1 00:00:39,706 --> 00:00:43,418 MIRACLE SUR LA 34e RUE 2 00:01:25,294 --> 00:01:27,629 Le Grand Magasin Cole's échappe à l'OPA 3 00:01:51,778 --> 00:01:52,821 Demande-lui. 4 00:01:57,326 --> 00:01:58,535 Demande-lui ! 5 00:02:02,623 --> 00:02:04,166 Regarde-le, grand-père... 6 00:02:05,167 --> 00:02:06,710 Ryan, ça suffit ! 7 00:02:10,547 --> 00:02:11,882 Désolé... 8 00:02:12,674 --> 00:02:14,051 Il vous prend pour le Père Noël. 9 00:02:22,601 --> 00:02:24,228 C'est moi ! 10 00:02:26,563 --> 00:02:27,856 Joyeux Noël ! 11 00:02:28,899 --> 00:02:30,859 Joyeux Noël. 12 00:02:31,985 --> 00:02:34,863 Zut ! J'aurais dû lui demander un autographe. 13 00:02:35,906 --> 00:02:39,576 COLE'S EVITE LA PRISE DE CONTROLE 14 00:03:32,129 --> 00:03:33,130 Quel est le problème ? 15 00:03:34,214 --> 00:03:38,135 Votre Père Noël est en pardessus et chapeau mou ! 16 00:03:43,515 --> 00:03:45,976 Ce n'est pas mon Père Noël ! 17 00:03:48,187 --> 00:03:50,439 Vous déroulez... 18 00:03:51,023 --> 00:03:54,318 vous faites tournoyer et vous abattez ! 19 00:03:56,987 --> 00:03:58,989 Tout est dans le poignet. 20 00:03:59,823 --> 00:04:03,160 C'est pas difficile quand on a l'habitude. 21 00:04:03,202 --> 00:04:04,995 Et maintenant... 22 00:04:09,333 --> 00:04:10,501 D'accord, papy. 23 00:04:11,001 --> 00:04:13,879 - Passe le fouet. - C'est quoi, ça ? 24 00:04:13,921 --> 00:04:15,839 Un remontant. Le fouet ! 25 00:04:15,881 --> 00:04:19,343 - Vous êtes en état d'ébriété ! - Quel casse-pieds ! 26 00:04:19,384 --> 00:04:21,803 C'est un scandale ! 27 00:04:21,845 --> 00:04:25,057 Des tas d'enfants vous regardent, et vous buvez ? 28 00:04:25,307 --> 00:04:28,143 - Le fouet ! - Ecoutez bien, jeune homme... 29 00:04:28,185 --> 00:04:32,814 Avec cet habit, vous endossez une responsabilité... 30 00:04:32,856 --> 00:04:34,691 envers des millions de gens. 31 00:04:38,695 --> 00:04:41,782 Je peux fermer les yeux sur cette veste de mauvaise coupe... 32 00:04:41,823 --> 00:04:45,494 cette barbe grotesque... 33 00:04:45,536 --> 00:04:48,622 Ou encore sur ce faux gros ventre... 34 00:04:49,206 --> 00:04:52,334 mais je ne tolère pas l'ivresse en public ! 35 00:04:52,709 --> 00:04:55,170 Vous devriez avoir honte ! 36 00:04:55,212 --> 00:04:56,588 J'appelle les flics. 37 00:04:56,880 --> 00:05:00,050 Très bonne idée. 38 00:05:00,717 --> 00:05:02,010 Attends une minute... 39 00:05:02,427 --> 00:05:05,514 Mme Walker ! 40 00:05:05,556 --> 00:05:07,516 On a besoin de vous. 41 00:05:10,853 --> 00:05:14,439 Retournez avec le public sur le trottoir. 42 00:05:14,815 --> 00:05:18,569 Je dois alerter les responsables. Cet homme est ivre ! 43 00:05:18,861 --> 00:05:20,112 Et mon c... 44 00:05:20,153 --> 00:05:22,823 Doucement, grand-père ! 45 00:05:22,865 --> 00:05:25,409 On va marcher un peu. 46 00:05:31,248 --> 00:05:33,458 Cet homme est un dégénéré ! 47 00:05:43,218 --> 00:05:44,845 Il y a un courant d'air. 48 00:05:45,179 --> 00:05:47,723 Venez regarder le défilé. 49 00:05:48,307 --> 00:05:49,600 Allez ! 50 00:05:55,898 --> 00:05:57,524 Oh, mon Dieu ! 51 00:06:22,216 --> 00:06:26,261 Joyeux Noël à tous, et bonne nuit ! 52 00:06:43,403 --> 00:06:44,821 Monsieur ! 53 00:06:45,781 --> 00:06:47,241 Monsieur, excusez-moi... 54 00:06:47,616 --> 00:06:49,826 Dorey Walker... 55 00:06:49,868 --> 00:06:53,539 directrice des fêtes promotionnelles au grand magasin Cole's. 56 00:06:53,580 --> 00:06:56,834 Je vous cherchais il y a une minute. 57 00:06:57,793 --> 00:07:01,505 Vous avez dû voir que votre Père Noël était ivre ! 58 00:07:02,005 --> 00:07:05,300 Il nous a mis dans une situation terrible. 59 00:07:05,342 --> 00:07:08,887 Des millions d'enfants regardent leur télé. 60 00:07:08,929 --> 00:07:12,224 Ils attendent le Père Noël, et il nous fait faux bond ! 61 00:07:12,641 --> 00:07:14,685 Terrible problème... 62 00:07:15,018 --> 00:07:16,603 Accepteriez-vous d'être... 63 00:07:17,020 --> 00:07:19,690 notre Père Noël ? 64 00:07:21,441 --> 00:07:22,526 Quoi, moi ? 65 00:07:22,860 --> 00:07:24,653 Vous avez de l'expérience ? 66 00:07:26,613 --> 00:07:29,324 - Un petit peu. - Tout ira bien. 67 00:07:29,366 --> 00:07:30,993 Vous n'avez personne ? 68 00:07:31,034 --> 00:07:33,328 La parade a déjà démarré. 69 00:07:33,954 --> 00:07:35,497 C'est vous, tout de suite... 70 00:07:35,539 --> 00:07:40,210 ou il n'y aura pas de Père Noël ! 71 00:07:44,464 --> 00:07:47,342 Ça mérite réflexion... 72 00:07:47,593 --> 00:07:49,887 Ne vous inquiétez de rien. 73 00:07:50,429 --> 00:07:51,513 Soyez vous-même. 74 00:08:07,696 --> 00:08:12,326 Allez, Eclair, Danseur, Prince, Victoire... 75 00:08:12,367 --> 00:08:17,414 Comète, Cupidon, Zéphyr, Firmament ! 76 00:08:30,093 --> 00:08:32,638 Ce Père Noël est fantastique. 77 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Il a signé un contrat ? 78 00:08:35,182 --> 00:08:36,850 On n'a pas eu le temps. 79 00:08:37,100 --> 00:08:39,561 Myrna le verra après le défilé. 80 00:08:39,602 --> 00:08:43,398 Il remplira les papiers et commencera demain matin. 81 00:08:43,440 --> 00:08:46,902 Il a juste exigé de porter son propre costume. 82 00:08:47,945 --> 00:08:49,238 Il a un costume ? 83 00:08:50,072 --> 00:08:51,573 Apparemment. 84 00:08:52,199 --> 00:08:55,327 S'il est affreux, il passera un des nôtres. 85 00:08:56,745 --> 00:08:57,913 Je rentre. 86 00:08:57,955 --> 00:08:59,540 Vous ne voyez pas la suite ? 87 00:09:00,457 --> 00:09:03,126 J'ai eu ma dose. 88 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 Je serai là demain matin. 89 00:09:05,295 --> 00:09:08,090 D'accord. Au revoir ! 90 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 Susan ? 91 00:09:40,330 --> 00:09:43,458 Je suis chez M. Bedford. 92 00:09:44,084 --> 00:09:45,627 On voit la parade de sa fenêtre. 93 00:09:45,669 --> 00:09:48,797 Mets-toi à l'aise, et rejoins-nous. 94 00:09:49,339 --> 00:09:52,718 P.S. : M. Bedford a mis ta dinde au four. 95 00:09:53,093 --> 00:09:55,846 Tu n'as pas cousu le croupion. 96 00:09:55,888 --> 00:09:57,472 La farce dégobille ! 97 00:09:58,223 --> 00:10:00,434 Mais on ne dit rien... 98 00:10:00,475 --> 00:10:03,812 parce qu'il t'aime. Il veut t'embrasser. 99 00:10:04,104 --> 00:10:08,525 Il dit que tu es la plus belle femme du monde ! 100 00:10:16,033 --> 00:10:19,077 Tu sais combien a coûté ce défilé ? 101 00:10:20,537 --> 00:10:21,955 Un million de dollars. 102 00:10:22,289 --> 00:10:25,542 - Deux millions ? - 1,6 million ! 103 00:10:25,584 --> 00:10:29,505 Tout ça, pour que Cole's soit acheté... 104 00:10:29,546 --> 00:10:31,423 et transformé en bazar ! 105 00:10:31,465 --> 00:10:35,385 Mais non ! Deux grandes banques se sont portées à son secours. 106 00:10:35,719 --> 00:10:36,720 ...vérifiez vos sources de renseignements. 107 00:10:37,095 --> 00:10:40,516 Cole's devra tout rembourser, plus les intérêts ! 108 00:10:40,557 --> 00:10:44,895 S'ils ne font pas de chiffre à Noël, c'est fichu, mec. 109 00:10:45,896 --> 00:10:50,442 Demande au Père Noël un prêt sans intérêt pour Cole's ? 110 00:10:50,484 --> 00:10:52,444 Qu'en dis-tu ? 111 00:10:53,070 --> 00:10:54,238 Elle est bien bonne ! 112 00:10:54,488 --> 00:10:56,490 Ça peut marcher ! 113 00:10:56,782 --> 00:10:59,743 Le Père Noël fait des choses étonnantes. 114 00:11:00,494 --> 00:11:03,080 Bryan... Je te le dis ? 115 00:11:03,330 --> 00:11:04,915 Je sais ! 116 00:11:05,207 --> 00:11:07,084 - Tu sais quoi ? - Un secret. 117 00:11:07,584 --> 00:11:08,752 Quel secret ? 118 00:11:09,378 --> 00:11:11,421 Le Père Noël... 119 00:11:12,297 --> 00:11:14,550 Je me tais depuis longtemps. 120 00:11:17,928 --> 00:11:19,930 Il n'existe pas. 121 00:11:23,767 --> 00:11:25,435 Qui t'a dit ça ? 122 00:11:26,436 --> 00:11:28,105 Maman. 123 00:11:39,992 --> 00:11:44,121 Bonjour ! Vous avez quelque chose à moi. 124 00:11:44,162 --> 00:11:48,959 Haute comme trois pommes, et 64 ans de maturité ? 125 00:11:58,635 --> 00:11:59,803 Alors... 126 00:12:00,095 --> 00:12:02,055 - qu'en dis-tu ? - Il est réussi. 127 00:12:02,306 --> 00:12:04,558 Le Père Noël est passé ? 128 00:12:04,808 --> 00:12:07,019 Non. C'est Tony Falacchi ? 129 00:12:08,896 --> 00:12:10,606 Tony a dû nous quitter. 130 00:12:10,647 --> 00:12:12,065 Il était bourré ? 131 00:12:12,316 --> 00:12:13,650 Oui. 132 00:12:13,692 --> 00:12:15,527 C'est le stress. 133 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Mais le nouveau... 134 00:12:17,696 --> 00:12:21,158 Il fait vraiment vrai ! 135 00:12:21,950 --> 00:12:22,993 Il l'est peut-être ? 136 00:12:28,498 --> 00:12:30,667 Vous venez toujours dîner ? 137 00:12:31,168 --> 00:12:33,337 - Je suis toujours invité ? - Oui. 138 00:12:33,712 --> 00:12:35,005 Alors je viendrai. 139 00:12:35,255 --> 00:12:37,341 Va ranger le caméscope. 140 00:12:37,633 --> 00:12:39,259 J'y vais. Profite ! 141 00:12:41,261 --> 00:12:45,849 Laissez-la regarder encore. Jusqu'au Père Noël. 142 00:12:46,141 --> 00:12:51,355 Dès qu'il sera passé, je veux que tu rentres à la maison. 143 00:12:51,647 --> 00:12:52,898 Sûr ! 144 00:12:53,148 --> 00:12:55,192 Ce sera la fin, de toute façon ! 145 00:12:55,442 --> 00:12:59,154 Après, c'est les balayeurs qui ramassent le crottin. 146 00:12:59,196 --> 00:13:01,448 Ça ne m'emballe pas. 147 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 Jack ? 148 00:13:36,525 --> 00:13:40,779 J'ai vu le défilé. Il est plus grand que l'an dernier. 149 00:13:42,406 --> 00:13:43,740 Et la foule ? 150 00:13:43,782 --> 00:13:46,034 La police parle d'un million... 151 00:13:46,410 --> 00:13:47,911 contre 750 000 l'an passé. 152 00:13:48,829 --> 00:13:53,041 Que le marketing monte une "Opération Gratis". 153 00:13:53,292 --> 00:13:56,044 Je veux rafler la vedette à Cole's demain. 154 00:13:56,920 --> 00:13:59,548 L'ennui... 155 00:13:59,590 --> 00:14:02,426 c'est que Cole's aligne un Père Noël sacrément bon ! 156 00:14:02,467 --> 00:14:04,887 A croire que c'est le vrai ! 157 00:14:06,180 --> 00:14:08,765 Suivez de près cette affaire. 158 00:14:09,266 --> 00:14:11,101 Des petites choses... 159 00:14:11,143 --> 00:14:12,853 apparemment insignifiantes... 160 00:14:12,895 --> 00:14:17,357 sentimentales et anachroniques, ont parfois de ces effets ! 161 00:14:18,609 --> 00:14:23,238 Un vieux chérubin en culotte rouge ne ruinera pas mes plans ! 162 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 Je m'en occupe. 163 00:14:42,007 --> 00:14:43,675 Et voilà. 164 00:14:45,636 --> 00:14:46,887 Joyeux Thanksgiving ! 165 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 On dirait une série TV... 166 00:14:54,603 --> 00:14:56,813 mais il manque le frère et le chien ! 167 00:14:56,855 --> 00:14:59,024 Bryan serait le papa... 168 00:14:59,066 --> 00:15:00,400 "Monsieur Bedford" ! 169 00:15:00,651 --> 00:15:02,069 Il m'a permis. 170 00:15:02,569 --> 00:15:03,946 Si ta maman accepte. 171 00:15:05,197 --> 00:15:06,823 D'accord. 172 00:15:07,658 --> 00:15:09,785 Bryan serait le papa, toi, la maman... 173 00:15:09,826 --> 00:15:13,455 et il y aurait une grosse dame à la cuisine... 174 00:15:13,497 --> 00:15:15,499 ou un voisin qui s'incruste. 175 00:15:15,541 --> 00:15:18,335 Ça n'est pas très intéressant. 176 00:15:18,377 --> 00:15:20,420 On parle d'autre chose ? 177 00:15:20,462 --> 00:15:24,091 - Pour le chef ! - Au sens vague. 178 00:15:24,132 --> 00:15:26,009 Dans tous les sens du terme ! 179 00:15:27,678 --> 00:15:30,973 Les légumes et le dessert, c'est le traiteur. 180 00:15:33,183 --> 00:15:34,977 Merci, Susan. 181 00:15:35,018 --> 00:15:36,770 De rien. 182 00:15:38,272 --> 00:15:40,566 On rend grâce, dans cette maison ? 183 00:15:40,983 --> 00:15:43,902 Seulement avec mes grands-parents. 184 00:15:44,486 --> 00:15:47,364 Ça vous dérange ? C'est une tradition. 185 00:15:47,406 --> 00:15:49,116 Non, allez-y. 186 00:15:52,202 --> 00:15:54,496 Merci pour cette nourriture... 187 00:15:54,830 --> 00:15:56,582 et cette réunion d'êtres chers. 188 00:15:58,792 --> 00:16:01,378 Que ces dons dont nous sommes reconnaissants... 189 00:16:01,420 --> 00:16:05,716 soient octroyés aux plus malheureux que nous. 190 00:16:10,971 --> 00:16:12,055 Bien. 191 00:16:12,556 --> 00:16:13,599 Mangeons. 192 00:16:14,057 --> 00:16:16,226 Ce que j'ai trimé ! 193 00:18:27,649 --> 00:18:30,402 Gratis pistolets à chewing-gums 194 00:18:48,045 --> 00:18:50,714 Tu as un très joli prénom. 195 00:18:50,964 --> 00:18:53,675 Une de mes elfes a épousé un Daniel. 196 00:18:53,926 --> 00:18:55,219 Que veux-tu pour Noël ? 197 00:18:55,469 --> 00:18:57,721 Une grenouille "Peter Pollywog". 198 00:18:58,222 --> 00:19:02,017 Le patrouilleur, qui nage et qui se gonfle. 199 00:19:02,059 --> 00:19:03,769 Bonne idée ! 200 00:19:04,978 --> 00:19:06,730 Maman peut parler au Père Noël ? 201 00:19:09,066 --> 00:19:10,108 Une minute... 202 00:19:11,443 --> 00:19:13,987 Je regrette. Ce truc coûte 70 $. 203 00:19:14,238 --> 00:19:15,572 Il vient de regarder. 204 00:19:17,699 --> 00:19:21,870 Shopper's Express les vend à 34,99 $. 205 00:19:21,912 --> 00:19:24,289 Avec 5 $ de remise, c'est abordable. 206 00:19:25,749 --> 00:19:27,835 Merci. 207 00:19:28,335 --> 00:19:31,922 Je peux vous poser une question ? Cole's nous envoie à la concurrence ? 208 00:19:32,589 --> 00:19:36,552 Qu'importe le vendeur si les petits sont contents ? 209 00:19:36,593 --> 00:19:39,388 Ici, tous doivent penser comme moi. 210 00:19:40,764 --> 00:19:43,892 Oui, c'est ça, l'esprit ! 211 00:19:44,351 --> 00:19:45,394 Merci. 212 00:19:45,727 --> 00:19:48,105 Joyeux Noël. 213 00:19:48,146 --> 00:19:51,275 Alors, jeune homme... Si tu es très sage... 214 00:19:51,567 --> 00:19:53,610 si tu obéis bien à maman... 215 00:19:53,652 --> 00:19:57,573 tu auras ton "Peter Pollywog". 216 00:20:00,117 --> 00:20:01,326 Au revoir, Père Noël. 217 00:20:01,368 --> 00:20:04,872 Au revoir, Daniel. Joyeux Noël. 218 00:20:05,622 --> 00:20:06,999 Viens ! Allez ! 219 00:20:13,922 --> 00:20:15,382 Vous êtes le patron ? 220 00:20:15,424 --> 00:20:17,009 Le directeur général. 221 00:20:17,301 --> 00:20:20,804 Mon fils a demandé au Père Noël le pistolet de "Barf". 222 00:20:20,846 --> 00:20:22,472 Ils sont là, près de l'ascenseur. 223 00:20:22,973 --> 00:20:26,018 A 90 $ ! Sans piles et sans Barf ! 224 00:20:26,310 --> 00:20:29,062 - L'inflation ! - Pas partout. 225 00:20:29,354 --> 00:20:31,398 Bargain les vend 52,50 $, piles comprises ! 226 00:20:31,857 --> 00:20:35,319 C'est curieux que Cole's soit si cher... 227 00:20:35,611 --> 00:20:39,114 - Qui vous l'a dit ? - Votre Père Noël. 228 00:20:41,158 --> 00:20:45,495 En sortant, tournez à... 229 00:20:45,787 --> 00:20:48,957 - Pardon ? - Il nous envoie chez vos concurrents. 230 00:20:48,999 --> 00:20:53,337 Si c'est trop cher ici, il nous dit où trouver les bons prix. 231 00:20:53,378 --> 00:20:55,380 - Sérieux ? - Absolument. 232 00:20:56,048 --> 00:20:57,674 Veuillez m'excuser un instant. 233 00:20:57,925 --> 00:21:00,552 Je ne reviendrai plus ici. 234 00:21:00,802 --> 00:21:03,305 J'y achetais tout, sauf les bananes. 235 00:21:03,555 --> 00:21:08,018 Dorénavant, j'irai là où on ne plume pas les parents ! 236 00:21:08,268 --> 00:21:11,772 M. Cole devrait augmenter ce Père Noël ! 237 00:21:18,362 --> 00:21:21,490 Vous voulez qu'on aille voir le patron... 238 00:21:21,740 --> 00:21:25,369 pour soumettre une idée glanée auprès de ce Père Noël ? 239 00:21:26,370 --> 00:21:29,331 "Cole's n'a pas ce que vous cherchez ?" 240 00:21:29,623 --> 00:21:33,502 "Nous le trouverons, ou vous dirons où le trouver !" 241 00:21:33,544 --> 00:21:35,045 Qu'en pensez-vous ? 242 00:21:35,295 --> 00:21:39,383 Excellente façon de faire faillite ! 243 00:21:39,842 --> 00:21:42,636 Vous vouliez acheter le manoir des photos du catalogue ? 244 00:21:42,678 --> 00:21:44,972 Vous le vouliez ? 245 00:21:45,013 --> 00:21:47,516 S'il accepte, on aura une prime. 246 00:21:50,435 --> 00:21:51,645 Et s'il déteste ? 247 00:21:52,104 --> 00:21:53,522 Ça ne changera rien. 248 00:21:53,564 --> 00:21:57,109 Inventons, ou on sera tous virés, du patron au portier ! 249 00:22:01,822 --> 00:22:03,407 On tente le coup ! 250 00:22:15,169 --> 00:22:17,754 Ça me plaît. 251 00:22:18,839 --> 00:22:20,799 C'est audacieux... nouveau. 252 00:22:21,258 --> 00:22:25,345 Victor Lamberg sera dingue ! 253 00:22:29,933 --> 00:22:32,603 SHOPPER'S EXPRESS CAFE GRATUIT 254 00:22:35,856 --> 00:22:39,193 SI NOUS NE L'AVONS PAS, NOUS VOUS LE TROUVERONS ! 255 00:22:50,746 --> 00:22:53,040 LE PERE NOEL CHANGE LA STRATEGIE DE COLE'S 256 00:22:53,290 --> 00:22:54,625 Pourquoi ? 257 00:22:55,834 --> 00:22:58,504 Pourquoi n'y avez-vous pas pensé ? 258 00:22:59,421 --> 00:23:02,925 Si cette campagne est un succès, et elle le sera... 259 00:23:02,966 --> 00:23:05,511 Cole's se refera une santé... 260 00:23:05,552 --> 00:23:09,139 et je ne pourrai plus m'en emparer ! 261 00:23:10,724 --> 00:23:13,519 Il faut faire quelque chose. 262 00:23:27,407 --> 00:23:29,159 Tu peux y aller. 263 00:23:32,037 --> 00:23:34,790 Ça n'a aucun sens, Bryan. 264 00:23:34,831 --> 00:23:37,000 On peut profiter d'être ici... 265 00:23:37,042 --> 00:23:40,629 pour saluer ce vieil homme ? Regarde-le... 266 00:23:40,671 --> 00:23:41,713 Pourquoi ? 267 00:23:42,047 --> 00:23:44,842 Supposons. Le Père Noël existe... 268 00:23:46,426 --> 00:23:48,345 tu n'y crois pas. 269 00:23:48,720 --> 00:23:53,016 Tu courrais le risque de ne pas avoir de cadeau ? 270 00:23:53,058 --> 00:23:57,938 Je n'y croyais pas l'an dernier, et maman m'a donné mes cadeaux. 271 00:24:01,024 --> 00:24:03,110 Tu as eu du sucre d'orge ? 272 00:24:03,360 --> 00:24:05,737 Je limite ma consommation de sucre. 273 00:24:07,948 --> 00:24:10,742 - Elle peut y aller. - Allez, va ! 274 00:24:11,034 --> 00:24:12,494 Vas-y. 275 00:24:22,963 --> 00:24:24,590 Bonjour, monsieur. 276 00:24:24,882 --> 00:24:26,175 Comment vas-tu ? 277 00:24:26,216 --> 00:24:28,302 Veux-tu venir sur mes genoux ? 278 00:24:31,054 --> 00:24:32,264 Comment t'appelles-tu ? 279 00:24:32,306 --> 00:24:34,391 Susan Elizabeth Walker. 280 00:24:34,433 --> 00:24:36,810 - Et vous ? - Moi ? 281 00:24:37,561 --> 00:24:39,688 J'ai des tas de noms : 282 00:24:40,230 --> 00:24:44,151 Kriss Kringle, Santa Claus, Père Noël, Saint-Nicolas... 283 00:24:44,193 --> 00:24:46,653 En Hollande, Sinterklass... 284 00:24:46,904 --> 00:24:49,740 En Italie, la Befana... 285 00:24:50,032 --> 00:24:52,451 Je dois parler plusieurs langues... 286 00:24:52,701 --> 00:24:54,953 car je voyage beaucoup. 287 00:24:58,832 --> 00:25:00,667 C'est du russe. 288 00:25:04,796 --> 00:25:05,923 Du swahili. 289 00:25:06,173 --> 00:25:08,258 Ma mère, c'est Mme Walker. 290 00:25:08,300 --> 00:25:11,220 Elle dirige les promotions chez Cole's. 291 00:25:11,512 --> 00:25:13,639 Elle organise la parade. 292 00:25:14,014 --> 00:25:17,559 Je sais comment ça marche. Vous êtes un employé ! 293 00:25:20,270 --> 00:25:21,396 C'est vrai. 294 00:25:21,980 --> 00:25:23,941 Mais vous êtes très bien. 295 00:25:23,982 --> 00:25:26,109 Votre barbe est bien collée. 296 00:25:26,527 --> 00:25:29,905 D'habitude, les moustaches des Pères Noël se détachent. 297 00:25:29,947 --> 00:25:31,907 Les vôtres font vrai. 298 00:25:31,949 --> 00:25:34,910 Elles le sont ! Essaie voir de tirer ! 299 00:25:37,955 --> 00:25:39,248 Convaincue ? 300 00:25:40,040 --> 00:25:41,250 Bien. 301 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 C'est le costume normal, ça ? 302 00:25:43,794 --> 00:25:47,005 Non, c'est le vrai ! 303 00:25:47,297 --> 00:25:48,423 Il est très beau. 304 00:25:48,465 --> 00:25:50,259 Je suis d'accord ! 305 00:25:50,300 --> 00:25:52,261 Boutons d'or, fils d'or... 306 00:25:53,387 --> 00:25:54,555 Aussi vrais que moi ! 307 00:25:57,641 --> 00:25:59,309 Demande à ton papa ! 308 00:25:59,643 --> 00:26:01,270 Je ne sais pas où il est. 309 00:26:01,728 --> 00:26:04,356 C'est mon ami... 310 00:26:05,148 --> 00:26:06,817 M. Bedford. 311 00:26:07,234 --> 00:26:09,653 Je n'ai plus de papa. 312 00:26:17,369 --> 00:26:19,705 Alors, que puis-je t'apporter à Noël ? 313 00:26:20,163 --> 00:26:21,331 Rien, merci. 314 00:26:21,707 --> 00:26:23,250 Rien ? 315 00:26:23,792 --> 00:26:25,127 Ma mère m'achètera mes cadeaux... 316 00:26:25,169 --> 00:26:29,506 si je ne demande rien de stupide ou de dangereux. 317 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 Hello, maman ! 318 00:26:42,352 --> 00:26:43,604 Bonjour, Mme Walker. 319 00:26:43,854 --> 00:26:45,814 Ravie de vous revoir. 320 00:26:45,856 --> 00:26:48,650 Tu vas retarder ce monsieur. 321 00:26:48,692 --> 00:26:51,695 Il y a trop de clients, et ils passent avant. 322 00:26:55,490 --> 00:26:56,533 C'était un plaisir... 323 00:26:58,535 --> 00:26:59,703 Pour moi aussi. 324 00:27:02,247 --> 00:27:03,457 Au revoir ! 325 00:27:09,963 --> 00:27:11,381 Ces mécréants... 326 00:27:12,216 --> 00:27:13,926 Tout juste ! 327 00:27:18,305 --> 00:27:21,892 Si j'avais jugé qu'elle devait voir le Père Noël... 328 00:27:22,267 --> 00:27:24,478 j'aurais été ravie de l'emmener. 329 00:27:24,520 --> 00:27:27,648 Est-ce mal d'être allé saluer un vieil homme ? 330 00:27:27,689 --> 00:27:29,149 Oui, c'est mal. 331 00:27:29,650 --> 00:27:33,070 Je lui dis que le Père Noël n'existe pas. 332 00:27:33,320 --> 00:27:36,240 Là-dessus, elle voit... 333 00:27:36,490 --> 00:27:38,242 un tas de gosses crédules... 334 00:27:38,283 --> 00:27:40,661 et un acteur, au demeurant très bon... 335 00:27:40,911 --> 00:27:44,456 avec une vraie barbe et un bel habit rouge... 336 00:27:44,748 --> 00:27:48,794 qui trône dans un décor qui est le paradis des enfants ! 337 00:27:49,753 --> 00:27:52,422 Que croira-t-elle ? 338 00:27:53,173 --> 00:27:58,136 Le mythe, ou ce que dit sa mère ? 339 00:28:04,226 --> 00:28:06,103 J'ai acheté du gui. 340 00:28:07,437 --> 00:28:10,357 Si on allait chez moi l'accrocher ? 341 00:28:12,818 --> 00:28:14,945 Je ne crois pas. 342 00:28:20,868 --> 00:28:24,413 Bon, je suis là. Si je peux faire quoi que ce soit... 343 00:28:24,454 --> 00:28:26,456 Peut-être une chose. 344 00:28:28,876 --> 00:28:32,212 Vous ramèneriez Susan ? 345 00:28:35,465 --> 00:28:36,967 Bien sûr ! 346 00:28:54,818 --> 00:28:56,737 FEUILLE D'EMBAUCHE 347 00:29:00,324 --> 00:29:02,826 Lieu de naissance : Pôle Nord. 348 00:29:12,503 --> 00:29:16,006 Je n'ai pas pu venir plus tôt... 349 00:29:16,715 --> 00:29:18,842 car je travaille chez Cole's. 350 00:29:20,219 --> 00:29:22,804 Je dois y être... moi-même ! 351 00:29:32,314 --> 00:29:33,941 Excusez-moi... 352 00:29:34,983 --> 00:29:36,151 Bonsoir ! 353 00:29:36,193 --> 00:29:39,112 Bonsoir. Je m'appelle Jack Duff. 354 00:29:40,489 --> 00:29:41,865 Et voici Alberta Leonard. 355 00:29:42,950 --> 00:29:44,284 Enchantée. 356 00:29:44,326 --> 00:29:46,411 Kriss Kringle... 357 00:29:48,163 --> 00:29:52,584 Nous travaillons pour Shopper's Express, la chaîne de magasins. 358 00:29:52,835 --> 00:29:56,213 Vous vendez le "Peter Pollywog" ! 359 00:29:56,255 --> 00:29:57,714 Exact. 360 00:29:57,756 --> 00:29:59,550 En effet. 361 00:30:00,425 --> 00:30:02,845 Soyez notre Père Noël vedette. 362 00:30:02,886 --> 00:30:05,430 Nous avons 7000 points de vente. 363 00:30:05,681 --> 00:30:07,724 Mais vous serez notre star ! 364 00:30:09,560 --> 00:30:13,021 Désolé, mais j'ai été engagé par Cole's. 365 00:30:13,814 --> 00:30:15,983 J'ai signé un contrat. 366 00:30:17,651 --> 00:30:20,529 Pardon, mais il se fait tard... 367 00:30:20,571 --> 00:30:22,739 - On peut vous déposer ? - Merci, je peux marcher. 368 00:30:22,781 --> 00:30:24,950 Et c'est excentré. 369 00:30:24,992 --> 00:30:26,076 Où habitez-vous ? 370 00:30:26,326 --> 00:30:30,914 114e Rue. L'hospice du Mt Carmel. 371 00:30:32,124 --> 00:30:33,709 Nous y passons ! 372 00:30:33,750 --> 00:30:35,627 C'est notre chemin ! 373 00:30:35,919 --> 00:30:38,130 Merci beaucoup. 374 00:30:38,714 --> 00:30:39,756 Au revoir, Prince. 375 00:30:40,674 --> 00:30:42,759 Au revoir, Danseur. 376 00:30:49,558 --> 00:30:51,185 Dites-moi, Père Noël... 377 00:30:51,435 --> 00:30:56,607 Comment peut-on passer dans toutes les maisons du monde en une nuit ? 378 00:30:56,648 --> 00:31:00,569 C'est la question piège ? 379 00:31:00,611 --> 00:31:03,447 Si je ralentis le temps... 380 00:31:03,488 --> 00:31:06,950 les secondes deviennent des années, les minutes des siècles... 381 00:31:07,284 --> 00:31:09,620 et les heures des millénaires ! 382 00:31:09,953 --> 00:31:12,915 Vous voyez, ce n'est pas si difficile ! 383 00:31:13,290 --> 00:31:16,251 Remarquez, il y a encore 200 ans... 384 00:31:16,293 --> 00:31:20,214 avant le boum démographique, je pouvais distribuer mes cadeaux... 385 00:31:20,255 --> 00:31:23,842 et avoir encore le temps de souper, faire une sieste... 386 00:31:24,176 --> 00:31:26,720 et jouer avec le lièvre de Pâques. 387 00:31:27,971 --> 00:31:30,974 Il hiberne en Nouvelle-Zélande. 388 00:31:39,775 --> 00:31:42,986 Joyeux Noël. 389 00:31:47,491 --> 00:31:50,494 Merci, et bonne nuit ! 390 00:31:58,126 --> 00:31:59,962 Il n'a plus sa tête ! 391 00:32:00,003 --> 00:32:03,590 Dites... Cole's a tout misé sur ce dingue. 392 00:32:04,800 --> 00:32:07,010 Ça pourrait mal finir pour eux ! 393 00:32:07,761 --> 00:32:10,180 Je crois comprendre. 394 00:32:11,306 --> 00:32:12,975 Le lièvre de Pâques ! 395 00:32:15,018 --> 00:32:18,188 NOUS VOUS SOUHAITONS UN JOYEUX COLE'S NOEL 396 00:32:26,864 --> 00:32:29,283 Il a peut-être un grain, après tout ? 397 00:32:29,324 --> 00:32:33,120 Il est persuadé d'être le vrai Père Noël. 398 00:32:33,579 --> 00:32:34,830 Ça le rend crédible ! 399 00:32:35,330 --> 00:32:38,250 Et puis quelle différence ? 400 00:32:38,292 --> 00:32:41,587 Notre chiffre a augmenté de 70% sur l'an passé ! 401 00:32:41,628 --> 00:32:43,839 En 8 jours, on est sorti du rouge. 402 00:32:43,881 --> 00:32:48,468 On y retombera aussi vite si ce type fait une bêtise ! 403 00:32:48,510 --> 00:32:50,846 - Quel genre ? - Je n'en sais rien. 404 00:32:50,888 --> 00:32:55,142 L'avenir de Cole's dépend des lubies d'un vieillard ! 405 00:32:55,184 --> 00:32:58,562 Vous criez victoire un peu trop tôt ! 406 00:32:58,896 --> 00:33:00,731 Je ne suis pas inquiet. 407 00:33:07,905 --> 00:33:10,073 Bonjour, petite. Comment vas-tu ? 408 00:33:12,326 --> 00:33:13,785 Elle est sourde. 409 00:33:13,827 --> 00:33:16,705 Elle voulait juste vous voir. 410 00:33:31,803 --> 00:33:34,556 Tu es une très très... 411 00:33:36,725 --> 00:33:39,353 belle jeune fille. 412 00:33:42,272 --> 00:33:45,943 Comment tu t'appelles ? 413 00:33:48,362 --> 00:33:50,197 Sammy ? 414 00:33:50,739 --> 00:33:54,117 C'est un beau prénom. 415 00:33:56,954 --> 00:34:00,040 Tu connais... 416 00:34:00,791 --> 00:34:02,709 "Tintent grelots" ? 417 00:34:16,139 --> 00:34:17,683 C'est très joli ! 418 00:34:25,315 --> 00:34:30,112 Chérie, que veux-tu pour Noël ? 419 00:34:30,152 --> 00:34:32,864 Une poupée ? Et un clown ? 420 00:34:32,906 --> 00:34:35,951 Tu les auras. 421 00:34:36,326 --> 00:34:39,996 Je te souhaite un joyeux Noël. 422 00:34:45,252 --> 00:34:47,504 Oh, merci ! 423 00:35:16,742 --> 00:35:18,452 Que fais-tu debout ? 424 00:35:18,493 --> 00:35:21,872 Une chose me turlupine et m'empêche de dormir. 425 00:35:22,414 --> 00:35:24,124 Quoi donc ? 426 00:35:24,166 --> 00:35:25,709 Le Père Noël. 427 00:35:26,293 --> 00:35:28,545 M. Kringle ? Pourquoi ? Qu'a-t-il fait ? 428 00:35:29,338 --> 00:35:32,633 Il a parlé le langage des sourds avec une fille. 429 00:35:34,551 --> 00:35:36,386 C'est très attentionné. 430 00:35:36,428 --> 00:35:39,598 Il connaît si bien les enfants ! 431 00:35:40,390 --> 00:35:42,184 Et il parle russe et swahili ! 432 00:35:44,520 --> 00:35:47,564 C'est sans doute un homme cultivé. 433 00:35:48,690 --> 00:35:53,195 Il ressemble au Père Noël tel qu'on l'a toujours dessiné. 434 00:35:54,738 --> 00:35:57,950 Je sais. Je l'ai choisi pour ça. 435 00:35:58,283 --> 00:36:01,912 Tu es sûre que ce n'est pas le vrai Père Noël ? 436 00:36:03,580 --> 00:36:06,375 On en a déjà parlé. 437 00:36:07,417 --> 00:36:09,503 Et tu avais compris. 438 00:36:10,003 --> 00:36:13,257 Et si on se trompait ? Ce serait mal poli ! 439 00:36:15,008 --> 00:36:17,761 On ne se trompe pas, chérie. 440 00:36:18,303 --> 00:36:20,806 Toutes mes amies croient au Père Noël. 441 00:36:21,223 --> 00:36:23,851 C'est normal, à votre âge. 442 00:36:25,269 --> 00:36:26,687 Pourquoi pas moi ? 443 00:36:28,522 --> 00:36:29,982 Car tu connais la vérité. 444 00:36:30,649 --> 00:36:34,403 La vérité importe plus que tout. 445 00:36:35,028 --> 00:36:37,406 Cherche la vérité, sois honnête... 446 00:36:37,447 --> 00:36:41,243 envers les autres, et surtout envers toi-même ! 447 00:36:42,703 --> 00:36:43,912 Prêter foi... 448 00:36:44,246 --> 00:36:48,125 aux mythes, aux fantasmagories... 449 00:36:48,959 --> 00:36:50,502 rend malheureux. 450 00:36:51,628 --> 00:36:54,298 Tu croyais au Père Noël, à mon âge ? 451 00:36:57,134 --> 00:36:58,802 Tu étais malheureuse ? 452 00:37:01,013 --> 00:37:05,475 Quand j'ai compris que j'avais cru en des choses illusoires... 453 00:37:06,101 --> 00:37:08,562 oui, j'ai été malheureuse. 454 00:37:12,149 --> 00:37:15,194 Tu m'accordes un délai de réflexion ? 455 00:37:15,235 --> 00:37:18,739 Suis-je obligée de ne pas croire tout de suite ? 456 00:37:20,908 --> 00:37:21,950 Approche. 457 00:37:26,121 --> 00:37:31,251 Tu as le droit de croire en ce que tu veux. 458 00:37:31,835 --> 00:37:37,007 Si je me suis trompée, je le reconnaîtrai volontiers. 459 00:37:37,841 --> 00:37:38,842 Tu sais quoi ? 460 00:37:39,384 --> 00:37:41,470 Demande à M. Kringle... 461 00:37:41,512 --> 00:37:44,473 une chose que tu n'oserais pas me demander. 462 00:37:45,015 --> 00:37:47,559 Si tu ne l'as pas à Noël... 463 00:37:48,018 --> 00:37:51,522 tu sauras une fois pour toutes la vérité... 464 00:37:52,022 --> 00:37:53,190 au sujet du Père Noël. 465 00:37:53,565 --> 00:37:55,734 C'est bien trouvé ! 466 00:37:57,486 --> 00:37:58,987 Maintenant, tu fais dodo ? 467 00:38:00,155 --> 00:38:01,573 Donne-moi un bisou. 468 00:38:03,492 --> 00:38:04,701 Bonne nuit. 469 00:38:05,244 --> 00:38:07,704 - Je t'aime. - Je t'aime. 470 00:38:08,372 --> 00:38:10,082 Bonne nuit. 471 00:38:50,914 --> 00:38:53,542 Garçon, le plein ! 472 00:38:54,209 --> 00:38:57,629 Une autre bière ! 473 00:38:58,589 --> 00:39:01,341 Pour me virer, ils m'ont viré ! 474 00:39:02,134 --> 00:39:06,513 J'avais bien bossé, l'an dernier. Et là, pan sur le bec ! 475 00:39:07,097 --> 00:39:10,767 Ils vous ont sacqué. Mais ce n'est pas légal ! 476 00:39:11,852 --> 00:39:14,062 La bonne femme du défilé... 477 00:39:14,104 --> 00:39:18,192 le genre BCBG qui vous regarde de haut... 478 00:39:19,693 --> 00:39:23,864 Elle a engagé un maboul à ma place. 479 00:39:23,906 --> 00:39:25,365 Un maboul ? 480 00:39:25,407 --> 00:39:26,575 Racontez-moi. 481 00:39:26,617 --> 00:39:28,535 Le vieux ? C'est un fou... 482 00:39:28,577 --> 00:39:31,079 comme il y en a des milliers dans cette ville. 483 00:39:31,788 --> 00:39:34,208 Et elle lui file mon job ! 484 00:39:35,125 --> 00:39:38,086 Tony, avez-vous été en contact direct avec ce vieux ? 485 00:39:38,795 --> 00:39:39,838 Contact ? 486 00:39:40,297 --> 00:39:42,591 Il est monté sur mon char ! Je l'ai vu de près ! 487 00:39:42,633 --> 00:39:43,926 Il a été agressif ? 488 00:39:44,301 --> 00:39:48,013 Il a essayé de m'ouvrir le crâne avec sa canne. 489 00:39:48,722 --> 00:39:50,516 De vous ouvrir le crâne ? 490 00:39:50,557 --> 00:39:52,559 Je vous le dis ! 491 00:39:54,978 --> 00:39:57,189 Ça vous remontera le moral. 492 00:40:04,071 --> 00:40:06,114 J'ai un petit job pour vous. 493 00:40:13,330 --> 00:40:14,915 Quel genre ? 494 00:40:15,666 --> 00:40:17,000 Vous verrez. 495 00:40:27,344 --> 00:40:29,555 Soyez vous-même. 496 00:40:30,347 --> 00:40:33,851 Ne pensez pas à la caméra, tout se passera bien. 497 00:40:35,853 --> 00:40:39,314 Je ne comprends pas le tapage qu'on fait à mon propos. 498 00:40:39,356 --> 00:40:42,734 C'est Noël, et vous êtes le Père Noël ! 499 00:40:42,776 --> 00:40:46,113 Pour certains, je suis un vieux à barbe blanche ! 500 00:40:46,655 --> 00:40:50,033 Mais vous restez la vedette de la saison. 501 00:40:50,909 --> 00:40:52,411 Pour vous, je suis un imposteur ? 502 00:40:53,412 --> 00:40:55,372 Parler d'imposture est un peu fort ! 503 00:40:55,831 --> 00:40:57,207 Vous ne croyez pas en moi ! 504 00:40:58,584 --> 00:41:02,004 Je crois que Noël est fait pour les enfants. 505 00:41:02,045 --> 00:41:04,548 Votre fille ne me croit pas, non plus. 506 00:41:04,590 --> 00:41:06,383 Est-ce grave de ne pas croire à un personnage... 507 00:41:06,425 --> 00:41:11,889 qui symbolise la fiction par excellence ? 508 00:41:11,930 --> 00:41:13,765 Oui, c'est grave ! 509 00:41:14,641 --> 00:41:19,354 Je ne suis pas juste une figure imaginaire vêtue de rouge... 510 00:41:19,396 --> 00:41:21,815 et affectant la joie... 511 00:41:22,858 --> 00:41:25,861 Je suis un symbole. 512 00:41:27,654 --> 00:41:29,573 Un symbole de la capacité de l'homme... 513 00:41:29,615 --> 00:41:34,745 à abolir l'égoïsme et la haine... 514 00:41:35,746 --> 00:41:37,915 qui dominent si souvent sa vie. 515 00:41:40,542 --> 00:41:44,046 Si on ne sait plus croire... 516 00:41:44,087 --> 00:41:47,341 si on n'accepte pas... 517 00:41:47,716 --> 00:41:49,259 les vérités du cœur... 518 00:41:50,010 --> 00:41:54,014 on est condamné à une vie dominée par le doute. 519 00:42:01,605 --> 00:42:03,398 Je vous aime beaucoup. 520 00:42:03,440 --> 00:42:06,818 Vous êtes une femme de qualité. 521 00:42:07,569 --> 00:42:10,239 Ce sera un excellent test, pour moi. 522 00:42:10,906 --> 00:42:12,199 Vous et votre fille. 523 00:42:13,450 --> 00:42:15,452 Si je réussis à vous faire croire en moi... 524 00:42:16,453 --> 00:42:18,789 je me dirai que tout n'est pas perdu. 525 00:42:19,998 --> 00:42:21,250 Sinon... 526 00:42:22,709 --> 00:42:23,961 je suis fini ! 527 00:42:34,263 --> 00:42:35,305 On y va ? 528 00:42:45,899 --> 00:42:49,820 Je suis Kriss Kringle, devant chez Cole's, à New York. 529 00:42:50,696 --> 00:42:52,781 Bonjour, l'Amérique ! 530 00:43:01,874 --> 00:43:04,585 M. Kringle est extrêmement pris. 531 00:43:05,836 --> 00:43:08,422 M. Bedford, sur la 3 ! 532 00:43:09,131 --> 00:43:13,510 Il ne peut animer des soirées privées ! Un moment... 533 00:43:14,261 --> 00:43:15,637 Attendez ! 534 00:43:16,388 --> 00:43:19,016 Bryan ? J'ai mis la Mairie en attente. 535 00:43:20,184 --> 00:43:22,227 Si je trouve un très bon... 536 00:43:22,686 --> 00:43:27,149 baby-sitting pour ce soir, vous dînez avec moi ? 537 00:43:27,441 --> 00:43:29,401 Je ne sais pas si... 538 00:43:30,319 --> 00:43:31,820 Je doute que Celia soit libre ce soir. 539 00:43:31,862 --> 00:43:32,988 Je m'occupe de tout. 540 00:43:33,989 --> 00:43:35,324 19 h ? 541 00:43:35,365 --> 00:43:37,659 Je ne sais pas... 542 00:43:37,701 --> 00:43:40,871 D'accord. Bon, 19 h. 543 00:43:46,502 --> 00:43:48,879 C'est lequel ? 544 00:43:48,921 --> 00:43:52,007 Danseur. Il est un peu lent... Il aime mâcher lentement. 545 00:43:54,259 --> 00:43:56,303 Pauvre vieux Danseur... 546 00:43:59,556 --> 00:44:01,225 Bonsoir, Mme Walker ! 547 00:44:02,017 --> 00:44:04,144 Bonsoir, M. Kringle. 548 00:44:05,312 --> 00:44:07,564 Je vais avoir du succès, à l'école ! 549 00:44:08,398 --> 00:44:12,027 Question baby-sitter, y a-t-il plus qualifié ? 550 00:46:04,681 --> 00:46:05,974 Une merveille, hein ? 551 00:46:06,350 --> 00:46:09,019 Tu as bien pensé à un cadeau de Noël ? 552 00:46:13,607 --> 00:46:15,984 Je garde très bien les secrets. 553 00:46:16,902 --> 00:46:18,862 Allez, dis-moi. 554 00:46:50,394 --> 00:46:51,812 C'est quoi ? 555 00:47:05,158 --> 00:47:06,743 Seigneur ! 556 00:47:11,415 --> 00:47:13,959 Il n'y a que ça que je veux : 557 00:47:14,001 --> 00:47:17,379 une maison, un frère et un papa. 558 00:47:18,589 --> 00:47:20,799 J'ai toujours voulu ça. 559 00:47:24,553 --> 00:47:27,890 Si vous êtes le Père Noël, vous me les offrirez. 560 00:47:28,557 --> 00:47:29,933 Sinon vous n'êtes... 561 00:47:30,434 --> 00:47:33,812 qu'un vieillard à barbe blanche, comme maman a dit. 562 00:47:34,438 --> 00:47:35,898 Oh, Susan ! 563 00:47:36,356 --> 00:47:40,736 Le Père Noël peut exister même si on n'a pas tout ce qu'on veut ! 564 00:47:41,153 --> 00:47:43,363 Je savais que vous diriez ça. 565 00:47:44,031 --> 00:47:45,073 Ah oui ? 566 00:47:48,493 --> 00:47:52,289 - Une maison, c'est encombrant... - Et très cher. 567 00:47:52,789 --> 00:47:54,917 Et pour un bébé, il faut compter... 568 00:47:55,876 --> 00:47:57,419 presque un an ! 569 00:47:58,545 --> 00:48:00,130 9 mois. 570 00:48:00,172 --> 00:48:04,218 Plus, en cas de retard. Moins, si c'est un préma. 571 00:48:04,801 --> 00:48:06,136 Exact. 572 00:48:07,346 --> 00:48:08,639 Et un père... 573 00:48:10,641 --> 00:48:13,519 On ne peut pas donner un père à un enfant ! 574 00:48:13,560 --> 00:48:16,104 Le Père Noël fait voler les rennes... 575 00:48:16,146 --> 00:48:19,942 passe par les cheminées... 576 00:48:19,983 --> 00:48:22,945 livre des millions de jouets en une nuit. 577 00:48:23,403 --> 00:48:27,449 Il doit pouvoir trouver une maison, un frère... 578 00:48:27,491 --> 00:48:28,825 et un père. 579 00:48:29,284 --> 00:48:30,619 Oui ? 580 00:48:32,412 --> 00:48:36,458 Je suppose que oui. 581 00:48:39,753 --> 00:48:43,507 Je n'y crois pas beaucoup, alors laissez tomber. 582 00:48:48,846 --> 00:48:51,431 Je vais peut-être garder cette page ? 583 00:48:51,849 --> 00:48:53,308 Bien sûr. 584 00:48:53,350 --> 00:48:55,894 Bonne nuit, petit ange. 585 00:48:56,353 --> 00:48:57,688 Bonne nuit. 586 00:49:03,402 --> 00:49:07,197 Bonne nuit. 587 00:49:11,869 --> 00:49:14,162 Une famille pour Noël ? 588 00:49:14,204 --> 00:49:16,206 Impossible. 589 00:49:23,505 --> 00:49:25,174 C'était pas si désagréable ? 590 00:49:25,507 --> 00:49:26,675 C'était merveilleux. 591 00:49:26,717 --> 00:49:30,846 Vous ne sortez pas assez, il faut oublier le travail ! 592 00:49:30,888 --> 00:49:33,348 J'aurais dû vous écouter plus tôt. 593 00:49:33,390 --> 00:49:35,517 Mais vous me comprenez, non ? 594 00:49:35,893 --> 00:49:38,187 Parfois oui... 595 00:49:38,228 --> 00:49:39,730 et parfois non. 596 00:49:39,771 --> 00:49:43,275 Vous êtes un homme très patient. 597 00:49:43,317 --> 00:49:45,944 Les autres abandonnent après quelques mois. 598 00:49:46,320 --> 00:49:48,572 Vous êtes dure avec les hommes ! 599 00:49:48,614 --> 00:49:50,908 Pas seulement avec les hommes ! 600 00:49:52,618 --> 00:49:54,203 Oui, je l'admets. 601 00:49:54,244 --> 00:49:56,038 Je suis prudente. 602 00:49:56,079 --> 00:50:00,250 A ce stade de ma vie, je ne veux plus être déçue. 603 00:50:05,756 --> 00:50:07,341 Vous voulez votre Noël ? 604 00:50:08,091 --> 00:50:11,512 J'ai votre cadeau, je voudrais vous l'offrir. 605 00:50:12,262 --> 00:50:15,015 - C'est quoi ? - Vous le voulez maintenant ? 606 00:50:29,112 --> 00:50:30,781 Qu'est-ce que c'est ? 607 00:50:32,032 --> 00:50:33,408 Ouvrez ! 608 00:50:52,386 --> 00:50:54,263 C'est une bague de fiançailles. 609 00:50:59,142 --> 00:51:02,855 Si je vous ai donné... 610 00:51:03,355 --> 00:51:06,567 une fausse impression... 611 00:51:06,942 --> 00:51:09,486 j'en suis vraiment désolée. 612 00:51:12,573 --> 00:51:14,241 Vous êtes sérieuse ? 613 00:51:16,451 --> 00:51:19,079 Vous ai-je donné le moindre... 614 00:51:19,121 --> 00:51:22,332 signe indiquant que je voulais vous épouser ? 615 00:51:25,794 --> 00:51:30,090 Alors, comment en êtes-vous arrivé à une telle présomption ? 616 00:51:31,633 --> 00:51:34,344 J'ai tout essayé pour vous rendre heureuse. 617 00:51:35,304 --> 00:51:37,514 J'aime votre fille comme mon enfant. 618 00:51:37,764 --> 00:51:40,809 Je vous ai aimée, sans rien recevoir... 619 00:51:41,059 --> 00:51:44,479 sans rien demander en retour. 620 00:51:46,982 --> 00:51:49,026 J'ai placé ma foi en vous. 621 00:51:51,904 --> 00:51:54,072 Eh bien, si c'est vrai... 622 00:51:54,907 --> 00:51:58,076 vous êtes un sot ! 623 00:52:39,576 --> 00:52:40,911 Bonsoir ! Un taxi. 624 00:52:41,161 --> 00:52:42,663 Certainement. 625 00:52:54,299 --> 00:52:57,719 - M. Bedford ! - Kriss ! 626 00:52:57,761 --> 00:53:00,097 Alors, ce baby-sitting ? 627 00:53:00,597 --> 00:53:02,266 Très agréable. 628 00:53:02,933 --> 00:53:04,226 Susan est si gentille... 629 00:53:04,268 --> 00:53:08,063 Oui, délicieuse. 630 00:53:10,774 --> 00:53:11,859 Et vous ? 631 00:53:14,069 --> 00:53:15,946 Je lui ai donné la bague. 632 00:53:21,618 --> 00:53:22,744 Elle n'a pas apprécié. 633 00:53:23,370 --> 00:53:25,747 Le moment n'était sans doute pas... 634 00:53:25,789 --> 00:53:27,124 opportun ? 635 00:53:28,292 --> 00:53:29,918 Non, pas du tout. 636 00:53:31,670 --> 00:53:34,756 Elle porte une certaine tristesse en elle. 637 00:53:34,798 --> 00:53:38,302 C'est dommage. Elle est très gentille... 638 00:53:38,635 --> 00:53:42,181 mais elle se méfie terriblement de ses émotions. 639 00:53:44,308 --> 00:53:45,809 Ce que je sais de Dorey... 640 00:53:46,268 --> 00:53:49,271 ce sont des choses fragmentaires... 641 00:53:49,313 --> 00:53:52,983 Elle s'est mariée en fac. Lui, il buvait. 642 00:53:53,317 --> 00:53:56,904 Et après la naissance de Susan, il a disparu. 643 00:53:58,697 --> 00:54:02,910 Elle ressasse des idées noires... 644 00:54:03,160 --> 00:54:06,330 Le pire, c'est qu'elle les communique à sa fille. 645 00:54:06,580 --> 00:54:10,000 Oui, mais Susan s'en défend ! 646 00:54:10,542 --> 00:54:13,545 Je crois qu'elle cherche à croire en moi. 647 00:54:13,795 --> 00:54:15,255 C'est une bonne fille. 648 00:54:15,297 --> 00:54:19,051 Loyale envers sa mère, ce que je ne saurais reprocher ! 649 00:54:19,343 --> 00:54:22,846 Bien sûr, si j'échoue à convaincre la mère... 650 00:54:23,388 --> 00:54:26,308 je n'ai aucun espoir avec la fille ! 651 00:54:29,353 --> 00:54:31,563 C'est la Petite Souris qui m'a dit ça. 652 00:54:34,525 --> 00:54:36,318 Votre taxi est arrivé. 653 00:54:39,530 --> 00:54:42,032 Que disent les gars qui rapportent... 654 00:54:42,074 --> 00:54:44,952 des bagues au bijoutier ? 655 00:54:47,788 --> 00:54:49,665 Je préfère ne pas le savoir. 656 00:54:51,542 --> 00:54:55,337 Trouvez quelqu'un qui ait la chance d'en avoir l'usage. 657 00:54:57,589 --> 00:54:59,800 C'est très généreux, mais... 658 00:54:59,842 --> 00:55:03,595 cette bague ne pourra convenir qu'à Mme Walker. 659 00:55:04,221 --> 00:55:06,348 Vous trouverez bien ! 660 00:55:06,390 --> 00:55:07,432 Je suis navré. 661 00:55:07,975 --> 00:55:09,852 Je m'en remettrai. 662 00:55:10,310 --> 00:55:11,979 Et Susan ? 663 00:55:17,234 --> 00:55:19,987 Je sais ce que vous voulez pour Noël ! 664 00:55:20,737 --> 00:55:21,989 Je ferai de mon mieux. 665 00:55:22,656 --> 00:55:24,366 Bonsoir. 666 00:56:02,279 --> 00:56:03,780 Que veux-tu, pour Noël ? 667 00:56:04,281 --> 00:56:08,452 Monsieur, ne restez pas là, c'est le coin des enfants ! 668 00:56:09,620 --> 00:56:12,206 Sexy, ta gamine ! 669 00:56:14,541 --> 00:56:16,502 C'est pour elle... 670 00:56:17,002 --> 00:56:18,462 que tu es rouge de désir ? 671 00:56:21,048 --> 00:56:22,758 Hé, les gosses ! 672 00:56:22,799 --> 00:56:24,801 Vous voyez ce type ? 673 00:56:25,219 --> 00:56:26,678 C'est pas le Père Noël. 674 00:56:27,054 --> 00:56:29,223 Il habite pas au Pôle Nord ! 675 00:56:29,264 --> 00:56:33,810 Il habite dans un hospice sur la 114ème Rue ! 676 00:56:34,186 --> 00:56:35,812 Vous savez qui c'est ? 677 00:56:36,355 --> 00:56:37,439 C'est un grand... 678 00:56:38,232 --> 00:56:40,317 un monstrueux escroc ! 679 00:56:48,742 --> 00:56:50,160 Rien qu'un escroc ! 680 00:57:47,426 --> 00:57:49,595 Le toqué ! 681 00:57:50,262 --> 00:57:51,763 Oui, toi, la terreur ! 682 00:57:52,639 --> 00:57:56,185 A ton âge, tu as de drôles de petits jeux ! 683 00:57:56,226 --> 00:57:59,229 Je veux comprendre : t'es juste un pauvre jobard... 684 00:57:59,563 --> 00:58:02,191 ou ça va plus loin ? 685 00:58:02,232 --> 00:58:03,734 Tu nous caches rien ? 686 00:58:04,109 --> 00:58:07,487 Dis-moi, vieux boiteux... 687 00:58:07,779 --> 00:58:09,406 ça t'excite, les petites filles ? 688 00:58:13,076 --> 00:58:14,703 Sinon, je vois pas ! 689 00:58:27,508 --> 00:58:29,927 Arrêtez cet homme ! 690 00:58:31,261 --> 00:58:33,222 Prenez-lui sa canne ! 691 00:58:35,432 --> 00:58:39,436 Je ne voulais pas le blesser. Mais il m'a provoqué... 692 00:58:40,103 --> 00:58:41,438 Vous direz ça à la police. 693 00:58:42,147 --> 00:58:43,774 Ça a l'air grave. 694 00:58:44,608 --> 00:58:45,901 Attendez une seconde... 695 00:58:46,610 --> 00:58:48,946 Vous êtes le Père Noël de Cole's ! 696 00:58:50,197 --> 00:58:53,075 Le Père Noël de Cole's ? 697 00:59:00,624 --> 00:59:03,877 Il a proféré de terribles... 698 00:59:23,939 --> 00:59:25,023 Kringle arrêté 699 00:59:25,065 --> 00:59:29,570 Faites sortir les enfants de la pièce avant notre prochaine rubrique. 700 00:59:29,611 --> 00:59:32,614 Notre plus célèbre Père Noël... 701 00:59:32,656 --> 00:59:33,991 est-il un homme méchant ? 702 00:59:34,408 --> 00:59:39,288 La vedette de Cole's est sous les verrous pour coups et blessures. 703 00:59:39,329 --> 00:59:41,790 En attendant de lui trouver un remplaçant... 704 00:59:46,670 --> 00:59:49,214 il n'y a plus de Père Noël à la 34ème Rue ! 705 00:59:49,965 --> 00:59:54,344 ...il l'a frappé à plusieurs reprises à coups de canne. 706 00:59:58,015 --> 01:00:00,309 Pour vos enfants... 707 01:00:00,350 --> 01:00:04,855 notez qu'il n'y aura pas de Père Noël à la 34ème Rue. 708 01:00:05,355 --> 01:00:08,650 Les concurrents de Cole's ont des raisons de se réjouir ! 709 01:00:10,319 --> 01:00:12,529 Le Père Noel de Cole's arrêté 710 01:00:12,779 --> 01:00:14,072 Le Père Noel de New York arrêté. 711 01:00:14,323 --> 01:00:15,532 Le Père Noel de Cole's arrêté à New York 712 01:00:16,533 --> 01:00:18,702 BIEN SUR ! Le Père Noel est à SHOPPER'S EXPRESS 713 01:00:57,366 --> 01:01:00,827 Je ne suis pas juste une figure imaginaire vêtue de rouge... 714 01:01:00,869 --> 01:01:05,290 et affectant la joie... Je suis un symbole. 715 01:01:05,332 --> 01:01:08,877 De la capacité de l'homme à abolir... 716 01:01:08,919 --> 01:01:11,672 l'égoïsme et la haine... 717 01:01:11,713 --> 01:01:14,132 qui dominent si souvent sa vie. 718 01:01:14,591 --> 01:01:18,220 Si on n'accepte pas les vérités du cœur... 719 01:01:18,262 --> 01:01:22,432 on est condamné à une vie dominée par le doute. 720 01:01:27,729 --> 01:01:30,107 Appelez-moi M. Bedford. 721 01:01:40,742 --> 01:01:43,495 - Bryan ? - Je sais, j'ai lu les journaux. 722 01:01:44,454 --> 01:01:46,039 Vous devez l'aider. 723 01:01:46,748 --> 01:01:49,418 Il est enfermé à Bellevue. 724 01:01:49,459 --> 01:01:52,087 Il est seul, et ce n'est pas normal. 725 01:01:52,129 --> 01:01:55,465 Que disent les avocats de Cole's ? 726 01:01:55,716 --> 01:01:58,719 Il ne s'agit pas de Cole's, mais d'un homme... 727 01:01:58,760 --> 01:02:01,555 accusé à tort. 728 01:02:01,597 --> 01:02:03,724 Quelqu'un qu'on aime... 729 01:02:04,141 --> 01:02:07,811 quelqu'un en qui nous croyons ! 730 01:02:15,944 --> 01:02:18,363 RAPPORT DE SANTE MENTALE 731 01:02:28,749 --> 01:02:29,958 Entrez ! 732 01:02:31,043 --> 01:02:33,420 Avez-vous une minute pour Ed Collins ? 733 01:02:34,254 --> 01:02:35,339 Faites-le entrer. 734 01:02:37,174 --> 01:02:38,675 Merci, Colby. 735 01:02:39,843 --> 01:02:42,012 Eddie, comment va ? Que puis-je pour vous ? 736 01:02:42,971 --> 01:02:45,182 J'ai le mandat de dépôt pour ce Père Noël... 737 01:02:45,432 --> 01:02:47,559 Oh oui, quel choc ! 738 01:02:47,976 --> 01:02:49,353 La presse est déchaînée. 739 01:02:49,394 --> 01:02:51,104 "Age indéterminé"... Il est vieux ? 740 01:02:51,522 --> 01:02:53,649 Très vieux, Votre Honneur. 741 01:02:54,149 --> 01:02:56,026 Je dois m'avaler tout ça ? 742 01:02:56,068 --> 01:02:59,530 C'est le truc banal. Un fou. On aimerait aller vite. 743 01:03:01,406 --> 01:03:02,991 - "On" ? - Victor. 744 01:03:04,409 --> 01:03:06,036 Lamberg. 745 01:03:09,831 --> 01:03:11,250 Là ! 746 01:03:14,753 --> 01:03:17,840 La justice devra prévaloir, bien sûr ! 747 01:03:19,007 --> 01:03:20,843 Bien sûr ! 748 01:03:23,095 --> 01:03:26,181 La justice devra prévaloir comme toujours. 749 01:03:28,225 --> 01:03:30,394 L'argent fait tourner le monde ! 750 01:03:31,645 --> 01:03:33,856 C'est exact. Tout à fait exact. 751 01:03:34,189 --> 01:03:37,651 M. Lamberg m'a prié de vous dire qu'il compte appuyer... 752 01:03:37,693 --> 01:03:40,571 votre campagne de réélection de ce printemps. 753 01:03:41,655 --> 01:03:43,866 Dites-lui que j'apprécie son soutien. 754 01:03:43,907 --> 01:03:45,242 Sans faute. 755 01:03:46,326 --> 01:03:47,870 Entrez ! 756 01:03:48,620 --> 01:03:51,164 - Maître Bedford demande à être reçu. - Qui ? 757 01:03:51,665 --> 01:03:53,667 Il représente M. Kringle. 758 01:03:57,504 --> 01:03:58,547 Qu'il entre. 759 01:04:02,301 --> 01:04:05,179 Cette affaire a été traitée à la hâte... 760 01:04:05,220 --> 01:04:07,806 Il faut préserver les droits de mon client. 761 01:04:08,765 --> 01:04:10,976 - M. le procureur... - Bryan Bedford. 762 01:04:12,060 --> 01:04:13,103 Ed Collins. 763 01:04:14,021 --> 01:04:18,275 Je demande une audition préliminaire où je produirai des témoins. 764 01:04:18,901 --> 01:04:23,864 Si vous signez son mandat de dépôt, j'apporterai un Habeas Corpus. 765 01:04:29,620 --> 01:04:30,829 Va pour l'audition ! 766 01:04:31,872 --> 01:04:33,707 Jeudi, à 9 heures ? 767 01:04:33,749 --> 01:04:35,125 Merci, M. le juge. 768 01:04:35,709 --> 01:04:38,754 - M. Collins... - Maître Bedford... 769 01:04:45,219 --> 01:04:47,679 Je croyais qu'il n'avait pas d'avocat ! 770 01:04:47,721 --> 01:04:51,642 Et après ? C'est une audition, pas un procès ! 771 01:04:51,683 --> 01:04:54,853 Vous serez seul à juger souverainement ! 772 01:04:58,357 --> 01:05:00,234 Bonne journée, M. le juge. 773 01:05:02,653 --> 01:05:04,613 Vous voulez mon avis ? 774 01:05:04,655 --> 01:05:05,989 J'y crois pas du tout. 775 01:05:06,406 --> 01:05:08,659 Il est pas dangereux. 776 01:05:08,700 --> 01:05:10,827 Il déraille peut-être... 777 01:05:10,869 --> 01:05:12,496 mais c'est pas un dur ! 778 01:05:12,829 --> 01:05:14,998 Ça l'amuse de jouer au Père Noël ? 779 01:05:15,457 --> 01:05:17,125 Dieu le bénisse ! 780 01:05:33,809 --> 01:05:35,394 Bonjour, Kriss. 781 01:05:37,312 --> 01:05:39,398 Bonjour, M. Bedford. 782 01:05:40,524 --> 01:05:42,150 Qu'est-ce qui vous amène... 783 01:05:42,192 --> 01:05:44,361 en un jour si sombre ? 784 01:05:47,865 --> 01:05:49,867 Un ami dans le besoin. 785 01:05:56,748 --> 01:05:58,709 Vous avez fait exprès, avec le psy ! 786 01:06:03,130 --> 01:06:06,216 Pourquoi aurais-je fait cela ? 787 01:06:07,384 --> 01:06:08,760 Je ne sais pas. 788 01:06:09,386 --> 01:06:11,889 Vous êtes fatigué d'aider les gens ? 789 01:06:12,931 --> 01:06:15,309 Vous n'avez plus rien à donner ? 790 01:06:17,019 --> 01:06:18,061 Non ! 791 01:06:18,103 --> 01:06:19,730 Alors pourquoi ? 792 01:06:20,230 --> 01:06:22,149 Les poursuites étaient abandonnées. 793 01:06:22,191 --> 01:06:24,735 La victime n'avait rien. 794 01:06:25,402 --> 01:06:28,071 On vous aurait libéré, sans ces réponses de fou ! 795 01:06:30,574 --> 01:06:32,618 Je m'étais déshonoré. 796 01:06:44,046 --> 01:06:46,507 J'ai lu votre déposition. 797 01:06:46,924 --> 01:06:48,175 Vous défendiez votre honneur. 798 01:06:49,343 --> 01:06:53,597 Et celui de chaque enfant. Ça n'a rien de bas. 799 01:06:54,097 --> 01:06:55,474 C'est digne ! 800 01:06:59,394 --> 01:07:02,272 Si on me fait passer pour un vieux fou... 801 01:07:02,314 --> 01:07:06,026 l'image du bon Père Noël est sauve. 802 01:07:06,068 --> 01:07:07,611 Ce n'est pas vrai. 803 01:07:08,070 --> 01:07:10,364 Le Père Noël disparaîtra avec vous. 804 01:07:11,615 --> 01:07:13,116 Car lui, c'est vous ! 805 01:07:13,534 --> 01:07:15,869 Fou ou pas, ici ou ailleurs, c'est vous ! 806 01:07:16,703 --> 01:07:18,789 Si les enfants le croient ! 807 01:07:19,206 --> 01:07:23,043 Mais en qui peuvent-ils croire ? 808 01:07:23,085 --> 01:07:27,965 Peuvent-ils me regarder après ce qui s'est passé l'autre soir ? 809 01:07:28,006 --> 01:07:30,467 Justement, revenons-y ! 810 01:07:30,884 --> 01:07:32,803 Un photographe était là ! 811 01:07:33,637 --> 01:07:35,931 Et la victime jalousait votre place ! 812 01:07:36,807 --> 01:07:40,561 La police m'a tout dit. Car la police croit en vous ! 813 01:07:41,270 --> 01:07:42,938 Beaucoup croient en vous. 814 01:07:42,980 --> 01:07:45,107 Et plus encore quand nous aurons fini. 815 01:07:45,649 --> 01:07:49,945 - Fini, quoi ? - Nous allons devant le juge jeudi. 816 01:07:49,987 --> 01:07:51,280 Et je vais vous défendre. 817 01:07:51,321 --> 01:07:55,325 Nous prouverons qu'il y a un Père Noël, et que c'est vous. 818 01:08:04,835 --> 01:08:06,670 Je suis prêt, Maître ! 819 01:08:08,755 --> 01:08:11,425 Nous avons quelques jours pour nous démarquer... 820 01:08:11,466 --> 01:08:14,761 de ce scandale, et repenser notre publicité. 821 01:08:16,680 --> 01:08:19,099 Nous sommes en conférence ! 822 01:08:19,140 --> 01:08:24,313 J'ai lu votre communiqué. Quelle lâcheté ! 823 01:08:24,354 --> 01:08:26,773 Diriger une maison, ça se mérite ! 824 01:08:26,814 --> 01:08:29,318 Vous vous oubliez, Mme Walker ! 825 01:08:29,359 --> 01:08:34,363 On a assis une image de magasin qui s'intéresse aux gens. 826 01:08:34,698 --> 01:08:36,825 Mais qu'est-ce qui nous intéresse ? 827 01:08:37,242 --> 01:08:40,245 Les profits ? Nos jobs ? 828 01:08:40,287 --> 01:08:42,872 Et si un des nôtres a besoin de nous ? 829 01:08:49,921 --> 01:08:51,423 Ai-je le choix ? 830 01:08:51,465 --> 01:08:55,385 Pour l'opinion, Kriss a perdu la tête. 831 01:08:55,426 --> 01:08:58,388 - Il est dangereux. - A nous de changer ça ! 832 01:09:01,808 --> 01:09:04,019 Soutenons Kriss... 833 01:09:04,060 --> 01:09:07,564 contre les rumeurs et la presse à scandale. 834 01:09:07,606 --> 01:09:10,359 Imposons la vérité, et nous gagnerons ! 835 01:09:10,901 --> 01:09:13,904 Il va passer devant le juge... 836 01:09:13,946 --> 01:09:16,323 avec le meilleur avocat de la ville... 837 01:09:17,032 --> 01:09:21,161 qui prouvera que Kriss est sain d'esprit. 838 01:09:26,375 --> 01:09:28,919 Pour le salut du magasin... 839 01:09:28,961 --> 01:09:32,256 décidez une fois pour toutes... 840 01:09:32,296 --> 01:09:34,550 si vous croyez ou non... 841 01:09:35,926 --> 01:09:38,511 au Père Noël. 842 01:09:43,642 --> 01:09:46,770 Un message de notre président 843 01:09:47,645 --> 01:09:52,067 Chaque année, depuis 75 ans, Cole's invite le Père Noël... 844 01:09:52,109 --> 01:09:55,028 à accueillir les enfants... 845 01:09:55,070 --> 01:09:56,947 dans son magasin de la 34ème Rue. 846 01:09:57,781 --> 01:10:00,450 Chez Cole's, nous croyons au Père Noël ! 847 01:10:02,035 --> 01:10:04,121 Et nous le soutiendrons ! 848 01:10:04,621 --> 01:10:07,624 Est-ce un crime d'être la joie... 849 01:10:07,666 --> 01:10:11,253 des enfants et des familles ? 850 01:10:11,587 --> 01:10:13,839 Joignez-vous à nous... 851 01:10:13,881 --> 01:10:17,426 et posez-vous cette simple question : 852 01:10:18,760 --> 01:10:21,180 Croyez-vous au Père Noël ? 853 01:10:33,734 --> 01:10:35,611 Nous y croyons ! 854 01:10:35,652 --> 01:10:37,529 Chez 7UP Nous y croyons ! 855 01:10:37,571 --> 01:10:39,907 Les métallos y croient 856 01:10:39,948 --> 01:10:42,826 Irv et Joann y croient 857 01:10:45,162 --> 01:10:47,039 LA BRANCHE 237 CROIT 858 01:10:51,168 --> 01:10:56,173 Les employés municipaux y croient 859 01:10:56,590 --> 01:10:59,384 GOOD YEAR CROIT 860 01:11:00,427 --> 01:11:03,055 Rebecca croit 861 01:11:03,096 --> 01:11:04,806 NOUS CROYONS 862 01:11:30,707 --> 01:11:32,125 Est-ce que ça va ? 863 01:11:32,167 --> 01:11:35,087 J'avoue avoir déjà été plus à l'aise ! 864 01:11:35,128 --> 01:11:37,881 Tout ira bien. Dites juste la vérité. 865 01:11:41,051 --> 01:11:43,387 Qui est ce personnage, en gris ? 866 01:11:44,638 --> 01:11:46,640 Le procureur. 867 01:11:48,016 --> 01:11:50,060 Qu'avez-vous à m'en dire ? 868 01:11:50,769 --> 01:11:53,146 Il ne croit pas au Père Noël ! 869 01:11:54,439 --> 01:11:55,482 La Cour ! 870 01:11:58,402 --> 01:12:01,697 Oyez, ceux qui en appellent à la justice... 871 01:12:01,989 --> 01:12:06,159 L'honorable juge Joseph Harper va vous entendre. 872 01:12:08,287 --> 01:12:09,329 Asseyez-vous. 873 01:12:14,251 --> 01:12:17,796 Pour l'affaire Kriss Kringle dont vous avez le dossier... 874 01:12:18,422 --> 01:12:19,673 j'aimerais appeler le premier témoin. 875 01:12:22,217 --> 01:12:24,595 M. Kringle, veuillez rejoindre le box. 876 01:12:26,638 --> 01:12:27,723 Ça va aller. 877 01:12:37,941 --> 01:12:38,984 Bonjour, M. le juge ! 878 01:12:40,527 --> 01:12:42,905 Il va bien, votre petit-fils ? 879 01:12:45,157 --> 01:12:46,366 A la parade ! 880 01:12:46,408 --> 01:12:49,411 Il disait que je ressemblais au Père Noël ! 881 01:12:53,290 --> 01:12:56,460 Jurez-vous de dire toute la vérité ? 882 01:12:57,044 --> 01:12:59,630 Je ne mets pas une main sur la Bible ? 883 01:12:59,880 --> 01:13:01,215 Non, monsieur. 884 01:13:02,466 --> 01:13:03,509 Alors... 885 01:13:03,800 --> 01:13:06,428 je la mets sur mon cœur. Je le jure. 886 01:13:06,678 --> 01:13:09,181 - Je le jure ! - Asseyez-vous. 887 01:13:20,484 --> 01:13:21,568 Votre nom ? 888 01:13:23,362 --> 01:13:27,115 Pardon ! Je ne me suis pas présenté... 889 01:13:27,157 --> 01:13:30,118 Vous êtes M. Collins ? Kriss Kringle. 890 01:13:32,371 --> 01:13:34,122 Silence ! 891 01:13:36,542 --> 01:13:39,503 - Kriss Kringle. - Double "K" ! 892 01:13:41,213 --> 01:13:44,883 Dites-moi, croyez-vous être le Père Noël ? 893 01:13:46,718 --> 01:13:48,053 Que ferais-je ici, sinon ? 894 01:13:48,887 --> 01:13:50,514 Répondez par oui ou par non ! 895 01:13:51,431 --> 01:13:52,975 Croyez-vous être le Père Noël ? 896 01:13:55,686 --> 01:13:57,354 Bien sûr ! 897 01:14:02,526 --> 01:14:04,027 Le Père Noël ? 898 01:14:07,489 --> 01:14:09,366 J'ai fini, Votre Honneur. 899 01:14:12,202 --> 01:14:15,080 Souhaitez-vous contre-interroger le témoin ? 900 01:14:15,122 --> 01:14:16,582 Aucune question. 901 01:14:17,374 --> 01:14:19,042 Regagnez votre place. 902 01:14:20,377 --> 01:14:25,215 Me Bedford, après cette déclaration, vous maintenez une défense ? 903 01:14:26,425 --> 01:14:27,676 Oui, M. le Juge. 904 01:14:27,718 --> 01:14:29,553 J'appelle mon premier témoin. 905 01:14:38,979 --> 01:14:40,355 Ton nom ? 906 01:14:40,397 --> 01:14:42,608 Je m'appelle Daniel Lowry. 907 01:14:44,276 --> 01:14:46,236 Qu'as-tu reçu, à Noël dernier ? 908 01:14:48,405 --> 01:14:51,116 - Un vélo, et... - Qui te l'a donné ? 909 01:14:51,783 --> 01:14:54,661 - Lui ! - Il s'appelle comment ? 910 01:14:55,078 --> 01:14:57,831 - Le Père Noël. - Tu es sûr que c'est lui ? 911 01:14:58,707 --> 01:15:02,586 - Pourquoi ? - Il ressemble au Père Noël. 912 01:15:04,087 --> 01:15:05,464 Tu vois d'autres raisons ? 913 01:15:06,048 --> 01:15:07,925 Il est très gentil... 914 01:15:08,675 --> 01:15:12,304 et travaille chez Cole's. Et il a des elfes. 915 01:15:13,305 --> 01:15:14,681 Dis-moi, Daniel... 916 01:15:15,849 --> 01:15:17,726 Le Père Noël, c'est lui ? 917 01:15:17,768 --> 01:15:19,353 - Non ! - Pourquoi pas ? 918 01:15:20,103 --> 01:15:22,356 Le Père Noël, il est pas grincheux ! 919 01:15:25,567 --> 01:15:26,693 Silence ! 920 01:15:31,073 --> 01:15:33,116 Plus de questions. 921 01:15:34,076 --> 01:15:37,579 Souhaitez-vous contre-interroger le témoin ? 922 01:15:38,580 --> 01:15:40,040 Pas de questions. 923 01:15:41,959 --> 01:15:45,337 - Je dois aller en prison ? - Non... 924 01:15:46,380 --> 01:15:47,631 retourne t'asseoir. 925 01:15:49,258 --> 01:15:52,970 Votre Honneur, j'aimerais appeler le témoin suivant... 926 01:15:53,804 --> 01:15:55,222 Mme Rebecca Collins. 927 01:16:04,022 --> 01:16:05,482 Silence ! 928 01:16:16,702 --> 01:16:20,080 Jurez-vous de dire toute la vérité, à la grâce de Dieu ? 929 01:16:20,122 --> 01:16:22,332 - Je le jure. - Asseyez-vous. 930 01:16:25,127 --> 01:16:27,379 Avez-vous des enfants, Mme Collins ? 931 01:16:28,338 --> 01:16:29,631 Deux. 932 01:16:29,673 --> 01:16:30,924 De quel âge ? 933 01:16:30,966 --> 01:16:32,301 4 et 7 ans. 934 01:16:32,342 --> 01:16:35,179 - Croient-ils au Père Noël ? - Objection ! 935 01:16:35,804 --> 01:16:37,472 Sur quel motif ? 936 01:16:37,514 --> 01:16:39,349 Le témoin est mon épouse. 937 01:16:39,391 --> 01:16:41,643 Me Bedford la harcèle délibérément... 938 01:16:41,685 --> 01:16:45,022 pour me déstabiliser et exposer ma vie privée ! 939 01:16:46,148 --> 01:16:48,859 Je cherche juste à établir si M. Collins a dit... 940 01:16:48,901 --> 01:16:51,945 à ses enfants que le Père Noël existait ! 941 01:16:52,696 --> 01:16:54,323 Objection rejetée. 942 01:16:54,698 --> 01:16:57,075 - Procédez. - Merci, Votre Honneur. 943 01:16:58,118 --> 01:17:01,371 Vos enfants croient-ils au Père Noël ? 944 01:17:03,790 --> 01:17:08,253 Y ont-ils été amenés naturellement, ou par un parent ? 945 01:17:09,046 --> 01:17:10,714 Par un parent. 946 01:17:11,173 --> 01:17:12,549 Vous-même ? 947 01:17:13,217 --> 01:17:14,259 Et votre mari ? 948 01:17:20,474 --> 01:17:24,436 Votre mari leur a dit que le Père Noël existait ? 949 01:17:28,524 --> 01:17:29,733 Plusieurs fois ? 950 01:17:33,237 --> 01:17:38,242 Avez-vous emmené vos enfants voir un Père Noël de grand magasin ? 951 01:17:38,700 --> 01:17:40,077 Où ça ? 952 01:17:40,118 --> 01:17:42,621 - Chez Cole's. - Vos enfants ont vu M. Kringle ? 953 01:17:46,083 --> 01:17:49,253 Et ils ont vu en lui le Père Noël ? 954 01:17:49,503 --> 01:17:54,258 Ont-ils mis en doute son authenticité, avant ou après ? 955 01:17:55,884 --> 01:17:57,094 Oui, après. 956 01:17:57,427 --> 01:18:00,556 Avez-vous infirmé ou confirmé... 957 01:18:01,014 --> 01:18:05,435 que M. Kringle était le Père Noël ? Vous parlez sous serment ! 958 01:18:14,611 --> 01:18:15,821 A dire vrai... 959 01:18:15,863 --> 01:18:19,783 mon mari a confirmé que c'était le Père Noël. 960 01:18:26,206 --> 01:18:27,958 Plus de questions. 961 01:18:28,250 --> 01:18:29,376 Merci. 962 01:18:30,961 --> 01:18:32,379 Joyeux Noël ! 963 01:18:33,005 --> 01:18:37,593 M. Collins ? Souhaitez-vous contre-interroger... votre femme ? 964 01:18:41,638 --> 01:18:46,351 Objection ! Ceci est hors sujet, pour ne pas dire ridicule ! 965 01:18:46,393 --> 01:18:48,395 Me Bedford se moque de cette Cour ! 966 01:18:48,437 --> 01:18:52,024 Il n'a même pas établi l'existence du Père Noël ! 967 01:18:52,065 --> 01:18:55,944 Votre Honneur, M. Collins peut-il prouver... 968 01:18:55,986 --> 01:18:57,571 que le Père Noël n'existe pas ? 969 01:19:00,490 --> 01:19:02,409 Je demande une suspension jusqu'à demain... 970 01:19:02,659 --> 01:19:07,122 pour relever de façon adéquate le défi de Me Bedford. 971 01:19:08,498 --> 01:19:10,459 Y voyez-vous une objection ? 972 01:19:10,501 --> 01:19:11,627 Non, Votre Honneur. 973 01:19:14,129 --> 01:19:18,842 La Cour suspend les débats jusqu'à demain 9 heures. 974 01:19:27,434 --> 01:19:28,936 Ça a marché ! 975 01:19:29,353 --> 01:19:31,813 Il s'énerve... 976 01:19:31,855 --> 01:19:36,318 On ne peut pas prouver l'existence du Père Noël, ni que c'est vous ! 977 01:19:36,360 --> 01:19:40,781 Il tâchera de prouver que je n'existe pas ! 978 01:19:40,822 --> 01:19:43,825 Tout juste ! Il s'enfoncera dans l'absurde ! 979 01:19:43,867 --> 01:19:47,704 Le mieux, c'est de le laisser s'enferrer. 980 01:19:48,956 --> 01:19:50,165 Je vois... 981 01:19:50,207 --> 01:19:53,585 Promettez-moi une chose... Ne parlez qu'à ma demande. 982 01:19:53,627 --> 01:19:54,711 C'est promis. 983 01:20:20,320 --> 01:20:25,200 Je voulais vous remercier pour ce que vous faites pour Kriss. 984 01:20:25,742 --> 01:20:28,662 J'étais assise dans la galerie... 985 01:20:29,204 --> 01:20:30,873 Ce n'est pas encore gagné. 986 01:20:30,914 --> 01:20:32,499 Je pense que vous réussirez. 987 01:20:33,083 --> 01:20:34,418 Je l'espère ! 988 01:20:35,002 --> 01:20:37,254 Je n'ai pas dit mon dernier mot. 989 01:20:43,760 --> 01:20:44,761 Pour la... 990 01:20:45,053 --> 01:20:46,763 semaine dernière... 991 01:20:48,849 --> 01:20:49,892 Je m'excuse. 992 01:20:50,601 --> 01:20:52,769 Je suis vraiment, vraiment désolée. 993 01:20:53,979 --> 01:20:56,273 J'ai eu... 994 01:20:58,358 --> 01:20:59,484 Peur ? 995 01:21:09,077 --> 01:21:11,038 Il n'y a rien d'irréparable. 996 01:21:18,045 --> 01:21:20,839 J'y vais. Susan m'attend à l'école. 997 01:21:20,881 --> 01:21:22,633 - Elle va bien ? - Bien. 998 01:21:23,759 --> 01:21:24,843 Je crois que... 999 01:21:25,302 --> 01:21:26,762 vous lui manquez. 1000 01:21:30,015 --> 01:21:31,475 Dites-lui bonjour. 1001 01:21:48,325 --> 01:21:52,621 Il a existé ! Saint-Nicolas, ou encore "Santa Claus"... 1002 01:21:52,996 --> 01:21:56,500 était au IVème siècle, évêque à Myra, Asie Mineure. 1003 01:21:57,334 --> 01:22:01,171 Quel statut occupe-t-il, pour l'Eglise ? 1004 01:22:01,547 --> 01:22:03,298 C'est un saint canonisé. 1005 01:22:03,340 --> 01:22:07,010 Mais le Pape Paul VI n'a-t-il pas décidé... 1006 01:22:07,052 --> 01:22:11,682 l'abandon des célébrations officielles de la Saint-Nicolas ? 1007 01:22:11,723 --> 01:22:13,100 Exact ! 1008 01:22:13,475 --> 01:22:15,894 C'est laissé à l'appréciation des gens. 1009 01:22:16,311 --> 01:22:17,855 Ils l'ont rétrogradé ! 1010 01:22:18,814 --> 01:22:22,985 Au plan religieux, l'Eglise s'est détournée de Saint-Nicolas. 1011 01:22:23,026 --> 01:22:27,197 Ne peut-on en conclure qu'elle est... 1012 01:22:27,573 --> 01:22:30,909 d'autant plus prévenue contre le semi-paganisme du Père Noël ? 1013 01:22:32,703 --> 01:22:34,204 Vraisemblablement. 1014 01:22:37,416 --> 01:22:38,750 Merci, Prof. Hunter. 1015 01:22:39,334 --> 01:22:42,796 Mais l'Eglise n'a pas édicté précisément... 1016 01:22:44,756 --> 01:22:46,550 Plus de questions ! 1017 01:22:48,677 --> 01:22:52,222 Il cherche à vous mettre hors de vous. 1018 01:22:52,639 --> 01:22:53,682 Colonel... 1019 01:22:54,391 --> 01:22:56,018 avez-vous été au Pôle Nord ? 1020 01:22:56,059 --> 01:22:59,605 En 1972, et de nouveau en 1984. 1021 01:22:59,646 --> 01:23:01,440 Avez-vous exploré la région ? 1022 01:23:01,481 --> 01:23:02,858 Intensivement. 1023 01:23:02,900 --> 01:23:05,485 Y avez-vous trouvé traces d'habitations... 1024 01:23:05,527 --> 01:23:08,155 enclos, scieries ? 1025 01:23:10,532 --> 01:23:12,201 Aucune ? 1026 01:23:12,576 --> 01:23:13,952 Aucune. 1027 01:23:15,996 --> 01:23:17,122 Je veux votre opinion... 1028 01:23:17,372 --> 01:23:21,585 Voyez-vous un individu comme M. Kringle... 1029 01:23:21,877 --> 01:23:24,588 diriger une usine, dans cette région inhospitalière... 1030 01:23:25,297 --> 01:23:27,758 qui produirait un jouet... 1031 01:23:27,799 --> 01:23:31,762 pour chaque enfant du monde, soit 1,7 milliard d'unités ? 1032 01:23:33,055 --> 01:23:34,097 Non, monsieur. 1033 01:23:34,765 --> 01:23:37,809 Mais il n'a pas pu voir mes fabriques ! 1034 01:23:38,227 --> 01:23:39,311 Elles sont invisibles ! 1035 01:23:41,605 --> 01:23:42,731 Asseyez-vous ! 1036 01:23:42,773 --> 01:23:44,942 M. Collins se trompe complètement ! 1037 01:23:45,400 --> 01:23:48,153 Rien n'existe dans le monde physique. 1038 01:23:48,195 --> 01:23:49,738 C'est dans le monde des rêves ! 1039 01:23:50,197 --> 01:23:52,282 Laissez-moi assurer votre défense ! 1040 01:23:56,578 --> 01:23:59,915 J'ai toujours cru que c'était compris ! 1041 01:24:01,333 --> 01:24:04,962 Je voudrais appeler le témoin suivant. 1042 01:24:21,228 --> 01:24:23,021 Qu'est-ce que c'est ? 1043 01:24:23,063 --> 01:24:25,524 Un renne, Votre Honneur ! 1044 01:24:27,192 --> 01:24:29,820 Je sais ! Mais que fait-il à l'audience ? 1045 01:24:29,862 --> 01:24:32,990 Kringle va le faire voler, pour la Cour. 1046 01:24:34,157 --> 01:24:36,285 C'est un piège pour vous démonter... 1047 01:24:36,326 --> 01:24:38,620 et vous faire passer pour fou ! 1048 01:24:38,662 --> 01:24:41,748 M. Kringle... Nous attendons ! 1049 01:24:47,671 --> 01:24:51,675 Je serais très heureux de vous obliger, M. Collins... 1050 01:24:52,009 --> 01:24:54,178 mais je ne puis le faire voler ! 1051 01:24:55,679 --> 01:24:56,680 Vous m'en direz tant ! 1052 01:24:57,097 --> 01:25:00,184 Il ne vole que durant la nuit de Noël ! 1053 01:25:04,730 --> 01:25:07,191 Bien sûr ! Plus de questions. 1054 01:25:07,441 --> 01:25:10,527 Dans ce cas, qu'on fasse sortir le... 1055 01:25:10,777 --> 01:25:12,237 cet animal ! 1056 01:25:13,614 --> 01:25:16,241 Je ne cherche pas à fouler aux pieds un mythe sympathique. 1057 01:25:16,533 --> 01:25:20,913 Mais juge-t-on la mythologie... 1058 01:25:21,413 --> 01:25:25,584 ou les facultés de cet homme, M. Kringle ? 1059 01:25:26,543 --> 01:25:29,171 Toutes les personnes présentes... 1060 01:25:29,213 --> 01:25:31,757 si elles sont tout à fait honnêtes... 1061 01:25:32,257 --> 01:25:35,719 auront conclu que M. Kringle... 1062 01:25:35,761 --> 01:25:37,804 est malheureusement dément ! 1063 01:25:40,349 --> 01:25:43,685 En tant que Procureur de l'Etat de New York, mais aussi... 1064 01:25:44,144 --> 01:25:48,232 comme père, je demande que M. Kringle... 1065 01:25:49,066 --> 01:25:51,026 qui prend le masque du Père Noël... 1066 01:25:51,902 --> 01:25:55,364 symbole de bienveillance et de générosité... 1067 01:25:56,114 --> 01:25:58,200 pour en tirer profit... 1068 01:25:58,909 --> 01:26:00,077 Mensonge ! 1069 01:26:01,328 --> 01:26:02,412 Votre Honneur ! 1070 01:26:03,413 --> 01:26:06,875 Que M. Kringle se contienne, ou il sera expulsé ! 1071 01:26:07,167 --> 01:26:09,920 Asseyez-vous ! 1072 01:26:09,962 --> 01:26:13,257 Jusqu'ici, j'ignorais que Cole's... 1073 01:26:13,298 --> 01:26:15,551 était une institution caritative ! 1074 01:26:15,592 --> 01:26:19,930 Si c'est le cas, mes excuses à la Cour et à M. Kringle ! 1075 01:26:22,140 --> 01:26:24,268 Je ne m'étais pas trompé. 1076 01:26:24,309 --> 01:26:29,231 J'allais donc recommander, avant cette interruption... 1077 01:26:29,273 --> 01:26:33,277 que M. Kringle soit placé sous surveillance psychiatrique. 1078 01:26:34,653 --> 01:26:37,614 Afin que les enfants de New York... 1079 01:26:37,656 --> 01:26:39,324 ne courent plus de risque ! 1080 01:26:41,451 --> 01:26:42,828 Gros bêta ! 1081 01:26:43,662 --> 01:26:45,873 M. Kringle est trop gentil ! 1082 01:26:46,123 --> 01:26:48,458 Il n'a jamais fait de mal ! 1083 01:26:48,500 --> 01:26:49,793 Silence ! 1084 01:26:54,715 --> 01:26:55,966 Silence ! 1085 01:26:58,343 --> 01:27:00,554 Je n'ai plus rien à ajouter. 1086 01:27:01,013 --> 01:27:03,015 Asseyez-vous. C'est bientôt fini. 1087 01:27:07,603 --> 01:27:08,645 Me Bedford... 1088 01:27:09,688 --> 01:27:12,107 c'est à vous de plaider. 1089 01:27:16,028 --> 01:27:19,656 Beaucoup de gens croient en M. Kringle. 1090 01:27:19,990 --> 01:27:23,493 Des millions d'enfants. 1091 01:27:23,827 --> 01:27:26,455 Une condamnation détruirait non leur foi... 1092 01:27:26,496 --> 01:27:28,832 mais cet homme ! 1093 01:27:30,167 --> 01:27:33,670 Il se fiche de son sort, sinon serait-il là ? 1094 01:27:35,005 --> 01:27:36,423 Il est dans cette situation... 1095 01:27:36,465 --> 01:27:40,385 car il a choisi de se sacrifier pour les enfants. 1096 01:27:40,636 --> 01:27:43,472 Pour leur inventer un monde meilleur... 1097 01:27:43,514 --> 01:27:45,516 que celui que nous leur léguons. 1098 01:27:46,183 --> 01:27:49,770 Et si on n'y voit qu'une mascarade... 1099 01:27:49,811 --> 01:27:53,649 M. Kringle préfère renoncer à sa liberté... 1100 01:27:53,690 --> 01:27:58,153 et préserver cette mascarade ! Qu'on le condamne... 1101 01:27:58,487 --> 01:28:01,782 pourvu que les enfants aient le droit de croire ! 1102 01:28:05,118 --> 01:28:06,370 Si cette Cour juge... 1103 01:28:07,204 --> 01:28:10,207 que M. Kringle ne peut être le Père Noël... 1104 01:28:10,249 --> 01:28:14,670 car il n'existe pas, qu'elle se demande ce qui est pire : 1105 01:28:15,212 --> 01:28:18,215 un mensonge qui fait naître un sourire ? 1106 01:28:19,883 --> 01:28:21,385 Ou une vérité... 1107 01:28:22,427 --> 01:28:24,096 qui fait couler les larmes ? 1108 01:28:32,020 --> 01:28:33,897 J'en ai fini. 1109 01:28:39,903 --> 01:28:42,531 Je rendrai ma décision à midi demain. 1110 01:28:45,617 --> 01:28:47,619 L'audience est suspendue. 1111 01:29:04,261 --> 01:29:06,638 - Maître ! - M. le juge... 1112 01:29:07,723 --> 01:29:09,600 Je vous remercie de m'avoir attendu. 1113 01:29:16,315 --> 01:29:18,150 Comment en suis-je arrivé là ? 1114 01:29:20,652 --> 01:29:23,071 Je répugne à condamner votre client... 1115 01:29:23,113 --> 01:29:28,118 mais vu les faits, comment faire autrement ? 1116 01:29:29,328 --> 01:29:33,749 Un homme qui se prend pour un autre est, par définition, perturbé ! 1117 01:29:33,790 --> 01:29:35,292 Il n'est pas dangereux ! 1118 01:29:35,834 --> 01:29:37,169 En rien ! 1119 01:29:37,211 --> 01:29:40,047 Je ne peux pas déclarer sur le siège... 1120 01:29:40,088 --> 01:29:44,593 au nom de l'Etat de New York, que le Père Noël existe ! 1121 01:29:45,010 --> 01:29:47,387 Je ne peux pas faire ça. 1122 01:29:47,763 --> 01:29:49,473 Mais je le regrette ! 1123 01:29:51,183 --> 01:29:53,519 Croyez-moi, Me Bedford... 1124 01:29:53,894 --> 01:29:56,313 s'il y avait une possibilité... 1125 01:29:56,355 --> 01:29:58,232 je la saisirais. 1126 01:29:59,066 --> 01:30:00,150 Je suis désolé. 1127 01:30:03,320 --> 01:30:04,404 C'est l'argent ! 1128 01:30:11,787 --> 01:30:14,081 Vous savez ce qui a détruit Kringle ? 1129 01:30:14,665 --> 01:30:17,960 Le pouvoir, l'envie, et ça ! 1130 01:30:21,922 --> 01:30:25,551 Ces récriminations n'aideront pas M. Kringle ! 1131 01:30:26,635 --> 01:30:29,680 Ni un épilogue amer de son avocat. 1132 01:30:31,640 --> 01:30:34,017 Il lui faut un miracle ! 1133 01:30:44,653 --> 01:30:49,741 En Dieu nous croyons 1134 01:31:03,297 --> 01:31:06,258 On détruit le Père Noël aux frais du contribuable 1135 01:31:06,717 --> 01:31:09,636 Qui a un grain dans cette cuisine judiciaire ? 1136 01:31:10,304 --> 01:31:13,182 Le Père Noël perdu ? 1137 01:31:13,765 --> 01:31:17,436 A midi aujourd'hui, il aura besoin de vous 1138 01:32:03,440 --> 01:32:05,609 La Cour ! 1139 01:32:08,612 --> 01:32:10,239 Asseyez-vous. 1140 01:32:17,996 --> 01:32:21,375 Dans l'affaire Kriss Kringle... 1141 01:32:22,209 --> 01:32:26,547 moi, juge Henry Harper, du tribunal de New York... 1142 01:32:27,631 --> 01:32:31,635 suis au regret, en ce 24 décembre... 1143 01:32:32,427 --> 01:32:33,470 de l'année... 1144 01:32:40,519 --> 01:32:43,355 Puis-je vous offrir une carte de Noël ? 1145 01:32:43,397 --> 01:32:45,941 Je ne vous reverrai sans doute plus. 1146 01:32:45,983 --> 01:32:49,111 Sauf si on m'arrête ! Ce qui est improbable... 1147 01:32:49,152 --> 01:32:53,615 car le soir du réveillon, je me couche traditionnellement tôt. 1148 01:32:59,204 --> 01:33:00,747 Merci, jeune fille. 1149 01:33:01,290 --> 01:33:02,875 C'est un plaisir. 1150 01:33:02,916 --> 01:33:04,418 Et... 1151 01:33:05,711 --> 01:33:06,795 joyeux Noël. 1152 01:33:07,629 --> 01:33:08,839 A vous aussi. 1153 01:33:39,036 --> 01:33:41,496 En Dieu nous croyons 1154 01:33:58,972 --> 01:34:00,015 Joyeux Noël ! 1155 01:34:06,396 --> 01:34:08,398 Je n'ai plus besoin de ça ! 1156 01:34:10,025 --> 01:34:14,238 La fillette est venue m'offrir cette carte, et ceci : 1157 01:34:14,655 --> 01:34:16,156 un billet de un dollar. 1158 01:34:16,782 --> 01:34:19,201 Il lui sera rendu dans un instant. 1159 01:34:19,243 --> 01:34:22,037 Mais ce billet m'aura permis... 1160 01:34:22,079 --> 01:34:26,667 de me rendre compte qu'il est émis par le Trésorier Général... 1161 01:34:26,708 --> 01:34:29,002 au nom du gouvernement... 1162 01:34:29,586 --> 01:34:30,838 et du peuple... 1163 01:34:31,505 --> 01:34:33,966 des Etats-Unis d'Amérique. 1164 01:34:36,093 --> 01:34:39,263 En l'examinant, on y lit les mots : 1165 01:34:39,596 --> 01:34:41,431 "En Dieu nous croyons". 1166 01:34:42,516 --> 01:34:45,102 Si nous n'avons pas à prouver l'existence de Dieu... 1167 01:34:45,143 --> 01:34:48,522 nous devons prouver qu'un être, aussi invisible... 1168 01:34:48,564 --> 01:34:52,150 et présent, existe ! 1169 01:34:52,943 --> 01:34:56,738 Le gouvernement dit sa croyance en Dieu, sur sa seule foi. 1170 01:34:57,656 --> 01:35:00,409 La volonté du peuple le guide. 1171 01:35:00,450 --> 01:35:03,579 Ce fut, et c'est la foi collective... 1172 01:35:03,620 --> 01:35:07,749 en un être suprême qui a légitimé cette inscription. 1173 01:35:08,166 --> 01:35:10,043 Si le gouvernement... 1174 01:35:10,085 --> 01:35:14,423 peut émettre un billet proclamant sa foi... 1175 01:35:14,464 --> 01:35:17,217 sans exiger de preuves positives... 1176 01:35:17,259 --> 01:35:21,263 de l'existence ou la non-existence d'un être suprême... 1177 01:35:22,139 --> 01:35:24,141 Alors l'Etat de New York... 1178 01:35:24,558 --> 01:35:29,730 poussé par une semblable démonstration de foi collective... 1179 01:35:30,647 --> 01:35:34,693 peut admettre l'existence du Père Noël... 1180 01:35:34,735 --> 01:35:37,487 en la personne de Kriss Kringle ! 1181 01:35:45,746 --> 01:35:47,122 L'affaire est classée ! 1182 01:35:50,918 --> 01:35:54,505 Il y a non-lieu ! Le Père Noël a gagné ! 1183 01:36:05,891 --> 01:36:09,102 Les charges sont abandonnées, Kringle est libre ! 1184 01:36:17,027 --> 01:36:19,696 Vous avez raison, Kriss. Il ne s'agit que des enfants. 1185 01:36:22,533 --> 01:36:23,575 Félicitations, Maître. 1186 01:36:26,119 --> 01:36:29,206 - Joyeux Noël, M. Kringle. - Joyeux Noël, M. Collins. 1187 01:36:33,627 --> 01:36:35,295 Mes enfants... 1188 01:36:35,921 --> 01:36:39,091 voulaient être sûrs que vous passeriez chez nous. 1189 01:36:39,132 --> 01:36:41,134 Je n'oublierai pas ! 1190 01:36:41,176 --> 01:36:45,180 Nous habitons au 3133, Brompton Road. Une grande maison. 1191 01:36:45,222 --> 01:36:46,890 Oui, je connais ! 1192 01:36:50,060 --> 01:36:51,520 Joyeux Noël. 1193 01:36:53,272 --> 01:36:57,693 M. Collins ! Avez-vous changé votre vieille antenne télé ? 1194 01:36:57,985 --> 01:37:00,737 Elle m'a déjà coûté un pantalon ! 1195 01:37:09,955 --> 01:37:12,082 Voilà, Kriss, vous êtes libre. 1196 01:37:12,624 --> 01:37:14,209 Et tous croient en vous ! 1197 01:37:14,251 --> 01:37:17,921 Non, pas tous. Il m'en reste quelques-uns à convaincre. 1198 01:37:18,255 --> 01:37:20,090 Une, en particulier. 1199 01:37:22,593 --> 01:37:24,887 - Bravo, Bryan ! - Ravie pour vous ! 1200 01:37:24,928 --> 01:37:26,263 Merci beaucoup, Mme Walker. 1201 01:37:26,763 --> 01:37:28,140 Tu as été formidable. 1202 01:37:28,599 --> 01:37:30,934 Tu lui as bien botté les fesses ! 1203 01:37:33,312 --> 01:37:35,772 Elle a sauvé la situation. 1204 01:37:39,651 --> 01:37:41,445 Félicitations, Bryan. 1205 01:37:42,237 --> 01:37:43,405 Merci, Dorey. 1206 01:37:49,119 --> 01:37:50,120 Joyeux Noël. 1207 01:37:51,997 --> 01:37:53,665 A vous aussi. 1208 01:37:56,960 --> 01:37:58,879 Je vous laisse. 1209 01:38:00,255 --> 01:38:02,341 Joyeux Noël. Et bonne chance. 1210 01:38:02,382 --> 01:38:04,176 Joyeux Noël, Mme Walker. 1211 01:38:05,052 --> 01:38:07,346 Et joyeux Noël, jeune fille ! 1212 01:38:08,263 --> 01:38:10,307 Et merci beaucoup ! 1213 01:38:10,557 --> 01:38:14,019 Joyeux Noël, M. Kringle. Joyeux Noël, Bryan. 1214 01:38:30,494 --> 01:38:33,121 Et encore merci. 1215 01:38:33,830 --> 01:38:35,624 Je ne vous oublierai jamais. 1216 01:38:36,500 --> 01:38:39,211 Dans tous mes voyages passés... 1217 01:38:39,253 --> 01:38:41,839 et encore à venir... 1218 01:38:42,339 --> 01:38:44,174 je ne trouverai jamais meilleur ami. 1219 01:38:47,344 --> 01:38:49,179 Merci, Kriss. 1220 01:38:50,430 --> 01:38:51,640 Joyeux Noël. 1221 01:38:55,435 --> 01:38:58,105 Joyeux Noël, Bryan. 1222 01:39:03,318 --> 01:39:04,570 Je vous dépose ? 1223 01:39:06,363 --> 01:39:07,614 Chez moi ? 1224 01:39:08,115 --> 01:39:09,783 Pas ce soir. 1225 01:39:09,825 --> 01:39:11,326 J'ai trop à faire ! 1226 01:39:13,579 --> 01:39:15,289 Bien sûr. 1227 01:39:25,465 --> 01:39:27,968 Le Père Noël existe ! 1228 01:39:32,472 --> 01:39:34,725 Tout ça va me retomber dessus ! 1229 01:39:38,061 --> 01:39:40,397 J'ai perdu plus que je n'espérais gagner. 1230 01:39:41,064 --> 01:39:44,568 C'était stressant pour le juge... 1231 01:39:44,610 --> 01:39:47,905 de devoir envoyer le Père Noël à l'asile ! 1232 01:39:48,614 --> 01:39:50,240 Ce n'est pas le Père Noël ! 1233 01:39:50,741 --> 01:39:52,826 Qu'est-ce que vous avez tous ? 1234 01:39:52,868 --> 01:39:54,745 Le Père Noël n'existe pas ! 1235 01:40:10,594 --> 01:40:13,013 J'y crois 1236 01:40:32,658 --> 01:40:36,453 Rendez-vous à St-François après la messe de minuit. -Bryan 1237 01:40:47,589 --> 01:40:50,926 Pour Bryan, urgent ! 1238 01:43:12,693 --> 01:43:14,444 Quelqu'un se marie ? 1239 01:43:14,778 --> 01:43:16,697 Pas que je sache. 1240 01:43:19,700 --> 01:43:21,952 C'est vous qui avez arrangé ça ? 1241 01:43:23,704 --> 01:43:25,747 Non, vous. 1242 01:43:26,665 --> 01:43:27,749 Ah oui ? 1243 01:43:27,791 --> 01:43:29,585 - Ce n'est pas vous ? - Non. Et vous ? 1244 01:43:29,626 --> 01:43:31,920 - Non. - C'est vous ! 1245 01:43:31,962 --> 01:43:34,798 Si, c'est vous ! C'est vous, non ? 1246 01:43:34,840 --> 01:43:36,133 Mais non ! 1247 01:43:37,342 --> 01:43:38,635 Mon Père ? 1248 01:43:42,431 --> 01:43:43,473 Etes-vous prêts ? 1249 01:43:45,017 --> 01:43:46,476 A quoi ? 1250 01:43:47,019 --> 01:43:48,812 A vous marier ! 1251 01:45:06,598 --> 01:45:07,724 Oh, mon Dieu ! 1252 01:45:09,393 --> 01:45:11,979 J'ai quelque chose à te dire... 1253 01:45:15,524 --> 01:45:17,192 Qu'as-tu reçu pour Noël ? 1254 01:45:50,309 --> 01:45:52,644 Tu as pu la demander à M. Kringle... 1255 01:45:52,686 --> 01:45:55,063 mais nous n'y allons pas pour ça ! 1256 01:45:55,105 --> 01:45:57,065 C'est la maison du catalogue ? 1257 01:45:57,316 --> 01:45:59,401 C'est celle que j'ai demandée. 1258 01:45:59,443 --> 01:46:04,198 Il avait pris la photo et dit qu'il me l'offrirait. 1259 01:46:04,239 --> 01:46:06,158 Une maison, c'est assez encombrant ! 1260 01:46:06,408 --> 01:46:08,327 Lui aussi avait dit ça. 1261 01:46:08,368 --> 01:46:11,955 Nous allons voir la maison parce qu'il a neigé ! 1262 01:46:12,414 --> 01:46:13,665 Et c'est très joli. 1263 01:46:13,999 --> 01:46:18,670 Et M. Shellhammer veut préparer le catalogue de Noël prochain. 1264 01:46:18,712 --> 01:46:23,133 D'ailleurs, il exagère, c'est férié ! 1265 01:46:23,175 --> 01:46:24,843 C'est une excuse. 1266 01:46:25,302 --> 01:46:26,970 M. Kringle tire les ficelles ! 1267 01:46:27,221 --> 01:46:31,475 Désolée, mère... Vous n'y êtes pas du tout ! 1268 01:47:00,587 --> 01:47:02,297 Je le savais ! 1269 01:47:20,315 --> 01:47:23,235 - Où sont les autres ? - Votre prime ! 1270 01:47:24,027 --> 01:47:26,196 - Comment ça ? - Il y a notre nom gravé ! 1271 01:47:26,697 --> 01:47:32,077 J'ai appris par M. Kringle que votre mari et vous cherchiez une maison. 1272 01:47:33,412 --> 01:47:34,496 Il a insisté ! 1273 01:47:37,374 --> 01:47:38,375 Vous vous êtes mariés ? 1274 01:47:38,792 --> 01:47:41,503 - Oui, hier soir. - Mais je rêve ! 1275 01:47:41,545 --> 01:47:43,046 Félicitations ! 1276 01:47:43,547 --> 01:47:44,548 C'était prévu ? 1277 01:47:47,718 --> 01:47:49,136 Je dois rêver. 1278 01:47:49,178 --> 01:47:52,723 M. Kringle espérait pouvoir être là, mais... 1279 01:47:52,764 --> 01:47:54,141 il est à l'étranger ! 1280 01:47:57,102 --> 01:47:58,437 M. Kringle ? 1281 01:47:59,021 --> 01:48:03,525 La maison est à vendre. Vous pourrez vous l'offrir, maintenant. 1282 01:48:03,567 --> 01:48:08,238 On a tous eu une prime, grâce à vous et à M. Kringle ! 1283 01:48:28,675 --> 01:48:29,718 Je le savais ! 1284 01:48:30,469 --> 01:48:32,095 Merci ! 1285 01:48:33,931 --> 01:48:36,808 Je ne sais quoi dire, sinon... joyeux Noël ! 1286 01:48:37,351 --> 01:48:38,894 Joyeux Noël ! 1287 01:48:50,155 --> 01:48:53,700 Je l'ai demandée à Kriss, et il me l'a offerte. 1288 01:48:53,742 --> 01:48:54,952 Et il m'a offert un papa. 1289 01:48:56,119 --> 01:48:57,120 Pour le 3ème cadeau... 1290 01:48:57,579 --> 01:49:00,290 je vais devoir attendre. 1291 01:49:01,291 --> 01:49:03,752 Mais je l'aurai, non ? 1292 01:49:04,378 --> 01:49:07,589 Si Kriss te l'a promis, tu l'auras ! 1293 01:49:09,299 --> 01:49:11,927 Maintenant c'est sûr, il existe ! 1294 01:49:13,345 --> 01:49:16,139 Je monte dans ma chambre. Excusez-moi. 1295 01:49:22,312 --> 01:49:24,606 Quoi ? 1296 01:49:25,816 --> 01:49:28,485 Qu'as-tu demandé, au juste, à M. Kringle ? 1297 01:49:29,653 --> 01:49:32,865 Un petit frère. Salut ! 1298 01:53:57,504 --> 01:53:58,505 French