundrede - 232 00:31:08,410 --> 00:31:14,374 - og en time et årtusind, så ville det vel ikke være så svært? 233 00:31:14,541 --> 00:31:19,922 Jeg husker, hvordan det var for 100 år siden, før befolkningseksplosionen. 234 00:31:20,088 --> 00:31:25,093 Dengang nåede jeg at aflevere julegaver, spise, sove - 235 00:31:25,260 --> 00:31:28,222 - og spille golf med påskeharen. 236 00:31:28,388 --> 00:31:32,351 Han overvintrer på New Zealand. 237 00:31:38,315 --> 00:31:43,904 Mange tak og god jul, Miss Leonard! 238 00:31:45,239 --> 00:31:52,246 - God jul, Mr. Duff! - I lige måde, sir. 239 00:31:59,086 --> 00:32:05,676 - Han er rablende vanvittig. - Tænk at Cole's ansatte ham. 240 00:32:05,843 --> 00:32:11,598 - Det kan blive et problem for dem. - Jeg forstår, hvad du mener. 241 00:32:11,765 --> 00:32:15,936 "Påskeharen"...! 242 00:32:16,103 --> 00:32:19,481 COLE'S ØNSKER DEM GOD JUL! 243 00:32:27,990 --> 00:32:34,454 Du tror vel ikke, at han er skør? Han tror jo, at han er julemanden. 244 00:32:34,621 --> 00:32:38,000 Det er måske derfor, han er så god. 245 00:32:38,167 --> 00:32:44,840 Salget er steget med 70 procent. Vi er vendt på en uge. 246 00:32:45,007 --> 00:32:52,139 - Sæt nu, han begår en fejl. - Hvad skulle det være? 247 00:32:52,306 --> 00:32:56,268 Firmaets skæbne er i en gammel mands hænder. 248 00:32:56,435 --> 00:33:03,317 - Du fejrer sejren for tidligt. - Jeg er ikke bekymret. 249 00:33:09,156 --> 00:33:13,368 Hej, lille ven. Hvordan har du det? 250 00:33:13,535 --> 00:33:18,081 Hun er døv. Hun ville bare møde Dem. 251 00:33:32,930 --> 00:33:40,354 Du... er... en meget... smuk... ung... dame. 252 00:33:43,315 --> 00:33:46,777 Hvad... hedder... du? 253 00:33:49,780 --> 00:33:55,202 Sami? Det er et smukt... navn. 254 00:33:58,121 --> 00:34:03,836 Kender du sangen..."Bjældeklang"? 255 00:34:05,963 --> 00:34:10,634 Bjældeklang, bjældeklang over vej og sti 256 00:34:10,801 --> 00:34:17,432 kan man høre vintervejrets kendingsmelodi. 257 00:34:17,599 --> 00:34:20,435 Meget dygtigt! 258 00:34:26,650 --> 00:34:31,196 Kære ven, hvad ønsker du dig til jul? 259 00:34:31,363 --> 00:34:37,077 En dukke? Og en bamse? Det skal du få, Sami. 260 00:34:37,244 --> 00:34:41,290 Jeg ønsker dig... en god jul! 261 00:34:46,545 --> 00:34:50,883 - Mange tak. - Farvel! 262 00:35:17,868 --> 00:35:23,207 - Hvorfor er du ikke i din seng? - Jeg ligger bare og tænker. 263 00:35:23,373 --> 00:35:27,044 - Hvad tænker du på? - Julemanden. 264 00:35:27,211 --> 00:35:33,759 - Hvad er der med Mr. Kringle? - Han talte tegnsprog i dag. 265 00:35:33,926 --> 00:35:37,721 Det var betænksomt af ham. 266 00:35:37,888 --> 00:35:44,353 Han ved utrolig meget. Han taler både russisk og swahili. 267 00:35:45,604 --> 00:35:48,690 Han må være en lærd mand. 268 00:35:48,857 --> 00:35:55,864 Han ligner alle de billeder, jeg har set af julemanden. 269 00:35:56,031 --> 00:35:59,117 Ja, det var derfor, jeg valgte ham. 270 00:35:59,284 --> 00:36:04,498 Er du helt sikker på, at han ikke er den rigtige julemand? 271 00:36:04,665 --> 00:36:10,921 Jeg troede, at vi havde talt om det her. Du ved, hvad han er. 272 00:36:11,088 --> 00:36:15,801 Hvis vi tager fejl, ville det være meget uhøfligt. 273 00:36:15,968 --> 00:36:19,221 Vi tager ikke fejl, skat. 274 00:36:19,388 --> 00:36:26,103 - Alle mine venner tror på julemanden. - Det gør de fleste på din alder. 275 00:36:26,270 --> 00:36:29,523 Hvorfor gør jeg så ikke? 276 00:36:29,690 --> 00:36:35,445 Du kender sandheden. Det er noget af det vigtigste i verden. 277 00:36:35,612 --> 00:36:39,408 At kende sandheden og være ærlig over for andre - 278 00:36:39,575 --> 00:36:44,037 - og frem for alt over for sig selv. 279 00:36:44,204 --> 00:36:47,541 At tro på myter og eventyr - 280 00:36:47,708 --> 00:36:51,795 - gør dig bare ulykkelig. 281 00:36:51,962 --> 00:36:57,926 - Troede du på julemanden som lille? - Ja. 282 00:36:58,093 --> 00:37:01,930 Var du ulykkelig? 283 00:37:02,097 --> 00:37:07,144 Når det, jeg troede på, viste sig ikke at være sandt... 284 00:37:07,311 --> 00:37:11,523 ...blev jeg ulykkelig. 285 00:37:13,400 --> 00:37:19,865 Må jeg tænke over det? Er jeg nødt til ikke at tro på julemanden nu? 286 00:37:22,242 --> 00:37:24,244 Kom her. 287 00:37:27,206 --> 00:37:32,836 Du har ret til at tro hvad som helst. 288 00:37:33,003 --> 00:37:38,842 Jeg har sagt sandheden, men jeg indrømmer gerne, at jeg tager fejl. 289 00:37:39,009 --> 00:37:46,016 Ønsk dig noget af Mr. Kringle, som du ikke ønsker dig af mig. 290 00:37:46,183 --> 00:37:49,311 Hvis du så ikke får det i julegave - 291 00:37:49,478 --> 00:37:54,566 - så kender du sandheden om julemanden en gang for alle. 292 00:37:54,733 --> 00:37:58,570 - Det var en god idé. - Tak. 293 00:37:58,737 --> 00:38:03,116 Kan du sove nu? Gi' mig et kys... 294 00:38:06,578 --> 00:38:11,291 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 295 00:38:52,124 --> 00:38:55,043 Fyld glasset op, bartender! 296 00:38:55,210 --> 00:38:59,673 Hallo...! Må jeg få en øl til? 297 00:38:59,840 --> 00:39:02,759 Cole's fyrede mig. 298 00:39:02,926 --> 00:39:08,223 Jeg arbejdede for dem sidste år, men i år... fyret på stedet! 299 00:39:08,390 --> 00:39:12,060 De fyrede dig altså uden grund? 300 00:39:12,227 --> 00:39:19,276 Tøsen, der står for paraden... en dum, hoven student... 301 00:39:20,986 --> 00:39:24,656 ...hun ansatte en skør kule. 302 00:39:24,823 --> 00:39:27,576 "Skør kule"? Fortæl. 303 00:39:27,743 --> 00:39:32,498 Han er en tosse! Der er tusindvis af tosser i byen - 304 00:39:32,664 --> 00:39:35,959 - men ingen har hugget mit job før. 305 00:39:36,126 --> 00:39:39,838 Har du haft kontakt med manden? 306 00:39:40,005 --> 00:39:43,467 Nej, han dukkede op ved paraden. 307 00:39:43,634 --> 00:39:48,889 - Var han aggressiv? - Han ville slå mig med stokken. 308 00:39:49,056 --> 00:39:54,436 - Ville han slå dig med stokken? - Ja, det sagde jeg jo! 309 00:39:54,603 --> 00:39:58,690 Tony... her kommer en lille trøst. 310 00:40:04,738 --> 00:40:09,034 Jeg vil bede dig gøre en ting for mig. 311 00:40:11,787 --> 00:40:18,085 - Hvad... havde du tænkt dig? - Vent og se. 312 00:40:28,178 --> 00:40:31,390 Bare være Dem selv. 313 00:40:31,557 --> 00:40:36,436 Tænk ikke på kameraet, så klarer De det fint. 314 00:40:36,603 --> 00:40:43,819 - Hvorfor al den opstandelse? - Det er jul, og De er julemanden. 315 00:40:43,986 --> 00:40:47,239 For mange er jeg en skægget olding. 316 00:40:47,406 --> 00:40:51,535 Men De er stadig symbolet på julen. 317 00:40:51,702 --> 00:40:54,788 Tror De, jeg er en bedrager? 318 00:40:54,955 --> 00:40:59,501 - Bedrager er et stærkt ord. - Men De tror ikke på mig? 319 00:40:59,668 --> 00:41:05,174 - Julen er til for børnenes skyld. - Deres datter tror ikke på mig. 320 00:41:05,340 --> 00:41:12,681 Det gør ingen skade ikke at tro på en figur, som mange tror er fiktion. 321 00:41:12,848 --> 00:41:15,851 Det gør skade. 322 00:41:16,018 --> 00:41:18,896 Jeg er ikke bare en excentrisk figur - 323 00:41:19,062 --> 00:41:23,692 - der går klædt i en glad dragt og har et lyst sind. 324 00:41:23,984 --> 00:41:26,069 Jeg er et symbol. 325 00:41:28,697 --> 00:41:31,325 Jeg er et symbol på menneskets evne til - 326 00:41:31,533 --> 00:41:36,079 - at undertrykke de selviske og hadefulde tendenser - 327 00:41:36,246 --> 00:41:41,502 - der styrer størstedelen af vores liv. 328 00:41:41,668 --> 00:41:45,130 Hvis De ikke kan tro - 329 00:41:45,297 --> 00:41:50,761 - og ikke tør stole på noget - 330 00:41:50,928 --> 00:41:55,432 - så er De dømt til et liv fuldt af tvivl. 331 00:42:02,564 --> 00:42:08,487 Jeg holder meget af Dem, Mrs. Walker. De er et godt menneske. 332 00:42:08,654 --> 00:42:13,617 De og Deres datter ville være et glimrende prøvetilfælde. 333 00:42:13,784 --> 00:42:20,958 Hvis jeg kan få Dem til at tro, er der håb for mig. 334 00:42:21,124 --> 00:42:27,130 Hvis jeg ikke kan... så er det slut med mig. 335 00:42:35,639 --> 00:42:38,600 Skal vi gå? 336 00:42:41,311 --> 00:42:46,692 Fem... fire... tre... to... en. 337 00:42:46,859 --> 00:42:51,071 Jeg hedder Kriss Kringle og står uden for Cole's. 338 00:42:51,238 --> 00:42:54,366 Godmorgen, Amerika! 339 00:43:02,249 --> 00:43:05,878 Nej, Mr. Kringles tid er begrænset. 340 00:43:06,044 --> 00:43:10,382 Mr. Bedford venter på linie tre. 341 00:43:10,549 --> 00:43:17,181 Nej, han kan ikke lave private optrædener. Vil De vente et øjeblik? 342 00:43:17,347 --> 00:43:20,309 Borgmesterkontoret venter, Bryan. 343 00:43:21,310 --> 00:43:26,565 Hvis jeg skaffer alle tiders babysitter til i aften - 344 00:43:26,732 --> 00:43:29,485 - vil du så med ud at handle og spise middag ude? 345 00:43:29,651 --> 00:43:33,030 Jeg ved ikke, om Celia kan komme. 346 00:43:33,197 --> 00:43:36,116 Jeg ordner det. Klokken 19? 347 00:43:36,283 --> 00:43:41,955 Jeg ved ikke, om... Okay, klokken 19. 348 00:43:47,669 --> 00:43:54,968 - Hvem er det der? - Dancer. Han er lidt langsom. 349 00:43:55,135 --> 00:43:58,764 Stakkels gamle Dancer... 350 00:44:00,390 --> 00:44:05,479 - Godaften, Mrs. Walker! - Godaften... Mr. Kringle. 351 00:44:05,646 --> 00:44:08,941 Ingen i skolen vil tro det her. 352 00:44:09,107 --> 00:44:15,697 Skal man have en babysitter, hvem er så bedre kvalificeret? 353 00:46:05,599 --> 00:46:10,187 Smukt, ikke sandt? Der må være noget, du ønsker dig. 354 00:46:14,024 --> 00:46:20,572 Jeg er god til at holde på hemmeligheder. Sig det nu. 355 00:46:50,018 --> 00:46:53,313 Hvad er det her? 356 00:47:05,868 --> 00:47:08,912 Du milde... 357 00:47:12,541 --> 00:47:19,339 Det ønsker jeg mig: et hus, en bror og en far. 358 00:47:19,506 --> 00:47:22,426 Det har jeg altid ønsket mig. 359 00:47:25,762 --> 00:47:29,308 Hvis du er julemanden, kan du give mig det. 360 00:47:29,474 --> 00:47:35,189 Kan du ikke det, er du bare en rar mand med skæg. 361 00:47:35,355 --> 00:47:42,237 At man ikke får en ting, betyder ikke, at julemanden ikke findes. 362 00:47:42,404 --> 00:47:48,076 - Det svar havde jeg ventet. - Havde du? 363 00:47:48,243 --> 00:47:53,665 - Et hus er en stor gave. - Og den er dyr. 364 00:47:53,832 --> 00:47:59,546 Og en baby tager næsten et år at... 365 00:47:59,713 --> 00:48:05,511 Ni måneder. Mere hvis kvinden er sen, mindre hvis babyen er for tidlig. 366 00:48:06,595 --> 00:48:09,848 Netop. Og en far... 367 00:48:10,015 --> 00:48:14,686 Ingen kan give nogen en far. 368 00:48:14,853 --> 00:48:19,149 Hvis julemanden får rensdyr til at flyve, hopper ned i skorstene - 369 00:48:19,316 --> 00:48:24,404 - laver en masse legetøj og kører rundt om jorden på en nat - 370 00:48:24,571 --> 00:48:32,412 - kan han også skaffe en et hus og en bror og en far. Ikke sandt? 371 00:48:32,579 --> 00:48:39,211 Jo, det går jeg ud fra ...at han kan. 372 00:48:40,796 --> 00:48:45,342 Jeg får nok aldrig de ting, men det gør ikke noget. 373 00:48:49,930 --> 00:48:54,726 - Må jeg beholde sedlen? - Ja. 374 00:48:54,893 --> 00:48:59,439 Godnat, min lille engel. 375 00:49:03,944 --> 00:49:08,323 - Godnat, Susan. - Godnat, Mr. Kringle. 376 00:49:12,995 --> 00:49:17,457 En familie i julegave. Næ... 377 00:49:24,840 --> 00:49:27,801 Det var da ikke så fjollet, vel? 378 00:49:27,968 --> 00:49:34,641 Du skal gå mere ud. Du må glemme arbejdet og gå ud med mig. 379 00:49:34,808 --> 00:49:40,606 - Forstår du, hvorfor jeg ikke gør? - Nogle gange, andre gange ikke. 380 00:49:40,772 --> 00:49:47,404 Du er en meget tålmodig mand. De fleste mænd forsvinder efter en tid. 381 00:49:47,571 --> 00:49:53,577 - Tilstår du, at du er hård ved mænd? - Ikke kun ved mænd. 382 00:49:53,744 --> 00:49:57,206 Jeg tilstår, at jeg er forsigtig. 383 00:49:57,372 --> 00:50:01,627 Jeg vil ikke have flere skuffelser i mit liv. 384 00:50:06,757 --> 00:50:13,138 Vil du have en af dine julegaver i utide? Jeg vil give dig en nu. 385 00:50:13,305 --> 00:50:18,602 - Hvad er det? - Vil du have den i utide? 386 00:50:18,769 --> 00:50:21,188 Ja. 387 00:50:30,155 --> 00:50:35,077 - Hvad er det? - Luk den op. 388 00:50:53,470 --> 00:50:56,932 Det er en forlovelsesring. 389 00:51:00,143 --> 00:51:07,860 Hvis jeg har givet dig et forkert indtryk af vores forhold - 390 00:51:08,026 --> 00:51:11,864 - er jeg meget ked af det. 391 00:51:13,782 --> 00:51:17,494 Mener du det alvorligt? 392 00:51:17,661 --> 00:51:24,710 Har jeg givet dig et eneste tegn på, at jeg vil giftes med dig? 393 00:51:25,919 --> 00:51:31,341 - Nej. - Hvad fik dig så til at tro sådan? 394 00:51:32,759 --> 00:51:38,724 Jeg har gjort alt for at gøre dig lykkelig. Jeg elsker din datter. 395 00:51:38,891 --> 00:51:46,106 Jeg elsker dig uden noget til gengæld. Jeg beder aldrig om noget. 396 00:51:48,233 --> 00:51:52,988 Jeg har sat min lid til dig. 397 00:51:53,155 --> 00:51:59,786 Hvis det er sandt ...er du en tåbe. 398 00:52:40,744 --> 00:52:43,997 Godaften! En taxi, tak. 399 00:52:55,342 --> 00:52:58,887 - Mr. Bedford... - Kriss! 400 00:52:59,054 --> 00:53:04,059 - Hvordan var det at være babysitter? - Meget behageligt. 401 00:53:04,226 --> 00:53:09,606 - Susan er en sød pige. - Henrivende. 402 00:53:11,775 --> 00:53:17,030 - Hvordan gik det? - Jeg gav hende en forlovelsesring. 403 00:53:22,369 --> 00:53:28,167 - Hun syntes ikke om det. - Tidspunktet var vist ikke godt. 404 00:53:28,333 --> 00:53:31,128 Det var meget dårligt! 405 00:53:31,295 --> 00:53:35,674 Hun er et trist menneske. 406 00:53:35,841 --> 00:53:39,553 Det er synd, for hun er meget venlig. 407 00:53:39,720 --> 00:53:45,142 Men hun er forfærdelig forsigtig med sine følelser. 408 00:53:45,309 --> 00:53:50,439 Min viden om Dorey er sammensatte dele af samtaler. 409 00:53:50,606 --> 00:53:54,401 Hun giftede sig på college. Han drak. 410 00:53:54,568 --> 00:53:59,490 Lige efter Susans fødsel gik han sin vej. 411 00:53:59,656 --> 00:54:04,244 Hun er fyldt af bitre tanker - 412 00:54:04,411 --> 00:54:08,582 - og det værste er, at det også rammer Susan. 413 00:54:08,749 --> 00:54:14,713 Susan kæmper med det, men hun vil gerne tro på mig. 414 00:54:14,880 --> 00:54:20,302 Hun er en sød pige, loyal mod moderens ønsker. 415 00:54:20,469 --> 00:54:27,351 Men overbeviser jeg ikke moderen, kan jeg ikke overbevise barnet. 416 00:54:29,520 --> 00:54:33,524 Det lærte tandfeen mig. 417 00:54:35,192 --> 00:54:38,987 Din taxi er kommet, Kriss. 418 00:54:40,697 --> 00:54:46,954 Jeg har tænkt på, hvad man siger, når man returnerer forlovelsesringe. 419 00:54:48,997 --> 00:54:52,501 Nu vil jeg slet ikke vide det. 420 00:54:52,668 --> 00:54:58,632 Du kan sikkert finde en at give den her til. 421 00:54:58,799 --> 00:55:04,346 Det er pænt af dig, men den passer vist kun Mrs. Walker. 422 00:55:04,513 --> 00:55:08,892 - Du finder nok nogen. - Det gør mig ondt. 423 00:55:09,059 --> 00:55:13,647 - Jeg kommer over det. - Gør Susan også? 424 00:55:17,025 --> 00:55:23,323 Nu ved jeg, hvad du ønsker dig. Jeg vil se, hvad jeg kan gøre. 425 00:55:23,490 --> 00:55:25,576 Godnat! 426 00:55:39,798 --> 00:55:43,385 Farvel! 427 00:56:00,360 --> 00:56:02,863 Hej! 428 00:56:05,157 --> 00:56:10,287 Vær venlig at gå til side. Det her er for børnene. 429 00:56:10,454 --> 00:56:15,167 Sød, lille nisse, du har, julemand. 430 00:56:15,334 --> 00:56:19,505 Er det hende, der giver dig ...glimtet i øjet? 431 00:56:22,424 --> 00:56:27,846 Kan I se manden derovre, unger? Han er ikke julemanden. 432 00:56:28,013 --> 00:56:34,895 Han bor ikke på Nordpolen, men på et alderdomshjem på 114th. Street. 433 00:56:35,062 --> 00:56:42,820 Ved I, hvad han er? En stor, fed bluffmager! 434 00:56:47,699 --> 00:56:51,370 Kun en bluffmager. 435 00:57:48,594 --> 00:57:53,015 Du, kvajpande! Ja, dig, klaptorsk! 436 00:57:53,182 --> 00:57:57,478 Hvorfor leger en olding på din alder denne leg? 437 00:57:57,644 --> 00:58:05,152 Er du bare en ensom tosse, eller har du en mørkere side? 438 00:58:05,319 --> 00:58:11,658 Sig mig en ting, gamle mand: Synes du om små børn? 439 00:58:14,119 --> 00:58:17,581 De duer jo ikke til ret meget andet. 440 00:58:28,634 --> 00:58:32,304 Stop den mand! Hurtigt! 441 00:58:32,471 --> 00:58:35,224 Tag hans stok! 442 00:58:36,725 --> 00:58:40,687 Jeg ville ikke skade ham. Han provokerede mig! 443 00:58:40,854 --> 00:58:45,150 - Sig det til politiet, sir. - Han er svært skadet. 444 00:58:45,317 --> 00:58:50,906 Vent lidt... De er jo Cole's julemand! 445 00:58:51,073 --> 00:58:54,618 Cole's julemand? 446 00:59:02,000 --> 00:59:05,921 Han sagde de mest forfærdelige... 447 00:59:25,983 --> 00:59:30,237 De bør måske sende børnene ud, inden det næste indslag. 448 00:59:30,404 --> 00:59:35,075 New Yorks mest berømte julemand synes at have en ond side. 449 00:59:35,242 --> 00:59:40,330 Nøglefiguren i Cole's julekampagne er kommet bag tremmer. 450 00:59:40,497 --> 00:59:42,916 ... Mr. Kringles afløser. 451 00:59:43,083 --> 00:59:50,632 En talsmand sagde, at der i dag ikke er nogen julemand i varehuset. 452 01:00:06,565 --> 01:00:09,943 Cole's konkurrenter morer sig godt i dag. 453 01:00:11,862 --> 01:00:15,115 COLE'S JULEMAND ANHOLDT 454 01:00:17,367 --> 01:00:20,746 JULEMANDEN ER HOS SHOPPERS EXPRESS 455 01:00:24,208 --> 01:00:29,379 BELLEVUE MENTALHOSPITAL 456 01:00:58,158 --> 01:01:04,998 Jeg er ikke bare en excentrisk figur i rødt med et lyst sind. 457 01:01:05,165 --> 01:01:08,669 Jeg er et symbol på menneskets evne til - 458 01:01:08,836 --> 01:01:15,592 - at undertrykke den selviskhed, der styrer størstedelen af vores liv. 459 01:01:15,759 --> 01:01:19,304 Hvis De ikke tør tro på noget - 460 01:01:19,471 --> 01:01:23,684 - er De dømt til et liv fuldt af tvivl. 461 01:01:28,730 --> 01:01:31,775 Ring Bryan Bedford op. 462 01:01:41,702 --> 01:01:45,122 - Bryan? - Jeg har set aviserne. 463 01:01:45,289 --> 01:01:50,544 Du må hjælpe ham. Han er på Bellevue, mere ved jeg ikke. 464 01:01:50,711 --> 01:01:56,466 - Han bør ikke være alene. - Hvordan stiller Cole's sig? 465 01:01:56,633 --> 01:02:02,806 Det her handler om en mand, man har behandlet forkert. 466 01:02:02,973 --> 01:02:08,562 En, man holder af. En, man tror på. 467 01:02:16,778 --> 01:02:20,157 MENTAL KOMPETENCETEST 468 01:02:23,911 --> 01:02:27,372 DOMMER HENRY HARPER 469 01:02:29,500 --> 01:02:31,919 Kom ind! 470 01:02:32,085 --> 01:02:36,507 Hr. dommer, har De tid til Ed Collins? 471 01:02:40,177 --> 01:02:46,517 - Hvad kan jeg hjælpe med, Eddie? - Dokumenterne om julemanden. 472 01:02:46,683 --> 01:02:51,146 - En chokerende hændelse. - Pressen er helt vild. 473 01:02:51,313 --> 01:02:54,691 - Er han gammel? - Meget gammel. 474 01:02:54,858 --> 01:03:02,199 - Skal jeg læse alt det her? - Nej, vi vil bare have det overstået. 475 01:03:02,366 --> 01:03:07,788 - "Vi"? - Victor... Lamberg... 476 01:03:09,331 --> 01:03:12,417 Jaså... 477 01:03:13,544 --> 01:03:19,007 Retfærdigheden skal naturligvis råde. 478 01:03:19,174 --> 01:03:22,469 Naturligvis. 479 01:03:24,221 --> 01:03:29,143 Ja, retfærdigheden skal råde. Som altid. 480 01:03:29,309 --> 01:03:35,065 - Penge får verden til at dreje. - Det er sandt, Hr. Dommer. 481 01:03:35,232 --> 01:03:42,156 Lamberg er for resten klar over Deres genvalgskampagne. 482 01:03:42,322 --> 01:03:47,369 Sig til ham, at jeg gerne tager imod hans støtte. 483 01:03:47,536 --> 01:03:49,496 Kom ind! 484 01:03:49,663 --> 01:03:56,003 De har besøg af en Mr. Bedford. Han forsvarer Mr. Kringle. 485 01:03:57,921 --> 01:04:01,133 Send ham ind. 486 01:04:02,593 --> 01:04:09,016 De har for travlt, Hr. Dommer. Min klient har visse rettigheder. 487 01:04:09,183 --> 01:04:13,061 - Hr. Anklager, dette er... - Bryan Bedford. 488 01:04:13,228 --> 01:04:19,526 - Ed Collins. - Jeg anmoder om en formel høring. 489 01:04:19,693 --> 01:04:25,324 Jeg kommer med en fremstillingsanmodning i eftermiddag. 490 01:04:30,537 --> 01:04:34,625 Der bliver en høring. Passer torsdag kl. 9.00? 491 01:04:34,791 --> 01:04:39,963 Tak, sir. Mr. Collins... 492 01:04:46,136 --> 01:04:52,643 - Han havde jo ingen advokat. - Der bliver ingen jury. 493 01:04:52,810 --> 01:04:56,480 De er den eneste, der skal overbevises. 494 01:04:58,398 --> 01:05:01,860 Ha' en god dag, Hr. Dommer. 495 01:05:03,737 --> 01:05:09,701 Jeg tror ikke på det. Den fyr er ikke farlig. 496 01:05:09,868 --> 01:05:14,122 Han er lidt skør, men han er ikke en bølle. 497 01:05:14,289 --> 01:05:20,671 Og Gud velsigne ham, hvis han vil kalde sig julemanden. 498 01:05:34,726 --> 01:05:37,896 Hej, Kriss... 499 01:05:38,063 --> 01:05:45,529 Dav, Mr. Bedford. Hvad er dit ærinde på en så bedrøvelig dag? 500 01:05:48,740 --> 01:05:52,035 Jeg har en ven i nød. 501 01:05:57,666 --> 01:06:02,129 Du bestod ikke den mentale test med vilje. 502 01:06:04,298 --> 01:06:10,220 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Det ved jeg ikke. 503 01:06:10,387 --> 01:06:14,016 Du har måske tjent mennesker længe nok. 504 01:06:14,183 --> 01:06:17,144 Givet hvad du kan give. 505 01:06:18,187 --> 01:06:21,148 - Nej. - Hvorfor gjorde du det så? 506 01:06:21,315 --> 01:06:26,320 Tiltalen ville blive frafaldet. Manden led ikke skade. 507 01:06:26,487 --> 01:06:30,991 Du var blevet lukket ud, hvis du havde klaret prøven. 508 01:06:31,158 --> 01:06:34,203 Jeg vanærede mig selv. 509 01:06:45,172 --> 01:06:50,135 Jeg læste din redegørelse. Du forsvarede din ære. 510 01:06:50,302 --> 01:06:56,558 Du forsvarede børns værdighed. Det er ikke vanære, det er ærbarhed. 511 01:07:00,395 --> 01:07:06,819 Hvis jeg bare er en tosse, bliver julemandens gode navn skånet. 512 01:07:06,985 --> 01:07:12,491 Det er ikke sandt. Uden dig er der ingen julemand. 513 01:07:12,658 --> 01:07:17,037 Du er ham. Skør eller ej, så er du julemanden. 514 01:07:17,204 --> 01:07:24,253 Kun hvis børnene tror det. Og hvad for en julemand er jeg at tro på? 515 01:07:24,419 --> 01:07:29,091 De kan ikke se op til mig efter det, der er sket. 516 01:07:29,258 --> 01:07:34,638 Tænk på den aften: Der var en fotograf. 517 01:07:34,805 --> 01:07:37,683 Du slog sidste års julemand. 518 01:07:37,850 --> 01:07:42,146 Betjentene fortalte mig det. De tror på dig. 519 01:07:42,312 --> 01:07:47,192 Mange tror på dig, og der bliver flere, når vi er færdige. 520 01:07:47,359 --> 01:07:50,988 På torsdag er der høring. 521 01:07:51,155 --> 01:07:57,369 Jeg forsvarer dig, og sammen vil vi bevise, at du er julemanden. 522 01:08:06,128 --> 01:08:09,631 Jeg er parat, Hr. Forsvarer. 523 01:08:09,798 --> 01:08:16,263 Vi har nogle dage til at lægge afstand til denne skandale. 524 01:08:17,848 --> 01:08:20,434 Vi sidder i møde. 525 01:08:20,601 --> 01:08:27,608 Jeg læste pressemeddelelsen. I kujoner burde ikke sidde i bestyrelsen! 526 01:08:27,774 --> 01:08:30,652 Nu går De for vidt! 527 01:08:30,819 --> 01:08:35,491 Vi har profileret os som varehuset med omsorg. 528 01:08:35,657 --> 01:08:41,330 Omsorg for hvad? Overskud, os selv, vores job? 529 01:08:41,497 --> 01:08:45,459 Hvad så med en af vores ansatte, der har brug for os? 530 01:08:50,881 --> 01:08:56,720 Hvad skal jeg gøre? Den almene holdning er, at Kriss er skør. 531 01:08:56,887 --> 01:09:01,266 - Han er farlig. - Det må vi lave om på! 532 01:09:01,433 --> 01:09:08,607 Hvis vi bakker Kriss op og trodser rygterne og sladderbladene - 533 01:09:08,774 --> 01:09:11,527 - vil vi vinde. 534 01:09:11,693 --> 01:09:17,991 Han bliver forsvaret af den bedste advokat i byen. 535 01:09:18,158 --> 01:09:23,163 Han vil bevise, at Kriss ikke er skør. 536 01:09:27,334 --> 01:09:33,298 For hele firmaets skyld bør I alle bestemme jer for - 537 01:09:33,465 --> 01:09:39,888 - om I... tror på julemanden eller ej. 538 01:09:48,355 --> 01:09:52,901 I de seneste 75 år har Cole's inviteret julemanden. 539 01:09:53,068 --> 01:09:58,031 Han har mødt New Yorks børn i vores varehus. 540 01:09:58,198 --> 01:10:05,330 Cole's tror på julemanden. Vi vil støtte ham. 541 01:10:05,497 --> 01:10:12,588 Det eneste han har gjort er at tjene New Yorks og verdens familier. 542 01:10:12,754 --> 01:10:19,553 Vi inviterer jer til at være med os og stiller jer dette enkle spørgsmål: 543 01:10:19,720 --> 01:10:23,474 Tror du på julemanden? 544 01:10:34,776 --> 01:10:36,570 SHUBERTS TROR 545 01:10:36,737 --> 01:10:38,572 VI TROR 546 01:10:38,739 --> 01:10:40,991 BYGGEARBEJDERNE TROR 547 01:10:41,158 --> 01:10:44,036 IRV OG JOANN TROR 548 01:10:45,829 --> 01:10:48,040 LASTBILCHAUFFØRERNE TROR 549 01:10:52,169 --> 01:10:57,508 VEJARBEJDERNE TROR! 550 01:10:57,674 --> 01:11:00,594 GOOD YEAR TROR 551 01:11:00,761 --> 01:11:03,889 REBECCA TROR 552 01:11:04,056 --> 01:11:05,849 VI TROR 553 01:11:31,834 --> 01:11:36,171 - Hvordan har du det? - Jeg er lidt nervøs. 554 01:11:36,338 --> 01:11:41,260 Det skal nok gå, du skal bare sige sandheden. 555 01:11:41,426 --> 01:11:48,183 - Hvem er manden i gråt? - Det er anklageren. 556 01:11:48,350 --> 01:11:54,314 - Bør jeg vide noget om ham? - Han tror ikke på julemanden. 557 01:11:55,691 --> 01:11:58,485 Alle rejser sig! 558 01:11:58,652 --> 01:12:06,910 Retsmødet begynder nu. Retten ledes af Dommer Harper. 559 01:12:09,288 --> 01:12:12,708 Værsgo at tage plads. 560 01:12:13,834 --> 01:12:19,214 Høje Dommer, De har fået dokumenterne i sagen Kriss Kringle. 561 01:12:19,381 --> 01:12:22,134 Jeg indkalder mit første vidne. 562 01:12:23,260 --> 01:12:27,473 Mr. Kringle, gå venligst til vidneskranken. 563 01:12:27,639 --> 01:12:30,559 Det skal nok gå. 564 01:12:38,817 --> 01:12:44,031 Godmorgen, Dommer. Hvordan har Deres barnebarn det? 565 01:12:45,741 --> 01:12:51,580 Ved paraden. Han syntes, at jeg lignede julemanden. 566 01:12:54,041 --> 01:12:57,127 Sværger De at sige hele sandheden? 567 01:12:57,294 --> 01:13:02,090 - Skal jeg ikke have hånden på biblen? - Nej. 568 01:13:02,257 --> 01:13:07,262 Så lægger jeg hånden på hjertet i sted. 569 01:13:07,429 --> 01:13:10,432 Ja, det gør jeg. 570 01:13:21,151 --> 01:13:24,238 Hvad er Deres navn? 571 01:13:24,404 --> 01:13:30,994 Det må De undskylde, jeg præsenterede mig ikke. Kriss Kringle. 572 01:13:33,330 --> 01:13:35,165 Ro i salen! 573 01:13:37,668 --> 01:13:41,922 - Kriss Kringle? - Ja. Dobbelt "K". 574 01:13:42,089 --> 01:13:47,261 Sig mig, tror De, at De er julemanden? 575 01:13:47,427 --> 01:13:52,099 - Ellers var jeg her nok ikke. - Svar ja eller nej. 576 01:13:52,266 --> 01:13:56,603 Tror De, at De er julemanden? 577 01:13:56,770 --> 01:13:59,398 Ja, naturligvis. 578 01:14:03,610 --> 01:14:07,114 Julemanden... 579 01:14:08,740 --> 01:14:13,036 Anklagersiden har intet at tilføje. 580 01:14:13,203 --> 01:14:18,292 - Krydsforhør, Mr. Bedford? - Ingen spørgsmål, høje Dommer. 581 01:14:18,458 --> 01:14:21,170 De kan gå ned på plads. 582 01:14:21,336 --> 01:14:27,384 Forsvarer De stadig Deres klient med tanke på hans udtalelse? 583 01:14:27,593 --> 01:14:28,552 Ja, høje Dommer. 584 01:14:28,886 --> 01:14:30,721 Jeg indkalder mit første vidne. 585 01:14:39,688 --> 01:14:45,235 - Vil du fortælle os dit navn? - Daniel Lowry. 586 01:14:45,402 --> 01:14:51,158 - Hvad fik du til jul sidste år? - En cykel og... 587 01:14:51,325 --> 01:14:54,453 - Af hvem? - Ham. 588 01:14:54,620 --> 01:14:57,331 - Hvem er det? - Julemanden. 589 01:14:57,498 --> 01:15:04,296 - Hvordan ved du, at det er ham. - Fordi han ligner julemanden. 590 01:15:05,506 --> 01:15:09,301 - Nogen andre grunde? - Han er rar. 591 01:15:09,468 --> 01:15:15,849 Og han arbejder hos Cole's og har nisser. 592 01:15:16,016 --> 01:15:19,478 - Kan den mand være julemanden? - Nej. 593 01:15:19,645 --> 01:15:24,566 - Hvorfor ikke? - Julemanden ser ikke gnaven ud. 594 01:15:26,568 --> 01:15:29,613 Ro! 595 01:15:31,990 --> 01:15:34,993 Ikke flere spørgsmål. 596 01:15:35,160 --> 01:15:41,083 - Vil De krydsforhøre vidnet? - Nej, høje Dommer. 597 01:15:42,501 --> 01:15:45,546 Kommer jeg nu i fængsel? 598 01:15:45,712 --> 01:15:50,050 Nej, du kan sætte dig ned igen. 599 01:15:50,217 --> 01:15:54,763 Jeg indkalder mit næste vidne. 600 01:15:54,930 --> 01:15:57,808 Mrs. Rebecca Collins. 601 01:16:04,815 --> 01:16:06,733 Ro. 602 01:16:17,703 --> 01:16:24,334 - Sværger De at sige hele sandheden? - Ja. 603 01:16:26,211 --> 01:16:30,382 - Har De børn, Mrs. Collins? - To. 604 01:16:30,549 --> 01:16:33,635 - Hvor gamle er de? - Fire og syv. 605 01:16:33,802 --> 01:16:38,474 - Tror de på julemanden? - Protest! 606 01:16:38,640 --> 01:16:42,686 Vidnet er min kone. Mr. Bedford plager hende - 607 01:16:42,853 --> 01:16:47,024 - for at genere mig og afsløre private anliggender. 608 01:16:47,191 --> 01:16:53,947 Jeg vil bare fastslå, at han har fortalt børnene, at julemanden findes. 609 01:16:54,114 --> 01:16:58,911 Protesten afvises. De kan fortsætte. 610 01:16:59,077 --> 01:17:04,750 - Tror Deres børn på julemanden? - Ja. 611 01:17:04,917 --> 01:17:09,880 Lærte de det selv eller af et familiemedlem? 612 01:17:10,047 --> 01:17:14,051 - Af et familiemedlem. - Dem selv? 613 01:17:14,218 --> 01:17:17,596 Og Deres mand? 614 01:17:19,348 --> 01:17:21,517 Ja... 615 01:17:21,683 --> 01:17:27,815 - Sagde han, at julemanden findes? - Ja. 616 01:17:29,399 --> 01:17:33,737 - Ved mere end et tilfælde? - Ja. 617 01:17:33,904 --> 01:17:39,535 Har børnene mødt en julemand i et varehus i år? 618 01:17:39,701 --> 01:17:41,912 Ja, i Cole's. 619 01:17:42,079 --> 01:17:46,959 - Så børnene har mødt Mr. Kringle? - Ja. 620 01:17:47,125 --> 01:17:50,295 Accepterede de ham som julemanden? 621 01:17:50,462 --> 01:17:58,220 - Var der tvivl om hans ægthed? - Ja, efter besøget. 622 01:17:58,387 --> 01:18:04,476 Benægtede De eller bekræftede De, at Mr. Kringle er julemanden? 623 01:18:04,643 --> 01:18:07,688 De har aflagt ed. 624 01:18:14,945 --> 01:18:21,493 Det var faktisk min mand... der bekræftede, at han er julemanden. 625 01:18:27,124 --> 01:18:34,006 Ikke flere spørgsmål, høje Dommer. Tak, Mrs. Collins. God jul. 626 01:18:34,173 --> 01:18:39,094 Mr. Collins, vil De krydsforhøre... Deres kone? 627 01:18:42,639 --> 01:18:49,438 Jeg protesterer. Det her er absurd! Mr. Bedford gør nar ad retten. 628 01:18:49,605 --> 01:18:53,775 Han har ikke fastslået, at julemanden findes. 629 01:18:53,942 --> 01:18:58,822 Jeg beder Mr. Collins bevise, at julemanden ikke findes. 630 01:19:01,116 --> 01:19:05,078 Jeg beder om udsættelse, så jeg kan forberede mig - 631 01:19:05,245 --> 01:19:09,166 - på Mr. Bedfords udfordring. 632 01:19:09,333 --> 01:19:15,005 - Nogen indvendinger, Mr. Bedford? - Nej, høje Dommer. 633 01:19:15,172 --> 01:19:20,093 Vi udsætter mødet til klokken 9 i morgen. 634 01:19:27,726 --> 01:19:32,815 Jeg vidste, at han ville gå i offensiven. 635 01:19:32,981 --> 01:19:37,236 Vi kan aldrig bevise i retten, at julemanden eksisterer. 636 01:19:37,402 --> 01:19:42,991 Men kan han ikke bevise, at jeg ikke eksisterer nu? 637 01:19:43,158 --> 01:19:50,082 Han vil gå for vidt. Vi lader ham hænge sig selv. 638 01:19:50,249 --> 01:19:56,713 - Jeg forstår... - Men tal kun, når jeg siger til. 639 01:20:19,278 --> 01:20:26,743 Hej... Jeg ville bare takke dig for det, du gør for Kriss. 640 01:20:26,910 --> 01:20:30,038 Jeg sad på tilskuerpladserne. 641 01:20:30,205 --> 01:20:35,460 - Der er langt endnu. - Du klarer det. Det håber jeg. 642 01:20:35,627 --> 01:20:39,673 Jeg har et par overraskelser til. 643 01:20:44,553 --> 01:20:49,433 Det, der skete i sidste uge... 644 01:20:49,600 --> 01:20:54,980 Undskyld. Jeg er virkelig ked af det. 645 01:20:55,147 --> 01:20:58,567 Jeg var bare... 646 01:20:58,734 --> 01:21:01,778 Bange? 647 01:21:05,073 --> 01:21:06,950 Ja. 648 01:21:10,037 --> 01:21:14,416 Der er ikke sket varig skade. 649 01:21:18,587 --> 01:21:22,132 - Jeg... - Jeg skal hente Susan fra skole. 650 01:21:22,299 --> 01:21:28,931 - Hvordan har hun det? - Godt. Jeg tror, at hun savner dig. 651 01:21:31,141 --> 01:21:34,728 Hils hende fra mig. 652 01:21:49,326 --> 01:21:53,664 Det stemmer. Sankt Nikolaus, eller julemanden - 653 01:21:53,831 --> 01:21:58,377 - var biskop i byen Myra i Lykien i 300-tallet. 654 01:21:58,544 --> 01:22:04,133 - Hvad er kirkens syn på Skt. Nikolaus? - Han er en anerkendt helgen. 655 01:22:04,299 --> 01:22:12,641 Men afskaffede paven ikke hans officielle højtid i 1969? 656 01:22:12,808 --> 01:22:17,229 Det stemmer. Det blev en frivillig mindedag. 657 01:22:17,396 --> 01:22:23,944 Med andre ord tog kirken afstand fra Sankt Nikolaus. 658 01:22:24,111 --> 01:22:31,702 Så tog den vel også afstand fra den afledte, ukirkelige julemand? 659 01:22:32,744 --> 01:22:36,165 Det går jeg ud fra. 660 01:22:37,875 --> 01:22:44,089 - Tak, Dr. Hunter. - Men kirken siger ikke... 661 01:22:45,591 --> 01:22:49,553 Ikke flere spørgsmål. 662 01:22:49,720 --> 01:22:53,599 Han forsøger bare at gøre dig vred. 663 01:22:53,765 --> 01:23:00,606 - Har Obersten været på Nordpolen? - Ja, både i 1972 og 1984. 664 01:23:00,772 --> 01:23:03,775 - Udforskede De området? - Grundigt. 665 01:23:03,942 --> 01:23:09,490 Fandt De nogen spor af boliger, lader eller værksteder? 666 01:23:09,656 --> 01:23:15,078 - Nej, sir. - Slet ingen? 667 01:23:15,245 --> 01:23:22,461 Tror De, at det ville være muligt for en person som Mr. Kringle - 668 01:23:22,628 --> 01:23:27,049 - at skabe en industri deroppe - 669 01:23:27,216 --> 01:23:33,597 - som kunne fremstille legetøj til verdens 1,7 milliarder børn? 670 01:23:33,764 --> 01:23:35,516 Nej. 671 01:23:35,682 --> 01:23:41,897 Men han kan ikke have set mine værksteder. De er usynlige! 672 01:23:43,190 --> 01:23:45,943 Han tager fejl. 673 01:23:46,109 --> 01:23:51,031 Mine værksteder eksisterer kun i drømmeverdenen. 674 01:23:51,198 --> 01:23:55,077 Lad mig være advokat her. 675 01:23:57,287 --> 01:24:01,208 Jeg troede, at det var indlysende. 676 01:24:02,376 --> 01:24:05,921 Høje Dommer, jeg vil indkalde mit næste vidne. 677 01:24:21,436 --> 01:24:28,068 - Hvad er det, Mr. Collins? - Det er en ren, høje Dommer. 678 01:24:28,235 --> 01:24:34,032 - Ja, men hvad skal den her? - Mr. Kringle skal få den til at flyve. 679 01:24:35,033 --> 01:24:39,663 Han vil have dig til at opføre dig som en galning, husk det. 680 01:24:39,830 --> 01:24:43,917 Vi venter, Mr. Kringle. 681 01:24:48,797 --> 01:24:52,801 Jeg ville gerne hjælpe Dem - 682 01:24:52,968 --> 01:24:56,722 - men jeg kan ikke få renen til at flyve. 683 01:24:56,889 --> 01:25:01,852 - Det tænkte jeg nok. - Han flyver kun juleaften! 684 01:25:05,772 --> 01:25:11,987 - Naturligvis. Ikke flere spørgsmål. - Vil nogen føre vidn... 685 01:25:12,154 --> 01:25:14,531 ...dyret ud af lokalet? 686 01:25:14,698 --> 01:25:20,329 Anklagersiden vil ikke ødelægge en populær myte - 687 01:25:20,496 --> 01:25:27,127 - men denne sag handler om Kriss Kringles mentale helbred. 688 01:25:27,294 --> 01:25:33,133 Alle i denne retssal må, hvis de er helt ærlige - 689 01:25:33,300 --> 01:25:40,390 - konkludere, at Mr. Kringle desværre er sindssyg. 690 01:25:41,475 --> 01:25:47,064 Som vogter af New Yorks love, som medborger og som far - 691 01:25:47,231 --> 01:25:52,110 - beder jeg om, at Mr. Kringle, som giver sig ud for at være julemanden - 692 01:25:52,277 --> 01:25:59,368 - et godt og gavmildt væsen, men som gør det for egen vinding... 693 01:25:59,535 --> 01:26:03,455 Det er ikke sandt! 694 01:26:04,540 --> 01:26:08,126 Retten frabeder sig Mr. Kringles kommentarer. 695 01:26:08,293 --> 01:26:12,297 Sæt dig, Kriss. 696 01:26:12,464 --> 01:26:16,343 Skulle Cole's varehus være en velgørende institution? 697 01:26:16,510 --> 01:26:23,058 Hvis det er tilfældet, vil jeg straks undskylde til retten og Mr. Kringle. 698 01:26:23,225 --> 01:26:27,813 Det regnede jeg heller ikke med. 699 01:26:27,980 --> 01:26:35,571 Det er mit ønske, at Mr. Kringle bliver anbragt på en institution - 700 01:26:35,737 --> 01:26:42,452 - så New Yorks børn ikke længere udsættes for fare. 701 01:26:42,619 --> 01:26:49,501 Din idiot! Mr. Kringle er flink og ville aldrig gøre nogen noget! 702 01:26:49,668 --> 01:26:55,674 Ro! Ro! 703 01:26:55,841 --> 01:26:58,552 Ro! 704 01:26:58,719 --> 01:27:04,224 - Jeg har ikke mere at tilføje. - Sæt dig, vi er snart færdige. 705 01:27:08,604 --> 01:27:13,358 Mr. Bedford, har De en afsluttende påstand? 706 01:27:17,070 --> 01:27:20,741 Mange mennesker tror på Mr. Kringle. 707 01:27:20,908 --> 01:27:24,703 Deriblandt millioner af børn. 708 01:27:24,870 --> 01:27:31,001 De kan ikke ødelægge menneskers tro, men den mand, de tror på. 709 01:27:31,168 --> 01:27:34,838 Mr. Kringle tænker ikke på sig selv. 710 01:27:35,005 --> 01:27:41,637 Han sidder her, fordi han er parat til at ofre sig for alle børn. 711 01:27:41,804 --> 01:27:47,059 Han vil skabe en verden i deres tanker, bedre end den, vi har skabt. 712 01:27:47,226 --> 01:27:50,896 Hvis det skulle være en skinverden - 713 01:27:51,063 --> 01:27:56,193 - er han parat til at ofre sin frihed for den. 714 01:27:56,360 --> 01:28:02,783 Han udsætter sig for tiltale for at forsvare børnenes ret til at tro. 715 01:28:06,203 --> 01:28:11,416 Hvis denne ret finder, at Mr. Kringle ikke er julemanden - 716 01:28:11,583 --> 01:28:15,671 - så beder jeg retten bedømme, hvad der er værst: 717 01:28:15,838 --> 01:28:20,551 En løgn, der fremkalder smil - 718 01:28:20,717 --> 01:28:26,014 - eller en sandhed, der fremkalder tårer? 719 01:28:32,938 --> 01:28:35,858 Forsvaret har ikke mere at tilføje. 720 01:28:41,071 --> 01:28:46,326 Jeg meddeler min beslutning klokken 12 i morgen. 721 01:28:46,493 --> 01:28:50,164 Indtil da er retten hævet. 722 01:29:04,845 --> 01:29:08,557 - Advokat... - Godaften, Dommer. 723 01:29:08,724 --> 01:29:13,228 Tak, fordi De ventede på mig. Sid ned. 724 01:29:17,274 --> 01:29:21,236 Hvordan fik jeg denne sag? 725 01:29:21,403 --> 01:29:24,406 Jeg vil ikke dømme Deres klient - 726 01:29:24,573 --> 01:29:30,204 - men jeg kan ikke se, hvordan jeg kan undgå det? 727 01:29:30,370 --> 01:29:34,625 En mand, der mener at være noget, han ikke er, er forstyrret. 728 01:29:34,791 --> 01:29:38,420 Han er ikke farlig. Han udgør ikke nogen trussel. 729 01:29:38,587 --> 01:29:45,552 Som dommer i New York kan jeg ikke tilkendegive, at julemanden findes. 730 01:29:45,719 --> 01:29:52,100 Jeg kan ikke stå inde for det. Hvor gerne jeg end ville. 731 01:29:52,267 --> 01:29:57,564 Tro mig, Mr. Bedford, hvis jeg kunne se en vej ud af det her - 732 01:29:57,731 --> 01:30:01,902 - så ville jeg vælge den. Det gør mig ondt. 733 01:30:04,154 --> 01:30:08,784 Det handler om penge, ikke sandt? 734 01:30:12,621 --> 01:30:19,878 Ved De, hvad der ødelagde Kringle? Magt, grådighed og det her... 735 01:30:22,714 --> 01:30:26,760 Vrede og fornærmelser hjælper ikke Mr. Kringle. 736 01:30:26,927 --> 01:30:32,724 Han har ikke brug for en bitter epilog fra sin forsvarer. 737 01:30:32,891 --> 01:30:35,519 Han har brug for et mirakel. 738 01:30:49,283 --> 01:30:53,162 VI TROR PÅ GUD 739 01:31:04,423 --> 01:31:07,634 JULEMANDEN KNUSES MED DINE SKATTEPENGE! 740 01:31:07,801 --> 01:31:11,263 FOR HÅRDE NØDDER I LOVENS JULEKAGE? 741 01:31:11,430 --> 01:31:14,892 ER JULEMANDEN FÆRDIG? 742 01:31:15,058 --> 01:31:19,021 KLOKKEN 12 BEDER JULEMANDEN OM DIN HJÆLP 743 01:32:04,358 --> 01:32:07,236 Alle rejser sig! 744 01:32:09,530 --> 01:32:12,324 Værsgo at tage plads. 745 01:32:19,289 --> 01:32:23,252 Efter at have hørt beviserne i tiltalen mod Kriss Kringle - 746 01:32:23,418 --> 01:32:27,589 - må jeg, Dommer Henry Harper - 747 01:32:27,756 --> 01:32:34,304 - desværre afsige min dom i dag, den 24. december... 748 01:32:40,978 --> 01:32:46,859 Vil De have et julekort? Det er min eneste chance for at møde Dem. 749 01:32:47,025 --> 01:32:54,616 Jeg bliver nok ikke anholdt, for jeg går tidligt i seng. 750 01:33:00,205 --> 01:33:03,625 - Mange tak, unge dame. - Selv tak. 751 01:33:03,792 --> 01:33:07,963 Og... god jul! 752 01:33:08,130 --> 01:33:11,175 God jul! 753 01:33:40,621 --> 01:33:43,165 VI TROR PÅ GUD 754 01:33:59,932 --> 01:34:02,976 God jul! 755 01:34:07,606 --> 01:34:11,026 Jeg har ikke brug for det der. 756 01:34:11,193 --> 01:34:15,614 Den unge dame gav mig et julekort ...og den her. 757 01:34:15,781 --> 01:34:19,993 Det er en 1 dollarseddel. Hun får den tilbage. 758 01:34:20,160 --> 01:34:24,081 Hun mindede mig om det faktum - 759 01:34:24,248 --> 01:34:27,793 - at sedlen er udstedt af USA's finansministerium. 760 01:34:27,960 --> 01:34:35,008 Og bag den står regeringen og befolkningen i USA. 761 01:34:37,177 --> 01:34:43,058 Når man ser nærmere på den, ser man ordene: "Vi tror på Gud". 762 01:34:43,225 --> 01:34:46,228 Vi skal ikke bevise, at Gud eksisterer - 763 01:34:46,395 --> 01:34:54,069 - men at en lige så usynlig og lige så nærværende skabning eksisterer. 764 01:34:54,236 --> 01:35:01,285 Regeringen har tiltro til Gud. Folkets vilje vejleder regeringen. 765 01:35:01,451 --> 01:35:05,747 Det er deres fælles tro på en højere magt - 766 01:35:05,914 --> 01:35:09,626 - som udgør grunden til denne inskription. 767 01:35:09,793 --> 01:35:15,340 Hvis USA's regering på sin valuta kan deklarere sin tro på Gud - 768 01:35:15,507 --> 01:35:23,223 - uden at begære fysisk bevis for, at en højere skabning findes... 769 01:35:23,390 --> 01:35:30,731 Så kan New York, med en lignende demonstration af fælles tro - 770 01:35:30,898 --> 01:35:35,569 - acceptere og bekræfte, at julemanden findes - 771 01:35:35,736 --> 01:35:39,948 - og at han er i Kriss Kringles person! 772 01:35:46,788 --> 01:35:49,917 Sagen er afvist! 773 01:35:51,919 --> 01:35:56,173 Sagen er afvist. Julemanden vinder! 774 01:36:06,975 --> 01:36:10,229 Tiltalen blev frafaldet. Kriss Kringle er fri. 775 01:36:23,492 --> 01:36:26,870 Tillykke. 776 01:36:27,037 --> 01:36:32,334 - God jul, Mr. Kringle. - God jul, Mr. Collins. 777 01:36:34,795 --> 01:36:41,844 - Børnene ville minde Dem om i aften. - Jeg glemmer dem ikke. 778 01:36:42,010 --> 01:36:48,016 - 3133 Brompton Road, et hvidt hus... - Ja, jeg kender det godt. 779 01:36:50,978 --> 01:36:55,399 - God jul... - Mr. Collins! 780 01:36:55,566 --> 01:37:01,864 Har De fjernet den gamle tv-antenne? Jeg rev hul i bukserne sidste år. 781 01:37:10,706 --> 01:37:15,127 Du er fri, Kriss. Nu tror alle på dig. 782 01:37:15,294 --> 01:37:21,383 Nej, der er nogle få, jeg skal overbevise. Især en. 783 01:37:23,594 --> 01:37:27,973 - Flot klaret, Bryan! - Jeg er så glad på Deres vegne! 784 01:37:28,140 --> 01:37:34,229 - Du var alle tiders. - Du fejede gulvet med ham. 785 01:37:34,396 --> 01:37:37,024 Hun reddede os. 786 01:37:40,944 --> 01:37:44,615 - Tillykke, Bryan! - Tak, Dorey. 787 01:37:49,411 --> 01:37:54,666 - Ha' en glædelig jul. - I lige måde. 788 01:37:58,128 --> 01:38:01,340 Nu kan I tage hjem. 789 01:38:01,507 --> 01:38:05,719 - God jul! - God jul, Mrs. Walker! 790 01:38:05,886 --> 01:38:11,225 God jul til dig, unge dame! Og mange, mange tak! 791 01:38:11,391 --> 01:38:15,604 God jul, Mr. Kringle! God jul, Bryan! 792 01:38:31,161 --> 01:38:36,708 Tak, endnu en gang! Jeg vil aldrig glemme dig. 793 01:38:36,875 --> 01:38:43,215 Under alle mine rejser i fortiden og fremtiden - 794 01:38:43,382 --> 01:38:47,761 - finder jeg aldrig en bedre ven. 795 01:38:47,928 --> 01:38:52,808 Tak, Kriss! God jul! 796 01:38:56,603 --> 01:38:59,648 God jul til dig, Bryan! 797 01:39:04,278 --> 01:39:07,281 Skal vi dele en taxi hjem? 798 01:39:07,447 --> 01:39:12,578 Hjem? Ikke i aften. Jeg får meget travlt. 799 01:39:14,496 --> 01:39:17,791 Det er sandt... 800 01:39:26,467 --> 01:39:28,677 JULEMANDEN LEVER! 801 01:39:33,348 --> 01:39:37,227 Det her vil ramme mig selv, ikke sandt? 802 01:39:38,562 --> 01:39:44,026 - Et større tab, end jeg troede. - Presset var stort, sir. 803 01:39:44,193 --> 01:39:49,781 Dommeren blev jo bedt om at spærre julemanden inde. 804 01:39:49,948 --> 01:39:56,914 Han er ikke julemanden. Hvad er der med jer? Julemanden findes ikke! 805 01:40:07,758 --> 01:40:09,968 JEG TROR 806 01:40:12,221 --> 01:40:15,182 JEG TROR 807 01:40:33,700 --> 01:40:37,371 St. Franciskirken efter midnatsmessen. Bryan. 808 01:43:13,819 --> 01:43:18,574 - Er der nogle, der skal giftes? - Ikke så vidt jeg ved. 809 01:43:20,909 --> 01:43:26,623 - Var det dig, der ordnede det her? - Nej, det var da dig. 810 01:43:26,790 --> 01:43:30,544 Mig? Det var ikke mig. Var det dig? 811 01:43:30,711 --> 01:43:34,756 - Det var ikke mig. - Jeg ved, at det var dig. 812 01:43:34,923 --> 01:43:39,761 - Det var dig, ikke sandt? - Nej! Fader...? 813 01:43:43,390 --> 01:43:47,561 - Er De parat? - Til hvad? 814 01:43:47,728 --> 01:43:50,439 At blive gift! 815 01:45:07,099 --> 01:45:10,144 Du godeste...! 816 01:45:10,310 --> 01:45:14,773 Jeg har noget at fortælle dig. 817 01:45:16,650 --> 01:45:19,611 Hvad fik du i julegave? 818 01:45:51,268 --> 01:45:58,192 Vi kører ikke ud til huset, fordi du ønskede dig det af Mr. Kringle. 819 01:45:58,358 --> 01:46:05,199 Jeg viste et foto af kataloghuset, og han ville give mig det. 820 01:46:05,365 --> 01:46:09,411 - Et hus er en stor gave. - Det sagde han også. 821 01:46:09,578 --> 01:46:15,000 Vi kører ud til huset, fordi det har sneet, og der er meget smukt. 822 01:46:15,167 --> 01:46:19,797 Mr. Shellhammer vil tage billeder til næste års julekatalog. 823 01:46:19,963 --> 01:46:23,801 Hvilket er frækt af ham. Det er jo jul. 824 01:46:23,967 --> 01:46:28,096 Det er bare en undskyldning. Mr. Kringle har sørget for det. 825 01:46:28,263 --> 01:46:33,936 Jeg er ked af det, mor, men du tager helt fejl. 826 01:47:01,630 --> 01:47:05,008 Jeg vidste det! 827 01:47:21,567 --> 01:47:25,946 - Hvor er alle de andre? - Du fik en bonus. 828 01:47:26,113 --> 01:47:29,950 - Vores navne står på postkassen. - Mr. Kringle ringede. 829 01:47:30,117 --> 01:47:36,999 Han sagde, at du og din mand søgte et hus. Han var meget stædig. 830 01:47:38,041 --> 01:47:41,128 - Er I blevet gift? - I går aftes. 831 01:47:41,295 --> 01:47:44,631 - Det er utroligt... - Tillykke! 832 01:47:44,798 --> 01:47:48,510 - Var det planlagt? - Nej. 833 01:47:48,677 --> 01:47:55,350 - Det er utroligt! - Mr. Kringle er i udlandet. 834 01:47:57,978 --> 01:48:04,359 - "Mr. Kringle"? - Huset er til salg. Du har vist råd. 835 01:48:04,526 --> 01:48:10,324 Vi får alle bonus takket være dig... og Mr. Kringle. 836 01:48:29,802 --> 01:48:31,595 Jeg vidste det. 837 01:48:31,762 --> 01:48:38,227 Mange tak... Donald! Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige... God jul! 838 01:48:38,393 --> 01:48:42,439 God jul! Hejsa! 839 01:48:51,073 --> 01:48:57,037 Kriss gav mig huset, som jeg ønskede mig. Han gav mig også en far. 840 01:48:57,204 --> 01:49:02,251 Den tredje ting skal jeg vist vente på. 841 01:49:02,417 --> 01:49:05,379 Men jeg får den vel? 842 01:49:05,546 --> 01:49:10,134 Hvis Kriss lovede det, er den nok allerede på vej. 843 01:49:10,300 --> 01:49:14,471 Der er nok ingen tvivl... Han er virkelig. 844 01:49:14,638 --> 01:49:18,725 Jeg går op på mit nye værelse. Undskyld mig! 845 01:49:23,188 --> 01:49:25,816 Susan...? 846 01:49:26,692 --> 01:49:30,571 Hvad mere ønskede du dig af Mr. Kringle? 847 01:49:30,737 --> 01:49:34,116 En lillebror. Vi ses! 848 01:53:51,790 --> 01:53:52,833 Undertekst: SDI Media Group 849 01:53:53,000 --> 01:53:54,042 [DANISH]