1
00:01:51,986 --> 00:01:53,029
Spytaj go.
2
00:01:57,617 --> 00:01:59,119
Spytaj!
3
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
Dziadku, spytaj.
4
00:02:05,416 --> 00:02:07,168
Ryan, przestań.
5
00:02:10,839 --> 00:02:12,257
Wnuk bierze pana...
6
00:02:12,966 --> 00:02:14,425
za Mikołaja.
7
00:02:22,976 --> 00:02:24,561
Jestem nim.
8
00:02:26,729 --> 00:02:27,981
Najlepszego.
9
00:02:29,023 --> 00:02:31,025
Wesołych świą́t.
10
00:02:32,110 --> 00:02:34,988
Kurczę! Nie wzią́łem autografu.
11
00:02:36,072 --> 00:02:39,701
SKLEP COLE'A WYGRYWA PROCES
12
00:03:31,961 --> 00:03:33,004
O co chodzi?
13
00:03:34,297 --> 00:03:38,176
Twój Mikołaj ma na sobie
płaszcz i kapelusz.
14
00:03:43,473 --> 00:03:46,017
To nie mój Mikołaj.
15
00:03:46,893 --> 00:03:48,102
Popatrz.
16
00:03:48,353 --> 00:03:50,605
Najpierw wypuszczasz...
17
00:03:51,147 --> 00:03:54,442
podnosisz do góry
i strzelasz!
18
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
Samym nadgarstkiem.
19
00:03:59,989 --> 00:04:03,284
To naprawdę bardzo proste.
20
00:04:03,493 --> 00:04:05,245
Może teraz ty...
21
00:04:09,499 --> 00:04:10,708
Dobra, złaź.
22
00:04:11,000 --> 00:04:13,836
- Moja kolej. Oddaj mi bat.
- Co tam jest?
23
00:04:14,045 --> 00:04:15,922
To na rozgrzewkę.
24
00:04:16,172 --> 00:04:19,425
- Pan jest pijany.
- A pan ucią́żliwy.
25
00:04:19,634 --> 00:04:21,886
Wstyd mi za pana.
26
00:04:22,095 --> 00:04:25,348
Taki przykład
daje pan dzieciom?
27
00:04:25,556 --> 00:04:28,268
- Oddaj bat.
- Słuchaj no.
28
00:04:28,476 --> 00:04:32,855
Noszą́c ten strój,
staje się pan symbolem...
29
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
o wielkim znaczeniu!
30
00:04:38,820 --> 00:04:41,823
Mniejsza już
o ten kiepski żakiet...
31
00:04:42,073 --> 00:04:45,618
wprost niebywale
tandetną́ brodę...
32
00:04:45,827 --> 00:04:48,871
czy sztucznie rozdęty brzuch.
33
00:04:49,497 --> 00:04:52,625
Jednak pijaństwa
nie będę tolerować.
34
00:04:52,834 --> 00:04:55,169
Powinien się pan wstydzić.
35
00:04:55,420 --> 00:04:56,921
Gdzie policja?
36
00:04:57,171 --> 00:05:00,341
Dobry pomysł! Policja!
37
00:05:01,009 --> 00:05:02,343
Czekaj.
38
00:05:02,552 --> 00:05:05,596
Pani Walker! Pani Walker!
39
00:05:05,847 --> 00:05:07,849
Proszę do nas!
40
00:05:11,394 --> 00:05:14,397
Musi pan zejść na chodnik.
41
00:05:14,605 --> 00:05:18,735
Trzeba powiadomić kogoś
o jego pijaństwie.
42
00:05:18,943 --> 00:05:20,236
Pocałuj mnie!
43
00:05:20,445 --> 00:05:22,697
Tylko spokojnie!
44
00:05:22,905 --> 00:05:25,408
Przejdźmy się na spacer.
45
00:05:31,456 --> 00:05:33,708
Toż to zwyrodnialec.
46
00:05:35,376 --> 00:05:39,130
Pora już zabrać się do pracy.
47
00:05:43,718 --> 00:05:45,261
Trochę mi tam wieje.
48
00:05:45,470 --> 00:05:47,680
Obejrzyjmy sobie paradę.
49
00:05:48,473 --> 00:05:49,766
Chodźmy.
50
00:05:50,350 --> 00:05:51,392
Już dobrze.
51
00:05:56,230 --> 00:05:57,857
Mój Boże.
52
00:06:02,862 --> 00:06:05,156
Pokażę mu, jak to robić.
53
00:06:22,382 --> 00:06:26,469
Wesołych świą́t
i kolorowych snów.
54
00:06:43,444 --> 00:06:44,821
Proszę pana?!
55
00:06:45,822 --> 00:06:47,448
Przepraszam pana.
56
00:06:47,698 --> 00:06:50,034
Jestem Dorey Walker.
57
00:06:50,243 --> 00:06:53,788
Organizuję paradę
dla sklepu Cole'a.
58
00:06:53,996 --> 00:06:57,291
Miło mi.
Przed chwilą́ pani szukałem.
59
00:06:57,959 --> 00:07:01,546
Jak pani wiadomo,
Mikołaj jest pijany.
60
00:07:02,213 --> 00:07:05,299
Wiem, spowodował
też wypadek.
61
00:07:05,550 --> 00:07:08,803
Oglą́dają́ nas miliony dzieci.
62
00:07:09,053 --> 00:07:12,390
Czekają́ na Mikołaja,
a my go nie mamy.
63
00:07:12,598 --> 00:07:14,642
To wielki problem.
64
00:07:15,268 --> 00:07:16,894
Zrobiłby pan to?
65
00:07:17,520 --> 00:07:19,772
Będzie pan naszym Mikołajem?
66
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
Ja?
67
00:07:23,526 --> 00:07:24,902
Robił pan to?
68
00:07:26,529 --> 00:07:28,865
- Trochę.
- To świetnie.
69
00:07:29,115 --> 00:07:31,284
Nie ma nikogo innego?
70
00:07:31,492 --> 00:07:33,828
Parada już się zaczęła.
71
00:07:34,036 --> 00:07:35,204
Albo pan...
72
00:07:35,455 --> 00:07:40,084
albo parada odbędzie się
bez Mikołaja.
73
00:07:45,214 --> 00:07:47,467
Mogę się zastanowić?
74
00:07:47,675 --> 00:07:50,178
Bez obaw, proszę tylko...
75
00:07:50,428 --> 00:07:51,471
być sobą́.
76
00:08:07,904 --> 00:08:12,033
Wio, Dasher! Wio, Dancer!
Wio, Prancer i Vixen.
77
00:08:12,283 --> 00:08:17,413
Wio, Comet! Wio, Cupid!
Wio, Donner i Blitzen!
78
00:08:25,922 --> 00:08:27,632
Wesołych świą́t.
79
00:08:30,176 --> 00:08:32,845
Ten Mikołaj jest fantastyczny.
80
00:08:33,971 --> 00:08:35,139
Ma kontrakt?
81
00:08:35,389 --> 00:08:37,225
Nie było czasu.
82
00:08:37,475 --> 00:08:39,310
Zrobimy to później.
83
00:08:39,560 --> 00:08:43,481
Wypełni formularze
i rozpocznie pracę jutro.
84
00:08:43,689 --> 00:08:47,235
Chce tylko
nosić swój własny strój.
85
00:08:47,944 --> 00:08:49,237
Ma swój strój?
86
00:08:50,112 --> 00:08:51,614
Na to wyglą́da.
87
00:08:52,240 --> 00:08:55,368
Jeśli będzie brzydki,
damy mu nasz.
88
00:08:56,744 --> 00:08:57,787
Idę do domu.
89
00:08:57,995 --> 00:08:59,664
Nie oglą́dasz?
90
00:09:00,414 --> 00:09:03,543
Wystarczy mi już na dziś parady.
91
00:09:03,793 --> 00:09:05,002
Do jutra.
92
00:09:05,253 --> 00:09:08,089
Do zobaczenia.
93
00:09:10,758 --> 00:09:12,301
Wesołych świą́t.
94
00:09:17,640 --> 00:09:19,141
Susan?
95
00:09:40,496 --> 00:09:43,874
Mamo,
jestem jeszcze u pana Bedforda.
96
00:09:44,125 --> 00:09:45,668
Oglą́damy paradę.
97
00:09:45,876 --> 00:09:49,255
Włóż coś wygodnego
i przychodź.
98
00:09:49,463 --> 00:09:53,134
P.S. Pan Bedford
włożył indyka do piecyka.
99
00:09:53,384 --> 00:09:55,845
Powiedział,
że zapomniałaś zaszyć.
100
00:09:56,095 --> 00:09:57,471
Nadzienie wypadnie.
101
00:09:58,431 --> 00:10:00,474
Miałam ci nie mówić...
102
00:10:01,350 --> 00:10:04,020
bo pan Bedford cię kocha
i chce cię pocałować...
103
00:10:04,270 --> 00:10:08,691
i mówi, że jesteś
najpiękniejszą́ kobietą́ świata!
104
00:10:16,115 --> 00:10:19,201
Wiesz, ile kosztuje ta parada?
105
00:10:20,578 --> 00:10:22,330
Milion dolarów.
106
00:10:22,622 --> 00:10:25,416
- Dwa miliony?
- Półtora miliona.
107
00:10:25,625 --> 00:10:29,211
Myślę, że to błą́d,
ktoś i tak nas wykupi...
108
00:10:29,420 --> 00:10:31,339
i sklep Cole'a zniknie.
109
00:10:31,547 --> 00:10:35,509
Wą́tpię. Dwa banki
uratowały sklep, więc...
110
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
jest dobrze.
111
00:10:37,011 --> 00:10:40,389
Ale Cole musi im za to zapłacić.
112
00:10:40,598 --> 00:10:44,977
Jeśli sprzedaż w święta
będzie słaba, to po nas.
113
00:10:45,978 --> 00:10:50,316
Poproś Mikołaja
o świą́teczną́ pożyczkę.
114
00:10:50,566 --> 00:10:52,526
Co ty na to?
115
00:10:53,069 --> 00:10:54,362
Dobry pomysł.
116
00:10:54,570 --> 00:10:56,572
To się może stać.
117
00:10:56,822 --> 00:10:59,784
Święty Mikołaj czyni cuda.
118
00:11:00,576 --> 00:11:03,204
Bryan, wiesz co?
119
00:11:03,454 --> 00:11:05,081
Ja już wiem.
120
00:11:05,331 --> 00:11:07,208
- Co?
- Znam sekret.
121
00:11:07,667 --> 00:11:08,834
Jaki sekret?
122
00:11:09,502 --> 00:11:11,545
O świętym Mikołaju.
123
00:11:12,421 --> 00:11:14,674
Wiem to już od dawna.
124
00:11:18,094 --> 00:11:20,096
On nie istnieje.
125
00:11:23,933 --> 00:11:25,518
Ską́d to wiesz?
126
00:11:26,560 --> 00:11:28,229
Od mamy.
127
00:11:40,199 --> 00:11:44,120
Cześć, masz chyba coś mojego.
128
00:11:44,370 --> 00:11:49,083
120 cm wzrostu, szatynka,
mówi, jakby miała 64 lata?
129
00:12:00,219 --> 00:12:02,263
- Jak parada?
- Fajna.
130
00:12:02,513 --> 00:12:04,765
Przejeżdżał już Mikołaj?
131
00:12:05,015 --> 00:12:07,017
Nie, czy to Tony Falacchi?
132
00:12:08,894 --> 00:12:10,563
Tony musiał odejść.
133
00:12:10,813 --> 00:12:12,273
Nagrzany?
134
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
Tak.
135
00:12:13,941 --> 00:12:15,526
To przez stres.
136
00:12:15,776 --> 00:12:17,695
Ale znalazłam nowego...
137
00:12:17,903 --> 00:12:21,365
który wyglą́da
jak prawdziwy Mikołaj.
138
00:12:21,991 --> 00:12:23,033
Może to on.
139
00:12:28,706 --> 00:12:30,875
Będziesz na kolacji?
140
00:12:31,375 --> 00:12:33,669
- Jestem zaproszony?
- Tak.
141
00:12:33,878 --> 00:12:35,254
To będę.
142
00:12:35,504 --> 00:12:37,590
Idź odłą́czyć kamerę.
143
00:12:37,798 --> 00:12:40,843
Ja to zrobię, ty oglą́daj paradę.
144
00:12:41,469 --> 00:12:46,140
Niech popatrzy.
Nie było jeszcze Mikołaja.
145
00:12:46,348 --> 00:12:51,562
Ale jak przejedzie Mikołaj,
masz przyjść do domu.
146
00:12:51,812 --> 00:12:53,105
Dobrze.
147
00:12:53,355 --> 00:12:55,399
To i tak już koniec.
148
00:12:55,649 --> 00:12:59,153
Potem już tylko
usuwają́ końskie odchody.
149
00:12:59,361 --> 00:13:01,655
A to żadna atrakcja.
150
00:13:06,118 --> 00:13:07,495
Witajcie!
151
00:13:33,938 --> 00:13:35,523
- Halo.
- Jack?
152
00:13:36,732 --> 00:13:41,070
Właśnie oglą́dam paradę.
Rok temu była mniejsza.
153
00:13:42,363 --> 00:13:43,781
Ile jest ludzi?
154
00:13:44,031 --> 00:13:46,325
Mówią́, że ponad milion.
155
00:13:46,575 --> 00:13:48,077
To rekord.
156
00:13:49,078 --> 00:13:53,290
Wymyślcie coś,
co można dawać ludziom za darmo.
157
00:13:53,541 --> 00:13:56,293
Nie chcę tłumów pod Colem.
158
00:13:57,169 --> 00:13:59,672
Niechętnie to mówię...
159
00:13:59,922 --> 00:14:02,550
ale mają́ świetnego Mikołaja.
160
00:14:02,758 --> 00:14:05,219
Wyglą́da jak prawdziwy.
161
00:14:06,554 --> 00:14:09,014
Niech go pan obserwuje.
162
00:14:09,682 --> 00:14:11,225
Takie małe...
163
00:14:11,475 --> 00:14:12,768
nieistotne...
164
00:14:13,018 --> 00:14:17,565
sentymentalne anachronizmy
bywają́ bardzo skuteczne.
165
00:14:18,983 --> 00:14:23,571
Byle starzec
nie może pokrzyżować mi planów.
166
00:14:23,863 --> 00:14:25,698
Zajmę się tym.
167
00:14:42,339 --> 00:14:44,049
Gotowe.
168
00:14:45,593 --> 00:14:46,635
Najlepszego.
169
00:14:46,844 --> 00:14:50,097
Wszystkiego najlepszego.
170
00:14:52,182 --> 00:14:54,310
Trochę jak w serialu.
171
00:14:54,560 --> 00:14:56,896
Jeszcze tylko brat i pies.
172
00:14:57,104 --> 00:14:59,189
A Bryan byłby tatusiem.
173
00:14:59,398 --> 00:15:00,733
Pan Bedford.
174
00:15:00,983 --> 00:15:02,484
Mogę mówić Bryan.
175
00:15:02,693 --> 00:15:04,111
Za zgodą́ mamy.
176
00:15:05,613 --> 00:15:07,197
Zgadzam się.
177
00:15:07,698 --> 00:15:09,950
On byłby tatą́, ty mamą́.
178
00:15:10,200 --> 00:15:13,287
Potrzebujemy tylko
grubego kucharza...
179
00:15:13,495 --> 00:15:15,664
albo natrętnego są́siada.
180
00:15:15,915 --> 00:15:18,042
To mało interesują́ce.
181
00:15:18,292 --> 00:15:20,377
Pomówmy o czymś innym.
182
00:15:20,628 --> 00:15:24,298
- Dla kucharza.
- W dużym cudzysłowie.
183
00:15:24,548 --> 00:15:26,050
Dosłownie.
184
00:15:27,801 --> 00:15:31,096
Warzywa są́ kupne.
Deser też.
185
00:15:33,265 --> 00:15:34,850
Dziękuję bardzo.
186
00:15:35,059 --> 00:15:36,810
Nie ma za co.
187
00:15:38,312 --> 00:15:40,773
Tak bez modlitwy?
188
00:15:41,023 --> 00:15:44,109
Modlimy się tylko,
jak są́ dziadkowie.
189
00:15:44,360 --> 00:15:47,237
Pozwolicie?
U mnie to tradycja.
190
00:15:47,821 --> 00:15:49,531
Oczywiście.
191
00:15:52,326 --> 00:15:54,745
Dziękujemy za ten posiłek...
192
00:15:54,954 --> 00:15:56,497
i za bliskich.
193
00:15:58,874 --> 00:16:01,627
Niech dary, które otrzymujemy...
194
00:16:01,877 --> 00:16:06,215
trafią́ też do tych,
którym los nie sprzyja.
195
00:16:06,590 --> 00:16:07,883
Amen.
196
00:16:08,550 --> 00:16:09,969
Amen.
197
00:16:10,970 --> 00:16:12,429
Dobra.
198
00:16:12,638 --> 00:16:13,681
Jedzmy.
199
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
Harowałam cały dzień.
200
00:16:17,518 --> 00:16:19,770
Przeszłaś samą́ siebie.
201
00:18:28,232 --> 00:18:31,026
DARMOWE PISTOLETY
202
00:18:48,043 --> 00:18:50,671
Masz fantastyczne imię.
203
00:18:50,921 --> 00:18:53,590
Jak mą́ż jednej z wróżek.
204
00:18:53,841 --> 00:18:55,175
Masz życzenie?
205
00:18:55,425 --> 00:18:57,553
Chcę mechaniczną́ żabę...
206
00:18:57,761 --> 00:19:01,598
która pływa i eksploduje.
207
00:19:02,057 --> 00:19:03,809
Świetna zabawka.
208
00:19:04,977 --> 00:19:08,856
- Czy mogę na słówko?
- Oczywiście.
209
00:19:09,106 --> 00:19:10,149
Chwileczkę.
210
00:19:11,441 --> 00:19:14,069
Taka żaba kosztuje 70 dolarów.
211
00:19:14,278 --> 00:19:15,654
Widział je.
212
00:19:17,698 --> 00:19:21,660
W Shopper's Express
mają́ je na wyprzedaży...
213
00:19:21,910 --> 00:19:24,371
po 30 dolarów.
214
00:19:25,789 --> 00:19:27,875
Dziękuję.
215
00:19:28,375 --> 00:19:31,962
Od kiedy Cole's poleca inne sklepy?
216
00:19:32,629 --> 00:19:36,425
Najważniejsza jest
satysfakcja dzieci.
217
00:19:36,633 --> 00:19:39,428
Każdy się z tym zgodzi.
218
00:19:40,846 --> 00:19:43,932
To mi się podoba.
Dziękujemy!
219
00:19:44,391 --> 00:19:45,434
Dziękuję.
220
00:19:45,684 --> 00:19:47,936
Wesołych świą́t.
221
00:19:48,187 --> 00:19:51,398
Jeśli byłeś
grzecznym chłopcem...
222
00:19:51,607 --> 00:19:53,483
i słuchałeś mamy...
223
00:19:53,692 --> 00:19:57,613
to dostaniesz na święta
mechaniczną́ żabę.
224
00:20:00,157 --> 00:20:01,200
Pa, Mikołaju.
225
00:20:01,408 --> 00:20:04,995
Do zobaczenia,
wesołych świą́t.
226
00:20:05,621 --> 00:20:07,080
Chodź.
227
00:20:07,331 --> 00:20:08,373
Tak jest.
228
00:20:08,624 --> 00:20:12,502
Siadaj tutaj, na kolanie.
229
00:20:13,962 --> 00:20:15,255
Pan tu rzą́dzi?
230
00:20:15,464 --> 00:20:17,007
Tak, słucham.
231
00:20:17,257 --> 00:20:20,677
Mój syn poprosił
o pistolet maszynowy.
232
00:20:20,928 --> 00:20:22,554
Są́ przy windzie.
233
00:20:23,013 --> 00:20:26,099
Kosztują́ 90 dolarów bez baterii.
234
00:20:26,308 --> 00:20:29,186
- Takie ceny.
- Nie wszędzie.
235
00:20:29,394 --> 00:20:31,396
U innych są́ za $52.50.
236
00:20:31,855 --> 00:20:35,359
Aż trudno uwierzyć
w taką́ różnicę cen.
237
00:20:35,609 --> 00:20:39,196
- Ską́d pani to wie?
- Od waszego Mikołaja.
238
00:20:39,446 --> 00:20:40,906
Nie mamy tego.
239
00:20:41,156 --> 00:20:45,577
Ale po prawej stronie,
dwie przecznice stą́d...
240
00:20:45,827 --> 00:20:48,830
- Co proszę?
- Doradza ludziom.
241
00:20:49,039 --> 00:20:53,210
Jeśli czegoś nie macie,
odsyła gdzie indziej.
242
00:20:53,418 --> 00:20:55,420
- Serio?
- Tak.
243
00:20:56,129 --> 00:20:57,673
Przepraszam.
244
00:20:57,923 --> 00:21:00,592
Powiedzcie mu,
że zrobił ze mnie stałą́ klientkę.
245
00:21:00,842 --> 00:21:03,428
Wszystko będę tu kupować.
246
00:21:03,679 --> 00:21:08,100
Sklep pomagają́cy zaoszczędzić
ma moje uznanie.
247
00:21:08,350 --> 00:21:11,937
Wasz Mikołaj
powinien dostać podwyżkę.
248
00:21:18,485 --> 00:21:21,571
Chcesz iść do prezesa...
249
00:21:21,822 --> 00:21:25,575
z pomysłem
podsuniętym przez Mikołaja?
250
00:21:26,410 --> 00:21:29,454
"Jeśli czegoś u nas nie znajdziesz...
251
00:21:29,705 --> 00:21:33,417
poszukamy za ciebie,
nawet u konkurencji".
252
00:21:33,667 --> 00:21:35,085
Co ty na to?
253
00:21:35,377 --> 00:21:39,464
Świetny pomysł
na zbankrutowanie.
254
00:21:39,965 --> 00:21:42,509
Pamiętasz ten dom z katalogu?
255
00:21:42,759 --> 00:21:44,886
Chciałaś go kupić.
256
00:21:45,137 --> 00:21:47,597
Teraz masz szansę na premię.
257
00:21:50,559 --> 00:21:51,727
A jak mu się nie spodoba?
258
00:21:52,269 --> 00:21:53,437
Spróbujmy.
259
00:21:53,645 --> 00:21:57,190
Bez radykalnych zmian
i tak zginiemy.
260
00:22:02,070 --> 00:22:03,530
Zgoda.
261
00:22:15,375 --> 00:22:17,961
Podoba mi się to.
262
00:22:18,962 --> 00:22:20,964
Odważne i nowe.
263
00:22:21,214 --> 00:22:25,302
Victor Landbergh oszaleje.
264
00:22:30,015 --> 00:22:32,601
SHOPPER'S EXPRESS
DARMOWA KAWA
265
00:22:36,021 --> 00:22:39,399
JEŚLI TEGO NIE MAMY,
ZNAJDZIEMY DLA CIEBIE!
266
00:22:50,911 --> 00:22:53,205
MIKOŁAJ ODMIENIA COLE'A
267
00:22:53,455 --> 00:22:54,748
Dlaczego?!
268
00:22:56,041 --> 00:22:58,710
Czemu tego nie wymyśliliście?
269
00:22:59,586 --> 00:23:03,006
Jeśli ta kampania się uda,
a uda się...
270
00:23:03,256 --> 00:23:05,842
Cole's zarobi duże pienią́dze.
271
00:23:06,093 --> 00:23:09,763
Tym trudniej
będzie ich wykupić.
272
00:23:10,972 --> 00:23:13,934
Macie coś z tym zrobić.
273
00:23:27,656 --> 00:23:29,574
Twoja kolej.
274
00:23:32,285 --> 00:23:34,788
To zupełnie bez sensu.
275
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
Ale skoro tu jesteśmy...
276
00:23:37,249 --> 00:23:40,710
możemy chyba
przywitać staruszka.
277
00:23:40,961 --> 00:23:42,003
Po co?
278
00:23:42,212 --> 00:23:45,048
Załóżmy, że Mikołaj istnieje...
279
00:23:46,633 --> 00:23:48,552
a ty w niego nie wierzysz.
280
00:23:48,969 --> 00:23:53,140
Możesz wtedy
nie dostać prezentów.
281
00:23:53,348 --> 00:23:58,145
Nigdy w niego nie wierzyłam,
a prezenty dostawałam.
282
00:24:01,273 --> 00:24:03,400
Nie chcesz nawet lizaka?
283
00:24:03,650 --> 00:24:06,111
Ograniczam spożycie cukru.
284
00:24:08,238 --> 00:24:11,074
- Może już podejść.
- Idź.
285
00:24:11,324 --> 00:24:12,742
Śmiało.
286
00:24:15,745 --> 00:24:16,705
Tymczasem.
287
00:24:16,955 --> 00:24:18,665
Do zobaczenia.
288
00:24:23,044 --> 00:24:24,629
Witam pana.
289
00:24:25,130 --> 00:24:26,298
Uszanowanie.
290
00:24:26,548 --> 00:24:28,592
Usią́dziesz na kolanach?
291
00:24:28,800 --> 00:24:30,802
O tak, dobrze.
292
00:24:31,261 --> 00:24:32,345
Imię?
293
00:24:32,596 --> 00:24:34,473
Susan Walker.
294
00:24:34,723 --> 00:24:37,142
- A pańskie?
- Moje?
295
00:24:37,851 --> 00:24:39,978
Mam wiele imion.
296
00:24:40,228 --> 00:24:44,274
Kriss Kringle, święty Mikołaj,
Dziadek Mróz.
297
00:24:44,524 --> 00:24:46,943
W Holandii Sinterklaas.
298
00:24:47,152 --> 00:24:50,071
We Włoszech la Befana.
299
00:24:50,280 --> 00:24:52,782
Znam wiele języków...
300
00:24:53,033 --> 00:24:55,285
bo dużo podróżuję.
301
00:24:59,122 --> 00:25:00,916
To po rosyjsku.
302
00:25:04,753 --> 00:25:05,795
To swahili.
303
00:25:06,588 --> 00:25:07,923
Moja mama...
304
00:25:08,131 --> 00:25:11,343
pracuje dla tego sklepu.
305
00:25:11,718 --> 00:25:13,845
Organizuje paradę.
306
00:25:14,095 --> 00:25:17,724
Wiem wszystko.
Jest pan pracownikiem.
307
00:25:20,268 --> 00:25:21,394
To prawda.
308
00:25:21,978 --> 00:25:24,064
Ale jest pan
świetnym Mikołajem.
309
00:25:24,314 --> 00:25:26,107
Ma pan dobrą́ brodę.
310
00:25:26,858 --> 00:25:29,736
Zazwyczaj jest zbyt luźna.
311
00:25:29,986 --> 00:25:31,947
Ta wyglą́da prawdziwie.
312
00:25:32,155 --> 00:25:35,116
Bo jest prawdziwa. Pocią́gnij.
313
00:25:37,786 --> 00:25:39,037
Przekonana?
314
00:25:40,413 --> 00:25:41,456
Świetnie.
315
00:25:41,665 --> 00:25:43,208
Strój też ładny.
316
00:25:43,959 --> 00:25:47,212
To prawdziwy strój św. Mikołaja.
317
00:25:47,462 --> 00:25:48,505
Śliczny.
318
00:25:48,755 --> 00:25:49,965
Istotnie.
319
00:25:50,173 --> 00:25:52,175
Złote guziki i nitka.
320
00:25:53,343 --> 00:25:54,386
Prawdziwy.
321
00:25:57,722 --> 00:25:59,307
Spytaj tatusia.
322
00:25:59,558 --> 00:26:01,142
Nie znam go.
323
00:26:02,102 --> 00:26:04,854
- A on?
- To mój przyjaciel.
324
00:26:05,105 --> 00:26:07,023
Pan Bedford.
325
00:26:07,274 --> 00:26:09,734
Nie mam już taty.
326
00:26:17,617 --> 00:26:19,995
A co chcesz pod choinkę?
327
00:26:20,245 --> 00:26:21,413
Nic.
328
00:26:21,663 --> 00:26:23,498
Zupełnie nic?
329
00:26:23,748 --> 00:26:24,958
Mama mi kupi.
330
00:26:25,625 --> 00:26:29,963
Chyba, że chcę coś głupiego
albo niebezpiecznego.
331
00:26:30,463 --> 00:26:31,715
Cześć, mamo.
332
00:26:42,350 --> 00:26:43,560
Dzień dobry.
333
00:26:43,810 --> 00:26:46,021
Miło pana widzieć.
334
00:26:46,271 --> 00:26:48,857
Chyba już wystarczy.
335
00:26:49,065 --> 00:26:52,027
Jest jeszcze wielu chętnych.
336
00:26:55,488 --> 00:26:56,573
Do widzenia.
337
00:26:58,533 --> 00:26:59,701
Do widzenia.
338
00:27:02,287 --> 00:27:03,538
Pa, pa.
339
00:27:10,003 --> 00:27:11,463
Niewierzą́cy.
340
00:27:12,339 --> 00:27:13,965
Właśnie.
341
00:27:18,386 --> 00:27:22,098
Gdybym uznała,
że powinna go odwiedzić...
342
00:27:22,307 --> 00:27:24,392
sama bym ją́ zabrała.
343
00:27:24,601 --> 00:27:27,520
Krótka rozmowa
jej nie zaszkodzi.
344
00:27:27,771 --> 00:27:29,314
Przeciwnie.
345
00:27:29,689 --> 00:27:33,151
Ja jej mówię,
że Mikołaj nie istnieje.
346
00:27:33,401 --> 00:27:36,321
A ty przyprowadzasz ją́ tutaj...
347
00:27:36,571 --> 00:27:38,114
pomiędzy dzieci...
348
00:27:38,323 --> 00:27:40,742
spotyka dobrego aktora...
349
00:27:40,950 --> 00:27:44,537
z prawdziwą́ brodą́
i w pięknym stroju...
350
00:27:44,788 --> 00:27:48,875
siedzą́cego w samym środku
dziecięcego raju.
351
00:27:49,793 --> 00:27:52,462
I w co ma wierzyć?
352
00:27:53,254 --> 00:27:58,176
W mit... czy w mamę?
353
00:28:04,307 --> 00:28:06,226
Mam trochę jemioły.
354
00:28:07,435 --> 00:28:10,480
Chodźmy do mnie
i wypróbujmy ją́.
355
00:28:10,730 --> 00:28:11,773
Nie.
356
00:28:12,982 --> 00:28:15,068
Raczej nic z tego.
357
00:28:18,029 --> 00:28:19,072
Dobrze.
358
00:28:20,949 --> 00:28:24,452
Jeśli będę w czymś potrzebny,
poproś.
359
00:28:24,661 --> 00:28:26,579
Jest jedna rzecz.
360
00:28:28,998 --> 00:28:32,377
Zabrałbyś Susan do domu?
361
00:28:35,588 --> 00:28:37,173
Oczywiście.
362
00:28:54,983 --> 00:28:56,901
PODANIE O PRACĘ
363
00:29:00,447 --> 00:29:03,074
Urodzony - Biegun północny
364
00:29:07,829 --> 00:29:08,872
Nazwisko
365
00:29:12,417 --> 00:29:15,962
Nie mogłem
cię ostatnio odwiedzać...
366
00:29:16,671 --> 00:29:18,798
bo pracuję w sklepie.
367
00:29:20,383 --> 00:29:23,052
Muszę tylko być sobą́.
368
00:29:26,222 --> 00:29:27,265
Proszę.
369
00:29:27,474 --> 00:29:28,516
Ładnie.
370
00:29:29,601 --> 00:29:31,770
Grzeczny renifer.
371
00:29:32,520 --> 00:29:34,147
Przepraszam.
372
00:29:35,190 --> 00:29:36,191
Witam.
373
00:29:36,399 --> 00:29:38,943
Witam. Jestem Jack Duff.
374
00:29:39,194 --> 00:29:41,863
- Miło mi.
- A to Alberta Leonard.
375
00:29:42,113 --> 00:29:44,240
Moje uszanowanie.
376
00:29:44,491 --> 00:29:46,618
Moje nazwisko Kringle.
377
00:29:48,369 --> 00:29:52,791
Pracujemy dla sklepu
Shopper's Express.
378
00:29:53,041 --> 00:29:56,002
Tak! Macie na wyprzedaży żaby.
379
00:29:56,252 --> 00:29:57,670
Zgadza się.
380
00:29:57,921 --> 00:29:59,756
Mamy.
381
00:30:00,381 --> 00:30:02,717
Chcemy pana zatrudnić.
382
00:30:03,051 --> 00:30:05,678
Mamy ponad 7000 sklepów.
383
00:30:05,887 --> 00:30:07,680
Co pan na to?
384
00:30:09,557 --> 00:30:13,102
Przykro mi,
ale jestem już zatrudniony.
385
00:30:14,020 --> 00:30:16,272
Mam nawet kontrakt.
386
00:30:17,899 --> 00:30:20,568
Proszę wybaczyć, jest późno.
387
00:30:20,777 --> 00:30:22,737
Możemy pana podwieźć.
388
00:30:22,987 --> 00:30:25,031
To nie po drodze.
389
00:30:25,240 --> 00:30:26,324
A doką́d to?
390
00:30:26,533 --> 00:30:30,954
114 Ulica,
niedaleko domu starców.
391
00:30:32,247 --> 00:30:33,748
Jedziemy tamtędy.
392
00:30:33,957 --> 00:30:35,834
Dokładnie po drodze.
393
00:30:36,125 --> 00:30:38,336
Bardzo dziękuję.
394
00:30:38,586 --> 00:30:39,629
Na razie.
395
00:30:40,839 --> 00:30:42,924
Żegnajcie.
396
00:30:49,764 --> 00:30:51,391
Proszę powiedzieć...
397
00:30:51,641 --> 00:30:56,604
jak się panu udaje odwiedzić
tyle domów w jedną́ noc?
398
00:30:56,855 --> 00:31:00,567
To bardzo często
zadawane pytanie.
399
00:31:00,817 --> 00:31:03,486
Ale wystarczy zwolnić czas...
400
00:31:03,736 --> 00:31:07,240
sekundę zamieniają́c w rok,
minutę w wiek...
401
00:31:07,490 --> 00:31:09,909
a godzinę w milenium.
402
00:31:10,118 --> 00:31:13,037
Wtedy staje się to bardzo łatwe.
403
00:31:13,496 --> 00:31:15,999
Pamiętam, że 100 lat temu...
404
00:31:16,249 --> 00:31:20,253
gdy ludzi było mniej,
rozwoziłem prezenty...
405
00:31:20,503 --> 00:31:24,132
i miałem jeszcze czas na kolację,
drzemkę i golfa...
406
00:31:24,382 --> 00:31:27,010
z królikiem wielkanocnym.
407
00:31:28,219 --> 00:31:31,222
Zimuje w Nowej Zelandii.
408
00:31:37,812 --> 00:31:39,772
Bardzo wam dziękuję.
409
00:31:40,023 --> 00:31:43,276
Wesołych świą́t, panno Leonard.
410
00:31:44,277 --> 00:31:46,529
Wesołych świą́t.
411
00:31:46,779 --> 00:31:50,783
- Nawzajem.
- Bardzo dziękuję, dobranoc.
412
00:31:58,166 --> 00:32:00,001
To kompletny wariat.
413
00:32:00,251 --> 00:32:03,922
Jak mogli zatrudnić
kogoś tak pomylonego?
414
00:32:04,839 --> 00:32:07,050
Narobi im kłopotów.
415
00:32:08,051 --> 00:32:10,553
Rozumiem, co masz na myśli.
416
00:32:11,638 --> 00:32:13,306
Golf z króliczkiem.
417
00:32:15,099 --> 00:32:18,311
COLE'S ŻYCZY WESOŁYCH ŚWIĄ́T
418
00:32:26,945 --> 00:32:29,364
Myślisz, że jest pomylony?
419
00:32:29,614 --> 00:32:33,368
Przecież wierzy,
że jest św. Mikołajem.
420
00:32:33,618 --> 00:32:34,869
To mu pomaga.
421
00:32:35,662 --> 00:32:37,872
A my mamy świetne wyniki.
422
00:32:38,081 --> 00:32:41,668
Sprzedaż wzrosła o 70 procent.
423
00:32:41,918 --> 00:32:43,795
Firma odżyła.
424
00:32:44,003 --> 00:32:48,299
Przez niego równie szybko
może wszystko stracić.
425
00:32:48,508 --> 00:32:50,969
- W jaki sposób?
- Nie wiem.
426
00:32:51,219 --> 00:32:55,056
Ale nasz los
jest wyłą́cznie w jego rękach.
427
00:32:55,306 --> 00:32:58,768
Chyba zbyt wcześnie świętujesz.
428
00:32:59,227 --> 00:33:01,062
Nie zamartwiaj się.
429
00:33:08,361 --> 00:33:10,613
Witaj, mała.
430
00:33:12,365 --> 00:33:13,992
Jest głucha.
431
00:33:14,242 --> 00:33:17,036
Chciała tylko pana zobaczyć.
432
00:33:31,926 --> 00:33:34,554
Jesteś bardzo...
433
00:33:36,556 --> 00:33:39,308
piękną́, młodą́ damą́.
434
00:33:42,437 --> 00:33:46,107
Jak masz na imię?
435
00:33:48,776 --> 00:33:50,528
Sami.
436
00:33:50,778 --> 00:33:54,240
Bardzo piękne imię.
437
00:33:57,201 --> 00:34:00,288
A może zaśpiewamy razem...
438
00:34:01,164 --> 00:34:03,207
"Jingle Bells"?
439
00:34:16,596 --> 00:34:18,222
Świetnie.
440
00:34:25,605 --> 00:34:30,318
Co byś chciała dostać na Gwiazdkę?
441
00:34:30,568 --> 00:34:32,737
Lalkę i misia?
442
00:34:32,987 --> 00:34:36,032
Dobrze, dostaniesz je.
443
00:34:36,616 --> 00:34:40,244
Życzę ci wesołych świą́t.
444
00:34:45,708 --> 00:34:48,044
Bardzo dziękuję!
445
00:34:48,961 --> 00:34:52,507
Pa, pa, do zobaczenia.
446
00:35:16,781 --> 00:35:18,449
Jeszcze nie śpisz?
447
00:35:18,658 --> 00:35:22,036
Coś mnie dręczy i nie mogę zasną́ć.
448
00:35:22,912 --> 00:35:23,955
Co takiego?
449
00:35:24,205 --> 00:35:26,040
Święty Mikołaj.
450
00:35:26,290 --> 00:35:28,918
Chodzi ci o pana Kringle'a?
451
00:35:29,168 --> 00:35:32,505
Rozmawiał dzisiaj z dzieckiem
w języku migowym.
452
00:35:34,757 --> 00:35:36,634
To bardzo miły gest.
453
00:35:36,884 --> 00:35:40,179
Tyle wie o dzieciach i zabawkach.
454
00:35:40,388 --> 00:35:42,140
Zna języki obce.
455
00:35:44,642 --> 00:35:47,645
Musiał się dużo uczyć.
456
00:35:48,813 --> 00:35:53,151
Mikołaje na obrazkach
są́ dokładnie tacy jak on.
457
00:35:54,819 --> 00:35:58,072
Wiem. Dlatego go wybrałam.
458
00:35:58,489 --> 00:36:02,201
Jesteś pewna,
że to nie prawdziwy Mikołaj?
459
00:36:03,744 --> 00:36:06,664
Chyba już o tym rozmawiałyśmy.
460
00:36:07,790 --> 00:36:09,876
Wiesz, kto to jest.
461
00:36:10,084 --> 00:36:13,337
A może jednak się mylimy?
462
00:36:15,256 --> 00:36:18,176
Nie mylimy się, kochanie.
463
00:36:18,426 --> 00:36:21,262
Moi znajomi w niego wierzą́.
464
00:36:21,470 --> 00:36:24,182
Większość dzieci wierzy.
465
00:36:25,391 --> 00:36:26,767
A czemu ja nie?
466
00:36:28,644 --> 00:36:30,438
Bo ty znasz prawdę.
467
00:36:30,646 --> 00:36:34,400
A prawda
to najważniejsza rzecz na świecie.
468
00:36:35,234 --> 00:36:37,820
Prawda i szczerość...
469
00:36:38,029 --> 00:36:41,908
wobec innych,
ale głównie wobec siebie.
470
00:36:42,992 --> 00:36:44,243
Gdy wierzymy...
471
00:36:44,493 --> 00:36:48,998
w mity i fantazje, jesteśmy...
472
00:36:49,248 --> 00:36:50,750
nieszczęśliwi.
473
00:36:51,667 --> 00:36:54,462
A ty wierzyłaś w Mikołaja?
474
00:36:55,713 --> 00:36:56,881
Tak.
475
00:36:57,298 --> 00:36:59,008
I co?
476
00:37:00,968 --> 00:37:05,973
Gdy okazało się, że to,
w co wierzę, nie jest prawdą́...
477
00:37:06,224 --> 00:37:09,435
to byłam nieszczęśliwa.
478
00:37:12,188 --> 00:37:15,191
Mogę jeszcze o tym pomyśleć?
479
00:37:15,441 --> 00:37:18,819
Muszę od razu przestać wierzyć?
480
00:37:20,988 --> 00:37:22,031
Chodź.
481
00:37:26,202 --> 00:37:31,332
Możesz wierzyć we wszystko,
co chcesz.
482
00:37:31,916 --> 00:37:37,171
Powiedziałam ci prawdę. Jeśli
się mylę, chętnie to przyznam.
483
00:37:38,047 --> 00:37:39,382
Mam pomysł.
484
00:37:39,632 --> 00:37:41,550
Poproś pana Kringle'a...
485
00:37:41,801 --> 00:37:44,929
o coś, o co byś mnie nie poprosiła.
486
00:37:45,179 --> 00:37:48,015
I jeśli tego nie dostaniesz...
487
00:37:48,266 --> 00:37:51,978
przekonasz się, jaka jest prawda...
488
00:37:52,228 --> 00:37:53,437
o Mikołaju.
489
00:37:53,646 --> 00:37:56,274
Bardzo sprytny pomysł.
490
00:37:56,524 --> 00:37:58,985
Dzięki. Zaśniesz już?
491
00:37:59,235 --> 00:38:01,779
- Tak.
- To daj mi buzi.
492
00:38:03,698 --> 00:38:05,116
Dobranoc.
493
00:38:05,533 --> 00:38:07,827
- Kocham cię.
- Ja też.
494
00:38:08,452 --> 00:38:10,121
Dobranoc.
495
00:38:26,262 --> 00:38:31,309
RESTAURACJA LUNA
496
00:38:51,245 --> 00:38:54,081
Kelner! Jeszcze jedno!
497
00:38:54,332 --> 00:38:57,585
Czy ktoś tu obsługuje?!
498
00:38:58,794 --> 00:39:01,839
Zostawili mnie na lodzie.
499
00:39:02,089 --> 00:39:06,510
Pracowałem dobrze,
ale w tym roku mnie wylali.
500
00:39:07,219 --> 00:39:11,015
Nie mieli żadnych podstaw
do zwolnienia.
501
00:39:11,932 --> 00:39:13,934
Ta baba od parady...
502
00:39:14,143 --> 00:39:18,230
nie jest za mą́dra,
ale nadrabia tupetem.
503
00:39:19,940 --> 00:39:23,611
Zatrudniła
jakiegoś imbecyla z ulicy.
504
00:39:23,819 --> 00:39:25,279
Imbecyla?
505
00:39:25,488 --> 00:39:26,530
Tak uważasz?
506
00:39:26,739 --> 00:39:28,366
To wariat.
507
00:39:28,616 --> 00:39:31,494
- Trochę ich tu jest.
- Racja.
508
00:39:31,952 --> 00:39:34,372
Ale żeby brali moją́ posadę?
509
00:39:35,289 --> 00:39:38,626
Miałeś kontakt z tym staruszkiem?
510
00:39:38,876 --> 00:39:39,919
Kontakt?
511
00:39:40,169 --> 00:39:42,463
Prawie się pobiliśmy.
512
00:39:42,671 --> 00:39:43,964
Był agresywny?
513
00:39:44,215 --> 00:39:47,843
Chciał mnie uderzyć laską́ w głowę.
514
00:39:48,427 --> 00:39:50,346
Chciał cię uderzyć?
515
00:39:50,554 --> 00:39:52,556
A co powiedziałem?
516
00:39:53,516 --> 00:39:54,850
Tony?
517
00:39:55,101 --> 00:39:57,311
Może to cię uspokoi.
518
00:40:04,276 --> 00:40:06,278
Mam dla ciebie pracę.
519
00:40:13,661 --> 00:40:15,121
Jaką́ pracę?
520
00:40:15,871 --> 00:40:17,039
Zobaczysz.
521
00:40:27,591 --> 00:40:30,052
Po prostu bą́dź sobą́.
522
00:40:30,428 --> 00:40:33,848
Nie myśl o kamerze.
Będzie dobrze.
523
00:40:35,975 --> 00:40:38,936
Nie rozumiem tego zamieszania.
524
00:40:39,186 --> 00:40:42,773
Mamy święta,
a ty jesteś św. Mikołajem.
525
00:40:42,982 --> 00:40:46,152
Wielu ma mnie za starca z brodą́.
526
00:40:46,402 --> 00:40:49,864
Który jest jednak symbolem świą́t.
527
00:40:50,990 --> 00:40:52,533
Myślisz, że jestem oszustem?
528
00:40:53,492 --> 00:40:55,536
To zbyt mocne słowo.
529
00:40:55,744 --> 00:40:57,204
Ale nie wierzysz we mnie.
530
00:40:58,497 --> 00:41:01,667
Wierzę, że święta są́ dla dzieci.
531
00:41:01,917 --> 00:41:04,128
Twoja córka
też we mnie nie wierzy.
532
00:41:04,753 --> 00:41:06,589
Nie ma nic złego...
533
00:41:06,839 --> 00:41:11,635
w tym, że ktoś nie wierzy
w fikcyjną́ postać.
534
00:41:12,219 --> 00:41:14,054
Oczywiście, że jest.
535
00:41:14,847 --> 00:41:19,685
Nie jestem tylko dziwaczną́
postacią́ w uroczym stroju...
536
00:41:19,894 --> 00:41:21,770
rozweselają́cą́ ludzi.
537
00:41:22,980 --> 00:41:25,065
Jestem, symbolem.
538
00:41:27,693 --> 00:41:30,321
Symbolem ludzkiej zdolności...
539
00:41:30,529 --> 00:41:35,576
zwalczania egoistycznych
i nienawistnych impulsów...
540
00:41:35,826 --> 00:41:37,995
które nami kierują́.
541
00:41:40,539 --> 00:41:43,918
Jeśli nie umiesz wierzyć...
542
00:41:44,168 --> 00:41:47,421
jeśli nie umiesz przyją́ć niczego...
543
00:41:47,671 --> 00:41:49,298
na wiarę...
544
00:41:50,007 --> 00:41:54,094
to całe twoje życie
będzie walką́ z wą́tpieniem.
545
00:42:01,810 --> 00:42:04,104
Bardzo panią́ lubię...
546
00:42:04,355 --> 00:42:07,233
jest pani wspaniałą́ kobietą́.
547
00:42:07,525 --> 00:42:10,986
Będzie pani dla mnie
świetnym testem.
548
00:42:11,237 --> 00:42:12,571
Wraz z córką́.
549
00:42:13,572 --> 00:42:15,991
Jeśli wy uwierzycie...
550
00:42:16,492 --> 00:42:18,911
to jest dla mnie nadzieja.
551
00:42:20,037 --> 00:42:21,830
Jeśli nie...
552
00:42:23,165 --> 00:42:24,959
jestem skończony.
553
00:42:34,468 --> 00:42:35,511
Idziemy?
554
00:42:40,307 --> 00:42:42,184
Pięć, cztery...
555
00:42:42,434 --> 00:42:45,813
trzy, dwa, jeden.
556
00:42:46,021 --> 00:42:50,025
Nazywam się Kriss Kringle
i pracuję u Cole'a.
557
00:42:50,818 --> 00:42:52,903
Witaj, Ameryko.
558
00:43:02,037 --> 00:43:04,832
Pan Kringle jest bardzo zajęty.
559
00:43:06,250 --> 00:43:09,003
Pan Bedford na 3. linii.
560
00:43:09,545 --> 00:43:14,008
Nie robimy wizyt prywatnych.
Proszę poczekać.
561
00:43:14,258 --> 00:43:16,260
Tak, chwileczkę.
562
00:43:16,510 --> 00:43:19,263
Rozmawiam z burmistrzem. Mów.
563
00:43:20,306 --> 00:43:22,349
Gdybym znalazł bardzo...
564
00:43:22,600 --> 00:43:27,146
dobrego opiekuna do dziecka,
wyszłabyś na kolację?
565
00:43:27,354 --> 00:43:30,232
Nie wiem jeszcze, co będę...
566
00:43:30,441 --> 00:43:31,984
Nie wiem, czy Celia może przyjść.
567
00:43:32,192 --> 00:43:33,819
Zajmę się tym.
568
00:43:34,069 --> 00:43:35,070
O 19.00?
569
00:43:35,279 --> 00:43:37,531
Nie jestem pewna.
570
00:43:37,740 --> 00:43:40,909
Dobrze, 19.00. Na razie.
571
00:43:46,665 --> 00:43:48,667
Który to?
572
00:43:48,876 --> 00:43:51,920
Dancer. Jest trochę powolny.
573
00:43:54,256 --> 00:43:56,300
Biedny Dancer.
574
00:43:59,637 --> 00:44:01,180
Dobry wieczór.
575
00:44:02,014 --> 00:44:04,433
Dobry wieczór.
576
00:44:05,267 --> 00:44:07,895
W szkole mi nie uwierzą́.
577
00:44:08,646 --> 00:44:12,358
Kto się lepiej nadaje do opieki?
578
00:44:14,610 --> 00:44:16,028
Tak.
579
00:46:04,762 --> 00:46:06,138
Piękne, prawda?
580
00:46:06,388 --> 00:46:09,141
Na pewno chcesz coś dostać.
581
00:46:13,687 --> 00:46:16,273
Umiem zachować tajemnicę.
582
00:46:17,232 --> 00:46:19,151
Możesz mi powiedzieć.
583
00:46:50,432 --> 00:46:51,892
Co to takiego?
584
00:47:05,531 --> 00:47:07,115
Mój Boże.
585
00:47:11,578 --> 00:47:14,122
To jest moje życzenie.
586
00:47:14,373 --> 00:47:17,543
Dom, braciszek i tata.
587
00:47:18,669 --> 00:47:20,879
Tylko tego chcę.
588
00:47:24,675 --> 00:47:28,428
Jeśli jesteś prawdziwy,
dasz mi to.
589
00:47:28,679 --> 00:47:30,055
Jeśli nie...
590
00:47:30,305 --> 00:47:34,017
będziesz tylko
miłym panem z siwą́ brodą́.
591
00:47:34,268 --> 00:47:35,936
Ależ Susan.
592
00:47:36,603 --> 00:47:41,024
Niespełnione życzenie nie oznacza,
że mnie nie ma.
593
00:47:41,275 --> 00:47:43,819
Wiedziałam, że tak powiesz.
594
00:47:44,611 --> 00:47:45,904
Tak?
595
00:47:46,405 --> 00:47:48,615
Cóż...
596
00:47:48,866 --> 00:47:52,619
- Dom jest duży.
- I bardzo drogi.
597
00:47:53,078 --> 00:47:55,956
A na dziecko trzeba czekać...
598
00:47:56,206 --> 00:47:58,417
prawie rok.
599
00:47:58,709 --> 00:48:00,127
9 miesięcy.
600
00:48:00,377 --> 00:48:04,464
Czasem mniej,
jeśli dziecko jest wcześniakiem.
601
00:48:05,716 --> 00:48:07,175
Tak.
602
00:48:07,593 --> 00:48:08,677
A ojciec...
603
00:48:08,927 --> 00:48:10,304
Cóż...
604
00:48:10,512 --> 00:48:13,640
Nie można dać nikomu ojca.
605
00:48:13,891 --> 00:48:15,976
Masz latają́ce renifery...
606
00:48:16,226 --> 00:48:19,730
potrafisz chodzić kominem,
robić zabawki...
607
00:48:19,938 --> 00:48:22,316
i okrą́żać ziemię przez noc...
608
00:48:23,609 --> 00:48:27,404
to możesz chyba dać dom,
braciszka...
609
00:48:27,654 --> 00:48:29,072
i tatę.
610
00:48:29,364 --> 00:48:30,741
Prawda?
611
00:48:32,451 --> 00:48:35,370
Tak. Chyba masz rację.
612
00:48:35,621 --> 00:48:37,205
On pewnie może.
613
00:48:39,791 --> 00:48:43,670
Ale i tak nie są́dzę,
żebym to dostała.
614
00:48:48,967 --> 00:48:51,637
Mogę zachować tę kartkę?
615
00:48:52,304 --> 00:48:53,680
Oczywiście.
616
00:48:54,681 --> 00:48:56,433
Dobranoc, aniołku.
617
00:48:56,683 --> 00:48:58,060
Dobranoc.
618
00:49:03,523 --> 00:49:07,444
- Dobranoc, Susan.
- Dobranoc, panie Kringle.
619
00:49:12,032 --> 00:49:14,159
Rodzina na Gwiazdkę?
620
00:49:14,409 --> 00:49:16,411
Nie są́dzę.
621
00:49:20,999 --> 00:49:22,876
Ależ poważnie.
622
00:49:23,585 --> 00:49:25,379
Widzisz, nie było tak źle, co?
623
00:49:25,587 --> 00:49:26,630
Cudownie.
624
00:49:26,838 --> 00:49:30,717
Powinnaś
częściej wychodzić po pracy.
625
00:49:30,968 --> 00:49:33,345
Powinnam była cię słuchać.
626
00:49:33,595 --> 00:49:35,722
Ale sam rozumiesz.
627
00:49:35,973 --> 00:49:38,100
Czasem tak.
628
00:49:38,308 --> 00:49:39,351
Czasem nie.
629
00:49:39,601 --> 00:49:43,146
Jesteś
bardzo cierpliwym człowiekiem.
630
00:49:43,397 --> 00:49:46,149
Wytrzymujesz dłużej, niż inni.
631
00:49:46,400 --> 00:49:48,527
Bywasz ostra dla panów?
632
00:49:48,735 --> 00:49:51,029
Nie tylko dla panów.
633
00:49:52,698 --> 00:49:54,157
Ale przyznaję.
634
00:49:54,408 --> 00:49:55,951
Jestem ostrożna.
635
00:49:56,201 --> 00:50:00,414
Nie potrzebuję teraz
kolejnego rozczarowania.
636
00:50:05,836 --> 00:50:07,379
Chcesz prezent?
637
00:50:08,213 --> 00:50:11,675
Mam coś dla ciebie.
638
00:50:12,342 --> 00:50:14,845
- Co takiego?
- Ale chcesz?
639
00:50:17,723 --> 00:50:18,765
Tak.
640
00:50:29,234 --> 00:50:31,069
Co to jest?
641
00:50:32,154 --> 00:50:33,572
Otwórz.
642
00:50:52,424 --> 00:50:54,217
To pierścionek zaręczynowy.
643
00:50:59,097 --> 00:51:02,768
Jeśli pomogłam ci stworzyć...
644
00:51:03,477 --> 00:51:06,772
fałszywy obraz tego zwią́zku...
645
00:51:07,022 --> 00:51:09,649
to przepraszam.
646
00:51:12,778 --> 00:51:14,446
Mówisz poważnie?
647
00:51:16,573 --> 00:51:19,076
Czy dałam ci...
648
00:51:19,326 --> 00:51:22,579
jakiś znak,
że chcę za ciebie wyjść?
649
00:51:24,915 --> 00:51:25,874
Nie.
650
00:51:25,957 --> 00:51:30,295
Więc ską́d takie przypuszczenie?
651
00:51:31,838 --> 00:51:34,674
Próbowałem cię uszczęśliwić.
652
00:51:35,467 --> 00:51:37,677
Pokochałem twoją́ córkę.
653
00:51:37,969 --> 00:51:40,972
Kochałem ciebie, nic nie dostają́c.
654
00:51:41,223 --> 00:51:44,684
Nie proszą́c o nic w zamian.
655
00:51:47,187 --> 00:51:49,272
Uwierzyłem w ciebie.
656
00:51:52,067 --> 00:51:54,277
Jeśli to prawda...
657
00:51:55,070 --> 00:51:58,240
to jesteś głupcem.
658
00:52:39,781 --> 00:52:41,116
Dobry wieczór. Taksówka.
659
00:52:41,366 --> 00:52:42,868
Służę.
660
00:52:54,421 --> 00:52:57,674
- Pan Bedford.
- Kriss.
661
00:52:58,049 --> 00:53:00,385
Jak ci miną́ł wieczór?
662
00:53:00,844 --> 00:53:02,470
Bardzo miło.
663
00:53:03,180 --> 00:53:04,347
Susan jest dobrym dzieckiem.
664
00:53:04,598 --> 00:53:08,518
Tak, jest urocza.
Naprawdę urocza.
665
00:53:10,812 --> 00:53:11,938
I jak?
666
00:53:14,149 --> 00:53:15,984
Dałem jej pierścionek.
667
00:53:21,615 --> 00:53:22,782
Nie chciała.
668
00:53:23,575 --> 00:53:25,827
Być może wybrałeś...
669
00:53:26,077 --> 00:53:27,120
zły moment.
670
00:53:28,580 --> 00:53:30,207
Na pewno.
671
00:53:31,750 --> 00:53:34,836
Ona jest bardzo smutną́ osobą́.
672
00:53:35,086 --> 00:53:38,673
To wielka szkoda,
bo jest bardzo miła...
673
00:53:38,924 --> 00:53:42,594
lecz niezwykle ostrożna
w kontaktach.
674
00:53:44,387 --> 00:53:45,972
Moja wiedza o niej...
675
00:53:46,223 --> 00:53:49,392
to jedynie fragmenty rozmów.
676
00:53:49,601 --> 00:53:53,355
Wyszła za mą́ż w college'u.
Jej mą́ż pił.
677
00:53:53,605 --> 00:53:57,275
Po narodzinach Susan
znikną́ł bez śladu.
678
00:53:58,735 --> 00:54:02,948
Pełno w niej tych gorzkich myśli.
679
00:54:03,448 --> 00:54:06,701
Najgorsze, że wcią́ga w to Susan.
680
00:54:06,952 --> 00:54:10,455
Tak. Ale Susan z tym walczy.
681
00:54:10,705 --> 00:54:13,667
Ona chyba chce we mnie wierzyć.
682
00:54:14,042 --> 00:54:15,252
Miłe dziecko.
683
00:54:15,502 --> 00:54:19,422
Jest posłuszna matce,
nie można jej winić.
684
00:54:19,673 --> 00:54:23,218
Więc jeśli nie przekonam matki...
685
00:54:23,468 --> 00:54:26,304
to córki nie przekonam na pewno.
686
00:54:29,516 --> 00:54:31,726
Wiem to od jednej wróżki.
687
00:54:34,729 --> 00:54:36,481
Jest taksówka.
688
00:54:39,693 --> 00:54:42,195
Co ja mam powiedzieć...
689
00:54:42,445 --> 00:54:45,490
sprzedawcy w sklepie z biżuterią́?
690
00:54:48,034 --> 00:54:49,869
Nieważne.
691
00:54:51,538 --> 00:54:55,292
Na pewno znajdziesz kogoś,
komu to dasz.
692
00:54:57,669 --> 00:54:59,879
Jesteś bardzo miły...
693
00:55:00,171 --> 00:55:04,050
ale ten pierścionek
należy do pani Walker.
694
00:55:04,426 --> 00:55:06,553
Znajdziesz kogoś.
695
00:55:06,761 --> 00:55:07,846
Przykro mi.
696
00:55:08,096 --> 00:55:10,140
Jakoś sobie poradzę.
697
00:55:10,390 --> 00:55:11,975
A Susan?
698
00:55:17,605 --> 00:55:20,317
Wiem już, jaki chcesz prezent.
699
00:55:20,984 --> 00:55:22,277
Może pomogę.
700
00:55:22,861 --> 00:55:24,529
Dobranoc.
701
00:55:54,893 --> 00:55:57,145
Chodź, teraz twoja kolej.
702
00:56:02,442 --> 00:56:04,110
Co chcesz dostać?
703
00:56:04,319 --> 00:56:08,490
Proszę się przesuną́ć.
To miejsce dla dzieci.
704
00:56:09,616 --> 00:56:12,160
Fajną́ masz tu pomoc.
705
00:56:14,829 --> 00:56:16,831
Czy to właśnie ona...
706
00:56:17,082 --> 00:56:18,458
cię rozwesela?
707
00:56:21,294 --> 00:56:22,712
Dzieciaki!
708
00:56:22,962 --> 00:56:24,964
Widzicie tego faceta?
709
00:56:25,465 --> 00:56:26,800
To nie Mikołaj...
710
00:56:27,133 --> 00:56:28,885
z bieguna północnego.
711
00:56:29,219 --> 00:56:33,848
Mieszka w domu starców
na 114 ulicy.
712
00:56:34,432 --> 00:56:36,142
Wiecie, kim jest?
713
00:56:36,393 --> 00:56:37,435
Wielkim...
714
00:56:38,061 --> 00:56:40,146
grubym oszustem.
715
00:56:48,905 --> 00:56:50,407
Zwykłym oszustem.
716
00:57:47,630 --> 00:57:49,841
Hej, głupku!
717
00:57:50,425 --> 00:57:52,010
Tak, ty wariacie.
718
00:57:52,844 --> 00:57:56,264
Po co ci te zabawy w twoim wieku?
719
00:57:56,514 --> 00:57:59,476
Może jesteś po prostu szurnięty?
720
00:57:59,726 --> 00:58:01,936
A może to coś gorszego?
721
00:58:02,437 --> 00:58:04,147
Coś bardzo złego?
722
00:58:04,355 --> 00:58:07,775
Odpowiedz mi, stary łamago.
723
00:58:07,984 --> 00:58:09,694
Rajcują́ cię dzieci?
724
00:58:13,114 --> 00:58:14,824
Do niczego innego się nie nadają́.
725
00:58:28,004 --> 00:58:30,507
Zatrzymać tego człowieka!
726
00:58:31,508 --> 00:58:33,426
Zabierzcie mu laskę.
727
00:58:35,762 --> 00:58:39,682
Nie chciałem go zranić.
Sprowokował mnie.
728
00:58:40,183 --> 00:58:41,601
To dla policji.
729
00:58:42,393 --> 00:58:44,145
Jest poważnie ranny.
730
00:58:44,771 --> 00:58:46,064
Chwileczkę.
731
00:58:46,773 --> 00:58:49,150
Pan jest Mikołajem Cole'a!
732
00:58:50,401 --> 00:58:53,238
Mikołaj Cole'a?
733
00:59:01,204 --> 00:59:04,499
Mówił straszne rzeczy.
734
00:59:07,877 --> 00:59:09,295
Proszę z nami.
735
00:59:09,504 --> 00:59:11,381
Koniec widowiska.
736
00:59:12,590 --> 00:59:15,134
Proszę się odsuną́ć.
737
00:59:23,685 --> 00:59:24,936
KRINGLE ARESZTOWANY
738
00:59:25,186 --> 00:59:29,232
Wasze dzieci
nie powinny tego usłyszeć.
739
00:59:29,440 --> 00:59:32,443
Okazuje się, że Mikołaj nie jest...
740
00:59:32,652 --> 00:59:34,028
wcale święty.
741
00:59:34,279 --> 00:59:39,325
Główna atrakcja świą́teczna Cole'a
siedzi za kratkami.
742
00:59:39,534 --> 00:59:41,911
Potrzebny nowy Mikołaj.
743
00:59:42,120 --> 00:59:46,416
Rzecznik prasowy powiedział,
że dzisiaj...
744
00:59:46,624 --> 00:59:49,752
Mikołaja nie będzie
w sklepie przy 34 Ulicy.
745
00:59:50,003 --> 00:59:54,424
...bez powodu uderzał
wielokrotnie swoją́ laską́.
746
00:59:55,258 --> 00:59:57,510
Kringle'a aresztowano.
747
00:59:57,760 --> 01:00:00,805
Jeśli idziecie z dziećmi
do sklepu.
748
01:00:01,055 --> 01:00:05,393
Na 34. Ulicy
nie będzie św. Mikołaja.
749
01:00:05,643 --> 01:00:08,938
Konkurencja Cole'a zaciera ręce.
750
01:00:11,024 --> 01:00:13,234
Mikołaj aresztowany
751
01:00:13,484 --> 01:00:14,819
Mikołaj z Cole's aresztowany
752
01:00:15,028 --> 01:00:17,280
W Nowym Jorku
aresztowano Mikołaja
753
01:00:17,363 --> 01:00:19,532
MY MAMY MIKOŁAJA!
754
01:00:23,244 --> 01:00:28,374
SZPITAL BELLEVUE
755
01:00:57,278 --> 01:01:01,074
Nie jestem dziwakiem
w uroczym stroju...
756
01:01:01,282 --> 01:01:05,286
który rozwesela ludzi.
Jestem symbolem.
757
01:01:05,495 --> 01:01:08,581
Symbolem zdolności zwalczania...
758
01:01:08,790 --> 01:01:11,501
egoistycznych impulsów...
759
01:01:11,751 --> 01:01:14,587
które kierują́ naszym życiem.
760
01:01:14,796 --> 01:01:18,007
Jeśli w nic nie będziesz wierzyć...
761
01:01:18,257 --> 01:01:22,428
to twoje życie
będzie walką́ z pową́tpiewaniem.
762
01:01:27,850 --> 01:01:30,269
Połą́cz mnie z Bryanem.
763
01:01:40,905 --> 01:01:44,117
- Bryan?
- Wiem o wszystkim.
764
01:01:44,325 --> 01:01:45,993
Pomóż mu.
765
01:01:46,744 --> 01:01:49,539
Jest w szpitalu Bellevue.
766
01:01:49,747 --> 01:01:52,333
Nie powinien być tam sam.
767
01:01:52,542 --> 01:01:55,461
Jakie jest stanowisko firmy?
768
01:01:55,670 --> 01:01:58,631
Nie chodzi o firmę, a o człowieka...
769
01:01:58,881 --> 01:02:01,676
któremu wyrzą́dzono krzywdę.
770
01:02:01,926 --> 01:02:03,803
Któremu trzeba pomóc.
771
01:02:04,220 --> 01:02:07,807
W którego się wierzy.
772
01:02:16,774 --> 01:02:19,193
RAPORT PSYCHIATRYCZNY
773
01:02:22,989 --> 01:02:26,367
SĘDZIA HENRY HARPER
774
01:02:28,828 --> 01:02:30,037
Proszę.
775
01:02:31,164 --> 01:02:33,583
Przyjmie pan Eda Collinsa?
776
01:02:34,375 --> 01:02:35,501
Oczywiście.
777
01:02:37,253 --> 01:02:38,838
Dzięki, Colby.
778
01:02:39,922 --> 01:02:41,507
W czym mogę pomóc?
779
01:02:41,758 --> 01:02:42,800
Jak leci?
780
01:02:43,050 --> 01:02:45,303
Mam tu sprawę Mikołaja.
781
01:02:45,511 --> 01:02:47,638
Niezły szok, co?
782
01:02:47,847 --> 01:02:49,182
Prasa ma ubaw.
783
01:02:49,432 --> 01:02:51,267
Stary człowiek?
784
01:02:51,517 --> 01:02:53,686
Bardzo stary.
785
01:02:54,270 --> 01:02:55,980
Muszę to czytać?
786
01:02:56,189 --> 01:02:59,734
Formalność,
chcemy to szybko załatwić.
787
01:03:01,527 --> 01:03:03,070
- My?
- Victor.
788
01:03:03,321 --> 01:03:06,157
- Victor?
- Landbergh.
789
01:03:08,493 --> 01:03:09,827
Ach, tak.
790
01:03:10,036 --> 01:03:11,412
Tutaj.
791
01:03:14,916 --> 01:03:18,002
Sprawiedliwość po pierwsze.
792
01:03:19,170 --> 01:03:20,963
Oczywiście.
793
01:03:23,257 --> 01:03:26,344
Sprawiedliwość jest najważniejsza.
794
01:03:28,346 --> 01:03:30,556
Forsa napędza świat.
795
01:03:31,849 --> 01:03:34,060
W rzeczy samej.
796
01:03:34,268 --> 01:03:37,688
Pan Landbergh
zdaje sobie sprawę...
797
01:03:37,939 --> 01:03:40,775
z pańskiej kampanii wyborczej.
798
01:03:41,859 --> 01:03:43,945
Powiedz mu,
że może ją́ wspomóc.
799
01:03:44,153 --> 01:03:45,571
Powiem.
800
01:03:46,614 --> 01:03:48,074
Proszę.
801
01:03:48,783 --> 01:03:51,410
- Pan Bedford do pana.
- Kto?
802
01:03:51,828 --> 01:03:53,830
Adwokat pana Kringle'a.
803
01:03:57,458 --> 01:03:58,501
Dobrze.
804
01:04:02,338 --> 01:04:05,174
Zauważam niepotrzebny pośpiech.
805
01:04:05,424 --> 01:04:08,010
Będę bronić mojego klienta.
806
01:04:09,011 --> 01:04:11,222
- Proszę poznać...
- Bryan Bedford.
807
01:04:12,306 --> 01:04:13,349
Ed Collins.
808
01:04:14,225 --> 01:04:18,521
Proszę o rozprawę
z udziałem świadków.
809
01:04:19,021 --> 01:04:24,151
Może pan to podpisać teraz,
ale wtedy złożę odwołanie.
810
01:04:29,657 --> 01:04:30,908
Niech będzie.
811
01:04:31,951 --> 01:04:33,744
Czwartek o 9 rano?
812
01:04:33,953 --> 01:04:35,413
Dziękuję.
813
01:04:35,913 --> 01:04:38,958
- Panie Collins.
- Panie Bedford.
814
01:04:45,256 --> 01:04:47,717
Myślałem, że nie ma obrońcy.
815
01:04:47,967 --> 01:04:51,637
Co za różnica? To tylko rozprawa.
816
01:04:51,846 --> 01:04:55,016
Decyzja będzie należeć do ciebie.
817
01:04:58,603 --> 01:05:00,438
Miłego dnia.
818
01:05:02,732 --> 01:05:04,650
Coś panu powiem.
819
01:05:04,901 --> 01:05:06,277
To jakaś bujda.
820
01:05:06,527 --> 01:05:08,613
On nie jest groźny.
821
01:05:08,863 --> 01:05:10,907
Może trochę szurnięty...
822
01:05:11,157 --> 01:05:12,867
ale to nie zbir.
823
01:05:13,117 --> 01:05:15,286
Mówi, że jest Mikołajem?
824
01:05:15,536 --> 01:05:17,330
Bóg z nim.
825
01:05:33,971 --> 01:05:35,473
Cześć, Kriss.
826
01:05:37,350 --> 01:05:39,435
Witam.
827
01:05:40,561 --> 01:05:42,188
Co pana sprowadza...
828
01:05:42,438 --> 01:05:44,649
w taki okropny dzień?
829
01:05:47,818 --> 01:05:49,862
Przyjaciel w potrzebie...
830
01:05:56,994 --> 01:05:58,955
Specjalnie udajesz wariata.
831
01:06:03,292 --> 01:06:06,420
Po co miałbym to robić?
832
01:06:07,421 --> 01:06:08,839
Nie wiem.
833
01:06:09,507 --> 01:06:11,968
Może masz już dosyć służby.
834
01:06:13,094 --> 01:06:15,513
Wszystko już z siebie dałeś.
835
01:06:16,931 --> 01:06:17,974
Nie.
836
01:06:18,182 --> 01:06:19,934
To czemu to robisz?
837
01:06:20,184 --> 01:06:21,769
Zarzuty cofnięto.
838
01:06:22,269 --> 01:06:24,897
Mężczyzna nie odniósł obrażeń.
839
01:06:25,481 --> 01:06:28,234
Wyszedłbyś stą́d natychmiast.
840
01:06:30,319 --> 01:06:32,405
Zhańbiłem się.
841
01:06:44,166 --> 01:06:46,794
Czytałem protokół.
842
01:06:47,044 --> 01:06:48,212
Broniłeś się.
843
01:06:49,380 --> 01:06:53,676
To żadna hańba
bronić godności dzieci.
844
01:06:54,135 --> 01:06:55,553
To honor.
845
01:06:59,515 --> 01:07:02,435
Przyznają́c się do obłędu...
846
01:07:02,643 --> 01:07:05,813
uratuję dobre imię Mikołaja.
847
01:07:06,188 --> 01:07:07,857
Nieprawda.
848
01:07:08,149 --> 01:07:10,484
Bez ciebie go nie ma.
849
01:07:11,694 --> 01:07:13,404
Ty nim jesteś.
850
01:07:13,612 --> 01:07:16,032
Zawsze nim będziesz.
851
01:07:16,866 --> 01:07:19,035
Jeśli dzieci uwierzą́.
852
01:07:19,285 --> 01:07:23,122
A w kogo mają́ teraz wierzyć?
853
01:07:23,372 --> 01:07:28,002
Po tym incydencie
nie mogę być dla nich przykładem.
854
01:07:28,252 --> 01:07:30,796
Pomyśl o tym incydencie.
855
01:07:31,047 --> 01:07:32,965
Ską́d ten fotograf?
856
01:07:33,799 --> 01:07:36,093
Ofiara to twój poprzednik.
857
01:07:36,719 --> 01:07:40,389
Wiem od policjantów.
Wierzą́ w ciebie.
858
01:07:41,307 --> 01:07:42,933
I nie tylko oni.
859
01:07:43,142 --> 01:07:45,311
Na koniec uwierzą́ inni.
860
01:07:45,561 --> 01:07:47,063
Idziemy do są́du.
861
01:07:47,313 --> 01:07:50,733
Rozprawa zadecyduje
o twoim losie.
862
01:07:50,983 --> 01:07:56,363
Razem udowodnimy, że Mikołaj
istnieje, i że ty nim jesteś.
863
01:08:05,081 --> 01:08:06,874
Jestem gotów.
864
01:08:08,834 --> 01:08:11,670
Mamy kilka dni na uciszenie...
865
01:08:11,921 --> 01:08:15,257
tego zgiełku
i wznowienie kampanii.
866
01:08:16,759 --> 01:08:19,428
Mamy właśnie naradę.
867
01:08:19,637 --> 01:08:24,433
Przeczytałam oświadczenie.
Jesteście tchórzami.
868
01:08:24,683 --> 01:08:26,602
Niegodnymi sklepu.
869
01:08:26,811 --> 01:08:29,647
Proszę się liczyć ze słowami.
870
01:08:29,855 --> 01:08:34,485
Bez przerwy mówimy ludziom,
że jesteśmy pełni troski.
871
01:08:34,693 --> 01:08:37,154
Ale o co się troszczymy?
872
01:08:37,404 --> 01:08:40,157
O zyski? O samych siebie?
873
01:08:40,407 --> 01:08:42,910
A o pracownika w potrzebie?
874
01:08:49,875 --> 01:08:51,293
Co mam zrobić?
875
01:08:51,544 --> 01:08:55,714
Opinia publiczna uważa,
że Kriss jest pomylony...
876
01:08:55,923 --> 01:08:58,801
- i groźny.
- Musimy to zmienić.
877
01:09:00,511 --> 01:09:01,554
Jeżeli...
878
01:09:01,804 --> 01:09:03,848
staniemy za Krissem...
879
01:09:04,098 --> 01:09:07,601
zaczniemy dementować
gazetowe plotki...
880
01:09:07,810 --> 01:09:10,521
i głosić prawdę, to wygramy.
881
01:09:10,729 --> 01:09:13,816
W są́dzie będzie go bronił...
882
01:09:14,483 --> 01:09:16,902
najlepszy adwokat.
883
01:09:17,153 --> 01:09:21,282
Udowodni,
że Kriss nie jest wariatem.
884
01:09:26,370 --> 01:09:29,039
Dla dobra całej firmy...
885
01:09:29,248 --> 01:09:32,376
wszyscy powinniście zdecydować...
886
01:09:32,626 --> 01:09:34,879
czy wierzycie...
887
01:09:36,172 --> 01:09:38,841
czy nie wierzycie w Mikołaja.
888
01:09:42,636 --> 01:09:43,679
SKLEP
COLE'S
889
01:09:43,888 --> 01:09:47,016
Komunikat szefa firmy
890
01:09:47,808 --> 01:09:51,979
Od 75 lat zapraszamy Mikołaja...
891
01:09:52,229 --> 01:09:54,940
by spotykał się z dziećmi...
892
01:09:55,191 --> 01:09:57,026
w naszym sklepie.
893
01:09:57,902 --> 01:10:01,155
Wierzymy w św. Mikołaja.
894
01:10:02,198 --> 01:10:04,283
I będziemy go bronić.
895
01:10:04,742 --> 01:10:07,203
Zawsze służył dzieciom...
896
01:10:07,411 --> 01:10:11,373
i rodzinom z Nowego Jorku
i całego świata.
897
01:10:11,832 --> 01:10:13,584
Dołą́cz do nas...
898
01:10:13,834 --> 01:10:17,421
i zadaj sobie
jedno proste pytanie...
899
01:10:18,881 --> 01:10:21,383
"Czy wierzysz w Mikołaja?"
900
01:10:33,812 --> 01:10:35,564
MY WIERZYMY
901
01:10:35,814 --> 01:10:37,566
7UP
WIERZYMY!
902
01:10:37,775 --> 01:10:39,985
ROBOTNICY WIERZĄ́
903
01:10:40,194 --> 01:10:43,030
IRV I JOANN WIERZĄ́
904
01:10:45,699 --> 01:10:47,034
TEAMSTERS
WIERZYMY
905
01:10:51,372 --> 01:10:53,499
DROGOWCY
WIERZĄ́!
906
01:10:56,710 --> 01:10:59,546
GOOD YEAR
WIERZYMY!
907
01:11:00,923 --> 01:11:02,883
Rebecca
wierzy
908
01:11:03,133 --> 01:11:04,843
WIERZYMY!
909
01:11:30,911 --> 01:11:32,079
I jak?
910
01:11:32,329 --> 01:11:35,040
Czuję się trochę nieswojo.
911
01:11:35,291 --> 01:11:38,002
Musisz tylko mówić prawdę.
912
01:11:40,713 --> 01:11:43,048
Kim jest ten człowiek?
913
01:11:44,925 --> 01:11:46,885
To oskarżyciel.
914
01:11:48,178 --> 01:11:50,222
Wiesz coś o nim?
915
01:11:50,848 --> 01:11:53,309
Tak, nie wierzy w Mikołaja.
916
01:11:54,393 --> 01:11:55,436
Wstać.
917
01:11:58,439 --> 01:12:01,775
Niechaj strony się zbliżą́.
918
01:12:01,984 --> 01:12:06,280
Przewodniczy sędzia Harper.
Otwieram rozprawę.
919
01:12:08,115 --> 01:12:09,158
Usią́ść.
920
01:12:13,078 --> 01:12:14,121
Dokumenty...
921
01:12:14,371 --> 01:12:18,375
w sprawie pana Kringle'a
leżą́ na pańskim stole.
922
01:12:18,584 --> 01:12:19,835
Wezwę świadka.
923
01:12:22,296 --> 01:12:24,715
Proszę pana Kringle'a.
924
01:12:26,675 --> 01:12:27,718
W porzą́dku.
925
01:12:37,936 --> 01:12:38,979
Dzień dobry.
926
01:12:40,606 --> 01:12:43,025
Jak tam pański wnuczek?
927
01:12:45,194 --> 01:12:46,236
Parada.
928
01:12:46,487 --> 01:12:49,448
Mówił, że przypominam Mikołaja.
929
01:12:49,948 --> 01:12:51,742
Ach tak.
930
01:12:53,452 --> 01:12:56,121
Przysięga pan mówić prawdę?
931
01:12:57,039 --> 01:12:59,500
Tak. Nie macie Biblii?
932
01:12:59,708 --> 01:13:01,085
Nie, nie mamy.
933
01:13:02,628 --> 01:13:03,670
A więc...
934
01:13:03,879 --> 01:13:06,256
położę rękę na sercu.
935
01:13:06,799 --> 01:13:09,385
- Przysięgam.
- Proszę usią́ść.
936
01:13:20,521 --> 01:13:21,605
Nazwisko?
937
01:13:23,649 --> 01:13:26,819
Przepraszam.
Nie przedstawiłem się.
938
01:13:27,027 --> 01:13:29,988
Nazywam się Kriss Kringle.
939
01:13:32,491 --> 01:13:34,159
Spokój.
940
01:13:36,662 --> 01:13:39,540
- Kriss Kringle.
- Tak, dwa "K".
941
01:13:41,208 --> 01:13:45,003
Panie Kringle,
jest pan św. Mikołajem?
942
01:13:46,797 --> 01:13:48,757
Ma pan wą́tpliwości?
943
01:13:48,966 --> 01:13:51,218
Tak, czy nie.
944
01:13:51,468 --> 01:13:53,095
Jest nim pan?
945
01:13:55,848 --> 01:13:57,641
Tak, oczywiście.
946
01:14:02,604 --> 01:14:04,106
Święty Mikołaj.
947
01:14:07,734 --> 01:14:09,528
Nie mam pytań.
948
01:14:12,322 --> 01:14:14,992
Chce pan przesłuchać świadka?
949
01:14:15,242 --> 01:14:16,452
Nie.
950
01:14:17,411 --> 01:14:19,079
Jest pan wolny.
951
01:14:19,288 --> 01:14:20,330
Dziękuję.
952
01:14:20,539 --> 01:14:25,419
Czy nadal chce pan bronić
swojego klienta?
953
01:14:27,880 --> 01:14:29,715
Tak, wzywam pierwszego świadka.
954
01:14:38,849 --> 01:14:39,892
Nazwisko.
955
01:14:40,225 --> 01:14:42,436
Nazywam się Daniel Lowry.
956
01:14:44,438 --> 01:14:46,356
Jaki dostałeś prezent?
957
01:14:48,609 --> 01:14:51,195
- Rower.
- Kto ci go dał?
958
01:14:51,862 --> 01:14:54,823
- On.
- Jak on się nazywa?
959
01:14:55,032 --> 01:14:58,535
- Święty Mikołaj.
- Jesteś pewien?
960
01:14:58,827 --> 01:15:02,706
- Ską́d ta pewność?
- Bo wyglą́da jak Mikołaj.
961
01:15:04,458 --> 01:15:06,251
A inne powody?
962
01:15:06,502 --> 01:15:08,378
Jest bardzo miły.
963
01:15:08,629 --> 01:15:12,382
Pracuje u Cole'a i ma elfy.
964
01:15:13,425 --> 01:15:14,843
A czy on mógłby...
965
01:15:15,844 --> 01:15:17,221
być Mikołajem?
966
01:15:17,888 --> 01:15:19,389
- Nie.
- Czemu?
967
01:15:20,015 --> 01:15:22,226
Mikołaj nie jest ponury.
968
01:15:25,521 --> 01:15:26,688
Cisza.
969
01:15:31,151 --> 01:15:33,153
Nie mam więcej pytań.
970
01:15:34,655 --> 01:15:38,367
Chce pan przesłuchać świadka?
971
01:15:38,617 --> 01:15:40,077
Nie mam pytań.
972
01:15:42,120 --> 01:15:46,041
- Czy pójdę teraz do więzienia?
- Nie.
973
01:15:46,250 --> 01:15:47,543
Jesteś wolny.
974
01:15:49,294 --> 01:15:53,382
Pragnę wezwać
następnego świadka.
975
01:15:54,049 --> 01:15:55,509
Panią́ Collins.
976
01:16:04,184 --> 01:16:05,686
Cisza.
977
01:16:16,780 --> 01:16:20,075
Przysięga pani mówić prawdę?
978
01:16:20,325 --> 01:16:22,578
- Tak.
- Proszę usią́ść.
979
01:16:25,289 --> 01:16:27,583
Czy ma pani dzieci?
980
01:16:28,333 --> 01:16:29,376
Tak, dwoje.
981
01:16:29,876 --> 01:16:30,919
W jakim wieku?
982
01:16:31,169 --> 01:16:32,421
4 i 7 lat.
983
01:16:32,671 --> 01:16:35,090
- A czy wierzą́?
- Sprzeciw.
984
01:16:35,882 --> 01:16:37,467
Z jakiej racji?
985
01:16:37,676 --> 01:16:39,094
To moja żona.
986
01:16:39,344 --> 01:16:41,597
Pan Bedford ją́ napastuje...
987
01:16:41,847 --> 01:16:45,934
żeby mnie ośmieszyć
przed obliczem są́du.
988
01:16:46,184 --> 01:16:48,478
Chcę udowodnić...
989
01:16:48,729 --> 01:16:52,149
że pan Collins
mówił dzieciom o Mikołaju.
990
01:16:52,899 --> 01:16:54,318
Oddalam.
991
01:16:54,985 --> 01:16:57,821
- Proszę kontynuować.
- Dziękuję.
992
01:16:58,196 --> 01:17:01,575
Czy pani dzieci wierzą́ w Mikołaja?
993
01:17:02,451 --> 01:17:03,493
Tak.
994
01:17:03,744 --> 01:17:08,248
A ską́d u nich ta wiara?
Może od kogoś z rodziny?
995
01:17:09,499 --> 01:17:10,709
Od rodziny.
996
01:17:11,209 --> 01:17:12,669
- Od pani?
- Tak.
997
01:17:12,878 --> 01:17:13,920
I od męża?
998
01:17:18,675 --> 01:17:19,718
Też.
999
01:17:20,719 --> 01:17:24,681
Pani mą́ż mówił dzieciom,
że Mikołaj istnieje?
1000
01:17:25,307 --> 01:17:26,600
Tak.
1001
01:17:28,644 --> 01:17:29,895
Tylko raz?
1002
01:17:31,438 --> 01:17:32,856
Częściej.
1003
01:17:33,523 --> 01:17:38,528
Była pani z w tym roku z dziećmi
u sklepowego Mikołaja?
1004
01:17:38,779 --> 01:17:39,946
Gdzie?
1005
01:17:40,155 --> 01:17:42,908
- U Cole'a.
- U pana Kringle'a?
1006
01:17:43,158 --> 01:17:44,368
Tak.
1007
01:17:46,161 --> 01:17:49,039
- Dzieci go zaakceptowały?
- Tak.
1008
01:17:49,498 --> 01:17:54,378
Czy pytały panią́
o autentyczność pana Kringle'a?
1009
01:17:55,962 --> 01:17:57,214
Owszem.
1010
01:17:57,547 --> 01:18:00,926
Potwierdziła pani,
czy zaprzeczyła...
1011
01:18:01,134 --> 01:18:05,639
że to prawdziwy Mikołaj?
Jest pani pod przysięgą́.
1012
01:18:15,399 --> 01:18:16,692
Właściwie...
1013
01:18:16,942 --> 01:18:20,487
mój mą́ż to potwierdził.
1014
01:18:26,201 --> 01:18:28,036
Nie mam pytań.
1015
01:18:28,286 --> 01:18:29,329
Dziękuję.
1016
01:18:31,206 --> 01:18:32,708
Wesołych świą́t.
1017
01:18:33,417 --> 01:18:38,088
Czy chce pan przesłuchać
swoją́ żonę?
1018
01:18:41,758 --> 01:18:46,054
Wysoki są́dzie,
to nie ma zwią́zku ze sprawą́.
1019
01:18:46,304 --> 01:18:48,432
To jakiś kabaret.
1020
01:18:48,640 --> 01:18:51,893
Gdzie dowód na istnienie Mikołaja?
1021
01:18:52,144 --> 01:18:55,856
A ja proszę
o przedstawienie dowodu...
1022
01:18:56,106 --> 01:18:57,816
na nieistnienie.
1023
01:19:00,318 --> 01:19:02,237
Proszę o odroczenie...
1024
01:19:02,446 --> 01:19:07,701
abym mógł przygotować się
do spełnienia tej prośby.
1025
01:19:08,410 --> 01:19:10,162
Co pan na to?
1026
01:19:10,370 --> 01:19:11,496
Zgadzam się.
1027
01:19:14,249 --> 01:19:19,004
Zarzą́dzam przerwę.
Rozprawę wznawiamy jutro o 9.00.
1028
01:19:27,763 --> 01:19:29,222
Udało się.
1029
01:19:29,639 --> 01:19:31,641
Chciałem, by atakował.
1030
01:19:31,892 --> 01:19:36,146
Nie da się udowodnić,
że Mikołaj istnieje.
1031
01:19:36,396 --> 01:19:40,400
Ale teraz on udowodni,
że nie istnieję.
1032
01:19:40,776 --> 01:19:43,820
Tak. Ale pójdzie za daleko.
1033
01:19:44,029 --> 01:19:47,991
Najlepiej zrobimy,
pozwalają́c mu się udławić.
1034
01:19:49,242 --> 01:19:50,327
Rozumiem.
1035
01:19:50,577 --> 01:19:53,455
Ale mów tylko, gdy cię poproszę.
1036
01:19:53,705 --> 01:19:54,790
Oczywiście.
1037
01:19:55,040 --> 01:19:56,541
Chodźmy.
1038
01:20:18,396 --> 01:20:19,689
Cześć.
1039
01:20:21,566 --> 01:20:25,529
Dziękuję za to,
co robisz dla Krissa.
1040
01:20:26,029 --> 01:20:28,907
Obserwowałam rozprawę z galerii.
1041
01:20:29,157 --> 01:20:30,659
To począ́tek.
1042
01:20:30,909 --> 01:20:32,619
Uda ci się.
1043
01:20:33,119 --> 01:20:34,454
Mam nadzieję.
1044
01:20:35,121 --> 01:20:37,415
Mam kilka asów w rękawie.
1045
01:20:43,880 --> 01:20:44,923
Co do...
1046
01:20:45,173 --> 01:20:46,800
tamtej rozmowy...
1047
01:20:48,385 --> 01:20:49,427
Przepraszam.
1048
01:20:50,846 --> 01:20:53,014
Jest mi bardzo przykro.
1049
01:20:54,307 --> 01:20:56,601
Chyba się po prostu...
1050
01:20:58,353 --> 01:20:59,479
Bałaś?
1051
01:21:04,609 --> 01:21:05,944
Tak.
1052
01:21:09,197 --> 01:21:11,199
Jeszcze się trzymam.
1053
01:21:18,373 --> 01:21:21,001
Muszę iść odebrać Susan.
1054
01:21:21,209 --> 01:21:23,503
- Co u niej?
- Dobrze.
1055
01:21:23,712 --> 01:21:25,213
Chyba trochę...
1056
01:21:25,463 --> 01:21:27,048
tęskni za tobą́.
1057
01:21:30,135 --> 01:21:31,511
Pozdrów ją́.
1058
01:21:48,361 --> 01:21:52,657
Rzeczywiście istniał.
Święty Mikołaj...
1059
01:21:53,116 --> 01:21:56,536
był biskupem w Mirze,
w Azji Mniejszej.
1060
01:21:57,329 --> 01:22:01,207
Jaki jest stosunek Kościoła
do Mikołaja?
1061
01:22:01,416 --> 01:22:03,126
Jest świętym.
1062
01:22:03,376 --> 01:22:06,838
Ale przecież Paweł VI...
1063
01:22:07,047 --> 01:22:11,635
wyeliminował
obchody dnia św. Mikołaja.
1064
01:22:11,843 --> 01:22:13,053
To prawda.
1065
01:22:13,303 --> 01:22:16,222
Zamieniono je w dzień pamięci.
1066
01:22:16,431 --> 01:22:18,016
Zdegradowano.
1067
01:22:18,850 --> 01:22:22,854
Kościół odszedł od św. Mikołaja.
1068
01:22:23,104 --> 01:22:27,359
To samo zrobiłby z pochodną́,
niewyraźną́...
1069
01:22:27,609 --> 01:22:30,695
świecką́ postacią́
obecnego Mikołaja?
1070
01:22:31,780 --> 01:22:34,157
Raczej tak.
1071
01:22:37,535 --> 01:22:38,912
Dziękujemy.
1072
01:22:39,412 --> 01:22:42,958
Ale Kościół
nie ustalił jednoznacznie...
1073
01:22:45,001 --> 01:22:46,711
Nie mam już pytań.
1074
01:22:48,755 --> 01:22:52,342
Spokojnie.
On tylko chce cię rozzłościć.
1075
01:22:52,592 --> 01:22:53,635
Pułkowniku.
1076
01:22:54,427 --> 01:22:55,804
Zna pan biegun północny?
1077
01:22:56,054 --> 01:22:59,432
Byłem tam w 1972 i w 1984 roku.
1078
01:22:59,683 --> 01:23:01,351
Badał go pan?
1079
01:23:01,601 --> 01:23:02,686
Szczegółowo.
1080
01:23:02,936 --> 01:23:05,188
Są́ tam jakieś budynki?
1081
01:23:05,438 --> 01:23:08,149
Zagrody, stajnie, warsztaty?
1082
01:23:08,400 --> 01:23:09,442
Nie.
1083
01:23:10,568 --> 01:23:12,362
Żadnych śladów?
1084
01:23:12,612 --> 01:23:14,072
Żadnych.
1085
01:23:14,614 --> 01:23:15,740
Pułkowniku...
1086
01:23:15,991 --> 01:23:17,158
myśli pan...
1087
01:23:17,409 --> 01:23:21,663
że jest możliwe,
aby ktoś taki jak pan Kringle...
1088
01:23:21,913 --> 01:23:24,749
miał tam własne gospodarstwo...
1089
01:23:25,291 --> 01:23:27,794
wystarczają́co duże, by w nim...
1090
01:23:28,003 --> 01:23:31,881
produkować zabawki
dla 1.7 miliarda dzieci?
1091
01:23:32,799 --> 01:23:33,842
Nie.
1092
01:23:34,718 --> 01:23:37,762
Nie mógłby zobaczyć
moich warsztatów.
1093
01:23:38,221 --> 01:23:39,347
Są́ niewidzialne.
1094
01:23:40,974 --> 01:23:42,017
Usią́dź.
1095
01:23:42,267 --> 01:23:44,436
Pan Collins się myli.
1096
01:23:45,395 --> 01:23:48,064
Warsztaty nie istnieją́
w świecie materialnym...
1097
01:23:48,273 --> 01:23:49,899
a w świecie marzeń.
1098
01:23:50,150 --> 01:23:52,193
Ja będę obrońcą́.
1099
01:23:56,531 --> 01:23:59,909
Zawsze myślałem, że to jasne.
1100
01:24:00,410 --> 01:24:04,289
Chciałbym wezwać
kolejnego świadka.
1101
01:24:21,264 --> 01:24:23,016
Co to jest?
1102
01:24:23,224 --> 01:24:25,560
Renifer, wysoki są́dzie.
1103
01:24:27,270 --> 01:24:29,689
Wiem. Ale co on tu robi?
1104
01:24:29,898 --> 01:24:33,026
Chcę zobaczyć, jak fruwa.
1105
01:24:34,152 --> 01:24:36,112
Specjalnie cię drażni...
1106
01:24:36,362 --> 01:24:38,490
byś stracił zimną́ krew.
1107
01:24:38,698 --> 01:24:41,785
Panie Kringle, czekamy.
1108
01:24:45,622 --> 01:24:47,040
Witaj.
1109
01:24:47,874 --> 01:24:51,836
Bardzo chciałbym
spełnić pańską́ prośbę...
1110
01:24:52,087 --> 01:24:54,255
ale nie potrafię.
1111
01:24:55,882 --> 01:24:56,925
Wiedziałem.
1112
01:24:57,133 --> 01:25:00,178
On lata tylko w Wigilię.
1113
01:25:04,808 --> 01:25:07,352
Oczywiście. Dziękuję bardzo.
1114
01:25:07,560 --> 01:25:10,647
Proszę wyprowadzić świadka...
1115
01:25:10,897 --> 01:25:12,023
zwierzę.
1116
01:25:13,691 --> 01:25:16,444
Stan Nowy Jork nie ma zamiaru...
1117
01:25:16,653 --> 01:25:21,074
podważać powszechnego mitu,
ale nie chodzi o mit.
1118
01:25:21,658 --> 01:25:25,829
Chodzi o stan psychiczny
tego człowieka.
1119
01:25:26,746 --> 01:25:29,165
Wszyscy na tej sali...
1120
01:25:29,374 --> 01:25:32,085
jeśli będą́ uczciwi...
1121
01:25:32,335 --> 01:25:35,672
będą́ zmuszeni przyznać,
że pan Kringle...
1122
01:25:35,922 --> 01:25:37,966
jest szaleńcem.
1123
01:25:40,468 --> 01:25:43,805
Jako strażnik prawa
stanu Nowy Jork...
1124
01:25:44,055 --> 01:25:48,143
obywatel i ojciec chciałbym,
aby pan Kringle...
1125
01:25:49,144 --> 01:25:51,104
udają́cy Mikołaja...
1126
01:25:51,771 --> 01:25:55,191
symbol hojności, i robią́cy to...
1127
01:25:56,317 --> 01:25:58,361
dla zysku...
1128
01:25:59,028 --> 01:26:00,196
To kłamstwo!
1129
01:26:01,447 --> 01:26:02,490
Proszę są́du.
1130
01:26:03,616 --> 01:26:07,120
Jeszcze chwila
i każę pana wyprowadzić.
1131
01:26:07,370 --> 01:26:09,956
Usią́dź Kriss.
1132
01:26:10,206 --> 01:26:12,041
Nie wiedziałem...
1133
01:26:12,250 --> 01:26:15,336
że Cole's to firma charytatywna.
1134
01:26:15,545 --> 01:26:19,966
Jeśli tak, to proszę
przyją́ć moje przeprosiny.
1135
01:26:22,260 --> 01:26:24,262
Otóż to.
1136
01:26:24,512 --> 01:26:28,057
A więc, jak mówiłem,
zanim mi przerwano...
1137
01:26:28,266 --> 01:26:33,229
chciałbym, by pan Kringle
znalazł się pod opieką́ stanową́...
1138
01:26:34,731 --> 01:26:37,609
aby dzieci w Nowym Jorku...
1139
01:26:37,859 --> 01:26:39,652
nie były zagrożone.
1140
01:26:41,654 --> 01:26:42,780
Ty głupku!
1141
01:26:43,823 --> 01:26:46,034
Pan Kringle jest cudowny!
1142
01:26:46,284 --> 01:26:48,494
Nikogo by nie skrzywdził!
1143
01:26:48,703 --> 01:26:50,079
Cisza!
1144
01:26:50,997 --> 01:26:52,957
- Cisza!
- Usią́dź!
1145
01:26:53,166 --> 01:26:54,250
Spokój!
1146
01:26:54,876 --> 01:26:56,127
Spokój!
1147
01:26:58,421 --> 01:27:00,632
To wszystko.
1148
01:27:01,216 --> 01:27:03,218
To już prawie koniec.
1149
01:27:04,636 --> 01:27:06,346
Spokojnie.
1150
01:27:07,513 --> 01:27:08,556
Czy obrona...
1151
01:27:10,099 --> 01:27:12,352
chce złożyć oświadczenie?
1152
01:27:16,147 --> 01:27:19,692
Wielu ludzi wierzy w pana Kringle.
1153
01:27:20,068 --> 01:27:23,655
W tym miliony dzieci.
1154
01:27:23,905 --> 01:27:26,157
Negatywny wyrok zniszczy...
1155
01:27:26,407 --> 01:27:28,743
tego, w kogo wierzą́.
1156
01:27:30,203 --> 01:27:33,831
Pan Kringle nie dba o siebie.
1157
01:27:34,958 --> 01:27:36,417
Znalazł się tu...
1158
01:27:36,668 --> 01:27:40,630
bo gotów jest poświęcić siebie
dla dzieci.
1159
01:27:40,838 --> 01:27:43,466
Stworzyć w ich umysłach świat...
1160
01:27:43,716 --> 01:27:45,760
lepszy od naszego.
1161
01:27:46,219 --> 01:27:49,639
Jeżeli to jest maskarada...
1162
01:27:49,889 --> 01:27:53,685
to pan Kringle
sam zrzeknie się wolności...
1163
01:27:53,935 --> 01:27:58,231
dla zachowania tej maskarady.
Zrobi to po to...
1164
01:27:58,439 --> 01:28:01,776
by chronić prawo dzieci do wiary.
1165
01:28:05,196 --> 01:28:06,531
Jeśli są́d uzna...
1166
01:28:07,198 --> 01:28:10,368
że pan Kringle jest oszustem...
1167
01:28:10,618 --> 01:28:14,664
to zadam pytanie: co jest gorsze?
1168
01:28:15,373 --> 01:28:18,376
Kłamstwo, które rodzi uśmiech...
1169
01:28:19,836 --> 01:28:21,421
czy prawda...
1170
01:28:22,338 --> 01:28:24,132
która wyciska łzę?
1171
01:28:32,098 --> 01:28:33,933
To wszystko.
1172
01:28:40,064 --> 01:28:42,817
Decyzję podejmę jutro.
1173
01:28:45,611 --> 01:28:47,613
Zarzą́dzam przerwę.
1174
01:29:04,213 --> 01:29:06,674
Panie sędzio.
1175
01:29:07,717 --> 01:29:09,844
Dziękuję, że pan czekał.
1176
01:29:10,094 --> 01:29:11,471
Proszę usią́ść.
1177
01:29:16,351 --> 01:29:18,353
Czemu to muszę być ja?
1178
01:29:20,730 --> 01:29:22,982
Nie chcę skazywać Krissa...
1179
01:29:23,232 --> 01:29:28,112
ale, znają́c fakty,
nie widzę innej możliwości.
1180
01:29:29,489 --> 01:29:33,618
Jego postawa wskazuje na to,
że jest pomylony.
1181
01:29:33,826 --> 01:29:35,495
Ale nie groźny.
1182
01:29:35,745 --> 01:29:36,788
Nie on.
1183
01:29:37,330 --> 01:29:39,832
Nie mogę ze swojej pozycji...
1184
01:29:40,083 --> 01:29:44,545
reprezentanta stanu ogłosić,
że Mikołaj istnieje.
1185
01:29:45,129 --> 01:29:47,548
Nie powiem tego.
1186
01:29:47,799 --> 01:29:49,634
Choć chciałbym.
1187
01:29:51,386 --> 01:29:53,805
Proszę mi wierzyć...
1188
01:29:54,013 --> 01:29:56,307
gdyby było jakieś wyjście...
1189
01:29:56,557 --> 01:29:58,393
wykorzystałbym je.
1190
01:29:58,684 --> 01:29:59,727
Przykro mi.
1191
01:30:03,356 --> 01:30:04,482
To forsa?
1192
01:30:11,697 --> 01:30:14,033
To zniszczyło Kringle'a.
1193
01:30:14,659 --> 01:30:17,912
Władza, chciwość i to.
1194
01:30:22,041 --> 01:30:25,753
Nic pan nie zdziała,
rzucają́c oskarżenia.
1195
01:30:26,546 --> 01:30:29,632
On nie potrzebuje takiego epilogu.
1196
01:30:31,801 --> 01:30:34,262
Potrzebuje cudu.
1197
01:30:44,772 --> 01:30:49,902
UFNI BOGU
1198
01:31:03,624 --> 01:31:06,544
Dobijanie świętego Mikołaja
1199
01:31:06,878 --> 01:31:09,964
Pomylona rozprawa Mikołaja
1200
01:31:10,715 --> 01:31:13,551
CZY MIKOŁAJ JESZCZE ISTNIEJE?
1201
01:31:14,218 --> 01:31:18,014
DZISIAJ W POŁUDNIE
Możesz pomóc Mikołajowi
1202
01:32:03,392 --> 01:32:05,603
Proszę wstać!
1203
01:32:08,689 --> 01:32:10,399
Proszę usią́ść.
1204
01:32:18,157 --> 01:32:21,577
Po rozpatrzeniu dowodów w sprawie...
1205
01:32:22,370 --> 01:32:26,582
ja, sędzia Harper,
przedstawiciel stanu...
1206
01:32:26,791 --> 01:32:31,879
muszę niestety wydać werdykt
w dniu 24 grudnia...
1207
01:32:32,213 --> 01:32:33,256
roku...
1208
01:32:40,471 --> 01:32:42,890
Czy mogę dać panu kartkę?
1209
01:32:43,516 --> 01:32:45,851
Już pana nie zobaczę.
1210
01:32:46,102 --> 01:32:48,771
Chyba, że mnie aresztują́...
1211
01:32:48,980 --> 01:32:53,359
w co wą́tpię, bo dzisiaj idę spać
bardzo wcześnie.
1212
01:32:59,282 --> 01:33:00,741
Bardzo dziękuję.
1213
01:33:00,950 --> 01:33:02,618
Nie ma za co.
1214
01:33:02,827 --> 01:33:04,412
No i...
1215
01:33:05,871 --> 01:33:06,956
wesołych świą́t.
1216
01:33:07,498 --> 01:33:08,708
Nawzajem.
1217
01:33:17,758 --> 01:33:18,801
Co robisz?
1218
01:33:39,655 --> 01:33:42,158
UFNI BOGU
1219
01:33:58,924 --> 01:33:59,967
Najlepszego.
1220
01:34:06,807 --> 01:34:08,851
Nie potrzebuję tego.
1221
01:34:09,977 --> 01:34:14,482
Ta młoda dama
wręczyła mi tę kartkę i...
1222
01:34:14,732 --> 01:34:16,567
Banknot dolarowy.
1223
01:34:16,859 --> 01:34:18,986
Wkrótce go jej zwrócę.
1224
01:34:19,236 --> 01:34:21,614
Ale dają́c mi ten banknot...
1225
01:34:21,864 --> 01:34:26,786
przypomniała mi,
że wydało go ministerstwo skarbu...
1226
01:34:26,994 --> 01:34:29,288
wraz z rzą́dem USA...
1227
01:34:29,747 --> 01:34:31,290
i narodem...
1228
01:34:31,540 --> 01:34:34,085
amerykańskim.
1229
01:34:36,379 --> 01:34:39,298
Na banknocie widnieją́ słowa...
1230
01:34:39,548 --> 01:34:41,342
"Ufni Bogu".
1231
01:34:42,426 --> 01:34:44,929
Nie wiemy, czy on istnieje...
1232
01:34:45,179 --> 01:34:48,432
ale mamy pokazać,
że istnieje ktoś...
1233
01:34:48,641 --> 01:34:52,144
równie niewidzialny
lecz bardzo obecny.
1234
01:34:53,145 --> 01:34:57,149
Rzą́d federalny
wyraża ufność w Boga.
1235
01:34:57,733 --> 01:35:00,277
A kieruje nim wola narodu.
1236
01:35:00,528 --> 01:35:03,322
Za tą́ deklaracją́ stoi...
1237
01:35:03,656 --> 01:35:07,868
jego wspólna wiara
w wyższą́ istotę.
1238
01:35:08,077 --> 01:35:09,704
Jeśli nasz rzą́d...
1239
01:35:09,954 --> 01:35:14,083
wydaje banknoty
z deklaracją́ wiary w Boga...
1240
01:35:14,333 --> 01:35:17,128
nie żą́dają́c fizycznych dowodów...
1241
01:35:17,336 --> 01:35:21,298
na istnienie lub nieistnienie
wyższej istoty...
1242
01:35:22,466 --> 01:35:24,301
to pojedynczy stan...
1243
01:35:24,552 --> 01:35:29,724
może, w oparciu o taką́ samą́ wiarę
swoich mieszkańców...
1244
01:35:30,891 --> 01:35:34,520
uznać, że święty Mikołaj istnieje...
1245
01:35:34,770 --> 01:35:37,481
i że jest nim Kriss Kringle!
1246
01:35:45,781 --> 01:35:47,199
Zamykam sprawę!
1247
01:35:51,120 --> 01:35:54,707
Sprawa zamknięta!
Mikołaj wygrał!
1248
01:36:06,010 --> 01:36:09,221
Wszystkie zarzuty zostały
oddalone. Kriss jest wolny.
1249
01:36:10,723 --> 01:36:12,433
- I co?
- Tak!
1250
01:36:17,062 --> 01:36:19,732
Masz rację, chodzi o dzieci.
1251
01:36:22,610 --> 01:36:23,652
Gratuluję.
1252
01:36:23,861 --> 01:36:25,154
Dziękuję.
1253
01:36:26,280 --> 01:36:29,366
- Wesołych świą́t.
- Nawzajem.
1254
01:36:29,825 --> 01:36:31,202
Dziękuję.
1255
01:36:33,704 --> 01:36:35,372
Moje dzieci...
1256
01:36:36,165 --> 01:36:39,043
pytały, czy pan do nas wpadnie.
1257
01:36:39,251 --> 01:36:40,836
Tak, obiecuję.
1258
01:36:41,462 --> 01:36:45,216
Brompton Road 3132,
duży biały dom.
1259
01:36:45,424 --> 01:36:47,009
Tak, wiem.
1260
01:36:48,260 --> 01:36:49,970
No tak.
1261
01:36:50,221 --> 01:36:51,722
Wesołych świą́t.
1262
01:36:53,307 --> 01:36:57,895
Mam nadzieję,
że zdją́ł pan tę starą́ antenę.
1263
01:36:58,103 --> 01:37:00,856
Już raz podarłem sobie spodnie.
1264
01:37:08,489 --> 01:37:09,532
Przepraszam.
1265
01:37:10,074 --> 01:37:12,368
Cóż Kriss, jesteś wolny.
1266
01:37:12,576 --> 01:37:14,119
Wszyscy wierzą́.
1267
01:37:14,328 --> 01:37:18,165
Nie. Muszę przekonać jeszcze
kilka osób.
1268
01:37:18,415 --> 01:37:20,376
Zwłaszcza jedną́.
1269
01:37:20,584 --> 01:37:21,669
Przepraszam.
1270
01:37:22,545 --> 01:37:24,713
- Brawo.
- Gratuluję.
1271
01:37:25,089 --> 01:37:26,966
Dziękuję.
1272
01:37:27,174 --> 01:37:28,592
Byłaś świetna.
1273
01:37:28,843 --> 01:37:31,262
Załatwiłeś tamtego faceta.
1274
01:37:33,514 --> 01:37:35,850
Uratowała nas.
1275
01:37:39,854 --> 01:37:41,605
Gratulacje.
1276
01:37:42,398 --> 01:37:43,607
Dziękuję.
1277
01:37:49,154 --> 01:37:50,197
Najlepszego.
1278
01:37:52,199 --> 01:37:53,784
Nawzajem.
1279
01:37:57,121 --> 01:37:58,956
Nie zatrzymuję cię.
1280
01:38:00,416 --> 01:38:02,167
Wesołych świą́t.
1281
01:38:02,418 --> 01:38:04,628
Wzajemnie, pani Walker.
1282
01:38:05,129 --> 01:38:07,965
I najlepsze życzenia dla ciebie.
1283
01:38:08,340 --> 01:38:10,217
Bardzo dziękuję.
1284
01:38:10,759 --> 01:38:13,637
Wesołych świą́t.
1285
01:38:14,722 --> 01:38:16,515
Panie Bedford!
1286
01:38:30,571 --> 01:38:33,657
Jeszcze raz serdecznie dziękuję.
1287
01:38:33,908 --> 01:38:35,701
Nie zapomnę pana.
1288
01:38:36,577 --> 01:38:38,329
Gdziekolwiek byłem...
1289
01:38:39,288 --> 01:38:41,749
lub jeszcze będę, nie znajdę...
1290
01:38:42,416 --> 01:38:44,209
takiego przyjaciela.
1291
01:38:47,463 --> 01:38:49,256
Dziękuję, Kriss.
1292
01:38:50,591 --> 01:38:51,800
Najlepszego.
1293
01:38:55,679 --> 01:38:58,223
Wesołych świą́t, Bryan.
1294
01:39:03,228 --> 01:39:04,271
Do domu?
1295
01:39:06,565 --> 01:39:07,858
Do domu?
1296
01:39:08,108 --> 01:39:09,777
Nie dzisiaj.
1297
01:39:10,110 --> 01:39:11,570
Będę zajęty.
1298
01:39:13,697 --> 01:39:15,324
Tak.
1299
01:39:20,788 --> 01:39:23,624
Panie Kringle!
1300
01:39:25,501 --> 01:39:28,087
MIKOŁAJ ŻYJE!
1301
01:39:32,508 --> 01:39:34,718
Jestem skończony, prawda?
1302
01:39:37,930 --> 01:39:40,349
Strata przerosła zysk.
1303
01:39:40,849 --> 01:39:44,353
Kto mógł przewidzieć,
co zrobi sędzia...
1304
01:39:44,603 --> 01:39:48,691
z niezrównoważonym psychicznie
Mikołajem?
1305
01:39:48,941 --> 01:39:50,442
Jakim Mikołajem?
1306
01:39:50,651 --> 01:39:52,695
Co się z wami dzieje?!
1307
01:39:52,903 --> 01:39:54,780
Mikołaja nie ma!
1308
01:40:06,834 --> 01:40:08,961
WIERZĘ
1309
01:40:11,338 --> 01:40:14,174
WIERZĘ
1310
01:40:32,985 --> 01:40:36,363
Spotkajmy się u św. Franiszka
po Pasterce. Bryan
1311
01:40:47,583 --> 01:40:50,919
Do Bryana
Pilne!
1312
01:43:12,895 --> 01:43:14,646
Ktoś się żeni?
1313
01:43:14,897 --> 01:43:16,815
Nic o tym nie wiem.
1314
01:43:19,818 --> 01:43:22,112
To twoja sprawka?
1315
01:43:23,947 --> 01:43:25,616
Chyba twoja.
1316
01:43:26,366 --> 01:43:27,451
Moja?
1317
01:43:27,701 --> 01:43:29,536
- Nie twoja?
- Nie.
1318
01:43:29,786 --> 01:43:31,705
- To czyja?
- Twoja.
1319
01:43:32,497 --> 01:43:34,583
Oczywiście, że twoja.
1320
01:43:34,833 --> 01:43:36,210
Nieprawda.
1321
01:43:37,461 --> 01:43:38,754
Ojcze?
1322
01:43:42,466 --> 01:43:43,550
Gotowi?
1323
01:43:45,052 --> 01:43:46,553
Na co?
1324
01:43:47,054 --> 01:43:48,931
Na ślub.
1325
01:45:06,425 --> 01:45:07,467
Mój Boże!
1326
01:45:09,511 --> 01:45:12,180
Chcę ci coś powiedzieć.
1327
01:45:15,642 --> 01:45:17,436
Co dostałaś?
1328
01:45:50,302 --> 01:45:52,220
Nieważne, o co go prosiłaś.
1329
01:45:52,471 --> 01:45:54,890
Nie dlatego tam jedziemy.
1330
01:45:55,098 --> 01:45:57,184
Robimy tam katalog.
1331
01:45:57,392 --> 01:45:59,519
Prosiłam o ten dom.
1332
01:45:59,770 --> 01:46:04,066
Pokazałam mu zdjęcie,
a on mi go obiecał.
1333
01:46:04,274 --> 01:46:06,193
Wygórowane życzenie.
1334
01:46:06,443 --> 01:46:07,611
Tak, wiem.
1335
01:46:07,861 --> 01:46:11,239
Jedziemy tam,
bo spadł śnieg...
1336
01:46:12,657 --> 01:46:13,992
i jest bardzo ładnie.
1337
01:46:14,201 --> 01:46:18,663
Pan Shellhammer chce zrobić
zdjęcia do katalogu.
1338
01:46:18,872 --> 01:46:22,793
Co w święta
jest odważnym posunięciem.
1339
01:46:23,001 --> 01:46:24,669
To część planu...
1340
01:46:25,379 --> 01:46:27,089
pana Kringle.
1341
01:46:27,297 --> 01:46:31,593
Przykro mi,
ale zupełnie się mylisz.
1342
01:47:00,831 --> 01:47:02,457
Wiedziałam!
1343
01:47:20,475 --> 01:47:22,894
- Gdzie wszyscy?
- Dostałaś premię.
1344
01:47:24,146 --> 01:47:26,440
- Co?
- Nasze nazwiska są́ na skrzynce.
1345
01:47:26,690 --> 01:47:32,112
Dzwonił do mnie pan Kringle
i mówił, że potrzebujecie domu.
1346
01:47:33,363 --> 01:47:34,406
Nalegał.
1347
01:47:37,075 --> 01:47:38,118
Wzięliście ślub?
1348
01:47:38,702 --> 01:47:41,455
- Tak, wczoraj.
- Nie do wiary.
1349
01:47:41,705 --> 01:47:43,290
Gratulacje.
1350
01:47:43,540 --> 01:47:44,583
To było zaplanowane?
1351
01:47:47,169 --> 01:47:48,962
- Nie.
- Nie mogę w to uwierzyć!
1352
01:47:49,463 --> 01:47:52,716
Pan Kringle chciał przy tym być...
1353
01:47:53,091 --> 01:47:54,342
ale wyjechał za granicę.
1354
01:47:57,137 --> 01:47:58,430
Pan Kringle.
1355
01:47:59,681 --> 01:48:03,351
Dom jest na sprzedaż, umeblowany.
Teraz cię stać.
1356
01:48:03,852 --> 01:48:08,565
Wszyscy dostaliśmy premie
dzięki panu Kringle.
1357
01:48:28,835 --> 01:48:30,253
Wiedziałam.
1358
01:48:30,795 --> 01:48:32,547
Dziękuję...
1359
01:48:32,797 --> 01:48:33,840
Donaldzie.
1360
01:48:34,090 --> 01:48:37,260
Powiem tylko: Wesołych świą́t.
1361
01:48:37,511 --> 01:48:39,012
Wesołych świą́t.
1362
01:48:39,846 --> 01:48:41,223
Cześć.
1363
01:48:50,148 --> 01:48:53,151
Właśnie o ten dom prosiłam Krissa.
1364
01:48:53,860 --> 01:48:55,195
I dał mi tatę.
1365
01:48:56,196 --> 01:48:57,447
Na to trzecie...
1366
01:48:57,656 --> 01:49:00,283
pewnie będę musiała poczekać.
1367
01:49:01,535 --> 01:49:03,703
Ale to też dostanę, co?
1368
01:49:04,329 --> 01:49:07,874
Skoro ci obiecał, to na pewno.
1369
01:49:09,292 --> 01:49:11,962
Nie ma wą́tpliwości:
Jest prawdziwym Mikołajem.
1370
01:49:13,672 --> 01:49:15,882
Idę zobaczyć mój pokój.
1371
01:49:22,222 --> 01:49:24,808
- Susan?
- Słucham?
1372
01:49:25,767 --> 01:49:28,937
O co jeszcze prosiłaś pana Kringle?
1373
01:49:29,729 --> 01:49:33,024
O braciszka. Na razie!
1374
01:53:52,283 --> 01:53:54,285
Napisy:
SDI Media Group