1 00:00:43,236 --> 00:00:45,989 SANASOKEUTEEN HOITO LÖYTYNYT 2 00:02:32,846 --> 00:02:35,348 Katsokaa! Se on presidentti! 3 00:02:37,308 --> 00:02:39,185 Ja paavi! 4 00:02:53,366 --> 00:02:57,954 Hyvä tavaton! Tyytymättömiä postivirkailijoita! 5 00:03:16,055 --> 00:03:19,017 Hetkinen! Anna minun vauvani takaisin! 6 00:03:24,981 --> 00:03:29,194 - Frank! Oletko kunnossa? - Olen läpimärkä. 7 00:03:29,360 --> 00:03:32,489 - Haen talkkia. - Ei. Näin vain painajaista. 8 00:03:32,655 --> 00:03:35,366 Rikollisuutta oli kaikkialla. En mahtanut sille mitään. 9 00:03:35,533 --> 00:03:38,244 - Se oli vain unta. - Olet oikeassa. 10 00:03:38,411 --> 00:03:42,957 Tarvitsen vain lepoa. Aamulla kaikki on taas hyvin. 11 00:03:53,927 --> 00:03:56,304 VIIMEINEN SOLVAUS 12 00:06:26,663 --> 00:06:29,833 STATESVILLEN VANKILA 13 00:07:02,448 --> 00:07:04,492 Miten pikku poikani jaksaa? 14 00:07:04,659 --> 00:07:06,619 Ihan kivastiko, kullanmuru? 15 00:07:06,786 --> 00:07:09,122 Vankilassa olevan heteron lailla 16 00:07:09,289 --> 00:07:12,000 minäkään en tiedä, miten kauan tätä kestän. 17 00:07:12,167 --> 00:07:14,669 - Mitä Tanyalle kuuluu? - Hän on entisensä. 18 00:07:14,836 --> 00:07:17,797 Vaalea pehmeä iho, törröhuulet, 19 00:07:17,964 --> 00:07:20,341 kiinteät pakarat, runsas povi, 20 00:07:20,508 --> 00:07:22,719 korvat, joihin tekee mieli työntää kielensä. 21 00:07:22,886 --> 00:07:24,554 Äiti! Minä saan miesten vaivoja! 22 00:07:24,721 --> 00:07:29,517 Anteeksi. Rocco, sinulle on vieras. 23 00:07:33,146 --> 00:07:34,814 Papshmir. 24 00:07:35,857 --> 00:07:37,859 Kansaani potuttaa kovasti. 25 00:07:38,026 --> 00:07:40,862 Sinun kansaasi potuttaa aina. He ovat arabiterroristeja. 26 00:07:41,029 --> 00:07:42,864 Äiti, älä viitsi. 27 00:07:43,031 --> 00:07:46,201 Sinun pitäisi olla maailman paras pommi-iskujen tekijä. 28 00:07:46,367 --> 00:07:48,745 Asemia, kauppoja, virastotaloja... 29 00:07:48,912 --> 00:07:50,580 Tuho Floridassa. 30 00:07:50,747 --> 00:07:54,626 - Sehän oli pyörremyrsky Andrew. - Se oli virallinen selitys. 31 00:07:54,792 --> 00:07:57,086 Halusimme hämmentää Yhdysvaltoja, 32 00:07:57,253 --> 00:08:00,507 mutta saittekin poliisin näyttämään sankareilta. 33 00:08:00,673 --> 00:08:03,343 Hyvä työ maksaa viisi miljoonaa dollaria. 34 00:08:03,510 --> 00:08:05,678 Jos haluat nostaa hintaa, 35 00:08:05,845 --> 00:08:10,600 tiedän kohteen, jonka rinnalla kaupungintalo kalpenee. 36 00:08:13,353 --> 00:08:18,191 Se on isompi kohde, mutta mikä siinä on erilaista? 37 00:08:18,358 --> 00:08:20,068 Hintani on viisi miljoonaa dollaria. 38 00:08:21,236 --> 00:08:23,905 - Minä karkaan täältä. - Siitä vain, 39 00:08:24,072 --> 00:08:28,743 mutta jos mokaat nyt, kansani ei anna anteeksi. 40 00:08:28,910 --> 00:08:32,789 Mokaan? Nimeä yksikin mies, joka pystyy pysäyttämään minut. 41 00:09:09,159 --> 00:09:13,413 Huomio, asiakkaat. Käykää katsomassa tarjousta hyllyssä numero seitsemän. 42 00:09:16,833 --> 00:09:18,835 Siis hyllyssä seitsemän. 43 00:09:27,135 --> 00:09:28,595 Antakaa se minulle! 44 00:09:28,761 --> 00:09:31,014 Minun kukkaroni! Auttakaa minua! 45 00:09:31,181 --> 00:09:34,726 - Minä haluan kukkaronne, rouva. - Auttakaa minua! 46 00:09:44,194 --> 00:09:46,279 3 000 PAHAA MIESTÄ TAPETTU 432 SAANUT VAMMOJA 47 00:09:48,490 --> 00:09:53,161 Ammuimme yhdessä monta ihmistä. Se oli upeaa. 48 00:09:53,328 --> 00:09:57,040 Mutta tänään jään eläkkeelle. Jos vielä joskus ammuskelen, 49 00:09:57,207 --> 00:09:59,876 sen on tapahduttava omassa kodissani. 50 00:10:00,043 --> 00:10:04,255 Toivon, että kyseessä on murtovaras, eikä appivanhempi kuten kerran ennen. 51 00:10:04,422 --> 00:10:06,799 Ed. 52 00:10:06,966 --> 00:10:09,886 Luovutan aseeni virallisesti sinulle. 53 00:10:12,138 --> 00:10:15,975 Ja... virkamerkkini. 54 00:10:17,060 --> 00:10:18,770 Niin, ja... 55 00:10:18,937 --> 00:10:23,983 Jane ja minä haluaisimme pitää käsiraudat muistona. 56 00:10:27,695 --> 00:10:29,697 Häntä pystyyn, Ed. Emme sano hyvästejä. 57 00:10:29,864 --> 00:10:32,408 En vain näe sinua koskaan enää. 58 00:10:36,287 --> 00:10:38,790 Kukkaroni! Auttakaa! 59 00:10:38,957 --> 00:10:41,042 Pois tieltä. 60 00:10:41,209 --> 00:10:42,961 Komisario Drebin! Frank! 61 00:10:43,127 --> 00:10:46,840 - Etkö nähnyt tuota? - Näin kyllä. Kissanhiekkaa. 62 00:10:47,006 --> 00:10:48,925 Kaksi pussia dollarilla. 63 00:10:49,092 --> 00:10:53,555 Valamiehistö jättäköön lausunnon huomiotta. 64 00:10:55,223 --> 00:10:57,767 Elastusavusta on aiempi päätös, eikö olekin, herra Clayton? 65 00:10:57,934 --> 00:10:59,310 Kyllä, mutta... 66 00:10:59,477 --> 00:11:02,814 Ette ole maksanut asiakkaalleni kertaakaan elatusapua. 67 00:11:02,981 --> 00:11:05,817 Olette siis rikkonut oikeuden määräyksiä. 68 00:11:05,984 --> 00:11:09,988 Hukkasin hänen osoitteensa. Hän on muuttanut kahdesti. 69 00:11:10,155 --> 00:11:12,198 Älkää valehdelko. Olette vannonut valan. 70 00:11:12,365 --> 00:11:14,492 Tiedättekö, miten väärästä valasta rangaistaan? 71 00:11:16,452 --> 00:11:18,246 Esitän kysymyksen uudelleen. 72 00:11:18,413 --> 00:11:21,833 Vastalause! Minä... 73 00:11:23,126 --> 00:11:26,629 - Kysymys oli johdatteleva. - Hyväksytään. 74 00:11:28,047 --> 00:11:31,092 Äitihän on kieltänyt vasaroinnin istunnon aikana. 75 00:11:31,259 --> 00:11:34,596 Lukekaa syyttäjän viimeisin lause. 76 00:11:34,762 --> 00:11:37,015 "Älkää valehdelko. Olette vannonut valan." 77 00:11:37,182 --> 00:11:38,892 Kas noin. 78 00:11:39,058 --> 00:11:42,228 "Tiedättekö, miten väärästä valasta rangaistaan?" 79 00:11:44,439 --> 00:11:46,566 Siinä kaikki, rouva tuomari. 80 00:11:46,733 --> 00:11:49,277 Voitte jatkaa, ms Spencer-Drebin. 81 00:11:50,528 --> 00:11:52,906 Syyttäjällä ei ole lisättävää. 82 00:11:53,072 --> 00:11:55,575 Entä puolustuksella, ms Davis-Jacob-Steiner-Laszlo? 83 00:11:55,742 --> 00:11:57,494 Ei ole, rouva tuomari. 84 00:11:57,660 --> 00:12:00,538 Asian käsittely jatkuu aamuruokinnan jälkeen. 85 00:12:05,335 --> 00:12:07,712 Me voitamme tämän. Tunnen sen. 86 00:12:07,879 --> 00:12:09,839 Kyllä. Niin tietysti. 87 00:12:10,006 --> 00:12:12,467 Nain väärän miehen. 88 00:12:12,634 --> 00:12:14,677 En kuvitellut sitä mahdolliseksi. 89 00:12:14,844 --> 00:12:17,639 - Anteeksi, kuinka? - Ei mitään. 90 00:12:17,806 --> 00:12:21,017 Väärää miestä ei ole olemassakaan. 91 00:12:22,310 --> 00:12:25,021 Suhteen eteen on vain tehtävä töitä. 92 00:12:25,188 --> 00:12:26,856 PERHETERAPEUTTI 93 00:12:27,023 --> 00:12:28,525 Herra ja rouva Drebin, niinkö? 94 00:12:28,691 --> 00:12:31,861 Te olette olleet aviopari... 95 00:12:32,028 --> 00:12:34,280 kuuden kuukauden ajan, vai kuinka? 96 00:12:34,447 --> 00:12:38,034 Kyllä. Olemme todella iloisia, että otitte meidät vastaan. 97 00:12:38,201 --> 00:12:40,537 Edellinen terapeuttimme suositteli teitä. 98 00:12:40,703 --> 00:12:43,748 Olin pahoillani kuullessani hänen itsemurhastaan. 99 00:12:43,915 --> 00:12:47,877 Mielestäni on tärkeää lähteä myönteisesti liikkeelle, 100 00:12:48,044 --> 00:12:50,338 eikä aloittaa syyttelyä. 101 00:12:50,505 --> 00:12:52,841 Kumpi teistä olikaan impotentti? 102 00:12:53,007 --> 00:12:55,969 - Mieheni. - Niinpä tietysti. 103 00:12:56,136 --> 00:12:59,681 - Miksette kysy, kuka on frigidi? - Mieheni on sitäkin. 104 00:12:59,848 --> 00:13:03,977 - Mistä tiedät? Et ole ikinä kotona. - Hän ei pidä työstäni. 105 00:13:04,144 --> 00:13:06,104 Hän ei ymmärrä naisen tarpeita. 106 00:13:06,271 --> 00:13:08,189 Sinä olet niin tunteeton. 107 00:13:08,356 --> 00:13:11,901 - Puhutko vessanpöntön renkaasta? - Ei, vaan vauvasta, Frank. 108 00:13:12,068 --> 00:13:15,738 Minä haluan lapsen. Mutta sinä saat rakastelusta aina päänsäryn. 109 00:13:15,905 --> 00:13:18,741 En ole lihanpalanen, Jane. Minä yritän. 110 00:13:18,908 --> 00:13:21,494 Minulla on salvoja, rasvoja, kirjoja, 111 00:13:21,661 --> 00:13:23,413 täriseviä vempeleitä. 112 00:13:24,706 --> 00:13:26,082 Ehkä vika on sinussa. 113 00:13:26,249 --> 00:13:30,920 Oletteko kokeilleet seksikkäitä alusvaatteita tai mustaa nallekarhua? 114 00:13:31,087 --> 00:13:33,339 Aivan kaikkea. Mistään ei ole apua. 115 00:13:35,175 --> 00:13:37,010 Miksi et halua lasta? 116 00:13:37,177 --> 00:13:40,180 Enkö muka yrittänyt adoptoida sen 18-vuotiaan korealaisen tytön? 117 00:13:41,848 --> 00:13:45,602 Jane ja Frank, ehdotan, 118 00:13:45,768 --> 00:13:48,646 että teette tänä iltana jotain erityistä. 119 00:13:48,813 --> 00:13:51,566 Illallinen, viiniä, romanttista musiikkia. 120 00:13:51,733 --> 00:13:54,944 Pankaa päälle 24-tuntinen Johnny Mathis -radioasema. 121 00:13:55,111 --> 00:13:58,239 Olkaa vain Jane ja Frank, rakastajia. 122 00:13:59,532 --> 00:14:01,951 Meillä ei ole ollut sellaista iltaa hyvin... 123 00:14:02,118 --> 00:14:03,953 ..pitkään aikaan. 124 00:14:04,120 --> 00:14:05,538 Ei yhdessä. 125 00:14:08,791 --> 00:14:11,336 Vauvan hankkiminen on iso asia. 126 00:14:11,503 --> 00:14:14,672 Aivan kuin vastaisi hygieniasta haitilaisessa vankilassa. 127 00:14:14,839 --> 00:14:16,925 Se pelottaa minua. 128 00:14:17,091 --> 00:14:20,261 Tehdään tänä iltana jotain erityistä, Frank. 129 00:14:20,428 --> 00:14:23,264 Kulta, minä vain rakastan sinua niin paljon. 130 00:14:23,431 --> 00:14:25,350 Pikku kultavarpuseni. 131 00:14:26,392 --> 00:14:29,229 Oma... kisumisuseni. 132 00:14:29,395 --> 00:14:31,439 Pikku maustekakkuni. 133 00:14:31,606 --> 00:14:33,566 Pikku sokerihiireni. 134 00:14:33,733 --> 00:14:36,069 Pikku lillukkanamini. 135 00:14:36,903 --> 00:14:41,199 Älkää. Minulla on sokeritauti. Teidän pitäisi varmaan lähteä. 136 00:14:43,243 --> 00:14:45,245 En olisi uskonut, että meille kävisi näin. 137 00:14:45,411 --> 00:14:48,623 Miten luulit siinä käyvän? 138 00:14:49,749 --> 00:14:51,709 En tiedä. 139 00:14:52,752 --> 00:14:54,921 Jotenkin toisin. 140 00:14:55,088 --> 00:14:56,923 Oi, Jason. 141 00:15:09,269 --> 00:15:12,105 Ed! Nordberg! Pitkästä aikaa. 142 00:15:12,272 --> 00:15:15,233 Heippa, Frank! Näytät voivan hyvin! 143 00:15:15,400 --> 00:15:18,319 Kiitos. Vaimo hankki minulle Reisitrimmarin. 144 00:15:18,486 --> 00:15:22,031 Mutta millaiset tavat minulla on? Tulkaa sisään. 145 00:15:22,490 --> 00:15:24,492 Miten hurmaavaa! 146 00:15:24,659 --> 00:15:26,911 Istukaa. 147 00:15:27,078 --> 00:15:29,831 Anteeksi sotku. On silityspäiväni. 148 00:15:29,998 --> 00:15:32,083 Koristelin juuri vuokaleivoksia. 149 00:15:32,250 --> 00:15:34,961 - Maistuisiko yksi? - Ei nyt juuri. 150 00:15:35,128 --> 00:15:37,922 Ongelmanamme on terroristi-iskun uhka. 151 00:15:38,089 --> 00:15:40,967 - Poliisi on varma, että... - Minun tekisi mieli leivosta. 152 00:15:41,134 --> 00:15:43,970 - Kahvi tuoksuu hyvältä. - Jauhan omat papuni. 153 00:15:44,137 --> 00:15:48,141 Olemme täällä, koska tarvitsemme apuasi. 154 00:15:56,191 --> 00:15:57,734 Mahdottoman hyvää! 155 00:15:57,901 --> 00:16:00,778 Toivoinkin, että ne maistuisivat. Tein ne ihan itse. 156 00:16:00,945 --> 00:16:02,697 Lepuutan vain jalkojani. 157 00:16:02,864 --> 00:16:07,660 Saimme vihiä epäillystä kaupungintalon pommi-iskuyrityksessä. 158 00:16:07,827 --> 00:16:10,413 Eräs lehtivalokuvaaja otti nämä. 159 00:16:10,580 --> 00:16:13,958 - Hänen piti olla huomion keskipiste. - Suurennutimme ne. 160 00:16:14,125 --> 00:16:18,004 - Ne näyttävät tutuilta. - Tarkoitan sairaanhoitajanmerkkiä. 161 00:16:18,171 --> 00:16:20,215 Voinko pitää tämän? 162 00:16:20,381 --> 00:16:23,218 Jäljitimme hänet Karlson- klinikkaan Myrtlewoodissa. 163 00:16:23,384 --> 00:16:26,137 - Se on Tanya Peters. - Tanya Peters? 164 00:16:26,304 --> 00:16:30,683 - Tunnetko hänet? - Etkö muista häntä 1970-luvulta? 165 00:16:30,850 --> 00:16:32,894 Iso ampumavälikohtaus diskossa. 166 00:16:51,371 --> 00:16:53,790 Mitä on tekeillä, Ed? 167 00:16:53,957 --> 00:16:57,335 Frank, sinua kaivattiin eilen fondue-pirskeissä. 168 00:16:57,502 --> 00:17:01,172 Kävin Village Peoplen konsertissa. Mielettömän mahtavaa soulia. 169 00:17:01,339 --> 00:17:03,675 - Minäkin diggaan niitä. - Mitäs täällä on? 170 00:17:03,842 --> 00:17:05,885 Yksi kuollut diskobailaaja. 171 00:17:06,678 --> 00:17:09,055 Voihan nenä. Tajutonta, eikö? 172 00:17:09,222 --> 00:17:11,182 Se oli varmaan kolmiodraama. 173 00:17:11,349 --> 00:17:14,519 Tämä on epäillyn tyttöystävä, Tanya Peters. 174 00:17:14,686 --> 00:17:15,812 Tupakka? 175 00:17:15,979 --> 00:17:17,730 Niin on. 176 00:17:17,897 --> 00:17:22,026 Tarvitsemme sinulta lausunnon kamarilla. 177 00:17:24,237 --> 00:17:26,114 Olen tulossa, komisario! 178 00:17:33,163 --> 00:17:34,414 BAARI 179 00:17:35,790 --> 00:17:37,750 Muistanhan minä. 180 00:17:37,917 --> 00:17:41,254 Olit ensimmäisiä hiusravinteen käyttäjiä, etkö ollutkin? 181 00:17:41,421 --> 00:17:44,132 - Mitä? - Onneksi minusta oli apua. 182 00:17:44,299 --> 00:17:46,968 Nyt täytyy panna lammas uuniin. 183 00:17:47,135 --> 00:17:49,095 Meillä on sinulle pyyntö. 184 00:17:49,262 --> 00:17:51,222 Ei paisti niin suuri ole, Nordberg. 185 00:17:51,389 --> 00:17:53,141 En tarkoittanut sitä, Frank. 186 00:17:53,308 --> 00:17:55,518 Sinun on mentävä klinikalle jollakin verukkeella. 187 00:17:55,685 --> 00:17:57,812 Olen jättänyt poliisin hommat. 188 00:17:57,979 --> 00:18:00,773 Puhutte väärälle miehelle. 189 00:18:00,940 --> 00:18:04,986 - Me olemme pulassa, Frank. - Entä Hedges ja O'Malley? 190 00:18:05,153 --> 00:18:07,947 He ovat Havaijilla. Yhdessä. 191 00:18:08,907 --> 00:18:13,077 En voi. Janellä ja minulla on suunnitelmia täksi illaksi. 192 00:18:13,244 --> 00:18:15,997 Ehdit ajoissa kotiin laittamaan ruokaa. 193 00:18:16,164 --> 00:18:18,583 Olisi tyydyttävä porsaankyljyksiin. 194 00:18:18,750 --> 00:18:21,753 Frank, ajattele rikollisuutta kaikkialla. 195 00:18:21,920 --> 00:18:24,422 Kukaan ei ole turvassa. Suojelisit Janeä. 196 00:18:24,589 --> 00:18:27,300 Suojelisit maailman kaikkia Janejä. 197 00:18:27,467 --> 00:18:29,594 Etkä ole ampunut ketään kuukausiin. 198 00:18:29,761 --> 00:18:33,473 Totta. Hassua, miten joitain pikkuasioita voi kaivata. 199 00:18:33,640 --> 00:18:36,142 Voisi olla mukavaa taas tuntea kylmä, kova teräs 200 00:18:36,309 --> 00:18:38,269 reittä vasten painautuneena, 201 00:18:38,436 --> 00:18:40,605 takaa-ajon huumaa. Olla taas mies. 202 00:18:42,232 --> 00:18:45,693 Taiteltuani pyykit lähdin Karlson-klinikalle. 203 00:18:45,860 --> 00:18:48,530 On aina tärkeää käyttää valepukua, 204 00:18:48,696 --> 00:18:51,616 eikä tämä operaatio ollut poikkeus. 205 00:18:53,618 --> 00:18:56,037 En tiennyt, muistaisiko Tanya minua, 206 00:18:56,204 --> 00:18:58,498 joten sujautin nenälleni tekolasit 207 00:18:58,665 --> 00:19:00,834 ja kampasin tukkani eri tavalla. 208 00:19:01,000 --> 00:19:02,836 Suunnitelmamme oli päästä sisään, 209 00:19:03,002 --> 00:19:06,464 hankkia tietoja Tanyan osallisuudesta pommitukseen 210 00:19:06,631 --> 00:19:08,758 ja päästä ulos mahdollisimman pian. 211 00:19:08,925 --> 00:19:12,971 Päätin käyttää vanhaa futisvammaa tekosyynä. 212 00:19:13,138 --> 00:19:16,975 - Miten voin auttaa? - Haluaisin nähdä lääkärin. 213 00:19:17,142 --> 00:19:19,561 Kirjoittakaa nimenne tähän. 214 00:19:19,727 --> 00:19:24,649 - Oletteko tilannut ajan, herra...? - Smith. En ole. 215 00:19:24,941 --> 00:19:26,484 Ottakaa numero. 216 00:19:26,651 --> 00:19:28,027 Kuusi. 217 00:19:28,194 --> 00:19:30,572 - Mitä? - Onko kuusi käytössä? 218 00:19:30,738 --> 00:19:33,074 Vain yhden ja kymmenen väliltäkö? 219 00:19:37,245 --> 00:19:39,330 Teidät kutsutaan sisään. 220 00:19:39,622 --> 00:19:41,082 Kiitos. 221 00:19:44,377 --> 00:19:46,671 AATAMIN JA EEVAN LUURANGOT LÖYDETTY - COLORADOSTA 222 00:19:46,838 --> 00:19:48,548 Herra Smith? 223 00:19:50,216 --> 00:19:53,845 Meille tuli peruutus. Voitte tulla nyt. 224 00:19:54,012 --> 00:19:56,681 Huomenta, herra Smith. Tännepäin. 225 00:19:56,848 --> 00:20:00,268 Olen todella kiitollinen, että sain tulla. 226 00:20:00,435 --> 00:20:03,104 Se ei varmaan kestä kauan. 227 00:20:05,231 --> 00:20:08,359 KARLSON SPERMAPANKKI JA LAPSETTOMUUSKLINIKKA 228 00:20:08,776 --> 00:20:11,029 Milloin havaitsitte ongelman? 229 00:20:11,196 --> 00:20:14,199 Takapihalla setäni kanssa. 230 00:20:14,365 --> 00:20:17,368 Takapihalla setänne kanssa? 231 00:20:17,535 --> 00:20:19,537 Kun setä tulee käymään, 232 00:20:19,704 --> 00:20:23,708 menemme takapihalle antamaan sille kyytiä. 233 00:20:23,875 --> 00:20:27,086 Mitä te ja setänne havaitsitte? 234 00:20:27,253 --> 00:20:30,924 En pärjää hänelle. Varsinkin pitkät tekivät kipeää. 235 00:20:31,090 --> 00:20:34,010 En voi suoristaa sitä. 236 00:20:34,177 --> 00:20:36,554 Siinä ei ole tuntoa. Se on turta. 237 00:20:37,764 --> 00:20:40,308 Olen ehkä vedellyt sitä liikaa. 238 00:20:44,187 --> 00:20:47,816 - Voisitteko te? - Mitä varten? 239 00:20:47,982 --> 00:20:50,902 - Spermatestiä varten. - Täälläkö? 240 00:20:51,069 --> 00:20:54,697 Eihän tämä nyt takapiha ole, mutta kyllä se menettelee. 241 00:20:54,864 --> 00:20:56,908 Tuota... 242 00:21:00,662 --> 00:21:02,997 NÄYTTEEN ULOSKISKOMINEN HUONE 7 243 00:21:13,925 --> 00:21:18,972 Tulkaa täyttämään tarvittavat paperit. 244 00:21:20,640 --> 00:21:24,686 Allekirjoittakaa nämä ja antakaa ne sairaanhoitajalle. 245 00:21:26,604 --> 00:21:28,648 - Tännepäin, olkaa hyvä. - Mitä? 246 00:21:28,815 --> 00:21:30,775 - Numero 17. - Voi ei. 247 00:21:30,942 --> 00:21:32,819 - Onko ongelmia? - Ei suinkaan. 248 00:21:32,986 --> 00:21:37,323 - Tämä on 17. - Olemmeko me tavanneet? 249 00:21:37,490 --> 00:21:39,534 Anteeksi, mutta olen seuraava. 250 00:21:45,456 --> 00:21:46,499 Sir? 251 00:21:47,500 --> 00:21:49,586 Miten sujuu, herra Smith? 252 00:21:51,754 --> 00:21:53,339 On ollut kiireitä. 253 00:21:53,506 --> 00:21:58,470 - Haluatteko avuksenne videon? - Löytyisikö "Tanssii susien kanssa"? 254 00:21:58,636 --> 00:22:01,014 "Rocketeer"? "Kaunotar ja kulkuri"? 255 00:22:01,181 --> 00:22:02,765 Jotakin aikuisille tarkoitettua. 256 00:22:02,932 --> 00:22:04,142 ISONPUOLEISET RYNTÄÄT 257 00:22:15,195 --> 00:22:17,405 Video oli oikein hauska. 258 00:22:17,572 --> 00:22:19,824 Tulkaa kanssani. 259 00:22:19,991 --> 00:22:22,744 Onko teillä "Spartakus"? 260 00:22:29,209 --> 00:22:31,085 KENNEDYN MURHA 261 00:22:32,837 --> 00:22:34,088 JIMMY HOFFAN RUUMIIN SIJAINTI 262 00:22:34,255 --> 00:22:36,758 WATERGATE-NAUHOJEN PUUTTUVAT 18 MINUUTTIA 263 00:22:36,925 --> 00:22:39,344 KUVIA HEIDI FLEISSISTÄ JULKKISTEN KANSSA 264 00:22:39,511 --> 00:22:41,554 TANYA PETERSIN OSOITE 265 00:22:44,933 --> 00:22:46,976 Siivoojat huoneeseen numero 7. 266 00:22:47,143 --> 00:22:50,355 Siivoojat huoneeseen numero 7. 267 00:22:56,277 --> 00:22:59,113 - Mitä te teette? - Kunhan vähän meikkaan. 268 00:22:59,280 --> 00:23:03,159 Ulkonäköä ei pidä laiminlyödä vaikka olisi yksin. 269 00:23:04,577 --> 00:23:06,329 Oletteko varma, ettemme ole tavanneet? 270 00:23:06,496 --> 00:23:09,749 Siinä kuppini olikin. Takaisin töihin. 271 00:23:11,918 --> 00:23:13,378 Herra Smith? 272 00:23:13,545 --> 00:23:17,215 - Onko kaikki hyvin? - Apu ei olisi pahitteeksi. 273 00:23:17,382 --> 00:23:21,302 Tohtori Rosenblatt, esileikki huoneessa 7, olkaa hyvä. 274 00:23:21,469 --> 00:23:23,304 Tohtori Rosenblatt. 275 00:23:40,613 --> 00:23:44,159 Kulta, olen odottanut koko päivän. 276 00:23:45,160 --> 00:23:48,788 Minulla on aamutakki, jonka ostit kuherruskuukautta varten. 277 00:23:51,749 --> 00:23:54,085 Tästä illasta tulee erityinen. 278 00:23:54,252 --> 00:23:57,463 Rakastelen kanssasi tuntikausia. 279 00:23:57,630 --> 00:23:59,716 Eikö Herra Onnellinen pitäisikin tästä? 280 00:24:01,426 --> 00:24:04,053 - Tuntikausia? - Niinkuin ensimmäisellä kerralla. 281 00:24:04,220 --> 00:24:08,057 Voisin liottaa itseäni ammeessa pari päivää. 282 00:24:08,224 --> 00:24:10,435 Kenties viikon. 283 00:24:10,602 --> 00:24:12,103 Sinä olet niin suloinen. 284 00:24:12,270 --> 00:24:15,148 Käyn ostamassa osterit ja simpukat. 285 00:24:50,517 --> 00:24:52,310 Kas tässä. 286 00:24:52,477 --> 00:24:54,646 Ajelen selkäsi niinkuin viimeksikin. 287 00:24:54,813 --> 00:24:57,732 Minun mielestäni meidän ei pitäisi... 288 00:24:58,775 --> 00:25:00,985 Frank! Mitä tämä on? 289 00:25:01,152 --> 00:25:03,112 Minä... putosin haravan päälle. 290 00:25:03,279 --> 00:25:06,866 Sinä valehtelet. Nyt ymmärrän, miksi Ed on soitellut. 291 00:25:07,033 --> 00:25:11,287 - Sinulla on uusi juttu, eikö olekin? - Ei. Se on toinen nainen! 292 00:25:11,454 --> 00:25:13,706 Älä unta näe! 293 00:25:13,873 --> 00:25:17,794 Lapsettomuus on kyllin paha asia, mutta varoitin sinua poliisista, 294 00:25:17,961 --> 00:25:20,463 senkin valkoinen anglomies! 295 00:25:22,966 --> 00:25:27,053 Ei se ollut mitään, Jane. Tein Edille pikku palveluksen! 296 00:25:27,220 --> 00:25:29,889 Muka eläkkeellä. Minä lähden, Frank. 297 00:25:30,056 --> 00:25:32,433 En olisi uskonut, että rikkoisit lupauksesi. 298 00:25:32,600 --> 00:25:35,061 - Etkö hätiköi hieman? - Mielestäni en. 299 00:25:36,104 --> 00:25:38,773 Taksi tuli. Menen Louiselle. 300 00:25:38,940 --> 00:25:43,444 Kuinka sinä voit? Meidän on oltava erossa voidaksemme ajatella meitä. 301 00:25:43,611 --> 00:25:47,115 En aio ajatella. Miksi aloittaisin sen nyt? Minä rakastan sinua. 302 00:25:47,282 --> 00:25:50,285 Beibi, minä olen mikä olen ja teen mitä teen. 303 00:25:50,451 --> 00:25:52,829 Toiset tekevät kengännauhoja, hoitavat nurmikoita 304 00:25:52,996 --> 00:25:55,165 tai kuohivat työkseen eläimiä. 305 00:25:55,331 --> 00:25:57,667 - Minä olen poliisi. - Kaunis puhe, Frank. 306 00:25:57,834 --> 00:25:59,961 Mutta päätökseni on tehty. Minä lähden. 307 00:26:00,128 --> 00:26:01,880 Selvä juttu. 308 00:26:02,046 --> 00:26:04,090 Vie tämä sitten mennessäsi. 309 00:26:08,094 --> 00:26:11,264 Tiedät sitten, miltä huulistani tuntuu. 310 00:26:18,313 --> 00:26:20,315 Näkemiin, Frank. 311 00:26:20,482 --> 00:26:24,569 Kuuntelette aina yhtä masentavaa KSAD-radioasemaa. 312 00:26:24,736 --> 00:26:26,946 Tässä on viesti Frankille Janeltä, 313 00:26:27,113 --> 00:26:29,073 joka soitti juuri taksista. 314 00:26:29,240 --> 00:26:31,201 "Senkin valehteleva nuija. 315 00:26:31,367 --> 00:26:35,830 "Ammut suutareita ja nyt jätät oven auki ja päästät lämmön pellolle..." 316 00:26:38,791 --> 00:26:43,630 Ei muka palaisi poliisin hommiin. Kerran kyttä, aina kyttä. 317 00:26:43,796 --> 00:26:47,759 - Hän on naimisissa työnsä kanssa. - Jäät aina toiseksi. 318 00:26:47,926 --> 00:26:51,137 Cosmossa oli artikkeli siitä, miksi miehet ovat sikoja. 319 00:26:51,304 --> 00:26:54,933 "Frank" on vain toinen sana luuserille. 320 00:26:55,099 --> 00:26:57,101 En halua nähdä häntä koskaan enää. 321 00:26:57,268 --> 00:26:59,562 Haluan päästä hänestä niin kauaksi kuin ikinä voin. 322 00:26:59,729 --> 00:27:02,440 Lähdemme ystäväni mökille sulattamon lähelle. 323 00:27:02,607 --> 00:27:04,567 Raikas ilma tekee sinulle hyvää. 324 00:27:04,734 --> 00:27:07,237 Maltahan hiukan. Tuo on toinen pullosi Chanelia. 325 00:27:07,403 --> 00:27:11,032 Todistat uuden Jane Spencer-Drebinin syntymää. 326 00:27:11,199 --> 00:27:14,619 Ei enää mikään yhden miehen Pimu Pirtsakka. 327 00:27:14,786 --> 00:27:16,663 Tässä tulee uusi minä. 328 00:27:16,830 --> 00:27:18,873 Poltetaan kumia. 329 00:27:21,626 --> 00:27:25,588 - Ethän unohtanut mitään? - Toivottavasti en. 330 00:27:29,050 --> 00:27:33,763 Rauhoittukaa, rouva. Montako ruumista löysitte uima-altaastanne? 331 00:27:34,139 --> 00:27:37,851 Koplan jäsenen murhasta saa vain 18 dollarin sakot. Pankaa se postiin. 332 00:27:38,017 --> 00:27:41,771 - Frank! Hauskaa, että pääsit! - Tervetuloa. 333 00:27:42,897 --> 00:27:44,899 Saitko Tanyan osoitteen, Frank? 334 00:27:45,066 --> 00:27:49,070 Kirjoitin sen nenäliinaan, mutten muista minne panin sen. 335 00:27:49,237 --> 00:27:52,866 - Olen vähän ruosteessa. - Niin voi käydä kenelle tahansa. 336 00:27:53,032 --> 00:27:57,078 Toin sinulle Frankin pettämättömiä kinuskikarkkeja. 337 00:27:57,245 --> 00:27:59,372 Jatka vain elämääsi. 338 00:27:59,539 --> 00:28:02,250 En vaivaa sinua enää. 339 00:28:02,417 --> 00:28:03,835 Se on... 340 00:28:05,211 --> 00:28:09,632 Frank, anna se minulle. Meillä on sinulle yllätys. 341 00:28:09,799 --> 00:28:13,344 Se on 30-vuotisen poliisiurasi kunniaksi. Nordberg. 342 00:28:15,805 --> 00:28:19,309 Voi veljet. Miten hienoa. 343 00:28:23,021 --> 00:28:25,064 Kiitos. 344 00:28:25,231 --> 00:28:26,983 Halusimme piristää sinua. 345 00:28:27,150 --> 00:28:29,110 Kuulimme sinusta ja Janestä. 346 00:28:29,277 --> 00:28:33,239 Jane. Se nimi muistuttaa minua aina hänestä. 347 00:28:33,406 --> 00:28:36,534 Olen todella pahoillani tästä kaikesta. 348 00:28:36,701 --> 00:28:38,536 Tarvitsisitko jotakin? 349 00:28:38,703 --> 00:28:40,830 Tohtori Kevorkianin kotinumeron? 350 00:28:40,997 --> 00:28:43,500 Nordberg, kokoa sinä tuo. 351 00:28:43,666 --> 00:28:46,586 - Frank, haluamme auttaa. - Kiitos, Ed. 352 00:28:46,753 --> 00:28:50,256 Katsohan, kuka täällä on. Hei, Frank. Kiva nähdä. 353 00:28:50,423 --> 00:28:53,927 - Minulla on tiedot pommista. - Mitä sait selville? 354 00:28:54,093 --> 00:28:56,763 Räjähde on hyvin hienoa jauhetta. 355 00:28:56,930 --> 00:29:00,975 - Se maistuu... - Se on lannoitetta. Toinen juttu. 356 00:29:01,142 --> 00:29:03,603 Tarkoitan tätä. 357 00:29:03,770 --> 00:29:06,564 Sen nitroglyseriinipitoisuus on suuri. 358 00:29:06,731 --> 00:29:10,527 - Tiedätkö, mistä se on peräisin? - Olisin iloinen, jos tietäisin. 359 00:29:10,693 --> 00:29:14,364 Miljardeja vuosia sitten Maa oli sulaa massaa... 360 00:29:14,531 --> 00:29:16,658 Tarkoitin jauhetta. 361 00:29:16,825 --> 00:29:20,537 Siitä ei ole tietoa. Anna se virtsanäyte minulle. 362 00:29:20,703 --> 00:29:23,665 Löysimme paikalta listan pommikaverin suunnitelmista. 363 00:29:23,832 --> 00:29:25,792 Vaistomme ohjaamina analysoimme paperin. 364 00:29:25,959 --> 00:29:28,294 - Saitteko tuloksia? - Kyllä vain. 365 00:29:28,461 --> 00:29:30,463 Paperi on Statesvillen vankilasta. 366 00:29:30,630 --> 00:29:34,259 - Oletko varma? - Täysin varma. Kuitunäytteiden 367 00:29:34,425 --> 00:29:37,637 todettiin olevan harvinaista Kanarian saarten mäntyä, 368 00:29:37,804 --> 00:29:39,556 jota kasvaa vain Oregonissa. 369 00:29:39,722 --> 00:29:41,933 Paperitehtailta meille kerrottiin 370 00:29:42,100 --> 00:29:44,769 jakelukeskuksesta Tacomassa. 371 00:29:44,936 --> 00:29:47,147 Valitettavasti jäljet päättyvät sinne. 372 00:29:47,313 --> 00:29:51,442 - Mistä tiesitte vankilasta? - Nimi oli painettu kirjepaperiin. 373 00:29:51,609 --> 00:29:55,321 Vertailimme jokaisen Statesvillessä istuvan 374 00:29:55,488 --> 00:29:57,282 pommiukon käsialaa. 375 00:29:57,448 --> 00:29:59,492 Päädyimme Rocco Dilloniin. 376 00:29:59,659 --> 00:30:02,787 Hän suunnittelee pommi-iskut vankilasta käsin. 377 00:30:02,954 --> 00:30:06,499 On vain yksi tapa tietää, mikä on Roccon seuraava kohde. 378 00:30:06,666 --> 00:30:08,877 Jonkun on mentävä vankilaan. 379 00:30:09,043 --> 00:30:12,463 - Minä menen. - Se ei tuntuisi oikealta. 380 00:30:12,630 --> 00:30:15,633 Jos Rocco luulee sinua poliisiksi, voit päästä hengestäsi. 381 00:30:15,800 --> 00:30:18,386 "Voit päästä hengestäsi" on toinen nimeni. 382 00:30:18,553 --> 00:30:20,096 Entä Jane? 383 00:30:20,263 --> 00:30:23,224 En tiedä hänen toista nimeään. Tarvitsen toimintaa. 384 00:30:23,391 --> 00:30:25,059 Muutan asumaan linnaan. 385 00:30:25,226 --> 00:30:28,438 Frank ja Ed. Tämä varmaan kiinnostaa teitä. 386 00:30:28,605 --> 00:30:32,150 Teemme testejä luodaksemme autokaappausten torjuntalaitteen. 387 00:30:32,317 --> 00:30:34,360 Katsotaan, miten se toimii. 388 00:30:34,527 --> 00:30:35,695 Painu ulos! 389 00:30:36,529 --> 00:30:38,072 Älä pakota minua... 390 00:30:42,869 --> 00:30:45,079 Se tunnetaan lukittavana alapäänsuojana. 391 00:30:53,129 --> 00:30:57,759 Elettyäni puoli vuotta eläkkeellä olin taas keskellä toimintaa. 392 00:30:57,926 --> 00:31:02,514 Olin vankilassa nopeammin kuin olisin ehtinyt sanoa, "kädet ylös". 393 00:31:02,680 --> 00:31:05,809 Ympärilläni oli parittajia, raiskaajia ja murhaajia. 394 00:31:05,975 --> 00:31:09,270 Aivan kuin olisin ollut baseball-matsin seisomapaikalla. 395 00:31:09,437 --> 00:31:14,484 Tarvitsisin kaiken kokemukseni poliisina pysyäkseni hengissä. 396 00:31:25,328 --> 00:31:28,164 Pitkän ja hartaan peräpään tutkimuksen jälkeen 397 00:31:28,331 --> 00:31:31,292 pääsin määränpäähäni, huipputiukasti vartioidulle puolelle. 398 00:31:32,335 --> 00:31:35,004 Siellä asusti monta maan väkivaltaisimmista sosiopaateista. 399 00:31:35,171 --> 00:31:37,674 Ja heistä pahin oli Rocco Dillon. 400 00:31:41,511 --> 00:31:43,513 No niin, tännepäin. 401 00:31:43,680 --> 00:31:45,640 Meikää ei mikään vankila pitele. 402 00:31:45,807 --> 00:31:47,684 Attika! Attika! 403 00:31:47,851 --> 00:31:50,687 Valta veljille! Tappakaa valkonaama! 404 00:31:50,854 --> 00:31:52,522 Tappakaa valkonaama! 405 00:31:52,689 --> 00:31:54,858 Pankaa töpinäksi! 406 00:31:58,236 --> 00:32:00,697 Sinä sirkutat iloisesti ollaksesi uusi lintu häkissä. 407 00:32:00,864 --> 00:32:04,200 Vilkuta isoja silmiäsi, ja käännän leukasi ympäri. 408 00:32:04,367 --> 00:32:07,829 Tiedätkö, kenelle puhut? 409 00:32:07,996 --> 00:32:10,039 Mies on Rocco Dillon. 410 00:32:10,206 --> 00:32:13,626 - Missä on vanginnumerosi? - Se on salainen. 411 00:32:13,793 --> 00:32:17,338 Kutsu minua vain nimellä Nick "Viiltäjä" McGirk. 412 00:32:17,505 --> 00:32:21,718 Minä olen tämän häkin lihakset. Pysy minusta kaukana. 413 00:32:21,885 --> 00:32:24,512 Ole varovainen, McGirk. 414 00:32:24,679 --> 00:32:27,348 Sano minun sanoneen, tämä paikka muuttaa miehen. 415 00:32:27,515 --> 00:32:28,933 Millä tavalla? 416 00:32:29,100 --> 00:32:31,436 Olin ennen valkoinen. 417 00:32:31,603 --> 00:32:34,814 Olin Osmondsien rumpali. 418 00:32:34,981 --> 00:32:39,444 Hemmetti, hänen kanssaan oleminen on yhtä kärsimystä. 419 00:32:39,611 --> 00:32:42,280 Tiedän. Muistan Osmondsit. 420 00:32:43,615 --> 00:32:47,118 - Parasta mennä petiin, McGirk. - Ihan kohta. 421 00:32:47,285 --> 00:32:52,081 Teen ensin listan ihmisistä, jotka tapan lähipäivinä. 422 00:32:52,248 --> 00:32:55,585 Valot pois. Kaksi minuuttia ovien lukitsemiseen. 423 00:32:58,463 --> 00:33:01,841 Rakas kultakalleni, pikku nöpönalleni, 424 00:33:02,008 --> 00:33:03,760 kaipaan sinua niin. 425 00:33:03,927 --> 00:33:08,348 Minuun ei ole sattunut näin paljon sitten viime eron. 426 00:33:08,515 --> 00:33:12,393 Muistan sen hyvin. Hänen nimensä oli Gabriella. 427 00:33:12,560 --> 00:33:15,063 Meidän piti mennä vihille, 428 00:33:15,230 --> 00:33:18,650 mutta hän ei tullut häihimme. 429 00:33:22,111 --> 00:33:27,200 Se oli sydäntäsärkevää. Luulin hänen löytäneen toisen, 430 00:33:27,367 --> 00:33:30,328 jonkun joka osasi jotain, mitä minä en osannut. 431 00:33:30,495 --> 00:33:33,706 Luulin, että elämäni oli ohitse kunnes koitti eräs hieno päivä. 432 00:33:35,375 --> 00:33:37,877 Sinä päivänä sinusta tuli vaimoni. 433 00:33:38,044 --> 00:33:40,880 Ystävämme kokoontuivat juhlimaan rakkauttamme. 434 00:33:41,047 --> 00:33:43,007 Tuntuu kuin se olisi ollut eilen. 435 00:33:43,174 --> 00:33:45,135 Me kaikki riemuitsimme. 436 00:33:45,301 --> 00:33:48,263 Muistan toivoneeni, että voisimme viedä ystävät mukanamme. 437 00:33:48,429 --> 00:33:50,557 Se oli elämäni onnellisin päivä. 438 00:33:50,723 --> 00:33:54,811 Meillä oli suunnitelmia. Kaiken piti olla täydellistä. 439 00:33:54,978 --> 00:33:57,981 Hankimme taloudenhoitajan, jonka olit aina halunnut. 440 00:33:58,148 --> 00:34:00,191 Hei, herra D. Hei, rouva D. 441 00:34:00,358 --> 00:34:03,695 Ja tiesin, että lopulta haaveemme toteutuisi. 442 00:34:03,862 --> 00:34:06,739 Eräänä päivänä meillä olisi ikioma Frank Drebin juniorimme. 443 00:34:06,906 --> 00:34:09,325 Luukku kiinni. Yritän saada unta. 444 00:34:09,492 --> 00:34:12,328 Ei kannata. Hän ei tule koskaan takaisin. 445 00:35:18,228 --> 00:35:20,230 Kumarru ja nosta se, 446 00:35:20,396 --> 00:35:23,107 nostathan, rakastaja? 447 00:35:23,274 --> 00:35:25,068 Ilman muuta. 448 00:35:35,578 --> 00:35:38,581 Rocco tajusi välikohtauksesta suihkussa, 449 00:35:38,748 --> 00:35:41,125 ettei minulta rohkeutta puuttunut. 450 00:35:41,292 --> 00:35:43,044 Nyt oli päästävä sisäpiirin jäseneksi. 451 00:35:43,211 --> 00:35:46,339 Niinkuin sokean miehen orgioissa, minunkin piti edetä tunnustellen. 452 00:35:47,966 --> 00:35:53,555 Tyrone, minulla on pakosuunnitelma. Vain sinä ja minä. 453 00:35:53,721 --> 00:35:56,724 - Burnett haluaa mukaan. - Burnett on yksi vartijoista! 454 00:35:56,891 --> 00:35:59,185 Tiedän, mutta hän ei viihdy täällä. 455 00:35:59,352 --> 00:36:01,312 Miten vain. 456 00:36:01,479 --> 00:36:04,065 Kaikki on mietitty valmiiksi. 457 00:36:07,360 --> 00:36:11,197 Mikäs tämä on? Joko taas kirje äittältä? 458 00:36:11,364 --> 00:36:13,992 - Se on yksityinen! - Katsotaanpa sitä. 459 00:36:14,159 --> 00:36:19,247 - Mikset anna kirjettä takaisin? - Pää kiinni, pallonaama. 460 00:36:19,414 --> 00:36:22,417 Mikä yhdessä kirjeessä on niin erikoista? 461 00:36:22,584 --> 00:36:25,587 Hetkinen... pakosuunnitelma! 462 00:36:25,920 --> 00:36:29,174 Näin lunastat itsellesi toiset 20 vuotta, Dillon. 463 00:36:29,340 --> 00:36:31,593 Jos vartijat näkevät tästä vilauksenkin... 464 00:36:31,759 --> 00:36:35,305 Väitätkö, että tämä on muhennosta? 465 00:36:35,472 --> 00:36:37,807 Siinä on palasia! 466 00:36:37,974 --> 00:36:40,268 Tämähän on velliä! 467 00:36:40,435 --> 00:36:43,062 Ja tämä Chateau le Blanc '68 468 00:36:43,229 --> 00:36:46,441 pitäisi tarjoilla hiukkasen viileänä! 469 00:36:46,608 --> 00:36:51,613 Tämä on huoneenlämpöistä! Miksi meitä luulet? Eläimiksikö? 470 00:36:51,779 --> 00:36:53,448 En! 471 00:36:53,615 --> 00:36:55,992 Mitä me olemme? 472 00:36:56,159 --> 00:36:57,952 Homo sapiensejako? 473 00:36:59,078 --> 00:37:03,583 Olet oikeassa! Olemme ihmisiä! 474 00:37:42,372 --> 00:37:45,708 Sininen vasen käsi. Kenen käsi tuo on? 475 00:37:55,135 --> 00:37:58,763 Tässä pojulle. Syö papuja! 476 00:38:20,451 --> 00:38:24,747 Säästit nahkani, McGirk. Muuten olisin nyt eristyssellissä. 477 00:38:24,914 --> 00:38:28,001 Olen pitänyt sinua silmällä. Sinä pärjäilet tosi hyvästi. 478 00:38:28,168 --> 00:38:30,128 - "Todella hyvin". - Miten vain. 479 00:38:30,295 --> 00:38:34,424 Minulla on iso juttu tiedossa ulkopuolella. Voisit olla avuksi. 480 00:38:34,591 --> 00:38:36,468 - Mikä on suunnitelma? - Homma hanskassa. 481 00:38:36,634 --> 00:38:38,720 - Mikä on metku? - Ensin karataan. 482 00:38:38,887 --> 00:38:42,724 Kiitos sinun meillä on vielä suunnitelma. 483 00:38:42,891 --> 00:38:45,310 - Se on hyvä suunnitelma. - Minulla on ollut parempia. 484 00:38:45,477 --> 00:38:48,938 Minulla on idioottivarma suunnitelma. 485 00:38:49,939 --> 00:38:51,566 Ne vievät Tyronea. 486 00:38:52,942 --> 00:38:56,070 Eikö me kaikki voida tulla toimeen. 487 00:39:01,743 --> 00:39:04,996 Nyt kun Tyrone oli eristyssellissä, jäljellä olimme vain minä ja Rocco. 488 00:39:05,163 --> 00:39:07,123 Hänen oli pakko luottaa minuun... 489 00:39:07,290 --> 00:39:09,125 Hetkinen. 490 00:39:09,292 --> 00:39:10,835 Hyvä. 491 00:39:11,002 --> 00:39:13,338 Sain Roccon kaivamaan tunnelin. 492 00:39:13,505 --> 00:39:16,132 Ulos pääsi joko tunnelia pitkin tai pesulan autossa. 493 00:39:16,299 --> 00:39:19,511 Ajatus makaamisesta nenä kiinni paskatahroissa 494 00:39:19,677 --> 00:39:22,764 ei jättänyt hyvää makua suuhuni. 495 00:39:26,309 --> 00:39:28,853 Mullan hävittäminen oli ongelma, jonka ratkaisin 496 00:39:29,020 --> 00:39:30,897 jo varhaisessa vaiheessa. 497 00:39:31,064 --> 00:39:34,150 Muutamaa hiertymää lukuunottamatta edistyimme hyvin. 498 00:39:34,317 --> 00:39:36,277 Jatkoimme kaivamista. 499 00:39:36,444 --> 00:39:39,405 Mallinukkejen ansiosta näytti siltä, että olimme sellissä. 500 00:39:39,572 --> 00:39:40,657 Valot pois päältä. 501 00:39:41,658 --> 00:39:45,829 Multaa oli enemmän kuin luulin. Sen hävittäminen alkoi olla pulma. 502 00:40:08,101 --> 00:40:10,061 Hän ehti pesälle! 503 00:40:22,991 --> 00:40:24,909 Minne sinä menet? 504 00:40:25,076 --> 00:40:28,830 - Ajatteletko taas Frankiä? - Ne soittavat meidän lauluamme. 505 00:40:28,997 --> 00:40:31,708 Ymmärrän. Älä pidä kiirettä. 506 00:40:48,808 --> 00:40:50,685 - Hei siellä. - Anteeksi. 507 00:40:50,852 --> 00:40:54,230 Kuskaan riisikakkulastia Dallasiin. Tuletko mukaan? 508 00:40:54,397 --> 00:40:55,565 En tule. 509 00:40:55,732 --> 00:40:57,150 - Miten olisi suukko? - Ei. 510 00:40:57,317 --> 00:41:00,236 Kun nainen sanoo ei, hän tarkoittaa kyllä. 511 00:41:00,403 --> 00:41:02,906 - Mitenkäs se suukko? - Kyllä. 512 00:41:03,072 --> 00:41:07,660 Eikö? Tunnen sinunlaisesi. Me olemme samaa maata. 513 00:41:21,883 --> 00:41:23,676 Hyvä Jumala! Sinä tapoit hänet! 514 00:41:23,843 --> 00:41:25,637 Se oli vahinko. Kutsu poliisi. 515 00:41:25,804 --> 00:41:28,223 Tule järkiisi. Sinä tapoit miehen. 516 00:41:28,389 --> 00:41:30,433 Olet joka naisen sankari. 517 00:41:30,600 --> 00:41:33,520 Meidän on soitettava Frankille. Hän suojelee meitä. 518 00:41:33,686 --> 00:41:36,689 Frank on mies. Hän järjestää sinut telkien taakse. 519 00:41:39,192 --> 00:41:42,821 Haluan auttaa sinua tappamaan mahdollisimman monta miestä. 520 00:41:45,824 --> 00:41:50,620 Tee, mitä haluat, Louise. Minä soitan Frankille. 521 00:41:52,455 --> 00:41:54,374 Se vasta sattui. 522 00:41:54,541 --> 00:41:56,793 Ole kotona, Frank kiltti. Vastaa puhelimeen, lökäpöksy. 523 00:41:59,838 --> 00:42:01,840 Hei, täällä Frank ja Jane. 524 00:42:02,006 --> 00:42:06,803 Drebinillä. Emme ole kotona joten jättäkää viesti! 525 00:42:06,970 --> 00:42:10,557 - Mikä nappi se on? - Ei sitä! 526 00:42:21,693 --> 00:42:25,572 Tanyako? Se oli toinen nainen. Frank ei valehdellut. 527 00:42:25,738 --> 00:42:29,450 Kuherruskuukausikuja. Ovat varmaan siellä kahdestaan! 528 00:42:30,785 --> 00:42:32,871 Sellitarkastus. 529 00:42:34,831 --> 00:42:37,625 Täällä huhutaan pakoyrityksestä. 530 00:42:37,792 --> 00:42:41,880 Jokaista siitä epäiltyä 531 00:42:42,046 --> 00:42:45,300 rangaistaan ankarasti. 532 00:42:46,384 --> 00:42:50,054 Heti kun kuulimme huhuista, painuimme kohti tunnelia. 533 00:42:50,221 --> 00:42:53,016 Kaivoimme viimeiset metrit karkureina. 534 00:42:53,183 --> 00:42:56,936 Vielä 45 metriä ja olisimme vankilan muurien toisella puolen. 535 00:42:57,103 --> 00:43:01,483 Lepää rauhassa Jeesuksen Kristuksen huomassa! 536 00:43:01,649 --> 00:43:03,276 Aamen. 537 00:43:03,443 --> 00:43:06,696 Rocco oli järjestänyt auton meitä odottamaan. 538 00:43:08,823 --> 00:43:11,367 Pikku suunnanmuutoksen jälkeen 539 00:43:11,534 --> 00:43:15,872 saavuimme kohtauspaikkaamme, lukioon Los Angelesissa. 540 00:43:30,011 --> 00:43:31,888 Läheltä piti. 541 00:43:32,055 --> 00:43:36,434 Rocco, kuka tuo haaska on? Onko se saanut laakin naamaansa? 542 00:43:36,601 --> 00:43:38,478 Se on äitini. 543 00:43:38,645 --> 00:43:43,066 Rouva Dillon. Poikanne on raaka, sadistnen, kylmäverinen eläin. 544 00:43:43,233 --> 00:43:45,985 - Olette hänestä varmaan ylpeä. - Niin olenkin. 545 00:43:46,152 --> 00:43:48,112 Tässä varsinainen outolintu, 546 00:43:48,279 --> 00:43:49,864 Nick "Viiltäjä" McGirkin. 547 00:43:50,031 --> 00:43:52,200 Takana on puhtaita vaatteita. 548 00:43:52,367 --> 00:43:58,206 Roccon äiti oli hiljaa. Ei tainnut pitää läsnäolostani. 549 00:43:58,373 --> 00:44:01,042 Niinkuin kääpiön pisoaarilla 550 00:44:01,209 --> 00:44:04,212 minun olisi oltava varpaillani. 551 00:44:15,348 --> 00:44:17,433 Hei! Pysäytä! 552 00:44:38,496 --> 00:44:42,709 Ei se ollut minun vikani. Lehmän ei olisi pitänyt olla tiellä. 553 00:44:42,876 --> 00:44:45,170 Pidä kiirettä. Päästät kärpäset sisään. 554 00:44:45,336 --> 00:44:47,881 - Mitä tuumit? - Hieno paikka. 555 00:44:48,047 --> 00:44:52,719 Ei puhelinta, ei kaupunkia lähellä, Playboy-kanava käytössä. Täydellistä. 556 00:44:52,886 --> 00:44:55,096 Kiva kämppä. Mutta tulin tänne toimimaan. 557 00:44:55,263 --> 00:44:57,807 Mitä on kiikarissa? Pankki, panssaroitu ajoneuvo, palkkalista? 558 00:44:57,974 --> 00:45:01,227 Olet käymässä nenäkkääksi, McGirk. 559 00:45:01,394 --> 00:45:03,104 Rauhoitu, äiti. 560 00:45:03,271 --> 00:45:06,691 - Haluaisi käyttää uutta asettaan. - Tiedän tunteen. 561 00:45:28,254 --> 00:45:32,425 Se oli Tanya. Mikä onnen päivä tuolle uimapuvulle. 562 00:45:32,592 --> 00:45:35,887 Minulla oli vain sekunti aikaa ihailla näkymää. Oli varottava. 563 00:45:36,054 --> 00:45:39,432 Jos hän paljastaisi minut kytäksi, olisin illan lihamureketta. 564 00:45:39,599 --> 00:45:41,309 Tule tänne, seksipoju. 565 00:45:41,476 --> 00:45:44,687 Olet pelkkää naista. Tiedän sen katsomalla sinua. 566 00:45:44,854 --> 00:45:47,607 Hän puhui minulle. 567 00:45:47,774 --> 00:45:50,235 Minä puhuin äidistäsi. 568 00:45:51,486 --> 00:45:55,490 Ei noin voi kuljeskella. Pane jotain päällesi. 569 00:45:55,657 --> 00:45:57,700 Ja miksi sinulla on minun uimapukuni päälläsi? 570 00:45:59,410 --> 00:46:01,412 Kuka tuo siitosori on? 571 00:46:01,579 --> 00:46:04,249 Tässä koplamme uusin jäsen. 572 00:46:05,291 --> 00:46:08,086 Viiltäjä McGirk, tässä Tanya Peters. 573 00:46:08,253 --> 00:46:11,256 Hetkinen. Enkö minä tunne sinut? 574 00:46:11,422 --> 00:46:14,717 Haistoin kytän hajun heti kun näin hänet. 575 00:46:14,884 --> 00:46:18,179 Saan kuulla tuosta jatkuvasti. Se on alusvaatemainosten syytä. 576 00:46:18,346 --> 00:46:23,560 - Väitätkö, ettet ole kyttä? - Tuota, kyllä väitän. 577 00:46:23,726 --> 00:46:26,187 - Sanasi riittää minulle. - Niin minullekin. 578 00:46:26,354 --> 00:46:29,399 Hyvä. Olen iloinen, että se asia on selvä. 579 00:46:29,566 --> 00:46:31,526 Äiti, anna suukko ja tee sovinto. 580 00:46:32,777 --> 00:46:34,821 No, olkoon. 581 00:46:45,248 --> 00:46:47,333 Niin sitä pitää. 582 00:47:08,813 --> 00:47:11,441 Minun oli saatava viesti rikospoliisille. 583 00:47:11,608 --> 00:47:14,027 En kestänyt enää tilannetta. 584 00:47:14,194 --> 00:47:16,571 Ei puhelinta, ei ketään mailla halmeilla. 585 00:47:16,738 --> 00:47:19,866 Tilanteeni oli synkkä kuin antilooppirotalla lepakkotalossa. 586 00:47:20,033 --> 00:47:24,287 Kuka siellä on? Viiltäjä... 587 00:47:24,454 --> 00:47:27,123 Oletko nähnyt kyyhkystäni? 588 00:47:27,290 --> 00:47:31,669 - Kyyhkystä? Mitä kyyhkystä? - Mitä sinä teet? 589 00:47:31,836 --> 00:47:36,049 Minä... mietin vain seuraavaa siirtoani. 590 00:47:36,216 --> 00:47:38,968 Lähettisi on paljastettu. 591 00:47:39,135 --> 00:47:42,972 Se johtuu housuistani. Käytän yleensä syvemmin uurrettuja. 592 00:47:43,139 --> 00:47:45,642 Olet täysi mies. Pidän siitä miehessä. 593 00:47:45,809 --> 00:47:48,645 Yrität iskeä minua täysillä, sisko, 594 00:47:48,812 --> 00:47:50,688 mutta meillä on ongelma. 595 00:47:50,855 --> 00:47:54,859 - Oletko juutalainen? - En, mutta sinä olet Roccon tyttö. 596 00:47:55,026 --> 00:47:59,197 Toisen tyttöä voi katsoa, muttei koskea. 597 00:48:01,199 --> 00:48:03,284 Minulla voisi olla kaksi rakastajaa. 598 00:48:04,953 --> 00:48:08,540 Minä pidän seksistä, joka on kuin koripallopeliä: 599 00:48:08,706 --> 00:48:11,251 Yksi yhtä vastaan, vähän harhautuksia. 600 00:48:19,217 --> 00:48:22,345 Olet vähän kireä. 601 00:48:23,388 --> 00:48:26,766 Olisin rennompi, jos tietäisin jotain huomisesta. 602 00:48:26,933 --> 00:48:30,145 Tiedätkö sinä siitä mitään? 603 00:48:30,311 --> 00:48:34,858 Vain sen, että se on keskustassa ja että se on isompi juttu. 604 00:48:35,024 --> 00:48:37,235 Kuulostaa hyvältä. 605 00:48:38,903 --> 00:48:42,448 - Mitä muuta? - Vain tämä. 606 00:48:44,742 --> 00:48:46,619 Mitä sinä teet? 607 00:48:47,704 --> 00:48:51,374 Kiitos neuvosta, neiti Peters. 608 00:48:51,541 --> 00:48:52,792 Kuinka voit tehdä noin? 609 00:48:52,959 --> 00:48:55,378 Työnnä vain kielesi mahdollisimman syvälle. 610 00:48:58,464 --> 00:49:00,550 Hiljaa. Et tunne minua täällä. 611 00:49:00,717 --> 00:49:02,677 Se on erosuukko, sisko. 612 00:49:02,844 --> 00:49:04,929 Mitäs tämä on? Kuka tuo friidu on? 613 00:49:05,096 --> 00:49:10,185 Vain joku pyörtyilevä naikkonen. Vien hänet bussiasemalle. 614 00:49:10,351 --> 00:49:14,063 Hän on naimisissa. Mitä, jos mies tulee etsimään? 615 00:49:14,230 --> 00:49:16,649 - Hänen täytyy olla hyvä tyyppi. - Hän rikkoo lupauksensa. 616 00:49:16,816 --> 00:49:19,944 Itse juokset ympäri maata vain hänen kiusakseen. 617 00:49:20,111 --> 00:49:22,071 - Hän jätti minut. - Sinä jätit hänet. 618 00:49:22,238 --> 00:49:24,866 - Olet paraskin puhumaan. - Kuuntele tuota. 619 00:49:28,495 --> 00:49:30,622 Lopettakaa! 620 00:49:30,788 --> 00:49:33,666 - Luulisi, että olette naimisissa! - Mitä me teemme hänelle? 621 00:49:33,833 --> 00:49:37,337 Yksi asia on varma. Hänelle ei ole täällä tilaa. 622 00:49:37,504 --> 00:49:40,924 - Tapetaan hänet. - Ammutaan hänet täällä. 623 00:49:41,090 --> 00:49:44,844 Monesti olisin antanut mitä vain saadakseni panttivangin. 624 00:49:45,011 --> 00:49:47,597 Naiset ovat parhaita panttivankeja. 625 00:49:47,764 --> 00:49:50,767 He ovat pieniä, helppoja liikutella, syövät vähän, tuoksuvat hyvältä. 626 00:49:50,934 --> 00:49:54,312 Hän on ikäänkuin vakuutuksemme. 627 00:49:54,479 --> 00:49:57,899 Hyvin oivallettu. Nyt on painuttava pehkuihin. 628 00:49:58,066 --> 00:50:01,528 Edessämme on tärkeä päivä. 629 00:50:06,658 --> 00:50:08,535 Se on nyt valmiina. 630 00:50:08,701 --> 00:50:11,788 Pidä tornia silmällä. Tänä iltana tapahtuu. 631 00:50:11,955 --> 00:50:13,832 Onko se kaukana? 632 00:50:15,708 --> 00:50:18,127 Ole tarkkana. 633 00:50:18,294 --> 00:50:22,215 Tuossa tornissa on laite, josta nettoamme viisi miljoonaa dollaria. 634 00:50:22,382 --> 00:50:25,009 Aiomme räjäyttää sen tänä iltana 635 00:50:25,176 --> 00:50:27,971 tapahtumassa, jota koko maailma seuraa. 636 00:50:28,138 --> 00:50:32,350 - Sinun tähtihetkesi. - Meidän molempien, äiti! 637 00:50:32,517 --> 00:50:34,477 Valmista! 638 00:50:56,583 --> 00:50:58,668 Hyvin vaikuttavaa. 639 00:51:00,545 --> 00:51:01,588 Hyvä homma. 640 00:51:03,339 --> 00:51:04,382 Hyvä homma. 641 00:51:09,053 --> 00:51:12,765 Tämä terroriteko saa Amerikan polvilleen. 642 00:51:12,932 --> 00:51:16,978 Tämä on Yhdysvalloille nolompaa kuin Tonya Harding. 643 00:51:17,145 --> 00:51:21,191 Melkein perillä. Tästä en jäisi paitsi. Terkkuja rouva Gaddafille. 644 00:51:21,357 --> 00:51:23,860 Kiitä häntä pikkuleivistä. 645 00:51:25,445 --> 00:51:28,907 Los Angelesissä on on kaunis ilta 646 00:51:29,073 --> 00:51:33,036 ja tähdet tuikkivat aloittaessamme 66. Oscarien jakotilaisuuden. 647 00:51:33,203 --> 00:51:37,373 Fanit pyrkivät lähelle suosikkitähtiään. 648 00:51:37,540 --> 00:51:41,586 Siinä Weird Al Yankovic ja Vanna White. 649 00:51:52,305 --> 00:51:57,477 Pane nainen matka-arkkuun. Tapaan sinut ja äidin hetken päästä. 650 00:51:58,520 --> 00:52:00,313 Onko teillä kutsut? 651 00:52:00,480 --> 00:52:02,857 Jos tämä onnistuu, luvassa on viisi miljoonaa dollaria. 652 00:52:03,024 --> 00:52:04,067 Ei hassumpaa! 653 00:52:04,192 --> 00:52:07,570 - Mitä minulle tapahtuu? - Ei aavistustakaan. 654 00:52:07,737 --> 00:52:09,989 Viiltäjä. Tiedäthän, mitä tehdä. 655 00:52:10,156 --> 00:52:12,158 Tarkistan renkaat ja nesteet. 656 00:52:12,325 --> 00:52:17,121 Ei, tarkoitan naista. Jos ilmenee vaikeuksia, hän on ihmiskilpemme. 657 00:52:21,167 --> 00:52:25,630 Hyvät naiset ja herrat, nyt elämäntyöstä jaettava kunnia-Oscar... 658 00:52:25,797 --> 00:52:29,259 Nauha pyörimään. Filminpätkä. Aspiriinia, kiitos. 659 00:52:29,425 --> 00:52:31,469 Kamera kolme. Nelonen valmiina. 660 00:52:33,304 --> 00:52:36,432 Tämän vuoden kunnia-Oscarin voittajan ansioihin sisältyy 661 00:52:36,599 --> 00:52:39,269 joitakin elokuvan historian suurimpia hetkiä. 662 00:52:39,435 --> 00:52:43,439 Hänen elokuviaan ovat "Sandaalit ja lannevaate", 1958, 663 00:52:43,606 --> 00:52:46,276 "Hikiset laivapojat", 1959, 664 00:52:46,442 --> 00:52:48,695 "Nahka-asuinen sadanpäämies", 1960 665 00:52:48,862 --> 00:52:52,282 ja hänen ensimmäinen värielokuvansa vuodelta 1966, 666 00:52:52,448 --> 00:52:54,617 "Kiiltävät peitset". 667 00:53:00,582 --> 00:53:03,585 Tuolla on Bryce Porterhousen mies. 668 00:53:03,751 --> 00:53:08,840 Hän vahtii kirjekuoria. Hän ei liiku minnekään. 669 00:53:09,007 --> 00:53:12,427 Kiinnitä hänen huomionsa, jotta voin asentaa pommin. 670 00:53:12,594 --> 00:53:16,890 Herra Broncowitzin palkinnon ottaa vastaan Margaret Redfeather. 671 00:53:33,823 --> 00:53:35,825 Tämän pitäisi tepsiä. 672 00:53:35,992 --> 00:53:38,328 Tästä et ikinä selviä. 673 00:53:38,495 --> 00:53:40,705 Rocco tappaa sinut, kuka oletkin. 674 00:53:40,872 --> 00:53:42,749 Frank Drebin, rikospoliisista. 675 00:53:42,916 --> 00:53:45,502 - Eikö tuo ole epätavallista? - On sitä sattunut ennenkin. 676 00:53:45,668 --> 00:53:48,296 - Tässä suunnitelma. - Sinä et ikinä pysäytä Roccoa. 677 00:53:48,463 --> 00:53:51,925 - Yksi mahdollisuus miljoonasta. - Parempi kuin lotossa. 678 00:53:52,091 --> 00:53:55,220 Minä olen hyvä tyyppi. En voi antaa pahisten voittaa. 679 00:53:55,386 --> 00:53:57,430 Lapsemme eivät voi kasvaa pelossa. 680 00:53:57,597 --> 00:54:00,350 Ne aikovat räjäyttää tuon paikan ilmaan. 681 00:54:00,517 --> 00:54:03,394 Se olisi tragedia. Paitsi jos menossa olisi tanssiesitys. 682 00:54:03,561 --> 00:54:05,230 Tule. 683 00:54:21,663 --> 00:54:23,832 Toimiiko tuo radio? 684 00:54:28,920 --> 00:54:32,215 Soita rikospoliisiin. Sano, että Frank Drebin... 685 00:54:38,930 --> 00:54:41,641 Unohda juttu. 686 00:54:41,808 --> 00:54:44,978 Mitä pirua hän mahtoi haluta? 687 00:54:50,150 --> 00:54:53,319 - Odota. - Komisario Drebin rikospoliisista. 688 00:54:53,486 --> 00:54:57,198 - Minä olen Robert de Niro. - Meidän on päästävä sisään. 689 00:54:57,365 --> 00:55:00,285 Teidän ja 10 000 muun. Siirtykää eteenpäin. 690 00:55:00,451 --> 00:55:02,996 - Vain filmitähdet. - Tule. 691 00:55:03,163 --> 00:55:05,206 Minulla on parempi ajatus. 692 00:55:05,373 --> 00:55:07,000 Kuvaan näyttelijöitä. 693 00:55:07,167 --> 00:55:09,961 Parhaan miessivuosan esittäjälle palkinnon luovuttavat 694 00:55:10,128 --> 00:55:13,590 Mariel Hemingway ja Elliott Gould. 695 00:55:22,849 --> 00:55:24,642 Kiitos. 696 00:55:24,809 --> 00:55:27,812 Parhaan naissivuosan esittäjien ryhmässä ehdolla ovat... 697 00:55:27,979 --> 00:55:30,273 Mary Lou Retton elokuvassa "Vaarallinen syrjähyppy". 698 00:55:30,440 --> 00:55:33,735 Naisen kipeät yritykset selvitä kissansa kuolemasta. 699 00:55:33,902 --> 00:55:36,696 Filmin taustana on Hindenburgin onnettomuus. 700 00:55:42,660 --> 00:55:45,246 Morgan Fairchild, "Lopullinen ehdotus". 701 00:55:45,413 --> 00:55:49,626 Rohkea uudisraivaajanainen voittaa bulimian 702 00:55:49,792 --> 00:55:52,545 näännyttävällä matkalla, jolla ilmeni jopa kannibalismia. 703 00:56:09,729 --> 00:56:13,191 Anteeksi vain, mutta olemme täällä poliisitehtävissä. 704 00:56:16,361 --> 00:56:18,613 Shannen Doherty, "Analyysi vaiston varassa". 705 00:56:18,780 --> 00:56:21,199 Nainen voittaa taistelunsa hiivatulehdusta vastaan 706 00:56:21,366 --> 00:56:25,537 traagisen Buffalo Bill -show'n aikoihin vuonna 1991. 707 00:56:35,839 --> 00:56:37,841 Kiitos, seriffi. 708 00:56:38,007 --> 00:56:40,552 Ei vielä sanaakaan Frankiltä tai Roccon jengiltä. 709 00:56:40,718 --> 00:56:43,513 Olen huolissani. Hänen olisi pitänyt jo soittaa. 710 00:56:55,567 --> 00:56:57,569 Näyttäkää minulle lippunne. 711 00:56:57,735 --> 00:57:00,488 - Upea puku. Onko se kermavaahtoa? 712 00:57:00,655 --> 00:57:04,117 Tim ja Erica Brown. Nauttikaa showsta. 713 00:57:04,284 --> 00:57:06,995 Katsotaanpa, Vanna White ja Weird Al Yankovic. 714 00:57:07,162 --> 00:57:09,581 Nauttikaa palkinnoista. 715 00:57:11,207 --> 00:57:12,584 Ja kolme. 716 00:57:12,750 --> 00:57:15,670 Ja Florence Henderson, "Ehdotuksen analyysi". 717 00:57:15,837 --> 00:57:20,091 - Rocco voi olla missä vain. - Missä pommi voi olla? 718 00:57:20,258 --> 00:57:23,428 - Voittaja on... - Tämä on dynamiittia. 719 00:57:23,595 --> 00:57:26,681 - Jane! - Ajatteletko, mitä minä ajattelen? 720 00:57:26,848 --> 00:57:29,350 Florence Henderson voittaa! 721 00:57:29,517 --> 00:57:33,313 - Ei! Pommi on kirjekuoressa. - Olet oikeassa! 722 00:57:33,480 --> 00:57:35,815 Ja voittaja on... 723 00:57:37,317 --> 00:57:39,443 ..Mary Lou Retton elokuvassa "Vaarallinen syrjähyppy". 724 00:57:39,486 --> 00:57:42,113 Jees! 725 00:57:42,280 --> 00:57:45,408 Anteeksi. Me etsimme Florence Hendersonia. 726 00:57:45,575 --> 00:57:48,828 Meidän on saatava kirjekuoret ennen kuin muut avataan. 727 00:57:52,499 --> 00:57:53,958 Kyllä! 728 00:57:57,420 --> 00:57:59,422 En tajunnut, että niitä on niin paljon. 729 00:57:59,589 --> 00:58:01,758 Ne lisäsivät 75 uutta kategoriaa. 730 00:58:01,925 --> 00:58:04,302 "Paras Kolumbus-osan esittäjä"? 731 00:58:04,469 --> 00:58:07,764 Parhaan ohjaajan palkinnon luovuttavat 732 00:58:07,931 --> 00:58:12,685 Raquel Welch ja oman show'nsa juontaja Phil Donahue. 733 00:58:12,852 --> 00:58:16,481 Pommi saattaa olla tuossa kirjekuoressa. 734 00:58:16,648 --> 00:58:18,691 Vielä hetki, Mr Donahue. 735 00:58:34,833 --> 00:58:37,585 Luoja! Katsokaa Donahueta! 736 00:58:44,968 --> 00:58:47,929 Pysäytä portaat, Joey! 737 00:58:49,305 --> 00:58:50,682 Kiitos. 738 00:58:50,849 --> 00:58:54,269 Hyvät naiset ja herrat, minulla on ilo luovuttaa... 739 00:59:00,108 --> 00:59:02,527 Mitä hemmettiä? 740 00:59:04,112 --> 00:59:06,573 - Jessus! - Mainoskatko päälle. 741 00:59:06,739 --> 00:59:10,660 Rauhoitu. Mitä tapahtui, äiti? 742 00:59:10,827 --> 00:59:14,038 Viiltäjä on Frank Drebin rikospoliisista. 743 00:59:14,205 --> 00:59:16,708 Se mätäpäänuija! 744 00:59:16,875 --> 00:59:20,461 Kohtelen häntä kuin veljeäni... sitä, jota en tappanut. 745 00:59:20,628 --> 00:59:23,965 - Hän saattaa löytää pommin. - Ei, jos löydän hänet ensin. 746 00:59:24,132 --> 00:59:27,010 Viisi sekuntia mainostauon päättymiseen. 747 00:59:27,177 --> 00:59:29,804 Mikki auki ja Donahue kuvaan. 748 00:59:32,974 --> 00:59:35,059 Lue kortista, senkin typerys. 749 00:59:37,896 --> 00:59:42,650 "Raquel, tämä on todella erityinen ilta. Huh! 750 00:59:42,817 --> 00:59:46,446 "Voin tuskin hengittää. Käännä se Raqueliin päin. 751 00:59:46,613 --> 00:59:49,115 "Olen tottunut olemaan hengästynyt..." 752 00:59:49,282 --> 00:59:50,658 Mitä hittoa hän tekee? 753 00:59:50,825 --> 00:59:53,870 "Odota naurua ja aplodeja. Takaisin studioon. 754 00:59:54,037 --> 00:59:57,373 "Hengästyn kun vain näen sinut. Sitten Raquel..." 755 00:59:57,540 --> 00:59:59,042 Minun vuoroni lukea. 756 00:59:59,209 --> 01:00:03,254 "Mutta palataan itse asiaan. Ottaisitko kirjekuoren?" 757 01:00:03,421 --> 01:00:06,216 Parhaan ohjaajan palkinnosta kilpailevat... 758 01:00:06,382 --> 01:00:09,177 Sir Richard Attenborough musikaalillaan 759 01:00:09,344 --> 01:00:13,139 "Äiti". Sen aiheena, on Äiti Teresa. 760 01:00:34,452 --> 01:00:37,956 Spike Lee elokuvallaan "X2, Kaikkea kaupan". 761 01:00:38,122 --> 01:00:42,544 Nordberg, katso! Frank on Oscar-juhlissa. 762 01:00:42,710 --> 01:00:44,504 Miten hän sai sinne lipun? 763 01:00:45,129 --> 01:00:48,299 Se on Roccon seuraavan iskun kohde. 764 01:00:48,466 --> 01:00:51,219 Hän aikoo räjäyttää Oscar-tilaisuuden. 765 01:00:51,386 --> 01:00:54,472 - Meidän täytyy lähteä. - Meitä ei ole kutsuttu. 766 01:00:55,849 --> 01:00:57,725 Se on sinulle. 767 01:00:59,018 --> 01:01:02,856 Nordberg, rikospoliisista. Haloo? 768 01:01:04,899 --> 01:01:08,236 Henderson, vilkaise tätä puhelinta. Se taitaa olla epäkunnossa. 769 01:01:10,113 --> 01:01:13,199 Ja nyt päivän lottonumerot. 770 01:01:13,366 --> 01:01:15,326 Ottakaa kuponkinne esiin. 771 01:01:15,493 --> 01:01:17,829 12, 22, 18 ja 9. 772 01:01:19,372 --> 01:01:23,835 Ja geneettisestä kaaoksesta eläkeläisten yhteisössä kertova 773 01:01:24,002 --> 01:01:27,505 Steven Spielbergin "Geriatrinen puisto". 774 01:01:35,597 --> 01:01:37,682 KOURISTUSTEN MAA 775 01:01:48,485 --> 01:01:50,653 Voittaja on... 776 01:01:52,322 --> 01:01:55,492 Hetkinen vain, Raquel. Sain juuri ajatuksen. 777 01:01:55,658 --> 01:01:56,993 Taivas! 778 01:01:57,160 --> 01:02:00,205 Tätä show'ta katsotaan kaikkialla maailmassa. 779 01:02:00,371 --> 01:02:02,165 Voisimme lähettää hyväntahtoiset terveiset 780 01:02:02,332 --> 01:02:05,793 näiden kameroiden välityksellä Kiinan johtajalle... 781 01:02:05,960 --> 01:02:08,546 Wing Wa Woo Tongille... 782 01:02:08,713 --> 01:02:12,175 jotta hän ja muut muuttuisivat kivoiksi. 783 01:02:12,342 --> 01:02:14,385 Kiitos. 784 01:02:15,887 --> 01:02:18,223 Ja voittaja on... 785 01:02:18,389 --> 01:02:22,393 Niin monet tämän maan kansalaiset menevät nälkäisinä nukkumaan. 786 01:02:22,560 --> 01:02:24,270 Silti kissanruoka on täynnä tonnikalaa. 787 01:02:24,437 --> 01:02:26,856 Joka kerta kun menen eläintarhaan 788 01:02:27,023 --> 01:02:30,109 ja näen pyöriäiset sullottuina pieniin altaisiin, ajattelen, 789 01:02:30,276 --> 01:02:32,237 millaista tuhlausta se on. 790 01:02:32,403 --> 01:02:34,364 Tappakaa niistä puolet heti. 791 01:02:34,531 --> 01:02:38,076 Satoja kiloja delfiininlihaa, jonka voisi syöttää kissoille. 792 01:02:38,243 --> 01:02:42,038 Näin tonnikala jäisi kansakuntamme nälkäisille. 793 01:02:47,836 --> 01:02:51,589 - Ja voittaja on... - Niin monet ovat... kylmissään, 794 01:02:51,756 --> 01:02:54,050 väristen vilusta öisin. 795 01:02:54,217 --> 01:02:56,427 Kehotan teitä nylkemään kissat. 796 01:02:56,594 --> 01:02:59,722 Niiden turkki lämmittäisi satoja. 797 01:03:00,515 --> 01:03:02,517 Jessus, Phil! 798 01:03:02,684 --> 01:03:04,727 Ja voittaja on... 799 01:03:13,945 --> 01:03:15,905 Anna se minulle! 800 01:03:23,830 --> 01:03:26,082 - Liikkumatta. - Tuo piippu on kylmä. 801 01:03:26,249 --> 01:03:27,917 Se on huoneenlämpöinen. 802 01:03:29,711 --> 01:03:32,630 Se on okei. Se ei ole pommi. 803 01:03:51,858 --> 01:03:53,860 - Harmaat hiukset. - Lähes 190 senttiä. 804 01:03:54,027 --> 01:03:55,945 Näytti Phil Donahuelta. 805 01:03:56,779 --> 01:03:58,781 - Hän se on! - Ottakaa hänet kiinni! 806 01:04:01,618 --> 01:04:03,495 Hyvät naiset ja herrat, 807 01:04:03,661 --> 01:04:07,165 saanko esitellä kansainvälisen laulajasuosikin, Pia Zadoran. 808 01:04:11,586 --> 01:04:14,088 Tuolla hän on! Pysäyttäkää hänet. 809 01:04:15,131 --> 01:04:18,301 Anteeksi, mutta eikö kengässänne ole räkää? 810 01:04:19,803 --> 01:04:22,514 Jään tänne. Tarkista sinä siivet. 811 01:04:27,393 --> 01:04:30,897 Ei kai se ole taas hän? 812 01:05:29,706 --> 01:05:31,416 Ottakaa hänet kiinni! 813 01:05:41,676 --> 01:05:44,721 Olen Ed Hocken. Tämä on konstaapeli Nordberg. 814 01:05:44,888 --> 01:05:48,224 - Tulimme estämään onnettomuuden. - Tulitte liian myöhään. 815 01:06:11,664 --> 01:06:14,501 Tule, Nordberg. Meidän on autettava Frankiä. 816 01:06:45,406 --> 01:06:46,699 PUKUHUONEET 817 01:06:55,542 --> 01:06:59,379 Tiesin törmääväni sinuun. Haluan vastauksia, hellantelttu. 818 01:06:59,546 --> 01:07:01,214 - Minä rakastan sinua. - Väärä vastaus. 819 01:07:01,381 --> 01:07:03,883 Olen eronnut hölmöläisten kerhosta. 820 01:07:04,050 --> 01:07:06,803 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 821 01:07:06,970 --> 01:07:10,974 Enkä minä pyydä sinulta paljon. 822 01:07:11,141 --> 01:07:13,852 - Missä Jane on? - En tiedä. 823 01:07:14,018 --> 01:07:16,938 - Missä pommi on? - Parhaan elokuvan kuoressa. 824 01:07:17,105 --> 01:07:20,066 Drebin, haluan jättää rikolliset puuhat. 825 01:07:20,233 --> 01:07:22,777 Olen kyllästynyt valheisiin. 826 01:07:22,944 --> 01:07:26,739 Suutele minua, ole kiltti. 827 01:07:26,906 --> 01:07:29,159 En ole koskaan suudellut niin viattomia 828 01:07:29,325 --> 01:07:31,411 ja puhtaita huulia... 829 01:07:51,598 --> 01:07:54,058 Hän näytti Phil Donahuelta, harmaat hapset... 830 01:07:54,225 --> 01:07:56,478 - Tuo on se tyyppi! - Minä nappaan hänet. 831 01:07:58,104 --> 01:08:01,900 Hyvät naiset ja herrat, palkinnon parhaan elokuvan tekijälle ojentavat 832 01:08:02,066 --> 01:08:06,946 kaksi huomattavaa näyttelijää, Olympia Dukakis ja James Earl Jones. 833 01:08:14,120 --> 01:08:15,914 Hyvä luoja, mikä tuo on? 834 01:08:16,080 --> 01:08:19,000 Näyttää kuin Phil Donahue oksentaisi tuubaan. 835 01:08:19,167 --> 01:08:23,129 Phil Donahue tuskin saa kutsua ensi vuonna. 836 01:08:23,296 --> 01:08:25,465 Kiitos. Hyvää iltaa. 837 01:08:25,632 --> 01:08:29,761 Meillä on etuoikeus ojentaa palkinnoista viimeisin... 838 01:08:29,928 --> 01:08:34,015 Olemme olleet sinusta huolissamme. Missä Rocco on? Missä on Tanya? 839 01:08:34,182 --> 01:08:37,352 - Istu. Ota rennosti. - Luojan kiitos, että olet kunnossa. 840 01:08:37,519 --> 01:08:42,023 "Säädyttömät vaistot" ja "Sahanpurua ja hometta". 841 01:08:42,190 --> 01:08:46,528 Yhtä lukuunottamatta ne kaikki olivat kassamenestyksiä. 842 01:08:46,694 --> 01:08:48,738 - Mikä se on? - Parhaan elokuvan palkinto. 843 01:08:48,905 --> 01:08:50,865 Lyön vetoa "Sahanpurun" puolesta. 844 01:08:51,032 --> 01:08:53,034 Olympia, avaisitko kuoren? 845 01:08:53,201 --> 01:08:55,954 Hyvä Jumala! Tuo se on! 846 01:08:56,120 --> 01:08:59,833 Tämän vuoden parhaaksi elokuvaksi on valittu... 847 01:08:59,999 --> 01:09:01,292 Odottakaa! 848 01:09:02,418 --> 01:09:05,588 Anteeksi. Minä rakastin sinua "Coneheads" -leffassa. Niin sinuakin. 849 01:09:05,755 --> 01:09:07,674 Avaan nyt tämän. 850 01:09:10,677 --> 01:09:12,762 Se on pommi! 851 01:09:23,815 --> 01:09:25,900 Älkää liikkuko, niin kukaan ei loukkaannu! 852 01:09:28,236 --> 01:09:30,488 Niin... tästä eteenpäin. 853 01:09:30,655 --> 01:09:33,575 Takaisin paikoillenne, senkin typerykset! 854 01:09:33,741 --> 01:09:35,451 Tilaisuus on keskeytetty. 855 01:09:35,618 --> 01:09:37,412 Ei paniikkia. 856 01:09:37,579 --> 01:09:39,497 Kamera kaksi, kuva vanhaan naiseen. 857 01:09:39,664 --> 01:09:41,416 Parasta siirtää kuva takaisin. 858 01:09:41,583 --> 01:09:45,086 - Älkää liikkuko! - Kuunnelkaa tarkoin! 859 01:09:45,253 --> 01:09:48,298 En halua tappaa ketään, jos ei ole pakko. 860 01:09:48,464 --> 01:09:51,342 Pudottakaa aseenne ja potkaiskaa ne tänne. 861 01:09:55,638 --> 01:09:59,476 Tuo pommi kuuluu minulle. Anna se tänne, Drebin. 862 01:09:59,642 --> 01:10:01,478 Haluatko tappaa hänet, äiti? 863 01:10:02,645 --> 01:10:04,689 Silmäniskukin, niin ammun. 864 01:10:11,529 --> 01:10:13,573 Anna ase minulle! 865 01:10:14,491 --> 01:10:18,203 - Voi taivas! - Tuohon en haksahda, sisko. 866 01:10:23,082 --> 01:10:24,959 APLODIT 867 01:10:26,294 --> 01:10:27,837 YLEISÖ NOUSEE SEISOMAAN 868 01:10:34,552 --> 01:10:35,637 Hän on mennyttä, Rocco. 869 01:10:35,804 --> 01:10:38,306 Kuollut. Se siis siitä. 870 01:10:38,473 --> 01:10:40,558 Tulen kanssasi, äiti! 871 01:10:42,018 --> 01:10:44,896 Vedä pommi ulos tai ammun naisen. 872 01:10:45,063 --> 01:10:47,732 Selvä. Teen, mitä pyydät. 873 01:10:48,775 --> 01:10:50,151 Älä vahingoita häntä. 874 01:10:50,318 --> 01:10:53,404 Jos vedät pommin ulos, tapat minut joka tapauksessa. 875 01:10:53,571 --> 01:10:55,949 - Aivan. Ei valinnanvaraa! - Ammun hänet sitten. 876 01:10:56,115 --> 01:10:59,702 - Jos ammut, minä tyhjennän kuoren. - Frank, ajattele vähän. 877 01:10:59,869 --> 01:11:02,121 Se sopii. Sinä kuolet. 878 01:11:02,288 --> 01:11:04,249 Sitten tapat kaikki täällä. 879 01:11:04,415 --> 01:11:06,209 Niin tapankin. 880 01:11:06,376 --> 01:11:08,503 Ammun, jos et tee niinkuin sanon. 881 01:11:09,712 --> 01:11:11,881 Minä olisin turvassa ja kaikki muutkin. 882 01:11:12,048 --> 01:11:15,009 - Mutta sinä kuolisit. - Tämä on monimutkaista, Rocco. 883 01:11:15,176 --> 01:11:21,141 Sinä olet hullu. Siksi sinulla pitäisi olla kuori ja minulla ase. 884 01:11:21,975 --> 01:11:23,977 Tiedän, mitä teen. 885 01:11:30,358 --> 01:11:32,026 Olkoon sitten! 886 01:11:34,195 --> 01:11:38,700 Tämä se paras elokuva on! Tämä paikka räjähtää ilmaan maailman katsellessa. 887 01:11:38,867 --> 01:11:41,995 No, jos täältä lähden, lähden onnellisena. 888 01:11:43,413 --> 01:11:48,793 Ennen kuin pamahtaa, voinko irrottaa kalsarit persvaosta? 889 01:11:48,960 --> 01:11:51,754 - Haluan kuolla mukavasti. - Okei, muttei muuta. 890 01:11:55,383 --> 01:11:59,137 - Anna periksi. Olet historiaa. - Katso, George Hamilton! 891 01:12:02,640 --> 01:12:05,143 Ota minut kiinni, Drebin! 892 01:12:06,352 --> 01:12:08,146 Heitä ase minulle! 893 01:12:08,313 --> 01:12:10,064 Tuhoa ase! 894 01:12:10,231 --> 01:12:12,692 Odota, sydänkäpynen. 895 01:12:14,402 --> 01:12:15,987 Auta, Frank! 896 01:12:17,113 --> 01:12:18,239 Tiedän, mitä teen. 897 01:12:21,493 --> 01:12:23,953 Vihaan korkeita paikkoja! 898 01:12:25,997 --> 01:12:28,583 Vauhtia, sisko! 899 01:12:30,627 --> 01:12:32,504 Unohda mainokset. Näytetään tätä! 900 01:12:32,670 --> 01:12:35,173 Hyvä on, kyttä. Sinä tapoit äitini! 901 01:12:35,340 --> 01:12:37,258 Minä otan sinulta naisen. 902 01:12:37,425 --> 01:12:42,222 Kuuletko, kyttä? Yksi painallus ja rouva Drebin on linoleumia. 903 01:12:42,388 --> 01:12:45,391 Pankaa kamera tuonne. Tästä voi tulla paras työni. 904 01:12:45,558 --> 01:12:48,269 Onko mitään sanottavaa ennen kuin heitän sinut? 905 01:12:48,436 --> 01:12:51,439 - On. Älä tee sitä. - Onko muuta? 906 01:12:51,606 --> 01:12:53,775 Minä rakastan sinua, Frank. 907 01:12:53,942 --> 01:12:57,278 Haluan maailman tietävän, että olet täydellinen mies. 908 01:12:57,445 --> 01:12:59,531 Toivon että kuulet, mitä sanon, Frank. 909 01:12:59,697 --> 01:13:01,241 Ja minä muka en osaa ohjata draamaa. 910 01:13:01,407 --> 01:13:05,203 Olin väärässä. Oli erehdys, että lähdit rikospoliisista. 911 01:13:05,370 --> 01:13:08,873 Tiedän sen nyt. Se oli syynä siihen, ettet kyennyt kunnon seksiin. 912 01:13:10,291 --> 01:13:13,211 Tajuan sen nyt, niinkuin paljon muutakin. 913 01:13:13,378 --> 01:13:15,547 Kaikki on hallinnassa. 914 01:13:15,713 --> 01:13:19,425 Kukaan ei saa liikkua! Pienikin täräys voi laukaista tämän. 915 01:13:21,010 --> 01:13:25,140 Olen oppinut läksyni, Frank. Minulla ei ehkä ole enää aikaa, 916 01:13:25,306 --> 01:13:28,935 mutta haluan teidän naisten muistavan erään asian. 917 01:13:29,102 --> 01:13:31,479 Älkää koskaan pitäkö miehiänne itsestäänselvyytenä, 918 01:13:31,646 --> 01:13:34,858 sillä hyviä miehiä ei noin vain tipahda taivaasta. 919 01:13:39,863 --> 01:13:42,615 Hän on jäänyt kiinni kaapeliin! Tee jotakin! 920 01:13:54,002 --> 01:13:55,587 Minä tulen, äiti! 921 01:14:01,634 --> 01:14:03,470 Papshmir? 922 01:14:17,317 --> 01:14:20,904 - En koskaan enää halua olla erossa. - Oi, Frank! 923 01:14:21,070 --> 01:14:25,074 Sinä pidät minusta. Pidät todella! 924 01:14:43,885 --> 01:14:45,512 YHDEKSÄN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 925 01:14:45,678 --> 01:14:47,639 - Hidasta, Frank! - Pidä kiirettä! 926 01:14:47,806 --> 01:14:49,516 Rauhoitu. Aikaa on vielä. 927 01:14:49,682 --> 01:14:52,101 - Onko sinulla videokamera? - Tässä. Mikä huone? 928 01:14:52,268 --> 01:14:55,063 Synnytyshuone. Sen on oltava tämä. 929 01:14:55,230 --> 01:14:58,316 Jane, olen täällä. Frank on täällä. 930 01:14:58,483 --> 01:15:00,193 Työntäkää! Se on nyt tulossa. 931 01:15:00,360 --> 01:15:02,737 Hengitä, kulta. Hengitä, Jane. 932 01:15:02,904 --> 01:15:04,739 Työntäkää vielä kerran. 933 01:15:04,906 --> 01:15:07,408 Onnea, isukki. Se on poika! 934 01:15:12,163 --> 01:15:14,123 Tule takaisin! 935 01:15:14,290 --> 01:15:17,752 - Se on poika, Frank. - Minä tiedän!