1 00:01:52,487 --> 00:01:54,156 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 2 00:02:25,854 --> 00:02:30,317 Λουίζα. Όμορφη Λουίζα. 3 00:02:33,487 --> 00:02:37,908 Αν και οι οικογένειές μας φυλακίστηκαν σε στρατόπεδα... 4 00:02:38,033 --> 00:02:40,494 ...εμείς ο Ιάπωνες-Αμερικανοί πολεμήσαμε... 5 00:02:40,702 --> 00:02:42,496 ...για τη χώρα στον Β' Παγκόσμιο. 6 00:02:43,830 --> 00:02:47,751 Δημιουργήσαμε μια ξεχωριστή φιλία με τους αξιωματικούς μας... 7 00:02:48,001 --> 00:02:53,590 ...μιας και πιστεύαμε στα ίδια ιδανικά που διαμόρφωσαν τη χώρα μας. 8 00:02:53,757 --> 00:02:56,009 Πολεμήσαμε στην Ιταλία και τη Γαλλία... 9 00:02:56,802 --> 00:03:02,599 ...και γίναμε μία από τις πιο παρασημοφορημένες μονάδες. 10 00:03:03,058 --> 00:03:06,228 Σήμερα, ο Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών... 11 00:03:06,395 --> 00:03:09,523 ...μας τιμάει με μια ξεχωριστή εύφημη μνεία. 12 00:03:09,982 --> 00:03:12,818 Τη μνεία θα δεχτούν εκ μέρους μας... 13 00:03:13,026 --> 00:03:15,737 ...ο λοχίας Κετσούτσε Μιγιάγκι... 14 00:03:15,904 --> 00:03:20,534 ...και η κ. Λουίζα Πιρς, η χήρα του υπολοχαγού Τζακ Πιρς. 15 00:03:21,243 --> 00:03:26,290 Ήταν θρυλικοί στρατιώτες σε ένα τάγμα ηρώων. 16 00:03:26,540 --> 00:03:29,710 Προσοχή! 17 00:03:31,670 --> 00:03:34,006 Φρουρά! Σημαία. 18 00:03:34,214 --> 00:03:37,509 Προσοχή! 19 00:03:51,023 --> 00:03:54,610 Βοστόνη 20 00:04:05,078 --> 00:04:08,290 -Θέλεις κι άλλες πατάτες; -Όχι, ευχαριστώ, Λουίζα. 21 00:04:08,498 --> 00:04:10,751 Προτιμώ το ρύζι, ξέχασες; 22 00:04:16,089 --> 00:04:19,968 Κρίμα που η εγγονή μου δεν είναι εδώ για να σε γνωρίσει. 23 00:04:20,135 --> 00:04:22,304 Δεν ξέρω πού είναι. 24 00:04:24,097 --> 00:04:28,477 Τζούλι, από 'δώ, ο κ. Μιγιάγκι. Ήταν φίλος του παππού σου. 25 00:04:32,898 --> 00:04:34,650 Γεια. 26 00:04:35,984 --> 00:04:39,655 Με συγχωρείς ένα λεπτό. 27 00:04:42,574 --> 00:04:46,036 Τζούλι, έλα να γνωρίσεις τον κ. Μιγιάγκι. 28 00:04:46,203 --> 00:04:49,331 -Τον γνώρισα. Τον χαιρέτισα. -Έλα να του μιλήσεις. 29 00:04:49,456 --> 00:04:50,999 Δικός σου καλεσμένος είναι. 30 00:04:51,208 --> 00:04:53,085 -Τι κάνεις; -Παίρνω κρέας. 31 00:04:53,252 --> 00:04:54,878 -Γιατί; -Για έναν φίλο. 32 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 Για ποιον φίλο; 33 00:04:57,965 --> 00:05:01,802 Όταν γυρίζω εδώ, νομίζω ότι είμαι σε αστυνομικό τμήμα. 34 00:05:01,927 --> 00:05:03,554 Θα μου πάρεις αποτυπώματα; 35 00:05:03,762 --> 00:05:07,391 Ανησυχώ για σένα. Πες μου τι θέλεις. 36 00:05:07,599 --> 00:05:10,143 Θέλω να με αφήσεις ήσυχη. 37 00:05:10,269 --> 00:05:12,604 Πού πας; Σούζαν! 38 00:05:15,482 --> 00:05:18,986 Τζούλι με λένε. Τη μητέρα μου έλεγαν Σούζαν. 39 00:05:19,194 --> 00:05:22,573 Εκείνη κι ο πατέρας μου σκοτώθηκαν σε τροχαίο. 40 00:05:22,698 --> 00:05:24,867 Μην προσπαθείς να τους φέρεις πίσω. 41 00:05:29,955 --> 00:05:31,790 Συγγνώμη που έγινε μπροστά σου. 42 00:05:32,124 --> 00:05:37,254 -Είναι πολύ θυμωμένη. -Όποιος χάνει γονιό... 43 00:05:39,089 --> 00:05:41,466 ...νιώθει μεγάλη θλίψη. 44 00:05:41,800 --> 00:05:46,180 Η θλίψη που φυλακίζεται στην καρδιά, γίνεται μεγάλη οργή. 45 00:05:47,222 --> 00:05:49,183 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 46 00:05:49,558 --> 00:05:51,894 Έχω μια πρόταση. 47 00:05:59,776 --> 00:06:03,614 Σου προτείνω, Λουίζα-σαν... 48 00:06:03,906 --> 00:06:06,325 ...να ποτίσεις τα λουλούδια. 49 00:06:07,993 --> 00:06:09,953 Ποια λουλούδια; 50 00:06:10,162 --> 00:06:12,456 Όχι αυτά εδώ. 51 00:06:12,623 --> 00:06:15,125 Τα λουλούδια στον κήπο μου. 52 00:06:15,375 --> 00:06:17,377 Στην Καλιφόρνια. 53 00:07:10,347 --> 00:07:12,724 Γεια σου, Έιντζελ. 54 00:07:12,891 --> 00:07:14,852 Γεια. 55 00:07:18,772 --> 00:07:21,191 Τι κάνεις; 56 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 Πώς είναι το φτερό σου; 57 00:07:23,986 --> 00:07:26,280 Είναι καλύτερα; 58 00:07:27,364 --> 00:07:30,826 Έλα 'δώ. Μπορείς να έρθεις; Έλα, πήδα στο χέρι μου. 59 00:07:31,743 --> 00:07:35,330 Μπράβο. Πάμε μια βόλτα. 60 00:07:35,873 --> 00:07:37,583 Έλα. 61 00:07:39,835 --> 00:07:42,796 Πάλι τσακώθηκα με τη γιαγιά μου απόψε. 62 00:07:43,505 --> 00:07:46,592 Μακάρι να ζούσαν οι γονείς μου. 63 00:07:48,218 --> 00:07:51,555 Δε θα ήταν όλα τόσο χάλια. 64 00:07:54,808 --> 00:07:56,518 Ξέρεις... 65 00:07:56,977 --> 00:08:00,898 ...αν σε ανακάλυπταν, θα σε έπαιρναν. 66 00:08:01,064 --> 00:08:02,691 Θα ήταν απαίσιο, έτσι; 67 00:08:02,900 --> 00:08:07,821 Θα σε έκλειναν σε μικρό κλουβί, θα ήσουν ανάμεσα σε αγνώστους. 68 00:08:15,162 --> 00:08:18,874 -5-40-4, κωδικός δύο. -Θα το ελέγξουμε. 69 00:08:21,084 --> 00:08:23,962 Λάρι, κοίτα, πάνω στη στέγη. 70 00:08:27,716 --> 00:08:30,594 Αν δεν έχει πηδήξει ακόμα, θα τη ρίξω εγώ. 71 00:08:30,761 --> 00:08:33,639 Επιστρέφω. Κάνε ησυχία, εντάξει; 72 00:08:41,355 --> 00:08:43,774 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 73 00:08:50,197 --> 00:08:53,492 -Λες να είναι ακόμα εκεί πάνω; -Ιδέα δεν έχω. 74 00:08:54,034 --> 00:08:56,036 Τι ήταν αυτό; 75 00:08:56,328 --> 00:08:58,121 Πρόσεχε! 76 00:08:58,580 --> 00:09:00,666 Εσύ! Ακίνητη! 77 00:09:00,832 --> 00:09:03,961 Ακίνητη, είπα! Αστυνομία! 78 00:09:20,769 --> 00:09:22,521 Σταμάτα! 79 00:09:23,188 --> 00:09:25,732 Έλα τώρα! 80 00:09:38,161 --> 00:09:39,913 Τζούλι. 81 00:09:40,080 --> 00:09:42,332 Κοίτα, τα έχουμε ξαναπεί. 82 00:09:42,457 --> 00:09:46,378 Όλο τα ίδια και τα ίδια θα λέμε; 83 00:09:46,503 --> 00:09:50,465 Σε αγαπώ, Τζούλι, και ξέρω ότι κι εσύ μ' αγαπάς. 84 00:09:50,632 --> 00:09:54,636 Μα τελευταία, φερόμαστε σαν να μισούμε η μια την άλλη. 85 00:09:54,928 --> 00:09:59,224 Η συζήτηση κάνει τα πράγματα χειρότερα. 86 00:09:59,600 --> 00:10:03,437 Ο κ. Μιγιάγκι με κάλεσε στο σπίτι του στην Καλιφόρνια. 87 00:10:03,604 --> 00:10:07,232 Ο ίδιος θα μείνει εδώ και θα τα φροντίσει όλα όσο λείπω. 88 00:10:12,446 --> 00:10:14,364 Τζούλι. 89 00:10:17,075 --> 00:10:22,039 Αυτή η ζώνη είναι μόνο για την επιβίβαση και αποβίβαση επιβατών. 90 00:10:22,206 --> 00:10:23,832 Απαγορεύεται το πάρκιν. 91 00:10:23,999 --> 00:10:27,836 Παρακαλώ, μην αφήνετε τις βαλίτσες σας αφύλακτες. 92 00:10:31,048 --> 00:10:34,259 -Σε παρακαλώ, αχθοφόρε. -Μάλιστα. 93 00:10:34,510 --> 00:10:36,303 Εδώ. 94 00:10:36,553 --> 00:10:41,725 Προσπάθησα να σου μιλήσω χωρίς να θυμώσω. 95 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 Μα όλα πάνε στραβά και δεν ξέρω γιατί. 96 00:10:45,771 --> 00:10:47,397 Και εγώ είμαι μπερδεμένη. 97 00:10:51,151 --> 00:10:52,903 Αντίο. 98 00:10:58,909 --> 00:11:02,412 Ακόμα δεν μπήκε στο αεροπλάνο η γιαγιά σου... 99 00:11:02,621 --> 00:11:04,957 ...και της λείπεις. 100 00:11:06,124 --> 00:11:09,044 Έχω γενέθλια σε δυο εβδομάδες. Μάλλον το ξέχασε. 101 00:11:09,711 --> 00:11:11,880 Γενέθλια. 102 00:11:12,005 --> 00:11:16,301 Μοναδική μέρα. Όλοι έχουν γενέθλια. 103 00:11:16,552 --> 00:11:20,347 Θα σου φτιάξω σπέσιαλ φαγητό, εντάξει; 104 00:11:21,139 --> 00:11:22,558 Τεμπούρα. 105 00:11:22,724 --> 00:11:25,769 Τεμπούρα, σουκιγιάκι. Σ' αρέσει; 106 00:11:26,603 --> 00:11:28,355 Δε σ' αρέσει. Καλά. 107 00:11:28,522 --> 00:11:32,150 Σούσι. Σούσι. Σασίμι. 108 00:11:32,401 --> 00:11:34,653 Σασίμι. Όχι. Καλά. 109 00:11:35,028 --> 00:11:40,534 Το βρήκα. Χάμπουργκερ τεριγιάκι με τηγανητές πατάτες. 110 00:11:41,827 --> 00:11:47,040 Δε θέλω σπέσιαλ φαγητό. Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 111 00:11:48,041 --> 00:11:49,418 Ξέρω πού πάω. 112 00:11:49,585 --> 00:11:53,463 Ωραία. Κι εγώ ξέρω πού πας. 113 00:11:53,630 --> 00:11:55,215 Πας στο σχολείο. 114 00:12:01,430 --> 00:12:05,517 Θα περάσω να σε πάρω το απόγευμα, εντάξει, Τζούλι-σαν; 115 00:12:56,026 --> 00:12:58,904 Πηγαίνετε στις τάξεις σας. Κουνηθείτε! 116 00:13:11,542 --> 00:13:12,876 Καλημέρα, Τζούλι. 117 00:13:13,293 --> 00:13:16,004 Όχι, όχι. Σου κάνουν κακό στ' αφτιά. 118 00:13:16,171 --> 00:13:18,090 Άντε στο διάολο, Νεντ. 119 00:13:18,215 --> 00:13:20,592 Μπορώ να σε πάω στον διευθυντή... 120 00:13:20,843 --> 00:13:24,638 ...και να βρεις τον μπελά σου. Ή μπορώ να περάσω να σε πάρω... 121 00:13:24,805 --> 00:13:26,807 ...και να πάμε στην προβλήτα. 122 00:13:26,974 --> 00:13:29,351 Έχεις ξαναπάει στην προβλήτα, έτσι; 123 00:13:29,518 --> 00:13:32,312 -Μια όμορφη κοπέλα σαν εσένα. -Κάνε όνειρα. 124 00:13:34,231 --> 00:13:38,110 Οι περισσότερες κοπέλες στο σχολείο μού ζητάνε να βγούμε. 125 00:13:38,277 --> 00:13:41,113 Είσαι πολύ τυχερή που σου το ζητάω εγώ. 126 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 Έλα τώρα, Τζούλι... 127 00:13:43,073 --> 00:13:45,742 -...αφού θα έρθεις. -Άσε με. 128 00:13:45,951 --> 00:13:48,537 Αν κάνεις παρέα με μένα και τους φίλους μου... 129 00:13:48,704 --> 00:13:51,081 ...θα έχεις ό,τι θελήσεις. 130 00:13:51,248 --> 00:13:53,792 -Άφησέ με. -Τι τρέχει, Νεντ; 131 00:13:54,376 --> 00:13:56,128 Συνταγματάρχη Ντούγκαν. 132 00:13:56,336 --> 00:13:58,422 Την έπιασα να καπνίζει. 133 00:13:58,589 --> 00:14:00,883 Τι λες; Δεν κάπνιζα. 134 00:14:01,008 --> 00:14:03,093 Τη λένε Τζούλι Πιρς... 135 00:14:03,260 --> 00:14:04,636 ...κύριε. 136 00:14:06,096 --> 00:14:08,390 Στο γραφείο. Πάμε. 137 00:14:08,640 --> 00:14:11,059 Μάζεψε τον σκύλο σου. 138 00:14:12,394 --> 00:14:16,899 Ένα μέλος της Άλφα Ελίτ την έπιασε να καπνίζει στο θερμοκήπιο. 139 00:14:17,316 --> 00:14:19,234 Να καταχωρηθεί στο μητρώο της. 140 00:14:19,401 --> 00:14:23,280 Αν τα θαλασσώσει ξανά, θα αποβληθεί. 141 00:14:24,990 --> 00:14:27,993 -Ανάλογα με το παράπτωμα. -Όχι. 142 00:14:29,703 --> 00:14:31,079 Χωρίς δεύτερη ευκαιρία. 143 00:14:31,580 --> 00:14:34,041 Την επόμενη φορά, θα αποβληθεί. 144 00:14:36,585 --> 00:14:38,462 Συμφωνώ. 145 00:14:39,004 --> 00:14:42,049 Νεαρή, σε προειδοποιήσαμε. 146 00:14:42,382 --> 00:14:44,676 Πήγαινε στην τάξη σου. 147 00:14:45,177 --> 00:14:47,846 Είναι μεγάλο το σχολείο. Μπορεί να χαθώ. 148 00:14:47,971 --> 00:14:52,309 Μακγκάουεν, πήγαινέ τη στην τάξη της. Αίθουσα 238. 149 00:14:58,315 --> 00:15:02,528 -Γεια, είμαι ο Έρικ. Πώς σε λένε; -Άντε στο διάολο. 150 00:15:02,819 --> 00:15:06,573 «Άντε στο διάολο»; Αστείο όνομα. Κινέζικο είναι; 151 00:15:06,698 --> 00:15:08,450 Μην το κουράζεις, εντάξει; 152 00:15:08,617 --> 00:15:11,161 Είσαι ένας ηλίθιος που δουλεύει για τον Ντούγκαν. 153 00:15:11,370 --> 00:15:13,247 Και τι σε πειράζει εσένα; 154 00:15:13,705 --> 00:15:16,375 Αν κάνεις παρέα με ηλίθιους, κολλάς ηλιθιότητα. 155 00:15:16,625 --> 00:15:19,795 Η Άλφα Ελίτ είναι κάτι σαν πρωταθλήτρια ομάδα ράγκμπι. 156 00:15:19,962 --> 00:15:23,006 -Γι' αυτό είναι γνωστό το σχολείο. -Μάλιστα. 157 00:15:23,757 --> 00:15:26,134 Πιστεύεις όλα όσα ακούς; 158 00:15:26,301 --> 00:15:28,512 Δεν πιστεύω ότι σε λένε «άντε στο διάολο». 159 00:15:29,888 --> 00:15:31,640 Τα λέμε. 160 00:15:32,808 --> 00:15:34,351 ΓΥΝΑΙΚΩΝ 161 00:15:52,411 --> 00:15:54,371 -Ο Μακγκάουεν, σωστά; -Ναι. 162 00:15:54,538 --> 00:15:57,958 Ο Ντούγκαν μού είπε ότι πήγες την Τζούλι Πιρς στην τάξη της. 163 00:15:58,125 --> 00:15:59,710 Είχες προβλήματα; 164 00:15:59,835 --> 00:16:02,838 -Όχι. -Όχι; Ωραία. 165 00:16:03,463 --> 00:16:05,841 Μην ξεχνάς, είναι δική μου. 166 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 Είναι κανείς εδώ; 167 00:16:24,443 --> 00:16:26,195 Τζούλι. 168 00:16:46,215 --> 00:16:48,175 Πώς είναι το φτερό σου; 169 00:16:48,425 --> 00:16:50,177 Είναι καλύτερα; 170 00:16:56,225 --> 00:16:57,559 Τι γυρεύεις εδώ πάνω; 171 00:16:58,018 --> 00:16:59,436 Πού βρήκες το γεράκι; 172 00:16:59,645 --> 00:17:03,106 Την πυροβόλησαν στο φτερό. Τη βρήκα κοντά στο γυμναστήριο. 173 00:17:03,273 --> 00:17:04,775 -Τσιμπάει; -Ναι. 174 00:17:05,483 --> 00:17:08,362 Γι' αυτό, μην πλησιάζεις. 175 00:17:12,031 --> 00:17:14,159 Τι είναι αυτό το μέρος; 176 00:17:14,576 --> 00:17:17,329 Ένας από τους καθαριστές είχε περιστέρια εδώ. 177 00:17:17,579 --> 00:17:21,916 Ναι; Πολύ πρώτο. Έχεις ιδιωτικό ζωολογικό κήπο. 178 00:17:22,084 --> 00:17:23,669 Είναι το μυστικό μου. 179 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 Όχι πια. 180 00:17:27,506 --> 00:17:30,050 -Τι εννοείς; -Τι εννοώ; 181 00:17:30,217 --> 00:17:32,094 Τι εννοώ; 182 00:17:32,261 --> 00:17:34,596 Αν το πεις σε κανέναν, την έβαψες. 183 00:17:34,763 --> 00:17:38,058 -Τι θα μου κάνεις; -Θα... 184 00:17:38,225 --> 00:17:39,977 Θα τηλεφωνήσω στην πιτσαρία. 185 00:17:40,143 --> 00:17:42,938 Θα σου φέρουν 48 πίτσες τα μεσάνυχτα. 186 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 Τέλεια. Μ' αρέσει η πίτσα. Χωρίς αντζούγιες, εντάξει; 187 00:17:46,275 --> 00:17:49,403 Θα γράψω το όνομά σου στις γυναικείες τουαλέτες. 188 00:17:50,612 --> 00:17:53,282 Θα πω σε όλους ότι έχεις αφροδίσιο νόσημα. 189 00:17:53,448 --> 00:17:56,285 Θα γίνω πολύ δημοφιλής, ε; 190 00:17:57,035 --> 00:17:58,871 -Έχεις αμάξι; -Ναι. 191 00:17:59,037 --> 00:18:01,874 Θα σου βάλω ζάχαρη στο ρεζερβουάρ. 192 00:18:02,040 --> 00:18:04,209 -Είσαι οργισμένη, έτσι; -Ναι! 193 00:18:04,418 --> 00:18:07,963 -Μ' αρέσει. -Τι θα γίνει με την Έιντζελ; 194 00:18:10,799 --> 00:18:12,676 Τι θα κάνεις; 195 00:18:12,926 --> 00:18:14,761 Θα δεις. 196 00:18:17,264 --> 00:18:18,682 Στο παρελθόν... 197 00:18:18,849 --> 00:18:20,642 ...είχαμε εξωτερικούς εχθρούς. 198 00:18:20,893 --> 00:18:24,730 Τώρα, ο εχθρός είναι στη χώρα μας. 199 00:18:24,897 --> 00:18:26,982 Στις πόλεις μας... 200 00:18:27,149 --> 00:18:29,318 ...στα σχολεία μας. 201 00:18:29,651 --> 00:18:33,822 Στον πόλεμο, πρέπει να είσαι έτοιμος να σκοτώσεις τον εχθρό. 202 00:18:34,031 --> 00:18:37,242 Το σχολείο σας είναι καθαρό και πειθαρχημένο... 203 00:18:37,409 --> 00:18:41,747 ...επειδή είστε έτοιμοι και ικανοί να ανταποκριθείτε στο μέγιστο βαθμό. 204 00:18:42,164 --> 00:18:45,459 Αν κάποιος αλήτης φτιάξει γκράφιτι με σπρέι στους τοίχους... 205 00:18:45,584 --> 00:18:48,754 ...θα του ψεκάσουμε μπογιά στα μάτια. 206 00:18:49,254 --> 00:18:51,882 Αν κάποιος πετάξει κάτω περιτύλιγμα από γλυκό... 207 00:18:52,049 --> 00:18:54,176 ...θα τον κάνετε να το φάει. 208 00:18:54,551 --> 00:18:57,054 -Έγινα κατανοητός; -Μάλιστα. 209 00:18:57,221 --> 00:18:58,722 Είστε έτοιμοι κι ικανοί... 210 00:18:58,889 --> 00:19:01,266 -...να ανταποκριθείτε στο μέγιστο; -Μάλιστα! 211 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 -Για μέγιστη προσπάθεια; -Ναι! 212 00:19:03,310 --> 00:19:05,521 -Να φτάσετε στα άκρα; -Μάλιστα! 213 00:19:05,687 --> 00:19:07,189 Ωραία. 214 00:19:07,397 --> 00:19:11,443 Αυτή είναι αρένα κι εγώ είμαι ο ταύρος. 215 00:19:11,735 --> 00:19:14,530 Στόχος μου είναι να αμυνθώ. 216 00:19:14,696 --> 00:19:17,658 Στόχος σας είναι να επιτεθείτε. 217 00:19:18,492 --> 00:19:20,035 Δοκιμάστε. 218 00:19:20,327 --> 00:19:22,412 Όλα επιτρέπονται; 219 00:19:22,704 --> 00:19:24,915 Δοκιμάστε ό,τι θέλετε. 220 00:19:38,554 --> 00:19:40,389 Τον τσάκωσα. Χτύπα! 221 00:19:46,019 --> 00:19:47,312 Νεντ. 222 00:19:51,024 --> 00:19:52,609 -Μπράβο, Νεντ. -Κύριε! 223 00:19:55,487 --> 00:19:56,864 Πού είναι ο Μακγκάουεν; 224 00:19:59,366 --> 00:20:01,243 Μακγκάουεν, έλα 'δώ. 225 00:20:04,872 --> 00:20:06,999 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 226 00:20:07,875 --> 00:20:11,420 Όχι. Θα παλέψω για την οικογένεια μου, για τον εαυτό μου. 227 00:20:11,670 --> 00:20:14,214 Όχι για να δείξετε πόσο σκληρός είστε. 228 00:20:14,381 --> 00:20:17,509 Ίσως παλέψεις από θυμό. 229 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 Ναι! 230 00:20:22,890 --> 00:20:24,308 Έτσι μπράβο! 231 00:20:25,350 --> 00:20:27,311 Τέτοια θέλω να βλέπω. 232 00:20:29,062 --> 00:20:30,898 Κάντε πίσω. 233 00:20:33,692 --> 00:20:36,403 Αισθάνθηκες σαν άντρας, ε; 234 00:20:36,570 --> 00:20:38,614 Σου άρεσε; 235 00:20:40,365 --> 00:20:43,076 Όταν ο εχθρός είναι αδύναμος, τον κατατροπώνεις. 236 00:20:43,285 --> 00:20:44,995 Με συγχωρείτε. 237 00:20:45,329 --> 00:20:48,832 Ψάχνω μια μαθήτρια, την Τζούλι Πιρς. 238 00:20:49,625 --> 00:20:51,043 Ποιος διάολος είσαι συ; 239 00:20:53,086 --> 00:20:56,965 Με λένε Μιγιάγκι, είμαι φίλος της γιαγιάς της μαθήτριας. 240 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 Δεν πα να 'σαι και φίλος του πάπα. 241 00:21:01,303 --> 00:21:03,347 Απαγορεύεται να είσαι εδώ. 242 00:21:03,514 --> 00:21:05,390 Κάνε στροφή και φύγε. 243 00:21:08,852 --> 00:21:12,898 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 244 00:21:13,482 --> 00:21:17,444 Τι χαζεύετε; Κάντε μερικούς γύρους. Άντε! 245 00:21:17,903 --> 00:21:19,238 Άντε! 246 00:21:27,037 --> 00:21:29,331 Σου είπα να φύγεις. 247 00:21:29,498 --> 00:21:32,125 Έχεις πρόβλημα ακοής; 248 00:21:32,292 --> 00:21:34,169 Όχι, η ακοή μου είναι μια χαρά. 249 00:21:34,503 --> 00:21:37,756 Τότε θα φταίει το ετοιμόρροπο γέρικό σου σώμα. 250 00:21:37,923 --> 00:21:41,134 -Δεν κινείσαι γρήγορα. -Κινούμαι γρήγορα... 251 00:21:41,343 --> 00:21:44,221 -...όταν είναι απαραίτητο. -Σου είπα να φύγεις. 252 00:21:44,805 --> 00:21:46,932 Μεγάλωσα... 253 00:21:47,057 --> 00:21:51,562 ...σε ένα μικρό χωριό, στην Οκινάουα. 254 00:21:51,770 --> 00:21:53,981 Εκείνη την εποχή... 255 00:21:54,147 --> 00:21:58,902 ...ζούσε ένας οξύθυμος ταύρος σε έναν βοσκότοπο κοντά στο χωριό. 256 00:21:59,111 --> 00:22:02,072 Ο ταύρος ήταν πολύ κακός. Κυνηγούσε τα παιδιά... 257 00:22:02,281 --> 00:22:05,450 ...τις γυναίκες όταν πήγαιναν για ψώνια, τους αγρότες. 258 00:22:05,659 --> 00:22:09,705 Μια μέρα, έγινε ένα μεγάλο πανηγύρι. 259 00:22:09,872 --> 00:22:12,040 Όλοι ήταν ευτυχισμένοι. 260 00:22:19,006 --> 00:22:21,884 Τι διάολο σημαίνει αυτό; 261 00:22:24,303 --> 00:22:26,054 Εκείνη τη μέρα... 262 00:22:26,263 --> 00:22:29,349 ...ο κακός ταύρος έγινε νόστιμη σούπα. 263 00:22:36,899 --> 00:22:40,110 -Είπες στον Ντούγκαν για το γεράκι; -Γι' αυτό περίμενες; 264 00:22:40,277 --> 00:22:42,863 Αν ανακαλύψουν την Έιντζελ, θα την πάρουν. 265 00:22:43,071 --> 00:22:45,657 Έιντζελ τη λες; Πώς ξέρεις ότι είναι θηλυκό; 266 00:22:45,824 --> 00:22:49,620 -Θα μου απαντήσεις; -Λυπάμαι. Πρέπει να φύγω. 267 00:22:49,828 --> 00:22:54,333 Δε θα βγω από το αμάξι, μέχρι να μου πεις τι σκοπεύεις να κάνεις. 268 00:22:54,541 --> 00:22:56,210 Καλά. Όπως θες. 269 00:22:58,795 --> 00:23:01,006 Σου αρέσει το αμάξι μου; 270 00:23:01,340 --> 00:23:03,884 Είναι Όλντσμομπιλ 442. 271 00:23:04,051 --> 00:23:05,928 Το πήρα από μάντρα. 272 00:23:06,094 --> 00:23:07,429 Είναι απλώς ένα αμάξι. 273 00:23:07,638 --> 00:23:09,556 Απλώς ένα αμάξι; 274 00:23:09,723 --> 00:23:12,559 Ο Μάικλ Τζόρνταν παίζει απλώς μπάσκετ; 275 00:23:12,726 --> 00:23:14,645 Ο Γκρέτσκι παίζει απλώς χόκεϊ; 276 00:23:14,853 --> 00:23:16,271 Δεν ξέρω. 277 00:23:16,939 --> 00:23:20,067 Είναι περίφημος, όπως αυτό το αμάξι. 278 00:23:25,697 --> 00:23:28,242 -Πού πας; -Στη δουλειά. 279 00:23:30,577 --> 00:23:33,038 Είσαι μηχανοδηγός; 280 00:23:33,372 --> 00:23:35,207 Ασφάλεια. 281 00:23:35,374 --> 00:23:38,752 -Φύλακας; -Ακριβώς. 282 00:23:38,919 --> 00:23:42,506 Ο παππούς μου ήταν μηχανικός στα τρένα. 283 00:23:42,673 --> 00:23:46,301 Εγώ διώχνω τα ποντίκια. Έλα, θέλω να δεις κάτι. 284 00:23:52,224 --> 00:23:54,685 Από 'δώ πάνω, βλέπεις όλον τον κόσμο. 285 00:23:54,935 --> 00:23:56,520 Ανέβα. 286 00:24:02,150 --> 00:24:03,485 ΜΠΡΕΪΝΤΡΙ 287 00:24:10,284 --> 00:24:12,369 Γιατί δουλεύεις εδώ; 288 00:24:14,079 --> 00:24:16,915 Για τα λεφτά. Για τι άλλο; 289 00:24:18,208 --> 00:24:21,628 Ο πατέρας μου μας παράτησε πριν από έξι χρόνια. 290 00:24:21,795 --> 00:24:25,090 Για λίγο καιρό, μας έστελνε χρήματα. Μετά, σταμάτησε. 291 00:24:25,257 --> 00:24:27,593 Έτσι, έπρεπε να βρω δουλειά. 292 00:24:28,927 --> 00:24:33,140 Δεν ξέρω, μάλλον δε μας θεωρούσε σημαντικούς. 293 00:24:36,810 --> 00:24:40,189 Δεν έχει σημασία, είναι προσωρινό. 294 00:24:40,355 --> 00:24:44,193 Θα μπω στην Αεροπορία. Θα γίνω πιλότος μαχητικών αεροσκαφών. 295 00:24:44,318 --> 00:24:46,069 Ο Ντούγκαν είπε ότι θα μπω. 296 00:24:46,236 --> 00:24:48,697 Γι' αυτό μπήκες στην ομάδα του; 297 00:24:49,323 --> 00:24:50,991 Ναι. 298 00:24:51,366 --> 00:24:53,660 Ναι, είναι μεγάλος μπελάς, αλλά... 299 00:24:53,827 --> 00:24:56,997 ...έτσι θα μπω στο πιλοτήριο ενός F-15. 300 00:24:57,789 --> 00:25:00,334 Δε σκέφτομαι ποτέ το μέλλον. 301 00:25:00,667 --> 00:25:02,628 Αδύνατον. 302 00:25:02,961 --> 00:25:05,464 Αδύνατον. Τι θα κάνεις τον άλλο μήνα; 303 00:25:05,672 --> 00:25:07,257 Δεν ξέρω. 304 00:25:08,091 --> 00:25:11,094 -Τι θα κάνεις την άλλη βδομάδα; -Δε με νοιάζει. 305 00:25:11,261 --> 00:25:13,805 Τι θα κάνεις τα επόμενα πέντε δεύτερα; 306 00:25:14,515 --> 00:25:16,225 Θα σε βάλω να ορκιστείς... 307 00:25:16,391 --> 00:25:19,394 ...ότι δε θα πεις σε κανέναν για το γεράκι. 308 00:25:19,561 --> 00:25:21,146 Μην ανησυχείς. 309 00:25:21,355 --> 00:25:22,898 Ορκίσου. 310 00:25:23,815 --> 00:25:26,818 -Αν έχει τόσο μεγάλη σημασία... -Ορκίσου! 311 00:25:28,779 --> 00:25:30,405 Καλά. 312 00:25:31,073 --> 00:25:32,866 Ορκίζομαι. 313 00:25:34,201 --> 00:25:36,036 Ορκίζομαι. 314 00:25:36,453 --> 00:25:41,625 Σαγιονάρα. Θα τα ξαναπούμε. Αντίο. 315 00:25:43,752 --> 00:25:46,672 Τζούλι-σαν. Γεια σου. 316 00:25:48,841 --> 00:25:50,801 Τζούλι-σαν. 317 00:25:50,968 --> 00:25:53,011 Πώς πήγε το σχολείο; 318 00:25:53,136 --> 00:25:55,639 Πας καλά; Τρελάθηκες; 319 00:25:55,848 --> 00:25:58,892 Πρέπει να χτυπάς πριν μπεις στο δωμάτιο μιας κοπέλας! 320 00:25:59,059 --> 00:26:04,356 Χίλια συγγνώμη. Ζητώ συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. 321 00:26:04,565 --> 00:26:06,316 Χίλια συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. 322 00:26:10,320 --> 00:26:12,114 Ντύθηκα. Μπορείς να κοιτάξεις. 323 00:26:15,576 --> 00:26:18,579 Ζητώ συγγνώμη. Ξέρεις... 324 00:26:18,787 --> 00:26:20,539 ...πριν... 325 00:26:20,747 --> 00:26:22,875 ...έμενα με ένα φίλο. Τον Ντάνιελ. 326 00:26:23,083 --> 00:26:26,044 Ερχόταν στο δωμάτιό μου, πήγαινα στο δικό του. 327 00:26:26,253 --> 00:26:27,921 Δεν υπήρχε πρόβλημα. 328 00:26:28,714 --> 00:26:30,257 Είναι πιο εύκολο με αγόρι. 329 00:26:30,507 --> 00:26:33,260 -Ξέχνα το, εντάξει; -Εντάξει. 330 00:26:34,136 --> 00:26:37,973 Ήρθα να σε πάρω από το σχολείο σήμερα... 331 00:26:38,182 --> 00:26:40,475 ...μα είχες φύγει. 332 00:26:40,684 --> 00:26:42,895 Πήγα με κάποιον στο αμαξοστάσιο. 333 00:26:43,103 --> 00:26:46,148 -Σιγά το πράγμα. -Κι εγώ μίλησα με κάποιους. 334 00:26:46,273 --> 00:26:47,941 Με τους καθηγητές σου. 335 00:26:48,108 --> 00:26:50,903 Έφερα τις εργασίες τριών εβδομάδων. 336 00:26:51,486 --> 00:26:54,156 Ωραία. Θα τις κάνω κάποια στιγμή. 337 00:26:54,907 --> 00:26:57,367 Ίσως τις κάνεις απόψε. 338 00:26:58,202 --> 00:27:00,162 Μη με διατάζεις. 339 00:27:00,370 --> 00:27:03,874 Δεν είναι διαταγή. Είναι μια μικρή παράκληση. 340 00:27:03,999 --> 00:27:07,085 Σου είπα και το πρωί, ξέρω πού βαδίζω στη ζωή... 341 00:27:07,211 --> 00:27:10,088 ...και τα μαθηματικά δε μου χρειάζονται. 342 00:27:10,255 --> 00:27:11,965 Τζούλι-σαν... 343 00:27:12,799 --> 00:27:15,427 ...φιλοδοξία χωρίς γνώση... 344 00:27:15,552 --> 00:27:20,098 ...είναι σαν βάρκα στην ξηρά. 345 00:27:21,725 --> 00:27:23,560 Ξέχνα το, φεύγω. 346 00:27:27,481 --> 00:27:30,609 Τζούλι-σαν. Τζούλι-σαν. 347 00:27:30,984 --> 00:27:32,569 Τζούλι-σαν. 348 00:27:32,778 --> 00:27:35,948 Μην ανακατεύεσαι στη ζωή μου! Μη μου λες τι να κάνω! 349 00:27:36,156 --> 00:27:39,076 Δε σου λέω τι να κάνεις. Θέλω να σε διδάξω κάτι. 350 00:27:39,243 --> 00:27:43,372 Να με διδάξεις; Ούτε Αγγλικά δεν μπορείς να μιλήσεις σωστά! 351 00:27:54,758 --> 00:27:56,969 -Συγγνώμη. Είσαι καλά; -Καλά είμαι. 352 00:27:57,177 --> 00:27:59,847 Είσαι καλά; Χίλια συγγνώμη. 353 00:28:00,013 --> 00:28:02,057 Πετάχτηκε από το πουθενά. Δεν τη είδα. 354 00:28:02,224 --> 00:28:04,101 -Χτύπησες; -Είπα ότι είμαι καλά. 355 00:28:04,476 --> 00:28:07,729 Άκου, άκου, συγγνώμη. Άκου, χίλια συγγνώμη. 356 00:28:07,896 --> 00:28:10,732 Έχω να παραδώσω την πίτσα. Το αφεντικό μού κολλάει. 357 00:28:10,941 --> 00:28:14,111 Κι έχω ένα σωρό προβλήματα με... Φεύγω. Συγγνώμη! 358 00:28:14,903 --> 00:28:19,116 Σίγουρα είσαι καλά; Πρέπει να φύγω. Συγγνώμη. 359 00:28:24,830 --> 00:28:26,248 Εμπρός, λοιπόν. 360 00:28:26,373 --> 00:28:29,918 Κάνε ό,τι κι η γιαγιά μου. Πες μου ότι πάλι έκανα λάθος. 361 00:28:30,127 --> 00:28:33,672 «Τζούλι, είσαι απερίσκεπτη.» «Τζούλι, έχασες τον αυτοέλεγχο.» 362 00:28:35,257 --> 00:28:38,135 Τζούλι-σαν, δε χρειάζεται να πω τίποτα. 363 00:28:38,302 --> 00:28:41,221 Μια χαρά τα λες και μόνη σου. 364 00:28:41,889 --> 00:28:43,348 Δε θα πεις τίποτα; 365 00:28:44,183 --> 00:28:46,727 Έχω μια ερώτηση. 366 00:28:46,894 --> 00:28:49,563 -Πού το έμαθες αυτό; -Ποιο; 367 00:28:49,771 --> 00:28:53,233 Πήρες τη στάση της τίγρης, όταν πήγε να σε χτυπήσει το αμάξι. 368 00:28:53,400 --> 00:28:55,736 Δεν τα διδάσκουν αυτά στα σχολεία. 369 00:28:56,486 --> 00:28:58,655 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 370 00:28:58,780 --> 00:29:01,241 Απλώς, αντέδρασα. 371 00:29:24,932 --> 00:29:28,560 Ο πατέρας μου μου έμαθε καράτε, όταν ήμουν μικρή. 372 00:29:30,270 --> 00:29:33,232 Κάναμε εξάσκηση κάθε βράδυ μετά το σχολείο. 373 00:29:33,524 --> 00:29:35,734 Το έβλεπε σαν παιχνίδι. 374 00:29:35,943 --> 00:29:38,779 Ο παππούς σου... 375 00:29:38,987 --> 00:29:41,281 ...μου έσωσε τη ζωή... 376 00:29:41,782 --> 00:29:44,576 ...πριν από πολλά χρόνια. 377 00:29:45,118 --> 00:29:47,621 Στον πόλεμο. 378 00:29:48,622 --> 00:29:53,335 Για να τον ευχαριστήσω... 379 00:29:53,544 --> 00:29:56,421 ...του έμαθα καράτε. 380 00:29:56,713 --> 00:29:59,299 Λάτρευε το καράτε. 381 00:30:00,467 --> 00:30:03,011 Δίδαξε τον πατέρα σου. 382 00:30:03,262 --> 00:30:05,722 Κι ο πατέρας σου δίδαξε εσένα. 383 00:30:07,391 --> 00:30:09,601 Και μετά πέθαναν. 384 00:30:10,227 --> 00:30:12,604 Όλοι πέθαναν. 385 00:30:14,398 --> 00:30:16,692 Καταλαβαίνω. 386 00:30:17,067 --> 00:30:20,571 Είχα κι εγώ γονείς. 387 00:30:22,072 --> 00:30:26,076 Η οργή δε θα τους φέρει πίσω. 388 00:30:30,622 --> 00:30:32,624 Η μητέρα μου ήταν όμορφη. 389 00:30:32,833 --> 00:30:35,961 Όταν την έβλεπα να ντύνεται για να πάει σε κάποιο πάρτι... 390 00:30:36,545 --> 00:30:39,548 ...έλεγα ότι έμοιαζε με πριγκίπισσα του παραμυθιού. 391 00:30:39,840 --> 00:30:41,717 Ο πατέρας μου την αγαπούσε. 392 00:30:41,884 --> 00:30:47,181 Ήταν σοφός, αστείος και ευγενικός. 393 00:30:50,475 --> 00:30:53,061 Δεν έπρεπε να σκοτωθούν. 394 00:30:53,937 --> 00:30:55,272 Ήταν άδικο. 395 00:30:57,566 --> 00:31:00,694 Ο θάνατος δεν είναι δίκαιος για κανέναν. 396 00:31:02,321 --> 00:31:06,241 Μα η ζωή συνεχίζεται. 397 00:31:06,450 --> 00:31:09,828 Τους έβλεπα τόσο έντονα στο μυαλό μου... 398 00:31:09,995 --> 00:31:11,914 ...τόσο καθαρά. 399 00:31:12,873 --> 00:31:15,876 Τώρα, έχω μόνο φωτογραφίες. 400 00:31:17,711 --> 00:31:20,964 Τζούλι-σαν, οι γονείς σου άφησαν... 401 00:31:21,173 --> 00:31:23,800 ...κάτι παραπάνω από φωτογραφίες. 402 00:31:23,967 --> 00:31:27,846 Άφησαν μια πολύτιμη κληρονομιά. 403 00:31:28,555 --> 00:31:31,391 -Ποια κληρονομιά; -Το καράτε. 404 00:31:33,310 --> 00:31:35,062 Γιατί είναι ξεχωριστό; 405 00:31:36,855 --> 00:31:39,942 Το καράτε είναι μέσα σου. 406 00:31:41,193 --> 00:31:46,240 Μα είσαι πολύ νέα ακόμα για να καταλάβεις... 407 00:31:46,406 --> 00:31:49,368 ...την αληθινή αξία του καράτε. 408 00:31:49,660 --> 00:31:54,081 Για μια φορά, θα ήθελα να μου δώσεις μια σαφή απάντηση. 409 00:31:56,667 --> 00:32:02,130 Η απάντηση είναι σημαντική μόνο όταν κάνεις τη σωστή ερώτηση. 410 00:32:03,841 --> 00:32:07,469 Αυτό ακριβώς εννοώ. 411 00:32:30,826 --> 00:32:34,580 Γιατί το μέικ-απ μου είναι σκορπισμένο στο μπάνιο; 412 00:32:34,746 --> 00:32:36,623 Πάρα πολύ μέικ-απ. 413 00:32:36,790 --> 00:32:38,250 Ορίστε; 414 00:32:38,417 --> 00:32:41,587 Είχε πολύ μέικ-απ στο μπάνιο. 415 00:32:41,753 --> 00:32:43,589 Τι εννοείς, πολύ μέικ-απ; 416 00:32:43,755 --> 00:32:46,383 Δε βάφομαι πολύ. 417 00:32:46,592 --> 00:32:51,805 -Τζούλι-σαν, το πρόβλημα είναι... -Τα δόντια μου έχουν πρόβλημα. 418 00:32:51,972 --> 00:32:54,725 Τώρα βλέπω ότι δεν ταιριάζουν με τη μύτη μου. 419 00:32:56,602 --> 00:32:59,855 Τα δόντια σου και η μύτη σου είναι μια χαρά. 420 00:33:00,022 --> 00:33:03,317 Όλα ταιριάζουν μια χαρά. 421 00:33:05,110 --> 00:33:08,780 Σκεφτόμουν το καράτε που με δίδαξε ο μπαμπάς μου. 422 00:33:08,947 --> 00:33:11,241 Λες να μπορώ ακόμη; Δεν έχω δύναμη. 423 00:33:11,450 --> 00:33:13,452 Υπάρχουν πολλά είδη δύναμης. 424 00:33:13,702 --> 00:33:16,914 Έλεγα μήπως μπορείς να μου κάνεις μερικά μαθήματα... 425 00:33:17,080 --> 00:33:21,293 ...ώστε να αντιμετωπίσω τα τσιράκια του Ντούγκαν, αν με ενοχλήσουν. 426 00:33:21,460 --> 00:33:23,587 Θέλεις μάθημα; 427 00:33:23,754 --> 00:33:27,966 -Θα πληρώσεις. -Με τι; Είμαι άφραγκη. 428 00:33:29,801 --> 00:33:34,598 Για ένα μάθημα καράτε, θα κάνεις τέσσερις εργασίες. 429 00:33:34,765 --> 00:33:37,768 -Αποκλείεται. -Τότε, δεν έχει μάθημα. 430 00:33:37,976 --> 00:33:39,478 Καλά. 431 00:33:40,521 --> 00:33:43,273 Δύο εργασίες μαθηματικών για ένα μάθημα. 432 00:33:43,440 --> 00:33:46,401 Δύο εργασίες μαθηματικών και μια εργασία ιστορίας. 433 00:33:47,861 --> 00:33:50,697 Εντάξει, έγινε. 434 00:33:50,989 --> 00:33:52,908 Ξεκινάμε αμέσως. 435 00:33:53,075 --> 00:33:56,119 Ωραία. Πρώτα θα γυαλίσουμε το αμάξι. 436 00:33:56,286 --> 00:34:00,332 Μ' αυτό το χέρι βάζεις, με το άλλο βγάζεις. Βλέπεις; 437 00:34:00,499 --> 00:34:03,168 Ξέχνα το. Δε θα σου γυαλίσω το αμάξι. 438 00:34:03,335 --> 00:34:07,047 Πρώτα θα γυαλίσουμε το αμάξι, μετά θα κοιτάξουμε τη μηχανή. 439 00:34:07,214 --> 00:34:10,467 Είναι νέο είδος καράτε. Πολύ διασκεδαστικό. 440 00:34:10,634 --> 00:34:12,594 Τα ψώνια είναι διασκεδαστικά. 441 00:34:13,011 --> 00:34:17,599 -Έχεις λεφτά για βενζίνη; -Σου είπα, είμαι άφραγκη. 442 00:34:17,766 --> 00:34:19,810 Άρα, δεν μπορείς να πας για ψώνια. 443 00:34:19,935 --> 00:34:24,022 Ξέρεις κάτι; Δεν ξέρεις τίποτα για τα κορίτσια. 444 00:34:24,690 --> 00:34:26,065 Σωστά. 445 00:34:26,233 --> 00:34:29,902 Έχω πολλά να μάθω για τα κορίτσια. 446 00:34:33,532 --> 00:34:35,701 Τα αγόρια είναι πιο εύκολα. 447 00:34:40,246 --> 00:34:41,623 Κύριε Μιγιάγκι! 448 00:34:49,130 --> 00:34:51,717 Θέλω να πάω για ψώνια. 449 00:34:51,925 --> 00:34:56,138 Έλεγα μήπως μπορείς να μου δανείσεις μερικά χρήματα. 450 00:34:56,304 --> 00:34:58,432 Δε χρειάζεται να σου δανείσω. 451 00:34:58,557 --> 00:35:02,186 Η οικογένεια απέναντι έχει τρία αγόρια και θέλει μπέιμπι-σίτερ. 452 00:35:02,352 --> 00:35:05,814 Τους είπα ότι θα πας πολύ ευχαρίστως. 453 00:35:14,406 --> 00:35:15,782 Γεια, είμαι η Τζούλι. 454 00:35:18,952 --> 00:35:20,204 Ε! Ε! 455 00:35:20,370 --> 00:35:22,331 Ναι! 456 00:35:27,002 --> 00:35:28,921 Τι γυρεύεις εδώ; 457 00:35:29,087 --> 00:35:34,593 Σκέφτηκα ότι τα παιδιά δεν έχουν αρκετά παιχνίδια, κι έφερα κι άλλα. 458 00:35:34,760 --> 00:35:38,514 Μπάλα, φρίσμπι. 459 00:35:38,722 --> 00:35:41,517 Πολλά και καλά. Καλή διασκέδαση. 460 00:35:41,767 --> 00:35:45,062 Καλή διασκέδαση; Δεν έχουν ανάγκη από παιχνίδια. 461 00:35:45,229 --> 00:35:47,523 Χρειάζονται τρεις παιδικούς ζουρλομανδύες. 462 00:35:48,232 --> 00:35:51,652 Ο ήλιος λάμπει, το χορτάρι είναι πράσινο. 463 00:35:52,027 --> 00:35:56,865 -Τι; -Αν εκνευριστείς σήμερα... 464 00:35:57,032 --> 00:36:02,788 ...επανάλαβε αυτές τις λέξεις. Πάρε βαθιά ανάσα από τη μύτη. 465 00:36:02,955 --> 00:36:05,165 Ο ήλιος λάμπει, το χορτάρι είναι πράσινο. 466 00:36:05,332 --> 00:36:09,086 Όλα θα πάνε καλά. Σαγιονάρα. 467 00:36:09,253 --> 00:36:11,338 Σαγιονάρα. 468 00:36:13,966 --> 00:36:18,220 Ο ήλιος λάμπει, το χορτάρι είναι πράσινο. 469 00:36:20,806 --> 00:36:24,184 Χτύπα τη! Χτύπα τη! Άντε! 470 00:36:25,060 --> 00:36:26,395 Ε! 471 00:36:33,068 --> 00:36:35,153 Έλα! Έλα! 472 00:36:36,530 --> 00:36:38,699 -Κουνηθείτε! Πάμε! -Την πατήσατε! 473 00:36:56,550 --> 00:36:59,553 Το είχες σχεδιάσει. 474 00:37:00,095 --> 00:37:04,892 Η φροντίδα παιδιών είναι καλή εξάσκηση για μια μαθήτρια καράτε. 475 00:37:05,058 --> 00:37:09,354 Πότε θα μάθω να σπάω σανίδες και τα ρέστα; 476 00:37:10,981 --> 00:37:12,941 Γιατί να σπάσεις τις σανίδες; 477 00:37:13,066 --> 00:37:15,736 Τι σου έκαναν; 478 00:37:16,278 --> 00:37:21,116 Δε μαθαίνεις να υποτάσσεις έτσι τον θυμό σου, Τζούλι-σαν. 479 00:37:21,283 --> 00:37:23,285 Κατάλαβες; 480 00:37:23,410 --> 00:37:25,037 Ναι. 481 00:38:06,203 --> 00:38:11,166 Η Τζούλι Πιρς. Το ήξερα. Η αστυνομία είπε ότι ήταν κοπέλα. 482 00:38:11,667 --> 00:38:13,043 Πάμε να την πιάσουμε. 483 00:38:22,928 --> 00:38:27,349 Τζούλι, τι συμβαίνει; Ήρθες για μελέτη; 484 00:38:27,558 --> 00:38:30,143 -Έκπληξη. -Πού πας, Τζούλι; 485 00:38:31,144 --> 00:38:35,023 -Ίσως να ξέχασε κάτι στο ντουλάπι. -Άσε με! 486 00:38:40,070 --> 00:38:42,155 Είναι τσαμπουκαλού. 487 00:38:47,953 --> 00:38:49,705 Πιάστε τη. 488 00:39:01,967 --> 00:39:03,719 Δεν μπορείς να ξεφύγεις. 489 00:39:07,806 --> 00:39:10,559 Ξέρω ότι είσαι εδώ, Τζούλι. 490 00:39:15,105 --> 00:39:18,734 Έλα, Τζούλι, δεν είμαι τόσο κακός. 491 00:39:22,237 --> 00:39:24,448 Έλα να μιλήσουμε. 492 00:39:25,240 --> 00:39:27,743 Ας γίνουμε φίλοι, Τζούλι. 493 00:39:33,749 --> 00:39:36,418 Ελπίζω να μη σε τρόμαξα, Τζούλι. 494 00:39:36,835 --> 00:39:38,670 Δεν το ήθελα. 495 00:39:42,299 --> 00:39:45,719 Απλώς, θέλω να λύσουμε τις διαφορές μας. 496 00:39:50,307 --> 00:39:52,809 Δε μου αρέσει... 497 00:39:53,310 --> 00:39:55,020 ...ο Μακγκάουεν. 498 00:39:56,939 --> 00:39:59,650 Έλεγα... 499 00:39:59,775 --> 00:40:02,152 ...να μιλήσουμε γι' αυτό. 500 00:40:17,626 --> 00:40:19,294 Γεια. 501 00:40:33,725 --> 00:40:36,019 Έπρεπε να δεχτείς να έρθεις στην... 502 00:40:36,562 --> 00:40:40,065 Είναι όμορφα κάτω από το σεληνόφως. Μα αυτό είναι καλύτερο. 503 00:40:40,274 --> 00:40:43,151 -Ξεκόλλα! -Μου αρέσει η ποικιλία. 504 00:40:45,195 --> 00:40:47,364 Πού πας, Τζούλι; 505 00:40:50,284 --> 00:40:52,286 Πιάστε τη! 506 00:41:05,174 --> 00:41:07,301 Άντε, παιδιά, κουνηθείτε! 507 00:41:09,553 --> 00:41:12,055 -Μην την αφήσετε να ξεφύγει! -Έγινε. 508 00:41:16,518 --> 00:41:19,730 Μη σας φύγει! Άνοιξε την πόρτα! 509 00:41:21,523 --> 00:41:26,320 Τα λέμε στην προβλήτα. Μην ξεχνάς ότι έχουμε ραντεβού. 510 00:41:37,998 --> 00:41:41,335 Αστυνόμε, χαίρομαι που ήρθατε. 511 00:41:48,091 --> 00:41:52,804 Τι γύρευες στο σχολείο τέτοια ώρα, Τζούλι-σαν; Μελετούσες; 512 00:41:54,389 --> 00:41:58,185 -Ήρθα να ταΐσω την Έιντζελ. -Την Έιντζελ; 513 00:41:58,352 --> 00:42:01,313 Θα έπρεπε να φέρεσαι σαν αγγελούδι. 514 00:42:01,563 --> 00:42:03,774 Η Έιντζελ είναι γεράκι. 515 00:42:04,566 --> 00:42:07,027 -Γεράκι; -Ναι. 516 00:42:07,194 --> 00:42:09,321 Είναι μεγάλη ιστορία. 517 00:42:09,488 --> 00:42:12,533 Είμαι έτοιμος να ακούσω τη μεγάλη ιστορία. 518 00:42:12,741 --> 00:42:14,993 Μπες στο αυτοκίνητο. 519 00:42:20,290 --> 00:42:22,668 Είσαι θυμωμένος μαζί μου, έτσι; 520 00:42:26,213 --> 00:42:31,718 Ήθελες να προστατέψεις το γεράκι. Μπράβο. 521 00:42:31,885 --> 00:42:34,721 Μα έπρεπε να μου το είχες πει. 522 00:42:37,850 --> 00:42:41,979 Ο Ντούγκαν το είπε στον διευθυντή. Με απέβαλαν για δυο βδομάδες. 523 00:42:42,896 --> 00:42:45,065 Τώρα θα μείνω πίσω στα μαθήματα. 524 00:42:45,232 --> 00:42:48,235 Καλύτερα να ξεχάσω το σχολείο... 525 00:42:48,402 --> 00:42:50,654 ...να ξεχάσω τη ζωή μου. 526 00:42:51,613 --> 00:42:55,033 Θα κλειδωθώ στο δωμάτιό μου και θα ακούω μουσική όλη μέρα. 527 00:42:55,242 --> 00:42:57,703 Όχι, όχι. Σε παρακαλώ. 528 00:42:57,870 --> 00:43:00,455 Είναι βάρβαρο για τα αφτιά μου. 529 00:43:00,747 --> 00:43:03,166 Έχω καλύτερη ιδέα. 530 00:43:03,292 --> 00:43:05,794 Αύριο θα πάμε σε ένα ξεχωριστό μέρος. 531 00:43:06,753 --> 00:43:10,591 Θα πάμε να επισκεφτούμε έναν παλιό μου φίλο. 532 00:43:11,675 --> 00:43:13,260 Τζούλι! 533 00:43:13,468 --> 00:43:16,471 -Γεια σου, Έρικ. -Τι γυρεύεις εδώ; 534 00:43:16,638 --> 00:43:19,850 Κάτι συνέβη στο σχολείο. Με απέβαλαν για λίγο καιρό. 535 00:43:19,975 --> 00:43:24,313 Θα λείψουμε για δυο εβδομάδες. Θα ταΐζεις το γεράκι; 536 00:43:24,521 --> 00:43:26,148 Γιατί σε απέβαλαν; 537 00:43:26,315 --> 00:43:30,444 Είναι μεγάλη ιστορία. Θα σου πω άλλη φορά. Θα ταΐζεις το γεράκι; 538 00:43:30,652 --> 00:43:32,070 Ναι, κανένα πρόβλημα. 539 00:43:32,279 --> 00:43:35,824 Τρώει ωμό κρέας κάθε δυο μέρες. Να της βάζεις νερό. 540 00:43:36,867 --> 00:43:38,327 Θα μου λείψεις. 541 00:43:39,036 --> 00:43:40,996 Εγώ θα σου λείψω; 542 00:43:42,873 --> 00:43:45,792 -Ίσως. -Ίσως; 543 00:43:45,959 --> 00:43:49,171 -Δε δέχομαι «ίσως» σήμερα. -Έρικ, πρόσεχε. 544 00:43:49,338 --> 00:43:51,215 Δε μου απάντησες. Θα σου λείψω; 545 00:43:51,381 --> 00:43:54,468 -Όχι αν σπάσεις το πόδι σου. -Άλλη απάντηση θέλω. 546 00:43:54,760 --> 00:43:57,596 -Έρικ! -Θέλω μια απάντηση. 547 00:43:59,097 --> 00:44:01,767 -Ναι. -Τι; 548 00:44:02,976 --> 00:44:04,811 Ναι, θα μου λείψεις. 549 00:44:05,646 --> 00:44:07,314 Τα λέμε. 550 00:44:35,175 --> 00:44:37,970 Τζούλι-σαν, βάλε... 551 00:44:38,220 --> 00:44:44,810 ...20 λίτρα βενζίνη και αγόρασε σοκολάτες αμυγδάλου. 552 00:44:45,227 --> 00:44:46,770 Εντάξει. 553 00:44:53,151 --> 00:44:54,695 -Γεια. -Καλώς την. 554 00:44:54,862 --> 00:44:58,448 Θα ήθελα 20 λίτρα βενζίνη και δύο σοκολάτες αμυγδάλου. 555 00:45:09,293 --> 00:45:11,670 -Τεντ, τι κάνεις; -Τίποτα. 556 00:45:25,392 --> 00:45:26,810 Γεια σου, σκυλάκι. 557 00:45:33,901 --> 00:45:35,569 Χαίρετε. 558 00:45:36,445 --> 00:45:38,030 Πολύ ωραίο σκυλί. 559 00:45:38,238 --> 00:45:40,866 Πώς τα κατάφερες; Ήταν έτοιμο να μου επιτεθεί. 560 00:45:41,074 --> 00:45:44,786 -Όλα είναι δυνατά, αν δε φοβάσαι. -Θα 'θελα να είχα το θάρρος σου. 561 00:45:44,912 --> 00:45:46,872 Θα 'θελα μια σοκολάτα αμυγδάλου. 562 00:45:46,997 --> 00:45:48,373 Πήρα. 563 00:45:48,582 --> 00:45:51,543 Τι διάολο κάνεις; Κοίτα τον σκύλο μου. 564 00:45:53,545 --> 00:45:55,881 Τον έκανες δειλό σαν κοτόπουλο. 565 00:45:56,048 --> 00:45:59,468 Ενίοτε, τα ζώα έχουν περισσότερο μυαλό από τον άνθρωπο. 566 00:45:59,593 --> 00:46:01,803 Μπα; Πρόσεχε τα λόγια σου, γέρο. 567 00:46:02,012 --> 00:46:06,391 -Έλα, πάμε να φύγουμε. -Δε θα φύγετε, αν δεν το πω εγώ. 568 00:46:06,975 --> 00:46:09,228 Άσε την κοπέλα να φύγει. 569 00:46:10,020 --> 00:46:12,397 -Πρόσεχε, Τεντ. -Τι θα κάνεις, γέρο; 570 00:46:12,606 --> 00:46:15,442 -Θα παλέψουμε; -Δεν είναι σωστό να παλεύεις. 571 00:46:26,912 --> 00:46:28,705 Κύριε Μιγιάγκι! 572 00:46:38,465 --> 00:46:40,050 Δεν είναι σωστό να παλεύεις. 573 00:46:40,217 --> 00:46:44,304 -Πάντα κάποιος τραυματίζεται. -Σωστά. Συμφωνώ απολύτως. 574 00:46:45,389 --> 00:46:47,683 Ήταν καταπληκτικό, κ. Μιγιάγκι. 575 00:46:49,309 --> 00:46:51,645 Δεν ήταν καταπληκτικό. 576 00:46:52,020 --> 00:46:54,898 Πάντα προσπαθώ να αποφύγω τον καβγά. 577 00:46:55,065 --> 00:46:59,361 Δε μου αρέσουν οι καβγάδες. Ήταν μια άτυχη στιγμή. 578 00:46:59,570 --> 00:47:00,946 Άτυχη στιγμή; Έλα τώρα. 579 00:47:01,071 --> 00:47:03,991 Δε χαίρεσαι που τον έκανες τουλούμι στο ξύλο; 580 00:47:04,575 --> 00:47:07,536 Δε θέλω να κάνω κανέναν τουλούμι. 581 00:47:07,870 --> 00:47:12,708 Δυστυχώς είχαν μεγάλα στόματα και μικρό μυαλό. 582 00:47:26,263 --> 00:47:28,015 Τι κάνουμε τώρα; 583 00:47:29,892 --> 00:47:31,935 Περιμένουμε. 584 00:47:58,837 --> 00:48:00,339 Τζούλι-σαν. 585 00:48:26,949 --> 00:48:28,867 Κύριε Μιγιάγκι! 586 00:48:29,409 --> 00:48:30,994 Κύριε Μιγιά... 587 00:48:31,161 --> 00:48:33,830 Συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη. 588 00:48:35,249 --> 00:48:37,668 Κύριε Μιγιάγκι. 589 00:48:42,923 --> 00:48:44,466 Κύριε Μιγιάγκι. 590 00:48:44,633 --> 00:48:48,011 Έχει πολύ θόρυβο και δεν μπορώ να κοιμηθώ. 591 00:48:50,180 --> 00:48:52,558 Γι' αυτό... 592 00:48:52,891 --> 00:48:54,977 ...είπα να φάμε πρωινό. 593 00:48:56,144 --> 00:48:58,605 Γη προς Μιγιάγκι... 594 00:49:00,023 --> 00:49:02,734 Μ' ακούς, κ. Μιγιάγκι; 595 00:49:13,203 --> 00:49:15,581 Καλημέρα, Τζούλι-σαν. 596 00:49:19,001 --> 00:49:23,130 Ο κήπος του βράχου είναι ιερό μέρος. 597 00:49:23,297 --> 00:49:26,341 Δείχνει την εσωτερική γαλήνη. 598 00:49:26,758 --> 00:49:29,553 Η άμμος αναπαριστά τον ωκεανό. 599 00:49:29,845 --> 00:49:32,306 Ο μεγάλος βράχος, την Ιαπωνία. 600 00:49:32,556 --> 00:49:36,768 Ο μικρός βράχος, την Οκινάουα, όπου γεννήθηκα. 601 00:49:37,394 --> 00:49:40,439 -Και λοιπόν; -Πήγαινε στην Ιαπωνία. 602 00:49:41,023 --> 00:49:43,567 -Τι; -Βιάσου, ανέβα στον μεγάλο βράχο. 603 00:49:47,738 --> 00:49:49,615 Είμαι στην Ιαπωνία. 604 00:49:49,781 --> 00:49:51,867 Να αγοράσω μια τηλεόραση; 605 00:49:52,034 --> 00:49:55,245 Όχι τηλεόραση. 606 00:49:55,537 --> 00:49:59,374 Πρώτα, δώσε μια κλοτσιά στον αντίπαλο... 607 00:49:59,541 --> 00:50:04,963 ...στρίψε τον γοφό, γύρνα, κλότσα και προσγειώσου στην Οκινάουα. 608 00:50:05,214 --> 00:50:07,674 -Δύσκολο μού φαίνεται. -Προσπάθησε. 609 00:50:20,395 --> 00:50:21,939 Είναι αδύνατον. 610 00:50:22,147 --> 00:50:26,818 Όταν δοκιμάζεις κάτι πρώτη φορά, φαίνεται αδύνατον. Πάμε πάλι. 611 00:50:27,069 --> 00:50:29,488 Υπάρχει κάποιο κόλπο που δεν ξέρω; 612 00:50:29,655 --> 00:50:31,031 Προσευχήσου. 613 00:50:31,990 --> 00:50:34,034 Να προσευχηθώ; 614 00:50:34,409 --> 00:50:38,372 Υπέροχα. Τέλεια. Μας υποχρέωσες. 615 00:50:52,261 --> 00:50:54,596 Πολύ καλά. Προσπάθησε ξανά. 616 00:50:57,474 --> 00:51:00,352 Όταν μεγαλώνει μια κοπέλα... 617 00:51:00,519 --> 00:51:02,229 ...οι γονείς πάντα της λένε: 618 00:51:02,437 --> 00:51:06,984 «Να είσαι καλή. Να φοράς όμορφα φορέματα. Μην τσακώνεσαι». 619 00:51:07,109 --> 00:51:12,573 Όταν η κοπέλα μεγαλώσει, κι αντιμετωπίσει κάποιον κίνδυνο... 620 00:51:12,739 --> 00:51:14,199 ...διστάζει. 621 00:51:15,033 --> 00:51:17,077 Πότε είναι εντάξει; 622 00:51:17,244 --> 00:51:22,791 -Πότε ξέρεις ότι... -Όταν σέβεσαι τον εαυτό σου... 623 00:51:22,958 --> 00:51:26,461 ...και τους άλλους, η απάντηση θα έρθει. 624 00:51:30,674 --> 00:51:34,094 Τι ήρθαμε να κάνουμε εδώ; Θα καθαρίσουμε τον στάβλο; 625 00:51:35,220 --> 00:51:37,931 Πρέπει να μάθεις να είσαι σε εγρήγορση. 626 00:51:38,640 --> 00:51:41,810 Να ξέρεις ανά πάσα στιγμή πού είναι ο κίνδυνος. 627 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 Εντάξει, είμαι σε εγρήγορση. 628 00:51:45,105 --> 00:51:46,773 Άνοιξε τα μάτια σου. 629 00:51:46,982 --> 00:51:50,194 Ανοιχτά είναι. Τι πρέπει να κάνω; 630 00:51:56,325 --> 00:51:58,076 Συγκεντρώσου, Τζούλι-σαν. 631 00:52:01,371 --> 00:52:04,208 Πεινάω σα λύκος. Μπορώ να φάω μέχρι και... 632 00:52:28,815 --> 00:52:31,151 Κύριε Μιγιάγκι. 633 00:53:11,233 --> 00:53:12,985 Τι; 634 00:53:16,405 --> 00:53:17,906 Τι; 635 00:53:19,408 --> 00:53:21,368 Τι συμβαίνει; 636 00:53:22,536 --> 00:53:24,496 Τι έκανα; 637 00:53:25,873 --> 00:53:29,084 Προσπάθησες να σκοτώσεις την κατσαρίδα. 638 00:53:29,251 --> 00:53:32,963 Δεν έχεις σκοτώσει ποτέ κατσαρίδα; 639 00:53:33,672 --> 00:53:36,091 Οι μοναχοί εδώ, πιστεύουν... 640 00:53:36,758 --> 00:53:41,180 ...ότι μια κακή πράξη προκαλεί δεινά και πόνο. 641 00:53:42,472 --> 00:53:44,600 Γι' αυτό, λοιπόν... 642 00:53:44,766 --> 00:53:47,936 ...μέσα στο μοναστήρι... 643 00:53:48,103 --> 00:53:50,981 ...δεν σκοτώνουν τίποτα. 644 00:53:51,148 --> 00:53:53,358 Ανόητος κανόνας. 645 00:54:00,240 --> 00:54:01,992 Πού πας; 646 00:54:07,706 --> 00:54:11,835 Ανοησία είναι οι συμμορίες... 647 00:54:12,002 --> 00:54:13,879 ...να αλληλοσκοτώνονται χωρίς λόγο. 648 00:54:17,633 --> 00:54:22,721 Ανοησία είναι οι χώρες να εμπλέκονται σε πολέμους. 649 00:54:24,515 --> 00:54:29,144 Ο σεβασμός σε όλα τα ζώντα όντα δεν είναι ανοησία. 650 00:54:30,646 --> 00:54:32,898 Σίγουρα έχεις σκοτώσει κατσαρίδα. 651 00:54:34,816 --> 00:54:38,153 Μπορεί να μη ζω σε μοναστήρι... 652 00:54:38,362 --> 00:54:41,949 ...μα σέβομαι όλα τα ζώντα όντα. 653 00:54:50,415 --> 00:54:52,125 Προσοχή! 654 00:54:53,335 --> 00:54:55,337 Στον στρατό... 655 00:54:55,462 --> 00:54:58,090 ...έμαθα ένα πράγμα. 656 00:54:58,382 --> 00:55:01,802 Όταν μπαίνεις στη μάχη, πρέπει να είσαι δυνατός. 657 00:55:02,010 --> 00:55:04,972 -Έρικ Μακγκάουεν. -Εδώ. 658 00:55:05,138 --> 00:55:07,808 -Κοίτα μπροστά. -Η μητέρα σου στο τηλέφωνο. 659 00:55:09,101 --> 00:55:12,813 Δεν τελειώσαμε, κ. Μακγκάουεν. Δε φεύγεις αν δε σου το πω εγώ. 660 00:55:16,984 --> 00:55:18,610 Αν φύγεις, ξέχνα... 661 00:55:18,777 --> 00:55:21,655 ...τη συστατική επιστολή για την Αεροπορία. 662 00:55:21,822 --> 00:55:23,323 Ξόφλησες, Μακγκάουεν. 663 00:55:23,532 --> 00:55:26,493 Θα δουλεύεις σε φαστ-φούντ την υπόλοιπη ζωή σου. 664 00:55:31,081 --> 00:55:35,419 -Μαμά, τι τρέχει; -Έρικ. Η Τζούλι είμαι. 665 00:55:35,878 --> 00:55:38,213 Τζούλι. Τι τρέχει; 666 00:55:38,422 --> 00:55:41,967 Συγγνώμη που πήρα στο σχολείο. Δεν έχει τηλέφωνο εκεί που μένω. 667 00:55:42,176 --> 00:55:43,802 Είναι καλά η Έιντζελ; 668 00:55:44,928 --> 00:55:48,390 Έχει μοναξιές. Νομίζω ότι της λείπεις. 669 00:55:49,057 --> 00:55:51,977 Ελπίζω να μη βρεις τον μπελά σου για το τηλεφώνημα. 670 00:55:52,144 --> 00:55:55,606 -Πότε θα γυρίσεις; -Δεν ξέρω. 671 00:55:55,939 --> 00:55:57,858 Γύρνα γρήγορα, εντάξει; 672 00:55:59,818 --> 00:56:01,403 Τα λέμε. 673 00:58:14,661 --> 00:58:17,748 Συγγνώμη που προσπάθησα να σκοτώσω την κατσαρίδα. 674 00:58:18,498 --> 00:58:20,042 Κοιτάξτε. 675 00:58:35,474 --> 00:58:37,309 Μπράβο. 676 00:58:46,193 --> 00:58:49,947 Αυτή τη φορά, δε θα με αιφνιδιάσει. 677 00:58:50,113 --> 00:58:52,449 Χαίρομαι που το ακούω, Τζούλι-σαν. 678 00:58:53,158 --> 00:58:54,993 Είσαι εδώ. 679 00:58:55,160 --> 00:58:57,371 Το ξέρω. 680 00:58:58,288 --> 00:59:01,458 -Είσαι σε εγρήγορση; -Εντελώς. 681 00:59:01,875 --> 00:59:05,254 -Έτοιμη να υπερασπιστείς εαυτόν; -Κανένα πρόβλημα. 682 00:59:05,462 --> 00:59:06,922 Ωραία. 683 00:59:08,006 --> 00:59:09,967 Τότε κάνε το με δεμένα μάτια. 684 00:59:10,259 --> 00:59:13,762 Έλα τώρα. Πώς θα αποκρούσω μια επίθεση, αν δε βλέπω; 685 00:59:16,598 --> 00:59:21,979 Χρησιμοποίησε τα αφτιά, τη μύτη, το δέρμα, τα πόδια. 686 00:59:22,771 --> 00:59:25,941 Μάθε να χρησιμοποιείς όλες τις αισθήσεις. 687 00:59:38,120 --> 00:59:41,164 Τα κατάφερα! Ήμουν εντελώς συγκεντρωμένη! 688 00:59:45,794 --> 00:59:46,837 Ε! 689 00:59:47,087 --> 00:59:50,841 Να είσαι προετοιμασμένη για όλα, Τζούλι-σαν. 690 01:00:52,945 --> 01:00:55,739 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι κοιμόσαστε. 691 01:00:55,906 --> 01:00:58,867 Φεύγω. Φεύγω αμέσως. 692 01:01:05,290 --> 01:01:08,752 Συγγνώμη. Συγγνώμη, κ. Μιγιάγκι. 693 01:01:12,422 --> 01:01:14,341 Τι συμβαίνει; 694 01:01:17,094 --> 01:01:18,929 Τίποτα. 695 01:01:19,096 --> 01:01:21,473 Οι μοναχοί διασκεδάζουν. 696 01:01:24,309 --> 01:01:26,937 Νόμιζα ότι είναι πνευματικοί ηγέτες. 697 01:01:27,312 --> 01:01:31,942 Μην εμπιστεύεσαι πνευματικό ηγέτη που δεν ξέρει να χορεύει. 698 01:01:59,386 --> 01:02:01,513 Κύριε Μιγιάγκι, δεν μπορώ. 699 01:02:01,680 --> 01:02:03,390 Προσπάθησα πολλές φορές. 700 01:02:03,682 --> 01:02:07,186 Θυμάσαι τι σου είπα την πρώτη φορά; 701 01:02:07,561 --> 01:02:09,646 -Να προσευχηθώ; -Το μάντις... 702 01:02:09,855 --> 01:02:13,817 ...πάντα γονατίζει πριν χτυπήσει. 703 01:02:34,796 --> 01:02:37,216 Ναι! Ναι! 704 01:02:37,466 --> 01:02:39,218 Ναι, ναι, ναι! 705 01:02:40,511 --> 01:02:44,264 Ναι! Τα κατάφερα! Τα κατάφερα! Ναι! 706 01:02:44,473 --> 01:02:46,600 Τα κατάφερα! Ναι! Ναι! 707 01:02:47,017 --> 01:02:48,852 Ναι! 708 01:02:50,270 --> 01:02:52,231 Συγχαρητήρια, Τζούλι-σαν. 709 01:02:52,439 --> 01:02:56,193 Συγχαρητήρια; Μόνο αυτό έχεις να πεις; «Συγχαρητήρια»; 710 01:02:56,360 --> 01:02:59,404 -Δε θα πάρω ζώνη; -Άντε να αγοράσεις. 711 01:02:59,613 --> 01:03:02,282 Όχι, εννοώ ζώνη του καράτε. 712 01:03:02,449 --> 01:03:05,410 -Καφέ ζώνη, μαύρη ζώνη. -Τι τη χρειάζεσαι; 713 01:03:05,577 --> 01:03:09,414 -Για να μάθουν όλοι ότι είμαι καλή. -Το ξέρεις ότι είσαι καλή. 714 01:03:09,581 --> 01:03:11,083 Αυτό έχει σημασία. 715 01:03:11,333 --> 01:03:14,503 Μέχρι και ο Έλβις Πρίσλεϊ είχε μαύρη ζώνη. 716 01:03:14,711 --> 01:03:17,172 Να τη δανειστείς απ' αυτόν, όταν τον δεις. 717 01:03:18,966 --> 01:03:21,385 Βάζω με το ένα. 718 01:03:21,552 --> 01:03:23,345 Βγάζω με το άλλο. 719 01:03:23,512 --> 01:03:25,681 -Βάζω με το ένα. -Μπράβο, Τζούλι-σαν. 720 01:03:25,931 --> 01:03:27,349 Βγάζω με το άλλο. 721 01:03:28,851 --> 01:03:30,853 Σου ξέφυγε ένα. 722 01:03:52,416 --> 01:03:55,127 Είναι τεχνική βηματισμού. 723 01:04:03,427 --> 01:04:06,638 Βηματισμός, βηματισμός, βηματισμός. Έτσι μπράβο. 724 01:04:10,100 --> 01:04:11,393 Άλλη μια φορά. 725 01:04:29,411 --> 01:04:31,663 Αύριο επιστρέφουμε σπίτι. 726 01:04:31,955 --> 01:04:33,916 Καιρός να γυρίσεις στο σχολείο. 727 01:04:34,082 --> 01:04:36,835 Ναι, το ξέρω. 728 01:04:37,628 --> 01:04:39,755 Μακάρι να έτρωγαν μαζί μας οι μοναχοί. 729 01:04:39,963 --> 01:04:42,132 Θα ήθελα να τους αποχαιρετίσω. 730 01:04:49,431 --> 01:04:52,476 Οι μοναχοί έμαθαν κάτι για σένα. 731 01:04:56,230 --> 01:04:59,358 Θέλουν να σου μιλήσουν. Έλα. 732 01:05:00,275 --> 01:05:04,112 Καλά, το ομολογώ. Σκότωσα την αράχνη, μα ήταν ατύχημα. 733 01:05:04,321 --> 01:05:06,323 Την έθαψα και προσευχήθηκα. 734 01:05:12,538 --> 01:05:16,917 Να ζήσεις 735 01:05:17,042 --> 01:05:21,213 Και χρόνια πολλά 736 01:05:21,421 --> 01:05:25,801 Μεγάλη να γίνεις με άσπρα μαλλιά 737 01:05:25,968 --> 01:05:29,888 Χρόνια πολλά 738 01:05:30,097 --> 01:05:34,351 Τέλεια. Είναι η πρώτη φορά που θα φάω τούρτα με ξυλάκια. 739 01:05:34,893 --> 01:05:36,645 Σβήσε τα κεριά, κάνε μια ευχή. 740 01:05:36,770 --> 01:05:38,730 Ίσως πραγματοποιηθεί. 741 01:05:47,406 --> 01:05:49,616 Οι μοναχοί συμφώνησαν... 742 01:05:49,825 --> 01:05:54,580 ...να πραγματοποιήσουν μια ευχή σου και να σου κάνουν ένα δώρο. 743 01:05:55,664 --> 01:05:59,626 Εύχομαι να έρθετε να μας επισκεφτείτε στη Βοστόνη. 744 01:06:01,378 --> 01:06:03,005 Δύσκολο. 745 01:06:03,172 --> 01:06:07,509 Δεν έχουμε φύγει από το μοναστήρι εδώ και πολλά χρόνια. 746 01:06:14,266 --> 01:06:16,351 Η ευχή θα πραγματοποιηθεί. 747 01:06:16,768 --> 01:06:20,772 Τώρα, το δώρο. 748 01:06:28,488 --> 01:06:32,201 Το δώρο σου είναι μια επίδειξη τοξοβολίας Ζεν. 749 01:06:32,701 --> 01:06:36,288 Πού είναι ο στόχος; 750 01:06:37,831 --> 01:06:40,083 Μπροστά σου. 751 01:06:41,001 --> 01:06:42,461 Ορίστε; 752 01:06:43,587 --> 01:06:45,714 Ο ηγούμενος θα ρίξει ένα βέλος... 753 01:06:45,881 --> 01:06:48,217 ...όχι για πόντους. 754 01:06:48,884 --> 01:06:51,470 Αν κυριαρχήσεις σε κάτι μικρό... 755 01:06:51,637 --> 01:06:54,640 ...όλα είναι δυνατά. 756 01:06:55,349 --> 01:06:58,727 Προσφέρθηκα γι' αυτή την τιμή. 757 01:07:58,620 --> 01:08:00,873 Ευχαριστώ για το βέλος. 758 01:08:19,349 --> 01:08:21,475 Γεια σου, Τζούλι! 759 01:08:22,435 --> 01:08:24,604 Καλημέρα, Τζούλι. Καλώς ήρθες. 760 01:08:24,729 --> 01:08:28,192 Καλημέρα, κ. Γουίλκς. Συγγνώμη για όλα όσα έγιναν. 761 01:08:28,399 --> 01:08:30,068 Βλέπω ότι κάτι έμαθες. 762 01:08:30,277 --> 01:08:33,197 Φιλοδοξία χωρίς γνώση είναι σαν βάρκα στην ξηρά. 763 01:08:33,404 --> 01:08:35,616 Δεν κατάλαβα την απάντηση. 764 01:08:35,782 --> 01:08:38,993 Η απάντηση είναι σημαντική, όταν κάνεις τη σωστή ερώτηση. 765 01:08:43,081 --> 01:08:44,666 -Γεια. -Γεια σου, Έρικ. 766 01:08:44,832 --> 01:08:47,044 -Τι κάνεις; -Μια χαρά. Εσύ; 767 01:08:47,211 --> 01:08:49,462 Μια χαρά. Καλώς ήρθες. 768 01:08:49,630 --> 01:08:51,298 Ευχαριστώ. 769 01:08:51,924 --> 01:08:54,384 Πες μου... 770 01:08:54,551 --> 01:08:56,428 ...πού πήγες; 771 01:08:56,970 --> 01:08:59,389 Δεν μπορώ να σου πω. 772 01:08:59,680 --> 01:09:02,850 -Γιατί δεν μπορείς; -Δε θα το πιστέψεις. 773 01:09:03,018 --> 01:09:05,229 Δεν έχω δει την Έιντζελ ακόμη. Τι κάνει; 774 01:09:05,354 --> 01:09:06,854 -Καλά είναι. -Αλήθεια; 775 01:09:07,022 --> 01:09:08,398 -Γίναμε κολλητοί. -Ναι; 776 01:09:08,564 --> 01:09:10,776 -Θες λίγο γάλα; -Ευχαριστώ. 777 01:09:11,734 --> 01:09:14,279 Δείτε ποια γύρισε. 778 01:09:16,490 --> 01:09:19,535 Ο Νεντ κι οι φίλοι του είναι ακόμα θυμωμένοι μαζί μου. 779 01:09:19,910 --> 01:09:22,996 Δεν είναι θυμωμένοι μόνο με σένα. 780 01:09:23,788 --> 01:09:27,125 -Έφυγα από την ομάδα τους. -Τι έκανες λέει; 781 01:09:28,126 --> 01:09:30,254 Έλα, θα σου τα πω. 782 01:09:32,756 --> 01:09:34,633 Πες μου για την Αεροπορία. 783 01:09:34,800 --> 01:09:36,468 Δε θα σε βοηθούσε ο Ντούγκαν; 784 01:09:36,593 --> 01:09:38,804 Δεν τον χρειάζομαι. Θα τα καταφέρω. 785 01:09:39,011 --> 01:09:42,850 Διατάζει τον κόσμο τόσο καιρό, που τους έχει κάνει πλύση εγκεφάλου. 786 01:09:43,015 --> 01:09:45,143 Θέλω να γίνω σαν την Έιντζελ. 787 01:09:45,310 --> 01:09:47,354 Δε θέλω να γίνω... 788 01:09:49,982 --> 01:09:51,817 Πού είναι; 789 01:09:51,984 --> 01:09:54,528 Ήταν εδώ χτες. Την τάισα. 790 01:09:55,320 --> 01:09:56,738 Είχε σπάσει το φτερό της. 791 01:09:56,989 --> 01:09:59,199 -Δεν μπορεί να πετάξει. -Δεν ξέρω. 792 01:09:59,366 --> 01:10:01,243 Τι τρέχει, Τζούλι; 793 01:10:01,869 --> 01:10:04,788 -Έχασες μήπως ένα πουλάκι; -Τι της έκανες; 794 01:10:04,997 --> 01:10:07,207 Αυτό που δεν μπορεί να πετάξει; 795 01:10:07,708 --> 01:10:09,251 Θα καταλήξει στα σκουπίδια. 796 01:10:10,544 --> 01:10:12,671 -Μας κάνεις τον σκληρό; -Είμαι σκληρός. 797 01:10:12,838 --> 01:10:15,674 Σταμάτα, Έρικ! Μη! Έρικ! 798 01:10:15,883 --> 01:10:18,719 -Πού είναι το γεράκι; -Πήρα την Προστασία Ζώων. 799 01:10:18,927 --> 01:10:21,722 Το έβαλαν σε ένα κλουβί! 800 01:10:23,140 --> 01:10:25,475 -Σταματήστε! -Θα το σκοτώσουν... 801 01:10:25,642 --> 01:10:27,269 ...και θα το βαλσαμώσουν. 802 01:10:27,477 --> 01:10:28,812 Ναι! 803 01:10:29,563 --> 01:10:32,816 -Έρικ, σταμάτα! Σταματήστε! -Έλα, ρε! 804 01:10:32,941 --> 01:10:34,735 Σταμάτα, Έρικ. Ξέχνα τον. 805 01:10:34,943 --> 01:10:37,154 Δεν τελείωσα μαζί σου, Μακγκάουεν. 806 01:10:37,362 --> 01:10:39,239 Όπως και να 'χει... 807 01:10:39,448 --> 01:10:41,283 ...θα το τελειώσουμε. 808 01:10:41,491 --> 01:10:43,035 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΖΩΩΝ 809 01:10:44,703 --> 01:10:47,623 Γεια. Γεια. 810 01:10:48,415 --> 01:10:51,835 Γεια σου, Έιντζελ. Σε φροντίζουν; 811 01:10:52,628 --> 01:10:55,172 Η Έιντζελ είναι έτοιμη να πετάξει. 812 01:10:55,380 --> 01:10:59,301 Αδύνατον, κ. Μιγιάγκι. Έχει σπασμένο φτερό. 813 01:11:00,219 --> 01:11:02,012 Δοκίμασε. Να δεις τι θα γίνει. 814 01:11:02,137 --> 01:11:04,598 Τίποτα δε θα γίνει. 815 01:11:05,557 --> 01:11:08,644 Η Έιντζελ θα αποφασίσει, όχι εσύ. 816 01:11:10,437 --> 01:11:12,105 Έλα. 817 01:11:17,444 --> 01:11:20,906 Σου είπα ότι δεν μπορεί να πετάξει. Έχει σπασμένο φτερό. 818 01:11:21,114 --> 01:11:23,450 Δεν το ξέρουμε ακόμα. 819 01:11:43,345 --> 01:11:45,013 Άσε τον άνεμο να την αγγίξει. 820 01:11:45,848 --> 01:11:48,058 Κύριε Μιγιάγκι... 821 01:11:48,892 --> 01:11:52,813 Τζούλι-σαν, αν το πιστέψεις εσύ... 822 01:11:53,021 --> 01:11:55,482 ...ίσως το πιστέψει και η Έιντζελ. 823 01:11:59,945 --> 01:12:01,280 Άσε την ελεύθερη. 824 01:12:04,616 --> 01:12:06,451 Εντάξει. 825 01:12:07,077 --> 01:12:09,037 Πέτα, Έιντζελ. 826 01:12:25,470 --> 01:12:28,891 Τι συμβαίνει, Έιντζελ; Είσαι ελεύθερη. Πέτα. 827 01:12:29,141 --> 01:12:32,811 Όταν ζεις σε ένα κλουβί πολύ καιρό... 828 01:12:33,353 --> 01:12:36,523 ...ο κόσμος σού φαίνεται τεράστιος. 829 01:12:40,194 --> 01:12:44,239 Είσαι δυνατή, Έιντζελ. Είσαι δυνατή. 830 01:12:44,990 --> 01:12:46,909 Το ξέρω. 831 01:12:48,285 --> 01:12:50,746 Πέτα μακριά. Πέτα ελεύθερη. 832 01:12:58,670 --> 01:13:01,089 Τη γιάτρεψες, κ. Μιγιάγκι. 833 01:13:01,924 --> 01:13:05,260 Όχι, μόνη της γιατρεύτηκε. 834 01:13:05,969 --> 01:13:09,515 Μα η πίστη σου της έδωσε θάρρος να πετάξει. 835 01:13:15,771 --> 01:13:18,065 Έλα. Πάμε. 836 01:13:24,905 --> 01:13:27,366 Θα μου λείψει η Έιντζελ. 837 01:13:27,699 --> 01:13:29,660 Της μιλούσα πολύ. 838 01:13:29,826 --> 01:13:31,870 Της έλεγα τα πάντα. 839 01:13:32,579 --> 01:13:34,206 Ήσουν τυχερή... 840 01:13:34,331 --> 01:13:36,416 ...που είχες την Έιντζελ να μιλάς. 841 01:13:36,583 --> 01:13:38,669 Δεν μπορούσε να σου απαντήσει. 842 01:13:39,837 --> 01:13:42,422 Τώρα θα μιλάς με μένα... 843 01:13:42,589 --> 01:13:45,092 ...ή με τον φίλο σου, τον Έρικ. 844 01:13:45,300 --> 01:13:47,052 Τον Έρικ; 845 01:13:47,386 --> 01:13:51,223 Μου ζήτησε να πάμε μαζί στο χορό. Δεν ήξερα τι να απαντήσω. 846 01:13:52,808 --> 01:13:56,019 Τι πρόβλημα υπάρχει; Δε σου αρέσει ο νεαρός; 847 01:13:56,186 --> 01:13:58,272 Ναι, μου αρέσει. 848 01:13:58,438 --> 01:14:01,984 Μα είναι επίσημος χορός και δεν έχω φόρεμα. 849 01:14:02,359 --> 01:14:04,194 Ακόμη κι αν πάω... 850 01:14:04,361 --> 01:14:06,196 ...δε θα ταιριάζω. 851 01:14:06,363 --> 01:14:09,449 Τι θα γίνει, αν αρχίσουν να χορεύουν βαλς; 852 01:14:09,616 --> 01:14:11,827 Δεν ξέρω να χορεύω βαλς. 853 01:14:12,452 --> 01:14:15,747 Όλα γίνονται, Τζούλι-σαν. 854 01:14:16,415 --> 01:14:18,041 Πρέπει να παραδεχτώ... 855 01:14:18,166 --> 01:14:20,836 ...ότι μου άρεσε που μου το ζήτησε. 856 01:14:39,980 --> 01:14:42,441 Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι; 857 01:14:42,649 --> 01:14:44,401 Ναι. 858 01:14:44,776 --> 01:14:47,404 Θα ήθελα να αγοράσω ένα φόρεμα. 859 01:14:47,613 --> 01:14:49,990 Για επίσημο χορό. Είναι πολύ σημαντικός. 860 01:14:50,199 --> 01:14:53,327 Φυσικά. Όπως βλέπετε, έχουμε μεγάλη ποικιλία. 861 01:14:53,535 --> 01:14:57,414 Σας αρέσει το φόρεμα καμπάνα ή μήπως το μίντι; 862 01:14:57,623 --> 01:14:59,583 Μήπως το θέλετε έξωμο; 863 01:14:59,750 --> 01:15:03,754 Μου αρέσουν όλα, αλλά δεν είναι για μένα. 864 01:15:03,921 --> 01:15:05,631 Το φόρεμα είναι για έφηβη. 865 01:15:06,089 --> 01:15:09,218 Φυσικά. Τι είδους κοπέλα είναι; 866 01:15:09,384 --> 01:15:12,304 Είναι μοντέρνα ή συντηρητική; 867 01:15:12,513 --> 01:15:15,599 Μπορεί να βάλει μεταξωτό ή κρεπ ντε σιν. 868 01:15:17,142 --> 01:15:19,853 Η κοπέλα έχει καλό οπίσθιο λάκτισμα... 869 01:15:20,062 --> 01:15:22,731 ...θέλει ακόμη δουλειά στην απόκρουση γροθιάς. 870 01:15:23,524 --> 01:15:26,777 Ναι, με βοηθήσατε πολύ. 871 01:15:27,027 --> 01:15:28,362 Είναι ψηλή; 872 01:15:30,989 --> 01:15:32,699 Ούτε πολύ ψηλή... 873 01:15:32,866 --> 01:15:34,910 ...ούτε πολύ κοντή. 874 01:15:35,077 --> 01:15:36,828 Ούτε παχιά. 875 01:15:37,454 --> 01:15:39,414 Ούτε κοκαλιάρα. Λεπτή. 876 01:15:40,707 --> 01:15:42,626 Έτσι. 877 01:15:51,844 --> 01:15:53,887 Γεια, κ. Μιγιάγκι. 878 01:15:54,388 --> 01:15:56,265 Τι κάνεις; 879 01:15:57,683 --> 01:16:02,396 Σήμερα θα κάνουμε μάθημα καράτε μέσα στο σπίτι. 880 01:16:03,605 --> 01:16:06,275 Εδώ; Στο σαλόνι; 881 01:16:07,442 --> 01:16:09,027 Έτοιμη; 882 01:16:09,611 --> 01:16:10,988 Έτοιμη. 883 01:16:16,577 --> 01:16:20,080 Σήμερα θα σου δείξω νέα τεχνική. 884 01:16:20,330 --> 01:16:21,707 Εντάξει; 885 01:16:21,874 --> 01:16:24,835 Πρώτα, φέρνω το αριστερό πόδι μπροστά... 886 01:16:25,002 --> 01:16:26,587 ...και εκτείνω δεξιά γροθιά. 887 01:16:26,753 --> 01:16:28,255 Εντάξει. 888 01:16:28,422 --> 01:16:31,842 Εσύ ακολουθείς. 889 01:16:32,176 --> 01:16:33,635 Εντάξει. 890 01:16:36,138 --> 01:16:37,890 Βήμα στο πλάι. 891 01:16:39,808 --> 01:16:41,476 Γροθιά. 892 01:16:41,643 --> 01:16:45,022 Βήμα. Ένωσε τα πόδια. 893 01:16:45,355 --> 01:16:49,359 Όταν κινούμαι, θα πηγαίνεις αντίθετα. 894 01:16:49,568 --> 01:16:51,486 Πάμε. 895 01:16:54,489 --> 01:16:56,408 Ένωσε τα πόδια. 896 01:17:01,038 --> 01:17:02,873 Άλλη μια φορά. 897 01:17:07,336 --> 01:17:09,129 Αντίθετα. 898 01:17:15,427 --> 01:17:17,262 Μια στιγμή. 899 01:17:39,952 --> 01:17:43,372 Δεν το πιστεύω, χορεύω! 900 01:17:43,497 --> 01:17:45,123 Πού το έμαθες; 901 01:17:45,582 --> 01:17:50,212 Εφηύρα καινούργια τεχνική που λέγεται «Καράτε Βαλς». 902 01:17:51,129 --> 01:17:54,216 Ο παππούς σου μου έμαθε. 903 01:17:54,383 --> 01:17:56,718 Ήταν στον πόλεμο, στη Γαλλία. 904 01:17:56,885 --> 01:17:59,179 Μου είπε «μπορείς να χορέψεις. 905 01:17:59,346 --> 01:18:01,056 Να παλέψεις, να χορέψεις... 906 01:18:01,223 --> 01:18:03,517 ...έχεις καλό βηματισμό». 907 01:18:06,228 --> 01:18:08,981 Δεν ξέρω τι να φορέσω στο χορό. 908 01:18:09,189 --> 01:18:12,484 Α, ναι. Ξέχασα κάτι. 909 01:18:12,651 --> 01:18:14,778 Μείνε να εξασκηθείς. Έρχομαι αμέσως. 910 01:18:32,796 --> 01:18:36,258 Καθυστερημένο δώρο γενεθλίων. 911 01:18:37,593 --> 01:18:39,928 Κύριε Μιγιάγκι... 912 01:18:40,095 --> 01:18:41,889 Είναι πανέμορφο. 913 01:18:42,931 --> 01:18:45,058 Θέλω να πας στο χορό. 914 01:18:45,601 --> 01:18:47,227 Πώς ήξερες το νούμερό μου; 915 01:18:48,020 --> 01:18:50,397 Είχα αρκετές δυσκολίες. 916 01:18:51,648 --> 01:18:54,735 Κρίμα που δεν έχεις κόρη. 917 01:18:54,943 --> 01:18:57,070 Θα ήσουν καλός γονιός. 918 01:18:57,654 --> 01:18:59,239 Ευχαριστώ. 919 01:19:00,699 --> 01:19:02,284 Μια στιγμή. 920 01:19:08,040 --> 01:19:09,708 Μιας και είμαι νέος γονιός... 921 01:19:09,875 --> 01:19:12,711 ...θα μου χαρίσεις αυτό το χορό; 922 01:19:34,191 --> 01:19:35,817 Τηλεφώνησε στον Έρικ... 923 01:19:35,984 --> 01:19:39,154 ...και πες του ότι θα πάμε να χορέψουμε. 924 01:19:39,905 --> 01:19:42,366 Τι εννοείς; 925 01:19:42,741 --> 01:19:45,410 Εγώ θα οδηγήσω. 926 01:19:46,995 --> 01:19:50,791 Κύριε Μιγιάγκι, δε γίνεται έτσι. 927 01:19:50,958 --> 01:19:53,669 Τότε θα μείνω στο σπίτι να περιμένω... 928 01:19:53,836 --> 01:19:55,754 ...σαν ανήσυχος γονιός. 929 01:19:55,921 --> 01:19:57,756 Εντάξει. 930 01:20:21,363 --> 01:20:23,240 Γεια. 931 01:20:32,499 --> 01:20:33,917 Γεια. 932 01:20:40,132 --> 01:20:41,800 Ελάτε. 933 01:21:25,010 --> 01:21:27,763 -Γεια. -Γεια. 934 01:21:27,930 --> 01:21:30,599 Είμαι ο Έρικ. Ήρθα να πάρω την Τζούλι. 935 01:21:31,725 --> 01:21:33,894 Την Τζούλι-σαν. 936 01:21:55,165 --> 01:21:57,835 -Γεια. -Γεια. 937 01:21:59,211 --> 01:22:00,712 Είμαι ο Έρικ Μακγκάουεν. 938 01:22:00,921 --> 01:22:04,341 Α, ναι. Χάρηκα για τη γνωριμία. Είμαι ο Μιγιάγκι. 939 01:22:04,550 --> 01:22:07,302 Θα πάω με την Τζούλι στον χορό απόψε. 940 01:22:07,469 --> 01:22:09,304 Α, ναι. 941 01:22:09,429 --> 01:22:13,976 Φυσικά, θα τη γυρίσεις στις 10:00. 942 01:22:14,226 --> 01:22:17,646 Ο χορός τελειώνει τα μεσάνυχτα. 943 01:22:19,439 --> 01:22:22,150 Να τη φέρω στις μία; 944 01:22:25,863 --> 01:22:28,615 Τι θα κάνετε μια ώρα; 945 01:22:31,493 --> 01:22:33,287 Ξέρετε... 946 01:22:33,954 --> 01:22:36,331 Να τη σεβαστείς. 947 01:22:37,082 --> 01:22:38,417 Μάλιστα. 948 01:22:38,584 --> 01:22:41,587 Θα τη σεβαστώ για μια ώρα. 949 01:22:43,088 --> 01:22:44,715 Ωραία. 950 01:22:47,217 --> 01:22:51,013 Τζούλι-σαν, ήρθε ο φίλος σου ο Έρικ. 951 01:22:53,182 --> 01:22:55,934 Πέρασε, κ. Μιγιάγκι. 952 01:23:13,869 --> 01:23:15,996 Μακάρι να με έβλεπαν οι γονείς μου. 953 01:23:17,080 --> 01:23:19,208 Οι γονείς σου σε βλέπουν. 954 01:23:20,501 --> 01:23:23,837 Θυμάμαι τι μου είπες στο μοναστήρι... 955 01:23:24,296 --> 01:23:26,715 ...να τους έχω μέσα στην καρδιά μου. 956 01:23:29,593 --> 01:23:32,930 Έτσι, αγαπάς κάποιον ακόμα κι αν δεν είναι κοντά σου. 957 01:23:33,764 --> 01:23:35,974 Οι γονείς σου... 958 01:23:36,141 --> 01:23:38,352 ...θα είναι περήφανοι... 959 01:23:38,602 --> 01:23:40,103 ...όπως εγώ. 960 01:23:40,270 --> 01:23:43,065 Πολύ χαρούμενοι. 961 01:23:46,443 --> 01:23:48,654 Τζούλι-σαν, απόψε... 962 01:23:48,820 --> 01:23:52,115 ...είσαι μια όμορφη γυναίκα. 963 01:23:54,868 --> 01:23:56,995 Ευχαριστώ. 964 01:24:01,375 --> 01:24:02,876 Πήγαινε. 965 01:24:12,427 --> 01:24:14,471 Καλή διασκέδαση. 966 01:24:15,722 --> 01:24:18,475 Κι εγώ θα διασκεδάσω. 967 01:24:18,642 --> 01:24:21,645 Θα πάω τους μοναχούς βόλτα στην πόλη. 968 01:24:38,704 --> 01:24:40,747 Τα λέμε αργότερα. 969 01:24:47,171 --> 01:24:50,424 -Ποιοι είναι όλοι αυτοί; -Φίλοι. 970 01:24:50,966 --> 01:24:52,593 Μ' αρέσουν. 971 01:24:53,844 --> 01:24:55,846 Κι εμένα μ' αρέσουν. 972 01:25:23,957 --> 01:25:26,710 Ωραίο φόρεμα. 973 01:25:27,544 --> 01:25:29,463 Πρόσεχε το δρόμο, Έρικ. 974 01:25:29,630 --> 01:25:31,840 Ξέρεις, είσαι εσύ... 975 01:25:32,007 --> 01:25:33,926 ...αλλά φαίνεσαι αλλιώτικη. 976 01:25:36,053 --> 01:25:39,056 -Μονόδρομος. -Είσαι πολύ όμορφη. 977 01:25:40,474 --> 01:25:41,934 Είναι μονόδρομος, Έρικ! 978 01:25:46,271 --> 01:25:49,233 Θέλετε πραγματικά να πάμε; 979 01:25:57,282 --> 01:25:58,784 ΜΠΟΟΥΛΙΝΓΚ 980 01:26:03,497 --> 01:26:07,084 Μην αγγίζεις την μπάλα. Είναι πανάκριβη. 981 01:26:07,251 --> 01:26:10,212 Συγγνώμη. Δεν καταλαβαίνω Αγγλικά. 982 01:26:10,337 --> 01:26:12,214 Μη μιλάς. 983 01:26:12,381 --> 01:26:13,841 Τι συμβαίνει; 984 01:26:14,091 --> 01:26:17,553 Μην ανασαίνεις, μην κουνιέσαι. Δε θέλω περισπασμούς. 985 01:26:17,886 --> 01:26:21,306 Ίσως να κάναμε έναν μικρό αγώνα. 986 01:26:22,766 --> 01:26:24,977 Ένα δολάριο ο πόντος; 987 01:26:25,185 --> 01:26:27,020 Μια στιγμή. 988 01:26:31,525 --> 01:26:34,778 Το πιστεύετε; Παιχνιδάκι θα 'ναι. 989 01:26:39,575 --> 01:26:41,159 Δεχόμαστε το στοίχημα. 990 01:27:14,860 --> 01:27:17,654 Γιατί κλείνουν τα μάτια; 991 01:27:17,821 --> 01:27:20,699 Λέγεται μπόουλινγκ Ζεν. 992 01:27:20,866 --> 01:27:22,910 Δε χρειάζεται να βλέπουν τις κορίνες... 993 01:27:23,076 --> 01:27:25,537 ...μόνο να σκέφτονται τον στόχο. 994 01:28:36,608 --> 01:28:39,444 -Τι κάνεις; -Τίποτα. 995 01:28:44,867 --> 01:28:46,702 Συγγνώμη. 996 01:28:47,411 --> 01:28:49,288 Για ποιο πράγμα; 997 01:28:49,621 --> 01:28:52,916 Που εξαιτίας μου έχεις μπλεξίματα με τον Νεντ. 998 01:28:55,002 --> 01:28:56,837 Το αξίζεις. 999 01:29:29,995 --> 01:29:32,080 Ναι! 1000 01:29:32,789 --> 01:29:34,833 Ναι! 1001 01:30:01,985 --> 01:30:03,654 Κοιτάξτε! 1002 01:30:24,675 --> 01:30:26,552 Βοηθήστε να τον κατεβάσω. 1003 01:30:27,052 --> 01:30:28,554 Είσαι καλά; 1004 01:30:28,720 --> 01:30:30,806 -Χτύπησα το χέρι μου. -Ναι; 1005 01:30:33,100 --> 01:30:35,143 Τίνος ιδέα ήταν; 1006 01:30:35,477 --> 01:30:37,604 Του Νεντ. Ο Ντούγκαν έδωσε την άδεια. 1007 01:30:37,813 --> 01:30:39,189 Άσε τον, Μακγκάουεν. 1008 01:30:39,356 --> 01:30:41,733 Πολύ έξυπνο. Έσπασες το χέρι του φίλου σου. 1009 01:30:41,984 --> 01:30:44,152 Είχε το θάρρος να προσπαθήσει. 1010 01:30:44,319 --> 01:30:46,989 Γιατί δεν κοιτάς τη δουλειά σου; 1011 01:30:47,197 --> 01:30:49,616 -Είσαι καλά; -Ναι. 1012 01:31:05,257 --> 01:31:07,176 -Οι τύποι είναι ηλίθιοι. -Εδώ είμαι. 1013 01:31:07,342 --> 01:31:10,345 -Α, μπα; -Μην τσακωθείς. 1014 01:31:13,223 --> 01:31:15,767 Ο Μακγκάουεν με προκάλεσε. 1015 01:31:15,934 --> 01:31:18,437 Δε θα το αφήσω να περάσει έτσι. 1016 01:31:18,604 --> 01:31:19,938 Εννοείται. 1017 01:31:34,661 --> 01:31:37,915 Εγώ φταίω για όλα. 1018 01:31:39,374 --> 01:31:42,252 Τι; Τι λες; 1019 01:31:42,461 --> 01:31:44,880 Άκου, χαίρομαι που έγινε. 1020 01:31:45,005 --> 01:31:47,883 Ξέχνα τον Ντούγκαν. Ξέχνα τον. Δεν τον έχω ανάγκη. 1021 01:31:48,050 --> 01:31:51,136 Θα ζήσω τη ζωή μου όπως θέλω εγώ. 1022 01:31:52,095 --> 01:31:54,181 Μερικές φορές είναι δύσκολο. 1023 01:31:55,724 --> 01:31:57,726 Όχι όταν είμαι μαζί σου. 1024 01:32:04,816 --> 01:32:06,860 Ώστε... 1025 01:32:06,985 --> 01:32:09,321 ...ο κ. Μιγιάγκι σού μαθαίνει καράτε; 1026 01:32:10,197 --> 01:32:13,116 -Ναι, λίγο. -Αλήθεια; 1027 01:32:16,161 --> 01:32:20,290 Αν σε φιλήσω, θα με χτυπήσεις; 1028 01:32:21,667 --> 01:32:23,544 Ήλιος λαμπερός, πράσινο χορτάρι. 1029 01:32:24,294 --> 01:32:25,629 Τι; 1030 01:32:27,548 --> 01:32:29,091 Τίποτα. 1031 01:32:42,187 --> 01:32:45,315 -Τι ήταν αυτό; -Πάμε, Μακγκάουεν. 1032 01:32:50,612 --> 01:32:51,947 Είσαι καλά; 1033 01:33:00,330 --> 01:33:02,416 Τα λέμε στην προβλήτα... 1034 01:33:02,583 --> 01:33:04,960 ...αν έχεις τα κότσια να έρθεις. 1035 01:33:06,670 --> 01:33:10,799 -Είσαι καλά; Κοίτα τι έκανε. -Ναι. Να φωνάξουμε την αστυνομία. 1036 01:33:11,008 --> 01:33:13,468 Ποιος ο λόγος; Θα πουν ψέματα. 1037 01:33:13,594 --> 01:33:15,637 -Τι θα κάνουμε; -Δε θα κάνουμε τίποτα. 1038 01:33:15,804 --> 01:33:18,098 Θα το ξεκαθαρίσω μια και καλή. 1039 01:33:18,307 --> 01:33:20,517 Κύριε Μιγιάγκι! 1040 01:33:56,345 --> 01:33:58,055 Ε, Μακγκάουεν. 1041 01:33:59,640 --> 01:34:03,310 -Πού είναι τα φιλαράκια σου; -Δεν περίμενα να έρθεις. 1042 01:34:03,519 --> 01:34:05,020 Μπα; 1043 01:34:05,229 --> 01:34:07,064 Είναι ένας εναντίον ενός. 1044 01:34:07,231 --> 01:34:09,650 Δε θα τη βγάλεις καθαρή. 1045 01:34:09,942 --> 01:34:12,778 Θες να τα βάλεις μαζί μου; Είναι η ευκαιρία σου. 1046 01:34:13,195 --> 01:34:14,988 Πάμε. 1047 01:34:19,826 --> 01:34:21,578 Θυμάσαι την αρένα, Μακγκάουεν; 1048 01:34:23,705 --> 01:34:27,209 Θυμάμαι ότι σνόμπαρες τη συγκεκριμένη άσκηση. 1049 01:34:27,376 --> 01:34:29,586 Τώρα θα εύχεσαι να είχες δώσει προσοχή. 1050 01:34:29,753 --> 01:34:31,463 Σε τσάκισα, έτσι δεν είναι; 1051 01:34:31,839 --> 01:34:35,342 Ναι. Και τώρα θα σου το ανταποδώσω. 1052 01:34:36,218 --> 01:34:40,222 Αυτή τη φορά, η μούρη σου θα φάει χώμα. 1053 01:34:40,430 --> 01:34:42,766 -Άσε με να τον συντρίψω. -Όχι τώρα. 1054 01:34:42,975 --> 01:34:46,103 Είμαστε ομάδα. Θα το κάνουμε όλοι μαζί. 1055 01:34:46,311 --> 01:34:49,064 -Έλα, λοιπόν. Έλα! -Άναψέ το. 1056 01:35:01,451 --> 01:35:03,495 Άντε, Μακγκάουεν, πάμε. 1057 01:35:14,256 --> 01:35:16,258 Έλα, Έρικ. Έλα. 1058 01:35:16,425 --> 01:35:18,510 Σήκωσέ τον. 1059 01:35:24,725 --> 01:35:28,395 Ακόμα δεν αρχίσαμε, Μακγκάουεν. Έλα. 1060 01:35:28,562 --> 01:35:30,480 -Έλα. -Έλα. 1061 01:35:31,940 --> 01:35:35,444 Με ήθελες, Μακγκάουεν! Ήθελες να τα βάλεις μαζί μου! 1062 01:35:37,613 --> 01:35:40,991 Έλα, λοιπόν, εδώ είμαι. Σήκω. 1063 01:35:44,703 --> 01:35:46,788 Δεν είσαι και τόσο σκληρός. 1064 01:35:46,914 --> 01:35:48,498 Έλα 'δώ. Έλα 'δώ. 1065 01:35:54,922 --> 01:35:57,466 Δε θα τα παρατήσεις. Έλα, κότα. 1066 01:36:04,264 --> 01:36:06,016 Έλα τώρα, Μακγκάουεν. 1067 01:36:06,225 --> 01:36:08,894 Σε πίστευα για πιο σκληρό, φιλαράκο. 1068 01:36:10,854 --> 01:36:14,066 Πιο ψηλά. Θέλω να βλέπω τα μάτια του. 1069 01:36:14,233 --> 01:36:16,693 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Όποτε θες. 1070 01:36:18,946 --> 01:36:20,822 Σηκώστε τον. 1071 01:36:23,242 --> 01:36:25,369 Έλα 'δώ. Έλα 'δώ. 1072 01:36:27,329 --> 01:36:28,956 Αποτελειώστε τον. 1073 01:36:32,459 --> 01:36:34,086 Τι κοιτάτε; 1074 01:36:34,253 --> 01:36:36,839 Γιατί νομίζετε ότι σας εκπαίδευα; 1075 01:36:37,130 --> 01:36:38,799 Νεντ, κλότσησέ τον. 1076 01:36:40,217 --> 01:36:41,969 Κλότσα τον! 1077 01:36:44,221 --> 01:36:46,431 -Ντούγκαν, είναι πεσμένος. -Σήκωσέ τον! 1078 01:36:46,640 --> 01:36:49,476 -Κάνε το. -Σε παρακαλώ. 1079 01:36:52,855 --> 01:36:54,648 Έρικ. 1080 01:37:03,115 --> 01:37:04,157 Έρικ. 1081 01:37:10,747 --> 01:37:12,374 Έρικ. 1082 01:37:12,916 --> 01:37:14,418 Έρικ. 1083 01:37:14,668 --> 01:37:16,420 Τι; 1084 01:37:20,090 --> 01:37:22,551 -Φύγε. -Έλα. 1085 01:37:22,759 --> 01:37:24,178 Ελάτε. Πήρα την αστυνομία. 1086 01:37:24,428 --> 01:37:28,182 Έτρεχε με υπερβολική ταχύτητα. Έπαθε ένα ατύχημα. 1087 01:37:28,390 --> 01:37:31,101 -Είναι μεγάλο ψέμα. -Δεν είναι ατύχημα... 1088 01:37:31,226 --> 01:37:34,146 ...όταν είναι πέντε εναντίον ενός. 1089 01:37:34,313 --> 01:37:37,816 Ο Νεντ θα έκανε αλοιφή τον Μακγκάουεν με δεμένα χέρια. 1090 01:37:38,025 --> 01:37:39,693 Φεύγουμε. 1091 01:37:39,860 --> 01:37:40,944 Τζούλι... 1092 01:37:41,153 --> 01:37:43,322 Τι... Πλάκα μου κάνεις; 1093 01:37:44,698 --> 01:37:47,492 -Άσε με να παλέψω μαζί του. -Θες να παλέψουμε; 1094 01:37:48,452 --> 01:37:51,538 Τζούλι-σαν, δε θα παλέψεις. 1095 01:37:52,164 --> 01:37:54,833 -Σε παρακαλώ. -Θέλει να παλέψουμε. 1096 01:37:55,167 --> 01:37:56,793 Κύριε Μιγιάγκι... 1097 01:37:56,960 --> 01:37:59,421 ...για να έχω αυτοσεβασμό, πρέπει να παλέψω. 1098 01:37:59,588 --> 01:38:03,509 Όχι, όχι. Κύριε Μιγιάγκι, πείτε της ότι θα χτυπήσει. 1099 01:38:03,675 --> 01:38:05,219 Έρικ... 1100 01:38:05,552 --> 01:38:06,929 ...όχι. 1101 01:38:07,179 --> 01:38:09,264 Η Τζούλι-σαν έχει δίκιο. 1102 01:38:09,890 --> 01:38:11,725 Ήρθε η ώρα. 1103 01:38:17,397 --> 01:38:20,526 Μην ξεχνάς ότι η αληθινή δύναμη... 1104 01:38:20,734 --> 01:38:22,528 ...πηγάζει από μέσα. 1105 01:38:25,697 --> 01:38:27,491 Αν πρόκειται να παλέψεις... 1106 01:38:27,658 --> 01:38:30,452 ...ξέκανέ τη. 1107 01:38:31,036 --> 01:38:32,955 Έγινα κατανοητός; 1108 01:38:35,874 --> 01:38:38,627 -Μάλιστα. -Εντάξει. 1109 01:38:51,431 --> 01:38:54,893 Είναι πραγματικά γελοίο. 1110 01:38:55,686 --> 01:38:57,437 Αλλά, εντάξει. 1111 01:38:58,105 --> 01:38:59,606 Χτύπα με. 1112 01:39:15,831 --> 01:39:19,126 Πιο αργά. Χρησιμοποίησε τη δύναμή σου. 1113 01:39:33,140 --> 01:39:36,977 Ήταν πολύ καλό, Τζούλι. Πραγματικά. 1114 01:39:40,731 --> 01:39:43,483 -Σταμάτα το! -Έρικ, όχι. 1115 01:39:43,734 --> 01:39:45,235 Αλλά δεν ήταν αρκετά καλό. 1116 01:39:45,444 --> 01:39:47,154 Έλα! 1117 01:39:48,322 --> 01:39:49,823 Έλα, Τζούλι. 1118 01:39:56,747 --> 01:39:58,290 Συγκεντρώσου, Τζούλι-σαν. 1119 01:40:28,153 --> 01:40:31,532 Τελείωσε, Τζούλι-σαν. Φεύγουμε. 1120 01:40:31,740 --> 01:40:33,617 Τι στο καλό λες; 1121 01:40:33,742 --> 01:40:36,954 Ο πόλεμος δεν τελείωσε, επειδή χάθηκε μια μάχη. 1122 01:40:37,120 --> 01:40:40,165 -Ο Τσάρλι θα παλέψει μαζί της. -Όχι. 1123 01:40:40,332 --> 01:40:43,252 -Τσάρλι, είπα να παλέψεις μαζί της! -Τι κάνεις; Όχι! 1124 01:40:45,838 --> 01:40:47,840 Είσαι τρελός. 1125 01:40:48,674 --> 01:40:52,344 -Μόργκαν, πάλεψε μαζί της. -Τελείωσε. 1126 01:40:54,263 --> 01:40:56,557 Νεντ, σήκω πάνω και τελείωσέ το. 1127 01:40:57,558 --> 01:41:00,435 Σήκω πάνω και τελείωσέ το! 1128 01:41:00,644 --> 01:41:02,479 -Όχι άλλο. -Τι; 1129 01:41:04,231 --> 01:41:05,607 Αρκετά! 1130 01:41:06,191 --> 01:41:09,862 -Δεν τελείωσε. -Ας το τελειώσουμε εμείς. 1131 01:41:20,581 --> 01:41:22,916 Εννοείται. 1132 01:41:25,377 --> 01:41:27,171 Θα σου αλλάξω τα φώτα. 1133 01:42:10,339 --> 01:42:12,674 Ώρα να σου αλλάξω τα δικά σου φώτα. 1134 01:42:37,908 --> 01:42:40,953 Είπες πως έχεις όλες τις απαντήσεις, συνταγματάρχη. 1135 01:42:51,296 --> 01:42:53,382 Κύριε Μιγιάγκι. 1136 01:42:53,715 --> 01:42:55,259 Ήσουν καταπληκτικός. 1137 01:42:55,425 --> 01:42:57,344 Όχι καταπληκτικός. 1138 01:42:59,304 --> 01:43:02,266 Κύριε Μιγιάγκι. 1139 01:43:02,432 --> 01:43:04,685 Τον έκανες σκόνη. 1140 01:43:05,269 --> 01:43:08,605 Τζούλι-σαν, πόσες φορές θα σου πω ότι... 1141 01:43:08,814 --> 01:43:10,607 ...δεν είναι σωστό να παλεύεις; 1142 01:43:10,774 --> 01:43:14,278 Ξέρω, πάντα κάποιος τραυματίζεται. 1143 01:43:15,279 --> 01:43:17,906 Έλα τώρα, παραδέξου το. 1144 01:43:18,115 --> 01:43:19,491 Τους κάναμε σκόνη. 1145 01:43:19,700 --> 01:43:21,535 Τζούλι-σαν... 1146 01:43:21,702 --> 01:43:23,787 ...δεν είναι σωστό να παλεύεις. 1147 01:43:23,954 --> 01:43:26,415 Αν όμως πρέπει να παλέψεις... 1148 01:43:26,832 --> 01:43:28,834 ...φρόντισε να νικήσεις. 1149 01:43:49,146 --> 01:43:51,231 Απόδοση: Διονυσία Φινίτσι 1150 01:47:18,730 --> 01:47:20,816 Υποτιτλοι : SDI Media Group