1
00:01:26,711 --> 00:01:28,755
VARUHUSET COLES BLIR KVAR
TROTS ANBUD!
2
00:01:51,694 --> 00:01:52,612
Fråga honom.
3
00:01:57,408 --> 00:01:58,576
Fråga honom!
4
00:02:02,705 --> 00:02:07,001
-Fråga honom, farfar!
-Det räcker, Ryan.
5
00:02:10,547 --> 00:02:14,259
Jag är ledsen,
han tror att ni är jultomten.
6
00:02:22,559 --> 00:02:23,893
Det är jag.
7
00:02:26,729 --> 00:02:30,483
-God jul!
-God jul...
8
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
Sjutton!
Jag skulle ha bett om hans autograf.
9
00:02:36,447 --> 00:02:39,617
COLES VINNER UPPKÖPSSTRID
10
00:03:32,128 --> 00:03:37,592
-Vad är det som har hänt?
-Er jultomte har överrock och hatt.
11
00:03:43,389 --> 00:03:45,767
Det där är inte min jultomte.
12
00:03:48,436 --> 00:03:52,649
Man kastar den utåt
och svingar den högt upp...
13
00:03:52,732 --> 00:03:54,484
...och där kommer den ner!
14
00:03:57,070 --> 00:04:03,326
Det sitter i handleden. Det är
egentligen ganska lätt när man kan.
15
00:04:03,409 --> 00:04:05,286
Ni kan väl...
16
00:04:09,666 --> 00:04:13,002
Okej, farfar, nu är det min tur.
17
00:04:13,086 --> 00:04:19,842
-Vad drack ni? Ni är berusad!
-Och ni lägger näsan i blöt!
18
00:04:19,926 --> 00:04:26,808
Ni är en skam! Vet ni hur många
barn som ser er nu när ni dricker?
19
00:04:26,891 --> 00:04:30,353
När ni tar på er den där dräkten-
20
00:04:30,436 --> 00:04:35,024
-representerar ni nåt av betydelse
för miljontals människor!
21
00:04:37,944 --> 00:04:41,823
Jag kan ha överseende
med er dåligt sydda jacka-
22
00:04:42,240 --> 00:04:45,660
-eller löjliga skägg.
23
00:04:45,743 --> 00:04:48,830
Eller kanske er uppstoppade mage.
24
00:04:49,330 --> 00:04:54,877
Jag tolererar däremot inte berusning
på öppen gata. Ni borde skämmas!
25
00:04:55,336 --> 00:04:59,716
-Kan man få hit en polis?
-Mycket bra idé. Konstapeln!
26
00:05:02,552 --> 00:05:07,640
Mrs Walker, mrs Walker...!
Vi behöver er hjälp!
27
00:05:11,477 --> 00:05:14,772
Gå åt sidan om ni inte är med i paraden.
28
00:05:14,856 --> 00:05:19,110
Jag vill meddela de ansvariga
om mannens tillstånd.
29
00:05:19,193 --> 00:05:23,072
-Kyss mig i...!
-Ta det lugnt!
30
00:05:23,156 --> 00:05:26,409
Nu tar vi en promenad, farfar.
31
00:05:31,289 --> 00:05:33,499
Den mannen är vansläktad!
32
00:05:45,636 --> 00:05:49,265
Nu tittar vi på paraden.
33
00:05:56,397 --> 00:05:58,441
Herregud...
34
00:06:22,548 --> 00:06:26,010
God jul, allihop! Och god natt!
35
00:06:43,528 --> 00:06:47,323
Herrn! Ursäkta mig...
36
00:06:47,740 --> 00:06:54,080
God dag, jag heter Dorey Walker,
projektchef på Coles varuhus.
37
00:06:55,373 --> 00:07:01,879
Jag letade efter er för en stund sen.
Er jultomte är berusad.
38
00:07:01,963 --> 00:07:05,883
Jag vet. Han har skapat stora problem.
39
00:07:05,967 --> 00:07:11,097
Miljoner barn väntar på
att få se jultomten.
40
00:07:11,180 --> 00:07:15,017
-Men just nu har vi ingen.
-Så hemskt.
41
00:07:15,101 --> 00:07:19,814
Kan ni göra det? Kan ni vara vår jultomte?
42
00:07:21,649 --> 00:07:24,068
Jag?
43
00:07:24,152 --> 00:07:27,947
-Har ni nån erfarenhet?
-Lite grann.
44
00:07:28,030 --> 00:07:33,953
Då blir ni säkert bra.
Paraden har redan börjat.
45
00:07:34,036 --> 00:07:39,834
Om ni inte gör det, har Coles ingen
jultomte i sin Tacksägelse-parad.
46
00:07:44,714 --> 00:07:47,758
Får jag tänka på saken?
47
00:07:47,842 --> 00:07:51,512
Var inte orolig, var bara er själv.
48
00:08:08,029 --> 00:08:12,492
Nu, Dasher! Nu, Dancer!
Nu, Prancer och Vixen!
49
00:08:12,575 --> 00:08:16,746
Nu, Comet! Nu, Cupid!
Nu, Donner och Blitzen!
50
00:08:25,046 --> 00:08:27,757
God jul!
51
00:08:30,384 --> 00:08:32,845
Den här jultomten är fantastisk!
52
00:08:33,888 --> 00:08:39,519
-Skrev han kontrakt?
-Vi tar det efter paraden i stället.
53
00:08:40,186 --> 00:08:47,109
Han börjar hos oss i morgon bitti.
Men han vill ha sin egen tomtedräkt.
54
00:08:47,693 --> 00:08:51,072
-Har han egen tomtedräkt?
-Tydligen.
55
00:08:52,198 --> 00:08:57,954
Om den är gräslig, så får han ha
en av våra. Nu går jag hem.
56
00:08:58,037 --> 00:09:03,793
-Ska ni inte se resten av paraden?
-Nej, jag har fått nog för i dag.
57
00:09:03,876 --> 00:09:07,505
-Vi ses i morgon.
-Hej svejs!
58
00:09:17,765 --> 00:09:19,100
Susan?
59
00:09:40,329 --> 00:09:46,043
Mamma, jag är hos mr Bedford.
Vi ser paraden från hans fönster.
60
00:09:46,127 --> 00:09:48,838
Sätt på dig nåt bekvämare och kom hit.
61
00:09:49,547 --> 00:09:53,384
PS. mr Bedford satte in kalkonen.
62
00:09:53,467 --> 00:09:58,180
Du hade glömt att sy ihop den,
så fyllningen föll ur.
63
00:09:58,598 --> 00:10:02,560
Fast jag fick inte säga nåt,
för han älskar dig-
64
00:10:02,643 --> 00:10:07,023
-och vill pussa dig
och tycker att du är så vack...
65
00:10:16,324 --> 00:10:18,492
Vet du vad den här paraden kostar?
66
00:10:20,411 --> 00:10:23,664
En miljon dollar? Två miljoner?
67
00:10:24,290 --> 00:10:31,172
1,6 miljoner. Den är nog ett misstag,
för nån kommer att köpa Coles.
68
00:10:31,547 --> 00:10:36,844
Det kommer inte att hända,
för två stora banker räddade Coles.
69
00:10:37,261 --> 00:10:41,098
Coles måste betala tillbaka med ränta.
70
00:10:41,182 --> 00:10:44,727
Om de inte säljer mycket i jul,
är det kört.
71
00:10:45,936 --> 00:10:52,526
Jag tycker att du ska be jultomten
om ett räntefritt lån till Coles.
72
00:10:52,985 --> 00:10:59,825
-Det var en bra idé.
-Jultomten kan göra otroliga saker.
73
00:11:00,242 --> 00:11:04,664
Vet du vad, Bryan? Jag vet.
74
00:11:05,498 --> 00:11:08,793
-Vad vet du?
-Hemligheten.
75
00:11:09,293 --> 00:11:13,923
Den om jultomten. Jag har vetat det länge.
76
00:11:18,177 --> 00:11:20,096
Han är inte verklig.
77
00:11:24,016 --> 00:11:28,437
-Vem säger det?
-Min mamma.
78
00:11:40,199 --> 00:11:44,537
Hej, jag tror att du har nåt som är mitt.
79
00:11:44,620 --> 00:11:48,916
Omkring 1,20 hög med brunt hår
som talar som en 64-åring?
80
00:11:53,421 --> 00:11:56,757
-Hejsan!
-Hej!
81
00:11:58,926 --> 00:12:03,514
-Vad tycker du?
-Den är bra.
82
00:12:03,597 --> 00:12:08,185
-Har jultomten gått förbi?
-Nej. Är det Tony Falacchi igen?
83
00:12:08,894 --> 00:12:15,568
-Nej, Tony var tvungen att sluta.
-Blaskig? Det är tufft.
84
00:12:15,985 --> 00:12:21,198
Men jag har en ny kille
som verkligen ser äkta ut.
85
00:12:21,824 --> 00:12:23,075
Det kanske han är.
86
00:12:28,748 --> 00:12:35,254
-Kommer du fortfarande på middag?
-Om jag är bjuden, så kommer jag.
87
00:12:35,629 --> 00:12:40,801
-Spring hem och ta bort kameran.
-Det gör jag. Fortsätt titta, du.
88
00:12:41,302 --> 00:12:46,307
Låt henne titta klart.
Jultomten har ju inte gått förbi än.
89
00:12:46,390 --> 00:12:51,687
Så fort jultomten har gått förbi,
så vill jag att du kommer hem.
90
00:12:52,062 --> 00:12:54,982
Visst. Det är ändå slut då.
91
00:12:55,858 --> 00:13:01,572
Sen är det bara killar som tar upp
hästbajs. Det är inget spännande.
92
00:13:33,854 --> 00:13:35,564
-Hallå?
-Jack?
93
00:13:36,649 --> 00:13:41,487
Jag har tittat på paraden.
Den ser större ut än förra årets.
94
00:13:42,321 --> 00:13:48,118
-Hur stor är folkmassan?
-En miljon. Det är mer än förra året.
95
00:13:49,245 --> 00:13:56,168
Vi ordnar en fri presentartikel. Det
får inte vara kö vid Coles i morgon.
96
00:13:56,752 --> 00:14:02,925
Jag är rädd att Coles jultomte
är fantastisk i år, mr Lamberg.
97
00:14:03,008 --> 00:14:05,261
Man tror nästan att han är äkta.
98
00:14:06,512 --> 00:14:08,597
Håll ett öga på situationen, mr Duff.
99
00:14:09,974 --> 00:14:14,603
De här till synes obetydliga,
sentimentala anakronismerna-
100
00:14:14,687 --> 00:14:17,731
-kan vara förvånansvärt betydelsefulla.
101
00:14:19,191 --> 00:14:23,612
Planerna får inte förstöras
av en gammal kerub i tomtedräkt.
102
00:14:23,696 --> 00:14:24,864
Jag jobbar på det, sir.
103
00:14:45,759 --> 00:14:49,638
-Glad Tacksägelsedag!
-Glad Tacksägelsedag!
104
00:14:52,308 --> 00:14:59,231
Vore det på TV, så skulle jag ha bror
och hund. Bryan skulle vara pappa.
105
00:14:59,315 --> 00:15:02,860
-Mr Bedford!
-Jag får kalla honom Bryan.
106
00:15:02,943 --> 00:15:06,864
-Om din mamma säger att du får.
-Det går bra.
107
00:15:07,907 --> 00:15:10,659
Bryan är pappa, du är mamma.
108
00:15:10,743 --> 00:15:16,206
Sen behöver vi en tjock kock
eller en granne.
109
00:15:16,290 --> 00:15:20,920
Det där är inte så intressant.
Vi pratar om nåt annat.
110
00:15:21,003 --> 00:15:24,673
-Till kocken...
-I ordets vidaste bemärkelse.
111
00:15:24,757 --> 00:15:26,091
I ordets rätta bemärkelse.
112
00:15:27,760 --> 00:15:31,055
Grönsakerna är färdiglagade.
Efterrätten också.
113
00:15:33,182 --> 00:15:36,602
-Tack, Susan!
-Var så god.
114
00:15:38,187 --> 00:15:44,109
-Brukar ni be bordsbön?
-Bara om mormor och morfar är här.
115
00:15:44,443 --> 00:15:49,156
Har ni nåt emot om jag gör det?
Det är en tradition för mig.
116
00:15:52,201 --> 00:15:57,122
Vi tackar för maten vi får
och närheten till dem vi älskar.
117
00:15:58,624 --> 00:16:05,631
Vi ber att dessa gåvor ska delas
med dem som är sämre gynnade.
118
00:16:06,507 --> 00:16:09,718
-Amen.
-Amen.
119
00:16:11,136 --> 00:16:16,308
-Då äter vi.
-Jag har stått vid spisen hela dan.
120
00:18:28,482 --> 00:18:31,235
GRATIS TUGGUMMIPISTOLER
121
00:18:47,960 --> 00:18:53,382
Du har ett fint namn. En av
mina alver är gift med en Daniel.
122
00:18:54,007 --> 00:18:59,721
-Vad önskar du dig i julklapp?
-En Peter Pollywog-groda.
123
00:18:59,805 --> 00:19:03,600
-Den kan simma!
-Det låter toppen!
124
00:19:03,934 --> 00:19:10,107
-Får mamma prata med tomten?
-Naturligtvis.
125
00:19:11,525 --> 00:19:16,488
Försök inte få mig att verka snål.
De kostar 70 dollar.
126
00:19:17,739 --> 00:19:22,244
Shoppers Express säljer dem
för 34,99 dollar.
127
00:19:22,327 --> 00:19:25,372
Minus en rabatt på 5 dollar.
128
00:19:26,081 --> 00:19:32,254
Tack. Men varför skickar Coles
sina kunder nån annanstans?
129
00:19:32,337 --> 00:19:39,261
Det gör detsamma var sakerna köps.
Det håller säkert alla här med om.
130
00:19:40,929 --> 00:19:45,601
Ja, det är riktig julanda.
Tack så mycket, tomten!
131
00:19:45,684 --> 00:19:49,188
-God jul!
-God jul!
132
00:19:49,271 --> 00:19:53,567
Om du är snäll och lyder mamma,
133
00:19:53,650 --> 00:19:57,237
får du en Peter Pollywog i julklapp.
134
00:20:00,365 --> 00:20:04,286
-Hej då, tomten!
-Hej då, Daniel!
135
00:20:05,662 --> 00:20:07,122
Kom, då...
136
00:20:13,879 --> 00:20:17,257
-Är ni chef?
-Jag är VD.
137
00:20:17,341 --> 00:20:23,096
-Min son önskar sig en spionpistol.
-De finns vid hissen.
138
00:20:23,180 --> 00:20:27,434
-De kostar 90 dollar utan batterier.
-Priserna höjs...
139
00:20:27,517 --> 00:20:31,438
De kostar 52,50 hos Bargain Village.
140
00:20:31,855 --> 00:20:37,069
Kan Coles vara så mycket dyrare?
Vem hörde ni det här av?
141
00:20:37,736 --> 00:20:39,655
Er jultomte.
142
00:20:46,870 --> 00:20:53,502
Han talar om var man köper saker
som inte finns eller är dyrare här.
143
00:20:53,585 --> 00:20:58,048
-Menar ni allvar?
-Absolut!
144
00:20:58,131 --> 00:21:03,470
Tack vare tomten handlar jag allt på
Coles, utom toarullar och bananer-
145
00:21:03,804 --> 00:21:08,600
-och det för att föräldrarna
går före pengarna.
146
00:21:08,684 --> 00:21:11,687
Hälsa mr Cole
att hans jultomte borde få påökt.
147
00:21:18,735 --> 00:21:25,033
Ska vi gå till styrelseordföranden
med en idé ni fått av jultomten?
148
00:21:26,118 --> 00:21:31,331
"Om Coles inte har det du söker,
finner vi det åt dig"-
149
00:21:31,415 --> 00:21:35,127
-"även om vi måste hänvisa
till en annan affär."
150
00:21:35,460 --> 00:21:37,921
Det där låter som ett bra sätt
att gå i konkurs.
151
00:21:40,173 --> 00:21:44,678
Ni vill ju köpa huset
där vi tar våra katalogbilder.
152
00:21:45,053 --> 00:21:47,639
Fungerar det här, så får vi nog en bonus.
153
00:21:50,684 --> 00:21:57,232
-Vad händer om han avskyr idén?
-Alla sparkas om vi inte säljer mer.
154
00:22:01,945 --> 00:22:03,363
Vi gör det.
155
00:22:15,417 --> 00:22:18,003
Jag...gillar det.
156
00:22:18,795 --> 00:22:25,344
Det är djärvt och nytt. Det kommer
att göra Victor Lamberg galen.
157
00:22:30,182 --> 00:22:33,602
GRATIS KAFFE!
158
00:22:36,271 --> 00:22:39,399
HAR VI DET INTE,
HITTAR VI DET ÅT DIG!
159
00:22:51,161 --> 00:22:55,332
SÅ ÄNDRADE TOMTEN
COLES AFFÄRSIDÉ
160
00:22:55,749 --> 00:22:58,251
Varför kom inte ni på det här?
161
00:22:59,628 --> 00:23:04,841
Om den här kampanjen går bra,
kommer Coles att tjäna massor.
162
00:23:04,925 --> 00:23:09,262
Ju mer de tjänar, desto svårare
blir det för mig att köpa dem.
163
00:23:10,972 --> 00:23:13,725
Jag vill att ni gör nåt åt saken.
164
00:23:27,656 --> 00:23:29,157
Nu får du gå.
165
00:23:32,202 --> 00:23:34,955
Det här känns meningslöst.
166
00:23:35,038 --> 00:23:41,086
När vi ändå är här, kan du väl
åtminstone hälsa på honom.
167
00:23:41,169 --> 00:23:48,051
-Varför det?
-Tänk om han finns fast du inte tror.
168
00:23:49,094 --> 00:23:52,889
Är det då värt risken
att inte få några julklappar?
169
00:23:53,306 --> 00:23:59,438
Jag trodde inte på honom förra året,
men jag fick ändå allt jag önskade.
170
00:24:01,440 --> 00:24:06,153
-Fick du en gratis karamellstång?
-Jag försöker minska sockerintaget.
171
00:24:08,363 --> 00:24:12,409
-Nu är det din tur.
-Gå, nu.
172
00:24:23,086 --> 00:24:28,592
-God dag, sir!
-God dag! Vill du sitta i mitt knä?
173
00:24:31,261 --> 00:24:35,474
-Vad heter du?
-Susan Elisabeth Walker. Och ni?
174
00:24:35,557 --> 00:24:40,353
Jag? Jag har massor av namn:
175
00:24:40,770 --> 00:24:44,649
Kriss Kringle, Jultomten,
Sankt Nikolaus...
176
00:24:44,733 --> 00:24:49,571
I Holland är jag Sinterklaas.
I Italien är jag la Befana.
177
00:24:50,322 --> 00:24:55,243
Jag måste tala många språk,
för jag reser mycket.
178
00:24:59,080 --> 00:25:00,332
Det är ryska.
179
00:25:04,961 --> 00:25:05,837
Swahili.
180
00:25:06,546 --> 00:25:13,428
Min mamma är mrs Walker, projekt-
chefen. Hon har hand om paraden.
181
00:25:14,179 --> 00:25:17,766
Jag vet hur det här fungerar.
Ni är anställd hos Coles.
182
00:25:20,352 --> 00:25:26,816
-Det är sant.
-Ni är bra, ert skägg sitter hårt.
183
00:25:26,900 --> 00:25:31,988
Oftast sitter tomtens skägg för löst.
Ert ser realistiskt ut.
184
00:25:32,322 --> 00:25:34,491
Det är äkta, dra så får du se.
185
00:25:37,953 --> 00:25:39,204
Är du övertygad?
186
00:25:41,540 --> 00:25:47,587
-Tomtedräkten är inte den vanliga.
-Det är den riktiga tomtedräkten.
187
00:25:47,671 --> 00:25:49,965
Den är hemskt fin.
188
00:25:50,465 --> 00:25:55,178
Den har äkta guldknappar och
guldtråd. Den är lika äkta som jag.
189
00:25:57,764 --> 00:26:01,184
-Fråga pappa om jag är äkta.
-Jag vet inte var han är.
190
00:26:02,102 --> 00:26:06,648
-Han är...
-Det där är min vän - mr Bedford.
191
00:26:07,274 --> 00:26:09,734
Jag har ingen pappa längre.
192
00:26:17,617 --> 00:26:23,707
-Och vad önskar du dig i julklapp?
-Inget, tack.
193
00:26:23,790 --> 00:26:30,171
Mamma köper mina klappar, om de
inte är för dumma eller farliga...
194
00:26:30,589 --> 00:26:31,756
Hej, mamma.
195
00:26:42,392 --> 00:26:46,313
-God morgon!
-Trevligt att ses igen.
196
00:26:46,688 --> 00:26:50,817
Du har suttit här länge nu,
och kön är lång.
197
00:26:50,900 --> 00:26:52,068
Kunderna kommer i första hand.
198
00:26:55,530 --> 00:26:59,743
-Det var trevligt att träffas, Susan.
-Detsamma.
199
00:27:01,953 --> 00:27:03,371
Hej då!
200
00:27:09,628 --> 00:27:13,965
-Icke troende.
-Precis.
201
00:27:18,386 --> 00:27:24,517
Hon skulle få träffa jultomten med
mig om jag ansåg att det var viktigt.
202
00:27:24,601 --> 00:27:29,314
Jag kunde inte se
att det gjorde nåt att hälsa.
203
00:27:29,773 --> 00:27:33,401
Jag har lärt henne
att jultomten inte finns.
204
00:27:33,485 --> 00:27:38,490
När du tar hit henne
ser hon tusentals lättlurade barn.
205
00:27:38,573 --> 00:27:45,121
Hon träffar en bra skådespelare
med riktigt skägg och vacker dräkt-
206
00:27:45,205 --> 00:27:49,250
-som sitter mitt i barnens fantasivärld.
207
00:27:49,334 --> 00:27:53,296
Vem ska hon tro på?
208
00:27:53,380 --> 00:27:57,592
Myten eller mamman?
209
00:28:04,432 --> 00:28:10,855
Jag har just köpt en mistel. Ska vi
gå hem till mig och pröva den?
210
00:28:10,939 --> 00:28:14,651
Nej, jag tror inte det.
211
00:28:21,157 --> 00:28:26,621
-Fråga bara om du behöver hjälp.
-Det var faktiskt en sak...
212
00:28:29,040 --> 00:28:32,127
Skulle du kunna åka hem med Susan?
213
00:28:35,672 --> 00:28:36,923
Visst.
214
00:28:55,358 --> 00:28:56,943
ANSÖKNINGSBLANKETT
215
00:29:00,697 --> 00:29:03,116
FÖDELSEORT: NORDPOLEN
216
00:29:11,916 --> 00:29:16,838
Skälet till att jag inte
har hälsat på dig-
217
00:29:16,921 --> 00:29:20,341
-är att jag jobbar på Coles.
218
00:29:20,425 --> 00:29:22,927
Jag behöver bara vara mig själv.
219
00:29:32,228 --> 00:29:37,692
-Ursäkta mig...
-God afton!
220
00:29:37,776 --> 00:29:44,365
Jag heter Jack Duff.
Det här är Alberta Leonard.
221
00:29:44,449 --> 00:29:47,118
Angenämt. Jag heter Kriss Kringle.
222
00:29:48,411 --> 00:29:53,166
Vi jobbar hos Shoppers Express.
223
00:29:53,249 --> 00:29:59,255
-Ni säljer Peter Pollywog billigt!
-Ja, det stämmer.
224
00:30:00,465 --> 00:30:06,012
Vi vill ha er som vår jultomte.
Vi har 7 000 varuhus i hela världen.
225
00:30:06,095 --> 00:30:09,516
Ni skulle bli vår huvudtomte!
226
00:30:09,599 --> 00:30:16,397
Jag är ledsen att göra er besvikna,
men jag har ett kontrakt med Coles.
227
00:30:17,941 --> 00:30:20,735
Ursäkta mig...
228
00:30:20,819 --> 00:30:25,114
-Kan vi skjutsa er?
-Ni ska nog inte åt mitt håll.
229
00:30:25,198 --> 00:30:32,247
-Vart ska ni?
-Till Mount Carmels ålderdomshem.
230
00:30:32,330 --> 00:30:36,167
-Vi passerar det.
-Vi åker den vägen.
231
00:30:36,251 --> 00:30:42,924
Då tackar jag så mycket.
-Hej då, Prancer! Hej då, Dancer!
232
00:30:50,014 --> 00:30:56,855
Säg mig, tomten: Hur kan en kille åka
till världens alla hus på en natt?
233
00:30:56,938 --> 00:31:00,567
Ja, det är en förtretlig fråga.
234
00:31:00,650 --> 00:31:07,365
Men om man kunde få en sekund
att bli ett år, en minut ett sekel-
235
00:31:07,448 --> 00:31:13,413
-och en timma ett årtusende,
så vore det väl inte så svårt?
236
00:31:13,496 --> 00:31:18,877
Jag minns hur det var för hundra år
sen, före befolkningsexplosionen.
237
00:31:19,335 --> 00:31:24,424
Då hann jag leverera julklappar,
äta, sova-
238
00:31:24,507 --> 00:31:27,552
-och spela golf med påskharen.
239
00:31:27,635 --> 00:31:30,763
Han övervintrar på Nya Zeeland.
240
00:31:37,562 --> 00:31:43,151
Tack så mycket och god jul, miss Leonard!
241
00:31:44,235 --> 00:31:48,823
-God jul på er, mr Duff!
-Detsamma, sir.
242
00:31:58,333 --> 00:32:03,922
-Han är helt galen.
-Tänk att Coles anställde honom.
243
00:32:04,881 --> 00:32:10,637
-Det kan bli ett problem för dem.
-Jag förstår vad du menar.
244
00:32:11,012 --> 00:32:13,973
"Påskharen"...!
245
00:32:15,350 --> 00:32:17,769
COLES ÖNSKAR ER EN GOD JUL!
246
00:32:26,986 --> 00:32:33,493
Ni tror väl inte att han är galen?
Han tror ju att han är jultomten.
247
00:32:33,576 --> 00:32:37,080
Det kanske är därför han är så bra.
248
00:32:37,163 --> 00:32:43,836
Försäljningen har gått upp med 70
procent. Vi har vänt på en vecka.
249
00:32:43,920 --> 00:32:49,801
-Tänk om han begår ett misstag.
-Men vad kan han göra?
250
00:32:51,344 --> 00:32:55,306
Företagets öde vilar
i en gammal mans händer.
251
00:32:55,390 --> 00:33:01,229
-Ni tar ut segern i förskott.
-Jag är inte orolig.
252
00:33:08,194 --> 00:33:12,407
Hej, min lilla vän. Hur mår du?
253
00:33:12,490 --> 00:33:17,036
Hon är döv. Hon ville bara träffa er.
254
00:33:32,176 --> 00:33:38,850
Du är en mycket vacker ung dam.
255
00:33:42,562 --> 00:33:46,024
Vad heter du?
256
00:33:49,027 --> 00:33:54,449
Sami? Det var ett vackert namn.
257
00:33:57,160 --> 00:34:02,874
Kan du sången..."Bjällerklang"?
258
00:34:05,209 --> 00:34:09,881
Bjällerklang, bjällerklang
hör dess dingelidång
259
00:34:09,964 --> 00:34:16,596
Flingor som nu virvla om
i munter vintersång
260
00:34:16,679 --> 00:34:19,515
Väldigt duktigt!
261
00:34:25,646 --> 00:34:30,193
Kära liten, vad önskar du dig i julklapp?
262
00:34:30,610 --> 00:34:36,407
En docka? Och en nalle?
Det ska du få, Sami.
263
00:34:36,491 --> 00:34:40,536
Jag önskar dig...en god jul!
264
00:34:45,458 --> 00:34:49,796
-Tack så mycket!
-Hej då!
265
00:35:17,115 --> 00:35:21,869
-Vad gör du uppe?
-Jag ligger bara och tänker.
266
00:35:22,620 --> 00:35:26,082
-Vad tänker du på?
-Jultomten.
267
00:35:26,165 --> 00:35:32,713
-Vad är det med mr Kringle?
-Han pratade teckenspråk i dag.
268
00:35:32,797 --> 00:35:36,717
Det var omtänksamt av honom.
269
00:35:36,801 --> 00:35:42,181
Det är konstigt hur mycket han vet.
Han pratar både ryska och swahili.
270
00:35:44,684 --> 00:35:47,478
Han måste vara en lärd man.
271
00:35:48,646 --> 00:35:53,192
Han ser precis ut som på alla bilder
jag har sett av jultomten.
272
00:35:54,569 --> 00:35:57,655
Ja, det var därför jag valde honom.
273
00:35:58,531 --> 00:36:02,243
Är du helt säker på att han inte
är den riktige jultomten?
274
00:36:03,911 --> 00:36:09,917
Jag trodde att vi hade pratat
om det här. Du vet vad han är.
275
00:36:10,001 --> 00:36:13,713
Om vi har fel,
skulle det vara väldigt oartigt.
276
00:36:15,214 --> 00:36:17,592
Vi har inte fel, älskling.
277
00:36:18,342 --> 00:36:24,182
-Alla mina vänner tror på jultomten.
-Det gör de flesta i din ålder.
278
00:36:25,516 --> 00:36:26,809
Varför gör inte jag det?
279
00:36:28,644 --> 00:36:34,400
Du vet sanningen. Det är
bland det viktigaste som finns.
280
00:36:34,859 --> 00:36:38,654
Att veta sanningen
och vara ärlig mot andra-
281
00:36:38,738 --> 00:36:41,741
-och framför allt mot sig själv.
282
00:36:42,992 --> 00:36:46,329
Att tro på myter och sagor-
283
00:36:46,412 --> 00:36:50,499
-gör dig bara olycklig.
284
00:36:51,209 --> 00:36:56,631
-Trodde du på jultomten som liten?
-Ja.
285
00:36:57,340 --> 00:36:59,050
Var du olycklig?
286
00:37:01,219 --> 00:37:06,098
När det jag trodde på
inte visade sig vara sant...
287
00:37:06,182 --> 00:37:09,560
...så blev jag olycklig.
288
00:37:12,396 --> 00:37:18,861
Får jag tänka på det? Är jag tvungen
att inte tro på tomten nu genast?
289
00:37:21,072 --> 00:37:22,073
Kom hit.
290
00:37:26,244 --> 00:37:31,874
Du har rätt att tro vad som helst.
291
00:37:31,958 --> 00:37:37,046
Jag har berättat sanningen, men jag
erkänner gärna om jag har fel.
292
00:37:38,089 --> 00:37:44,428
Önska dig nåt av mr Kringle
som du inte önskar dig av mig.
293
00:37:45,179 --> 00:37:48,307
Om du sen inte får det i julklapp-
294
00:37:48,391 --> 00:37:53,521
-så vet du sanningen om jultomten
en gång för alla.
295
00:37:53,604 --> 00:37:57,566
-Det var en bra idé.
-Tack.
296
00:37:57,650 --> 00:38:02,029
Kan du sova nu? Får jag en puss...
297
00:38:05,616 --> 00:38:07,868
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.
298
00:38:51,370 --> 00:38:53,789
Påfyllning, bartendern!
299
00:38:54,457 --> 00:38:58,210
Hallå...! Får jag en öl till?
300
00:38:58,753 --> 00:39:01,672
Coles sparkade mig.
301
00:39:02,173 --> 00:39:07,178
Jag jobbade för dem förra året,
men i år...kicken direkt!
302
00:39:07,261 --> 00:39:10,931
Så de sparkade dig utan anledning?
303
00:39:11,474 --> 00:39:18,189
Bruden som håller i paraden -
en dum, stroppig collegejänta...
304
00:39:20,024 --> 00:39:23,819
...hon anställde nån knäppkänga.
305
00:39:23,903 --> 00:39:26,655
"Knäppkänga"? Berätta.
306
00:39:26,739 --> 00:39:31,494
Han är en tokstolle!
Det finns tusentals stollar i stan-
307
00:39:31,911 --> 00:39:33,746
-men ingen har snott mitt jobb förut.
308
00:39:35,247 --> 00:39:39,085
Har du haft nån kontakt med gubben?
309
00:39:39,168 --> 00:39:42,713
Nej, han kom fram på paraden.
310
00:39:42,797 --> 00:39:48,135
-Var han aggressiv?
-Han försökte slå mig med käppen.
311
00:39:48,219 --> 00:39:52,098
-Försökte han slå dig med käppen?
-Ja, jag sa ju det!
312
00:39:53,557 --> 00:39:57,061
Tony...här kommer en liten tröst.
313
00:40:04,193 --> 00:40:06,570
Jag vill att du uträttar ett litet jobb.
314
00:40:10,950 --> 00:40:17,248
-Vad...hade du tänkt dig?
-Du får se.
315
00:40:27,341 --> 00:40:30,094
Var bara er själv.
316
00:40:30,428 --> 00:40:35,307
Tänk inte ens på kameran,
så klarar ni det fint.
317
00:40:35,766 --> 00:40:42,440
-Varför är det sån uppståndelse?
-Det är jul, och ni är ju jultomten.
318
00:40:43,149 --> 00:40:46,485
För många är jag en skäggig gubbe.
319
00:40:46,569 --> 00:40:49,488
Men ni är fortfarande julens symbol.
320
00:40:50,865 --> 00:40:53,534
Tycker ni att jag är en bedragare?
321
00:40:53,617 --> 00:40:58,164
-Bedragare är ett starkt ord.
-Men ni tror inte på mig?
322
00:40:58,581 --> 00:41:04,086
-Julen är till för barnen.
-Er dotter tror inte heller på mig.
323
00:41:04,753 --> 00:41:11,594
Det gör ingen skada att inte tro på
en figur som många anser är påhittad.
324
00:41:12,011 --> 00:41:14,096
Det gör visst skada.
325
00:41:14,805 --> 00:41:17,683
Jag är inte bara en excentrisk figur-
326
00:41:17,766 --> 00:41:22,396
-som är klädd i en trevlig dräkt
och har ett glatt humör.
327
00:41:22,938 --> 00:41:25,941
Jag är en symbol.
328
00:41:27,860 --> 00:41:30,613
Jag är en symbol för människans förmåga-
329
00:41:30,696 --> 00:41:35,409
-att undertrycka de själviska
och hatfulla tendenser-
330
00:41:35,493 --> 00:41:39,079
-som styr större delen av våra liv.
331
00:41:40,581 --> 00:41:44,043
Om ni inte kan tro-
332
00:41:44,126 --> 00:41:49,590
-och inte vågar lita på något-
333
00:41:50,090 --> 00:41:54,094
-så är ni dömd
till ett liv fullt av tvivel.
334
00:42:01,727 --> 00:42:07,066
Jag tycker väldigt mycket om er,
mrs Walker. Ni är en fin kvinna.
335
00:42:07,483 --> 00:42:12,446
Ni och er dotter skulle vara
ett utmärkt försöksfall.
336
00:42:13,322 --> 00:42:18,536
Om jag kan få er att tro,
så finns det hopp för mig.
337
00:42:19,870 --> 00:42:25,000
Om jag inte kan det...
så är det slut med mig.
338
00:42:34,593 --> 00:42:36,470
Ska vi gå?
339
00:42:40,307 --> 00:42:45,688
Fem...fyra...tre...två...ett.
340
00:42:46,021 --> 00:42:50,317
Jag heter Kriss Kringle
och finns på Coles.
341
00:42:50,401 --> 00:42:52,736
God morgon, Amerika!
342
00:43:01,996 --> 00:43:04,873
Nej, mr Kringles tid är begränsad.
343
00:43:05,874 --> 00:43:07,918
Mr Bedford väntar på linje tre.
344
00:43:09,253 --> 00:43:15,884
Nej, han kan inte göra privata
tillställningar. Kan ni dröja?
345
00:43:16,510 --> 00:43:19,305
Borgmästarkansliet väntar, Bryan.
346
00:43:20,472 --> 00:43:25,561
Om jag fixar en toppenbarnvakt
till i kväll-
347
00:43:25,644 --> 00:43:28,397
-vill du då handla och äta middag ute?
348
00:43:28,480 --> 00:43:32,026
Jag vet inte om Celia kan komma.
349
00:43:32,109 --> 00:43:35,112
Jag fixar det. Klockan sju?
350
00:43:35,195 --> 00:43:40,868
Jag vet inte om... Okej, klockan sju.
351
00:43:46,707 --> 00:43:48,709
-Tillbaka.
-Vem är det där?
352
00:43:48,792 --> 00:43:53,881
Dancer. Han är lite långsam.
353
00:43:54,298 --> 00:43:57,301
Stackars gamle Dancer...
354
00:43:59,553 --> 00:44:04,475
-God kväll, mrs Walker!
-God kväll...mr Kringle.
355
00:44:05,059 --> 00:44:07,811
Ingen i skolan kommer att tro det.
356
00:44:08,520 --> 00:44:12,608
Om man måste ha en barnvakt,
vem är då bättre kvalificerad?
357
00:46:04,762 --> 00:46:09,141
Vackert, inte sant?
Det måste finnas nåt du önskar dig.
358
00:46:13,437 --> 00:46:18,525
Jag är väldigt bra på
att bevara hemligheter. Säg det nu.
359
00:46:49,848 --> 00:46:52,267
Vad är det här?
360
00:47:05,030 --> 00:47:08,075
Jösses...
361
00:47:11,703 --> 00:47:17,793
Det där är vad jag önskar mig:
Ett hus, en bror och en pappa.
362
00:47:18,669 --> 00:47:20,921
Jag har alltid önskat mig det.
363
00:47:24,716 --> 00:47:28,262
Om ni är jultomten, skaffar ni det.
364
00:47:28,637 --> 00:47:34,059
Kan ni inte det, så är ni bara
en snäll gubbe med skägg.
365
00:47:34,142 --> 00:47:41,024
Att alla inte får det de önskar
betyder inte att tomten inte finns.
366
00:47:41,108 --> 00:47:46,780
-Jag trodde att ni skulle säga det.
-Gjorde du?
367
00:47:47,406 --> 00:47:52,911
-Ett hus är en stor gåva.
-Och dyr.
368
00:47:52,995 --> 00:47:58,792
Och en baby tar nästan ett år att...
369
00:47:58,876 --> 00:48:04,298
Nio månader. Mer om mamman är
sen, mindre om babyn är för tidig.
370
00:48:05,591 --> 00:48:08,844
Just det. Och en far...
371
00:48:08,927 --> 00:48:13,599
Ingen kan ge nån en far.
372
00:48:14,016 --> 00:48:18,395
Om jultomten får renar att flyga,
hoppar ner i skorstenar-
373
00:48:18,478 --> 00:48:22,357
-gör miljoner leksaker
och åker runt jorden på en natt-
374
00:48:23,734 --> 00:48:29,740
-då kan han skaffa nån ett hus
och en bror och en pappa. Eller hur?
375
00:48:32,159 --> 00:48:37,164
Ja, det antar jag...att han kan.
376
00:48:39,625 --> 00:48:43,253
Jag får nog aldrig de sakerna,
men det gör inget.
377
00:48:48,926 --> 00:48:53,722
-Får jag behålla papperet?
-Visst.
378
00:48:53,805 --> 00:48:58,352
God natt, min lilla ängel.
379
00:49:03,106 --> 00:49:07,486
-God natt, Susan.
-God natt, mr Kringle.
380
00:49:12,157 --> 00:49:16,203
En familj i julklapp. Knappast...
381
00:49:24,002 --> 00:49:27,047
Det där var väl inte så dumt?
382
00:49:27,130 --> 00:49:33,887
Du måste komma ut mer. Du måste
glömma jobbet och gå ut med mig.
383
00:49:33,971 --> 00:49:39,851
-Förstår du varför jag inte gör det?
-Ibland gör jag det, ibland inte.
384
00:49:39,935 --> 00:49:46,650
Du är en väldigt tålmodig man. De
flesta män försvinner efter ett tag.
385
00:49:46,733 --> 00:49:52,823
-Du erkänner att du är tuff mot män?
-Inte bara mot män.
386
00:49:52,906 --> 00:49:56,451
Jag erkänner att jag är försiktig.
387
00:49:56,535 --> 00:50:00,288
Jag vill inte uppleva
fler besvikelser i mitt liv.
388
00:50:05,919 --> 00:50:11,174
Vill du ha en av dina julklappar
för tidigt? Jag vill ge dig en nu.
389
00:50:12,467 --> 00:50:16,471
-Vad är det för nåt?
-Vill du ha den för tidigt?
390
00:50:17,848 --> 00:50:19,433
Ja.
391
00:50:29,317 --> 00:50:33,488
-Vad är det för nåt?
-Öppna.
392
00:50:52,424 --> 00:50:54,259
Det är en förlovningsring.
393
00:50:59,431 --> 00:51:06,396
Om jag har gett dig ett falskt intryck
av det här förhållandet-
394
00:51:07,189 --> 00:51:09,441
-så är jag väldigt ledsen.
395
00:51:12,694 --> 00:51:15,197
Menar du allvar?
396
00:51:16,823 --> 00:51:22,245
Har jag nånsin gett dig nåt tecken
på att jag vill gifta mig med dig?
397
00:51:25,082 --> 00:51:30,504
-Nej.
-Vad fick dig då att anta en sån sak?
398
00:51:31,922 --> 00:51:37,969
Jag har gjort allt för att göra dig
lycklig. Jag älskar din dotter.
399
00:51:38,053 --> 00:51:43,975
Jag älskar dig utan nåt i gengäld.
Jag ber aldrig om nåt i gengäld.
400
00:51:47,104 --> 00:51:49,272
Jag har satt min tillit till dig.
401
00:51:52,317 --> 00:51:58,323
Om det är sant...så är du en dåre.
402
00:52:39,781 --> 00:52:43,034
God kväll! En taxi, tack.
403
00:52:54,504 --> 00:52:58,049
-Mr Bedford...
-Kriss!
404
00:52:58,133 --> 00:53:02,512
-Hur var det att vara barnvakt?
-Mycket trevligt.
405
00:53:03,054 --> 00:53:08,059
-Susan är en fin unge.
-Förtjusande.
406
00:53:10,937 --> 00:53:16,193
-Nå, hur gick det?
-Jag gav henne en förlovningsring.
407
00:53:21,531 --> 00:53:27,329
-Hon gillade det inte.
-Det var nog ett illa valt tillfälle.
408
00:53:27,412 --> 00:53:29,789
Mycket illa!
409
00:53:30,457 --> 00:53:34,920
Hon är en sorgsen människa.
410
00:53:35,003 --> 00:53:38,798
Det är synd, hon är väldigt vänlig.
411
00:53:38,882 --> 00:53:42,636
Men hon är hemskt försiktig
med sina känslor.
412
00:53:44,221 --> 00:53:49,559
Det jag vet om Dorey är
ihopsatta fragment av olika samtal.
413
00:53:49,643 --> 00:53:53,647
Hon gifte sig på college. Han drack.
414
00:53:53,730 --> 00:53:57,817
Strax efter att Susan föddes så stack han.
415
00:53:58,568 --> 00:54:02,656
Hon är fylld av bittra tankar-
416
00:54:03,240 --> 00:54:07,410
-och det värsta är
att Susan dras med i det.
417
00:54:07,494 --> 00:54:13,458
Susan kämpar med det,
men hon verkar vilja tro på mig.
418
00:54:14,042 --> 00:54:19,047
Hon är en fin flicka,
lojal mot mammans önskningar.
419
00:54:19,464 --> 00:54:26,346
Men om jag inte övertygar mamman,
så kan jag inte övertyga barnet.
420
00:54:29,266 --> 00:54:31,726
Tandfen lärde mig det.
421
00:54:34,604 --> 00:54:37,274
Din taxi är här, Kriss.
422
00:54:39,526 --> 00:54:45,490
Jag har undrat vad killar säger när
de lämnar tillbaka förlovningsringar.
423
00:54:47,826 --> 00:54:49,786
Nu vill jag inte veta det längre.
424
00:54:51,496 --> 00:54:55,166
Du kan säkert hitta nån
att ge den här till.
425
00:54:57,627 --> 00:55:03,174
Det var snällt, men den passar nog
ingen annan än mrs Walker.
426
00:55:04,134 --> 00:55:07,595
-Du hittar nog nån.
-Jag är ledsen.
427
00:55:08,013 --> 00:55:11,891
-Jag hämtar mig snart.
-Gör Susan det?
428
00:55:15,854 --> 00:55:22,152
Nu vet jag vad du önskar dig.
Jag ska se vad jag kan göra.
429
00:55:22,652 --> 00:55:24,362
God natt!
430
00:55:38,960 --> 00:55:42,547
Hej då!
431
00:55:59,356 --> 00:56:00,565
Hejsan!
432
00:56:04,319 --> 00:56:08,073
Ursäkta mig, sir, kan ni gå åt sidan?
Det här är för barnen.
433
00:56:09,407 --> 00:56:11,826
Snygg liten alv du har, tomten.
434
00:56:14,496 --> 00:56:18,500
Är det hon som ger dig... Glimten i ögat?
435
00:56:21,086 --> 00:56:26,508
Ser ni snubben där uppe, ungar?
Han är ingen tomte.
436
00:56:26,925 --> 00:56:33,807
Han bor inte ens vid Nordpolen, utan
på ett ålderdomshem på 114th Street.
437
00:56:34,224 --> 00:56:40,188
Vet ni vad han är?
En stor, fet bluffmakare!
438
00:56:48,655 --> 00:56:49,989
Bara en bluffmakare.
439
00:57:47,464 --> 00:57:51,885
Hörru, dumskalle! Du, ja, tjocksmock!
440
00:57:52,343 --> 00:57:56,723
Varför leker en snubbe i din ålder
den här leken?
441
00:57:56,806 --> 00:58:03,605
Är du bara ett ensamt mentalfall
eller har du en ännu sämre sida?
442
00:58:04,481 --> 00:58:10,820
Säg mig nåt, ditt stackars hjon:
Gillar du små barn?
443
00:58:13,281 --> 00:58:16,034
De duger ju inte till så mycket annat.
444
00:58:27,795 --> 00:58:29,881
Stoppa den där mannen! Fort!
445
00:58:31,382 --> 00:58:32,759
Ta hans käpp!
446
00:58:35,553 --> 00:58:39,516
Jag ville inte skada honom.
Han provocerade mig!
447
00:58:40,016 --> 00:58:43,770
-Säg det till polisen, sir.
-Han är svårt skadad.
448
00:58:44,479 --> 00:58:49,359
Vänta lite... Ni är ju Coles jultomte!
449
00:58:50,235 --> 00:58:52,654
Coles jultomte?
450
00:59:01,162 --> 00:59:04,040
Han sa de mest gräsliga...
451
00:59:25,144 --> 00:59:29,482
Ni kanske vill skicka ut barnen
innan nästa inslag.
452
00:59:29,566 --> 00:59:34,070
New Yorks mest berömda tomte
tycks ha en elak sida.
453
00:59:34,153 --> 00:59:39,242
Centralfiguren i Coles julkampanj
skakar i dag galler.
454
00:59:39,325 --> 00:59:42,161
...mr Kringles ersättare.
455
00:59:42,245 --> 00:59:49,085
En talesman sa att det i dag
inte finns någon tomte på varuhuset.
456
01:00:05,727 --> 01:00:08,980
Coles konkurrenter skrattar gott i dag.
457
01:00:11,024 --> 01:00:14,277
COLES TOMTE GRIPEN
458
01:00:16,529 --> 01:00:19,907
TOMTEN FINNS
PÅ SHOPPERS EXPRESS
459
01:00:23,369 --> 01:00:28,207
BELLEVUES MENTALSJUKHUS
460
01:00:57,070 --> 01:01:03,910
Jag är inte bara en excentrisk
figur i rött med ett glatt humör.
461
01:01:03,993 --> 01:01:07,497
Jag är en symbol för människans förmåga-
462
01:01:07,580 --> 01:01:14,545
-att undertrycka den själviskhet
som styr större delen av våra liv.
463
01:01:14,629 --> 01:01:18,174
Om ni inte vågar lita på nåt-
464
01:01:18,257 --> 01:01:22,470
-så är ni dömd
till ett liv fullt av tvivel.
465
01:01:27,642 --> 01:01:29,936
Ring upp Bryan Bedford.
466
01:01:40,738 --> 01:01:44,158
-Bryan?
-Jag har läst tidningarna.
467
01:01:44,242 --> 01:01:46,035
Jag vill att du hjälper honom.
468
01:01:46,494 --> 01:01:49,706
Han är på Bellevue, jag vet inget mer.
469
01:01:49,789 --> 01:01:55,712
-Han borde inte vara ensam.
-Hur ställer sig Coles till det här?
470
01:01:55,795 --> 01:02:01,968
Det här handlar om en man
som man behandlat fel.
471
01:02:02,051 --> 01:02:03,970
Någon man bryr sig om.
472
01:02:04,053 --> 01:02:07,557
Någon som man tror på.
473
01:02:15,940 --> 01:02:19,068
MENTALT KOMPETENSTEST
474
01:02:23,072 --> 01:02:26,409
DOMARE HENRY HARPER
475
01:02:28,578 --> 01:02:30,079
Kom in!
476
01:02:30,997 --> 01:02:35,418
Herr ordförande,
har ni tid för Ed Collins?
477
01:02:39,338 --> 01:02:45,762
-Vad kan jag hjälpa dig med, Eddie?
-Tomtens intagningshandlingar.
478
01:02:45,845 --> 01:02:50,391
-En chockerande händelse.
-Pressen är alldeles vild.
479
01:02:50,475 --> 01:02:53,936
-Är han gammal?
-Väldigt gammal.
480
01:02:54,020 --> 01:02:59,776
-Måste jag läsa allt det här?
-Nej, vi ska få det överstökat snabbt.
481
01:03:01,277 --> 01:03:05,698
-"Vi"?
-Victor Lamberg.
482
01:03:08,326 --> 01:03:09,494
Jaha...
483
01:03:12,705 --> 01:03:17,794
Rättvisa måste naturligtvis råda.
484
01:03:18,836 --> 01:03:20,379
Naturligtvis.
485
01:03:23,007 --> 01:03:26,385
Ja, rättvisa måste råda. Som alltid.
486
01:03:28,137 --> 01:03:33,893
-Pengarna får världen att snurra.
-Det är sant, herr ordförande.
487
01:03:33,976 --> 01:03:40,441
Lamberg ville förresten tala om
att han känner till er omvalskampanj.
488
01:03:41,484 --> 01:03:45,488
Säg till honom
att jag skulle välkomna hans stöd.
489
01:03:46,322 --> 01:03:47,740
Kom in!
490
01:03:48,491 --> 01:03:53,871
Ni har besök av en mr Bedford.
Han försvarar mr Kringle.
491
01:03:57,333 --> 01:03:58,543
Visa in honom.
492
01:04:01,754 --> 01:04:08,052
Ni har för bråttom, herr ordförande.
Min klient har vissa rättigheter.
493
01:04:08,761 --> 01:04:11,305
-Herr åklagare, det här är...
-Bryan Bedford.
494
01:04:12,056 --> 01:04:18,354
-Ed Collins.
-Jag begär en inledande förhandling.
495
01:04:18,855 --> 01:04:23,693
Jag kommer in med en
omprövningsbegäran i eftermiddag.
496
01:04:29,490 --> 01:04:33,661
Det blir en förhandling.
Passar torsdag kl. 9.00?
497
01:04:33,744 --> 01:04:38,666
Tack, sir. Mr Collins?
498
01:04:45,006 --> 01:04:51,888
-Han hade ju ingen advokat.
-Det blir ändå ingen jury.
499
01:04:51,971 --> 01:04:54,807
Ni är den ende som måste övertygas.
500
01:04:58,394 --> 01:05:00,021
Ha det så bra, herr ordförande.
501
01:05:02,440 --> 01:05:08,571
Jag tror inte på det.
Den här snubben är inte farlig.
502
01:05:08,654 --> 01:05:12,909
Han är lite tokig,
men han är ingen bråkmakare.
503
01:05:12,992 --> 01:05:17,204
Och Gud välsigne honom
om han vill kalla sig för jultomte.
504
01:05:33,638 --> 01:05:34,847
Hej, Kriss...
505
01:05:37,141 --> 01:05:44,023
Hej, mr Bedford. Vad har ni för
ett ärende en sån här bedrövlig dag?
506
01:05:47,610 --> 01:05:49,153
Jag har en vän i nöd.
507
01:05:56,577 --> 01:05:58,996
Du misslyckades med
det mentala testet med flit.
508
01:06:03,000 --> 01:06:08,255
-Varför skulle jag göra det?
-Jag vet inte.
509
01:06:09,340 --> 01:06:11,300
Du kanske har tjänat människor länge nog.
510
01:06:12,802 --> 01:06:14,929
Gett allt du kan ge.
511
01:06:16,973 --> 01:06:19,850
-Nej.
-Varför, i så fall?
512
01:06:19,934 --> 01:06:23,729
Åtalet lades ju ned.
Mannen fick inga skador.
513
01:06:25,189 --> 01:06:28,067
Du hade släppts om du hade klarat provet.
514
01:06:30,069 --> 01:06:32,071
Jag drog vanheder över mig själv.
515
01:06:43,874 --> 01:06:48,254
Jag läste din redogörelse.
Du försvarade din heder.
516
01:06:49,088 --> 01:06:55,344
Du försvarade barns värdighet. Det
är inte vanheder, det är ärbarhet.
517
01:06:59,181 --> 01:07:05,688
Om jag avfärdas som en tokstolle,
så skonas jultomtens goda namn.
518
01:07:05,771 --> 01:07:11,277
Det är inte sant.
Utan dig finns det ingen jultomte.
519
01:07:11,360 --> 01:07:16,032
Du är han.
Tokig eller ej, så är du jultomten.
520
01:07:16,365 --> 01:07:23,039
Bara om barnen tror det. Och vad för
en sorts jultomte är jag att tro på?
521
01:07:23,122 --> 01:07:27,877
De kan inte se upp till mig
efter det som hänt.
522
01:07:27,960 --> 01:07:33,424
Tänk på den kvällen: En fotograf var där.
523
01:07:33,507 --> 01:07:36,469
Du slog förra årets tomte.
524
01:07:36,552 --> 01:07:40,931
Poliserna talade om det för mig.
De tror på dig.
525
01:07:41,015 --> 01:07:45,978
Många tror på dig
och det blir fler när vi är klara.
526
01:07:46,062 --> 01:07:49,774
På torsdag är det förhandling.
527
01:07:49,857 --> 01:07:56,072
Jag försvarar dig, och tillsammans
ska vi bevisa att du är jultomten.
528
01:08:04,830 --> 01:08:06,874
Jag är redo, advokaten.
529
01:08:08,751 --> 01:08:15,299
Vi har några dagar på oss att
få distans till den här skandalen.
530
01:08:16,550 --> 01:08:19,303
Vi sitter i ett möte.
531
01:08:19,386 --> 01:08:21,722
Jag läste pressreleasen.
532
01:08:21,806 --> 01:08:26,393
Ni fegisa
borde inte få sitta i styrelsen!
533
01:08:26,477 --> 01:08:29,438
Nu går ni för långt!
534
01:08:29,522 --> 01:08:34,276
Vi har profilerat oss
som varuhuset som bryr sig.
535
01:08:34,360 --> 01:08:40,116
Vad är det vi bryr oss om?
Vinst, oss själva, våra jobb?
536
01:08:40,199 --> 01:08:43,202
Vad händer om en av våra anställda
behöver oss?
537
01:08:49,583 --> 01:08:55,422
Vad ska jag göra? Den allmänna
åsikten är att Kriss är tokig.
538
01:08:55,506 --> 01:08:58,717
-Han är farlig.
-Vi måste ändra på det!
539
01:09:00,302 --> 01:09:07,393
Om vi står vid Kriss sida och
trotsar rykten och skvallertidningar-
540
01:09:07,476 --> 01:09:10,312
-så kommer vi att vinna.
541
01:09:10,396 --> 01:09:16,777
Han kommer att försvaras
av den bäste advokaten i stan.
542
01:09:16,861 --> 01:09:21,866
Han kommer att bevisa
att Kriss inte är tokig.
543
01:09:26,036 --> 01:09:32,084
För hela företagets skull
borde ni alla bestämma er för-
544
01:09:32,168 --> 01:09:38,174
-om ni...tror på jultomten eller inte.
545
01:09:47,641 --> 01:09:51,687
Under de senaste 75 åren
har Coles bjudit in jultomten.
546
01:09:51,770 --> 01:09:56,734
Han har träffat New Yorks barn
i vårt varuhus.
547
01:09:57,610 --> 01:10:03,782
Coles tror på jultomten.
Vi kommer att stå vid hans sida.
548
01:10:04,325 --> 01:10:10,664
Det enda han har gjort är att tjäna
New Yorks och världens familjer.
549
01:10:11,457 --> 01:10:17,296
Vi inbjuder er att vara med oss och
fråga er själva denna enkla fråga:
550
01:10:18,589 --> 01:10:20,591
Tror du på jultomten?
551
01:10:33,729 --> 01:10:35,606
SHUBERTS TROR
552
01:10:35,689 --> 01:10:37,608
VI TROR
553
01:10:37,691 --> 01:10:40,027
BYGGARBETARNA TROR
554
01:10:40,110 --> 01:10:42,988
IRV OCH JOANN TROR
555
01:10:44,865 --> 01:10:47,076
LASTBILSCHAUFFÖRERNA TROR
556
01:10:51,121 --> 01:10:56,543
VÄGARBETARNA TROR!
557
01:10:56,627 --> 01:10:59,630
GOOD YEAR TROR
558
01:10:59,713 --> 01:11:02,925
REBECCA TROR
559
01:11:03,008 --> 01:11:04,802
VI TROR
560
01:11:30,786 --> 01:11:34,581
-Hur är det med dig?
-Jag känner mig lite nervös.
561
01:11:35,040 --> 01:11:38,502
Det kommer att gå bra,
du behöver bara säga sanningen.
562
01:11:40,379 --> 01:11:46,385
-Vem är figuren i grå kostym?
-Det är åklagaren.
563
01:11:47,636 --> 01:11:52,850
-Borde jag veta nåt om honom?
-Han tror inte på jultomten.
564
01:11:54,226 --> 01:11:55,477
Stå upp!
565
01:11:58,147 --> 01:12:05,112
Inledande förhandlingen börjar nu.
Rättens ordförande är domare Harper.
566
01:12:07,990 --> 01:12:09,700
Var så goda och sitt.
567
01:12:12,786 --> 01:12:18,167
Herr ordförande, ni har fått
handlingarna i målet Kriss Kringle.
568
01:12:18,250 --> 01:12:20,210
Jag kallar mitt första vittne.
569
01:12:22,046 --> 01:12:24,548
Mr Kringle, kan ni avlägga vittnesmål?
570
01:12:26,800 --> 01:12:27,718
Det går bra.
571
01:12:37,770 --> 01:12:42,983
God morgon, domaren. Hur mår er sonson?
572
01:12:44,818 --> 01:12:50,657
På paraden. Han tyckte
att jag såg ut som jultomten.
573
01:12:53,118 --> 01:12:56,205
Svär ni att säga hela sanningen?
574
01:12:56,663 --> 01:13:00,542
-Ska jag inte ha handen på bibeln?
-Nej.
575
01:13:01,210 --> 01:13:06,298
Då lägger jag handen på hjärtat i stället.
576
01:13:06,382 --> 01:13:08,801
Ja, det gör jag.
577
01:13:20,104 --> 01:13:21,605
Vad heter ni?
578
01:13:23,357 --> 01:13:29,446
Jag är hemskt ledsen, jag
presenterade mig inte. Kriss Kringle.
579
01:13:32,282 --> 01:13:33,700
Tystnad!
580
01:13:36,370 --> 01:13:39,957
-Kriss Kringle?
-Ja. Dubbla "K".
581
01:13:41,041 --> 01:13:45,087
Säg mig, tror ni att ni är jultomten?
582
01:13:46,380 --> 01:13:50,801
-Skulle jag vara här annars?
-Svara ja eller nej.
583
01:13:51,218 --> 01:13:53,595
Tror ni att ni är jultomten?
584
01:13:55,556 --> 01:13:57,307
Ja, naturligtvis.
585
01:14:02,271 --> 01:14:03,564
Jultomten...
586
01:14:07,401 --> 01:14:09,278
Åklagarsidan har inget att tillägga.
587
01:14:12,156 --> 01:14:16,660
-Korsförhör, mr Bedford?
-Inga fler frågor, herr ordförande.
588
01:14:17,077 --> 01:14:19,997
Ni får stiga ned.
589
01:14:20,080 --> 01:14:25,210
Försvarar ni fortfarande er klient
med tanke på hans yttrande?
590
01:14:26,211 --> 01:14:27,171
Ja, herr ordförande.
591
01:14:27,629 --> 01:14:29,631
Jag kallar mitt första vittne.
592
01:14:38,640 --> 01:14:42,311
-Kan du säga vad du heter?
-Daniel Lowry.
593
01:14:44,146 --> 01:14:49,902
-Vad fick du i julklapp förra året?
-En cykel och...
594
01:14:50,277 --> 01:14:52,154
-Av vem?
-Honom.
595
01:14:53,447 --> 01:14:56,158
-Vem är det?
-Jultomten.
596
01:14:56,241 --> 01:15:02,289
-Hur vet du att han är jultomten?
-För att han ser ut som jultomten.
597
01:15:04,249 --> 01:15:08,212
-Några andra skäl?
-Han är snäll.
598
01:15:08,295 --> 01:15:14,760
Och han jobbar på Coles och har alver.
599
01:15:14,843 --> 01:15:18,388
-Kan den mannen vara jultomten?
-Nej.
600
01:15:18,472 --> 01:15:22,809
-Varför inte?
-Jultomten ser inte så där sur ut.
601
01:15:25,270 --> 01:15:26,813
Tystnad!
602
01:15:30,817 --> 01:15:32,694
Inga fler frågor.
603
01:15:34,279 --> 01:15:40,202
-Vill ni korsförhöra vittnet?
-Nej, herr ordförande.
604
01:15:41,328 --> 01:15:43,622
Hamnar jag i fängelse nu?
605
01:15:44,414 --> 01:15:47,584
Nej, du kan gå och sätta dig igen.
606
01:15:49,002 --> 01:15:52,422
Jag vill kalla nästa vittne.
607
01:15:53,757 --> 01:15:55,551
Mrs Rebecca Collins.
608
01:16:03,642 --> 01:16:05,143
Tystnad.
609
01:16:16,530 --> 01:16:22,077
-Svär ni att säga hela sanningen?
-Ja.
610
01:16:25,038 --> 01:16:29,418
-Har ni barn, mrs Collins?
-Två stycken.
611
01:16:29,501 --> 01:16:32,045
-Hur gamla?
-Fyra och sju.
612
01:16:32,421 --> 01:16:37,217
-Tror de på jultomten?
-Protest!
613
01:16:37,301 --> 01:16:41,346
Vittnet är min fru.
Mr Bedford plågar henne-
614
01:16:41,430 --> 01:16:45,684
-för att genera mig
och avslöja privata angelägenheter.
615
01:16:45,767 --> 01:16:52,190
Jag vill bara fastslå att han
lärt sina barn att jultomten finns.
616
01:16:52,566 --> 01:16:57,362
Protesten avvisas.
-Ni kan fortsätta.
617
01:16:57,904 --> 01:17:03,410
-Tror era barn på tomten?
-Ja.
618
01:17:03,493 --> 01:17:07,873
Lärde de sig det själva
eller av en familjemedlem?
619
01:17:08,457 --> 01:17:12,461
-Av en familjemedlem.
-Ni själv?
620
01:17:12,878 --> 01:17:13,962
Och er make?
621
01:17:18,675 --> 01:17:19,760
Ja...
622
01:17:20,385 --> 01:17:25,849
-Sa er make att jultomten finns?
-Ja.
623
01:17:28,226 --> 01:17:32,147
-Vid mer än ett tillfälle?
-Ja.
624
01:17:33,148 --> 01:17:37,861
Har barnen träffat
en jultomte på ett varuhus i år?
625
01:17:38,528 --> 01:17:40,739
Ja, på Coles.
626
01:17:40,822 --> 01:17:44,284
-Så barnen har träffat mr Kringle?
-Ja.
627
01:17:45,911 --> 01:17:49,081
Accepterade de att han var jultomten?
628
01:17:49,164 --> 01:17:54,628
Betvivlades nånsin hans äkthet?
629
01:17:55,545 --> 01:17:56,922
Ja, efter besöket.
630
01:17:57,339 --> 01:18:03,136
Nekade ni till eller bestyrkte ni
att mr Kringle är jultomten?
631
01:18:03,220 --> 01:18:05,347
Ni är edsvuren.
632
01:18:14,064 --> 01:18:20,237
Det var faktiskt min make...
som bestyrkte att han är jultomten.
633
01:18:25,826 --> 01:18:32,124
Inga fler frågor, herr ordförande.
-Tack, mrs Collins. God jul.
634
01:18:33,166 --> 01:18:37,879
Mr Collins, vill ni korsförhöra...er fru?
635
01:18:41,466 --> 01:18:48,265
Jag protesterar. Det här är absurt!
Mr Bedford gör narr av rätten.
636
01:18:48,348 --> 01:18:52,519
Han har inte ens fastslagit
att jultomten finns.
637
01:18:52,602 --> 01:18:57,482
Jag ber mr Collins bevisa
att jultomten inte finns.
638
01:18:59,943 --> 01:19:03,989
Jag ber om ett uppehåll
så att jag kan förbereda mig-
639
01:19:04,072 --> 01:19:07,075
-inför mr Bedfords utmaning.
640
01:19:07,993 --> 01:19:11,288
-Några invändningar, mr Bedford?
-Nej, herr ordförande.
641
01:19:13,999 --> 01:19:18,920
Vi gör uppehåll i förhandlingarna
till klockan nio i morgon.
642
01:19:27,345 --> 01:19:31,725
Jag visste att han skulle
gå över på offensiven.
643
01:19:31,808 --> 01:19:36,062
Vi kan aldrig bevisa i rätten
att jultomten existerar.
644
01:19:36,146 --> 01:19:41,735
Men nu får han väl svårt bevisa
att jag inte existerar?
645
01:19:41,818 --> 01:19:46,782
Han kommer att gå för långt.
Vi låter honom hänga sig själv.
646
01:19:49,075 --> 01:19:55,540
-Jag förstår...
-Men tala bara när jag säger till.
647
01:20:18,104 --> 01:20:24,861
Hej... Jag ville bara tacka dig
för allt som du gör för Kriss.
648
01:20:25,737 --> 01:20:28,865
Jag satt på läktaren.
649
01:20:28,949 --> 01:20:34,204
-Det är långt kvar.
-Du klarar det nog. Jag hoppas det.
650
01:20:34,579 --> 01:20:37,290
Jag har några överraskningar kvar.
651
01:20:43,630 --> 01:20:46,675
Det som hände förra veckan...
652
01:20:48,426 --> 01:20:53,348
Förlåt mig. Jag är verkligen ledsen.
653
01:20:53,974 --> 01:20:56,268
Jag var bara...
654
01:20:57,978 --> 01:20:59,646
Rädd...?
655
01:21:04,150 --> 01:21:05,527
Ja.
656
01:21:08,864 --> 01:21:11,324
Ingen permanent skada skedd.
657
01:21:17,414 --> 01:21:20,959
-Jag...
-Jag måste hämta Susan från skolan.
658
01:21:21,042 --> 01:21:26,923
-Hur är det med henne?
-Bra. Jag tror att hon...saknar dig.
659
01:21:30,093 --> 01:21:31,469
Hälsa henne från mig.
660
01:21:48,403 --> 01:21:53,033
Det stämmer.
Sankt Nikolaus, eller jultomten-
661
01:21:53,116 --> 01:21:56,620
-var biskop i staden Myra
i Lykien på 300-talet.
662
01:21:57,329 --> 01:22:02,918
-Hur ser kyrkan på Sankt Nikolaus?
-Han är ett erkänt helgon.
663
01:22:03,251 --> 01:22:06,922
Men avskaffade inte påven
664
01:22:07,005 --> 01:22:11,843
hans officiella högtid 1969?
665
01:22:11,927 --> 01:22:16,348
Det stämmer.
Det blev en frivillig minnesdag.
666
01:22:16,431 --> 01:22:22,395
Med andra ord tog kyrkan avstånd
från Sankt Nikolaus.
667
01:22:23,146 --> 01:22:25,774
Då tog den väl också avstånd från
668
01:22:25,857 --> 01:22:30,737
den härrörande, okyrkliga jultomten?
669
01:22:31,863 --> 01:22:33,907
Jag antar det.
670
01:22:37,494 --> 01:22:42,582
-Tack, Dr. Hunter.
-Men kyrkan säger inte hur den...
671
01:22:45,001 --> 01:22:46,419
Inga fler frågor.
672
01:22:48,838 --> 01:22:52,717
Han försöker bara göra dig arg.
673
01:22:52,801 --> 01:22:59,641
-Har översten varit vid Nordpolen?
-Ja, både 1972 och 1984.
674
01:22:59,724 --> 01:23:02,727
-Gjorde ni utforskningar?
-Omfattande.
675
01:23:03,061 --> 01:23:08,692
Hittade ni några spår av bostäder,
ladugårdar eller verkstäder?
676
01:23:08,775 --> 01:23:14,114
-Nej, sir.
-Inga spår alls?
677
01:23:14,698 --> 01:23:21,663
Tror ni att det skulle vara möjligt
för någon som mr Kringle-
678
01:23:21,746 --> 01:23:26,167
-att där skapa en industri stor nog-
679
01:23:26,251 --> 01:23:31,965
-att producera en leksak var
till världens 1,7 miljarder barn?
680
01:23:32,924 --> 01:23:34,175
Nej.
681
01:23:34,801 --> 01:23:39,639
Men han kan inte ha sett
mina verkstäder - de är osynliga!
682
01:23:42,308 --> 01:23:45,145
Han misstar sig.
683
01:23:45,228 --> 01:23:50,150
Mina verkstäder existerar bara
i drömvärlden.
684
01:23:50,233 --> 01:23:52,402
Låt mig vara advokaten här.
685
01:23:56,406 --> 01:23:59,659
Jag trodde att det var självklart.
686
01:24:00,368 --> 01:24:03,913
Herr ordförande,
jag vill kalla nästa vittne.
687
01:24:20,555 --> 01:24:25,769
-Vad är det här, mr Collins?
-Det är en ren, herr ordförande.
688
01:24:27,062 --> 01:24:33,068
-Jag vet, men vad gör den här?
-Mr Kringle ska få den att flyga.
689
01:24:34,152 --> 01:24:38,782
Han vill få dig att bete dig
som en galning, kom ihåg det.
690
01:24:38,865 --> 01:24:41,826
Vi väntar, mr Kringle.
691
01:24:47,916 --> 01:24:52,003
Jag skulle gärna vilja
kunna stå till tjänst-
692
01:24:52,087 --> 01:24:54,881
-men jag kan inte få renen att flyga.
693
01:24:55,799 --> 01:24:59,427
-Jag trodde väl inte det.
-Han flyger bara på julafton!
694
01:25:04,641 --> 01:25:10,855
-Naturligtvis. Inga fler frågor.
-Kan någon föra bort vittn...
695
01:25:10,939 --> 01:25:13,483
Jag menar, djuret?
696
01:25:13,566 --> 01:25:19,197
Åklagarsidan vill inte förstöra
en populär myt-
697
01:25:19,614 --> 01:25:25,453
-men det här målet handlar om
Kriss Kringles mentala hälsa.
698
01:25:26,412 --> 01:25:32,335
Alla i denna rättssal måste,
om de är helt ärliga-
699
01:25:32,418 --> 01:25:37,966
-dra slutsatsen att mr Kringle
tyvärr är sinnessjuk.
700
01:25:40,593 --> 01:25:46,266
Som bevakare av New Yorks lagar,
som medborgare och som far-
701
01:25:46,349 --> 01:25:51,229
-ber jag att mr Kringle, som vill
ge sken av att vara jultomten-
702
01:25:51,855 --> 01:25:58,570
-en god och generös varelse, men
som gör detta för vinnings skull...
703
01:25:58,653 --> 01:26:01,114
Det är inte sant!
704
01:26:03,658 --> 01:26:07,328
Rätten undanber sig
mr Kringles kommentarer.
705
01:26:07,412 --> 01:26:10,081
Sätt dig, Kriss.
706
01:26:11,583 --> 01:26:15,545
Skulle Coles varuhus idka välgörenhet?
707
01:26:15,628 --> 01:26:20,258
Om så är fallet, vill jag genast
be rätten och mr Kringle om ursäkt.
708
01:26:22,343 --> 01:26:27,015
Jag trodde väl inte det, herr ordförande.
709
01:26:27,098 --> 01:26:33,688
Det är min önskan
att mr Kringle intas på vårdanstalt-
710
01:26:34,856 --> 01:26:39,736
-så att New Yorks barn
inte längre utsätts för fara.
711
01:26:41,738 --> 01:26:48,703
Din idiot! Mr Kringle är jättesnäll,
han skulle aldrig göra nån illa!
712
01:26:48,786 --> 01:26:53,791
Tystnad! Tystnad!
713
01:26:54,792 --> 01:26:56,336
Tystnad!
714
01:26:58,004 --> 01:27:03,509
-Jag har inget mer att tillägga.
-Sätt dig, vi är nästan klara.
715
01:27:07,722 --> 01:27:12,352
En slutplädering, mr Bedford?
716
01:27:16,189 --> 01:27:19,484
Många människor tror på mr Kringle.
717
01:27:20,026 --> 01:27:23,279
Däribland miljontals barn.
718
01:27:23,696 --> 01:27:29,369
Ni kan inte förstöra människors tro,
men däremot mannen de tror på.
719
01:27:30,286 --> 01:27:34,040
Mr Kringle tänker inte på sig själv.
720
01:27:34,123 --> 01:27:40,838
Han sitter här för att han är beredd
att offra sig för alla barn.
721
01:27:40,922 --> 01:27:45,718
Han vill skapa en värld i deras
tankar, bättre än den vi skapat.
722
01:27:46,344 --> 01:27:50,014
Om det skulle vara en skenvärld-
723
01:27:50,098 --> 01:27:55,728
-så är han beredd
att offra sin frihet för den.
724
01:27:55,812 --> 01:28:02,235
Han utsätter sig för åtal
för att skydda barnens rätt att tro.
725
01:28:05,321 --> 01:28:10,618
Om denna rätt finner
att mr Kringle inte är jultomten-
726
01:28:10,702 --> 01:28:14,872
-så ber jag rätten bedöma
vilket som är värst:
727
01:28:14,956 --> 01:28:18,418
En lögn som framkallar skratt-
728
01:28:19,836 --> 01:28:24,215
-eller en sanning som framkallar tårar?
729
01:28:32,056 --> 01:28:34,225
Försvaret har inget att tillägga.
730
01:28:40,023 --> 01:28:43,443
Jag meddelar mitt beslut
klockan tolv i morgon.
731
01:28:45,611 --> 01:28:47,780
Till dess gör vi uppehåll
i förhandlingarna.
732
01:29:03,963 --> 01:29:06,591
-Advokaten...
-God kväll, domaren.
733
01:29:07,842 --> 01:29:12,347
Tack för att ni väntade på mig.
Sätt er ned.
734
01:29:16,392 --> 01:29:18,478
Hur fick jag det här målet?
735
01:29:20,521 --> 01:29:23,232
Jag vill inte fälla er klient-
736
01:29:23,316 --> 01:29:28,946
-men jag kan inte se
hur jag ska kunna undvika det?
737
01:29:29,489 --> 01:29:33,826
En man som tror sig vara
nån han inte är, är störd.
738
01:29:33,910 --> 01:29:37,455
Han är inte farlig. Han är inget hot.
739
01:29:37,538 --> 01:29:44,504
Jag kan inte som domare i New York
tillkännage att jultomten finns.
740
01:29:44,837 --> 01:29:49,634
Jag kan inte resonera så.
Hur gärna jag än vill.
741
01:29:51,386 --> 01:29:56,474
Tro mig, mr Bedford, om jag såg
en väg ut ur det här-
742
01:29:56,557 --> 01:30:00,728
-så skulle jag ta den. Jag beklagar.
743
01:30:03,272 --> 01:30:05,191
Allt handlar om pengar, eller hur?
744
01:30:11,739 --> 01:30:18,079
Vet ni vad som förstörde mr Kringle?
Makt, girighet och det här...
745
01:30:21,833 --> 01:30:25,878
Ilska och motanklagelser
hjälper inte mr Kringle.
746
01:30:26,379 --> 01:30:30,007
Han behöver ingen
bitter epilog från sin advokat.
747
01:30:31,676 --> 01:30:33,302
Han behöver ett mirakel.
748
01:30:48,401 --> 01:30:52,029
VI TROR PÅ GUD
749
01:31:03,541 --> 01:31:06,836
TOMTEN KROSSAS MED HJÄLP
AV DINA SKATTEPENGAR!
750
01:31:06,919 --> 01:31:10,465
FÖR MYCKET KNÄCK
I LAGENS TOMTELUVOR?
751
01:31:10,548 --> 01:31:14,093
GÅR TOMTEN UNDER?
752
01:31:14,177 --> 01:31:18,055
KLOCKAN TOLV
BEHÖVER TOMTEN DIN HJÄLP
753
01:32:03,476 --> 01:32:05,311
Stå upp!
754
01:32:08,481 --> 01:32:09,815
Var så goda och sitt.
755
01:32:18,157 --> 01:32:21,827
Efter att ha hört bevisningen
i åtalet mot Kriss Kringle-
756
01:32:22,537 --> 01:32:26,791
-måste jag, domare Henry Harper-
757
01:32:26,874 --> 01:32:33,297
-tyvärr avkunna min dom
denna dag, den 24 december...
758
01:32:40,429 --> 01:32:46,060
Har ni nåt emot att få ert julkort?
Det är min enda chans att träffa er.
759
01:32:46,143 --> 01:32:52,817
Om jag inte grips, förstås, vilket är
osannolikt, för jag lägger mig tidigt.
760
01:32:59,323 --> 01:33:02,827
-Tack så mycket, min unga dam.
-För all del.
761
01:33:02,910 --> 01:33:07,164
Och...god jul!
762
01:33:07,248 --> 01:33:08,749
God jul!
763
01:33:39,739 --> 01:33:42,199
VI TROR PÅ GUD
764
01:33:59,050 --> 01:34:00,426
God jul!
765
01:34:06,724 --> 01:34:08,601
Jag behöver inte det där.
766
01:34:10,311 --> 01:34:14,815
Den unga damen gav mig ett julkort
- och den här.
767
01:34:14,899 --> 01:34:19,195
Det är en endollarssedel.
Hon ska få tillbaka den.
768
01:34:19,278 --> 01:34:23,199
Hon påminde mig om det faktum-
769
01:34:23,282 --> 01:34:27,036
-att sedeln är utgiven
av USA:s finansdepartement.
770
01:34:27,119 --> 01:34:33,668
Och bakom den står regeringen
och människorna i USA.
771
01:34:36,295 --> 01:34:41,759
När man tittar närmare på den
ser man orden: "Vi tror på Gud".
772
01:34:42,426 --> 01:34:45,429
Vi ska inte bevisa att Gud existerar-
773
01:34:45,513 --> 01:34:49,100
-men att en lika osynlig och ändå
774
01:34:49,183 --> 01:34:52,561
lika närvarande varelse existerar.
775
01:34:53,187 --> 01:34:57,775
Regeringen sätter sin tro till Gud.
776
01:34:57,858 --> 01:35:00,236
Folkets vilja vägleder regeringen.
777
01:35:00,569 --> 01:35:04,949
Det är deras kollektiva tro
på en högre makt-
778
01:35:05,032 --> 01:35:08,035
-som utgör grunden
till den här inskriptionen.
779
01:35:08,494 --> 01:35:14,041
Om USA:s regering på sin valuta
kan deklarera sin tro på Gud-
780
01:35:14,625 --> 01:35:21,549
-utan att begära fysiska bevis för
att en högre varelse existerar...
781
01:35:22,508 --> 01:35:29,306
Då kan New York, med en liknande
demonstration av kollektiv tro-
782
01:35:30,850 --> 01:35:34,770
-acceptera och bekräfta
att jultomten existerar-
783
01:35:34,854 --> 01:35:37,857
-och han existerar
i Kriss Kringles gestalt!
784
01:35:45,906 --> 01:35:47,158
Målet är avslutat!
785
01:35:51,036 --> 01:35:53,998
Målet är avslutat. Jultomten vinner!
786
01:36:06,093 --> 01:36:09,263
Åtalet lades ner. Kriss Kringle är fri.
787
01:36:22,610 --> 01:36:24,904
Gratulerar, advokaten!
788
01:36:26,155 --> 01:36:29,408
-God jul, mr Kringle.
-God jul, mr Collins.
789
01:36:33,788 --> 01:36:40,628
-Barnen ville påminna er om i kväll.
-Jag ska inte glömma.
790
01:36:41,128 --> 01:36:47,051
-3133 Brompton Road, ett vitt hus...
-Ja, jag känner till det väl.
791
01:36:50,095 --> 01:36:54,600
-God jul, i alla fall...
-Mr Collins!
792
01:36:54,683 --> 01:37:00,981
Ni tog väl ned er gamla TV-antenn?
Jag rev hål i byxorna förra året.
793
01:37:09,824 --> 01:37:14,328
Du är fri, Kriss. Nu tror alla på dig.
794
01:37:14,411 --> 01:37:20,417
Nej, det finns några jag fortfarande
måste övertyga. Speciellt en.
795
01:37:22,711 --> 01:37:27,174
-Snyggt gjort, Bryan!
-Jag är så glad för er skull!
796
01:37:27,258 --> 01:37:30,970
-Du var jätteduktig.
-Du sopade golvet med honom.
797
01:37:33,514 --> 01:37:35,641
Hon räddade oss.
798
01:37:39,895 --> 01:37:43,566
-Grattis, Bryan!
-Tack, Dorey.
799
01:37:49,196 --> 01:37:53,409
-Ha en trevlig jul.
-Detsamma.
800
01:37:57,037 --> 01:37:58,998
Ni ska få gå hem nu.
801
01:38:00,416 --> 01:38:04,628
-God jul!
-God jul, mrs Walker!
802
01:38:05,004 --> 01:38:10,426
God jul på dig, unga dam!
Och tack så hemskt mycket!
803
01:38:10,509 --> 01:38:14,305
God jul, mr Kringle!
-God jul, Bryan!
804
01:38:30,279 --> 01:38:35,826
Tack, ännu en gång!
Jag ska aldrig glömma dig.
805
01:38:36,243 --> 01:38:41,248
Under alla mina resor som varit
och alla mina resor som väntar-
806
01:38:42,499 --> 01:38:44,251
-så hittar jag aldrig en bättre vän.
807
01:38:47,046 --> 01:38:51,842
Tack, Kriss! God jul!
808
01:38:55,721 --> 01:38:57,806
God jul på dig, Bryan!
809
01:39:03,145 --> 01:39:04,939
Vill du dela en taxi hem?
810
01:39:06,565 --> 01:39:11,695
Hem? Inte i kväll. Jag kommer
att vara ganska upptagen.
811
01:39:13,614 --> 01:39:14,865
Javisst, ja...
812
01:39:25,584 --> 01:39:27,795
TOMTEN LEVER!
813
01:39:32,466 --> 01:39:34,760
Det här kommer att slå tillbaka
på mig själv, eller hur?
814
01:39:37,680 --> 01:39:43,227
-En större förlust än jag trodde.
-Trycket var hårt, sir.
815
01:39:43,310 --> 01:39:48,107
Domaren blev ju ställd inför
att spärra in jultomten.
816
01:39:49,066 --> 01:39:54,989
Han är inte jultomten. Vad är det
med alla? Det finns ingen jultomte!
817
01:40:06,875 --> 01:40:08,919
JAG TROR
818
01:40:11,338 --> 01:40:14,133
JAG TROR
819
01:40:32,818 --> 01:40:36,405
St Franciskyrkan
efter midnattsmässan. Bryan.
820
01:43:12,936 --> 01:43:16,315
-Är det nån som ska gifta sig?
-Inte vad jag vet.
821
01:43:19,902 --> 01:43:25,616
-Var det du som ordnade det här?
-Nej, det var ju du.
822
01:43:25,991 --> 01:43:29,745
Jag? Det var inte jag. Var det du?
823
01:43:29,828 --> 01:43:33,957
-Det var inte jag.
-Jag vet att det var du.
824
01:43:34,041 --> 01:43:36,168
-Det var du, eller hur?
-Nej!
825
01:43:37,336 --> 01:43:38,503
Fader...?
826
01:43:42,507 --> 01:43:46,136
-Är ni beredda?
-På vad?
827
01:43:47,054 --> 01:43:48,430
Att gifta er!
828
01:45:06,216 --> 01:45:07,509
Jösses!
829
01:45:09,428 --> 01:45:11,555
Jag har nåt att tala om för dig.
830
01:45:15,767 --> 01:45:17,227
Vad fick du i julklapp?
831
01:45:50,385 --> 01:45:57,392
Vi åker inte till huset för att du
önskade dig det av mr Kringle.
832
01:45:57,476 --> 01:46:04,399
Jag visade en bild av kataloghuset
och han sa att han skulle ge mig det.
833
01:46:04,483 --> 01:46:08,612
-Ett hus är en stor gåva.
-Det sa han också.
834
01:46:08,695 --> 01:46:14,201
Vi åker till huset för att det har
snöat och är väldigt vackert.
835
01:46:14,284 --> 01:46:18,914
Mr Shellhammer vill ta bilder
till nästa års julkatalog.
836
01:46:18,997 --> 01:46:23,001
Vilket är fräckt av honom. Det är ju jul.
837
01:46:23,085 --> 01:46:27,297
Det är bara en ursäkt.
Mr Kringle har ordnat det här.
838
01:46:27,381 --> 01:46:31,093
Jag är väldigt ledsen, mamma,
du har helt fel.
839
01:47:00,747 --> 01:47:01,748
Jag visste det!
840
01:47:20,559 --> 01:47:25,147
-Var är alla?
-Ni fick en bonus.
841
01:47:25,230 --> 01:47:29,151
-Vårt namn står på brevlådan.
-Mr Kringle ringde.
842
01:47:29,234 --> 01:47:34,739
Han sa att ni och er man letade efter
ett hus. Han var ganska envis.
843
01:47:37,159 --> 01:47:40,328
-Har ni gift er?
-I går kväll.
844
01:47:40,412 --> 01:47:42,831
-Det är otroligt...
-Grattis!
845
01:47:43,790 --> 01:47:47,711
-Var det planerat?
-Nej.
846
01:47:47,794 --> 01:47:54,468
-Det är otroligt!
-Mr Kringle sa att han är utomlands.
847
01:47:57,095 --> 01:48:03,560
-"Mr Kringle"?
-Huset är till salu. Ni har nog råd.
848
01:48:03,643 --> 01:48:08,273
Vi får alla bonus
tack vare er...och mr Kringle.
849
01:48:28,835 --> 01:48:30,795
Jag visste det.
850
01:48:30,879 --> 01:48:37,344
Tack, så mycket...Donald! Jag vet
inte vad jag ska säga, utom god jul!
851
01:48:37,427 --> 01:48:40,680
God jul! Hej svejs!
852
01:48:50,190 --> 01:48:55,237
Kriss gav mig huset som jag önskade
mig. Han gav mig en pappa också.
853
01:48:56,321 --> 01:48:59,741
Den tredje saken får jag nog vänta på.
854
01:49:01,535 --> 01:49:03,745
Men jag kommer väl att få den?
855
01:49:04,371 --> 01:49:07,916
Om Kriss lovat,
så är den nog redan på väg.
856
01:49:09,417 --> 01:49:12,003
Det är nog ingen tvekan om saken -
han är verklig.
857
01:49:13,588 --> 01:49:16,174
Jag går upp och ser på mitt nya rum.
Ursäkta mig!
858
01:49:22,305 --> 01:49:23,181
Susan...?
859
01:49:25,809 --> 01:49:28,979
Vad önskade du dig mer av mr Kringle?
860
01:49:29,771 --> 01:49:33,149
En lillebror. Vi ses!