1 00:01:25,126 --> 00:01:29,047 COLE PŘESTÁL POKUS O PRODEJ 2 00:01:51,778 --> 00:01:52,821 Zeptej se. 3 00:01:57,408 --> 00:01:58,910 Zeptej se ho! 4 00:02:02,622 --> 00:02:04,165 Hele, zeptej se. 5 00:02:05,208 --> 00:02:06,960 Tak dost, Ryane. 6 00:02:10,630 --> 00:02:12,048 Promiňte. 7 00:02:12,757 --> 00:02:14,217 Myslí, že jste Santa Claus. 8 00:02:22,767 --> 00:02:24,352 Taky že jsem. 9 00:02:26,729 --> 00:02:27,981 Veselé Vánoce. 10 00:02:29,023 --> 00:02:31,025 Veselé Vánoce. 11 00:02:32,110 --> 00:02:34,988 Sakra! Měl jsem mu říct o podpis. 12 00:02:36,072 --> 00:02:39,701 COLE UDRŽEL SVÉ AKCIE 13 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 Co se děje? 14 00:03:34,297 --> 00:03:38,176 Váš Santa Claus má obyčejný kabát a klobouk. 15 00:03:43,473 --> 00:03:46,017 To není muj Santa. 16 00:03:46,893 --> 00:03:48,102 Dobře. 17 00:03:48,353 --> 00:03:50,605 Nejdřív nahoru 18 00:03:51,147 --> 00:03:54,442 hodně do výšky, a pak dolu! 19 00:03:57,195 --> 00:03:59,197 Jenom zápěstím, rozumíte? 20 00:03:59,989 --> 00:04:03,284 Když víte, jak na to, je to vážně hračka. 21 00:04:03,493 --> 00:04:05,203 A teď... 22 00:04:09,499 --> 00:04:10,708 Tak pojď, dědo. 23 00:04:11,000 --> 00:04:13,836 -Teď já. Dej sem ten bič. -Vy jste pil? 24 00:04:14,045 --> 00:04:15,922 Jen něco pro zahřátí. 25 00:04:16,172 --> 00:04:19,425 -Jste opilý, pane. -A ty seš otravnej. 26 00:04:19,634 --> 00:04:21,886 Stydím se za vás. 27 00:04:22,095 --> 00:04:25,348 Víte, kolik dětí vás vidí opilého? 28 00:04:25,556 --> 00:04:28,226 -Vrať ten bič. -Něco vám povím. 29 00:04:28,476 --> 00:04:32,855 Když nosíte tento oblek, představujete něco významného 30 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 pro všechny lidi na světě! 31 00:04:38,820 --> 00:04:41,823 Mohu přehlédnout váš laciný kostým 32 00:04:42,073 --> 00:04:45,618 a dokonce i vaše umělé vousy 33 00:04:45,827 --> 00:04:48,871 a vycpané břicho, 34 00:04:49,497 --> 00:04:52,625 ale vaši opilost tolerovat nebudu! 35 00:04:52,834 --> 00:04:55,169 Měl byste se stydět. 36 00:04:55,420 --> 00:04:56,921 Je tu policajt? 37 00:04:57,171 --> 00:05:00,341 To je dobrý nápad. Strážníku! 38 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 Nech toho. 39 00:05:02,552 --> 00:05:05,596 Paní Walkerová! Paní Walkerová! 40 00:05:05,847 --> 00:05:07,849 Potřebujeme vás tady! 41 00:05:11,394 --> 00:05:14,397 Nepatříte do pruvodu, vraťte se na chodník. 42 00:05:14,605 --> 00:05:18,735 Musím někoho upozornit na jeho opilost. 43 00:05:18,943 --> 00:05:20,236 Vlez mi... 44 00:05:20,445 --> 00:05:22,697 Klid! Uklidněte se! 45 00:05:22,905 --> 00:05:25,408 No tak, pujdeme. 46 00:05:31,456 --> 00:05:33,708 Je to zvrhlík. 47 00:05:35,376 --> 00:05:39,130 Je čas vrátit se na místo. 48 00:05:43,718 --> 00:05:45,261 Kapánek tu fouká. 49 00:05:45,470 --> 00:05:47,680 Podíváme se na přehlídku, ano? 50 00:05:48,473 --> 00:05:49,766 Pojďte. 51 00:05:50,308 --> 00:05:51,392 Pěkně se posadím. 52 00:05:56,230 --> 00:05:57,857 Muj Bože! 53 00:06:02,862 --> 00:06:05,156 Teď mu to ukážu. 54 00:06:22,340 --> 00:06:26,469 Veselé Vánoce a dobrou noc vám všem. 55 00:06:43,444 --> 00:06:44,821 Pane?! 56 00:06:45,822 --> 00:06:47,448 Pane! Promiňte. 57 00:06:47,698 --> 00:06:50,034 Dobrý den, jsem Dorey Walkerová, 58 00:06:50,243 --> 00:06:53,788 ředitelka projektu v Coleově obchodním domě. 59 00:06:53,996 --> 00:06:57,291 Těší mě. Před chvílí jsem vás hledal. 60 00:06:57,959 --> 00:07:01,546 Víte, že váš Santa Claus je opilý? 61 00:07:02,213 --> 00:07:05,299 Já vím, zpusobil nám spoustu potíží. 62 00:07:05,550 --> 00:07:08,803 Miliony dětí se dívají. 63 00:07:09,053 --> 00:07:12,390 Čekají na Santu, a my žádného nemáme. 64 00:07:12,598 --> 00:07:14,642 To je hrozné. 65 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 Vezmete to? 66 00:07:17,520 --> 00:07:19,772 Budete naším Santou Clausem? 67 00:07:21,566 --> 00:07:22,650 Já? 68 00:07:23,526 --> 00:07:24,902 Máte zkušenosti? 69 00:07:26,529 --> 00:07:28,865 -Malé. -Výborně, to pujde. 70 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 Nemáte někoho jiného? 71 00:07:31,492 --> 00:07:33,828 Pruvod už začal. 72 00:07:34,036 --> 00:07:35,204 Buď to budete vy, 73 00:07:35,413 --> 00:07:40,084 nebo bude Santa v našem pruvodu díkuvzdání chybět. 74 00:07:45,214 --> 00:07:47,425 Mužu si to rozmyslet? 75 00:07:47,675 --> 00:07:50,178 Nebojte se. Jen... 76 00:07:50,428 --> 00:07:51,429 buďte sám sebou. 77 00:08:07,904 --> 00:08:12,033 Šviháčku, Tanečníčku, Hopkale, Blesku! 78 00:08:12,283 --> 00:08:17,413 Kometo, Amore, Dárečku a Vánečku! Hyjé! 79 00:08:25,922 --> 00:08:27,632 Veselé Vánoce. 80 00:08:30,176 --> 00:08:32,845 Tenhle Santa je skvělý. 81 00:08:33,971 --> 00:08:35,139 Má smlouvu? 82 00:08:35,389 --> 00:08:37,225 Nebylo kdy. 83 00:08:37,475 --> 00:08:39,310 Podepíšeme ji potom. 84 00:08:39,560 --> 00:08:43,481 Vyplní dotazníky a ráno nastoupí. 85 00:08:43,689 --> 00:08:47,235 Trval na tom, že bude mít vlastní kostým. 86 00:08:47,944 --> 00:08:49,237 On má svuj vlastní? 87 00:08:50,112 --> 00:08:51,614 Jak vidíte. 88 00:08:52,240 --> 00:08:55,368 Kdyby něco, dáme mu náš. 89 00:08:56,744 --> 00:08:57,787 Jdu domu. 90 00:08:57,995 --> 00:08:59,664 Nechcete se dívat? 91 00:09:00,414 --> 00:09:03,501 Pro dnešek toho mám dost. 92 00:09:03,793 --> 00:09:05,002 Nashle zítra. 93 00:09:05,253 --> 00:09:08,089 Nashle. 94 00:09:10,758 --> 00:09:12,301 Veselé Vánoce. 95 00:09:17,640 --> 00:09:19,141 Susan? 96 00:09:40,496 --> 00:09:43,874 Mami, jsem u pana Bedforda. 97 00:09:44,125 --> 00:09:45,668 Koukáme na přehlídku. 98 00:09:45,876 --> 00:09:49,255 Převleč se a přijď za námi. 99 00:09:49,463 --> 00:09:53,134 P.S.: Pan Bedford dal krocana do trouby. 100 00:09:53,384 --> 00:09:55,845 Zapomněla jsi ho zašít, 101 00:09:56,095 --> 00:09:57,471 takže nádivka vypadala. 102 00:09:58,431 --> 00:10:00,474 Ale nemám ti to říkat, 103 00:10:01,350 --> 00:10:04,020 protože on tě miluje, chtěl by tě políbit 104 00:10:04,270 --> 00:10:08,691 a jsi pro něho ta nejkrásnější žena na světě! 105 00:10:16,115 --> 00:10:19,201 Víš, kolik ta přehlídka stála? 106 00:10:20,578 --> 00:10:22,330 Milion dolaru. 107 00:10:22,580 --> 00:10:25,416 -Dva miliony? -Skoro! 108 00:10:25,583 --> 00:10:29,211 Škoda peněz. Někdo chce Colea koupit 109 00:10:29,420 --> 00:10:31,339 a udělat tam vetešnictví. 110 00:10:31,547 --> 00:10:35,509 K tomu nedojde. Dostali pujčku od banky, 111 00:10:35,760 --> 00:10:36,802 tak se neboj. 112 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 Pujčku musí splatit, i s úrokama. 113 00:10:40,598 --> 00:10:44,977 Jestli nevydělají o Vánocích hodně peněz, budou muset skončit. 114 00:10:45,978 --> 00:10:50,316 Popros Santu o bezúročný úvěr. 115 00:10:50,566 --> 00:10:52,526 Co ty na to? 116 00:10:53,069 --> 00:10:54,362 To je dobrý! 117 00:10:54,570 --> 00:10:56,572 Mohlo by to vyjít. 118 00:10:56,822 --> 00:10:59,784 Santa Claus dokáže úžasné věci. 119 00:11:00,576 --> 00:11:03,204 Bryane, víš ty co? 120 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 Já už to vím. 121 00:11:05,331 --> 00:11:07,208 -Co víš? -To tajemství. 122 00:11:07,625 --> 00:11:08,834 Jaké tajemství? 123 00:11:09,502 --> 00:11:11,545 To, že Santa Claus, 124 00:11:12,421 --> 00:11:14,632 to vím už dlouho, 125 00:11:18,094 --> 00:11:20,096 neexistuje. 126 00:11:23,933 --> 00:11:25,518 Kdo to říká? 127 00:11:26,560 --> 00:11:28,229 Máma. 128 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 Přišla jsem si něco vyzvednout. 129 00:11:44,370 --> 00:11:49,083 Výška 120 cm, hnědé vlasy, mluví jako čtyřiašedesátník. 130 00:11:58,759 --> 00:11:59,969 Takže... 131 00:12:00,219 --> 00:12:02,263 -Co jí říkáš? -Dobrá. 132 00:12:02,513 --> 00:12:04,765 Už projel Santa? 133 00:12:05,015 --> 00:12:07,017 Ještě ne. Dělá ho zase Tony? 134 00:12:08,894 --> 00:12:10,563 Ne, musel odejít. 135 00:12:10,813 --> 00:12:12,273 Dostal padáka? 136 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Ano. 137 00:12:13,941 --> 00:12:15,526 Tak to je zlý. 138 00:12:15,776 --> 00:12:17,695 Ale mám nového, 139 00:12:17,903 --> 00:12:21,365 a ten vypadá jako opravdový. 140 00:12:21,991 --> 00:12:23,033 Možná, že je. 141 00:12:28,706 --> 00:12:30,875 Přijdeš na večeři? 142 00:12:31,375 --> 00:12:33,669 -Jsem pozvaný? -Ano. 143 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 Tak to přijdu. 144 00:12:35,504 --> 00:12:37,590 Běž domu uklidit kameru. 145 00:12:37,798 --> 00:12:40,843 -Já to udělám, ty se dívej. -Tak jo. 146 00:12:41,469 --> 00:12:46,140 Nech ji, ať se dokouká. Ještě nejel Santa. 147 00:12:46,348 --> 00:12:51,562 Dobře, ale hned jak projede, přijď domu. 148 00:12:51,812 --> 00:12:53,105 Jasně. 149 00:12:53,355 --> 00:12:55,399 To už je stejně konec. 150 00:12:55,649 --> 00:12:59,153 Potom jdou už jenom sběrači koňských koblih. 151 00:12:59,361 --> 00:13:01,655 A to mě moc nebere. 152 00:13:06,118 --> 00:13:07,495 Ahoj! 153 00:13:33,938 --> 00:13:35,523 -Haló. -Jacku? 154 00:13:36,732 --> 00:13:41,070 Sledoval jsem přehlídku. Vypadá větší, než loni. 155 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Kolik tam bylo lidí? 156 00:13:44,031 --> 00:13:46,325 Podle policie přes milion. 157 00:13:46,575 --> 00:13:48,077 Loni to bylo jen 750 000. 158 00:13:49,078 --> 00:13:53,290 Ať marketing pustí nějaké dárky, něco zadarmo. 159 00:13:53,541 --> 00:13:56,293 Nechci vidět u Colea davy lidí. 160 00:13:57,169 --> 00:13:59,672 Nerad to říkám, pane Landbergu, 161 00:13:59,922 --> 00:14:02,550 ale Cole má letos skvělého Santu. 162 00:14:02,758 --> 00:14:05,219 Jako by byl opravdový. 163 00:14:06,554 --> 00:14:09,014 Věnujte se tomu, pane Duffe. 164 00:14:09,682 --> 00:14:11,225 Tyto malé, 165 00:14:11,475 --> 00:14:12,768 neduležité 166 00:14:13,018 --> 00:14:17,565 a zastaralé zvyky mohou mít neuvěřitelný vliv. 167 00:14:18,983 --> 00:14:23,571 Nechci, aby mé plány zničila postarší figurka v rudém oblečku. 168 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Jdu na to, pane. 169 00:14:38,836 --> 00:14:41,046 SHOPPER'S EXPRESS HEZKÉ SVÁTKY 170 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 Tady je to. 171 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 Šťastné díkuvzdání. 172 00:14:46,844 --> 00:14:50,097 Šťastné díkuvzdání! 173 00:14:52,182 --> 00:14:54,310 Je to tu jako v televizi. 174 00:14:54,560 --> 00:14:56,854 Jen mi chybí bratr a pes. 175 00:14:57,104 --> 00:14:59,189 Bryan by byl tatínek. 176 00:14:59,398 --> 00:15:00,733 Pan Bedford. 177 00:15:00,983 --> 00:15:02,484 Prý mu smím tykat. 178 00:15:02,693 --> 00:15:04,111 Jestli to nevadí mamince. 179 00:15:05,613 --> 00:15:07,197 Nevadí. 180 00:15:07,698 --> 00:15:09,950 Bryan by byl táta a ty máma. 181 00:15:10,200 --> 00:15:13,287 Schází už jen tlustá kuchařka 182 00:15:13,495 --> 00:15:15,664 nebo neodbytný soused. 183 00:15:15,873 --> 00:15:18,042 Takové hlouposti... 184 00:15:18,292 --> 00:15:20,377 Mluvme o něčem jiném. 185 00:15:20,628 --> 00:15:24,298 -Pro naši kuchařinku. -Když přimhouřím oko. 186 00:15:24,548 --> 00:15:26,050 To není třeba. 187 00:15:27,801 --> 00:15:31,096 Ta zelenina je kupovaná a moučník taky. 188 00:15:33,265 --> 00:15:34,850 Díky, Susan. 189 00:15:35,059 --> 00:15:36,810 Prosím. 190 00:15:38,312 --> 00:15:40,773 Vy se nemodlíte? 191 00:15:41,023 --> 00:15:44,109 Jen, když je tu děda s babičkou. 192 00:15:44,360 --> 00:15:47,237 Nevadilo by vám to? Jsem na to zvyklý. 193 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 Ne, samozřejmě. 194 00:15:52,326 --> 00:15:54,745 Vzdáváme díky za tyto pokrmy 195 00:15:54,912 --> 00:15:56,497 a za ty, které milujeme. 196 00:15:58,874 --> 00:16:01,627 Modlíme se, aby dary, které s díky přijímáme, 197 00:16:01,877 --> 00:16:06,215 s námi mohli sdílet i ti méně šťastní, než jsme my. 198 00:16:06,590 --> 00:16:07,883 Amen. 199 00:16:08,550 --> 00:16:09,927 Amen. 200 00:16:10,928 --> 00:16:12,429 Takže, 201 00:16:12,638 --> 00:16:13,681 dobrou chuť. 202 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 Byla jsem v jednom kole. 203 00:16:17,518 --> 00:16:19,770 Jseš celá upracovaná. 204 00:18:28,232 --> 00:18:31,026 SHOPPER'S EXPRESS PISTOLE NA ŽVÝKAČKY ZDARMA 205 00:18:48,043 --> 00:18:50,671 Moc hezké jméno. 206 00:18:50,921 --> 00:18:53,590 Jedna moje pomocnice si vzala Daniela. 207 00:18:53,841 --> 00:18:55,175 Co by sis přál? 208 00:18:55,425 --> 00:18:57,553 Chtěl bych figurku pulce Péti 209 00:18:57,761 --> 00:19:01,598 a žábu, která plave a nafukuje se. 210 00:19:02,057 --> 00:19:03,809 Páni, to zní skvěle. 211 00:19:04,977 --> 00:19:08,856 -Muže k vám i maminka? -Samozřejmě. 212 00:19:09,106 --> 00:19:10,107 Počkej. 213 00:19:11,441 --> 00:19:14,069 Dohromady to stojí 70$. 214 00:19:14,278 --> 00:19:15,654 Právě si je prohlížel. 215 00:19:17,698 --> 00:19:21,660 Poslyšte, v Shopper's Express je mají za 34,99$ 216 00:19:21,910 --> 00:19:24,371 a ještě dostanete slevu 5$. To ujde, ne? 217 00:19:25,789 --> 00:19:27,875 Ano, děkuju vám. 218 00:19:28,375 --> 00:19:31,962 Od kdy Cole posílá zákazníky ke konkurenci? 219 00:19:32,629 --> 00:19:36,425 To nic. Hlavní přece je, aby děti byly šťastné. 220 00:19:36,633 --> 00:19:39,428 Naše vedení s tím určitě souhlasí. 221 00:19:40,846 --> 00:19:43,932 To je správný přístup. Díky, Santo! 222 00:19:44,391 --> 00:19:45,434 Děkuju. 223 00:19:45,684 --> 00:19:47,936 Veselé Vánoce. 224 00:19:48,145 --> 00:19:51,398 Chlapče, když budeš hodný 225 00:19:51,607 --> 00:19:53,483 a budeš poslouchat, 226 00:19:53,692 --> 00:19:57,613 dostaneš k Vánocum pulce Péťu. 227 00:20:00,157 --> 00:20:01,158 Nashle, Santo. 228 00:20:01,408 --> 00:20:04,995 Ahoj, Danieli a veselé Vánoce! 229 00:20:05,621 --> 00:20:07,080 Jen pojď. 230 00:20:07,331 --> 00:20:08,373 Tak, dobře. 231 00:20:08,624 --> 00:20:12,502 Pojď ke mně na klín. 232 00:20:13,962 --> 00:20:15,255 Vy jste tu šéf? 233 00:20:15,464 --> 00:20:17,007 Hlavní manažer. 234 00:20:17,257 --> 00:20:20,677 Syn požádal Santu o blafací pistoli a on mu ji slíbil. 235 00:20:20,928 --> 00:20:22,554 Jsou u výtahu. 236 00:20:23,013 --> 00:20:26,099 A bez baterií stojí 90$! 237 00:20:26,308 --> 00:20:29,186 -Ceny rostou. -V Bargain Village ne. 238 00:20:29,394 --> 00:20:31,396 Tam ji mají za 52,50$ i s bateriemi. 239 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Že by byl Cole tak předražený? 240 00:20:35,609 --> 00:20:39,196 -Jak jste na to přišla? -Řekl mi to váš Santa. 241 00:20:39,446 --> 00:20:40,906 U nás je nemáme. 242 00:20:41,156 --> 00:20:45,577 Ale když pujdete odsud doprava a o dva bloky níž... 243 00:20:45,827 --> 00:20:48,830 -Promiňte? -Santa radí, kde nakupovat. 244 00:20:49,039 --> 00:20:53,210 Když to nemáte, nebo je to drahé, poradí vám jiný obchod. 245 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 -Vážně? -Ano. 246 00:20:56,129 --> 00:20:57,673 Omluvte mě. 247 00:20:57,923 --> 00:21:00,592 Udělal ze mě stálého zákazníka. 248 00:21:00,842 --> 00:21:03,428 Kromě toaleťáku u vás nakoupím všechno. 249 00:21:03,679 --> 00:21:08,100 Obchod, který šetří rodičum peníze, si to zaslouží. 250 00:21:08,350 --> 00:21:11,937 Ať pan Cole Santovi přidá. 251 00:21:18,485 --> 00:21:21,571 Mám s vámi jít za ředitelem 252 00:21:21,822 --> 00:21:25,575 a prosazovat nápad od Santy Clause. 253 00:21:26,410 --> 00:21:29,454 "Pokud Cole nemá to, co hledáte, 254 00:21:29,705 --> 00:21:33,417 seženeme vám to jinde." 255 00:21:33,667 --> 00:21:35,085 Co vy na to? 256 00:21:35,377 --> 00:21:39,464 Skvělý zpusob, jak zkrachovat. 257 00:21:39,965 --> 00:21:42,509 Pamatujete si dum z naší reklamy? 258 00:21:42,759 --> 00:21:44,886 -Chtěla jste ho koupit. -Ano. 259 00:21:45,137 --> 00:21:47,597 Tak na něj získáte peníze. 260 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 A když bude proti? 261 00:21:52,269 --> 00:21:53,437 O nic nejde. 262 00:21:53,645 --> 00:21:57,190 Musíme něco podniknout, jinak přijdeme na buben. 263 00:22:02,070 --> 00:22:03,530 Tak dobře. 264 00:22:15,375 --> 00:22:17,961 Líbí se mi to. 265 00:22:18,962 --> 00:22:20,964 Je to nové a troufalé. 266 00:22:21,214 --> 00:22:25,302 Viktor Landberg z toho zešílí. 267 00:22:30,015 --> 00:22:32,601 SHOPPER'S EXPRESS KÁVA ZDARMA 268 00:22:36,021 --> 00:22:39,399 CO NEMÁME, TO SEŽENEME! 269 00:22:50,911 --> 00:22:53,205 SANTA OŽIVIL COLEUV OBCHODn 270 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 Proč?! 271 00:22:56,041 --> 00:22:58,710 Proč to nenapadlo vás? 272 00:22:59,586 --> 00:23:03,006 Vím, že tahle kampaň bude úspěšná 273 00:23:03,256 --> 00:23:05,842 a Cole vydělá. 274 00:23:06,093 --> 00:23:09,763 O to těžší pro nás bude je koupit. 275 00:23:10,972 --> 00:23:13,934 To musíme zarazit. 276 00:23:27,656 --> 00:23:29,574 Tak utíkej. 277 00:23:32,285 --> 00:23:34,788 Je to zbytečné, Bryane. 278 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 Když už jsme tady, 279 00:23:37,249 --> 00:23:40,710 aspoň toho starého pána pozdravíme. 280 00:23:40,961 --> 00:23:42,003 A proč? 281 00:23:42,212 --> 00:23:45,048 Třeba Santa Claus existuje 282 00:23:46,633 --> 00:23:48,552 a jenom ty na něj nevěříš. 283 00:23:48,969 --> 00:23:53,140 Stojí za to riskovat, že nedostaneš nic k Vánocum? 284 00:23:53,348 --> 00:23:58,145 Loni jsem nevěřila a stejně jsem dostala, co jsem si přála. 285 00:24:01,273 --> 00:24:03,400 I kornout s bonbóny? 286 00:24:03,650 --> 00:24:06,111 Snižuji svuj příjem cukru. 287 00:24:08,238 --> 00:24:11,074 -Už muže jít za Santou. -Tak běž. 288 00:24:11,324 --> 00:24:12,742 Jen jdi. 289 00:24:15,745 --> 00:24:16,705 Ahoj. 290 00:24:16,955 --> 00:24:18,665 -Pa, pa. -Pa, zlatíčko. 291 00:24:23,044 --> 00:24:24,629 Dobrý den, pane. 292 00:24:25,130 --> 00:24:26,298 Těší mě. 293 00:24:26,548 --> 00:24:28,592 Sedneš si ke mně na koleno? 294 00:24:28,800 --> 00:24:30,802 Tak, už je to. 295 00:24:31,261 --> 00:24:32,345 Jak se jmenuješ? 296 00:24:32,596 --> 00:24:34,431 Susan Elizabeth Walkerová. 297 00:24:34,723 --> 00:24:37,142 -A jak vy? -Já? 298 00:24:37,851 --> 00:24:39,978 Já mám spoustu jmen. 299 00:24:40,228 --> 00:24:44,274 Kriss Kringle, Santa Claus, Ježíšek. 300 00:24:44,524 --> 00:24:46,943 V Holandsku bych byl Sinterklaas. 301 00:24:47,152 --> 00:24:50,071 V Itálii la Befana. 302 00:24:50,280 --> 00:24:52,782 Umím hodně řečí, protože 303 00:24:53,033 --> 00:24:55,285 hodně cestuju. 304 00:24:59,122 --> 00:25:00,916 To je rusky. 305 00:25:04,753 --> 00:25:05,795 Tohle svahilsky. 306 00:25:06,588 --> 00:25:07,923 Moje máma 307 00:25:08,131 --> 00:25:11,343 je tady ředitelkou zvláštních projektu. 308 00:25:11,718 --> 00:25:13,845 Organizuje pruvod. 309 00:25:14,095 --> 00:25:17,724 Vím, jak to chodí. Jste tady zaměstnaný. 310 00:25:20,268 --> 00:25:21,394 To je pravda. 311 00:25:21,978 --> 00:25:24,064 Ale jste skvělý Santa. 312 00:25:24,314 --> 00:25:26,107 Vaše vousy pěkně drží. 313 00:25:26,858 --> 00:25:29,736 Zdejším Santum většinou padají. 314 00:25:29,986 --> 00:25:31,947 Ty vaše vypadají jako opravdové. 315 00:25:32,155 --> 00:25:35,116 Protože jsou opravdové. Zatahej si. 316 00:25:37,786 --> 00:25:39,037 Už mi věříš? 317 00:25:40,413 --> 00:25:41,456 Dobře. 318 00:25:41,665 --> 00:25:43,208 Ten kostým není náš. 319 00:25:43,959 --> 00:25:47,212 Ten je taky opravdový. 320 00:25:47,462 --> 00:25:48,505 Je moc krásný. 321 00:25:48,755 --> 00:25:49,965 To souhlasím. 322 00:25:50,173 --> 00:25:52,175 Zlaté knoflíky a nitě. 323 00:25:53,343 --> 00:25:54,386 Jsem opravdový. 324 00:25:57,722 --> 00:25:59,307 Zeptej se tatínka. 325 00:25:59,516 --> 00:26:01,142 Nevím, kde je. 326 00:26:02,102 --> 00:26:04,854 -Tamhle. -To je muj kamarád. 327 00:26:05,105 --> 00:26:07,023 Pan Bedford. 328 00:26:07,274 --> 00:26:09,734 Já tatínka nemám. 329 00:26:17,617 --> 00:26:19,995 Tak co chceš k Vánocum? 330 00:26:20,245 --> 00:26:21,413 Děkuju, nic. 331 00:26:21,663 --> 00:26:23,498 Nic? 332 00:26:23,748 --> 00:26:24,958 Dárky kupuje máma. 333 00:26:25,625 --> 00:26:29,963 Když nechci nic hloupého nebo nebezpečného... 334 00:26:30,463 --> 00:26:31,715 Ahoj, mami. 335 00:26:42,350 --> 00:26:43,560 Dobrý den. 336 00:26:43,810 --> 00:26:46,021 Ráda vás vidím. 337 00:26:46,271 --> 00:26:48,857 Susan, už nezdržuj. 338 00:26:49,065 --> 00:26:52,027 Čekají tu další zákazníci. 339 00:26:55,447 --> 00:26:56,573 Měj se hezky. 340 00:26:58,533 --> 00:26:59,701 Vy taky. 341 00:27:02,287 --> 00:27:03,538 Ahoj. 342 00:27:10,003 --> 00:27:11,421 Jsou to bezvěrci. 343 00:27:12,297 --> 00:27:13,965 To ano. 344 00:27:18,386 --> 00:27:22,098 Kdybych si myslela, že má vidět Santu, 345 00:27:22,307 --> 00:27:24,392 vzala bych ji tam. 346 00:27:24,559 --> 00:27:27,479 Na pozdravu snad nic není. 347 00:27:27,771 --> 00:27:29,314 Ale je. 348 00:27:29,689 --> 00:27:33,151 Říkám jí, že Santa Claus není. 349 00:27:33,401 --> 00:27:36,279 A ty ji přivedeš sem, 350 00:27:36,529 --> 00:27:38,114 mezi spoustu duvěřivých dětí, 351 00:27:38,281 --> 00:27:40,742 kde spatří skvělého herce 352 00:27:40,909 --> 00:27:44,496 se skutečnými vousy a nádherným kostýmem 353 00:27:44,788 --> 00:27:48,875 uprostřed světa dětské fantazie. 354 00:27:49,793 --> 00:27:52,420 Komu uvěří? 355 00:27:53,213 --> 00:27:58,176 Mýtu nebo matce? 356 00:28:04,265 --> 00:28:06,184 Mám doma jmelí. 357 00:28:07,394 --> 00:28:10,438 Nezajdeme ke mně? 358 00:28:10,980 --> 00:28:11,940 Ne. 359 00:28:12,941 --> 00:28:15,026 Radši ne. 360 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Tak jo. 361 00:28:20,907 --> 00:28:24,411 Jsem připravený pomoct. Stačí říct. 362 00:28:24,619 --> 00:28:26,538 Přece bych něco potřebovala. 363 00:28:28,957 --> 00:28:32,335 Odvedeš Susan domu? 364 00:28:35,547 --> 00:28:37,132 Jistě. 365 00:28:54,941 --> 00:28:56,860 DOTAZNÍK ZAMĚSTNANCE 366 00:29:00,405 --> 00:29:03,032 Místo narození: severní pól 367 00:29:12,375 --> 00:29:15,920 Nemohl jsem za vámi přijít, 368 00:29:16,629 --> 00:29:18,757 protože pracuju u Colea. 369 00:29:20,341 --> 00:29:23,011 Dělám sám sebe. 370 00:29:26,181 --> 00:29:27,223 Tu máš. 371 00:29:27,432 --> 00:29:28,475 Vem si. 372 00:29:29,559 --> 00:29:31,728 Dobrý, viď? 373 00:29:32,479 --> 00:29:34,105 Promiňte. 374 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Dobrý večer. 375 00:29:36,357 --> 00:29:38,902 Dobrý večer, Jack Duff. 376 00:29:39,152 --> 00:29:41,821 -Těší mě. -Alberta Leonardová. 377 00:29:42,071 --> 00:29:44,199 -Velmi mě těší. -Mě také. 378 00:29:44,449 --> 00:29:46,576 Rád vás poznávám. Jsem Kriss Kringle. 379 00:29:48,328 --> 00:29:52,749 My pracujeme v obchodním domě Shopper's Express. 380 00:29:52,999 --> 00:29:55,960 Ano, jistě, máte pulce Péťu. 381 00:29:56,211 --> 00:29:57,629 Správně. 382 00:29:57,879 --> 00:29:59,714 Ano, toho máme. 383 00:30:00,340 --> 00:30:02,675 Nedělal byste u nás Santu? 384 00:30:03,009 --> 00:30:05,637 Máme přes 7 000 poboček. 385 00:30:05,845 --> 00:30:07,639 Byl byste hlavní Santa. 386 00:30:09,516 --> 00:30:13,061 Mrzí mě to, ale už mě najali u Colea. 387 00:30:13,978 --> 00:30:16,231 Mám s nima smlouvu. 388 00:30:17,857 --> 00:30:20,527 Omluvte mě, připozdívá se. 389 00:30:20,735 --> 00:30:22,695 -Nechcete svézt? -Jste milí, 390 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 ale asi byste si zajeli. 391 00:30:25,198 --> 00:30:26,282 Kde bydlíte? 392 00:30:26,491 --> 00:30:30,912 V domově duchodcu Mount Carmel na 114. ulici. 393 00:30:32,205 --> 00:30:33,706 Jedeme kolem. 394 00:30:33,915 --> 00:30:35,792 Máme to při cestě. 395 00:30:36,084 --> 00:30:38,294 Moc vám děkuji. 396 00:30:38,545 --> 00:30:39,587 Ahoj, Hopkale. 397 00:30:40,797 --> 00:30:42,882 Měj se, Tanečníčku. 398 00:30:49,722 --> 00:30:51,349 Řekněte mi, Santo, 399 00:30:51,599 --> 00:30:56,563 jak zvládnete objet všechny domy na světě za jedinou noc? 400 00:30:56,813 --> 00:31:00,525 To je podnětná otázka. 401 00:31:00,775 --> 00:31:03,444 Když zpomalíte čas, 402 00:31:03,695 --> 00:31:07,198 aby vteřina byla rokem, minuta stoletím 403 00:31:07,448 --> 00:31:09,868 a hodina tisíciletím, 404 00:31:10,076 --> 00:31:12,996 je to hračka. 405 00:31:13,454 --> 00:31:15,957 Před sto lety, 406 00:31:16,207 --> 00:31:20,211 když bylo lidí méně, jsem doručil všechny dárky 407 00:31:20,461 --> 00:31:24,090 a ještě mi zbyl čas na večeři, šlofíka 408 00:31:24,340 --> 00:31:26,968 a golf s velikonočním zajíčkem. 409 00:31:28,177 --> 00:31:31,180 V zimě bydlí na Novém Zélandu. 410 00:31:37,770 --> 00:31:39,731 Moc vám oběma děkuju. 411 00:31:39,981 --> 00:31:43,234 Veselé Vánoce, slečno Leonardová. 412 00:31:44,235 --> 00:31:46,487 Veselé Vánoce, pane Duffe. 413 00:31:46,738 --> 00:31:50,742 -Vám taky, pane. -Děkuju. Dobrou noc! 414 00:31:58,124 --> 00:31:59,959 Je to blázen. 415 00:32:00,209 --> 00:32:03,880 Cole zaměstnává pěkného cvoka. 416 00:32:04,797 --> 00:32:07,008 To by se jim mohlo vymstít. 417 00:32:08,009 --> 00:32:10,511 To rozhodně. 418 00:32:11,596 --> 00:32:13,264 Velikonoční zajíček. 419 00:32:15,058 --> 00:32:18,269 COLE VÁM PŘEJE VESELÉ VÁNOCE 420 00:32:26,903 --> 00:32:29,322 Nezdá se vám, že je blázen? 421 00:32:29,572 --> 00:32:33,326 Věří, že je Santa Claus. 422 00:32:33,576 --> 00:32:34,827 Proto je tak dobrý. 423 00:32:35,620 --> 00:32:37,830 Je to jedno. Viděla jste tržby? 424 00:32:38,039 --> 00:32:41,626 Jsou fantastické. O 70% vyšší než loni. 425 00:32:41,876 --> 00:32:43,753 Změnilo se to během týdne. 426 00:32:43,962 --> 00:32:48,257 Jestli udělá chybu, mužeme stejně rychle skončit. 427 00:32:48,466 --> 00:32:50,927 -Jakou chybu? -To nevím. 428 00:32:51,177 --> 00:32:55,014 Osud obchodu je v rukou vrtkavého staříka. 429 00:32:55,264 --> 00:32:58,726 Neradujte se předčasně. 430 00:32:59,185 --> 00:33:01,020 Toho se nebojím. 431 00:33:08,319 --> 00:33:10,571 Ahoj, maličká. Jak se máš? 432 00:33:12,323 --> 00:33:13,950 Ona neslyší. 433 00:33:14,200 --> 00:33:16,995 Nic neříkejte, chtěla vás jen vidět. 434 00:33:31,884 --> 00:33:34,512 Jsi moc 435 00:33:36,514 --> 00:33:39,267 krásná slečna. 436 00:33:42,395 --> 00:33:46,065 Jak ti říkají? 437 00:33:48,735 --> 00:33:50,486 Sami. 438 00:33:50,737 --> 00:33:54,198 To je ale hezké jméno. 439 00:33:57,160 --> 00:34:00,246 Víš co? Znáš písničku: 440 00:34:01,122 --> 00:34:03,166 "Rolničky?" 441 00:34:16,554 --> 00:34:18,181 Správně. 442 00:34:25,563 --> 00:34:30,276 Zlatíčko, co chceš pod stromeček? 443 00:34:30,526 --> 00:34:32,695 Panenku a medvídka? 444 00:34:32,945 --> 00:34:35,990 Dostaneš je, Sami. 445 00:34:36,574 --> 00:34:40,203 Přeju ti hezké Vánoce. 446 00:34:45,666 --> 00:34:48,002 Děkuji, děkuji! 447 00:34:48,920 --> 00:34:52,465 Ahoj. 448 00:35:16,739 --> 00:35:18,407 Pročpak nespíš? 449 00:35:18,616 --> 00:35:21,994 Něco mě trápí, nemužu spát. 450 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 O co jde? 451 00:35:24,163 --> 00:35:25,998 O Santu Clause. 452 00:35:26,249 --> 00:35:28,876 Myslíš pana Kringlea? Co je s ním? 453 00:35:29,127 --> 00:35:32,463 Dneska mluvil znakovou řečí. 454 00:35:34,715 --> 00:35:36,592 To od něj bylo milé. 455 00:35:36,843 --> 00:35:40,138 Ví toho tolik o dětech a hračkách. 456 00:35:40,346 --> 00:35:42,098 Umí rusky a svahilsky. 457 00:35:44,600 --> 00:35:47,603 To tedy musí být hodně vzdělaný. 458 00:35:48,771 --> 00:35:53,109 A vypadá jako Santa Claus ze všech obrázku. 459 00:35:54,777 --> 00:35:58,030 Proto jsem ho taky vybrala. 460 00:35:58,447 --> 00:36:02,160 Víš určitě, že to není opravdový Santa? 461 00:36:03,703 --> 00:36:06,622 O tom jsme přece mluvily. 462 00:36:07,748 --> 00:36:09,834 Víš, jak to je. 463 00:36:10,042 --> 00:36:13,296 A co kdyby ne? To by byla veliká škoda. 464 00:36:15,214 --> 00:36:18,134 Ne, my se nemýlíme, miláčku. 465 00:36:18,384 --> 00:36:21,220 Všichni mí kamarádi na něj věří. 466 00:36:21,429 --> 00:36:24,140 To věří většina dětí. 467 00:36:25,349 --> 00:36:26,726 Tak proč ne já? 468 00:36:28,603 --> 00:36:30,396 Protože ty znáš pravdu. 469 00:36:30,605 --> 00:36:34,358 Pravda je nejduležitější věc na světě. 470 00:36:35,193 --> 00:36:37,778 Znát pravdu a chovat se 471 00:36:37,987 --> 00:36:41,866 podle ní k ostatním a především sám k sobě. 472 00:36:42,950 --> 00:36:44,202 Když budeš věřit 473 00:36:44,452 --> 00:36:48,956 na pověry a mýty, 474 00:36:49,207 --> 00:36:50,708 budeš nešťastná. 475 00:36:51,626 --> 00:36:54,420 Tys na něj jako malá věřila? 476 00:36:55,671 --> 00:36:56,839 Ano. 477 00:36:57,256 --> 00:36:58,966 A byla jsi nešťastná? 478 00:37:00,927 --> 00:37:05,932 Když se ukázalo, že to, čemu věřím, není pravda, 479 00:37:06,182 --> 00:37:09,393 byla jsem nešťastná. 480 00:37:12,146 --> 00:37:15,149 Mužu o tom ještě popřemýšlet? 481 00:37:15,399 --> 00:37:18,778 Nebo na něj nesmím věřit hned teď? 482 00:37:20,947 --> 00:37:21,989 Pojď sem. 483 00:37:26,160 --> 00:37:31,290 Máš právo věřit čemu chceš. 484 00:37:31,874 --> 00:37:37,129 Řekla jsem ti pravdu, ale mužu se mýlit. 485 00:37:38,005 --> 00:37:39,340 Mám nápad. 486 00:37:39,590 --> 00:37:41,509 Popros pana Kringlea 487 00:37:41,759 --> 00:37:44,887 o něco, o co bys mně nikdy neřekla. 488 00:37:45,137 --> 00:37:47,974 A když to nedostaneš, 489 00:37:48,224 --> 00:37:51,936 budeš znát pravdu o Santovi 490 00:37:52,186 --> 00:37:53,396 jednou provždy. 491 00:37:53,604 --> 00:37:56,232 To je bezva nápad. 492 00:37:56,482 --> 00:37:58,943 Děkuju. Už budeš moct spát? 493 00:37:59,193 --> 00:38:01,737 -Jo. -Dej mi pusu. 494 00:38:03,656 --> 00:38:05,074 Dobrou. 495 00:38:05,491 --> 00:38:07,785 -Mám tě ráda. -Já tebe taky. 496 00:38:08,411 --> 00:38:10,079 -Dobrou noc. -Dobrou. 497 00:38:26,220 --> 00:38:31,267 RESTAURACE LUNA 498 00:38:51,203 --> 00:38:54,040 Barmane! Ještě jednu! 499 00:38:54,290 --> 00:38:57,543 Dočkáme se toho piva?! 500 00:38:58,753 --> 00:39:01,797 U Colea mě pořádně vyšplouchli. 501 00:39:02,048 --> 00:39:06,469 Loni jsem pro ně dřel a letos mě vykopli. 502 00:39:07,178 --> 00:39:10,973 To tě jen tak vyrazili, bez duvodu? 503 00:39:11,891 --> 00:39:13,893 Jo, ta potvora, co pořádá pruvod, 504 00:39:14,101 --> 00:39:18,189 ta slepice s malým mozečkem. 505 00:39:19,899 --> 00:39:23,569 Najala nějakýho pobudu rovnou z ulice. 506 00:39:23,778 --> 00:39:25,237 Pobudu? 507 00:39:25,446 --> 00:39:26,489 Znáš ho? 508 00:39:26,697 --> 00:39:28,324 Smradlavej dědek. 509 00:39:28,574 --> 00:39:31,452 -Je jich tu spousta. -To jo. 510 00:39:31,911 --> 00:39:34,330 Ale žádnej mi nevzal práci. 511 00:39:35,247 --> 00:39:38,584 Poslyš, Tony, neměls s ním problémy? 512 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 Já a problémy? 513 00:39:40,127 --> 00:39:42,421 Ten chlápek mě ohrožoval! 514 00:39:42,630 --> 00:39:43,923 Byl agresivní? 515 00:39:44,173 --> 00:39:47,802 Chtěl mě vzít holí přes hlavu. 516 00:39:48,386 --> 00:39:50,304 Chtěl tě praštit holí? 517 00:39:50,513 --> 00:39:52,515 Jseš hluchej? 518 00:39:53,474 --> 00:39:54,809 Tony, 519 00:39:55,059 --> 00:39:57,269 tohle ti zlepší náladu. 520 00:40:04,235 --> 00:40:06,237 Mám pro tebe práci. 521 00:40:13,619 --> 00:40:15,079 O co jde? 522 00:40:15,830 --> 00:40:16,997 To uvidíš. 523 00:40:27,550 --> 00:40:30,010 Stačí, když budete sám sebou. 524 00:40:30,386 --> 00:40:33,806 Nemyslete na kameru. Dobře to dopadne. 525 00:40:34,056 --> 00:40:35,433 Jistě. 526 00:40:35,933 --> 00:40:38,894 Proč kolem mě děláte takový poprask? 527 00:40:39,145 --> 00:40:42,731 Jsou Vánoce a vy jste Santa Claus, ne? 528 00:40:42,940 --> 00:40:46,110 Pro někoho jsem jen vousatý dědeček. 529 00:40:46,360 --> 00:40:49,822 Ano, ale představujete symbol tohoto období. 530 00:40:50,948 --> 00:40:52,491 Myslíte, že podvádím? 531 00:40:53,451 --> 00:40:55,494 To je silné slovo. 532 00:40:55,703 --> 00:40:57,163 Ale nevěříte na mě. 533 00:40:58,456 --> 00:41:01,625 Vánoce jsou pro děti. 534 00:41:01,876 --> 00:41:04,086 Susan na mě také nevěří. 535 00:41:04,712 --> 00:41:06,547 Podle mě není chyba, 536 00:41:06,797 --> 00:41:11,594 že nevěří v něco, co ve skutečnosti neexistuje. 537 00:41:12,178 --> 00:41:14,013 Je to chyba. 538 00:41:14,805 --> 00:41:19,643 Já nejsem jen výstřední figurka v legračním kostýmu, 539 00:41:19,852 --> 00:41:21,729 která dělá radost dětem. 540 00:41:22,938 --> 00:41:25,024 Pochopte, já jsem symbol. 541 00:41:27,651 --> 00:41:30,279 Symbol lidské schopnosti 542 00:41:30,488 --> 00:41:35,534 potlačit sobectví a nenávist, 543 00:41:35,784 --> 00:41:37,953 které ovládají naše životy. 544 00:41:40,498 --> 00:41:43,876 Když nedokážete uvěřit, 545 00:41:44,126 --> 00:41:47,379 že existuje něco, co se zakládá 546 00:41:47,630 --> 00:41:49,256 jen na víře, 547 00:41:49,965 --> 00:41:54,053 jste odsouzena k věčnému pochybování. 548 00:42:01,769 --> 00:42:04,063 Líbíte se mi, 549 00:42:04,313 --> 00:42:07,191 paní Walkerová, jste skvělá žena 550 00:42:07,483 --> 00:42:10,945 a jste pro mě velkou výzvou. 551 00:42:11,195 --> 00:42:12,530 Vy i Susan. 552 00:42:13,531 --> 00:42:15,950 Pokud uvěříte vy, 553 00:42:16,450 --> 00:42:18,869 mám ještě naději. 554 00:42:19,995 --> 00:42:21,789 Pokud ne, 555 00:42:23,123 --> 00:42:24,917 skončil jsem. 556 00:42:34,426 --> 00:42:35,469 Pujdeme? 557 00:42:40,266 --> 00:42:42,142 Pět, čtyři, 558 00:42:42,393 --> 00:42:45,771 tři, dva, jedna. 559 00:42:45,980 --> 00:42:49,984 Jsem Kriss Kringle a stojím před Coleovým obchodním domem. 560 00:42:50,776 --> 00:42:52,861 Dobré ráno, Ameriko! 561 00:43:01,996 --> 00:43:04,790 Ne, pan Kringle nemá čas. 562 00:43:06,208 --> 00:43:08,961 Máte na lince pana Bedforda. 563 00:43:09,503 --> 00:43:13,966 Ne, nechodí na soukromé návštěvy. Vydržte chviličku. 564 00:43:14,216 --> 00:43:16,218 Nezavěšujte. 565 00:43:16,468 --> 00:43:19,221 Mám na drátě starostu. Co se děje? 566 00:43:20,264 --> 00:43:22,308 Když seženu na večer 567 00:43:22,558 --> 00:43:27,104 dobré hlídání, pujdeš se mnou koupit dárky a na večeři? 568 00:43:27,313 --> 00:43:30,190 Ještě nevím... 569 00:43:30,399 --> 00:43:31,942 Asi neseženu Celii. 570 00:43:32,151 --> 00:43:33,777 To nech na mně. 571 00:43:34,028 --> 00:43:35,029 Tak v sedm? 572 00:43:35,237 --> 00:43:37,489 Ještě nevím, jestli... 573 00:43:37,698 --> 00:43:40,868 Tak v sedm. Ahoj. 574 00:43:46,624 --> 00:43:48,626 -A teď... -Tohle je kdo? 575 00:43:48,834 --> 00:43:51,879 Tanečníček. Je trochu pomalejší, vidíte? 576 00:43:54,214 --> 00:43:56,258 Chudáček Tanečníček. 577 00:43:59,595 --> 00:44:01,138 Dobrý večer, paní Walkerová. 578 00:44:01,972 --> 00:44:04,391 Dobrý večer, pane Kringle. 579 00:44:05,225 --> 00:44:07,853 To mi ve škole nebude nikdo věřit. 580 00:44:08,604 --> 00:44:12,316 Dovedeš si představit někoho lepšího na hlídání? 581 00:44:14,568 --> 00:44:15,986 Ne. 582 00:44:20,783 --> 00:44:21,825 TAXI NEW YORK 583 00:46:04,720 --> 00:46:06,096 Hezké, viď? 584 00:46:06,346 --> 00:46:09,099 Určitě si něco přeješ. 585 00:46:13,645 --> 00:46:16,231 Já neprozradím tajemství. 586 00:46:17,191 --> 00:46:19,109 No tak, pověz mi to. 587 00:46:50,390 --> 00:46:51,850 Co je to? 588 00:47:05,489 --> 00:47:07,074 Hrome. 589 00:47:11,537 --> 00:47:14,081 Tohle si přeju. 590 00:47:14,331 --> 00:47:17,501 Dum, bratra a tátu. 591 00:47:18,627 --> 00:47:20,838 To jsem vždycky chtěla. 592 00:47:24,633 --> 00:47:28,387 Jestli jste Santa Claus, seženete to. 593 00:47:28,637 --> 00:47:30,013 A když ne, 594 00:47:30,264 --> 00:47:33,976 jste jen milý pán s vousy, jak říká máma. 595 00:47:34,226 --> 00:47:35,894 Ale, Susan. 596 00:47:36,562 --> 00:47:40,983 To, že dítě nedostane co chce, neznamená, že Santa není. 597 00:47:41,233 --> 00:47:43,777 Věděla jsem, že to řeknete. 598 00:47:44,570 --> 00:47:45,863 Vážně? 599 00:47:46,363 --> 00:47:48,574 Ano. 600 00:47:48,824 --> 00:47:52,578 -Dum je velké přání. -A drahé. 601 00:47:53,036 --> 00:47:55,914 A dítě se vyvíjí 602 00:47:56,164 --> 00:47:58,375 skoro rok... 603 00:47:58,667 --> 00:48:00,085 Devět měsícu. 604 00:48:00,335 --> 00:48:04,423 Přenošené delší dobu a nedonošené kratší. 605 00:48:05,674 --> 00:48:07,134 Správně. 606 00:48:07,551 --> 00:48:08,635 A tatínek, 607 00:48:08,886 --> 00:48:10,262 chci říct, 608 00:48:10,470 --> 00:48:13,599 nikdo nemuže darovat tatínka. 609 00:48:13,849 --> 00:48:15,934 Když Santa létá se soby, 610 00:48:16,184 --> 00:48:19,688 chodí komíny, nosí hračky, 611 00:48:19,897 --> 00:48:22,274 a obletí za noc celý svět, 612 00:48:23,567 --> 00:48:27,362 muže zařídit dum, bratra 613 00:48:27,613 --> 00:48:29,031 a tátu. 614 00:48:29,323 --> 00:48:30,699 Je to tak? 615 00:48:32,409 --> 00:48:35,329 Ano, asi ano. 616 00:48:35,579 --> 00:48:37,164 Mohl by. 617 00:48:39,750 --> 00:48:43,629 Stejně to nikdy nedostanu, tak je to jedno. 618 00:48:48,926 --> 00:48:51,595 Mužu si ten obrázek nechat? 619 00:48:52,262 --> 00:48:53,639 Jasně. 620 00:48:54,640 --> 00:48:56,391 Dobrou, andílku. 621 00:48:56,642 --> 00:48:58,018 Dobrou noc. 622 00:49:03,482 --> 00:49:07,402 -Hezké sny, Susan. -Vám taky, pane Kringle. 623 00:49:11,990 --> 00:49:14,117 Rodinu pod stromeček? 624 00:49:14,368 --> 00:49:16,370 To asi nepujde. 625 00:49:20,958 --> 00:49:22,834 Myslím, že ne. 626 00:49:23,543 --> 00:49:25,337 Docela to ušlo, ne? 627 00:49:25,545 --> 00:49:26,588 Rozhodně. 628 00:49:26,797 --> 00:49:30,676 Potřebuješ občas ven, zapomenout na práci. 629 00:49:30,926 --> 00:49:33,303 Měla jsem na tebe dát už dřív. 630 00:49:33,553 --> 00:49:35,681 Víš, proč jsem to neudělala? 631 00:49:35,931 --> 00:49:38,058 Někdy tě chápu, 632 00:49:38,266 --> 00:49:39,309 ale jindy ne. 633 00:49:39,559 --> 00:49:43,105 Máš se mnou velkou trpělivost. 634 00:49:43,355 --> 00:49:46,108 Většina mužu ode mě brzy uteče. 635 00:49:46,358 --> 00:49:48,485 To jsi na ně tak zlá? 636 00:49:48,694 --> 00:49:50,988 Ne tak docela. 637 00:49:52,656 --> 00:49:54,116 Ale ano, trochu. 638 00:49:54,366 --> 00:49:55,909 Jsem opatrná. 639 00:49:56,159 --> 00:50:00,372 Nechci se zase zklamat. 640 00:50:05,794 --> 00:50:07,337 Chceš dárek předem? 641 00:50:08,171 --> 00:50:11,633 Něco pro tebe mám, a chci ti to dát. 642 00:50:12,300 --> 00:50:14,803 -Co je to? -Chceš to předem? 643 00:50:17,681 --> 00:50:18,724 Ano. 644 00:50:29,192 --> 00:50:31,028 Co je to? 645 00:50:32,112 --> 00:50:33,530 Jen to otevři. 646 00:50:52,382 --> 00:50:54,176 Zásnubní prstýnek. 647 00:50:59,056 --> 00:51:02,726 Jestli jsem v tobě vzbudila 648 00:51:03,435 --> 00:51:06,730 falešné naděje, 649 00:51:06,980 --> 00:51:09,608 moc mě to mrzí. 650 00:51:12,736 --> 00:51:14,404 To myslíš vážně? 651 00:51:16,531 --> 00:51:19,034 Naznačila jsem ti někdy, 652 00:51:19,284 --> 00:51:22,537 že bych si tě chtěla vzít? 653 00:51:24,873 --> 00:51:25,832 Ne. 654 00:51:25,916 --> 00:51:30,253 Tak jak jsi na to přišel? 655 00:51:31,797 --> 00:51:34,633 Snažil jsem se, abys byla šťastná. 656 00:51:35,425 --> 00:51:37,636 Mám rád tvou dceru jako vlastní. 657 00:51:37,928 --> 00:51:40,931 Miloval jsem tě bez výhrad, 658 00:51:41,181 --> 00:51:44,643 nikdy jsem za to nic nechtěl. 659 00:51:47,145 --> 00:51:49,231 Věřil jsem ti. 660 00:51:52,025 --> 00:51:54,236 Jestli je to tak, 661 00:51:55,028 --> 00:51:58,198 jsi blázen. 662 00:52:39,739 --> 00:52:41,074 Taxi, prosím. 663 00:52:41,324 --> 00:52:42,826 Jistě. 664 00:52:54,379 --> 00:52:57,632 -Pane Bedforde? -Krissi. 665 00:52:58,008 --> 00:53:00,343 Jaké bylo hlídání? 666 00:53:00,802 --> 00:53:02,429 Moc příjemné. 667 00:53:03,138 --> 00:53:04,306 Susan je hodná. 668 00:53:04,556 --> 00:53:08,476 Máte pravdu. Je rozkošná. 669 00:53:10,770 --> 00:53:11,897 A co vy? 670 00:53:14,107 --> 00:53:15,942 Dal jsem jí prstýnek. 671 00:53:21,573 --> 00:53:22,741 Odmítla ho. 672 00:53:23,533 --> 00:53:25,785 Možná jste zvolil 673 00:53:26,036 --> 00:53:27,078 špatnou chvíli. 674 00:53:28,538 --> 00:53:30,165 To určitě. 675 00:53:31,708 --> 00:53:34,794 Je taková smutná 676 00:53:35,045 --> 00:53:38,632 a to je veliká škoda. Je totiž moc hodná... 677 00:53:38,882 --> 00:53:42,552 Ale dává si velký pozor na city. 678 00:53:44,346 --> 00:53:45,931 Její minulost znám 679 00:53:46,181 --> 00:53:49,351 z několika málo rozhovoru. 680 00:53:49,559 --> 00:53:53,313 Vdala se hodně mladá. Manžel měl potíže s pitím 681 00:53:53,563 --> 00:53:57,234 a když se Susan narodila, nadobro zmizel. 682 00:53:58,693 --> 00:54:02,906 Pořád je zatrpklá a... 683 00:54:03,406 --> 00:54:06,660 Zatahuje do toho i Susan. 684 00:54:06,910 --> 00:54:10,413 Susan si s tím neví rady. 685 00:54:10,664 --> 00:54:13,625 Myslím, že na mě opravdu chce věřit. 686 00:54:14,000 --> 00:54:15,210 Ale je poslušná. 687 00:54:15,460 --> 00:54:19,381 Řídí se přáním své matky. Nic proti tomu, 688 00:54:19,631 --> 00:54:23,176 ale znamená to, že když nepřesvědčím matku, 689 00:54:23,426 --> 00:54:26,263 nemohu přesvědčit ani ji. 690 00:54:29,474 --> 00:54:31,685 To mám od jedné víly. 691 00:54:34,688 --> 00:54:36,439 Máte tu taxi. 692 00:54:39,651 --> 00:54:42,153 Vždycky mě zajímalo, co se říká, 693 00:54:42,404 --> 00:54:45,448 když vracíte prsten do klenotnictví. 694 00:54:47,993 --> 00:54:49,828 Už to nechci vědět. 695 00:54:51,496 --> 00:54:55,250 Určitě najdete někoho šťastnějšího, komu se bude hodit. 696 00:54:57,627 --> 00:54:59,838 To je od vás milé, 697 00:55:00,130 --> 00:55:04,009 ale tohle je prstýnek jen pro paní Walkerovou. 698 00:55:04,384 --> 00:55:06,511 Vy určitě někoho najdete. 699 00:55:06,720 --> 00:55:07,804 Mrzí mě to. 700 00:55:08,054 --> 00:55:10,098 To nic. Dostanu se z toho. 701 00:55:10,348 --> 00:55:11,933 A co Susan? 702 00:55:17,564 --> 00:55:20,275 Už vím, co pro vás k Vánocum. 703 00:55:20,942 --> 00:55:22,235 Uvidím, co se dá dělat. 704 00:55:22,819 --> 00:55:24,487 -Dobrou noc. -Dobrou. 705 00:55:54,851 --> 00:55:57,103 Teď jsi na řadě ty. 706 00:56:02,400 --> 00:56:04,069 Co si přeješ k Vánocum? 707 00:56:04,277 --> 00:56:08,448 Ustupte, prosím. To je pro děti. 708 00:56:09,574 --> 00:56:12,118 Pěkná kočka, Santo! 709 00:56:14,788 --> 00:56:16,790 To ona zapaluje 710 00:56:17,040 --> 00:56:18,416 jiskru ve tvých očích? 711 00:56:21,252 --> 00:56:22,670 Děcka, 712 00:56:22,921 --> 00:56:24,923 vidíte tamhletoho dědu? 713 00:56:25,423 --> 00:56:26,758 Není opravdový Santa. 714 00:56:27,092 --> 00:56:28,843 Není ze severního pólu. 715 00:56:29,177 --> 00:56:33,807 Bydlí v domově duchodcu na 114. ulici. 716 00:56:34,391 --> 00:56:36,101 Víte, co je zač? 717 00:56:36,351 --> 00:56:37,394 Je to velkej 718 00:56:38,019 --> 00:56:40,105 tlustej podvodník. 719 00:56:48,863 --> 00:56:50,365 Ano, podvodník! 720 00:56:51,282 --> 00:56:52,367 Ha, ha, ha! 721 00:57:47,589 --> 00:57:49,799 Magore! 722 00:57:50,383 --> 00:57:51,968 Myslím tebe, ty pitomče. 723 00:57:52,802 --> 00:57:56,222 Máš to ve svým věku zaspotřebí? 724 00:57:56,431 --> 00:57:59,434 Jsi jen opuštěnej směšnej blázen? 725 00:57:59,684 --> 00:58:01,895 Nebo za tím něco je? 726 00:58:02,395 --> 00:58:04,105 Skrýváš něco? 727 00:58:04,314 --> 00:58:07,734 Přiznej se, ty hnusnej zvrhlíku! 728 00:58:07,942 --> 00:58:09,652 Jseš na malý děti? 729 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 K ničemu stejně nejsou. 730 00:58:27,962 --> 00:58:30,465 Zadržte ho, ať neuteče! 731 00:58:31,466 --> 00:58:33,384 Seberte mu tu hul. 732 00:58:35,720 --> 00:58:39,641 Nechtěl jsem mu ublížit. Vyprovokoval mě. 733 00:58:40,141 --> 00:58:41,559 To si nechte pro policii. 734 00:58:42,352 --> 00:58:44,103 Vypadá to zle. 735 00:58:44,729 --> 00:58:46,022 Počkat! 736 00:58:46,731 --> 00:58:49,108 Vy jste Santa Claus od Colea! 737 00:58:50,360 --> 00:58:53,196 Coleuv Santa Claus? 738 00:59:01,162 --> 00:59:04,457 Říkal mi strašné věci... 739 00:59:07,835 --> 00:59:09,254 -Ustupte. -Pujdete s námi. 740 00:59:09,462 --> 00:59:11,339 Je po představení. 741 00:59:12,507 --> 00:59:15,093 -Prosím, ustupte. -Opatrně, pane. 742 00:59:23,643 --> 00:59:24,894 KRINGLE ZATČEN 743 00:59:25,144 --> 00:59:29,190 Upozorňujeme, že další zpráva není vhodná pro děti. 744 00:59:29,399 --> 00:59:32,402 Nejznámější newyorský Santa Claus 745 00:59:32,610 --> 00:59:33,987 má sklony k agresivitě. 746 00:59:34,237 --> 00:59:39,284 Hvězda Coleovy reklamní kampaně byl zatčen. 747 00:59:39,492 --> 00:59:41,869 ...náhradu za pana Kringlea. 748 00:59:42,078 --> 00:59:46,374 Podle tiskové mluvčí dnes nebude 749 00:59:46,541 --> 00:59:49,711 v obchodě na 34. ulici žádný Santa. 750 00:59:49,961 --> 00:59:54,382 ...naprosto bezduvodně ho opakovaně uděřil holí. 751 00:59:55,216 --> 00:59:57,468 Policie Kringlea zatkla. 752 00:59:57,719 --> 01:00:00,763 Pokud jste dnes chtěli jít s dětmi nakupovat, 753 01:00:01,014 --> 01:00:05,351 v obchodě na 34. ulici nebude Santa Claus. 754 01:00:05,560 --> 01:00:08,896 Coleuv konkurent byl ten, kdo se dnes smál nejlépe. 755 01:00:10,982 --> 01:00:13,192 Coleuv Santa zatčen 756 01:00:13,443 --> 01:00:14,777 Newyorský "Santa" zatčen 757 01:00:14,986 --> 01:00:16,195 Santa zatčen v New Yorku 758 01:00:17,322 --> 01:00:19,490 V SHOPPER'S EXPRESU JE SANTA CLAUS!n 759 01:00:23,202 --> 01:00:28,333 NEMOCNICE BELLEVUE 760 01:00:57,236 --> 01:01:01,032 Já nejsem jen výstřední figurka v legračním kostýmu, 761 01:01:01,240 --> 01:01:05,244 která dělá radost dětem. Já jsem symbol. 762 01:01:05,453 --> 01:01:08,539 Jsem symbol lidské schopnosti potlačit 763 01:01:08,748 --> 01:01:11,459 sobectví a nenávist, 764 01:01:11,709 --> 01:01:14,545 které ovládají naše životy. 765 01:01:14,754 --> 01:01:17,965 Když nedokážete uvěřit, že existuje něco, 766 01:01:18,216 --> 01:01:22,387 co se zakládá jen na víře, jste odsouzena k věčnému pochybování. 767 01:01:27,809 --> 01:01:30,228 Vytočte mi Bryana Bedforda. 768 01:01:40,863 --> 01:01:44,075 -Bryane? -Vím o tom z novin. 769 01:01:44,283 --> 01:01:45,952 Chci, abys mu pomohl. 770 01:01:46,661 --> 01:01:49,497 Je v Bellevue. Nevím, co se děje. 771 01:01:49,664 --> 01:01:52,291 Ale je sám, a to by neměl. 772 01:01:52,500 --> 01:01:55,420 Jaký názor mají Coleovi právníci? 773 01:01:55,628 --> 01:01:58,589 Teď nejde o Colea, jde o člověka, 774 01:01:58,840 --> 01:02:01,634 kterému moc ublížili. 775 01:02:01,884 --> 01:02:03,761 O blízkého člověka. 776 01:02:04,178 --> 01:02:07,765 O někoho, v koho věříš. 777 01:02:16,691 --> 01:02:19,152 ZPRÁVA O DUŠEVNÍ ZPUSOBILOSTI 778 01:02:22,947 --> 01:02:26,325 SOUDCE HENRY HARPER 779 01:02:28,786 --> 01:02:29,996 Dále! 780 01:02:31,122 --> 01:02:33,541 Přijmete Eda Collinse? 781 01:02:34,333 --> 01:02:35,460 Ať jde dál. 782 01:02:37,211 --> 01:02:38,796 Děkuju vám. 783 01:02:39,881 --> 01:02:41,466 Co pro vás mužu udělat? 784 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 -Jak se máte? -Fajn. 785 01:02:43,009 --> 01:02:45,261 Návrh na umístění toho Santy do ústavní péče. 786 01:02:45,470 --> 01:02:47,597 Hrozné, že? 787 01:02:47,805 --> 01:02:49,140 Pro tisk je to bomba. 788 01:02:49,390 --> 01:02:51,225 "Věk neznámý." Je starý, ne? 789 01:02:51,476 --> 01:02:53,644 Velmi, Ctihodnosti. 790 01:02:54,228 --> 01:02:55,938 Musím to všechno číst? 791 01:02:56,147 --> 01:02:59,692 Škoda času, je to blázen. Rádi bychom to rychle uzavřeli. 792 01:03:01,486 --> 01:03:03,029 -Kdo my? -Viktor. 793 01:03:03,279 --> 01:03:06,115 -Jaký Viktor? -Landberg. 794 01:03:08,451 --> 01:03:09,744 Ach, ano. 795 01:03:09,994 --> 01:03:11,370 Takže. 796 01:03:14,874 --> 01:03:17,960 Spravedlnost samozřejmě zvítězí. 797 01:03:19,128 --> 01:03:20,922 Samozřejmě. 798 01:03:23,216 --> 01:03:26,302 Musí zvítězit. Jako vždycky. 799 01:03:28,304 --> 01:03:30,515 Peníze hýbají světem, Eddie. 800 01:03:31,766 --> 01:03:34,018 Jistě, Ctihodnosti, to rozhodně. 801 01:03:34,227 --> 01:03:37,647 Pan Landberg říkal, že myslí na vaši 802 01:03:37,897 --> 01:03:40,733 volební kampaň na jaře. 803 01:03:41,776 --> 01:03:43,903 Moc si jeho podpory vážím. 804 01:03:44,111 --> 01:03:45,530 Vyřídím. 805 01:03:46,572 --> 01:03:48,032 Dále! 806 01:03:48,741 --> 01:03:51,369 -Přišel za vámi pan Bedford. -Kdo? 807 01:03:51,786 --> 01:03:53,788 Zastupuje pana Kringlea. 808 01:03:57,416 --> 01:03:58,459 Ať jde dál. 809 01:04:02,296 --> 01:04:05,132 Zdá se mi, že se v tomto případě nějak moc spěchá. 810 01:04:05,383 --> 01:04:07,969 Musím chránit práva svého klienta. 811 01:04:08,970 --> 01:04:11,180 -Pane žalobce, tohle... -Bryan Bedford. 812 01:04:12,265 --> 01:04:13,307 Ed Collins. 813 01:04:14,183 --> 01:04:18,479 Žádám o formální slyšení, kam bych mohl předvést svědky. 814 01:04:18,980 --> 01:04:24,110 Když tohle podepíšete, bude to nezákonné zadržení. 815 01:04:29,615 --> 01:04:30,825 Tak bude slyšení. 816 01:04:31,909 --> 01:04:33,703 Ve čtvrtek v devět ráno? 817 01:04:33,911 --> 01:04:35,371 Děkuji, pane. 818 01:04:35,830 --> 01:04:38,916 -Pane Collinsi. -Pane Bedforde. 819 01:04:45,214 --> 01:04:47,675 Říkal jste, že nemá právníka. 820 01:04:47,925 --> 01:04:51,596 Změnilo se něco? Je to slyšení, ne soud. 821 01:04:51,804 --> 01:04:54,974 Musí přesvědčit jen vás. 822 01:04:58,561 --> 01:05:00,396 Přeji hezký den, pane soudce. 823 01:05:02,690 --> 01:05:04,609 Chcete něco vědět? 824 01:05:04,859 --> 01:05:06,235 Já tomu nevěřím. 825 01:05:06,485 --> 01:05:08,571 Ten člověk není nebezpečný. 826 01:05:08,821 --> 01:05:10,865 Asi se trochu unáhlil, 827 01:05:11,115 --> 01:05:12,825 ale rváč rozhodně není. 828 01:05:13,075 --> 01:05:15,244 A když si říká Santa Claus, 829 01:05:15,494 --> 01:05:17,288 tak spánembohem. 830 01:05:33,888 --> 01:05:35,431 Zdravím vás, Krissi. 831 01:05:37,308 --> 01:05:39,393 Dobrý den, pane Bedforde. 832 01:05:40,519 --> 01:05:42,146 Co vás sem přivádí 833 01:05:42,396 --> 01:05:44,607 v tak mizerný den? 834 01:05:47,777 --> 01:05:49,820 Muj přítel je v nouzi. 835 01:05:56,911 --> 01:05:58,913 Vy jste ten test schválně zkazil, že? 836 01:06:03,250 --> 01:06:06,379 Proč bych to dělal? 837 01:06:07,380 --> 01:06:08,798 To nevím. 838 01:06:09,465 --> 01:06:11,926 Možná už sloužíte lidem moc dlouho. 839 01:06:13,052 --> 01:06:15,471 Už jste se celý rozdal. 840 01:06:16,889 --> 01:06:17,932 Ne. 841 01:06:18,140 --> 01:06:19,892 Tak proč tedy? 842 01:06:20,142 --> 01:06:21,727 Všechna obvinění stáhli. 843 01:06:22,228 --> 01:06:24,855 Ten muž neměl ani škrábnutí. 844 01:06:25,439 --> 01:06:28,192 Už jste mohl být venku. 845 01:06:30,277 --> 01:06:32,363 Zachoval jsem se hanebně. 846 01:06:44,125 --> 01:06:46,752 Četl jsem váš spis, Krissi. 847 01:06:46,961 --> 01:06:48,170 Bránil jste čest. 848 01:06:49,338 --> 01:06:53,634 Zastal jste se dustojnosti všech dětí. To není hanebnost. 849 01:06:54,093 --> 01:06:55,511 To je slušnost. 850 01:06:59,473 --> 01:07:02,393 Když mě prohlásí za blázna, 851 01:07:02,601 --> 01:07:05,771 aspoň ušetřím dobré jméno Santy Clause. 852 01:07:06,147 --> 01:07:07,815 Tak to není. 853 01:07:08,107 --> 01:07:10,443 Když to nebudete vy, nebude žádný Santa Claus. 854 01:07:11,652 --> 01:07:13,362 Jste to vy! 855 01:07:13,571 --> 01:07:15,990 Ať blázen, nebo ne, vy jste Santa! 856 01:07:16,824 --> 01:07:18,993 Jenom když tomu věří děti. 857 01:07:19,243 --> 01:07:23,080 Na jakého Santu Clause by to věřily? 858 01:07:23,330 --> 01:07:27,960 Po tom, co se stalo, se na mě nemužou s ničím obrátit. 859 01:07:28,210 --> 01:07:30,755 Vybavte si ten večer. 860 01:07:31,005 --> 01:07:32,923 Nebyl tam fotograf? 861 01:07:33,758 --> 01:07:36,010 Uhodil jste muže, kterého vyhodili. 862 01:07:36,677 --> 01:07:40,347 To vím od policie. A policisté ve vás věří. 863 01:07:41,265 --> 01:07:42,892 Spousta lidí ve vás věří. 864 01:07:43,100 --> 01:07:45,269 Až skončíme, bude jich ještě víc. 865 01:07:45,519 --> 01:07:47,021 -S čím? -Pujdeme k soudu. 866 01:07:47,271 --> 01:07:50,691 Na slyšení se rozhodne o ústavní léčbě. 867 01:07:50,941 --> 01:07:56,322 Budu vás hájit a společně dokážeme, že Santa existuje, že jste to vy. 868 01:08:05,039 --> 01:08:06,832 Jsem připraven, pane obhájče! 869 01:08:08,793 --> 01:08:11,629 Rychle se od toho musíme distancovat 870 01:08:11,879 --> 01:08:15,216 a hned zahájíme novou kampaň. 871 01:08:16,717 --> 01:08:19,386 Paní Walkerová, máme poradu. 872 01:08:19,595 --> 01:08:24,391 Četla jsem tiskové prohlášení. Jste banda zbabělcu. 873 01:08:24,642 --> 01:08:26,560 Náš obchod si nezasloužíte. 874 01:08:26,769 --> 01:08:29,605 To není vaše věc, paní Walkerová. 875 01:08:29,814 --> 01:08:34,443 Utratili jsme miliony, abychom dokázali, že nám na lidech záleží. 876 01:08:34,652 --> 01:08:37,071 Ale na čem nám záleží doopravdy? 877 01:08:37,363 --> 01:08:40,074 Na zisku, na práci, nebo jen na nás samotných? 878 01:08:40,366 --> 01:08:42,868 Jeden z nás teď potřebuje pomoc. 879 01:08:49,834 --> 01:08:51,252 Co mužu dělat? 880 01:08:51,502 --> 01:08:55,673 Lidé jsou přesvědčeni, že se zbláznil, 881 01:08:55,881 --> 01:08:58,759 -že je nebezpečný. -To musíme změnit. 882 01:09:00,469 --> 01:09:01,512 Pokud 883 01:09:01,762 --> 01:09:03,806 se Krisse zastaneme, 884 01:09:04,056 --> 01:09:07,560 pokud se postavíme fámám a bulvárnímu tisku, 885 01:09:07,768 --> 01:09:10,479 pokud budeme stát za pravdou, vyhrajeme! 886 01:09:10,688 --> 01:09:13,774 Pujde k soudu 887 01:09:14,441 --> 01:09:16,861 s nejlepším právníkem ve městě. 888 01:09:17,111 --> 01:09:21,240 On dokáže, že Kriss není blázen. 889 01:09:26,328 --> 01:09:28,998 Pro dobro naší společnosti 890 01:09:29,206 --> 01:09:32,334 bychom se měli rozhodnout, 891 01:09:32,585 --> 01:09:34,837 zda v Santu Clause 892 01:09:36,130 --> 01:09:38,799 věříme, nebo ne. 893 01:09:42,595 --> 01:09:43,637 COLE 894 01:09:43,846 --> 01:09:46,974 Poselství našeho ředitele 895 01:09:47,766 --> 01:09:51,937 Už 75 let zveme Santu Clause, 896 01:09:52,146 --> 01:09:54,899 aby se v našem obchodě na 34. ulici pozdravil 897 01:09:55,149 --> 01:09:56,984 s dětmi z New Yorku. 898 01:09:57,860 --> 01:10:01,113 U Colea na Santu věříme. 899 01:10:02,156 --> 01:10:04,241 A budeme stát za ním. 900 01:10:04,700 --> 01:10:07,161 Nic neprovedl. Věrně sloužil dětem 901 01:10:07,369 --> 01:10:11,332 a rodinám v New Yorku i po celém světě. 902 01:10:11,790 --> 01:10:13,542 Připojte se k nám 903 01:10:13,792 --> 01:10:17,379 a položte si jednoduchou otázku: 904 01:10:18,839 --> 01:10:21,342 "Věříme na Santu Clause?" 905 01:10:33,771 --> 01:10:35,522 SHUBERTOVO DIVADLO VĚŘÍME 906 01:10:35,773 --> 01:10:37,524 7UP VĚŘÍME! 907 01:10:37,733 --> 01:10:39,944 ŽELEZÁŘI VĚŘÍME 908 01:10:40,152 --> 01:10:42,988 IRV A JOANNA VĚŘÍME 909 01:10:45,658 --> 01:10:46,992 ODBORÁŘI VĚŘÍME 910 01:10:51,330 --> 01:10:53,457 KOMUNÁLNÍ SLUŽBY VĚŘÍME! 911 01:10:56,669 --> 01:10:59,505 GOOD YEAR VĚŘÍME 912 01:11:00,881 --> 01:11:02,841 Rebecca věří 913 01:11:03,092 --> 01:11:04,802 VĚŘÍME 914 01:11:30,869 --> 01:11:32,037 Jak se cítíte? 915 01:11:32,246 --> 01:11:34,999 Jsem trochu nervózní. 916 01:11:35,249 --> 01:11:37,960 Stačí, když budete říkat pravdu. 917 01:11:40,671 --> 01:11:43,007 Kdo je ten v šedém obleku? 918 01:11:44,883 --> 01:11:46,844 To je žalobce. 919 01:11:48,137 --> 01:11:50,180 Víte o něm něco? 920 01:11:50,806 --> 01:11:53,267 Nevěří na Santu Clause. 921 01:11:54,351 --> 01:11:55,394 Všichni povstaňte! 922 01:11:58,397 --> 01:12:01,734 Každý, kdo muže něco sdělit k tomuto sporu, předstoupí 923 01:12:01,942 --> 01:12:06,238 a bude vyslyšen. Předsedá ctihodný soudce Harper. 924 01:12:08,073 --> 01:12:09,116 Posaďte se. 925 01:12:13,037 --> 01:12:14,079 Ctihodnosti, 926 01:12:14,288 --> 01:12:18,292 příkaz k hospitalizaci pana Kringlea máte na stole. 927 01:12:18,542 --> 01:12:19,793 Předvolávám svědka. 928 01:12:22,254 --> 01:12:24,673 Pane Kringle, předstupte, prosím. 929 01:12:26,633 --> 01:12:27,676 Jen klid. 930 01:12:37,895 --> 01:12:38,937 Pane soudče. 931 01:12:40,564 --> 01:12:42,983 Jak se daří vnoučkovi? 932 01:12:45,152 --> 01:12:46,195 Tenkrát na přehlídce. 933 01:12:46,445 --> 01:12:49,406 Myslel si, že jsem Santa Claus. 934 01:12:49,907 --> 01:12:51,700 Aha, už vím. 935 01:12:53,410 --> 01:12:56,080 Přísaháte, že budete mluvit pravdu... 936 01:12:56,997 --> 01:12:59,458 Nemám položit ruku na bibli? 937 01:12:59,666 --> 01:13:01,043 Ne, pane. 938 01:13:02,586 --> 01:13:03,629 Tak já 939 01:13:03,837 --> 01:13:06,215 si položím ruku na srdce. Ano. 940 01:13:06,757 --> 01:13:09,343 -Ano. -Posaďte se, prosím. 941 01:13:20,479 --> 01:13:21,563 Jak se jmenujete? 942 01:13:23,607 --> 01:13:26,777 Promiňte, nepředstavil jsem se. 943 01:13:26,985 --> 01:13:29,947 Vy jste pan Collins, já jsem Kriss Kringle. 944 01:13:32,449 --> 01:13:34,118 Klid. 945 01:13:36,620 --> 01:13:39,498 -Kriss Kringle. -Ano, dvakrát "K". 946 01:13:41,166 --> 01:13:44,962 Pane Kringle, vy věříte, že jste Santa Claus? 947 01:13:46,755 --> 01:13:48,715 Proč bych tu jinak byl? 948 01:13:48,924 --> 01:13:51,176 Odpovězte ano, nebo ne. 949 01:13:51,385 --> 01:13:53,053 Věříte, že jste Santa Claus? 950 01:13:55,806 --> 01:13:57,599 Samozřejmě. 951 01:14:02,563 --> 01:14:04,064 Santa Claus. 952 01:14:07,693 --> 01:14:09,486 Obžaloba nemá co dodat. 953 01:14:12,281 --> 01:14:14,950 Pane Bedforde, přejete si křížový výslech? 954 01:14:15,200 --> 01:14:16,410 Nemám žádné otázky. 955 01:14:17,369 --> 01:14:19,037 Vraťte se na místo. 956 01:14:19,246 --> 01:14:20,289 Děkuji. 957 01:14:20,497 --> 01:14:25,377 Chcete po tomto prohlášení pokračovat v obhajobě? 958 01:14:26,545 --> 01:14:27,504 Ano, Ctihodnosti. 959 01:14:27,838 --> 01:14:29,673 Předvolávám prvního svědka. 960 01:14:38,807 --> 01:14:39,850 Jak se jmenuješ? 961 01:14:40,184 --> 01:14:42,394 Daniel Lowry. 962 01:14:44,396 --> 01:14:46,315 Cos dostal loni k Vánocum? 963 01:14:48,567 --> 01:14:51,153 -Kolo a... -A kdo ti ho dal? 964 01:14:51,820 --> 01:14:54,781 -On. -Jak se jmenuje? 965 01:14:54,990 --> 01:14:58,452 -Santa Claus. -Je to skutečně on? 966 01:14:58,785 --> 01:15:02,664 -Jak si mužeš být tak jistý? -Protože tak vypadá. 967 01:15:04,416 --> 01:15:06,210 To je všechno? 968 01:15:06,460 --> 01:15:08,337 Je moc hodný. 969 01:15:08,587 --> 01:15:12,341 A pracuje u Colea a má skřítky. 970 01:15:13,383 --> 01:15:14,801 Pověz mi, Danieli, 971 01:15:15,802 --> 01:15:17,179 mohl by tamten být Santa? 972 01:15:17,846 --> 01:15:19,348 -Ne. -Proč ne? 973 01:15:19,973 --> 01:15:22,184 Santa nemá mrzutý obličej. 974 01:15:25,479 --> 01:15:26,647 Klid. 975 01:15:31,109 --> 01:15:33,111 Nemám další otázky. 976 01:15:34,613 --> 01:15:38,325 Pane Collinsi, Přejete si křížový výslech svědka? 977 01:15:38,575 --> 01:15:40,035 Ne, Ctihodnosti. 978 01:15:42,079 --> 01:15:45,999 -Musím teď do vězení? -Ne. 979 01:15:46,208 --> 01:15:47,501 Vrať se na místo. 980 01:15:49,253 --> 01:15:53,340 Ctihodnosti, chtěl bych předvolat dalšího svědka. 981 01:15:54,007 --> 01:15:55,467 Paní Rebeku Collinsovou. 982 01:16:04,142 --> 01:16:05,644 Klid. 983 01:16:16,738 --> 01:16:20,033 Přísaháte, že budete mluvit pravdu, nic než pravdu... 984 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 -Ano. -Posaďte se. 985 01:16:25,247 --> 01:16:27,541 Máte děti, paní Collinsová? 986 01:16:28,292 --> 01:16:29,334 Ano, dvě. 987 01:16:29,835 --> 01:16:30,877 Jak staré? 988 01:16:31,128 --> 01:16:32,379 Čtyři a sedm let. 989 01:16:32,629 --> 01:16:35,048 -Věří na Santu? -Námitka. 990 01:16:35,841 --> 01:16:37,426 A duvod, pane Collinsi? 991 01:16:37,634 --> 01:16:39,052 Svědek je moje žena. 992 01:16:39,303 --> 01:16:41,555 Pan Bedford chce odhalit 993 01:16:41,805 --> 01:16:45,892 před soudem naše soukromí, aby mě uvedl do rozpaku. 994 01:16:46,143 --> 01:16:48,437 Chci dokázat, že pan Collins 995 01:16:48,687 --> 01:16:52,107 učí své děti, že Santa existuje. 996 01:16:52,858 --> 01:16:54,276 Námitka se zamítá. 997 01:16:54,943 --> 01:16:57,779 -Mužete pokračovat. -Děkuji, Ctihodnosti. 998 01:16:58,155 --> 01:17:01,533 Věří vaše děti na Santu Clause? 999 01:17:02,409 --> 01:17:03,452 Ano. 1000 01:17:03,702 --> 01:17:08,206 Uvěřily samy, nebo jim to řekl někdo z rodiny? 1001 01:17:09,458 --> 01:17:10,667 Byl to člen rodiny. 1002 01:17:11,168 --> 01:17:12,586 -Byla jste to vy? -Ano. 1003 01:17:12,836 --> 01:17:13,879 A co váš manžel? 1004 01:17:18,592 --> 01:17:19,676 Ten také. 1005 01:17:20,677 --> 01:17:24,598 Řekl vašim dětem, že Santa existuje? 1006 01:17:25,265 --> 01:17:26,558 Ano. 1007 01:17:28,602 --> 01:17:29,853 Jednou, nebo víckrát? 1008 01:17:31,396 --> 01:17:32,814 Víckrát. 1009 01:17:33,482 --> 01:17:38,487 Vzali jste letos děti do obchodu za Santou? 1010 01:17:38,737 --> 01:17:39,905 -Ano. -A kam? 1011 01:17:40,113 --> 01:17:42,866 -Ke Coleovi. -Takže poznaly pana Kringlea? 1012 01:17:43,116 --> 01:17:44,326 Ano. 1013 01:17:46,119 --> 01:17:48,997 -A považovaly ho za Santu? -Ano. 1014 01:17:49,456 --> 01:17:54,336 Měly nějaké pochybnosti, zda je pan Kringle Santa? 1015 01:17:55,921 --> 01:17:57,172 Ano, později. 1016 01:17:57,506 --> 01:18:00,884 Potvrdila jste, 1017 01:18:01,093 --> 01:18:05,597 že pan Kringle je opravdový Santa Claus? Jste pod přísahou. 1018 01:18:15,357 --> 01:18:16,650 Byl to muj manžel, 1019 01:18:16,900 --> 01:18:20,445 kdo potvrdil, že pan Kringle že je opravdový Santa Claus. 1020 01:18:26,159 --> 01:18:27,994 Nemám otázky, Ctihodnosti. 1021 01:18:28,245 --> 01:18:29,287 Děkuji. 1022 01:18:31,164 --> 01:18:32,666 Veselé Vánoce. 1023 01:18:33,375 --> 01:18:38,046 Pane Collinsi, přejete si křížový výslech své manželky? 1024 01:18:41,675 --> 01:18:46,012 Námitka! Irelevantní, bezvýznamné a směšné. 1025 01:18:46,263 --> 01:18:48,390 Pan Bedford pohrdá soudem! 1026 01:18:48,598 --> 01:18:51,852 Ještě nedokázal, že Santa existuje. 1027 01:18:52,102 --> 01:18:55,814 Ctihodnosti, ať pan Collins dokáže, 1028 01:18:56,064 --> 01:18:57,774 že Santa neexistuje! 1029 01:19:00,277 --> 01:19:02,195 Žádám o odročení do zítřka, 1030 01:19:02,404 --> 01:19:07,659 abych si pro pana Beforda připravil dukazy. 1031 01:19:08,368 --> 01:19:10,120 Máte nějaké námitky? 1032 01:19:10,328 --> 01:19:11,455 Nemám, Ctihodnosti. 1033 01:19:14,207 --> 01:19:18,962 Soud se odročuje na zítřek na 9 hodin. 1034 01:19:27,721 --> 01:19:29,181 Vyšlo to! 1035 01:19:29,598 --> 01:19:31,600 Věděl jsem, že zaútočí. 1036 01:19:31,850 --> 01:19:36,104 Nemužeme dokázat, že Santa existuje a že to jste vy. 1037 01:19:36,354 --> 01:19:40,358 Právě jste dal Collinsovi možnost dokázat, že neexistuju! 1038 01:19:40,734 --> 01:19:43,737 Ano, ale on zajde příliš daleko. 1039 01:19:43,987 --> 01:19:47,949 Nejlepší bude nechat ho, aby se potopil sám. 1040 01:19:49,201 --> 01:19:50,285 Ach tak. 1041 01:19:50,535 --> 01:19:53,413 Budete mluvit jen když vám řeknu. 1042 01:19:53,663 --> 01:19:54,748 Slibuju. 1043 01:19:54,998 --> 01:19:56,500 Dobrá, pujdeme. 1044 01:20:18,355 --> 01:20:19,648 Ahoj. 1045 01:20:21,525 --> 01:20:25,487 Chci ti poděkovat za to, co děláš pro Krisse. 1046 01:20:25,987 --> 01:20:28,865 Byla jsem na galerii. Viděls mě? 1047 01:20:29,115 --> 01:20:30,617 Ještě jsme nevyhráli. 1048 01:20:30,867 --> 01:20:32,577 Ty to dokážeš. 1049 01:20:33,078 --> 01:20:34,412 Doufám, že ano. 1050 01:20:35,080 --> 01:20:37,374 Mám ještě pár trumfu. 1051 01:20:43,797 --> 01:20:44,881 Ohledně 1052 01:20:45,131 --> 01:20:46,758 toho minulého týdne 1053 01:20:48,343 --> 01:20:49,386 se ti omlouvám. 1054 01:20:50,804 --> 01:20:52,973 Vážně, moc se omlouvám. 1055 01:20:54,266 --> 01:20:56,560 Jen jsem se... 1056 01:20:58,311 --> 01:20:59,437 Bála? 1057 01:21:04,568 --> 01:21:05,902 Ano. 1058 01:21:09,155 --> 01:21:11,157 Neponesu trvalé následky. 1059 01:21:18,331 --> 01:21:20,959 Už musím. Jdu vyzvednout Susan. 1060 01:21:21,167 --> 01:21:23,420 -Jak se má? -Dobře. 1061 01:21:23,670 --> 01:21:25,171 Myslím, 1062 01:21:25,422 --> 01:21:27,007 že jí chybíš. 1063 01:21:30,093 --> 01:21:31,428 Tak ji pozdavuj. 1064 01:21:48,278 --> 01:21:52,574 Svatý Mikuláš, známý též jako Santa Claus, 1065 01:21:53,074 --> 01:21:56,453 byl ve 4. století biskupem v Myře. 1066 01:21:57,287 --> 01:22:01,166 Doktore Huntere, co představuje pro církev sv. Mikuláš? 1067 01:22:01,374 --> 01:22:03,084 Je to světec. 1068 01:22:03,293 --> 01:22:06,755 A nezrušil papež Pavel VI. 1069 01:22:07,005 --> 01:22:11,551 v roce 1969 oficiální oslavy svátku sv. Mikuláše? 1070 01:22:11,760 --> 01:22:13,011 Zrušil. 1071 01:22:13,261 --> 01:22:16,139 Je to vzpomínkový den. 1072 01:22:16,389 --> 01:22:17,974 Obyčejný den! 1073 01:22:18,767 --> 01:22:22,771 Neboli církev dala od sv. Mikuláše ruce pryč. 1074 01:22:23,021 --> 01:22:27,275 Není logické, že by postupovala stejně v případě světské 1075 01:22:27,525 --> 01:22:30,612 napodobeniny Santy Clause? 1076 01:22:31,696 --> 01:22:34,115 Asi ano. 1077 01:22:37,452 --> 01:22:38,828 Děkuji, doktore Huntere. 1078 01:22:39,329 --> 01:22:42,874 Ale církev neupřesnila svuj postoj... 1079 01:22:44,918 --> 01:22:46,628 Nemám další otázky. 1080 01:22:48,672 --> 01:22:52,258 To nic, hledá nějakou skulinku. 1081 01:22:52,509 --> 01:22:53,551 Plukovníku, 1082 01:22:54,344 --> 01:22:55,720 byl jste na severním pólu? 1083 01:22:56,012 --> 01:22:59,349 Ano, v roce 1972 a 1984. 1084 01:22:59,599 --> 01:23:01,267 Prozkoumal jste tu oblast? 1085 01:23:01,518 --> 01:23:02,602 Podrobně. 1086 01:23:02,852 --> 01:23:05,105 Objevil jste nějaká obydlí, 1087 01:23:05,355 --> 01:23:08,066 ohrady, stodoly, dílny? 1088 01:23:08,316 --> 01:23:09,359 Ne, pane. 1089 01:23:10,485 --> 01:23:12,278 Vubec nic? 1090 01:23:12,529 --> 01:23:13,989 Ne, pane. 1091 01:23:14,531 --> 01:23:15,657 Plukovníku, 1092 01:23:15,907 --> 01:23:17,075 je podle vás možné, 1093 01:23:17,325 --> 01:23:21,579 aby měl tady pan Kringle v té nehostinné oblasti 1094 01:23:21,830 --> 01:23:24,666 osadu dost velkou na to, 1095 01:23:25,208 --> 01:23:27,711 aby se v ní vyrobily hračky 1096 01:23:27,919 --> 01:23:31,798 pro 1,7 miliardu dětí? 1097 01:23:32,716 --> 01:23:33,758 Ne, pane. 1098 01:23:34,634 --> 01:23:37,679 On nemohl vidět mé dílny! 1099 01:23:38,138 --> 01:23:39,264 Jsou neviditelné. 1100 01:23:40,890 --> 01:23:41,933 Krissi, posaďte se. 1101 01:23:42,183 --> 01:23:44,352 Pan Collins se mýlí! 1102 01:23:45,311 --> 01:23:47,981 Mé dílny neexistují v tomto světě, 1103 01:23:48,189 --> 01:23:49,816 ale ve světě snu. 1104 01:23:50,066 --> 01:23:52,110 Právo nechte na mně. 1105 01:23:56,448 --> 01:23:59,826 Myslel jsem, že to všichni vědí. 1106 01:24:01,286 --> 01:24:04,831 Dovolte, abych předvolal dalšího svědka. 1107 01:24:21,181 --> 01:24:22,932 Co je to, pane Collinsi? 1108 01:24:23,141 --> 01:24:25,477 To je sob, Ctihodnosti. 1109 01:24:27,187 --> 01:24:29,606 To vidím, ale proč je tady? 1110 01:24:29,814 --> 01:24:32,942 Aby pan Kringle předvedl, jak sob létá. 1111 01:24:34,069 --> 01:24:36,029 Chce vás rozčílit, 1112 01:24:36,279 --> 01:24:38,406 abyste vypadal jako blázen. 1113 01:24:38,615 --> 01:24:41,701 Prosím, pane Kringle. 1114 01:24:45,538 --> 01:24:46,956 Nazdárek. 1115 01:24:47,791 --> 01:24:51,753 Moc rád bych posloužil, pane Collinsi, 1116 01:24:52,003 --> 01:24:54,172 ale teď létat nemuže. 1117 01:24:55,799 --> 01:24:56,841 To jsem čekal. 1118 01:24:57,050 --> 01:25:00,095 Létá jen na Štědrý večer. 1119 01:25:04,724 --> 01:25:07,268 Jistě, pane Kringle. To je vše. 1120 01:25:07,477 --> 01:25:10,563 Vyveďte někdo toho svědka, 1121 01:25:10,814 --> 01:25:11,940 to zvíře ven! 1122 01:25:13,608 --> 01:25:16,361 Ctihodnosti, nechci zničit 1123 01:25:16,569 --> 01:25:20,990 oblíbenou postavu našich Vánoc. Jde mi o něco jiného. 1124 01:25:21,574 --> 01:25:25,745 O mentální zpusobilost pana Krisse Kringlea. 1125 01:25:26,663 --> 01:25:29,082 Všichni v této soudní síni 1126 01:25:29,290 --> 01:25:32,001 jistě uznáte, 1127 01:25:32,252 --> 01:25:35,588 že z předložených dukazu plyne, že pan Kringle 1128 01:25:35,839 --> 01:25:37,882 je duševně nemocný. 1129 01:25:40,385 --> 01:25:43,721 Jako ochránce práva ve státě New York, 1130 01:25:43,972 --> 01:25:48,059 jako občan a otec upozorňuji, že pan Kringle, 1131 01:25:49,060 --> 01:25:51,020 jenž se převléká za Santu Clause, 1132 01:25:51,688 --> 01:25:55,108 za symbol laskavosti a štědrosti, 1133 01:25:56,234 --> 01:25:58,278 tak činí pouze kvuli výdělku! 1134 01:25:58,945 --> 01:26:00,113 To není pravda! 1135 01:26:01,364 --> 01:26:02,407 Ctihodnosti. 1136 01:26:03,533 --> 01:26:07,036 Pan Kringle se zdrží komentářu, nebo bude vyveden! 1137 01:26:07,287 --> 01:26:09,873 Posaďte se, Krissi. 1138 01:26:10,123 --> 01:26:11,958 Ctihodnosti, jestli je 1139 01:26:12,167 --> 01:26:15,253 Coleuv obchod charitativní organizace, 1140 01:26:15,461 --> 01:26:19,883 rád se soudu i panu Krigleovi omluvím. 1141 01:26:22,177 --> 01:26:24,179 Ale myslím, že není. 1142 01:26:24,429 --> 01:26:27,974 Jak jsem před chvílí začal, přál bych si, 1143 01:26:28,183 --> 01:26:33,146 aby pan Kringle byl umístěn do ústavu státní péče, 1144 01:26:34,647 --> 01:26:37,525 a nemohl už ohrožovat 1145 01:26:37,775 --> 01:26:39,569 děti v New Yorku. 1146 01:26:41,571 --> 01:26:42,697 Jste hlupák! 1147 01:26:43,740 --> 01:26:45,950 Pan Kringle je nejhodnější na světě! 1148 01:26:46,201 --> 01:26:48,411 Nikomu by neublížil! 1149 01:26:48,620 --> 01:26:49,996 Klid! 1150 01:26:50,914 --> 01:26:52,874 -Klid! -Sedni si! 1151 01:26:53,082 --> 01:26:54,167 Klid! 1152 01:26:54,792 --> 01:26:56,044 Klid! 1153 01:26:58,338 --> 01:27:00,548 To je vše, Ctihodnosti. 1154 01:27:01,132 --> 01:27:03,134 Krissi, už brzo to skončí. 1155 01:27:04,552 --> 01:27:06,262 Neboj se. 1156 01:27:07,430 --> 01:27:08,473 Pane Bedforde, 1157 01:27:10,016 --> 01:27:12,268 přednesete závěrečnou řeč? 1158 01:27:16,064 --> 01:27:19,609 Na pana Kringlea věří spousta lidí 1159 01:27:19,984 --> 01:27:23,571 včetně milionu dětí. 1160 01:27:23,821 --> 01:27:26,074 Když ho odsoudíte, nezničíte víru, 1161 01:27:26,324 --> 01:27:28,660 ale člověka, ve kterého věří. 1162 01:27:30,119 --> 01:27:33,748 Pan Kringle by tu teď neseděl 1163 01:27:34,874 --> 01:27:36,334 jako obžalovaný, 1164 01:27:36,584 --> 01:27:40,546 kdyby se nerozhodl obětovat se za víru dětí. 1165 01:27:40,755 --> 01:27:43,383 Aby pro ně zachoval lepší svět 1166 01:27:43,633 --> 01:27:45,677 než je ten náš. 1167 01:27:46,135 --> 01:27:49,555 Obžaloba tvrdí, že muj klient 1168 01:27:49,806 --> 01:27:53,601 se převléká za Santu. Obětoval by svobodu 1169 01:27:53,851 --> 01:27:58,147 jen aby zustal ve své roli? Vystavil se stíhání, 1170 01:27:58,356 --> 01:28:01,693 aby chránil právo dětí na vlastní víru. 1171 01:28:05,113 --> 01:28:06,447 Pokud shledáte, 1172 01:28:07,115 --> 01:28:10,285 že pan Kringle nemá pravdu, 1173 01:28:10,535 --> 01:28:14,580 že není Santa, pak rozhodněte, co je horší: 1174 01:28:15,290 --> 01:28:18,293 Lež, co vykouzlí úsměv, 1175 01:28:19,752 --> 01:28:21,337 nebo pravda, 1176 01:28:22,255 --> 01:28:24,048 která je k pláči? 1177 01:28:32,015 --> 01:28:33,850 Skončil jsem. 1178 01:28:39,981 --> 01:28:42,734 Rozsudek vynesu zítra v poledne. 1179 01:28:45,528 --> 01:28:47,530 Do té doby odročuji soud. 1180 01:29:04,130 --> 01:29:06,591 -Pane obhájce? -Dobrý večer. 1181 01:29:07,633 --> 01:29:09,761 Děkuju, že jste počkal. 1182 01:29:10,011 --> 01:29:11,387 Posaďte se. 1183 01:29:16,267 --> 01:29:18,269 Co s tím mám dělat? 1184 01:29:20,646 --> 01:29:22,899 Nechci rozhodnout proti Krissovi, 1185 01:29:23,149 --> 01:29:28,029 ale když zvážím všechny dukazy, nevím jak z toho. 1186 01:29:29,405 --> 01:29:33,534 Považuje se za někoho jiného a to není normální. 1187 01:29:33,743 --> 01:29:35,411 Vždyť není nebezpečný. 1188 01:29:35,661 --> 01:29:36,704 Nikoho neohrožuje. 1189 01:29:37,246 --> 01:29:39,749 Nemužu si tamhle sednout 1190 01:29:39,999 --> 01:29:44,462 a jako zástupce New Yorku prohlásit, že Santa Claus existuje. 1191 01:29:45,046 --> 01:29:47,465 To nejde. 1192 01:29:47,715 --> 01:29:49,550 I kdybych chtěl sebevíc. 1193 01:29:51,302 --> 01:29:53,721 Věřte mi, pane Bedforde, 1194 01:29:53,930 --> 01:29:56,224 kdybych věděl, jak z toho ven, 1195 01:29:56,474 --> 01:29:58,309 udělám to. 1196 01:29:58,601 --> 01:29:59,644 Mrzí mě to. 1197 01:30:03,272 --> 01:30:04,399 Jde o peníze, že? 1198 01:30:11,614 --> 01:30:13,950 Víte, co Krisse zničilo? 1199 01:30:14,575 --> 01:30:17,829 Moc, chamtivost a tohle. 1200 01:30:21,958 --> 01:30:25,670 Obviňování ulehčí vám, ale jemu nepomuže. 1201 01:30:26,462 --> 01:30:29,549 Nepotřebuje hořký epilog. 1202 01:30:31,717 --> 01:30:34,178 Potřebuje zázrak. 1203 01:30:44,689 --> 01:30:49,819 VĚŘÍME V BOHA 1204 01:31:03,541 --> 01:31:06,461 Santa zničen za vaše peníze 1205 01:31:06,794 --> 01:31:09,881 Tvrdý oříšek pro zuby justice 1206 01:31:10,631 --> 01:31:13,468 JE SANTA VYŘÍZENÝ? Je na dně, ale 1207 01:31:14,135 --> 01:31:17,930 DNES V POLEDNE Santa potřebuje pomoc 1208 01:32:03,309 --> 01:32:05,520 Všichni povstaňte! 1209 01:32:08,606 --> 01:32:10,316 Posaďte se. 1210 01:32:18,074 --> 01:32:21,494 Po zvážení všech dukazu v případu Kriss Kringle 1211 01:32:22,286 --> 01:32:26,499 musím, jako zástupce státu New York 1212 01:32:26,707 --> 01:32:31,796 s lítostí prohlásit, že dnes, 24. prosince... 1213 01:32:32,129 --> 01:32:33,172 ...roku... 1214 01:32:40,388 --> 01:32:42,807 Mužu vám dát přáníčko k Vánocum? 1215 01:32:43,432 --> 01:32:45,768 Dneska už se neuvidíme. 1216 01:32:46,018 --> 01:32:48,688 Leda by mě zatkli, což je nepravděpodobné, 1217 01:32:48,896 --> 01:32:53,276 protože je Štědrý den a já pujdu brzo spát. 1218 01:32:59,198 --> 01:33:00,658 Děkuji, mladá dámo. 1219 01:33:00,866 --> 01:33:02,535 Není zač. 1220 01:33:02,743 --> 01:33:04,328 A... 1221 01:33:05,788 --> 01:33:06,872 ...veselé Vánoce. 1222 01:33:07,415 --> 01:33:08,624 Vám taky. 1223 01:33:17,675 --> 01:33:18,718 Co to děláš? 1224 01:33:28,894 --> 01:33:29,937 Veselé Vánoce Susan 1225 01:33:39,572 --> 01:33:42,074 VĚŘÍME V BOHA 1226 01:33:58,841 --> 01:33:59,884 Veselé Vánoce! 1227 01:34:06,724 --> 01:34:08,768 Tohle nebudu potřebovat. 1228 01:34:09,894 --> 01:34:14,398 Ta mladá dáma mi přinesla přání a toto: 1229 01:34:14,649 --> 01:34:16,484 Jeden dolar. 1230 01:34:16,776 --> 01:34:18,903 Hned jí ho vrátím. 1231 01:34:19,153 --> 01:34:21,530 Ale tou bankovkou 1232 01:34:21,781 --> 01:34:26,702 mi připomněla, že peníze vydává státní banka 1233 01:34:26,911 --> 01:34:29,205 a že za nimi stojí vláda 1234 01:34:29,664 --> 01:34:31,207 a lidé 1235 01:34:31,457 --> 01:34:34,001 Spojených státu amerických. 1236 01:34:36,295 --> 01:34:39,215 Na bankovce je nápis: 1237 01:34:39,465 --> 01:34:41,258 "Věříme v Boha." 1238 01:34:42,343 --> 01:34:44,845 Nedokazujeme zde existenci Boha, 1239 01:34:45,096 --> 01:34:48,349 ale existenci bytosti stejně neviditelné 1240 01:34:48,557 --> 01:34:52,061 a přitom stejně přítomné. 1241 01:34:53,062 --> 01:34:57,066 Federální vláda věří v Boha na základě víry. 1242 01:34:57,650 --> 01:35:00,194 Vládu řídí vule lidu. 1243 01:35:00,444 --> 01:35:03,239 A jejich společná víra 1244 01:35:03,572 --> 01:35:07,785 dala vzniknout nápisu na této bankovce. 1245 01:35:07,993 --> 01:35:09,620 Když muže naše vláda 1246 01:35:09,870 --> 01:35:13,999 vydat prohlášení, že věří v Boha, 1247 01:35:14,250 --> 01:35:17,044 aniž by žádala fyzický dukaz 1248 01:35:17,253 --> 01:35:21,215 o jeho existenci nebo naopak, 1249 01:35:22,383 --> 01:35:24,218 pak i stát New York 1250 01:35:24,468 --> 01:35:29,640 muže na základě demonstrace víry svých občanu 1251 01:35:30,808 --> 01:35:34,437 přijmout a uznat, že Santa Claus existuje 1252 01:35:34,687 --> 01:35:37,398 a že existuje v osobě Krisse Kringlea! 1253 01:35:45,698 --> 01:35:47,116 Případ je uzavřen! 1254 01:35:51,036 --> 01:35:54,623 Santa Claus vyhrál! 1255 01:36:05,926 --> 01:36:09,138 Obvinění byla stažena, Kringle je volný. 1256 01:36:10,639 --> 01:36:12,349 -Konečně! -Ano! 1257 01:36:16,979 --> 01:36:19,648 Máte pravdu, Krissi. jde o děti. 1258 01:36:22,526 --> 01:36:23,569 Gratuluji. 1259 01:36:23,778 --> 01:36:25,070 Děkuju. 1260 01:36:26,197 --> 01:36:29,283 -Veselé Vánoce, pane Kringle. -I vám. 1261 01:36:29,742 --> 01:36:31,118 Děkuju. 1262 01:36:33,621 --> 01:36:35,289 Děti mě prosily, 1263 01:36:36,081 --> 01:36:38,959 abyste se večer stavil. 1264 01:36:39,168 --> 01:36:40,753 Nezapomenu, slibuji. 1265 01:36:41,378 --> 01:36:45,132 Bydlíme ve Stamfordu, velký bílý dum. 1266 01:36:45,341 --> 01:36:46,926 Však já vím. 1267 01:36:48,177 --> 01:36:49,887 Jistě. 1268 01:36:50,137 --> 01:36:51,639 Veselé Vánoce. 1269 01:36:53,224 --> 01:36:57,812 Už jste sundal tu starou televizní anténu? 1270 01:36:58,020 --> 01:37:00,773 Loni jsem si tam natrhl kalhoty. 1271 01:37:08,405 --> 01:37:09,448 S dovolením. 1272 01:37:09,990 --> 01:37:12,284 Krissi, jste volný. 1273 01:37:12,493 --> 01:37:14,036 Teď ve vás věří všichni. 1274 01:37:14,245 --> 01:37:18,082 Kdepak. Ještě jich pár musím přesvědčit. 1275 01:37:18,332 --> 01:37:20,292 Obzvlášť jednu. 1276 01:37:20,501 --> 01:37:21,585 Promiňte. 1277 01:37:22,461 --> 01:37:24,630 -Dobrá práce. -Mám velkou radost. 1278 01:37:25,005 --> 01:37:26,882 Děkuju mockrát. 1279 01:37:27,091 --> 01:37:28,509 Skvělá práce! 1280 01:37:28,759 --> 01:37:31,178 Dostal na zadek. 1281 01:37:33,430 --> 01:37:35,766 Zachránila nás. 1282 01:37:39,770 --> 01:37:41,522 Byls skvělý, Bryane. 1283 01:37:42,314 --> 01:37:43,524 Díky, Dorey. 1284 01:37:49,071 --> 01:37:50,114 Veselé Vánoce. 1285 01:37:52,116 --> 01:37:53,701 Tobě taky. 1286 01:37:57,037 --> 01:37:58,873 Tak pujdeme. 1287 01:38:00,332 --> 01:38:02,084 Hodně štěstí. 1288 01:38:02,334 --> 01:38:04,545 Veselé Vánoce, paní Walkerová. 1289 01:38:05,045 --> 01:38:07,882 I tobě, mladá dámo. 1290 01:38:08,257 --> 01:38:10,134 A moc děkuju. 1291 01:38:10,676 --> 01:38:13,554 Veselé Vánoce, pane Kringle, i tobě, Bryane. 1292 01:38:14,638 --> 01:38:16,432 Pane Bedforde! 1293 01:38:18,350 --> 01:38:19,393 Dovolte. 1294 01:38:30,487 --> 01:38:33,574 Ještě jednou děkuju. 1295 01:38:33,824 --> 01:38:35,618 Nezapomenu na vás. 1296 01:38:36,493 --> 01:38:38,245 Nikde jsem neměl 1297 01:38:39,204 --> 01:38:41,665 a nikde nebudu mít 1298 01:38:42,333 --> 01:38:44,126 lepšího přítele. 1299 01:38:47,379 --> 01:38:49,173 Děkuju, Krissi. 1300 01:38:50,507 --> 01:38:51,717 Veselé Vánoce. 1301 01:38:55,596 --> 01:38:58,140 Veselé Vánoce, Bryane. 1302 01:39:03,145 --> 01:39:04,188 Pojedete domu? 1303 01:39:06,482 --> 01:39:07,775 Domu? 1304 01:39:08,025 --> 01:39:09,693 Ale kdepak. 1305 01:39:10,027 --> 01:39:11,487 Dneska mám napilno! 1306 01:39:13,614 --> 01:39:15,240 To je pravda. 1307 01:39:20,704 --> 01:39:23,540 Pane Kringle! 1308 01:39:25,417 --> 01:39:28,003 SANTA ŽIJE! 1309 01:39:32,424 --> 01:39:34,635 To se vám povedlo! 1310 01:39:37,846 --> 01:39:40,265 Všechno je v háji. 1311 01:39:40,766 --> 01:39:44,269 Soudce byl pod tlakem. Nikdo netušil, co udělá, 1312 01:39:44,520 --> 01:39:48,607 když bude muset poslat Santu do cvokárny. 1313 01:39:48,857 --> 01:39:50,359 To není Santa Claus. 1314 01:39:50,567 --> 01:39:52,611 Co to s váma je? 1315 01:39:52,820 --> 01:39:54,697 Žádný Santa Claus není! 1316 01:40:06,750 --> 01:40:08,877 VĚŘÍM 1317 01:40:11,255 --> 01:40:14,091 VĚŘÍM 1318 01:40:32,901 --> 01:40:36,280 Po pulnoční u sv. Františka. Bryan 1319 01:40:47,499 --> 01:40:50,836 Bryanovi Nutné! 1320 01:43:12,811 --> 01:43:14,563 Tady se chystá svatba? 1321 01:43:14,813 --> 01:43:16,732 O ničem nevím. 1322 01:43:19,735 --> 01:43:22,029 Tos vymyslel ty? 1323 01:43:23,864 --> 01:43:25,532 Ne, to ty. 1324 01:43:26,283 --> 01:43:27,367 Já? 1325 01:43:27,618 --> 01:43:29,453 -Ty ne? -Já ne. A ty? 1326 01:43:29,703 --> 01:43:31,622 -Já ne. -Byls to ty, vím to. 1327 01:43:32,414 --> 01:43:34,499 Tys to byl... 1328 01:43:34,750 --> 01:43:36,126 Ne, já ne. 1329 01:43:37,377 --> 01:43:38,670 Otče? 1330 01:43:42,382 --> 01:43:43,467 Jste připraveni? 1331 01:43:44,968 --> 01:43:46,470 Na co? 1332 01:43:46,970 --> 01:43:48,847 Abyste se vzali. 1333 01:45:06,341 --> 01:45:07,384 Panebože! 1334 01:45:09,428 --> 01:45:12,097 Chci ti něco říct. 1335 01:45:15,559 --> 01:45:17,352 Cos dostala pod stromeček? 1336 01:45:50,218 --> 01:45:52,137 Nevím, o co sis řekla. 1337 01:45:52,387 --> 01:45:54,806 Proto tam nejedeme. 1338 01:45:55,015 --> 01:45:57,100 Jedeme do domu z katalogu. 1339 01:45:57,309 --> 01:45:59,436 Co jsem si ho přála. 1340 01:45:59,686 --> 01:46:03,982 Dala jsem mu obrázek a on mi ho slíbil. 1341 01:46:04,191 --> 01:46:06,109 Dum je moc velký dárek. 1342 01:46:06,360 --> 01:46:07,527 To říkal taky. 1343 01:46:07,778 --> 01:46:11,156 Zlatíčko, jedeme tam, protože je sníh. 1344 01:46:12,574 --> 01:46:13,909 A je hezky 1345 01:46:14,117 --> 01:46:18,580 a pan Shellhammer chce fotografie do nového katalogu, 1346 01:46:18,789 --> 01:46:22,709 což mi připadá o svátcích hodně troufalé. 1347 01:46:22,918 --> 01:46:24,586 To je jen záminka 1348 01:46:25,295 --> 01:46:27,005 a zařídil to pan Kringle. 1349 01:46:27,214 --> 01:46:31,510 Je mi líto, mami, sama uvidíš. 1350 01:46:39,643 --> 01:46:41,103 WALKEROVÁ-BEDFORD 1351 01:47:00,747 --> 01:47:02,374 Věděla jsem to! 1352 01:47:20,392 --> 01:47:22,811 -Kde jsou všichni? -Nesu prémii! 1353 01:47:24,062 --> 01:47:26,356 -Prosím? -Na schránce jsou naše jména. 1354 01:47:26,606 --> 01:47:32,028 Včera večer volal pan Kringle, že s manželem sháníte dum. 1355 01:47:33,280 --> 01:47:34,322 Hodně naléhal. 1356 01:47:36,992 --> 01:47:38,034 Vy jste se vzali? 1357 01:47:38,618 --> 01:47:41,371 -Ano, včera večer. -To je zvláštní. 1358 01:47:41,621 --> 01:47:43,206 Gratuluju. 1359 01:47:43,457 --> 01:47:44,499 Plánovali jste to? 1360 01:47:47,085 --> 01:47:48,879 -Ne. -To je neuvěřitelné! 1361 01:47:49,379 --> 01:47:52,632 Pan Kringle chtěl přijít, 1362 01:47:53,008 --> 01:47:54,259 ale je služebně pryč. 1363 01:47:57,053 --> 01:47:58,346 Pan Kringle? 1364 01:47:59,598 --> 01:48:03,268 Dum je na prodej. A je cenově dostupný. 1365 01:48:03,768 --> 01:48:08,482 Díky vám a panu Kringleovi dostaneme všichni prémie. 1366 01:48:14,112 --> 01:48:15,155 Páni! 1367 01:48:28,752 --> 01:48:30,170 Věděla jsem to. 1368 01:48:30,712 --> 01:48:32,464 Děkuju, 1369 01:48:32,714 --> 01:48:33,757 Donalde. 1370 01:48:34,007 --> 01:48:37,177 Nemám slov. Veselé Vánoce. 1371 01:48:37,427 --> 01:48:38,929 Veselé Vánoce. 1372 01:48:39,763 --> 01:48:41,139 Poroučím se. 1373 01:48:50,065 --> 01:48:53,068 Tenhle dum jsem chtěla a on mi ho dal. 1374 01:48:53,777 --> 01:48:55,111 A dal mi tátu. 1375 01:48:56,112 --> 01:48:57,364 Na tu třetí věc 1376 01:48:57,572 --> 01:49:00,200 si asi budu muset počkat. 1377 01:49:01,451 --> 01:49:03,620 Ale dostanu ji, že jo? 1378 01:49:04,246 --> 01:49:07,791 Jestli ti Kriss něco slíbil, je to na cestě. 1379 01:49:09,209 --> 01:49:11,878 Už jsem si jistá, je opravdový! 1380 01:49:13,588 --> 01:49:15,799 Jdu do svého pokoje. 1381 01:49:22,138 --> 01:49:24,724 -Susan! -Ano? 1382 01:49:25,684 --> 01:49:28,853 Cos ještě chtěla od pana Kringlea? 1383 01:49:29,646 --> 01:49:32,941 Brášku. Mějte se! 1384 01:53:56,412 --> 01:53:58,414 Titulky: SDI Media Group