1 00:01:52,529 --> 00:01:54,156 È un piacere vederti. 2 00:02:25,896 --> 00:02:30,317 Louisa. Bella Louisa. 3 00:02:33,487 --> 00:02:37,908 Sebbene molti dei nostri familiari fossero in campi di concentramento... 4 00:02:38,075 --> 00:02:40,536 ...noi nippo-americani combattemmo valorosamente... 5 00:02:40,702 --> 00:02:42,538 ...durante la Seconda Guerra Mondiale. 6 00:02:43,830 --> 00:02:47,793 Instaurammo una relazione di amicizia speciale con i nostri ufficiali bianchi... 7 00:02:48,001 --> 00:02:53,590 ...consci del fatto che tutti credevamo negli ideali alla base del nostro Paese. 8 00:02:53,799 --> 00:02:56,051 Durante le battaglie in Italia e in Francia... 9 00:02:56,844 --> 00:03:02,599 ...diventammo il reparto più decorato della Seconda Guerra Mondiale. 10 00:03:03,100 --> 00:03:06,270 Oggi, il presidente degli Stati Uniti... 11 00:03:06,436 --> 00:03:09,565 ...ci onora con un encomio speciale per il nostro reparto. 12 00:03:09,982 --> 00:03:12,860 L'encomio sarà accettato in nostro nome... 13 00:03:13,026 --> 00:03:15,779 ...dal sergente Ketsuke Miyagi... 14 00:03:15,946 --> 00:03:20,534 ...e dalla signora Louisa Pierce, la vedova del tenente Jack Pierce. 15 00:03:21,243 --> 00:03:26,331 Questi uomini furono soldati leggendari in un reggimento di eroi. 16 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 Attenti! 17 00:03:31,670 --> 00:03:34,006 Presentat arm! 18 00:03:34,214 --> 00:03:37,551 Attenti! 19 00:04:05,078 --> 00:04:08,290 - Vuoi ancora patate, Miyagi? - No, grazie, Louisa. 20 00:04:08,498 --> 00:04:10,792 Miyagi mangia solo riso, ricordi? 21 00:04:16,130 --> 00:04:19,968 Mi dispiace che mia nipote non sia qui per conoscerti. 22 00:04:20,135 --> 00:04:22,346 Non so dove possa essere. 23 00:04:24,097 --> 00:04:28,519 Julie, lui è il signor Miyagi. Era amico di tuo nonno. 24 00:04:32,940 --> 00:04:34,650 Salve. 25 00:04:36,026 --> 00:04:39,655 Ti prego di scusarmi un attimo. 26 00:04:42,574 --> 00:04:46,036 Julie, voglio che tu venga a fare la conoscenza del signor Miyagi. 27 00:04:46,245 --> 00:04:49,331 - L'ho fatta. Ho detto: "Salve". - Vorrei che gli parlassi. 28 00:04:49,498 --> 00:04:50,999 L'hai invitato tu. Parlagli tu. 29 00:04:51,208 --> 00:04:53,085 - Cosa stai facendo? - Prendo della carne. 30 00:04:53,252 --> 00:04:54,920 - Perché? - È per un'amica. 31 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 Posso sapere quale amica? 32 00:04:58,006 --> 00:05:01,802 Perché, ogni volta che torno qui, mi sento come alla centrale di polizia? 33 00:05:01,969 --> 00:05:03,554 Vuoi le mie impronte digitali? 34 00:05:03,762 --> 00:05:07,432 Sono solo in pensiero per te. Dimmi cosa vuoi. 35 00:05:07,599 --> 00:05:10,143 Quello che voglio è essere lasciata in pace. 36 00:05:10,310 --> 00:05:12,646 Dove vai? Susan! 37 00:05:15,524 --> 00:05:19,027 Il mio nome è Julie. Il nome di mia madre era Susan. 38 00:05:19,194 --> 00:05:22,573 È morta in un incidente d'auto con mio padre e sono entrambi morti. 39 00:05:22,739 --> 00:05:24,908 Smettila di tentare di riportarli in vita. 40 00:05:29,955 --> 00:05:31,957 Mi dispiace che tu abbia dovuto assistere a questo. 41 00:05:32,165 --> 00:05:37,254 - È sempre arrabbiata. - Tutti coloro che perdono genitori... 42 00:05:39,089 --> 00:05:41,466 ...provano molto dolore. 43 00:05:41,842 --> 00:05:46,180 Dolore intrappolato nel cuore diventa rabbia. 44 00:05:47,222 --> 00:05:49,224 Non so più cosa fare. 45 00:05:49,558 --> 00:05:51,894 Ho consiglio. 46 00:05:59,776 --> 00:06:03,655 Consiglio a Louisa-san: 47 00:06:03,906 --> 00:06:06,325 fiori d'acqua. 48 00:06:08,035 --> 00:06:09,995 Cosa intendi dire, fiori? 49 00:06:10,162 --> 00:06:12,456 Fiore non qui. 50 00:06:12,623 --> 00:06:15,167 Fiore in giardino di Miyagi. 51 00:06:15,375 --> 00:06:17,419 California. 52 00:07:10,389 --> 00:07:12,724 Ciao, Angel. 53 00:07:12,891 --> 00:07:14,852 Ciao. 54 00:07:18,814 --> 00:07:21,191 Come stai? 55 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 Come va l'ala? 56 00:07:24,027 --> 00:07:26,280 Sta guarendo? 57 00:07:27,364 --> 00:07:30,826 Vieni qua. Puoi venire da me? Vieni qua. Salta sulla mia mano. 58 00:07:31,743 --> 00:07:35,372 Brava. Andiamo a fare un passeggiata, va bene? 59 00:07:35,873 --> 00:07:37,624 Andiamo. 60 00:07:39,835 --> 00:07:42,838 Ho avuto un'altra discussione con mia nonna questa sera. 61 00:07:43,547 --> 00:07:46,592 Vorrei che i miei genitori fossero ancora qui. 62 00:07:48,218 --> 00:07:51,555 Sarebbe tutto più facile. 63 00:07:54,808 --> 00:07:56,518 Sai... 64 00:07:56,977 --> 00:08:00,898 ...se scoprissero che sei qui, ti porterebbero via. 65 00:08:01,064 --> 00:08:02,733 Non sarebbe orribile? 66 00:08:02,900 --> 00:08:07,863 In una gabbia piccolissima, dove non conosci nessuno. 67 00:08:15,204 --> 00:08:18,874 - Cinque-quarantaquattro, codice due. - Stiamo effettuando un controllo. 68 00:08:21,126 --> 00:08:23,962 Larry, guarda lassù, sul tetto. 69 00:08:27,758 --> 00:08:30,636 Se non è ancora saltata la butto giù io. 70 00:08:30,802 --> 00:08:33,679 Torno subito. Fa' silenzio, d'accordo? 71 00:08:41,355 --> 00:08:43,774 - Ce la fai? - Sì, sono a posto. 72 00:08:50,197 --> 00:08:53,534 - Pensi che sia ancora qui? - Non saprei. 73 00:08:54,034 --> 00:08:56,036 Cos'è stato? 74 00:08:56,328 --> 00:08:58,121 Attento! 75 00:08:58,622 --> 00:09:00,707 Ehi! Fermati dove sei! 76 00:09:00,874 --> 00:09:04,002 Ho detto, fermati! Polizia! 77 00:09:20,811 --> 00:09:22,521 Ferma! 78 00:09:23,188 --> 00:09:25,774 Avanti, fermati. 79 00:09:38,203 --> 00:09:39,913 Julie. 80 00:09:40,080 --> 00:09:42,332 Ho già sentito la predica mille volte. 81 00:09:42,499 --> 00:09:46,378 Perché non la registri su cassetta così posso saltare le parti che so già. 82 00:09:46,545 --> 00:09:50,465 Ti voglio bene, Julie e so che anche tu mi vuoi bene. 83 00:09:50,632 --> 00:09:54,636 Ma ultimamente, ci comportiamo come se ci odiassimo. 84 00:09:54,970 --> 00:09:59,266 Parlare non aiuta, sembra che complichi ulteriormente le cose. 85 00:09:59,600 --> 00:10:03,478 Il signor Miyagi mi ha invitata a stare un po' a casa sua in California. 86 00:10:03,645 --> 00:10:07,232 E lui resterà qui a occuparsi di tutto finché sono via. 87 00:10:12,446 --> 00:10:14,364 Julie. 88 00:10:17,117 --> 00:10:22,080 La zona bianca è designata allo scarico e carico dei passeggeri. 89 00:10:22,247 --> 00:10:23,832 È vietato parcheggiare. 90 00:10:23,999 --> 00:10:27,836 Non lasciate i vostri bagagli incustoditi. 91 00:10:31,048 --> 00:10:34,259 - Per favore, facchino. - Sì, signore? 92 00:10:34,551 --> 00:10:36,303 Ecco. 93 00:10:36,595 --> 00:10:41,725 Ho... Ho provato a parlarti senza litigare. 94 00:10:41,892 --> 00:10:44,561 Ma le cose si complicano sempre e non so perché. 95 00:10:45,771 --> 00:10:47,439 Nemmeno per me le cose sono facili. 96 00:10:51,193 --> 00:10:52,903 A presto. 97 00:10:58,951 --> 00:11:02,412 Nonna appena partita... 98 00:11:02,621 --> 00:11:04,998 ...già sente mancanza di te. 99 00:11:06,166 --> 00:11:09,211 Il mio compleanno è tra un paio di settimane. Dev'essersi dimenticata. 100 00:11:09,711 --> 00:11:11,880 Compleanno. 101 00:11:12,047 --> 00:11:16,343 Giorno molto speciale. Tutti hanno compleanno. 102 00:11:16,593 --> 00:11:20,389 Miyagi prepara cena speciale, okay? 103 00:11:21,139 --> 00:11:22,599 Tempura. 104 00:11:22,766 --> 00:11:25,811 Tempura, sukiyaki. Piace? 105 00:11:26,645 --> 00:11:28,355 No piace. Va bene. 106 00:11:28,522 --> 00:11:32,192 Sushi. Sushi. Sashimi. 107 00:11:32,401 --> 00:11:34,653 Sashimi. No. Va bene. 108 00:11:35,070 --> 00:11:40,576 Miyagi sa. Hamburger teriyaki con patatine fritte. 109 00:11:41,827 --> 00:11:47,040 Non mi serve una cena speciale. So badare a me stessa. 110 00:11:48,041 --> 00:11:49,418 So dove sto andando. 111 00:11:49,626 --> 00:11:53,463 Bene. Anche Miyagi sa dove stai andando. 112 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 Vai a scuola. 113 00:12:01,471 --> 00:12:05,559 Miyagi ti viene a prendere nel pomeriggio, va bene, Julie-san? 114 00:12:56,026 --> 00:12:58,904 In classe. Andiamo! 115 00:13:11,542 --> 00:13:12,876 Ciao, Julie. 116 00:13:13,335 --> 00:13:16,004 No, no, no. Ti fanno male alle orecchie. 117 00:13:16,213 --> 00:13:18,090 Va' al diavolo, Ned. 118 00:13:18,257 --> 00:13:20,634 Potrei portarti nell'ufficio del preside... 119 00:13:20,843 --> 00:13:24,680 ...e metterti nei guai. O potrei venire a prenderti domani sera... 120 00:13:24,847 --> 00:13:26,849 ...e portarti al molo. 121 00:13:27,015 --> 00:13:29,351 Sei già stata al molo, vero, Julie? 122 00:13:29,518 --> 00:13:32,312 - Una bellezza come te. - Scordatelo. 123 00:13:34,273 --> 00:13:38,151 Gran parte delle ragazze a scuola invitano me ad andarci. 124 00:13:38,318 --> 00:13:41,154 Sei stata fortunata a ricevere un invito. 125 00:13:41,321 --> 00:13:42,906 Andiamo, Julie... 126 00:13:43,073 --> 00:13:45,784 - ...lo sai bene che dovrà succedere. - Lasciami andare. 127 00:13:45,951 --> 00:13:48,579 Se inizi a uscire con me e i miei amici... 128 00:13:48,745 --> 00:13:51,081 ...potrai avere tutto quello che desideri. 129 00:13:51,248 --> 00:13:53,834 - Lasciami andare. - Cosa succede, Ned? 130 00:13:54,376 --> 00:13:56,170 Colonnello Dugan, signore. 131 00:13:56,336 --> 00:13:58,422 Ho sorpreso questa signorina a fumare sigarette. 132 00:13:58,589 --> 00:14:00,883 Cosa stai dicendo? Non stavo fumando. 133 00:14:01,049 --> 00:14:03,135 Si chiama Julie Pierce... 134 00:14:03,302 --> 00:14:04,636 ...signore. 135 00:14:06,096 --> 00:14:08,432 In ufficio. Andiamo. 136 00:14:08,682 --> 00:14:11,059 Freni il suo cane da guardia. 137 00:14:12,394 --> 00:14:16,940 Un membro dell'Alpha Elite l'ha scoperta a fumare nella serra. 138 00:14:17,316 --> 00:14:19,234 Metta i suoi dati nello schedario centrale. 139 00:14:19,401 --> 00:14:23,322 Se sgarra di nuovo, voglio che sia espulsa. 140 00:14:25,032 --> 00:14:27,993 - Dipende da che regola infrange. - No. 141 00:14:29,703 --> 00:14:31,079 Niente seconde possibilità. 142 00:14:31,622 --> 00:14:34,041 La prossima volta, sarà l'ultima. 143 00:14:36,627 --> 00:14:38,504 Sono d'accordo. 144 00:14:39,004 --> 00:14:42,090 Bene, signorina, sei stata avvisata. 145 00:14:42,382 --> 00:14:44,676 Ora, vai in classe. 146 00:14:45,219 --> 00:14:47,846 È una scuola grande. Potrei perdermi per strada. 147 00:14:48,013 --> 00:14:52,351 McGowen, accompagna questa studentessa in classe. Aula 238. 148 00:14:58,357 --> 00:15:02,569 - Ciao, sono Eric. Come ti chiami? - Va' al diavolo. 149 00:15:02,861 --> 00:15:06,573 "Va' al diavolo"? È un nome buffo. Che cos'è, cinese? 150 00:15:06,740 --> 00:15:08,450 Non impegnarti troppo a far bella figura. 151 00:15:08,617 --> 00:15:11,286 Sei solo un altro imbecille che lavora per il colonnello Dugan. 152 00:15:11,370 --> 00:15:13,288 Che fastidio ti dà? 153 00:15:13,705 --> 00:15:16,416 Se frequenti degli idioti la loro stupidità può contagiarti. 154 00:15:16,625 --> 00:15:19,795 L'Alpha Elite è come una squadra di football da campionato. 155 00:15:19,962 --> 00:15:23,006 - È ciò che rende la scuola famosa. - Giusto. 156 00:15:23,799 --> 00:15:26,134 E tu credi a tutto quello che senti? 157 00:15:26,301 --> 00:15:28,512 Beh, non credo che il tuo nome sia "va' al diavolo". 158 00:15:29,930 --> 00:15:31,682 A dopo. 159 00:15:32,850 --> 00:15:34,351 SPOGLIATOIO FEMMINILE 160 00:15:52,411 --> 00:15:54,371 - McGowen, giusto? - Sì. 161 00:15:54,538 --> 00:15:58,000 Il colonnello Dugan dice che hai scortato Julie Pierce in classe. 162 00:15:58,166 --> 00:15:59,710 È andato tutto bene? 163 00:15:59,877 --> 00:16:02,838 - No. - No? Bene. 164 00:16:03,463 --> 00:16:05,841 Non scordartelo, è mia. 165 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 C'è nessuno? 166 00:16:24,443 --> 00:16:26,236 Julie. 167 00:16:46,215 --> 00:16:48,217 Come va l'ala? 168 00:16:48,425 --> 00:16:50,219 Ti senti meglio? 169 00:16:56,266 --> 00:16:57,601 Cosa ci fai quassù? 170 00:16:58,018 --> 00:16:59,478 Dove hai trovato il falco? 171 00:16:59,686 --> 00:17:03,106 Le hanno sparato a un'ala. L'ho trovata vicino alla palestra. 172 00:17:03,273 --> 00:17:04,816 - Becca? - Sì. 173 00:17:05,483 --> 00:17:08,362 Sì. Stalle lontano. 174 00:17:12,074 --> 00:17:14,201 Che posto è questo? 175 00:17:14,576 --> 00:17:17,371 Uno dei bidelli ci teneva dei piccioni una volta. 176 00:17:17,579 --> 00:17:21,916 Davvero? Che forte. Hai il tuo zoo personale. 177 00:17:22,084 --> 00:17:23,710 È il mio segreto, va bene? 178 00:17:24,002 --> 00:17:25,378 Beh, non più. 179 00:17:27,548 --> 00:17:30,050 - Cosa vuoi dire? - Cosa voglio dire? 180 00:17:30,217 --> 00:17:32,094 Cosa voglio dire? 181 00:17:32,261 --> 00:17:34,596 Se lo dirai a qualcuno, sarai in guai grossi. 182 00:17:34,805 --> 00:17:38,100 - Che tipo di guai? - Beh, ti... 183 00:17:38,267 --> 00:17:40,018 Chiamerò una pizzeria. 184 00:17:40,185 --> 00:17:42,938 E ti farò recapitare 48 pizze nel bel mezzo della notte. 185 00:17:43,105 --> 00:17:46,108 Ottimo. Mi piace la pizza. Ma niente acciughe, va bene? 186 00:17:46,316 --> 00:17:49,444 Scriverò il tuo nome sui muri del bagno delle ragazze. 187 00:17:50,654 --> 00:17:53,282 Dirò a tutti che hai una strana malattia mentale. 188 00:17:53,448 --> 00:17:56,285 Credo che mi renderebbe piuttosto famoso, eh? 189 00:17:57,077 --> 00:17:58,912 - Hai la macchina? - Oh, sì. 190 00:17:59,079 --> 00:18:01,999 Vuoi che ti versi un chilo di zucchero nel serbatoio della benzina? 191 00:18:02,082 --> 00:18:04,251 - Sei una che serba rancore, eh? - Sì! 192 00:18:04,418 --> 00:18:07,963 - Mi piace. - Cosa farai riguardo ad Angel? 193 00:18:10,799 --> 00:18:12,718 Allora, cosa farai? 194 00:18:12,926 --> 00:18:14,803 Vedrai. 195 00:18:17,264 --> 00:18:18,724 In passato... 196 00:18:18,891 --> 00:18:20,684 ...i nostri nemici erano all'estero. 197 00:18:20,934 --> 00:18:24,771 Adesso, il nemico è nel nostro Paese. 198 00:18:24,938 --> 00:18:27,024 Nelle nostre città... 199 00:18:27,191 --> 00:18:29,359 ...nelle nostre scuole. 200 00:18:29,651 --> 00:18:33,822 In guerra, devi essere pronto e capace di distruggere il nemico. 201 00:18:34,031 --> 00:18:37,284 La vostra scuola è pulita e ordinata... 202 00:18:37,451 --> 00:18:41,622 ...perché siete pronti e capaci di rispondere con prontezza. 203 00:18:42,039 --> 00:18:45,542 Se qualche teppista porta della pittura spray o fa graffiti sui nostri muri... 204 00:18:45,626 --> 00:18:48,795 ...noi gli spruzziamo la pittura negli occhi per fargli vedere rosso. 205 00:18:49,254 --> 00:18:51,924 Se un ragazzino butta in terra una carta di caramella... 206 00:18:52,090 --> 00:18:54,218 ...voi gliela fate raccogliere e mangiare. 207 00:18:54,551 --> 00:18:57,054 - Mi capite? - Sì, signore. 208 00:18:57,262 --> 00:18:58,722 Siete pronti e capaci... 209 00:18:58,889 --> 00:19:01,308 - ...di reagire al meglio? - Sì, signore! 210 00:19:01,475 --> 00:19:03,143 - Di dare il meglio di voi? - Sì, signore! 211 00:19:03,310 --> 00:19:05,562 - Di spingervi fino al limite? - Sì, signore! 212 00:19:05,729 --> 00:19:07,189 Bene. 213 00:19:07,397 --> 00:19:11,443 Ora, siete nell'arena e io sono il toro. 214 00:19:11,777 --> 00:19:14,530 Il mio obiettivo è la difesa. 215 00:19:14,696 --> 00:19:17,658 Il vostro obiettivo è l'attacco. 216 00:19:18,492 --> 00:19:20,077 Fatevi sotto. 217 00:19:20,369 --> 00:19:22,454 Significa che tutto è concesso, colonnello Dugan? 218 00:19:22,704 --> 00:19:24,915 Provate tutto quello che volete. 219 00:19:38,554 --> 00:19:40,389 L'ho preso. Colpiscilo! 220 00:19:46,019 --> 00:19:47,354 Ned. 221 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 - Molto bene, Ned. - Signore! 222 00:19:55,529 --> 00:19:56,905 Dov'è McGowen? 223 00:19:59,366 --> 00:20:01,243 McGowen, vieni qui. 224 00:20:04,913 --> 00:20:07,040 Hai qualche problema? 225 00:20:07,875 --> 00:20:11,461 No. Combatterò per la mia famiglia, combatterò per me stesso. 226 00:20:11,670 --> 00:20:14,214 Non combatterò solo perché lei possa dimostrare quant'è duro. 227 00:20:14,423 --> 00:20:17,551 Forse potresti combattere per rabbia, allora. 228 00:20:21,263 --> 00:20:22,723 Sì! 229 00:20:22,931 --> 00:20:24,308 Così mi piaci. 230 00:20:25,350 --> 00:20:27,311 È questo che mi piace vedere. 231 00:20:29,104 --> 00:20:30,939 State indietro. 232 00:20:33,692 --> 00:20:36,445 Scommetto che ti ha fatto sentire uomo, eh? 233 00:20:36,612 --> 00:20:38,655 Ti sei sentito bene? 234 00:20:40,407 --> 00:20:43,076 Quando il nemico è debole, è allora che lo distruggi. 235 00:20:43,285 --> 00:20:44,995 Scusi. 236 00:20:45,329 --> 00:20:48,874 Cerco studentessa di nome Julie Pierce. 237 00:20:49,625 --> 00:20:51,084 Chi diavolo sei? 238 00:20:53,128 --> 00:20:56,965 Mio nome è Miyagi, amico di nonna di studentessa. 239 00:20:58,842 --> 00:21:01,178 Non m'importerebbe nemmeno se fossi amico del Papa. 240 00:21:01,345 --> 00:21:03,388 Sei sulla proprietà della scuola. 241 00:21:03,555 --> 00:21:05,432 Ora, levati di torno. 242 00:21:08,894 --> 00:21:12,940 - Ragazzo, stai bene? - Sì, sto bene. 243 00:21:13,482 --> 00:21:17,444 Beh, cosa state guardando? Fate qualche giro di pista. Forza! 244 00:21:17,945 --> 00:21:19,279 Avanti. 245 00:21:25,202 --> 00:21:29,373 Ehi, ti avevo detto di andartene. 246 00:21:29,540 --> 00:21:32,125 Hai problemi d'udito? 247 00:21:32,292 --> 00:21:34,169 No, udito a posto. 248 00:21:34,545 --> 00:21:37,798 Devi avere un problema con quel tuo vecchio corpo rachitico. 249 00:21:37,965 --> 00:21:41,176 - Non ti muovi molto velocemente. - Veloce abbastanza... 250 00:21:41,343 --> 00:21:44,263 - ...quando necessario. - Ti ho detto di andartene. 251 00:21:44,805 --> 00:21:46,932 Miyagi... 252 00:21:47,099 --> 00:21:51,603 ...cresciuto in piccolo villaggio in Okinawa. 253 00:21:51,770 --> 00:21:53,981 In quei tempi... 254 00:21:54,147 --> 00:21:58,944 ...un toro con pessimo carattere viveva nel pascolo vicino a villaggio. 255 00:21:59,111 --> 00:22:02,114 Oh, toro molto cattivo. Inseguiva bambini... 256 00:22:02,281 --> 00:22:05,450 ...donne che facevano spesa, contadini, tutti. 257 00:22:05,659 --> 00:22:09,705 Poi, un giorno, grande festa. 258 00:22:09,872 --> 00:22:12,040 Tutti felici. 259 00:22:19,006 --> 00:22:21,925 Cosa diavolo cerchi di dirmi? 260 00:22:24,303 --> 00:22:26,096 Quel giorno... 261 00:22:26,263 --> 00:22:29,349 ...toro cattivo diventa buona zuppa. 262 00:22:36,899 --> 00:22:40,110 - Hai detto a Dugan del falco? - Sei rimasta per chiedermi questo? 263 00:22:40,319 --> 00:22:42,863 Se qualcuno sapesse di Angel, la porterebbero via. 264 00:22:43,071 --> 00:22:45,699 L'hai chiamata Angel? Come sai che è una femmina? 265 00:22:45,866 --> 00:22:49,661 - Puoi rispondere alla mia domanda? - Mi dispiace. Devo andare. 266 00:22:49,870 --> 00:22:54,333 Beh, non esco da quest'auto finché non mi dici cos'hai intenzione di fare. 267 00:22:54,541 --> 00:22:56,251 Va bene. Fa' come ti pare. 268 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 Ehi, ti piace la mia auto? 269 00:23:01,381 --> 00:23:03,884 È una Oldsmobile 442. 270 00:23:04,051 --> 00:23:05,928 L'ho salvata dal rottamaio. 271 00:23:06,094 --> 00:23:07,471 È solo una macchina. 272 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 "È solo una macchina"? 273 00:23:09,765 --> 00:23:12,601 Per caso, Michael Jordan è solo un giocatore di basketball? 274 00:23:12,768 --> 00:23:14,686 Wayne Gretzky è solo un giocatore di hockey? 275 00:23:14,895 --> 00:23:16,271 Non lo so, lo è? 276 00:23:16,980 --> 00:23:20,108 No, non lo è. È grandioso, come quest'auto. 277 00:23:25,697 --> 00:23:28,283 - Dove vai? - Al lavoro. 278 00:23:30,619 --> 00:23:33,038 Guidi i treni? 279 00:23:33,413 --> 00:23:35,207 Sono una guardia. 280 00:23:35,374 --> 00:23:38,794 - Una guardia di sicurezza? - Sì, proprio così. 281 00:23:38,961 --> 00:23:42,506 Mio nonno era macchinista in questa stazione ferroviaria. 282 00:23:42,673 --> 00:23:46,343 Io spavento i teppistelli. Vieni qui, voglio mostrarti una cosa. 283 00:23:52,266 --> 00:23:54,726 Da quassù puoi vedere tutto il mondo. 284 00:23:54,935 --> 00:23:56,562 Vieni su. 285 00:24:10,325 --> 00:24:12,411 Perché lo fai? 286 00:24:14,121 --> 00:24:16,915 Beh, per i soldi. Per cos'altro? 287 00:24:18,208 --> 00:24:21,670 Mio... Mio padre se n'è andato sei anni fa. 288 00:24:21,837 --> 00:24:25,090 Per un po', ci ha mandato soldi, ma poi ha smesso. 289 00:24:25,257 --> 00:24:27,634 Quindi ho dovuto trovarmi un lavoro. 290 00:24:28,969 --> 00:24:33,182 Non so, credo che non ci ritenesse molto importanti. 291 00:24:36,810 --> 00:24:40,230 Ma non importa, è solo temporaneo. 292 00:24:40,397 --> 00:24:44,193 Entrerò all'Accademia Aeronautica. Diventerò un pilota da combattimento. 293 00:24:44,359 --> 00:24:46,069 Dugan dice che può farmi entrare. 294 00:24:46,236 --> 00:24:48,739 È per questo che fai parte della sua squadra? 295 00:24:49,323 --> 00:24:51,033 Sì. 296 00:24:51,366 --> 00:24:53,702 Sì, è una gran bella rottura, ma... 297 00:24:53,869 --> 00:24:57,039 ...ehi, mi aiuterà ad entrare nella cabina di un F-15. 298 00:24:57,789 --> 00:25:00,375 Io non penso mai al futuro. 299 00:25:00,667 --> 00:25:02,628 Certo che lo fai. 300 00:25:02,961 --> 00:25:05,506 Certo che lo fai. Cosa farai il mese prossimo? 301 00:25:05,672 --> 00:25:07,299 Non lo so. 302 00:25:08,091 --> 00:25:11,094 - Cosa farai la prossima settimana? - Non m'importa. 303 00:25:11,261 --> 00:25:13,847 Cosa farai nei prossimi cinque secondi? 304 00:25:14,556 --> 00:25:16,225 Ti farò promettere... 305 00:25:16,391 --> 00:25:19,394 ...che non dirai a nessuno del falco. 306 00:25:19,561 --> 00:25:21,188 Non preoccuparti. 307 00:25:21,355 --> 00:25:22,940 Promettilo. 308 00:25:23,815 --> 00:25:26,818 - Se è davvero così importante per te... - Promettilo! 309 00:25:28,779 --> 00:25:30,447 Va bene. 310 00:25:31,073 --> 00:25:32,866 Lo prometto. 311 00:25:34,201 --> 00:25:36,036 Lo prometto. 312 00:25:36,495 --> 00:25:41,625 Sayonara. Ci sentiamo presto. A presto. 313 00:25:43,794 --> 00:25:46,672 Julie-san. Ciao. 314 00:25:48,841 --> 00:25:50,801 Julie-san. 315 00:25:50,968 --> 00:25:53,011 Com'è andata a scuola... 316 00:25:53,178 --> 00:25:55,681 Cosa fa? È impazzito? 317 00:25:55,848 --> 00:25:58,892 Deve bussare prima di entrare nella stanza di una ragazza! 318 00:25:59,059 --> 00:26:04,356 Molto spiacente. Miyagi si scusa. Molto spiacente. Oh, molto spiacente. 319 00:26:04,565 --> 00:26:06,316 Molto spiacente. Oh, molto spiacente. 320 00:26:10,320 --> 00:26:12,155 Okay, sono vestita. Può guardare adesso. 321 00:26:15,576 --> 00:26:18,620 Miyagi si scusa. Vedi... 322 00:26:18,787 --> 00:26:20,581 ...prima... 323 00:26:20,747 --> 00:26:22,499 ...vivevo con amico. Daniel-san. 324 00:26:22,708 --> 00:26:26,128 Daniel-san veniva in camera di Miyagi, Miyagi andava in camera di Daniel-san. 325 00:26:26,253 --> 00:26:27,963 Senza bussare. 326 00:26:28,755 --> 00:26:30,257 Tra ragazzi più facile. 327 00:26:30,507 --> 00:26:33,260 - Non fa niente, va bene? - Va bene. 328 00:26:34,178 --> 00:26:38,015 Oggi, Miyagi andato a prendere Julie-san a scuola... 329 00:26:38,223 --> 00:26:40,517 ...ma tu non lì. 330 00:26:40,684 --> 00:26:42,895 Sono andata a parlare con un amico. 331 00:26:43,103 --> 00:26:46,148 - Non è importante. - Miyagi anche parlato a della gente. 332 00:26:46,315 --> 00:26:47,941 Tuoi insegnanti. 333 00:26:48,108 --> 00:26:50,944 Portato a casa compiti che non hai fatto per tre settimane. 334 00:26:51,486 --> 00:26:54,156 Grandioso. Forse un giorno li farò. 335 00:26:54,948 --> 00:26:57,367 Forse farai questa sera. 336 00:26:58,243 --> 00:27:00,204 Non mi dia ordini. 337 00:27:00,370 --> 00:27:03,874 Non è ordine. È solo piccola richiesta. 338 00:27:04,041 --> 00:27:07,085 Le ho detto questa mattina, so dove sto andando con la mia vita... 339 00:27:07,252 --> 00:27:10,088 ...e non mi servono problemi di algebra per arrivarci. 340 00:27:10,255 --> 00:27:11,965 Julie-san... 341 00:27:12,841 --> 00:27:15,427 ...ambizione senza conoscenza... 342 00:27:15,594 --> 00:27:20,140 ...è come nave arenata. 343 00:27:21,725 --> 00:27:23,560 Lasci stare, me ne vado. 344 00:27:27,481 --> 00:27:30,609 Julie-san. Julie-san. 345 00:27:30,984 --> 00:27:32,611 Julie-san. 346 00:27:32,778 --> 00:27:35,948 Resti fuori dalla mia vita. La smetta di dirmi cosa fare! 347 00:27:36,156 --> 00:27:39,076 Non provo dire niente. Provo insegnarti qualcosa. 348 00:27:39,243 --> 00:27:43,372 Insegnarmi? Si guardi, non sa nemmeno parlare la mia lingua! 349 00:27:54,758 --> 00:27:56,969 - Mi dispiace. Stai bene? - Sto bene. 350 00:27:57,177 --> 00:27:59,847 Sei sicura di stare bene? Mi dispiace davvero. 351 00:28:00,013 --> 00:28:02,057 È apparsa dal nulla. Non l'avevo vista. 352 00:28:02,224 --> 00:28:04,101 - Non sei ferita? - Ho detto che sto bene. 353 00:28:04,476 --> 00:28:07,771 Ehi, ehi, ascolta... Davvero, mi dispiace. 354 00:28:07,938 --> 00:28:10,774 Devo consegnare questa pizza. Il capo mi sta addosso. 355 00:28:10,983 --> 00:28:14,152 E ho avuto problemi con... Devo andare. Mi dispiace! 356 00:28:14,945 --> 00:28:19,157 Sicura di stare bene? Devo andare. Mi dispiace tanto. 357 00:28:24,830 --> 00:28:26,248 Avanti. 358 00:28:26,415 --> 00:28:29,960 Faccia quello che fa mia nonna. Mi dica che ho commesso uno sbaglio. 359 00:28:30,127 --> 00:28:33,672 "Julie, non usi mai la testa. Julie, hai perso di nuovo la pazienza". 360 00:28:35,257 --> 00:28:38,177 Julie-san, Miyagi non deve dire niente. 361 00:28:38,343 --> 00:28:41,263 Fai ottimo lavoro da sola, grazie. 362 00:28:41,889 --> 00:28:43,390 Non mi dirà niente? 363 00:28:44,224 --> 00:28:46,727 Ho piccola domanda. 364 00:28:46,894 --> 00:28:49,605 - Dove hai imparato quello? - Imparato che cosa? 365 00:28:49,813 --> 00:28:53,233 Il salto in posizione tigre quando auto quasi ti investe. 366 00:28:53,400 --> 00:28:55,777 Non insegnano cose così nell'ora di ginnastica. 367 00:28:56,486 --> 00:28:58,655 Non so di cosa stia parlando. 368 00:28:58,822 --> 00:29:01,283 Ho solo reagito. 369 00:29:24,973 --> 00:29:28,560 Mio padre mi insegnò il karate quando ero piccola. 370 00:29:30,312 --> 00:29:33,273 Facevamo lezione ogni sera dopo scuola. 371 00:29:33,565 --> 00:29:35,734 Pensava che fosse un gioco. 372 00:29:35,943 --> 00:29:38,820 Tuo nonno... 373 00:29:38,987 --> 00:29:41,281 ...salvò vita di Miyagi... 374 00:29:41,823 --> 00:29:44,618 ...molto tempo fa. 375 00:29:45,118 --> 00:29:47,621 Era tempo di guerra. 376 00:29:48,622 --> 00:29:53,377 Miyagi per ringraziare... 377 00:29:53,544 --> 00:29:56,463 ...gli insegnò karate. 378 00:29:56,713 --> 00:29:59,341 Gli piaceva karate. 379 00:30:00,509 --> 00:30:03,011 Lui insegnò tuo padre. 380 00:30:03,262 --> 00:30:05,764 Tuo padre insegnò te. 381 00:30:07,391 --> 00:30:09,643 E poi morirono. 382 00:30:10,227 --> 00:30:12,604 Tutti morirono. 383 00:30:14,398 --> 00:30:16,692 Miyagi capisce. 384 00:30:17,109 --> 00:30:20,571 Anche Miyagi aveva genitori un tempo. 385 00:30:22,072 --> 00:30:26,076 Rabbia non li riporta indietro. 386 00:30:30,664 --> 00:30:32,666 Mia madre era una donna molto bella. 387 00:30:32,875 --> 00:30:36,003 Ogni volta che la guardavo prepararsi per una festa... 388 00:30:36,545 --> 00:30:39,548 ...mi sembrava una principessa delle fiabe. 389 00:30:39,882 --> 00:30:41,717 Mio padre l'amava molto. 390 00:30:41,884 --> 00:30:47,222 Era saggio, divertente e gentile. 391 00:30:50,517 --> 00:30:53,061 Non è giusto che siano morti. 392 00:30:53,937 --> 00:30:55,272 Non è giusto. 393 00:30:57,608 --> 00:31:00,694 Morte non giusta per nessuno. 394 00:31:02,321 --> 00:31:06,283 Ma dobbiamo vivere nostre vite. 395 00:31:06,450 --> 00:31:09,828 Un tempo avevo una loro immagine molto chiara in mente... 396 00:31:09,995 --> 00:31:11,914 ...nitida. 397 00:31:12,873 --> 00:31:15,876 Ora non mi restano che queste fotografie. 398 00:31:17,753 --> 00:31:21,006 Julie-san, genitori ti lasciano... 399 00:31:21,173 --> 00:31:23,842 ...molto più di fotografie. 400 00:31:24,009 --> 00:31:27,888 Lasciano eredità molto preziosa. 401 00:31:28,555 --> 00:31:31,433 - Quale eredità? - Karate. 402 00:31:33,352 --> 00:31:35,062 Che cos'ha di speciale? 403 00:31:36,855 --> 00:31:39,942 Karate è qui. 404 00:31:41,193 --> 00:31:46,240 Ma quella volta, tu troppo giovane per capire... 405 00:31:46,406 --> 00:31:49,368 ...vero valore di karate. 406 00:31:49,660 --> 00:31:54,122 Per una volta, vorrei che potesse darmi una risposta comprensibile. 407 00:31:56,667 --> 00:32:02,130 Risposta importante solo quando domanda è giusta. 408 00:32:03,841 --> 00:32:07,511 È esattamente a questo che mi riferisco. 409 00:32:30,868 --> 00:32:34,621 Ehi, come mai il mio trucco è sparpagliato sul pavimento del bagno? 410 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Troppo trucco. 411 00:32:36,832 --> 00:32:38,250 Come? 412 00:32:38,417 --> 00:32:41,587 Troppo trucco nel bagno. 413 00:32:41,753 --> 00:32:43,589 Cosa vuol dire, troppo trucco? 414 00:32:43,755 --> 00:32:46,425 Non si può mai avere troppo trucco. 415 00:32:46,592 --> 00:32:51,805 - Julie-san, diventa problema quando... - Il problema sono i miei denti. 416 00:32:51,972 --> 00:32:54,766 Ho appena scoperto che non stanno bene col mio naso. 417 00:32:56,643 --> 00:32:59,897 Denti a posto, naso a posto. 418 00:33:00,063 --> 00:33:03,317 Tutto a posto. 419 00:33:05,152 --> 00:33:08,780 Stavo pensando a questo karate che mio padre mi ha insegnato. 420 00:33:08,947 --> 00:33:11,283 Pensa che possa ancora farlo? Non sono molto forte. 421 00:33:11,491 --> 00:33:13,493 Molti tipi di forza, Julie-san. 422 00:33:13,702 --> 00:33:16,914 Pensavo che forse potesse darmi qualche lezione... 423 00:33:17,080 --> 00:33:21,293 ...e se i ragazzi di Dugan mi scocciano, posso difendermi. 424 00:33:21,502 --> 00:33:23,629 Vuoi una lezione? 425 00:33:23,795 --> 00:33:28,008 - Tu paghi Miyagi. - Pagarla, con cosa? Non ho un soldo. 426 00:33:29,801 --> 00:33:34,598 Miyagi prende quattro pagine di compiti di scuola in cambio di lezione. 427 00:33:34,765 --> 00:33:37,768 - Nemmeno per sogno. - Nemmeno per sogno, niente lezione. 428 00:33:37,976 --> 00:33:39,520 Va bene. 429 00:33:40,562 --> 00:33:43,273 Due compiti di matematica per una lezione. 430 00:33:43,482 --> 00:33:46,401 Due di matematica, uno di storia. 431 00:33:47,903 --> 00:33:50,739 Va bene, affare fatto. 432 00:33:51,031 --> 00:33:52,950 Iniziamo subito. 433 00:33:53,116 --> 00:33:56,161 Bene. Prima, mettiamo cera a macchina. 434 00:33:56,328 --> 00:34:00,374 Questa mano mette cera, questa toglie cera. Vedi? 435 00:34:00,541 --> 00:34:03,210 Se lo scordi. Non metto la cera a nessuna macchina. 436 00:34:03,377 --> 00:34:07,047 Ma prima mettiamo cera, poi puliamo motore. 437 00:34:07,214 --> 00:34:10,259 Questo è nuovo tipo di karate. Molto divertente. 438 00:34:10,551 --> 00:34:12,803 Divertente? Andare al centro commerciale è divertente. 439 00:34:13,053 --> 00:34:17,599 - Hai soldi per benzina per andare? - Gliel'ho detto, non ho un soldo. 440 00:34:17,766 --> 00:34:19,810 Allora non necessario andare a centro commerciale. 441 00:34:19,976 --> 00:34:24,022 Sa una cosa? Penso che non capisca affatto le ragazze. 442 00:34:24,690 --> 00:34:26,065 Giusto. 443 00:34:26,275 --> 00:34:29,902 Miyagi ha molto da imparare su ragazze. 444 00:34:33,574 --> 00:34:35,742 Ragazzi più facile. 445 00:34:40,246 --> 00:34:41,623 Signor Miyagi! 446 00:34:49,172 --> 00:34:51,717 Vorrei ancora andare al centro commerciale. 447 00:34:51,925 --> 00:34:56,138 Ma ho pensato che forse potrebbe prestarmi dei soldi. 448 00:34:56,304 --> 00:34:58,432 Non necessario prestare soldi. 449 00:34:58,599 --> 00:35:02,186 Famiglia di vicini ha tre bambini e cerca babysitter. 450 00:35:02,352 --> 00:35:05,856 Miyagi ha detto loro che tu contenta di accettare lavoro. 451 00:35:14,448 --> 00:35:15,782 Salve, sono Julie. 452 00:35:18,952 --> 00:35:20,204 Ehi! Ehi! 453 00:35:20,412 --> 00:35:22,331 Colpita! 454 00:35:27,044 --> 00:35:28,962 Cosa ci fa qui? 455 00:35:29,129 --> 00:35:34,593 Miyagi pensato che bambini non hanno abbastanza giochi, portato altri. 456 00:35:34,760 --> 00:35:38,555 Palle, dischi volanti. 457 00:35:38,722 --> 00:35:41,558 Tutte cose utili. Buon divertimento. 458 00:35:41,767 --> 00:35:45,062 Buon divertimento? Signor Miyagi, non hanno bisogno di altri giochi. 459 00:35:45,229 --> 00:35:47,814 Hanno solo bisogno di tre camicie di forza di taglia piccola. 460 00:35:48,232 --> 00:35:51,693 Sole è caldo, erba è verde. 461 00:35:52,069 --> 00:35:56,907 - Come? - Se oggi Julie-san si arrabbia... 462 00:35:57,074 --> 00:36:02,788 ...ripeti solo queste parole. Fa' respiro profondo dal naso. 463 00:36:02,955 --> 00:36:05,165 Sole è caldo, erba è verde. 464 00:36:05,374 --> 00:36:09,086 Tutto va bene. Sayonara. 465 00:36:09,253 --> 00:36:11,338 Sayonara. 466 00:36:14,007 --> 00:36:18,220 Il sole è caldo, l'erba è verde. 467 00:36:20,848 --> 00:36:24,226 Colpiscila! Colpiscila! Forza! 468 00:36:25,102 --> 00:36:26,436 Ehi! 469 00:36:33,068 --> 00:36:35,153 Andiamo! Forza! 470 00:36:36,572 --> 00:36:38,740 - Avanti! Vai! - Preso! 471 00:36:56,592 --> 00:36:59,595 Aveva pianificato tutto. 472 00:37:00,095 --> 00:37:04,933 Fare babysitter qualche volta è buon esercizio per studente di karate. 473 00:37:05,100 --> 00:37:09,354 Quando imparerò a rompere tavole di legno e cose del genere? 474 00:37:11,023 --> 00:37:12,941 Perché rompere tavole di legno? 475 00:37:13,108 --> 00:37:15,736 Cosa ti hanno fatto tavole di legno? 476 00:37:16,320 --> 00:37:21,116 Quelle cose non insegnano a controllare rabbia, Julie-san. 477 00:37:21,283 --> 00:37:23,285 Capisci? 478 00:37:23,452 --> 00:37:25,037 Sì. 479 00:38:06,245 --> 00:38:11,166 Julie Pierce. Lo sapevo. Gli sbirri l'avevano detto che era una ragazza. 480 00:38:11,708 --> 00:38:13,043 Andiamo a prenderla. 481 00:38:22,970 --> 00:38:27,391 Julie, cosa succede? Cerchi un'istruzione? 482 00:38:27,558 --> 00:38:30,185 - Sorpresa. - Dove vai, Julie? 483 00:38:31,144 --> 00:38:35,023 - Hai lasciato qualcosa nell'armadietto? - Lasciatemi andare! 484 00:38:40,070 --> 00:38:42,155 Che caratteraccio. 485 00:38:47,995 --> 00:38:49,705 Prendetela. 486 00:39:01,967 --> 00:39:03,760 Non c'è via d'uscita, Julie. 487 00:39:07,848 --> 00:39:10,559 So che sei qui dentro, Julie. 488 00:39:15,147 --> 00:39:18,734 Avanti, Julie, non sono poi così cattivo. 489 00:39:22,279 --> 00:39:24,489 Voglio solo parlarti. 490 00:39:25,240 --> 00:39:27,784 Cerchiamo di essere amici, Julie. 491 00:39:33,790 --> 00:39:36,418 Spero di non averti spaventata, Julie. 492 00:39:36,877 --> 00:39:38,670 Non era mia intenzione. 493 00:39:42,341 --> 00:39:45,719 Voglio solo tentare di attenuare alcune delle nostre divergenze di opinione. 494 00:39:50,307 --> 00:39:52,851 Non mi piace proprio quel... 495 00:39:53,310 --> 00:39:55,062 ...McGowen. 496 00:39:56,980 --> 00:39:59,650 Pensavo che forse avremmo potuto... 497 00:39:59,816 --> 00:40:02,194 ...parlare di lui per un po'. 498 00:40:17,668 --> 00:40:19,294 Ciao. 499 00:40:33,725 --> 00:40:36,019 Avresti dovuto lasciarmi venire a... 500 00:40:36,603 --> 00:40:40,065 Sei bella sotto la luce della luna. Proprio bella. 501 00:40:40,274 --> 00:40:43,151 - Lasciami andare! - A volte mi piacciono le cose diverse. 502 00:40:45,195 --> 00:40:47,364 Dove stai andando, Julie? 503 00:40:50,325 --> 00:40:52,327 Prendetela, muovetevi. 504 00:41:05,174 --> 00:41:07,301 Avanti, ragazzi, muovetevi, forza! 505 00:41:09,553 --> 00:41:12,097 - Non lasciatela uscire dal cortile! - Okay. 506 00:41:16,518 --> 00:41:19,730 Non fatela scappare! Apri la porta! 507 00:41:21,565 --> 00:41:26,361 Ci vediamo al molo. Non scordarti che abbiamo un appuntamento. 508 00:41:38,040 --> 00:41:41,376 Agente, sono contenta che sia qui. 509 00:41:48,091 --> 00:41:52,846 Cosa facevi a scuola così tardi, Julie-san? Studiavi? 510 00:41:54,389 --> 00:41:58,185 - Cercavo di dar da mangiare ad Angel. - Angel? 511 00:41:58,352 --> 00:42:01,313 Preferirei che tu ti comportassi come angelo. 512 00:42:01,563 --> 00:42:03,774 Angel è un falco, signor Miyagi. 513 00:42:04,566 --> 00:42:07,069 - Falco? - Sì. 514 00:42:07,236 --> 00:42:09,363 È una lunga storia. 515 00:42:09,530 --> 00:42:12,574 Miyagi pronto ad ascoltare lunga storia. 516 00:42:12,741 --> 00:42:14,993 Entra in macchina, prego. 517 00:42:20,290 --> 00:42:22,709 È arrabbiato con me, vero? 518 00:42:26,255 --> 00:42:31,718 Julie-san, cercare di proteggere falco va bene. Brava. 519 00:42:31,885 --> 00:42:34,721 Ma dovevi dire a Miyagi. 520 00:42:37,850 --> 00:42:41,979 Dugan ha parlato col preside. Mi hanno espulsa per due settimane. 521 00:42:42,938 --> 00:42:45,065 Non riuscirò a mettermi alla pari con i compiti. 522 00:42:45,232 --> 00:42:48,235 Forse dovrei dimenticarmi gli studi completamente... 523 00:42:48,402 --> 00:42:50,654 ...dimenticarmi della mia vita. 524 00:42:51,613 --> 00:42:55,075 Perché non posso chiudermi in camera e ascoltare musica tutto il giorno? 525 00:42:55,284 --> 00:42:57,703 No, no, no. Per favore. 526 00:42:57,870 --> 00:43:00,497 Troppo crudele per orecchie di Miyagi. 527 00:43:00,747 --> 00:43:03,166 Ho idea migliore. 528 00:43:03,333 --> 00:43:05,836 Domani andiamo in posto speciale. 529 00:43:06,795 --> 00:43:10,591 Visitiamo vecchi amici di Miyagi. 530 00:43:11,717 --> 00:43:13,260 Julie! 531 00:43:13,468 --> 00:43:16,471 - Ciao, Eric. - Cosa ci fai qui? 532 00:43:16,638 --> 00:43:19,850 È successo qualcosa a scuola. Sono stata sospesa per un po'. 533 00:43:20,017 --> 00:43:24,354 Andiamo fuori città per un paio di settimane. Potresti occuparti del falco? 534 00:43:24,563 --> 00:43:26,148 Perché sei stata sospesa? 535 00:43:26,356 --> 00:43:29,026 È una lunga storia. Te la racconto un'altra volta. 536 00:43:29,193 --> 00:43:30,485 Puoi occuparti del falco? 537 00:43:30,694 --> 00:43:32,070 Sì. Sì, non c'è problema. 538 00:43:32,279 --> 00:43:35,866 Bene. Carne cruda ogni due giorni e il contenitore dell'acqua sempre pieno. 539 00:43:36,909 --> 00:43:38,327 Beh, mi mancherai. 540 00:43:39,077 --> 00:43:41,038 Ti mancherò? 541 00:43:42,873 --> 00:43:45,792 - Forse. - Forse? 542 00:43:45,959 --> 00:43:49,171 - Non accetto nessun forse oggi. - Eric, attento. 543 00:43:49,379 --> 00:43:51,215 Voglio una risposta. Ti mancherò? 544 00:43:51,423 --> 00:43:54,510 - Non se ti rompi una gamba. - Non è la risposta che volevo. 545 00:43:54,801 --> 00:43:57,638 - Eric! - Voglio una risposta. 546 00:43:59,097 --> 00:44:01,808 - Sì. - Come? 547 00:44:03,018 --> 00:44:04,853 Sì, mi mancherai. 548 00:44:05,646 --> 00:44:07,356 Ciao. 549 00:44:35,217 --> 00:44:37,970 Julie-san, fai... 550 00:44:38,262 --> 00:44:44,852 ...venti litri senza piombo, regolare e compra cioccolata con mandorle. 551 00:44:45,227 --> 00:44:46,812 Va bene. 552 00:44:53,193 --> 00:44:54,695 - Salve. - Come va? 553 00:44:54,862 --> 00:44:58,615 Venti litri di regolare e una tavoletta di cioccolata con le mandorle, per favore. 554 00:45:09,293 --> 00:45:11,712 - Ted, cosa stai facendo? - Non sto facendo niente. 555 00:45:25,434 --> 00:45:26,810 Ciao, cagnolino. 556 00:45:33,942 --> 00:45:35,611 Joey. 557 00:45:36,445 --> 00:45:38,071 Bel cane. 558 00:45:38,238 --> 00:45:40,908 Come ha fatto? Quel cane stava per attaccarmi. 559 00:45:41,116 --> 00:45:44,786 - Tutto possibile se non c'è timore. - Vorrei avere il suo coraggio. 560 00:45:44,953 --> 00:45:46,872 Io vorrei avere cioccolata con mandorle. 561 00:45:47,039 --> 00:45:48,415 Ce l'ho. 562 00:45:48,582 --> 00:45:51,585 Ehi, cosa diavolo pensi di fare? Guarda il mio cane. 563 00:45:53,587 --> 00:45:55,881 L'hai trasformato in un coniglio. 564 00:45:56,048 --> 00:45:59,468 A volte animali hanno miglior buon senso di umani. 565 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 Sì? Bada a come parli, vecchietto. 566 00:46:02,054 --> 00:46:06,391 - Avanti, andiamocene di qua. - Voi non andate da nessuna parte. 567 00:46:07,017 --> 00:46:09,269 Lascia andare ragazza. 568 00:46:10,062 --> 00:46:12,439 - Attento, Ted. - Cosa vuoi fare, vecchietto? 569 00:46:12,606 --> 00:46:15,484 - Vuoi batterti con me? - Combattere non è bene. 570 00:46:26,954 --> 00:46:28,705 Signor Miyagi! 571 00:46:38,507 --> 00:46:40,050 Combattere non è bene. 572 00:46:40,259 --> 00:46:44,304 - Qualcuno si fa sempre male. - Giusto. Sono d'accordo. 573 00:46:45,430 --> 00:46:47,724 È stato grande, signor Miyagi. 574 00:46:49,309 --> 00:46:51,645 Non grande. 575 00:46:52,062 --> 00:46:54,940 Miyagi cerca sempre di trovare modo per non combattere. 576 00:46:55,107 --> 00:46:59,403 Miyagi odia combattere. Sempre spiacevole. 577 00:46:59,570 --> 00:47:00,946 Spiacevole? Andiamo. 578 00:47:01,113 --> 00:47:03,991 Non è contento di averli presi a calci nel sedere? 579 00:47:04,616 --> 00:47:07,578 Non bello prendere a calci. 580 00:47:07,870 --> 00:47:12,749 Molto spiacevole che loro sederi sono attaccati a piccoli cervelli. 581 00:47:26,305 --> 00:47:28,015 E adesso? 582 00:47:29,892 --> 00:47:31,935 Adesso aspettiamo. 583 00:47:58,879 --> 00:48:00,339 Julie-san. 584 00:48:26,990 --> 00:48:28,909 Signor Miyagi! 585 00:48:29,409 --> 00:48:31,036 Signor Miya... 586 00:48:31,203 --> 00:48:33,872 Scusate, scusate, scusate. 587 00:48:35,290 --> 00:48:37,668 Signor Miyagi. 588 00:48:42,923 --> 00:48:44,508 Signor Miyagi. 589 00:48:44,675 --> 00:48:48,011 Ho sentito un rumore assordante e mi sono svegliata. 590 00:48:50,180 --> 00:48:52,558 Quindi... 591 00:48:52,933 --> 00:48:55,018 ...ho pensato che avremmo potuto fare colazione. 592 00:48:56,186 --> 00:48:58,605 Pianeta Terra a Miyagi... 593 00:49:00,065 --> 00:49:02,734 Risponda, signor Miyagi. 594 00:49:13,203 --> 00:49:15,622 Buongiorno, Julie-san. 595 00:49:19,042 --> 00:49:23,172 Giardino roccioso è posto molto sacro. 596 00:49:23,338 --> 00:49:26,383 È esempio di pace interiore. 597 00:49:26,758 --> 00:49:29,595 Sabbia rappresenta oceano. 598 00:49:29,845 --> 00:49:32,347 Grande sasso, Giappone. 599 00:49:32,598 --> 00:49:36,810 Piccolo sasso, Okinawa, dove Miyagi è nato. 600 00:49:37,394 --> 00:49:40,439 - E allora? - Allora vai a visitare Giappone. 601 00:49:41,064 --> 00:49:43,567 - Come? - Veloce, va' su grande sasso. 602 00:49:47,738 --> 00:49:49,615 Va bene, sono in Giappone. 603 00:49:49,781 --> 00:49:51,867 Posso comprare una TV mentre sono qui? 604 00:49:52,075 --> 00:49:55,287 Niente TV. 605 00:49:55,579 --> 00:49:59,416 Primo, tira calcio ad avversario... 606 00:49:59,583 --> 00:50:05,005 ...fa' perno su anca, girati, calcio in rotazione, atterra ad Okinawa. 607 00:50:05,214 --> 00:50:07,674 - Mi sembra complicato. - Prova. 608 00:50:20,437 --> 00:50:21,939 È impossibile. 609 00:50:22,147 --> 00:50:26,860 Tutto ciò che si prova prima volta è impossibile, ma devi provare. Prova. 610 00:50:27,069 --> 00:50:29,488 C'è un trucco per farlo che non ho ancora capito? 611 00:50:29,696 --> 00:50:31,073 Pregare. 612 00:50:32,032 --> 00:50:34,076 Pregare? 613 00:50:34,409 --> 00:50:38,413 Perfetto. Meraviglioso. Mi è di grande aiuto. 614 00:50:52,261 --> 00:50:54,596 Molto bene, Julie-san. Prova di nuovo. 615 00:50:57,474 --> 00:51:00,352 Quando piccole bambine stanno crescendo... 616 00:51:00,519 --> 00:51:02,271 ...genitori dicono sempre: 617 00:51:02,437 --> 00:51:06,984 "Fai brava. Metti bei vestiti. Non litigare". 618 00:51:07,150 --> 00:51:12,614 Poi quando stessa ragazza cresce, molte volte in situazioni pericolose... 619 00:51:12,781 --> 00:51:14,199 ...esita. 620 00:51:15,033 --> 00:51:17,077 Allora quando va bene? 621 00:51:17,244 --> 00:51:22,833 - Come sappiamo quando... - Quando hai rispetto per te stessa... 622 00:51:23,000 --> 00:51:26,461 ...rispetto per altri, la risposta arriva. 623 00:51:30,674 --> 00:51:34,094 Cosa facciamo qui, rastrelliamo la paglia? 624 00:51:35,220 --> 00:51:37,931 Julie-san deve imparare a stare all'erta. 625 00:51:38,682 --> 00:51:41,852 Deve sempre sapere dove sono guai. 626 00:51:43,395 --> 00:51:44,938 Va bene, sono all'erta. 627 00:51:45,147 --> 00:51:46,815 Apri gli occhi. 628 00:51:47,024 --> 00:51:50,235 I miei occhi sono già aperti. Cosa vuole che faccia? 629 00:51:56,366 --> 00:51:58,076 Concentrati, Julie-san. 630 00:52:01,413 --> 00:52:04,208 Che fame. Potrei mangiarmi una bella bist... 631 00:52:28,857 --> 00:52:31,151 Signor Miyagi? 632 00:53:11,275 --> 00:53:12,985 Cosa? 633 00:53:16,446 --> 00:53:17,948 Cosa? 634 00:53:19,408 --> 00:53:21,368 Qual è il problema? 635 00:53:22,536 --> 00:53:24,496 Cos'ho fatto di male? 636 00:53:25,914 --> 00:53:29,126 Julie-san tentava di uccidere scarafaggio. 637 00:53:29,293 --> 00:53:32,963 Come, lei non ha mai tentato di uccidere uno scarafaggio? 638 00:53:33,672 --> 00:53:36,091 Monaci pensano... 639 00:53:36,758 --> 00:53:41,180 ...che azioni negative provochino sofferenza e dolore. 640 00:53:42,514 --> 00:53:44,641 Per cui... 641 00:53:44,808 --> 00:53:47,978 ...all'interno di mura di monastero... 642 00:53:48,145 --> 00:53:51,023 ...niente è mai ucciso. 643 00:53:51,190 --> 00:53:53,400 È una regola stupida. 644 00:54:00,282 --> 00:54:01,992 Dove sta andando? 645 00:54:07,748 --> 00:54:11,877 È stupido quando ragazzi nelle gang... 646 00:54:12,044 --> 00:54:13,921 ...si uccidono senza motivo. 647 00:54:17,633 --> 00:54:22,721 È stupido quando paesi combattono guerre. 648 00:54:24,556 --> 00:54:29,144 Ma non è stupido rispettare creature viventi. 649 00:54:30,687 --> 00:54:32,940 Scommetto che anche lei ha ucciso uno scarafaggio. 650 00:54:34,858 --> 00:54:38,195 Miyagi non vive in monastero, Julie-san... 651 00:54:38,362 --> 00:54:41,990 ...ma rispetta creature viventi. 652 00:54:50,457 --> 00:54:51,875 Attenzione! 653 00:54:53,043 --> 00:54:55,379 Quando arrivò il momento per me di lasciare l'esercito... 654 00:54:55,504 --> 00:54:58,090 ...avevo imparato una cosa. 655 00:54:58,382 --> 00:55:01,844 Quando entri in battaglia, devi essere forte. 656 00:55:02,052 --> 00:55:05,013 - Eric McGowen? - Sì. 657 00:55:05,180 --> 00:55:07,808 - Guardate avanti. - C'è tua madre al telefono. 658 00:55:09,142 --> 00:55:12,813 Non hai finito qui, McGowen. Non puoi andare fino a quando non te lo dico io. 659 00:55:16,984 --> 00:55:18,652 Se te ne vai, potrai scordarti... 660 00:55:18,819 --> 00:55:21,697 ...quella raccomandazione per l'Accademia Aeronautica. 661 00:55:21,864 --> 00:55:23,323 Sarai finito, McGowen. 662 00:55:23,532 --> 00:55:26,493 Finirai a lavorare in un fast food per il resto della tua vita. 663 00:55:31,123 --> 00:55:35,460 - Mamma, cosa c'è? - Eric. Sono io, Julie. 664 00:55:35,878 --> 00:55:38,255 Julie. Cosa succede? 665 00:55:38,463 --> 00:55:41,967 Mi spiace averti chiamato a scuola, ma sono in un posto senza telefono. 666 00:55:42,176 --> 00:55:43,844 Volevo assicurarmi che Angel stesse bene. 667 00:55:44,970 --> 00:55:48,390 Si sente sola. Le manchi molto. 668 00:55:49,099 --> 00:55:52,019 Spero che questa telefonata non ti metta nei pasticci. 669 00:55:52,186 --> 00:55:55,606 - Quando torni? - Non lo so. 670 00:55:55,939 --> 00:55:57,858 Cerca di tornare presto, d'accordo? 671 00:55:59,818 --> 00:56:01,445 Ciao. 672 00:58:14,703 --> 00:58:17,748 Mi dispiace di aver tentato di uccidere lo scarafaggio. 673 00:58:18,498 --> 00:58:20,083 Guardi. 674 00:58:35,516 --> 00:58:37,309 Bene. 675 00:58:46,235 --> 00:58:49,947 Questa volta non mi farò cogliere di sorpresa. 676 00:58:50,155 --> 00:58:52,491 Mi fa piacere saperlo, Julie-san. 677 00:58:53,158 --> 00:58:54,993 Sei qui. 678 00:58:55,160 --> 00:58:57,371 Lo so che sei qui. 679 00:58:58,288 --> 00:59:01,458 - Ti senti all'erta, Julie-san? - Completamente. 680 00:59:01,917 --> 00:59:05,254 - Pronta a difendere te stessa? - Certamente. 681 00:59:05,462 --> 00:59:06,964 Bene. 682 00:59:08,048 --> 00:59:10,008 Allora facciamo con benda su occhi. 683 00:59:10,300 --> 00:59:13,762 Andiamo, signor Miyagi. Come posso bloccare un attacco se non ci vedo? 684 00:59:16,640 --> 00:59:21,979 Allora usa orecchie, naso, pelle, piedi. 685 00:59:22,813 --> 00:59:25,983 Impara ad usare tutti sensi. 686 00:59:38,161 --> 00:59:41,164 Ce l'ho fatta! Ero concentrata! Completamente concentrata! 687 00:59:45,836 --> 00:59:46,879 Ehi! 688 00:59:47,087 --> 00:59:50,883 Devi affinare di più i sensi, Julie-san. 689 01:00:52,945 --> 01:00:55,739 Mi dispiace davvero. Pensavo foste a letto. 690 01:00:55,906 --> 01:00:58,867 Me ne vado. Me ne vado subito. 691 01:01:05,290 --> 01:01:08,794 Mi dispiace. Mi dispiace, signor Miyagi. 692 01:01:12,422 --> 01:01:14,383 Cosa succede? 693 01:01:17,094 --> 01:01:18,929 Niente. 694 01:01:19,096 --> 01:01:21,515 Solo monaci che si divertono. 695 01:01:24,309 --> 01:01:26,979 Pensavo dovessero essere leader spirituali. 696 01:01:27,312 --> 01:01:31,984 Non fidarti mai di leader spirituali che non sanno ballare. 697 01:01:59,386 --> 01:02:01,513 Signor Miyagi, non posso farlo. 698 01:02:01,680 --> 01:02:03,432 Ci ho provato mille volte. 699 01:02:03,682 --> 01:02:07,227 Ricordi cosa dissi prima volta che provammo? 700 01:02:07,603 --> 01:02:09,688 - Pregare? - La mantide religiosa... 701 01:02:09,855 --> 01:02:13,859 ...si mette sempre su un ginocchio prima di attacco. 702 01:02:34,796 --> 01:02:37,216 Sì! Sì! 703 01:02:37,508 --> 01:02:39,218 Sì, sì, sì! 704 01:02:40,552 --> 01:02:44,264 Evviva! Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta! Evviva! 705 01:02:44,473 --> 01:02:46,600 Ce l'ho fatta! Evviva! 706 01:02:47,059 --> 01:02:48,852 Evviva! 707 01:02:50,312 --> 01:02:52,272 Congratulazioni, Julie-san. 708 01:02:52,481 --> 01:02:56,235 Congratulazioni? Tutto quello che ha da dirmi è: "Congratulazioni"? 709 01:02:56,401 --> 01:02:59,446 - Non ricevo una cintura? - Compra cintura in negozio. 710 01:02:59,655 --> 01:03:02,282 No. Intendevo una cintura di karate. 711 01:03:02,491 --> 01:03:05,410 - Cintura marrone, cintura nera. - Perché serve cintura? 712 01:03:05,619 --> 01:03:09,414 - Così tutti sapranno che sono brava. - Tu sai che sei brava. 713 01:03:09,581 --> 01:03:11,124 Questa è cosa importante. 714 01:03:11,333 --> 01:03:14,503 Oh, andiamo. Persino Elvis Presley aveva la cintura nera. 715 01:03:14,711 --> 01:03:17,214 Prendi in prestito da Elvis prossima volta che lo vedi. 716 01:03:18,966 --> 01:03:21,426 Metti la cera. 717 01:03:21,593 --> 01:03:23,387 Togli la cera. 718 01:03:23,554 --> 01:03:25,722 - Metti la cera. - Molto bene, Julie-san. 719 01:03:25,931 --> 01:03:27,349 Togli la cera. 720 01:03:28,892 --> 01:03:30,894 Hai dimenticato macchiolina. 721 01:03:52,416 --> 01:03:55,127 Questo è chiamato lavoro di gambe kata. 722 01:04:03,427 --> 01:04:06,638 Lavoro di gambe, lavoro di gambe. Proprio così. 723 01:04:10,100 --> 01:04:11,435 Ancora una volta. 724 01:04:29,453 --> 01:04:31,663 Domani andiamo a casa. 725 01:04:31,955 --> 01:04:33,916 Ora di tornare a scuola. 726 01:04:34,082 --> 01:04:36,835 Sì, lo so. 727 01:04:37,669 --> 01:04:39,796 Avrei voluto cenare con i monaci. 728 01:04:39,963 --> 01:04:42,132 Avrei voluto salutarli. 729 01:04:49,431 --> 01:04:52,476 I monaci hanno scoperto qualcosa su Julie-san. 730 01:04:56,271 --> 01:04:59,399 Penso ti vogliano dire qualcosa. Vieni. 731 01:05:00,317 --> 01:05:04,112 Okay, lo confesso. Ho ucciso il ragno in camera mia, ma è stato un incidente. 732 01:05:04,321 --> 01:05:06,406 L'ho perfino seppellito e ho recitato una preghiera. 733 01:05:12,538 --> 01:05:16,917 Tanti auguri a te 734 01:05:17,084 --> 01:05:21,255 Tanti auguri a te 735 01:05:21,463 --> 01:05:25,801 Tanti auguri, cara Julie-san 736 01:05:25,968 --> 01:05:29,930 Tanti auguri a te 737 01:05:30,097 --> 01:05:34,351 Che bello. Sarà la prima torta che mangerò con i bastoncini cinesi. 738 01:05:34,935 --> 01:05:36,645 Spegni candele, esprimi desiderio. 739 01:05:36,812 --> 01:05:38,730 Forse si avvererà. 740 01:05:47,447 --> 01:05:49,658 I monaci sono d'accordo... 741 01:05:49,825 --> 01:05:54,621 ...di concedere a Julie-san un desiderio e un regalo. 742 01:05:55,706 --> 01:05:59,626 Beh, il mio desiderio è che veniate a trovarci a Boston. 743 01:06:01,378 --> 01:06:03,046 È difficile. 744 01:06:03,213 --> 01:06:07,509 Non abbiamo lasciato il monastero per molti anni. 745 01:06:14,266 --> 01:06:16,393 Desiderio accordato. 746 01:06:16,810 --> 01:06:20,814 Ora ricevi regalo. 747 01:06:28,488 --> 01:06:32,242 Il tuo regalo è dimostrazione di tiro con l'arco Zen. 748 01:06:32,701 --> 01:06:36,330 Qual è il bersaglio? 749 01:06:37,831 --> 01:06:40,083 Lo stai guardando. 750 01:06:41,001 --> 01:06:42,503 Chiedo scusa? 751 01:06:43,629 --> 01:06:45,756 Abate lancerà una freccia... 752 01:06:45,923 --> 01:06:48,217 ...non per punti. 753 01:06:48,926 --> 01:06:51,470 Se hai la meglio su piccole cose... 754 01:06:51,637 --> 01:06:54,640 ...tutto diventa possibile. 755 01:06:55,390 --> 01:06:58,727 Miyagi si offre volontario per questo onore. 756 01:07:58,662 --> 01:08:00,914 Grazie per la freccia. 757 01:08:19,349 --> 01:08:21,518 Ciao, Julie! 758 01:08:22,435 --> 01:08:24,604 Buongiorno, Julie. Bentornata. 759 01:08:24,770 --> 01:08:28,233 Buongiorno, signor Wilkes. Mi dispiace per quello che è successo. 760 01:08:28,399 --> 01:08:30,109 Beh, credo tu abbia imparato qualcosa. 761 01:08:30,319 --> 01:08:33,238 L'ambizione senza conoscenza è come una nave arenata. 762 01:08:33,447 --> 01:08:35,616 Non capisco bene la tua risposta. 763 01:08:35,782 --> 01:08:38,993 La risposta è importante solo se la domanda è giusta. 764 01:08:43,081 --> 01:08:44,707 - Ciao. - Ciao, Eric. 765 01:08:44,875 --> 01:08:47,044 - Come va? - Bene. Tu come stai? 766 01:08:47,211 --> 01:08:49,462 Bene. Bentornata. 767 01:08:49,671 --> 01:08:51,298 Grazie. 768 01:08:51,965 --> 01:08:54,384 Allora, dimmi... 769 01:08:54,551 --> 01:08:56,428 ...dove sei stata? 770 01:08:57,011 --> 01:08:59,430 Io... Non posso dirtelo. 771 01:08:59,680 --> 01:09:02,850 - Cosa vuoi dire? - Non mi crederesti mai. 772 01:09:03,018 --> 01:09:05,229 Non sono ancora andata a trovare Angel. Come sta? 773 01:09:05,395 --> 01:09:06,563 - Sta bene. - Davvero? 774 01:09:06,729 --> 01:09:08,564 - Siamo diventati migliori amici. - Sul serio? 775 01:09:08,607 --> 01:09:10,817 - Vuoi del latte? - Grazie. 776 01:09:11,777 --> 01:09:14,279 Guarda chi è tornata a scuola. 777 01:09:16,490 --> 01:09:19,535 Pare che Ned e i suoi amici siano ancora arrabbiati con me. 778 01:09:19,952 --> 01:09:22,996 Sì, beh, non sei l'unica con la quale sono arrabbiati. 779 01:09:23,788 --> 01:09:27,125 - Ho lasciato la squadra di Dugan. - Cos'hai fatto? 780 01:09:28,126 --> 01:09:30,254 Andiamo, ti racconto tutto. 781 01:09:32,798 --> 01:09:34,675 Dimmi dell'Accademia Aeronautica. 782 01:09:34,841 --> 01:09:36,468 Pensavo che Dugan potesse farti entrare. 783 01:09:36,635 --> 01:09:38,845 Non mi serve Dugan. Posso farlo da solo. 784 01:09:39,054 --> 01:09:42,890 Dà ordini alla gente da così tanto tempo, che ha fuso il cervello a tutti. 785 01:09:43,058 --> 01:09:45,185 Vorrei essere come Angel. 786 01:09:45,352 --> 01:09:47,395 Non voglio essere uno che... 787 01:09:49,982 --> 01:09:51,817 Dov'è? 788 01:09:51,984 --> 01:09:54,570 Era qui ieri. Le ho dato da mangiare. 789 01:09:55,362 --> 01:09:56,780 Aveva un'ala rotta. 790 01:09:56,989 --> 01:09:59,199 - Non avrebbe potuto volare via. - Non lo so. 791 01:09:59,366 --> 01:10:01,243 Cosa succede, Julie? 792 01:10:01,910 --> 01:10:04,830 - Hai perso il tuo uccellino? - Cosa le hai fatto? 793 01:10:05,038 --> 01:10:07,249 Quello che non può volare? 794 01:10:07,708 --> 01:10:09,293 Potrebbe finire in un cassonetto. 795 01:10:10,544 --> 01:10:12,671 - Cosa sei, un duro? - Più duro di te. 796 01:10:12,838 --> 01:10:15,674 Smettila, Eric. Non farlo! Eric. 797 01:10:15,883 --> 01:10:18,760 - Dov'è il falco? - Ho chiamato la Protezione Animali. 798 01:10:18,927 --> 01:10:21,763 È venuto un uomo e l'ha messo in una gabbia! 799 01:10:23,140 --> 01:10:25,475 - Smettila! - Scommetto che lo ucciderà... 800 01:10:25,684 --> 01:10:27,269 ...e poi lo impaglierà. 801 01:10:27,477 --> 01:10:28,854 Già! 802 01:10:29,563 --> 01:10:32,816 - Eric, smettila! Vuoi smetterla? - Andiamo, amico! 803 01:10:32,983 --> 01:10:34,735 Smettila, Eric. Lascialo perdere. 804 01:10:34,943 --> 01:10:37,196 Oh, non ho ancora finito con te, McGowen. 805 01:10:37,404 --> 01:10:39,281 In un modo o nell'altro... 806 01:10:39,489 --> 01:10:41,325 ...la finiremo. 807 01:10:41,533 --> 01:10:43,035 RIFUGIO PER ANIMALI 808 01:10:44,745 --> 01:10:47,664 Ciao. Ciao. 809 01:10:48,415 --> 01:10:51,877 Ciao, Angel. Come ti hanno trattata lì dentro? 810 01:10:52,628 --> 01:10:55,214 Angel pronta per volare. 811 01:10:55,380 --> 01:10:59,343 È impossibile, signor Miyagi. Ha un'ala rotta. 812 01:11:00,260 --> 01:11:02,012 Fa' tentativo. Vedi cosa succede. 813 01:11:02,179 --> 01:11:04,640 Non succederà niente. 814 01:11:05,599 --> 01:11:08,685 Angel decide, non Julie-san. 815 01:11:10,479 --> 01:11:12,105 Avanti. 816 01:11:17,444 --> 01:11:20,948 Gliel'avevo detto, signor Miyagi, non può volare via. Ha un'ala rotta. 817 01:11:21,156 --> 01:11:23,450 Ancora non sappiamo. 818 01:11:43,345 --> 01:11:45,055 Lascia che vento la tocchi. 819 01:11:45,889 --> 01:11:48,100 Signor Miyagi... 820 01:11:48,892 --> 01:11:52,813 Julie-san, forse se tu hai fiducia... 821 01:11:53,021 --> 01:11:55,524 ...anche Angel ha fiducia. 822 01:11:59,945 --> 01:12:01,280 Ora, lasciala andare. 823 01:12:04,616 --> 01:12:06,451 Va bene. 824 01:12:07,119 --> 01:12:09,079 Vola, Angel. 825 01:12:25,470 --> 01:12:28,932 Cosa succede, Angel? Sei libera. Vai, vola via. 826 01:12:29,141 --> 01:12:32,853 A volte, quando viviamo in gabbia troppo tempo... 827 01:12:33,353 --> 01:12:36,523 ...il mondo sembra posto molto grande. 828 01:12:40,235 --> 01:12:44,281 Sei forte, Angel. Sei forte. 829 01:12:44,990 --> 01:12:46,909 So che lo sei. 830 01:12:48,285 --> 01:12:50,787 Vola via. Vola libera. 831 01:12:58,670 --> 01:13:01,131 L'ha guarita, signor Miyagi. 832 01:13:01,924 --> 01:13:05,302 No, Angel ha guarito sé stessa. 833 01:13:05,969 --> 01:13:09,556 Ma la tua fiducia le ha dato coraggio di volare. 834 01:13:15,812 --> 01:13:18,106 Vieni. Andiamo. 835 01:13:24,947 --> 01:13:27,407 Angel mi mancherà molto. 836 01:13:27,699 --> 01:13:29,660 Le parlavo sempre. 837 01:13:29,826 --> 01:13:31,870 Le dicevo tutto. 838 01:13:32,621 --> 01:13:34,206 Sei fortunata... 839 01:13:34,373 --> 01:13:36,458 ...hai Angel per parlare. 840 01:13:36,625 --> 01:13:38,710 Lei non risponde. 841 01:13:39,878 --> 01:13:42,422 Ora forse parli con Miyagi... 842 01:13:42,589 --> 01:13:45,133 ...o il tuo amico Eric. 843 01:13:45,300 --> 01:13:47,094 Eric? 844 01:13:47,386 --> 01:13:51,265 Mi ha invitata al ballo di fine anno scolastico. Non sapevo cosa dire. 845 01:13:52,808 --> 01:13:56,019 Qual è problema? Non ti piace ragazzo? 846 01:13:56,186 --> 01:13:58,313 Sì, mi piace. 847 01:13:58,480 --> 01:14:01,984 Ma è un ballo formale e non ho l'abito adatto. 848 01:14:02,359 --> 01:14:04,194 Anche se ci andassi... 849 01:14:04,361 --> 01:14:06,196 ...probabilmente mi sentirei fuori luogo. 850 01:14:06,363 --> 01:14:09,449 Cosa succederebbe se suonassero un vecchio valzer? 851 01:14:09,616 --> 01:14:11,869 Non so ballare il valzer. 852 01:14:12,452 --> 01:14:15,747 Tutte cose sono possibili, Julie-san. 853 01:14:16,456 --> 01:14:18,041 Devo ammetterlo, però... 854 01:14:18,208 --> 01:14:20,836 ...mi ha fatto piacere essere stata invitata. 855 01:14:39,980 --> 01:14:42,482 Posso aiutarla, signore? 856 01:14:42,649 --> 01:14:44,443 Oh, sì. 857 01:14:44,776 --> 01:14:47,446 Vorrei comprare vestito. 858 01:14:47,654 --> 01:14:49,990 Per ballo formale. Molto importante. 859 01:14:50,199 --> 01:14:53,327 Certo. Come vede abbiamo diversi stili. 860 01:14:53,535 --> 01:14:57,414 Vuole uno smoking o un doppiopetto? 861 01:14:57,623 --> 01:14:59,583 Preferisce la spalla squadrata o arrotondata? 862 01:14:59,750 --> 01:15:03,754 A Miyagi piace tutto, ma vestito non per me. 863 01:15:03,921 --> 01:15:05,631 Vestito per ragazza giovane. 864 01:15:06,131 --> 01:15:09,259 Certo. Beh, che tipo di ragazza è? 865 01:15:09,426 --> 01:15:12,346 È all'ultima moda o tradizionale? 866 01:15:12,554 --> 01:15:15,641 Possiamo usare un tessuto con finitura satinata o un crespo di Cina. 867 01:15:17,142 --> 01:15:19,895 La ragazza ha ottimo calcio rotante posteriore... 868 01:15:20,103 --> 01:15:22,773 ...ma deve allenarsi sul blocco della spada a mano nuda. 869 01:15:23,524 --> 01:15:26,777 Sì, un'informazione molto utile. 870 01:15:27,069 --> 01:15:28,403 È alta? 871 01:15:30,989 --> 01:15:32,699 Non troppo alta... 872 01:15:32,866 --> 01:15:34,910 ...ma non bassa. 873 01:15:35,077 --> 01:15:36,828 Non grassa. 874 01:15:37,496 --> 01:15:39,456 Non troppo magra. Snella. 875 01:15:40,749 --> 01:15:42,668 Così. 876 01:15:51,844 --> 01:15:53,887 Buongiorno, signor Miyagi. 877 01:15:54,429 --> 01:15:56,306 Cosa sta facendo? 878 01:15:57,683 --> 01:16:02,437 Oggi, facciamo pratica di karate in casa. 879 01:16:03,647 --> 01:16:06,275 Qui? In salotto? 880 01:16:07,442 --> 01:16:09,069 Pronta? 881 01:16:09,611 --> 01:16:11,029 Certo. 882 01:16:16,577 --> 01:16:20,080 Oggi Miyagi ti mostra un nuovo kata. 883 01:16:20,372 --> 01:16:21,707 D'accordo? 884 01:16:21,874 --> 01:16:24,835 Primo, porto avanti con piede sinistro... 885 01:16:25,002 --> 01:16:26,628 ...pugno destro. 886 01:16:26,795 --> 01:16:28,255 Bene. 887 01:16:28,422 --> 01:16:31,884 Poi Julie-san segue. 888 01:16:32,134 --> 01:16:33,594 Bene. 889 01:16:36,180 --> 01:16:37,931 Passo laterale. 890 01:16:39,808 --> 01:16:41,476 Pugno. 891 01:16:41,643 --> 01:16:45,022 Passo. Unisci i piedi. 892 01:16:45,397 --> 01:16:49,401 Adesso, Miyagi si muove, tu muovi come lui. 893 01:16:49,610 --> 01:16:51,528 Vai. 894 01:16:54,531 --> 01:16:56,408 Unisci i piedi. 895 01:17:01,079 --> 01:17:02,915 Di nuovo. 896 01:17:07,377 --> 01:17:09,171 Muovi come me. 897 01:17:15,469 --> 01:17:17,262 Un attimo. 898 01:17:39,952 --> 01:17:43,372 Non posso crederci, sto ballando. 899 01:17:43,539 --> 01:17:45,123 Dove l'ha imparato? 900 01:17:45,624 --> 01:17:50,254 Miyagi inventa nuovo kata chiamato "Karate Valzer". 901 01:17:51,171 --> 01:17:54,258 In realtà, nonno di Julie-san ha insegnato. 902 01:17:54,424 --> 01:17:56,718 Durante Seconda Guerra Mondiale, Francia. 903 01:17:56,885 --> 01:17:59,221 Lui dice Miyagi: "Tu puoi ballare. 904 01:17:59,388 --> 01:18:01,056 Puoi combattere, puoi ballare... 905 01:18:01,223 --> 01:18:03,559 ...hai buon lavoro di gambe". 906 01:18:06,228 --> 01:18:09,022 Ancora non so cosa indosserò al ballo. 907 01:18:09,189 --> 01:18:12,484 Ah, già. Miyagi dimenticava una cosa. 908 01:18:12,651 --> 01:18:14,820 Tu continua pratica. Io torno subito. 909 01:18:32,838 --> 01:18:36,258 Regalo di compleanno in ritardo da Miyagi. 910 01:18:37,593 --> 01:18:39,970 Signor Miyagi... 911 01:18:40,137 --> 01:18:41,930 Oh, è meraviglioso. 912 01:18:42,973 --> 01:18:45,100 Miyagi vuole che tu vai al ballo. 913 01:18:45,601 --> 01:18:47,269 Come sapeva la mia taglia? 914 01:18:48,020 --> 01:18:50,439 Quella era parte difficile. 915 01:18:51,690 --> 01:18:54,776 È un peccato che non abbia mai avuto una figlia, signor Miyagi. 916 01:18:54,943 --> 01:18:57,070 Sarebbe stato un ottimo padre. 917 01:18:57,696 --> 01:18:59,239 Grazie. 918 01:19:00,741 --> 01:19:02,284 Un attimo. 919 01:19:08,081 --> 01:19:09,708 Come nuovo papà... 920 01:19:09,875 --> 01:19:12,711 ...mi concedi questo ballo? 921 01:19:34,233 --> 01:19:35,817 Chiama Eric... 922 01:19:35,984 --> 01:19:39,154 ...digli che andremo a ballo. 923 01:19:39,905 --> 01:19:42,407 Cosa intende dire, "andremo"? 924 01:19:42,783 --> 01:19:45,410 Miyagi guida l'auto. 925 01:19:47,037 --> 01:19:50,832 Signor Miyagi, non è così che vanno le cose. 926 01:19:50,999 --> 01:19:53,669 Okay, allora il signor Miyagi resta a casa... 927 01:19:53,836 --> 01:19:55,754 ...aspetta come genitore in ansia. 928 01:19:55,963 --> 01:19:57,756 Va bene. 929 01:20:21,405 --> 01:20:23,282 Salve. 930 01:20:32,541 --> 01:20:33,959 Benvenuti. 931 01:20:40,174 --> 01:20:41,800 Avanti. 932 01:21:25,052 --> 01:21:27,804 - Hai. - Salve. 933 01:21:27,971 --> 01:21:30,599 Sono Eric. Sono qui per Julie Pierce. 934 01:21:31,725 --> 01:21:33,894 Julie-san. 935 01:21:55,207 --> 01:21:57,835 - Salve. - Hai. 936 01:21:59,253 --> 01:22:00,712 Sono Eric McGowen. 937 01:22:00,921 --> 01:22:04,383 Oh, sì. Onorato di incontrarti. Sono Miyagi. 938 01:22:04,591 --> 01:22:07,302 Porto Julie al ballo questa sera. 939 01:22:07,511 --> 01:22:09,304 Ah, già. 940 01:22:09,471 --> 01:22:14,017 Naturalmente la porti a casa per le dieci. 941 01:22:14,226 --> 01:22:17,646 Beh, veramente, il ballo finisce a mezzanotte. 942 01:22:19,439 --> 01:22:22,192 Potrei riportarla a casa verso l'una. 943 01:22:25,863 --> 01:22:28,657 Cosa farai da mezzanotte all'una? 944 01:22:31,535 --> 01:22:33,287 Beh... 945 01:22:33,954 --> 01:22:36,331 La tratterai con rispetto. 946 01:22:37,082 --> 01:22:38,417 Certo. 947 01:22:38,584 --> 01:22:41,587 La tratterò con rispetto per un'ora. 948 01:22:43,130 --> 01:22:44,715 Bene. 949 01:22:47,259 --> 01:22:51,013 Julie-san, amico Eric è qui. 950 01:22:53,223 --> 01:22:55,934 Può entrare, signor Miyagi. 951 01:23:13,869 --> 01:23:15,996 Vorrei che i miei genitori potessero vedermi. 952 01:23:17,080 --> 01:23:19,208 Genitori guardano. 953 01:23:20,542 --> 01:23:23,879 Ricordo che al monastero mi disse... 954 01:23:24,296 --> 01:23:26,757 ...di tenerli sempre nel cuore. 955 01:23:29,593 --> 01:23:32,971 È un modo per amare qualcuno anche se non è con te. 956 01:23:33,764 --> 01:23:36,016 Genitori... 957 01:23:36,183 --> 01:23:38,393 ...molto orgogliosi... 958 01:23:38,602 --> 01:23:40,103 ...come Miyagi. 959 01:23:40,312 --> 01:23:43,065 Molto felici. 960 01:23:46,485 --> 01:23:48,695 Oh, Julie-san, questa sera... 961 01:23:48,862 --> 01:23:52,115 ...sei donna molto bella. 962 01:23:54,910 --> 01:23:57,037 Grazie. 963 01:24:01,416 --> 01:24:02,876 Vai. 964 01:24:12,469 --> 01:24:14,471 Divertiti al ballo. 965 01:24:15,764 --> 01:24:18,475 Forse anche Miyagi festeggia. 966 01:24:18,642 --> 01:24:21,645 Porta i monaci fare giro in centro. 967 01:24:38,745 --> 01:24:40,789 A più tardi. 968 01:24:47,212 --> 01:24:50,465 - Chi è quella gente? - Amici. 969 01:24:50,966 --> 01:24:52,593 Sono simpatici. 970 01:24:53,844 --> 01:24:55,846 Lo penso anch'io. 971 01:25:23,957 --> 01:25:26,752 È un bel vestito. 972 01:25:27,586 --> 01:25:29,463 Sarà meglio che guardi la strada, Eric. 973 01:25:29,671 --> 01:25:31,882 Sai, sei sempre tu... 974 01:25:32,049 --> 01:25:33,967 ...ma non sembri tu. 975 01:25:36,094 --> 01:25:39,097 - Senso unico. - Sei bellissima. 976 01:25:40,516 --> 01:25:41,934 È una strada a senso unico, Eric! 977 01:25:46,271 --> 01:25:49,233 Volete davvero farlo? 978 01:25:57,282 --> 01:25:58,825 BOSTON BOWLING 979 01:26:03,497 --> 01:26:07,084 Ehi, non toccare questa boccia, capito? È una boccia costosa. 980 01:26:07,292 --> 01:26:10,212 Scusa. Non capisco bene tua lingua. 981 01:26:10,379 --> 01:26:12,214 Ascolta, non parlare nemmeno. 982 01:26:12,422 --> 01:26:13,882 C'è problema? 983 01:26:14,091 --> 01:26:17,553 Non respirare, non muoverti. Non voglio distrazioni. 984 01:26:17,928 --> 01:26:21,306 Forse possiamo fare piccola competizione. 985 01:26:22,808 --> 01:26:25,018 Un dollaro a punto? 986 01:26:25,227 --> 01:26:27,062 Un momento. 987 01:26:31,567 --> 01:26:34,778 Ma fanno sul serio? Sarà una passeggiata. 988 01:26:39,616 --> 01:26:41,159 Sfida accettata. 989 01:27:14,860 --> 01:27:17,654 Perché tengono gli occhi chiusi? 990 01:27:17,821 --> 01:27:20,699 Si chiama bowling Zen. 991 01:27:20,866 --> 01:27:22,910 Non serve vedere birilli... 992 01:27:23,076 --> 01:27:25,579 ...basta solo pensare a bersaglio. 993 01:28:36,650 --> 01:28:39,486 - Cosa stai facendo? - Niente. 994 01:28:44,908 --> 01:28:46,743 Mi dispiace. 995 01:28:47,411 --> 01:28:49,288 Ti dispiace per cosa? 996 01:28:49,621 --> 01:28:52,916 Per averti messo nei guai con Ned ed i suoi amici. 997 01:28:55,043 --> 01:28:56,837 Ne è valsa la pena. 998 01:29:29,995 --> 01:29:32,080 E vai! 999 01:29:32,831 --> 01:29:34,875 Sì! 1000 01:30:02,027 --> 01:30:03,654 Guardate! 1001 01:30:24,675 --> 01:30:26,552 Aiutatemi a tirarlo giù. 1002 01:30:27,094 --> 01:30:28,554 Stai bene? 1003 01:30:28,720 --> 01:30:30,806 - Mi sono fatto male al braccio. - Ah, sì? 1004 01:30:33,141 --> 01:30:35,185 Di chi è stata l'idea? 1005 01:30:35,519 --> 01:30:37,646 Di Ned. Dugan ha detto che sarebbe andata bene. 1006 01:30:37,813 --> 01:30:39,189 Lascialo stare, McGowen. 1007 01:30:39,398 --> 01:30:41,775 Una gran bella idea. Hai rotto il braccio del tuo amico. 1008 01:30:41,984 --> 01:30:44,152 Almeno è stato abbastanza coraggioso da provarci. 1009 01:30:44,319 --> 01:30:47,030 Perché non ti fai gli affari tuoi? 1010 01:30:47,197 --> 01:30:49,616 - Stai bene, vero? - Sì. 1011 01:31:05,257 --> 01:31:07,176 - Sono degli idioti. - Vieni qua se hai coraggio. 1012 01:31:07,342 --> 01:31:10,345 - Oh, sì? - Non litigate. 1013 01:31:13,223 --> 01:31:15,809 McGowen mi ha appena sfidato. 1014 01:31:15,976 --> 01:31:18,437 Non gliela farò passare liscia. 1015 01:31:18,604 --> 01:31:19,938 Certo che no. 1016 01:31:34,703 --> 01:31:37,956 Tutto questo non sarebbe successo se non fosse stato per me. 1017 01:31:39,374 --> 01:31:42,294 Come? Di cosa stai parlando? 1018 01:31:42,461 --> 01:31:44,880 Ascolta, sono contento che sia successo. 1019 01:31:45,047 --> 01:31:47,883 Dimenticati di Dugan. Scordatelo. Non ho bisogno di lui. 1020 01:31:48,050 --> 01:31:51,136 Voglio vivere la mia vita a modo mio. 1021 01:31:52,095 --> 01:31:54,181 A volte è difficile. 1022 01:31:55,766 --> 01:31:57,768 Non quando sono con te. 1023 01:32:04,858 --> 01:32:06,860 Allora... 1024 01:32:07,027 --> 01:32:09,363 ...il signor Miyagi ti sta insegnando il karate? 1025 01:32:10,239 --> 01:32:13,116 - Sì, un po'. - Davvero? 1026 01:32:16,161 --> 01:32:20,290 Se provassi a baciarti, lo useresti contro di me? 1027 01:32:21,708 --> 01:32:23,585 Il sole è caldo, l'erba è verde. 1028 01:32:24,294 --> 01:32:25,629 Come? 1029 01:32:27,548 --> 01:32:29,132 Niente. 1030 01:32:42,187 --> 01:32:45,315 - Che cos'è stato? - Andiamo, McGowen. 1031 01:32:50,612 --> 01:32:51,989 Stai bene? 1032 01:33:00,372 --> 01:33:02,457 Ci vediamo al molo, McGowen... 1033 01:33:02,624 --> 01:33:04,960 ...se hai abbastanza coraggio da farti vedere. 1034 01:33:06,712 --> 01:33:10,841 - Stai bene? Guarda qui. - Sì. Chiamiamo la polizia. 1035 01:33:11,008 --> 01:33:13,468 Per cosa? Non farebbero che mentire. 1036 01:33:13,635 --> 01:33:15,637 - Cosa facciamo? - Noi non facciamo niente. 1037 01:33:15,846 --> 01:33:18,140 Io sistemerò le cose una volta per tutte. 1038 01:33:18,307 --> 01:33:20,517 Signor Miyagi! 1039 01:33:56,345 --> 01:33:58,055 Ehi, McGowen. 1040 01:33:59,681 --> 01:34:03,310 - Dove sono i tuoi amichetti, Ned? - Non pensavo saresti venuto. 1041 01:34:03,519 --> 01:34:05,062 Davvero? 1042 01:34:05,229 --> 01:34:07,105 Ci siamo solo io e te. 1043 01:34:07,272 --> 01:34:09,650 Io e te, amico. Ti insegnerò come si combatte davvero. 1044 01:34:09,983 --> 01:34:12,778 Vuoi batterti con me? È il momento giusto. 1045 01:34:13,237 --> 01:34:14,988 Andiamo. 1046 01:34:19,826 --> 01:34:21,620 Ti ricordi l'arena del toro, McGowen? 1047 01:34:23,747 --> 01:34:27,209 Se ben ricordo, non ti interessava molto quell'esercizio. 1048 01:34:27,376 --> 01:34:29,753 Forse adesso ti piacerebbe aver prestato più attenzione. 1049 01:34:29,795 --> 01:34:31,463 Non l'hai proprio digerito, eh? 1050 01:34:31,880 --> 01:34:35,384 Sì, è così. E adesso è ora di fare i conti. 1051 01:34:36,260 --> 01:34:40,264 Questa volta, figliolo, hai fatto il passo più lungo della gamba. 1052 01:34:40,472 --> 01:34:42,766 - Lascia che ci pensi io, Ned. - Non adesso, Charlie. 1053 01:34:42,975 --> 01:34:46,103 Siamo una squadra. Lo faremo insieme. 1054 01:34:46,311 --> 01:34:49,064 - Avanti. Avanti! - Accendi. 1055 01:35:01,493 --> 01:35:03,537 Forza, McGowen, fatti sotto. 1056 01:35:14,256 --> 01:35:16,258 Avanti, Eric. Forza, Eric. 1057 01:35:16,425 --> 01:35:18,510 Tiralo su. 1058 01:35:24,725 --> 01:35:28,437 Siamo solo agli inizi, McGowen. Avanti. 1059 01:35:28,604 --> 01:35:30,522 - Andiamo. - Andiamo. 1060 01:35:31,940 --> 01:35:35,485 Mi volevi, McGowen! Volevi batterti con me? 1061 01:35:37,654 --> 01:35:41,033 Beh, eccomi qui. Alzati. 1062 01:35:44,703 --> 01:35:46,788 Non sei poi così duro. 1063 01:35:46,955 --> 01:35:48,498 Vieni qua. Vieni qua. 1064 01:35:54,922 --> 01:35:57,508 Non puoi smettere adesso. Avanti, vigliacco. 1065 01:36:04,264 --> 01:36:06,058 Oh, forza, McGowen. 1066 01:36:06,225 --> 01:36:08,936 Pensavo fossi più forte. 1067 01:36:10,896 --> 01:36:14,107 Più in alto. Voglio guardarlo negli occhi. 1068 01:36:14,274 --> 01:36:16,693 - Grazie per essere venuto, McGowen. - È stato un piacere. 1069 01:36:18,946 --> 01:36:20,822 Tiralo su. 1070 01:36:23,242 --> 01:36:25,369 Vieni qui. Vieni qui. 1071 01:36:27,329 --> 01:36:28,997 Finiscilo. 1072 01:36:32,459 --> 01:36:34,127 Cosa state guardando? 1073 01:36:34,294 --> 01:36:36,839 Perché pensi ti abbia addestrato? 1074 01:36:37,172 --> 01:36:38,799 Ned, prendilo a calci. 1075 01:36:40,259 --> 01:36:41,969 Adesso! 1076 01:36:44,221 --> 01:36:46,473 - Dugan, è a terra. - Tiralo su! 1077 01:36:46,682 --> 01:36:49,518 - Avanti. - Per favore. 1078 01:36:52,896 --> 01:36:54,690 Eric? 1079 01:37:03,156 --> 01:37:04,199 Eric. 1080 01:37:10,789 --> 01:37:12,416 Eric. 1081 01:37:12,916 --> 01:37:14,418 Eric. 1082 01:37:14,710 --> 01:37:16,420 Cosa? 1083 01:37:20,132 --> 01:37:22,551 - Va' via di qui. - Andiamo. 1084 01:37:22,759 --> 01:37:24,219 Vieni. Chiamo la polizia. 1085 01:37:24,428 --> 01:37:28,223 Stava andando troppo forte. Deve aver avuto un incidente. 1086 01:37:28,432 --> 01:37:31,101 - È una bugia. - Non è incidente... 1087 01:37:31,268 --> 01:37:34,146 ...quando lotta è cinque contro uno. 1088 01:37:34,354 --> 01:37:37,858 Ned avrebbe potuto battere McGowen con un braccio dietro la schiena. 1089 01:37:38,025 --> 01:37:39,735 Venite. Andiamocene. 1090 01:37:39,902 --> 01:37:40,986 Julie... 1091 01:37:41,153 --> 01:37:43,322 Cosa... Mi prendi in giro? 1092 01:37:44,740 --> 01:37:47,492 - Lascia che mi batta con lui. - Vuoi batterti con me? 1093 01:37:48,452 --> 01:37:51,538 Julie-san, niente combattimenti. 1094 01:37:52,206 --> 01:37:54,833 - Ti prego. - Colonnello, vuole battersi con me. 1095 01:37:55,209 --> 01:37:56,793 Signor Miyagi... 1096 01:37:56,960 --> 01:37:59,463 ...se voglio avere rispetto per me stessa, devo farlo. 1097 01:37:59,630 --> 01:38:03,550 No, no. Signor Miyagi, le dica che si farà male. 1098 01:38:03,717 --> 01:38:05,219 Eric... 1099 01:38:05,594 --> 01:38:06,970 ...no. 1100 01:38:07,179 --> 01:38:09,264 Julie-san ha ragione. 1101 01:38:09,932 --> 01:38:11,725 Ora è momento. 1102 01:38:17,439 --> 01:38:20,567 Ricorda, vera forza... 1103 01:38:20,734 --> 01:38:22,569 ...viene da dentro. 1104 01:38:25,739 --> 01:38:27,533 Se vuoi davvero farlo... 1105 01:38:27,699 --> 01:38:30,452 ...devi andare fino in fondo. 1106 01:38:31,078 --> 01:38:32,996 Mi capisci? 1107 01:38:35,916 --> 01:38:38,627 - Sissignore. - Va bene. 1108 01:38:51,431 --> 01:38:54,935 Ragazzi, è davvero imbarazzante. 1109 01:38:55,727 --> 01:38:57,437 Ma va bene. 1110 01:38:58,146 --> 01:38:59,606 Fammi vedere cosa sai fare. 1111 01:39:15,873 --> 01:39:19,126 Va' piano. Usa la tua forza. 1112 01:39:33,182 --> 01:39:36,977 Brava, Julie. Davvero molto brava. 1113 01:39:40,772 --> 01:39:43,483 - Fermatevi! - Eric, no. 1114 01:39:43,775 --> 01:39:45,235 Ma non sei stata abbastanza brava. 1115 01:39:45,444 --> 01:39:47,196 Andiamo! 1116 01:39:48,322 --> 01:39:49,865 Andiamo, Julie. 1117 01:39:56,747 --> 01:39:58,332 Concentrati, Julie-san. 1118 01:40:28,153 --> 01:40:31,573 Tutto finito, Julie-san. Andiamo. 1119 01:40:31,782 --> 01:40:33,617 Cosa stai dicendo? 1120 01:40:33,784 --> 01:40:36,995 La guerra non è finita solo perché una battaglia è stata persa. 1121 01:40:37,162 --> 01:40:40,207 - Charlie... Charlie si batterà con lei. - No, signore. 1122 01:40:40,374 --> 01:40:43,293 - Forza, Charlie, ti ho detto di batterti! - Cosa fa? No! 1123 01:40:45,838 --> 01:40:47,840 È impazzito. 1124 01:40:48,715 --> 01:40:52,344 - Morgan, fatti sotto tu. - Colonnello, è finita. 1125 01:40:54,263 --> 01:40:56,598 Ned, alzati e finisci il lavoro. 1126 01:40:57,558 --> 01:41:00,435 Ho detto, alzati e finisci il lavoro! 1127 01:41:00,644 --> 01:41:02,479 - Non voglio. - Come? 1128 01:41:04,273 --> 01:41:05,607 Basta! 1129 01:41:06,233 --> 01:41:09,862 - Non è finita. - Allora finiamola. 1130 01:41:20,622 --> 01:41:22,958 Sono pronto. 1131 01:41:25,377 --> 01:41:27,212 Ti faccio vedere io. 1132 01:42:10,339 --> 01:42:12,716 Ora, ti faccio vedere io. 1133 01:42:37,950 --> 01:42:40,994 Aveva detto di avere tutte le risposte, colonnello. 1134 01:42:51,338 --> 01:42:53,423 Signor Miyagi? 1135 01:42:53,757 --> 01:42:55,259 È stato grande. 1136 01:42:55,425 --> 01:42:57,344 Non grande. 1137 01:42:59,304 --> 01:43:02,266 Signor Miyagi. 1138 01:43:02,432 --> 01:43:04,685 Gliele ha date di santa ragione. 1139 01:43:05,310 --> 01:43:08,605 Julie-san, quante volte Miyagi deve dire... 1140 01:43:08,814 --> 01:43:10,607 ...combattere non è bene? 1141 01:43:10,774 --> 01:43:14,319 Lo so, qualcuno finisce sempre per farsi male. 1142 01:43:15,320 --> 01:43:17,906 Signor Miyagi, avanti, lo ammetta. 1143 01:43:18,115 --> 01:43:19,533 Gli abbiamo dato una bella lezione. 1144 01:43:19,741 --> 01:43:21,577 Julie-san... 1145 01:43:21,743 --> 01:43:23,829 ...combattere non è bene. 1146 01:43:23,996 --> 01:43:26,415 Ma se devi combattere... 1147 01:43:26,874 --> 01:43:28,876 ...almeno vinci.