1 00:01:52,190 --> 00:01:53,110 Content de te revoir. 2 00:02:24,810 --> 00:02:29,530 Bonjour, chère Louisa. 3 00:02:32,820 --> 00:02:37,080 S'il est vrai que nombre des nôtres furent internés dans des camps... 4 00:02:37,150 --> 00:02:41,530 nous, Japonais d'Amérique, avons combattu bravement durant la guerre. 5 00:02:43,030 --> 00:02:46,870 Nous avons tissé un lien d'amitié avec les officiers blancs... 6 00:02:46,950 --> 00:02:50,080 unis par ce même idéal... 7 00:02:50,170 --> 00:02:52,630 qui a forgé notre nation. 8 00:02:52,710 --> 00:02:55,170 Lors des batailles d'Italie et de France... 9 00:02:56,050 --> 00:03:01,060 nous sommes devenus l'une des unités les plus décorées de la guerre. 10 00:03:02,140 --> 00:03:06,190 Aujourd'hui, le Président des États-Unis nous honore... 11 00:03:06,270 --> 00:03:08,610 d'une citation spéciale à l'ordre de la nation. 12 00:03:09,270 --> 00:03:12,100 La citation sera reçue en notre nom... 13 00:03:12,190 --> 00:03:17,190 par le sergent Ketsuke Miyagi et Mme Louisa Pierce... 14 00:03:17,280 --> 00:03:19,540 veuve du lieutenant Jack Pierce. 15 00:03:20,400 --> 00:03:25,280 Ces hommes resteront la légende d'un régiment de héros. 16 00:03:25,370 --> 00:03:28,340 Garde-à-vous! 17 00:03:30,660 --> 00:03:33,250 À mon commandement! Drapeaux! 18 00:03:33,330 --> 00:03:36,540 Garde-à-vous! 19 00:04:04,280 --> 00:04:07,320 - D'autres pommes de terre, M. Miyagi ? - Non, merci, Louisa-san. 20 00:04:07,410 --> 00:04:09,910 Miyagi est un homme du riz, ne l'oubliez pas. 21 00:04:15,330 --> 00:04:19,090 Je suis navrée que ma petite-fille ne soit pas là pour vous rencontrer. 22 00:04:19,210 --> 00:04:21,250 Je me demande où elle peut être. 23 00:04:23,340 --> 00:04:27,590 Julie! Voici M. Miyagi. C'était un ami de ton grand-père. 24 00:04:32,100 --> 00:04:33,430 Bonsoir. 25 00:04:34,730 --> 00:04:38,440 Excusez-moi. 26 00:04:41,820 --> 00:04:45,190 J'aimerais que tu fasses la connaissance de M. Miyagi. 27 00:04:45,280 --> 00:04:48,320 - C'est fait. Je lui ai dit "bonsoir". - Je veux que tu lui parles. 28 00:04:48,450 --> 00:04:50,120 C'est toi qui l'as invité, t'as qu'à lui parler. 29 00:04:50,240 --> 00:04:52,200 - Qu'est-ce que tu fais? - Je prends de la viande. 30 00:04:52,290 --> 00:04:54,200 - Pourquoi? - C'est pour une amie. 31 00:04:54,290 --> 00:04:56,500 Je peux savoir laquelle? 32 00:04:56,580 --> 00:05:00,790 Quand je rentre, j'ai l'impression de me trouver dans un commissariat. 33 00:05:00,880 --> 00:05:02,630 Ça m'étonne que tu ne prennes pas mes empreintes. 34 00:05:02,720 --> 00:05:06,480 Je m'inquiète pour toi, c'est tout. Dis-moi ce que tu veux. 35 00:05:06,550 --> 00:05:09,300 Je veux que tu me fiches la paix! 36 00:05:09,390 --> 00:05:11,720 Où vas-tu? Susan! 37 00:05:14,810 --> 00:05:18,270 Je m'appelle Julie. Ma mère s'appelait Susan. 38 00:05:18,360 --> 00:05:21,620 Elle s'est tuée avec mon père dans un accident de voiture, ils sont morts. 39 00:05:21,690 --> 00:05:23,940 Arrête de vouloir les faire revivre à tout prix! 40 00:05:29,160 --> 00:05:34,290 Désolée que vous ayez assisté à ça. Elle est toujours très emportée. 41 00:05:34,370 --> 00:05:36,540 Quiconque a perdu un parent... 42 00:05:38,420 --> 00:05:41,140 ressent beaucoup de chagrin. 43 00:05:41,210 --> 00:05:45,340 Le chagrin emprisonné dans le cœur se transforme en grande colère. 44 00:05:46,430 --> 00:05:48,390 Je ne sais plus quoi faire. 45 00:05:48,510 --> 00:05:50,380 J'ai une suggestion. 46 00:05:59,020 --> 00:06:03,110 Je propose que Louisa-san... 47 00:06:03,190 --> 00:06:05,360 s'occupe des fleurs. 48 00:06:07,240 --> 00:06:09,330 Comment, m'occuper des fleurs? 49 00:06:09,410 --> 00:06:11,960 Pas les fleurs d'ici. 50 00:06:12,030 --> 00:06:15,910 Les fleurs du jardin de Miyagi. En Californie. 51 00:07:09,430 --> 00:07:11,600 Bonsoir, Angel. 52 00:07:12,430 --> 00:07:13,760 Bonsoir. 53 00:07:18,100 --> 00:07:20,430 Comment ça va? 54 00:07:20,520 --> 00:07:25,440 Comment va ton aile? Mieux? 55 00:07:26,610 --> 00:07:29,900 Viens. Tu peux approcher? Allez, saute dans ma main. 56 00:07:30,990 --> 00:07:34,360 Gentille petite. On va se promener, tu veux? 57 00:07:34,450 --> 00:07:36,200 Allez. 58 00:07:38,540 --> 00:07:41,920 Je me suis encore disputée avec ma grand-mère ce soir. 59 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 J'aimerais que mes parents soient encore là. 60 00:07:47,630 --> 00:07:50,130 Tout ne serait pas si compliqué. 61 00:07:53,640 --> 00:07:55,140 Tu sais... 62 00:07:56,260 --> 00:08:00,260 si on te trouvait ici, on t'emmènerait. 63 00:08:00,350 --> 00:08:04,520 Ce serait horrible, non? Toi, dans une petite cage. 64 00:08:04,650 --> 00:08:06,740 Sans connaître personne. 65 00:08:14,530 --> 00:08:17,950 - Voiture 544 à code deux. - On s'en occupe. 66 00:08:19,500 --> 00:08:22,960 Larry, regarde, sur le toit. 67 00:08:27,090 --> 00:08:29,680 Si elle ne saute pas, c'est moi qui la pousse. 68 00:08:29,760 --> 00:08:32,260 Je reviens. Sois sage, d'accord? 69 00:08:32,340 --> 00:08:33,880 Sois sage. 70 00:08:40,350 --> 00:08:43,180 - Ça va? - Oui, ça baigne. 71 00:08:49,530 --> 00:08:52,540 - Tu crois qu'elle est encore là-haut? - Ça me dépasse. 72 00:08:53,610 --> 00:08:55,950 - Qu'est-ce que c'était? - Attention! 73 00:08:57,620 --> 00:08:59,960 Toi, là-bas! Arrête! 74 00:09:00,040 --> 00:09:02,550 J'ai dit d'arrêter! Police! 75 00:09:20,060 --> 00:09:22,480 Arrête! 76 00:09:22,560 --> 00:09:24,520 Allez! 77 00:09:39,450 --> 00:09:41,660 Écoute, j'ai déjà entendu ce refrain. 78 00:09:41,740 --> 00:09:45,540 Pourquoi tu ne fais pas une vidéo? Je zapperais sur ce qui m'est familier. 79 00:09:45,620 --> 00:09:49,870 Je t'aime, Julie, et je sais que tu m'aimes aussi. 80 00:09:49,960 --> 00:09:53,840 Mais ces jours-ci, on agit comme si on se détestait. 81 00:09:53,920 --> 00:09:58,380 Le fait de parler ne nous aide pas. Ça ne fait qu'envenimer les choses. 82 00:09:58,470 --> 00:10:02,720 M. Miyagi m'a invitée à passer quelques jours chez lui, en Californie. 83 00:10:02,810 --> 00:10:06,070 Il restera ici et se chargera de tout en mon absence. 84 00:10:16,070 --> 00:10:21,490 Ce lieu est réservé à l'embarquement et au débarquement des passagers. 85 00:10:21,620 --> 00:10:23,210 Le stationnement est interdit. 86 00:10:23,290 --> 00:10:26,800 Merci de ne laisser aucun bagage sans surveillance. 87 00:10:30,710 --> 00:10:34,080 - Porteur! Prenez ça. - Oui, monsieur. 88 00:10:35,840 --> 00:10:38,050 J'ai essayé plusieurs fois... 89 00:10:38,130 --> 00:10:41,050 de te parler sans me mettre en colère... 90 00:10:41,140 --> 00:10:43,810 mais ça foire, et j'ignore pourquoi. 91 00:10:45,060 --> 00:10:46,650 Les choses foirent pour moi aussi. 92 00:10:50,520 --> 00:10:51,850 Au revoir. 93 00:10:58,280 --> 00:11:01,570 A peine dans l'avion, ta grand-mère... 94 00:11:01,660 --> 00:11:03,620 s'ennuiera de toi. 95 00:11:05,490 --> 00:11:08,200 Mon anniversaire est dans quinze jours. Je parie qu'elle a oublié. 96 00:11:09,290 --> 00:11:11,250 Ton anniversaire. 97 00:11:11,330 --> 00:11:15,750 C'est un jour très spécial. Tout le monde a un anniversaire. 98 00:11:15,840 --> 00:11:20,430 Miyagi te fera un petit dîner, tu veux ? 99 00:11:20,510 --> 00:11:24,840 Tempura, sukiyaki. Tu aimes? 100 00:11:25,930 --> 00:11:27,850 Tu n'aimes pas. D'accord. 101 00:11:31,350 --> 00:11:33,640 Sashimi. Non. Bon. 102 00:11:33,730 --> 00:11:39,730 Miyagi a compris. Hamburger teriyaki avec des frites. 103 00:11:40,860 --> 00:11:45,360 J'ai pas besoin de dîner. Je peux me prendre en charge. 104 00:11:47,450 --> 00:11:49,740 - Je sais où je vais. - Bien. 105 00:11:49,870 --> 00:11:54,370 Miyagi sait aussi où tu vas. Tu vas à l'école. 106 00:12:00,760 --> 00:12:03,890 Miyagi passera te prendre cet après-midi. 107 00:12:49,810 --> 00:12:52,360 Allez, en cours. 108 00:12:54,770 --> 00:12:57,940 En cours. On se dépêche. 109 00:13:10,950 --> 00:13:15,040 Bonjour, Julie. Non. C'est mauvais pour tes oreilles. 110 00:13:15,120 --> 00:13:16,620 Va au diable, Ned. 111 00:13:17,290 --> 00:13:19,790 Je peux te conduire au bureau du principal... 112 00:13:19,880 --> 00:13:21,710 et tu auras des ennuis. 113 00:13:21,800 --> 00:13:25,970 Ou je passe te prendre demain soir et je t'emmène sur les quais. 114 00:13:26,050 --> 00:13:29,840 Tu y es déjà allée, non? Une belle fille comme toi! 115 00:13:29,970 --> 00:13:31,850 Tu rêves! 116 00:13:33,350 --> 00:13:37,390 La plupart des filles de cette école me courent après. 117 00:13:37,480 --> 00:13:40,190 Alors t'as de la chance que je fasse le premier pas. 118 00:13:40,270 --> 00:13:43,190 Allez, Julie. Tu sais que ça se fera. 119 00:13:43,280 --> 00:13:44,790 Fiche-moi la paix! 120 00:13:44,860 --> 00:13:47,490 Si tu sors avec moi et mes copains... 121 00:13:47,610 --> 00:13:50,740 tu obtiendras tout ce que tu voudras. 122 00:13:50,830 --> 00:13:52,840 - Fiche-moi la paix. - Ned, qu'est-ce qui se passe? 123 00:13:53,450 --> 00:13:55,290 Colonel Dugan. 124 00:13:55,370 --> 00:13:57,580 J'ai surpris cette jeune fille à fumer des cigarettes. 125 00:13:57,670 --> 00:13:59,880 Qu'est-ce que tu racontes? Je fumais pas. 126 00:14:00,000 --> 00:14:03,840 Elle s'appelle Julie Pierce. 127 00:14:05,380 --> 00:14:07,920 Dans mon bureau. Allons-y. 128 00:14:08,010 --> 00:14:09,930 Va te faire voir. 129 00:14:11,300 --> 00:14:16,010 Un membre de l'élite Alpha a surpris cette étudiante à fumer dans la serre. 130 00:14:16,100 --> 00:14:18,850 Mettez son dossier au fichier central. 131 00:14:18,980 --> 00:14:23,150 Si cette étudiante se fait encore remarquer, j'exigerai son renvoi. 132 00:14:23,230 --> 00:14:27,030 Mais ça dépend de la règle qu'elle enfreint. 133 00:14:28,990 --> 00:14:32,450 Pas de deuxième chance. La prochaine fois, c'est le renvoi. 134 00:14:35,830 --> 00:14:38,620 - Très bien. - Vous êtes prévenue, jeune fille... 135 00:14:41,710 --> 00:14:44,250 regagnez votre prochain cours. 136 00:14:44,340 --> 00:14:46,930 L'école est grande. Je pourrais me perdre. 137 00:14:47,050 --> 00:14:51,430 McGowen, conduisez cette élève à son cours. Salle 238. 138 00:14:57,350 --> 00:14:59,850 Je m'appelle Eric. Et toi? 139 00:14:59,940 --> 00:15:01,950 Va au diable! 140 00:15:02,060 --> 00:15:05,940 "Va au diable". Drôle de nom. C'est chinois? 141 00:15:06,070 --> 00:15:09,870 Te fatigue pas. Tu n'es qu'un crétin qui bosse pour le colonel Dugan. 142 00:15:09,950 --> 00:15:12,870 Ça te pose un problème? 143 00:15:12,950 --> 00:15:15,490 Tu traînes avec des débiles et leur stupidité est contagieuse. 144 00:15:15,580 --> 00:15:19,050 L'élite Alpha, c'est comme une équipe de football. 145 00:15:19,120 --> 00:15:20,450 C'est ce qui fait la renommée de cette école. 146 00:15:20,540 --> 00:15:24,420 Ah oui? Tu crois tout ce qu'on te dit? 147 00:15:25,550 --> 00:15:27,640 Je ne crois pas que tu t'appelles "va au diable". 148 00:15:29,090 --> 00:15:31,050 À plus tard. 149 00:15:31,640 --> 00:15:38,440 Toilettes des filles 150 00:15:51,700 --> 00:15:53,620 - McGowen? - Oui. 151 00:15:53,700 --> 00:15:57,120 Le colonel Dugan m'a dit que tu avais accompagné Julie Pierce à son cours. 152 00:15:57,200 --> 00:15:59,950 - Il y a un problème? - Non. 153 00:16:00,080 --> 00:16:01,950 Non? Bon. 154 00:16:02,670 --> 00:16:04,800 Souviens-toi qu'elle est à moi. 155 00:16:19,810 --> 00:16:21,970 Y a quelqu'un? 156 00:16:39,330 --> 00:16:42,050 Là. 157 00:16:45,000 --> 00:16:49,210 Comment va ton aile? Tu te sens mieux? 158 00:16:51,340 --> 00:16:53,210 T'en fais pas. 159 00:16:55,590 --> 00:16:58,550 - Qu'est-ce que tu fais ici? - D'où il sort, ce faucon? 160 00:16:58,640 --> 00:17:02,100 Elle avait une aile abîmée. Je l'ai trouvée dans l'herbe près du gymnase. 161 00:17:02,180 --> 00:17:03,930 - Ça mord? - Oui. 162 00:17:04,020 --> 00:17:06,390 Oui, alors t'approche pas. 163 00:17:11,230 --> 00:17:13,190 Et c'est quoi cet endroit? 164 00:17:13,280 --> 00:17:16,400 Un gardien élevait des pigeons ici. 165 00:17:16,490 --> 00:17:21,070 Ah oui? Sympa. Tu t'es fait ton petit zoo privé. 166 00:17:21,200 --> 00:17:24,410 - C'est mon secret, compris? - Plus maintenant. 167 00:17:26,960 --> 00:17:31,540 - Qu'est-ce que tu veux dire? - Ce que je veux dire? 168 00:17:31,630 --> 00:17:33,670 Si tu en parles, tu auras des ennuis. 169 00:17:33,760 --> 00:17:37,480 - Quel genre d'ennuis? - Eh bien, je... 170 00:17:37,550 --> 00:17:39,470 - J'appellerai Domino Pizza. - Vraiment? 171 00:17:39,550 --> 00:17:41,970 Je leur ferai livrer 48 pizzas au beau milieu de la nuit. 172 00:17:42,060 --> 00:17:45,070 Génial. J'adore les pizzas. Pas d'anchois, d'accord? 173 00:17:45,190 --> 00:17:47,690 J'écrirai ton nom partout dans les toilettes des filles. 174 00:17:49,900 --> 00:17:52,650 Je dirai à tout le monde que t'as une maladie honteuse. 175 00:17:52,730 --> 00:17:55,070 Ça fera monter ma cote de popularité! 176 00:17:56,400 --> 00:17:58,280 - T'as une voiture? - Oui. 177 00:17:58,410 --> 00:18:01,000 Que dirais-tu d'une livre de sucre dans ton réservoir ? 178 00:18:01,080 --> 00:18:03,420 - Tu es coléreuse? - Oui! 179 00:18:03,500 --> 00:18:07,260 - J'aime bien. - Et pour Angel, tu vas faire quoi? 180 00:18:10,250 --> 00:18:11,830 Alors, tu vas faire quoi? 181 00:18:11,920 --> 00:18:13,090 Tu verras. 182 00:18:16,260 --> 00:18:19,810 Autrefois, on avait des ennemis à l'extérieur. 183 00:18:19,890 --> 00:18:24,020 Désormais, l'ennemi est dans notre pays. 184 00:18:24,100 --> 00:18:28,480 Il est dans nos villes, dans nos écoles. 185 00:18:28,560 --> 00:18:32,940 En temps de guerre, il faut être prêts et aptes à anéantir l'ennemi. 186 00:18:33,020 --> 00:18:36,400 Votre école est propre et bien tenue... 187 00:18:36,490 --> 00:18:40,870 parce que vous êtes prêts et aptes à donner le maximum d'efforts. 188 00:18:40,950 --> 00:18:44,620 Si un crétin vient avec de la peinture faire des graffitis sur nos murs... 189 00:18:44,700 --> 00:18:47,870 on lui vaporise de la peinture dans les yeux pour qu'il voie rouge. 190 00:18:47,960 --> 00:18:51,090 Si un gamin jette un papier de bonbon par terre... 191 00:18:51,170 --> 00:18:53,220 il faut qu'il le ramasse et qu'il le mange. 192 00:18:53,290 --> 00:18:56,040 - Compris? - Oui, mon colonel! 193 00:18:56,130 --> 00:19:00,380 Êtes-vous prêts et aptes à donner le maximum de ce que vous pouvez? 194 00:19:00,470 --> 00:19:03,090 Le maximum d'efforts? À dépasser vos limites? 195 00:19:04,760 --> 00:19:06,140 Très bien. 196 00:19:06,270 --> 00:19:10,990 Maintenant, c'est une arène, et je suis le taureau. 197 00:19:11,060 --> 00:19:13,900 Mon objectif est de me défendre. 198 00:19:13,980 --> 00:19:17,400 Le vôtre est d'attaquer... 199 00:19:17,490 --> 00:19:19,080 alors, à vous de jouer. 200 00:19:19,150 --> 00:19:21,490 Ça veut dire que tout est permis? 201 00:19:21,570 --> 00:19:23,820 Essayez tout ce que vous voudrez. 202 00:19:37,510 --> 00:19:38,680 Je le tiens. Frappe-le. 203 00:19:50,100 --> 00:19:51,730 - Très bien, Ned. - Mon colonel! 204 00:19:54,690 --> 00:19:56,020 Où est McGowen? 205 00:19:58,360 --> 00:19:59,860 McGowen, sors du rang. 206 00:20:04,030 --> 00:20:05,200 T'as un problème? 207 00:20:07,120 --> 00:20:10,540 Non. Je me battrais pour ma famille, pour moi-même... 208 00:20:10,660 --> 00:20:13,250 mais pas uniquement pour que vous prouviez votre force. 209 00:20:13,330 --> 00:20:16,670 Il faudrait peut-être faire monter la pression. 210 00:20:20,550 --> 00:20:23,380 Oui! C'est déjà mieux. 211 00:20:24,680 --> 00:20:26,390 J'aime qu'on réagisse. 212 00:20:28,140 --> 00:20:29,260 Dégage! 213 00:20:32,690 --> 00:20:35,530 Tu te prends pour un homme, hein? 214 00:20:35,610 --> 00:20:37,820 T'es fier de ton coup? 215 00:20:39,320 --> 00:20:42,290 Quand l'ennemi est plus faible, c'est là que tu l'anéantis. 216 00:20:42,360 --> 00:20:44,440 Excusez-moi. 217 00:20:44,530 --> 00:20:48,070 Je cherche une étudiante nommée Julie Pierce. 218 00:20:48,660 --> 00:20:50,030 Qui êtes-vous? 219 00:20:52,330 --> 00:20:56,120 Mon nom est Miyagi. Ami de sa grand-mère. 220 00:20:58,170 --> 00:21:00,670 Quand même vous seriez l'ami du pape... 221 00:21:00,760 --> 00:21:02,680 vous n'êtes pas autorisé à entrer. 222 00:21:02,760 --> 00:21:05,640 Dégagez du terrain de l'école. 223 00:21:08,260 --> 00:21:11,180 - Ça va, mon garçon? - Oui, ça va. 224 00:21:12,730 --> 00:21:16,530 Qu'est-ce que vous fichez là? On fait quelques tours. Allez! 225 00:21:26,360 --> 00:21:28,700 Je vous ai dit de dégager. 226 00:21:28,780 --> 00:21:31,490 Vous entendez mal? 227 00:21:31,580 --> 00:21:33,370 Non, j'entends bien. 228 00:21:33,450 --> 00:21:36,660 Alors c'est votre vieille carcasse rouillée qui vous joue des tours. 229 00:21:36,750 --> 00:21:41,590 - Vous ne vous déplacez pas bien vite. - Je peux aller vite au besoin. 230 00:21:41,670 --> 00:21:43,300 Je vous ai dit de vous tirer. 231 00:21:43,380 --> 00:21:48,300 Miyagi a grandi dans le petit village... 232 00:21:48,390 --> 00:21:51,270 d'Okinawa. 233 00:21:51,350 --> 00:21:53,320 À l'époque... 234 00:21:53,390 --> 00:21:55,600 il y avait un taureau au très mauvais caractère... 235 00:21:55,690 --> 00:21:58,280 qui vivait dans un pré aux environs du village. 236 00:21:58,350 --> 00:22:01,350 Un taureau très méchant. Il poursuivait les enfants... 237 00:22:01,440 --> 00:22:04,520 la femme faisant des courses, le fermier, tout le monde. 238 00:22:04,610 --> 00:22:09,070 Un jour, il y a eu une grande fête. 239 00:22:09,160 --> 00:22:11,210 Tout le monde était content. 240 00:22:18,420 --> 00:22:19,930 Et alors, où voulez-vous en venir? 241 00:22:23,500 --> 00:22:28,010 Ce jour-là, le méchant taureau est devenu de la bonne soupe. 242 00:22:36,270 --> 00:22:39,320 - T'as parlé du faucon à Dugan? - T'es restée pour me demander ça? 243 00:22:39,400 --> 00:22:41,990 Si quelqu'un apprend au sujet d'Angel, on l'emmènera. 244 00:22:42,070 --> 00:22:43,490 Pourquoi tu l'appelles Angel? 245 00:22:43,570 --> 00:22:46,990 - Qui te dit que c'est une femelle? - Réponds à ma question! 246 00:22:47,070 --> 00:22:48,780 Désolé. Il faut que j'y aille. 247 00:22:48,860 --> 00:22:53,370 Je sortirai pas de cette voiture avant que tu m'aies dit ce que tu vas faire. 248 00:22:53,450 --> 00:22:55,490 Très bien. Comme tu voudras. 249 00:22:58,370 --> 00:23:00,370 Elle te plaît, ma voiture? 250 00:23:00,460 --> 00:23:04,380 C'est une Oldsmobile 442. Je l'ai sauvée de la casse. 251 00:23:05,420 --> 00:23:09,130 - C'est juste une caisse. - "Juste une caisse"? 252 00:23:09,220 --> 00:23:11,810 Michael Jordan est juste joueur de basket? 253 00:23:11,890 --> 00:23:13,810 Wayne Gretzky est juste joueur de hockey? 254 00:23:13,890 --> 00:23:15,510 J'en sais rien. C'est ce qu'il est? 255 00:23:15,600 --> 00:23:19,100 Non. Il est génial, comme cette voiture. 256 00:23:25,070 --> 00:23:27,410 - Où tu vas? - Travailler. 257 00:23:29,990 --> 00:23:33,990 - Tu conduis des trains? - Je suis dans la sécurité. 258 00:23:34,080 --> 00:23:38,250 - T'es garde? - Oui, c'est ça. 259 00:23:38,330 --> 00:23:41,710 Mon grand-père était ingénieur dans ce dépôt de trains. 260 00:23:41,790 --> 00:23:45,290 Moi, je chasse les rats. Viens, je vais te montrer un truc. 261 00:23:51,510 --> 00:23:53,840 D'ici, on voit le toit du monde. 262 00:23:53,930 --> 00:23:55,840 Allez, grimpe. 263 00:24:09,570 --> 00:24:11,480 Pourquoi tu fais ça? 264 00:24:13,610 --> 00:24:16,110 Pour le fric. Pour quoi d'autre? 265 00:24:17,620 --> 00:24:21,200 Mon père nous a plaqués il y a environ six ans. 266 00:24:21,290 --> 00:24:24,460 Au début, il envoyait de l'argent, puis il a arrêté. 267 00:24:24,540 --> 00:24:26,670 Alors, j'ai dû trouver un boulot. 268 00:24:28,380 --> 00:24:32,550 Je crois qu'il ne nous trouvait pas très importants. 269 00:24:36,140 --> 00:24:39,520 C'est pas grave. C'est temporaire. 270 00:24:39,600 --> 00:24:43,480 Je ferai l'armée de l'air. Je veux être pilote de chasse. 271 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 Dugan m'aidera. 272 00:24:45,650 --> 00:24:48,490 C'est pour ça que t'es dans son groupe? 273 00:24:48,570 --> 00:24:50,490 Oui. 274 00:24:50,570 --> 00:24:53,150 C'est pas rigolo... 275 00:24:53,280 --> 00:24:55,950 mais j'atterrirai tout droit dans le cockpit d'un F-15. 276 00:24:56,990 --> 00:24:59,990 Je pense jamais à l'avenir. 277 00:25:00,120 --> 00:25:04,660 Bien sûr que si. Tu fais quoi le mois prochain? 278 00:25:04,750 --> 00:25:07,420 J'en sais rien. 279 00:25:07,500 --> 00:25:10,420 - Tu fais quoi la semaine prochaine? - Peu importe. 280 00:25:10,510 --> 00:25:13,770 Tu fais quoi dans les cinq prochaines secondes? 281 00:25:13,840 --> 00:25:15,800 Je te force... 282 00:25:15,890 --> 00:25:18,600 à ne rien dire du faucon. 283 00:25:18,680 --> 00:25:21,180 - T'en fais pas. - Promets-le. 284 00:25:23,100 --> 00:25:25,600 - Écoute, si c'est si important... - Promets-le ! 285 00:25:27,980 --> 00:25:29,690 D'accord. 286 00:25:30,610 --> 00:25:32,150 Je te le promets. 287 00:25:37,160 --> 00:25:40,670 A bientôt. Au revoir. 288 00:25:42,950 --> 00:25:45,250 Julie-san, bonjour. 289 00:25:50,380 --> 00:25:52,130 Comment ça s'est passé à l'école aujourd'hui? 290 00:25:52,210 --> 00:25:55,130 Qu'est-ce qui vous prend? Vous êtes cinglé? 291 00:25:55,220 --> 00:25:58,890 On est censé frapper avant d'entrer dans la chambre d'une fille! 292 00:25:58,970 --> 00:26:01,590 Vraiment désolé. Miyagi s'excuse. 293 00:26:01,680 --> 00:26:03,560 Désolé. Vraiment. 294 00:26:09,650 --> 00:26:11,360 Je suis habillée. Vous pouvez regarder. 295 00:26:14,860 --> 00:26:17,990 Miyagi s'excuse. 296 00:26:18,070 --> 00:26:21,990 Avant, je vivais avec un ami, Daniel-san. 297 00:26:22,080 --> 00:26:25,170 Il entrait dans la chambre de Miyagi, Miyagi allait dans la sienne. 298 00:26:25,250 --> 00:26:29,420 C'était pas important. Un garçon, c'est plus facile. 299 00:26:29,500 --> 00:26:32,420 - On n'en parle plus, d'accord? - D'accord. 300 00:26:32,500 --> 00:26:37,170 Aujourd'hui, Miyagi est passé chercher Julie-san à l'école... 301 00:26:37,260 --> 00:26:39,760 mais tu n'y étais pas. 302 00:26:39,840 --> 00:26:42,010 Je suis allée au dépôt de trains pour parler avec ce type. 303 00:26:42,100 --> 00:26:45,230 - C'est pas un drame. - Miyagi a aussi parlé à des gens... 304 00:26:45,310 --> 00:26:47,020 tes professeurs. 305 00:26:47,100 --> 00:26:50,020 Je t'ai rapporté des devoirs pas faits depuis trois semaines. 306 00:26:50,100 --> 00:26:53,310 Génial. Je les ferai un jour ou l'autre. 307 00:26:54,320 --> 00:26:56,280 Tu pourrais les faire ce soir. 308 00:26:57,610 --> 00:26:59,530 Ne me donnez pas d'ordres. 309 00:26:59,610 --> 00:27:02,990 Ce n'est pas un ordre. C'est une toute petite requête. 310 00:27:03,080 --> 00:27:05,880 Je vous ai dit ce matin, que je sais où je vais dans la vie... 311 00:27:05,950 --> 00:27:08,200 et ce n'est pas un problème de math qui m'y fera parvenir. 312 00:27:12,130 --> 00:27:14,680 L'ambition sans le savoir... 313 00:27:14,750 --> 00:27:18,800 est comme un bateau sur la terre sèche. 314 00:27:20,840 --> 00:27:22,800 Laissez tomber, je sors! 315 00:27:31,770 --> 00:27:35,060 Vous mêlez pas de ma vie. Arrêtez de me dire ce que je dois faire! 316 00:27:35,150 --> 00:27:38,320 Je n'essaie de te rien dire. J'essaie de te donner une leçon. 317 00:27:38,440 --> 00:27:41,570 Une leçon? Regardez-vous! Vous ne parlez même pas correctement! 318 00:27:53,670 --> 00:27:56,080 - Je suis vraiment désolé. Ça va? - Ça va. 319 00:27:56,170 --> 00:27:59,090 Ça va? Je suis vraiment désolé. 320 00:27:59,170 --> 00:28:01,380 Elle arrivait de nulle part. Je ne l'avais même pas vue. 321 00:28:01,510 --> 00:28:03,260 - Vous ne vous êtes pas fait mal? - J'ai dit que ça allait! 322 00:28:03,340 --> 00:28:06,260 Écoutez, je suis vraiment désolé! 323 00:28:06,350 --> 00:28:09,860 Je dois livrer cette pizza. J'avais mon patron sur le dos... 324 00:28:09,930 --> 00:28:13,310 et j'ai eu des problèmes avec mon... Je dois filer! Désolé! 325 00:28:13,900 --> 00:28:17,910 Vous êtes sûre que ça va? Je dois filer! Vraiment désolé! 326 00:28:24,030 --> 00:28:26,820 Allez-y. Faites comme ma grand-mère. 327 00:28:26,910 --> 00:28:29,280 Dites-moi que j'accumule les bêtises. 328 00:28:29,370 --> 00:28:32,910 "Julie, tu es inconsciente. Julie, tu t'es encore emportée." 329 00:28:34,580 --> 00:28:37,540 Miyagi n'a besoin de rien dire. 330 00:28:37,630 --> 00:28:40,420 Tu te débrouilles très bien toute seule. 331 00:28:40,800 --> 00:28:42,550 Vous ne direz rien? 332 00:28:43,720 --> 00:28:47,220 J'ai une petite question. Où as-tu appris ça? 333 00:28:47,350 --> 00:28:48,810 Appris quoi'? 334 00:28:48,890 --> 00:28:52,520 À sauter dans la position du tigre quand la voiture t'a heurtée. 335 00:28:52,600 --> 00:28:54,850 On n'apprend pas ce genre de chose en cours de gym. 336 00:28:55,770 --> 00:28:57,850 Il n'y a rien à comprendre. 337 00:28:57,940 --> 00:29:00,440 J'ai juste réagi. 338 00:29:24,340 --> 00:29:27,840 Mon père m'a appris le karaté quand j'étais petite. 339 00:29:29,600 --> 00:29:32,400 On s'entraînait tous les soirs après l'école. 340 00:29:32,480 --> 00:29:34,780 Je croyais que c'était un jeu. 341 00:29:34,850 --> 00:29:37,980 Ton grand-père... 342 00:29:38,060 --> 00:29:41,020 a sauvé la vie de Miyagi... 343 00:29:41,110 --> 00:29:43,020 il y a longtemps. 344 00:29:44,610 --> 00:29:46,570 Pendant la guerre. 345 00:29:47,820 --> 00:29:52,830 Miyagi essaie de le remercier... 346 00:29:52,910 --> 00:29:54,830 de lui avoir appris le karaté. 347 00:29:55,920 --> 00:29:57,840 Il adorait le karaté. 348 00:29:59,920 --> 00:30:02,380 Il l'a enseigné à ton père. 349 00:30:02,460 --> 00:30:05,000 Ton père te l'a enseigné. 350 00:30:06,840 --> 00:30:09,220 Puis ils sont morts. 351 00:30:09,300 --> 00:30:11,800 Tout le monde est mort. 352 00:30:13,810 --> 00:30:16,310 Miyagi comprend. 353 00:30:16,390 --> 00:30:18,890 Miyagi aussi a eu des parents autrefois. 354 00:30:21,440 --> 00:30:24,520 La colère ne les ramène pas. 355 00:30:29,910 --> 00:30:31,870 Ma mère était très belle femme. 356 00:30:31,950 --> 00:30:35,830 Chaque fois que je la regardais s'habiller pour une fête... 357 00:30:35,910 --> 00:30:38,750 elle avait l'air d'une princesse magique. 358 00:30:38,830 --> 00:30:41,250 Mon père l'adorait. 359 00:30:41,340 --> 00:30:45,850 Il était pondéré, drôle, gentil. 360 00:30:49,930 --> 00:30:52,270 C'est pas juste qu'ils se soient tués. 361 00:30:53,100 --> 00:30:54,440 C'est pas juste. 362 00:30:57,020 --> 00:30:59,900 La mort n'est juste pour personne... 363 00:30:59,980 --> 00:31:05,610 mais nous devons continuer à vivre. 364 00:31:05,690 --> 00:31:09,070 Je garde d'eux un souvenir si brillant... 365 00:31:09,160 --> 00:31:11,080 si clair. 366 00:31:12,200 --> 00:31:14,700 Tout ce qu'il me reste aujourd'hui, ce sont ces photos. 367 00:31:17,000 --> 00:31:20,300 Tes parents t'ont laissé... 368 00:31:20,370 --> 00:31:23,000 plus que de simples photos. 369 00:31:23,090 --> 00:31:26,220 Ils t'ont laissé un héritage précieux. 370 00:31:27,590 --> 00:31:30,590 - Quel héritage? - Le karaté. 371 00:31:32,510 --> 00:31:34,140 Qu'est-ce que ça a de si spécial? 372 00:31:36,140 --> 00:31:38,680 Le karaté est là. 373 00:31:40,520 --> 00:31:45,650 Mais, cette fois, tu es trop jeune pour comprendre... 374 00:31:45,730 --> 00:31:48,070 les vraies valeurs du karaté. 375 00:31:48,990 --> 00:31:53,120 Pour une fois, j'aimerais avoir une réponse que je puisse comprendre. 376 00:31:56,080 --> 00:31:58,750 La réponse n'est importante... 377 00:31:58,830 --> 00:32:00,750 que lorsque la bonne question est posée. 378 00:32:03,000 --> 00:32:06,130 C'est exactement ce que je dis. 379 00:32:30,990 --> 00:32:34,000 Pourquoi mon maquillage est éparpillé dans la salle de bain? 380 00:32:34,070 --> 00:32:35,990 Trop de maquillage. 381 00:32:36,080 --> 00:32:37,790 Quoi? 382 00:32:37,870 --> 00:32:40,790 Il y a trop de maquillage dans la salle de bain. 383 00:32:40,870 --> 00:32:42,870 Qu'entendez-vous par "trop de maquillage"? 384 00:32:42,960 --> 00:32:45,880 On n'a jamais vu ça "trop de maquillage". 385 00:32:45,960 --> 00:32:48,710 Julie-san, ça devient un problème quand... 386 00:32:48,800 --> 00:32:51,060 Le problème, ce sont mes dents. 387 00:32:51,130 --> 00:32:53,970 Je viens de me rendre compte qu'elles ne cadrent pas avec mon nez. 388 00:32:55,970 --> 00:32:59,180 Tu as de belles dents, un joli nez. 389 00:32:59,270 --> 00:33:01,980 Tout est très joli. 390 00:33:04,100 --> 00:33:08,150 J'ai réfléchi à cette histoire de karaté que mon père m'a appris. 391 00:33:08,230 --> 00:33:10,400 Vous croyez que j'y arriverai? Je suis pas très forte. 392 00:33:10,480 --> 00:33:12,610 Il y a maintes forces. 393 00:33:12,700 --> 00:33:16,080 J'ai pensé que vous pourriez me donner des cours... 394 00:33:16,160 --> 00:33:20,420 et si les types de Dugan m'embêtent, je pourrais me défendre. 395 00:33:20,490 --> 00:33:24,040 Tu veux des cours? Tu paies Miyagi. 396 00:33:24,120 --> 00:33:26,830 Vous payer? Avec quoi? Je suis fauchée. 397 00:33:29,090 --> 00:33:33,890 Miyagi prend quatre devoirs en paiement d'un cours de karaté. 398 00:33:34,010 --> 00:33:36,970 - Pas question. - Pas question, pas de cours. 399 00:33:37,050 --> 00:33:38,590 D'accord. 400 00:33:39,930 --> 00:33:42,390 Deux devoirs de math pour un cours. 401 00:33:42,470 --> 00:33:45,520 Deux devoirs de math, un d'histoire. 402 00:33:47,060 --> 00:33:49,190 Marché conclu! 403 00:33:50,150 --> 00:33:52,060 On commence tout de suite. 404 00:33:52,150 --> 00:33:55,440 Bien. D'abord, on lustre la voiture. 405 00:33:55,530 --> 00:33:59,450 Cette main lustre le dessus, l'autre lustre le dessous. Tu vois? 406 00:33:59,530 --> 00:34:02,450 Laissez tomber. Je ne lustre la voiture de personne. 407 00:34:02,540 --> 00:34:06,130 D'abord, on lustre la voiture, ensuite, on s'occupe du moteur. 408 00:34:06,210 --> 00:34:09,720 C'est une nouvelle sorte de karaté très amusante. 409 00:34:09,840 --> 00:34:11,800 Amusante? Le centre commercial, c'est amusant. 410 00:34:11,880 --> 00:34:14,460 Tu as de l'argent pour l'essence du centre commercial? 411 00:34:14,550 --> 00:34:17,130 Je vous l'ai dit, je suis fauchée. 412 00:34:17,220 --> 00:34:19,020 Alors inutile d'aller au centre commercial. 413 00:34:19,090 --> 00:34:23,220 Vous savez quoi? Je crois que vous ne comprenez rien aux filles. 414 00:34:25,180 --> 00:34:29,100 Miyagi a beaucoup à apprendre au sujet des filles. 415 00:34:32,360 --> 00:34:34,270 Avec les garçons, c'est plus facile. 416 00:34:48,460 --> 00:34:51,220 J'ai très envie d'aller au centre commercial. 417 00:34:51,290 --> 00:34:55,670 Je pensais que vous pourriez me prêter de l'argent. 418 00:34:55,760 --> 00:34:58,020 Inutile que je te prête de l'argent. 419 00:34:58,090 --> 00:35:01,260 La famille d'en face a trois garçons et besoin d'une baby-sitter. 420 00:35:01,350 --> 00:35:04,900 Miyagi leur a dit que tu serais ravie d'avoir le job. 421 00:35:13,480 --> 00:35:14,940 Bonjour, je m'appelle Julie. 422 00:35:19,360 --> 00:35:20,490 Oui! 423 00:35:26,290 --> 00:35:30,010 - Qu'est-ce que vous faites ici? - Miyagi pensait... 424 00:35:30,120 --> 00:35:33,960 que les enfants n'avaient pas assez de jouets et en a apporté d'autres. 425 00:35:34,040 --> 00:35:38,210 Balles en mousse, frisbee. 426 00:35:38,300 --> 00:35:40,720 Toutes sortes de nouveaux trucs pour bien s'amuser. 427 00:35:40,800 --> 00:35:44,140 "S'amuser"? Ils n'ont pas besoin de jouets supplémentaires. 428 00:35:44,220 --> 00:35:46,720 Ils ont besoin de trois camisoles de force taille enfant. 429 00:35:47,390 --> 00:35:50,850 Le soleil chauffe, l'herbe est verte. 430 00:35:50,980 --> 00:35:52,180 Quoi? 431 00:35:52,270 --> 00:35:56,270 Si Julie-san est en colère aujourd'hui... 432 00:35:56,360 --> 00:35:58,650 il te suffit de répéter ces mots. 433 00:35:58,740 --> 00:36:02,040 Respire profondément par le nez. 434 00:36:02,160 --> 00:36:04,210 Le soleil chauffe, l'herbe est verte. 435 00:36:04,280 --> 00:36:06,160 Tout ira bien. 436 00:36:13,380 --> 00:36:17,300 Le soleil chauffe, l'herbe est verte. 437 00:36:20,590 --> 00:36:23,300 Je l'ai eue! 438 00:36:32,020 --> 00:36:34,390 Allez! 439 00:36:35,770 --> 00:36:37,690 - Poussez-vous! Dégagez! - Je t'ai eue ! 440 00:36:39,030 --> 00:36:40,910 Tirons-nous! 441 00:36:55,920 --> 00:36:59,170 Vous aviez tout organisé. 442 00:36:59,250 --> 00:37:04,170 Le baby-sitting est un bon exercice pour apprendre le karaté. 443 00:37:04,260 --> 00:37:08,390 Quand apprendrai-je à casser des planches et des trucs du genre? 444 00:37:10,350 --> 00:37:15,430 Pourquoi casser des planches? Qu'est-ce qu'elles t'ont fait? 445 00:37:15,520 --> 00:37:20,440 Ce genre de truc n'apprend pas à maîtriser la colère. 446 00:37:20,530 --> 00:37:23,080 - Tu comprends? - Oui. 447 00:38:05,320 --> 00:38:09,860 Julie Pierce... Je le savais. Les flics ont dit que c'était une fille. On y va. 448 00:38:22,210 --> 00:38:26,460 Julie, qu'est-ce qui t'arrive? Tu veux qu'on fasse ton éducation? 449 00:38:26,550 --> 00:38:28,880 - Surprise. - Où tu vas? 450 00:38:30,720 --> 00:38:33,970 - T'as laissé un truc dans ton casier? - Fichez-moi la paix! 451 00:38:38,310 --> 00:38:40,600 Elle est vraiment coriace. 452 00:38:46,650 --> 00:38:47,780 Attrapez-la! 453 00:39:01,040 --> 00:39:02,920 Tu ne nous échapperas pas! 454 00:39:07,130 --> 00:39:09,210 Je sais que t'es là. 455 00:39:14,390 --> 00:39:17,350 Allez, Julie. Je suis pas méchant. 456 00:39:21,610 --> 00:39:24,450 On va discuter. 457 00:39:24,520 --> 00:39:26,860 On peut être copains. 458 00:39:32,990 --> 00:39:35,950 J'espère que je t'ai pas fait peur. 459 00:39:36,040 --> 00:39:38,000 C'était pas mon intention. 460 00:39:41,580 --> 00:39:44,500 Je veux juste régler avec toi quelques petits différends. 461 00:39:49,590 --> 00:39:53,300 J'aime pas beaucoup McGowen. 462 00:39:56,390 --> 00:39:59,060 Je pensais qu'on pourrait peut-être... 463 00:39:59,180 --> 00:40:01,060 en parler tranquillement. 464 00:40:32,130 --> 00:40:34,090 T'aurais dû me laisser t'emmener... 465 00:40:35,890 --> 00:40:39,230 T'es vraiment jolie au clair de lune, mais ça me convient. 466 00:40:39,310 --> 00:40:40,440 Casse-toi ! 467 00:40:40,520 --> 00:40:45,450 J'aime pas la routine. Où tu vas? 468 00:40:49,610 --> 00:40:51,730 Rattrapez-la! 469 00:41:04,540 --> 00:41:06,460 Allez, les mecs, grouillez-vous ! 470 00:41:08,880 --> 00:41:11,590 La laissez pas sortir de cette cour! 471 00:41:11,670 --> 00:41:14,170 - On arrive, Julie! - Attrapez-la! 472 00:41:15,970 --> 00:41:18,470 Ne la laissez pas s'enfuir! Ouvre cette grille! 473 00:41:20,930 --> 00:41:24,850 Je te verrai sur les docks. N'oublie pas, on a rendez-vous. 474 00:41:37,280 --> 00:41:39,990 Monsieur l'agent, je suis contente de vous voir. 475 00:41:47,380 --> 00:41:51,850 Qu'est-ce que tu faisais à l'école à cette heure-ci... tu étudiais? 476 00:41:53,720 --> 00:41:56,020 Je voulais donner à manger à Angel. 477 00:41:56,130 --> 00:42:00,890 Angel. C'est toi qui ferais mieux d'agir comme un ange. 478 00:42:00,970 --> 00:42:02,890 Angel est un faucon. 479 00:42:03,680 --> 00:42:06,310 - Un faucon? - Oui. 480 00:42:06,390 --> 00:42:08,640 C'est une longue histoire. 481 00:42:08,730 --> 00:42:11,520 Miyagi est prêt à écouter la longue histoire. 482 00:42:11,610 --> 00:42:13,730 Monte dans la voiture. 483 00:42:19,700 --> 00:42:21,620 Vous êtes furieux contre moi? 484 00:42:25,540 --> 00:42:30,830 Julie-san, c'est bien de vouloir protéger un faucon. 485 00:42:30,920 --> 00:42:33,630 Mais tu aurais dû le dire à Miyagi. 486 00:42:37,180 --> 00:42:41,150 Dugan a parlé au principal. Je suis renvoyée pour deux semaines. 487 00:42:42,220 --> 00:42:44,180 Désormais, je ne rattraperai jamais les cours. 488 00:42:44,270 --> 00:42:47,610 Peut-être que je devrais laisser tomber l'école... 489 00:42:47,690 --> 00:42:50,530 laisser tomber ma vie. 490 00:42:50,610 --> 00:42:54,200 Je devrais rester dans ma chambre et écouter de la musique toute la journée. 491 00:42:54,280 --> 00:42:56,740 Non, je t'en prie. 492 00:42:56,820 --> 00:42:58,940 C'est trop dur pour les oreilles de Miyagi. 493 00:43:00,030 --> 00:43:02,410 J'ai une meilleure idée. 494 00:43:02,490 --> 00:43:04,950 Demain, on ira dans un endroit particulier. 495 00:43:06,080 --> 00:43:10,160 On rendra visite à un vieil ami de Miyagi. 496 00:43:12,500 --> 00:43:15,290 - Bonjour, Eric. - Qu'est-ce que tu fais là? 497 00:43:15,420 --> 00:43:18,710 Il est arrive un truc: à l'école, et je suis renvoyée quelque temps. 498 00:43:18,800 --> 00:43:23,550 On s'en va une quinzaine de jours. Tu peux nourrir le faucon? 499 00:43:23,640 --> 00:43:25,300 T'as été renvoyée pourquoi? 500 00:43:25,430 --> 00:43:29,730 C'est une longue histoire. Je te raconterai. Tu peux la nourrir? 501 00:43:29,810 --> 00:43:31,190 Oui, pas de problème. 502 00:43:31,270 --> 00:43:34,980 Bon. De la viande crue un jour sur deux et la bouteille d'eau doit être pleine. 503 00:43:35,730 --> 00:43:37,520 Tu vas me manquer. 504 00:43:37,610 --> 00:43:39,230 Et moi, je vais te manquer? 505 00:43:42,120 --> 00:43:43,210 Peut-être. 506 00:43:43,280 --> 00:43:46,950 Peut-être? Je ne me contente pas d'un peut-être aujourd'hui. 507 00:43:47,040 --> 00:43:48,340 Eric, fais attention. 508 00:43:48,460 --> 00:43:50,380 Je veux une réponse. Je vais te manquer? 509 00:43:50,460 --> 00:43:53,760 - Pas si tu te casses la jambe. - C'est pas la réponse que j'attends. 510 00:43:55,460 --> 00:43:56,670 Je veux une réponse. 511 00:43:58,420 --> 00:44:00,880 - Oui. - Quoi? 512 00:44:02,140 --> 00:44:03,980 Oui, tu vas me manquer. 513 00:44:04,850 --> 00:44:06,150 Au revoir. 514 00:44:34,670 --> 00:44:40,500 Prends vingt litres d'ordinaire sans plomb... 515 00:44:40,590 --> 00:44:44,050 et du chocolat aux amandes. 516 00:44:44,140 --> 00:44:45,690 D'accord. 517 00:44:51,810 --> 00:44:53,730 - Bonjour. - Bonjour. 518 00:44:53,810 --> 00:44:57,480 Je voudrais vingt litres d'essence et du chocolat aux amandes. 519 00:45:07,950 --> 00:45:10,740 - Ted, qu'est-ce que tu fais? - Je ne fais rien. 520 00:45:24,880 --> 00:45:27,510 Bonjour, chien. 521 00:45:27,600 --> 00:45:30,520 Joli chiot. 522 00:45:35,730 --> 00:45:37,230 Vous avez un beau chien. 523 00:45:37,310 --> 00:45:39,980 Comment avez-vous fait? Ce chien a failli m'attaquer. 524 00:45:40,070 --> 00:45:43,950 - Sans peur, tout est possible. - J'aimerais avoir votre courage. 525 00:45:44,030 --> 00:45:46,570 - Et moi, mon chocolat aux amandes. - Le voilà. 526 00:45:46,660 --> 00:45:50,790 Qu'est-ce que c'est que ce cirque? Regardez mon chien. 527 00:45:52,620 --> 00:45:55,250 Il est mou comme une chique. 528 00:45:55,370 --> 00:45:58,540 Parfois, les animaux sont plus sensés que les humains. 529 00:45:58,630 --> 00:46:00,930 Ah oui? Ferme ton clapet, vieux croûton. 530 00:46:01,000 --> 00:46:05,550 - Allez, partons. - Pas avant que je le dise. 531 00:46:05,630 --> 00:46:07,970 Laissez-la partir. 532 00:46:09,430 --> 00:46:13,600 - T'entends ça, Ted. - Tu veux quoi, vieux? Te battre? 533 00:46:13,680 --> 00:46:15,600 Se battre n'est pas bien. 534 00:46:37,830 --> 00:46:40,870 Se battre n'est pas bien. Quelqu'un se fait toujours mal. 535 00:46:40,960 --> 00:46:43,460 Tout à fait d'accord. 536 00:46:44,840 --> 00:46:46,960 C'était génial. 537 00:46:48,800 --> 00:46:51,130 Non, c'était pas génial. 538 00:46:51,220 --> 00:46:54,140 Miyagi essaie toujours de ne pas se battre. 539 00:46:54,220 --> 00:46:58,430 Miyagi déteste se battre. C'était de la malchance. 540 00:46:58,520 --> 00:47:02,310 De la "malchance"! Vous n'êtes pas content d'avoir corrigé ces nuls? 541 00:47:03,860 --> 00:47:06,860 Je ne veux corriger personne. 542 00:47:06,950 --> 00:47:11,500 C'est dommage que ces nuls aient une cervelle de petit pois. 543 00:47:25,670 --> 00:47:27,630 Et maintenant? 544 00:47:29,050 --> 00:47:30,760 Maintenant, on attend. 545 00:48:30,530 --> 00:48:32,400 Pardon. 546 00:48:44,080 --> 00:48:47,040 Le gong a retenti, et je n'arrivais plus à dormir. 547 00:48:49,050 --> 00:48:54,100 Alors j'ai pensé qu'on pourrait déjeuner. 548 00:48:55,430 --> 00:48:57,760 M. Miyagi, ici la Terre. 549 00:48:58,970 --> 00:49:01,930 Hou hou, M. Miyagi. 550 00:49:12,530 --> 00:49:14,610 Bonjour, Julie-san. 551 00:49:18,280 --> 00:49:22,160 Le jardin de rochers est un lieu sacré. 552 00:49:22,250 --> 00:49:24,800 C'est le symbole de la paix intérieure. 553 00:49:26,130 --> 00:49:28,840 Le sable représente l'océan. 554 00:49:28,960 --> 00:49:31,040 Le gros rocher, le Japon. 555 00:49:31,760 --> 00:49:33,810 Le petit rocher, Okinawa... 556 00:49:33,880 --> 00:49:37,380 - où est né Miyagi. - Et alors? 557 00:49:37,470 --> 00:49:39,550 Alors, va visiter le Japon. 558 00:49:39,640 --> 00:49:42,760 - Quoi? - Monte sur le gros rocher. 559 00:49:47,020 --> 00:49:49,100 Ça y est, je suis au Japon. 560 00:49:49,190 --> 00:49:51,110 Vous croyez que je peux acheter une télé tant que j'y suis? 561 00:49:51,190 --> 00:49:53,690 Non. Pas de télé. 562 00:49:54,820 --> 00:49:58,610 D'abord, feins de donner un coup de pied frontal à ton adversaire. 563 00:49:58,700 --> 00:50:04,040 Fais un tour, envoie un coup de pied circulaire et atterris sur Okinawa. 564 00:50:04,120 --> 00:50:06,830 - Ça a l'air dur. - Essaie. 565 00:50:19,640 --> 00:50:20,980 C'est impossible. 566 00:50:21,060 --> 00:50:26,070 Tout ce qu'on essaie la première fois est impossible, mais essaie encore. 567 00:50:26,140 --> 00:50:28,600 Il y a un truc spécial que vous ne m'avez pas dit? 568 00:50:28,690 --> 00:50:31,810 - Prie. - Prier? 569 00:50:33,230 --> 00:50:36,740 Génial. Magnifique. Ça m'aide beaucoup. 570 00:50:51,460 --> 00:50:53,750 Très bien. Essaie de nouveau. 571 00:50:57,260 --> 00:50:59,630 Quand on est petite fille... 572 00:50:59,720 --> 00:51:02,680 les parents disent toujours "sois gentille... 573 00:51:02,760 --> 00:51:06,010 mets de jolies robes, ne te bats pas." 574 00:51:06,100 --> 00:51:08,930 Et quand la fille est grande... 575 00:51:09,060 --> 00:51:13,270 dans les situations dangereuses, elle hésite. 576 00:51:13,360 --> 00:51:17,650 Alors quand tout va bien, comment on sait qu'il faut... 577 00:51:17,740 --> 00:51:22,210 Quand on a un grand respect pour soi-même... 578 00:51:22,280 --> 00:51:25,580 et pour les autres, la réponse arrive. 579 00:51:29,870 --> 00:51:33,120 Qu'est-ce qu'on est venus faire ici? Charger du foin? 580 00:51:34,380 --> 00:51:37,130 Julie-san doit apprendre à être en éveil. 581 00:51:37,220 --> 00:51:41,100 Elle doit savoir à tout instant d'où vient le danger. 582 00:51:42,720 --> 00:51:46,010 - Je suis sur le pied de guerre. - Ouvre les yeux. 583 00:51:46,100 --> 00:51:49,310 Mes yeux sont déjà ouverts. Je suis censée faire quoi? 584 00:51:55,320 --> 00:51:57,330 Te concentrer. 585 00:52:00,780 --> 00:52:03,280 Je meurs de faim. Je pourrais avaler un gros... 586 00:53:06,050 --> 00:53:07,590 Quoi? 587 00:53:10,220 --> 00:53:11,350 Quoi? 588 00:53:18,690 --> 00:53:21,400 Y'a un problème? 589 00:53:21,490 --> 00:53:23,410 Qu'est-ce que j'ai fait? 590 00:53:25,200 --> 00:53:28,280 Julie-san a voulu tuer un cafard. 591 00:53:28,370 --> 00:53:32,800 Quoi? Vous n'avez jamais tenté de tuer un cafard? 592 00:53:32,870 --> 00:53:35,870 Les bonzes croient... 593 00:53:36,000 --> 00:53:39,880 qu'une mauvaise action provoque souffrance et douleur. 594 00:53:41,840 --> 00:53:47,220 Donc, dans l'enceinte du monastère... 595 00:53:47,300 --> 00:53:49,970 on ne tue rien. 596 00:53:50,060 --> 00:53:52,020 C'est une règle stupide. 597 00:53:59,440 --> 00:54:01,360 Où allez-vous? 598 00:54:07,070 --> 00:54:10,950 C'est stupide que des bandes de voyous... 599 00:54:11,080 --> 00:54:13,090 s'entretuent sans raison. 600 00:54:17,120 --> 00:54:21,880 C'est stupide que des pays se fassent la guerre. 601 00:54:23,670 --> 00:54:28,170 Il n'est pas stupide de respecter les êtres vivants. 602 00:54:29,390 --> 00:54:32,110 Je parie que vous avez déjà tué un cafard. 603 00:54:34,060 --> 00:54:37,310 Miyagi ne vit pas dans un monastère... 604 00:54:37,400 --> 00:54:40,950 mais respecte les êtres vivants. 605 00:54:49,370 --> 00:54:51,420 Garde-à-vous! 606 00:54:52,490 --> 00:54:54,410 Quand j'ai quitté l'armée... 607 00:54:54,500 --> 00:54:57,340 j'ai appris une chose: 608 00:54:57,420 --> 00:55:01,010 Quand on s'engage dans une bataille, il faut être fort. 609 00:55:01,130 --> 00:55:02,510 Eric McGowen? 610 00:55:02,590 --> 00:55:05,350 - Oui. - Regardez devant vous! 611 00:55:05,420 --> 00:55:06,960 Votre mère au téléphone. 612 00:55:08,430 --> 00:55:11,980 C'est pas terminé. On ne part pas d'ici avant que je le dise. 613 00:55:16,310 --> 00:55:18,810 Si vous partez, vous pouvez oublier ma recommandation... 614 00:55:18,900 --> 00:55:21,110 pour l'armée de l'air. 615 00:55:21,190 --> 00:55:25,570 Je ne rigole pas. Vous irez vendre des frites le reste de votre vie. 616 00:55:30,990 --> 00:55:34,950 - Qu'est-ce qui se passe, maman? - Eric, c'est moi, Julie. 617 00:55:35,040 --> 00:55:37,300 Julie. Qu'est-ce qu'il y a? 618 00:55:37,370 --> 00:55:41,210 Désolée de t'appeler à l'école, mais où je suis il n'y a pas de téléphone. 619 00:55:41,330 --> 00:55:43,000 Je voulais m'assurer qu'Angel allait bien. 620 00:55:44,130 --> 00:55:47,460 Elle est seule. Je crois que tu lui manques. 621 00:55:47,550 --> 00:55:50,340 J'espère que cet appel ne t'attirera pas d'ennuis. 622 00:55:51,220 --> 00:55:54,970 - Tu reviens quand? - J'en sais rien. 623 00:55:55,060 --> 00:55:57,020 Tu ferais bien de te dépêcher. 624 00:55:59,190 --> 00:56:00,780 Au revoir. 625 00:58:14,110 --> 00:58:18,490 Je suis désolée d'avoir voulu tuer le cafard. Regardez. 626 00:58:34,550 --> 00:58:36,300 Bien. 627 00:58:45,350 --> 00:58:49,140 Cette fois, je ne me laisserai pas surprendre. 628 00:58:49,230 --> 00:58:51,520 Très heureux de l'entendre. 629 00:58:52,020 --> 00:58:55,730 Je sais que vous êtes là. 630 00:58:57,360 --> 00:59:00,490 - Tu es en éveil? - Totalement. 631 00:59:00,570 --> 00:59:04,450 - Prête à te défendre? - Sans problème. 632 00:59:04,540 --> 00:59:06,050 Bien. 633 00:59:07,370 --> 00:59:09,120 Fais-le les yeux bandés. 634 00:59:09,210 --> 00:59:12,880 Comment je peux parer les coups si je ne vois rien? 635 00:59:16,010 --> 00:59:21,850 Tu peux te servir de tes oreilles, de ton nez, de ta peau, de tes pieds. 636 00:59:21,930 --> 00:59:25,680 Apprends à te servir de tous tes sens. 637 00:59:37,190 --> 00:59:40,360 J'ai réussi! J'étais concentrée! Super concentrée! 638 00:59:46,080 --> 00:59:50,000 Tu dois éveiller davantage tes sens. 639 01:00:52,310 --> 01:00:55,020 Je suis désolée. Je pensais que vous dormiez. 640 01:00:55,110 --> 01:00:57,660 Je me sauve. Je m'en vais de suite. 641 01:01:04,820 --> 01:01:08,490 Je suis désolée, M. Miyagi. 642 01:01:11,870 --> 01:01:13,790 Qu'est-ce qu'ils font? 643 01:01:15,750 --> 01:01:18,080 Rien. 644 01:01:18,170 --> 01:01:20,710 Les bonzes ont envie de s'amuser. 645 01:01:23,590 --> 01:01:26,090 Je croyais qu'ils étaient des maîtres spirituels. 646 01:01:26,180 --> 01:01:31,100 Ne fais jamais confiance à un maître spirituel qui ne sait pas danser. 647 01:01:58,380 --> 01:02:02,640 Je n'y arrive pas. J'ai essayé des milliers de fois. 648 01:02:02,720 --> 01:02:06,350 Tu te rappelles ce que je t'ai dit la première fois? 649 01:02:06,430 --> 01:02:07,690 Prier? 650 01:02:07,760 --> 01:02:12,930 Pour la mante religieuse, mets le genou à terre avant l'attaque. 651 01:02:40,380 --> 01:02:43,430 J'ai réussi! 652 01:02:49,220 --> 01:02:51,390 Félicitations. 653 01:02:51,470 --> 01:02:55,430 Félicitations? C'est tout ce que vous trouvez à dire? 654 01:02:55,560 --> 01:02:58,600 - Mais ça mérite une ceinture! - Achètes-en une au centre commercial. 655 01:02:59,940 --> 01:03:03,150 Je veux dire une ceinture de karaté. Ceinture marron, ceinture noire. 656 01:03:03,230 --> 01:03:06,480 - Pourquoi veux-tu une ceinture? - Pour montrer que je suis super douée. 657 01:03:06,610 --> 01:03:10,200 Si tu sais que tu es douée, c'est ce qui compte. 658 01:03:10,280 --> 01:03:13,700 Allez. Même Elvis Presley avait une ceinture noire. 659 01:03:13,790 --> 01:03:16,380 Emprunte-la-lui quand tu le verras. 660 01:03:18,170 --> 01:03:22,130 Lustrer dessus, lustrer dessous. 661 01:03:23,210 --> 01:03:24,960 Très bien. 662 01:03:28,130 --> 01:03:29,630 Tu as oublié cet endroit. 663 01:03:51,450 --> 01:03:53,700 Ça s'appelle du kata jeu de jambes. 664 01:04:02,460 --> 01:04:04,710 Jeu de jambes! C'est ça! 665 01:04:09,050 --> 01:04:10,630 Encore une fois! 666 01:04:28,740 --> 01:04:30,910 Demain, on rentre. 667 01:04:30,990 --> 01:04:32,900 Il est temps de retourner à l'école. 668 01:04:32,990 --> 01:04:35,780 Je sais. 669 01:04:36,870 --> 01:04:40,240 J'aurais voulu que les bonzes dînent avec nous pour leur dire au revoir. 670 01:04:48,460 --> 01:04:51,670 Les bonzes ont découvert quelque chose sur Julie-san. 671 01:04:55,220 --> 01:04:58,180 Ils voudraient te dire quelque chose. Viens. 672 01:04:59,390 --> 01:05:03,060 Je l'avoue. J'ai tué une araignée dans ma chambre, mais c'était un accident. 673 01:05:03,150 --> 01:05:05,490 Je l'ai enterrée et j'ai dit une prière. 674 01:05:29,050 --> 01:05:30,050 C'est génial. 675 01:05:30,130 --> 01:05:33,130 C'est le premier gâteau que je mangerai avec des baguettes. 676 01:05:34,050 --> 01:05:35,880 Souffle les bougies et fais un vœu. 677 01:05:35,970 --> 01:05:38,050 Peut-être qu'il se réalisera. 678 01:05:46,270 --> 01:05:48,940 Les bonzes sont d'accord... 679 01:05:49,020 --> 01:05:53,780 pour offrir à Julie-san un vœu et un cadeau. 680 01:05:54,950 --> 01:05:58,790 Mon vœu est que vous veniez nous rendre visite à Boston. 681 01:06:00,450 --> 01:06:02,240 C'est difficile. 682 01:06:02,330 --> 01:06:06,660 Nous n'avons pas quitté le monastère depuis des années. 683 01:06:13,420 --> 01:06:15,550 Le vœu est accordé. 684 01:06:15,630 --> 01:06:19,800 Maintenant, reçois le cadeau. 685 01:06:27,650 --> 01:06:31,370 C'est une démonstration de tir à l'arc zen. 686 01:06:31,440 --> 01:06:34,820 Mais où est la cible? 687 01:06:37,030 --> 01:06:38,990 Tu l'as en face de toi. 688 01:06:39,830 --> 01:06:41,670 Pardon? 689 01:06:42,700 --> 01:06:45,120 Le moine tirera une flèche... 690 01:06:45,210 --> 01:06:47,420 mais pas pour marquer des points. 691 01:06:47,500 --> 01:06:50,620 Si on maîtrise les petites choses... 692 01:06:50,710 --> 01:06:53,250 tout devient possible. 693 01:06:54,460 --> 01:06:57,260 Miyagi est volontaire pour cet honneur. 694 01:07:57,940 --> 01:07:59,490 Merci pour la flèche. 695 01:08:18,420 --> 01:08:20,090 Salut, Julie! 696 01:08:21,930 --> 01:08:23,770 Bonjour, Julie. Bienvenue parmi nous. 697 01:08:23,890 --> 01:08:27,310 Bonjour, M. Wilkes. Je suis désolée de ce qui s'est passé. 698 01:08:27,390 --> 01:08:29,140 J'espère que ça vous aura servi de leçon. 699 01:08:29,230 --> 01:08:32,320 L'ambition sans le savoir, c'est comme un bateau sur une terre desséchée. 700 01:08:32,400 --> 01:08:34,860 Un peu hermétique comme réponse. 701 01:08:34,940 --> 01:08:38,230 La réponse n'est importante que si on pose la bonne question. 702 01:08:42,780 --> 01:08:44,780 - Bonjour, Eric. - Comment ça va? 703 01:08:44,910 --> 01:08:46,200 Super. Et toi? 704 01:08:46,280 --> 01:08:48,780 Très bien. Content de te revoir. 705 01:08:48,910 --> 01:08:50,200 Merci. 706 01:08:51,290 --> 01:08:54,960 Alors, dis-moi. T'étais où? 707 01:08:56,250 --> 01:08:58,750 Je ne peux pas te le dire. 708 01:08:58,840 --> 01:09:02,090 - Tu ne peux pas me le dire? - Tu ne me croirais pas. 709 01:09:02,180 --> 01:09:04,270 Je suis pas encore allée voir Angel. Comment va-t-elle? 710 01:09:04,340 --> 01:09:05,970 - Bien. Elle tient le coup. - Vraiment? 711 01:09:06,050 --> 01:09:07,340 - Oui. On est super copains. - C'est vrai? 712 01:09:07,430 --> 01:09:09,300 - Tu veux du lait? - Oui, merci. 713 01:09:11,140 --> 01:09:13,060 Regardez qui est de retour. 714 01:09:15,520 --> 01:09:18,020 On dirait que Ned et ses amis en ont encore après moi. 715 01:09:19,230 --> 01:09:21,440 Si ça peut te rassurer, t'es pas la seule. 716 01:09:22,990 --> 01:09:25,650 - J'ai lâché le groupe de Dugan. - Quoi? 717 01:09:27,200 --> 01:09:29,320 Viens. Je vais t'expliquer. 718 01:09:31,620 --> 01:09:35,660 Et l'armée de l'air? Je croyais que Dugan devait te pistonner. 719 01:09:35,750 --> 01:09:38,000 Je n'ai pas besoin de lui. Je peux y arriver tout seul. 720 01:09:38,090 --> 01:09:42,220 Il abrutit les mecs depuis si longtemps qu'il leur a cramé le cerveau. 721 01:09:42,300 --> 01:09:44,380 Je veux être comme Angel. 722 01:09:44,470 --> 01:09:45,840 Je ne veux pas être... 723 01:09:49,010 --> 01:09:50,890 Où elle est? 724 01:09:51,020 --> 01:09:53,110 Elle était là hier. Je lui ai donné à manger. 725 01:09:54,020 --> 01:09:55,930 Elle avait une aile cassée. 726 01:09:56,020 --> 01:09:58,100 - Elle n'a pas pu s'envoler. - Je n'en sais rien. 727 01:09:58,190 --> 01:09:59,520 Qu'est-ce qui se passe, Julie? 728 01:10:01,230 --> 01:10:03,980 - Tu as perdu ton piaf? - Qu'est-ce que tu lui as fait? 729 01:10:04,070 --> 01:10:06,360 Un oiseau qui ne vole pas... 730 01:10:06,450 --> 01:10:08,360 est bon pour la poubelle. 731 01:10:09,240 --> 01:10:10,820 Tu te prends pour un dur? 732 01:10:10,910 --> 01:10:12,200 - Plus dur que toi. - Arrête, Eric. 733 01:10:12,290 --> 01:10:14,800 - Ah oui? - Non! Eric! 734 01:10:14,870 --> 01:10:17,540 - Où est le faucon? - J'ai appelé la fourrière. 735 01:10:17,630 --> 01:10:19,550 Un homme est venu et l'a mis dans une cage. 736 01:10:22,420 --> 01:10:24,590 - Ça suffit! - Je te parie qu'il le tuera... 737 01:10:24,670 --> 01:10:26,340 et l'empaillera. 738 01:10:28,890 --> 01:10:31,060 - Eric, arrête. Arrêtez! - Allez! 739 01:10:32,270 --> 01:10:33,860 Arrête, Eric. Laisse-le. 740 01:10:33,930 --> 01:10:36,230 Tu ne perds rien pour attendre! 741 01:10:36,310 --> 01:10:38,350 Un jour ou l'autre... 742 01:10:38,440 --> 01:10:40,400 on finira par régler nos comptes. 743 01:10:40,480 --> 01:10:42,400 SPA 744 01:10:43,900 --> 01:10:46,070 Bonjour. 745 01:10:47,490 --> 01:10:50,240 Bonjour, Angel. Comment t'ont-ils traitée ici? 746 01:10:51,830 --> 01:10:54,250 Angel est prête à voler. 747 01:10:54,330 --> 01:10:57,540 C'est impossible. Elle a une aile abîmée. 748 01:10:59,330 --> 01:11:01,380 Essaie pour voir. 749 01:11:01,460 --> 01:11:03,340 Il ne se passera rien. 750 01:11:04,380 --> 01:11:07,340 À Angel de décider, pas à Julie-san. 751 01:11:09,760 --> 01:11:11,470 Allez. 752 01:11:16,430 --> 01:11:20,100 Je vous l'ai dit, elle ne peut pas voler. Son aile est cassée. 753 01:11:20,190 --> 01:11:22,310 Nous ne le savons pas encore. 754 01:11:41,790 --> 01:11:44,290 Maintenant, laisse le vent toucher l'oiseau. 755 01:11:49,970 --> 01:11:51,930 Peut-être que si tu y crois... 756 01:11:52,010 --> 01:11:54,140 Angel y croira aussi. 757 01:11:58,810 --> 01:12:00,520 Maintenant, libère-la. 758 01:12:04,020 --> 01:12:07,360 D'accord. Envole-toi, Angel. 759 01:12:24,540 --> 01:12:28,300 Qu'est-ce qu'il y a? Tu es libre. Allez. Envole-toi. 760 01:12:28,380 --> 01:12:31,970 Parfois, quand la vie en cage est trop longue... 761 01:12:32,050 --> 01:12:35,590 le monde ressemble à un territoire immense. 762 01:12:39,390 --> 01:12:41,430 Tu es forte. 763 01:12:44,190 --> 01:12:46,150 Je le sais. 764 01:12:47,400 --> 01:12:49,940 Envole-toi. 765 01:12:57,830 --> 01:12:59,880 Vous l'avez guérie. 766 01:13:01,040 --> 01:13:04,040 Non. Angel s'est guérie toute seule. 767 01:13:05,210 --> 01:13:08,630 Mais ta foi lui a donné le courage de s'envoler. 768 01:13:15,050 --> 01:13:16,890 Allez, on rentre. 769 01:13:23,520 --> 01:13:26,810 Angel va me manquer. 770 01:13:26,900 --> 01:13:30,440 Je lui parlais beaucoup. Je lui disais tout. 771 01:13:31,700 --> 01:13:35,500 Tu as eu de la chance d'avoir Angel à qui parler. 772 01:13:35,570 --> 01:13:37,610 Elle ne répondait pas. 773 01:13:39,080 --> 01:13:41,590 Maintenant, tu peux parler à Miyagi... 774 01:13:41,660 --> 01:13:43,580 ou à ton ami Eric. 775 01:13:46,460 --> 01:13:49,920 Il m'a demandé de l'accompagner au bal de l'école. Je n'ai pas su quoi dire. 776 01:13:51,880 --> 01:13:55,260 Où est le problème? Tu n'aimes pas ce garçon? 777 01:13:55,340 --> 01:13:57,380 Si, je l'aime bien... 778 01:13:57,470 --> 01:14:00,510 mais c'est un bal habillé et je n'ai pas de robe. 779 01:14:01,600 --> 01:14:04,560 Même si j'y allais, je ne serais pas à ma place. 780 01:14:04,640 --> 01:14:08,480 Que se passerait-il si on jouait une valse ou un truc du genre? 781 01:14:08,570 --> 01:14:10,490 Je ne sais pas valser. 782 01:14:11,570 --> 01:14:14,530 Tout est possible, Julie-san. 783 01:14:15,530 --> 01:14:19,530 Mais je dois admettre que c'était sympa de demander. 784 01:14:38,970 --> 01:14:41,720 Je peux vous aider? 785 01:14:41,810 --> 01:14:43,820 Oui. 786 01:14:43,890 --> 01:14:46,480 Je veux acheter une robe. 787 01:14:46,560 --> 01:14:49,100 Pour un bal habillé. C'est très important. 788 01:14:49,190 --> 01:14:52,520 Bien sûr. Vous voyez, nous avons tous les styles. 789 01:14:52,610 --> 01:14:56,690 Aimez-vous ce qui est long, sous le genou ? 790 01:14:56,780 --> 01:14:59,070 Aimez-vous les épaules dénudées? 791 01:14:59,160 --> 01:15:03,000 Miyagi aime tout, mais la robe n'est pas pour moi. 792 01:15:03,120 --> 01:15:04,700 Elle est pour une jeune fille. 793 01:15:04,790 --> 01:15:09,500 Bien sûr. Quel genre de jeune fille? Est-elle très moderne... 794 01:15:09,580 --> 01:15:11,540 ou traditionnelle? 795 01:15:11,630 --> 01:15:14,710 La tendance est à la soie et au crêpe de chine. 796 01:15:16,510 --> 01:15:19,130 La jeune fille a un très bon coup de pied... 797 01:15:19,220 --> 01:15:21,890 mais doit travailler son jeu de mains. 798 01:15:22,600 --> 01:15:26,020 Oui, c'est très indicatif. 799 01:15:26,140 --> 01:15:27,640 Est-elle grande? 800 01:15:30,190 --> 01:15:34,190 Ni grande ni petite. 801 01:15:34,320 --> 01:15:36,580 Ni grosse. 802 01:15:36,650 --> 01:15:38,690 Ni maigre. Mince. 803 01:15:39,780 --> 01:15:41,200 Comme ça. 804 01:15:50,920 --> 01:15:52,760 Bonjour. 805 01:15:53,630 --> 01:15:55,750 Qu'est-ce que vous faites? 806 01:15:57,220 --> 01:16:01,980 Aujourd'hui, on s'entraîne dans la maison. 807 01:16:02,680 --> 01:16:04,430 Dans cette pièce? 808 01:16:06,600 --> 01:16:08,680 Prête? 809 01:16:08,770 --> 01:16:10,060 Oui. 810 01:16:15,690 --> 01:16:19,280 Aujourd'hui, Miyagi te montre un nouveau kata. 811 01:16:19,400 --> 01:16:20,820 D'accord? 812 01:16:20,910 --> 01:16:25,830 D'abord, tu avances le pied gauche et tu lances ton poing droit. 813 01:16:25,910 --> 01:16:27,410 D'accord. 814 01:16:27,500 --> 01:16:31,170 - Puis, tu me suis. - D'accord. 815 01:16:35,250 --> 01:16:37,630 Pas de côté, poing lancé. 816 01:16:38,800 --> 01:16:42,300 Poing lancé, pas de côté. 817 01:16:42,430 --> 01:16:44,350 Pieds joints. 818 01:16:44,430 --> 01:16:47,800 Cette fois, Miyagi se déplace, tu contres. 819 01:16:48,680 --> 01:16:49,850 Allez. 820 01:16:53,770 --> 01:16:55,100 Pieds joints. 821 01:16:57,980 --> 01:16:59,270 Côté. 822 01:17:00,280 --> 01:17:01,690 Encore une fois. 823 01:17:03,320 --> 01:17:04,740 Comme ça? 824 01:17:06,280 --> 01:17:08,280 - Contre. - Bien. 825 01:17:13,290 --> 01:17:15,620 Pieds joints. Un moment. 826 01:17:19,210 --> 01:17:20,300 Vas-V - 827 01:17:27,470 --> 01:17:31,810 Un, deux, trois. 828 01:17:39,150 --> 01:17:41,520 J'y crois pas. Je danse. 829 01:17:42,740 --> 01:17:44,250 Qui vous a appris ça? 830 01:17:44,320 --> 01:17:48,570 Miyagi invente un nouveau kata appelé "valse karaté". 831 01:17:50,330 --> 01:17:53,500 En fait, le grand-père de Julie-san me l'a enseigné. 832 01:17:53,580 --> 01:17:55,750 C'était pendant la guerre, en France. 833 01:17:55,830 --> 01:17:58,380 Il a dit à Miyagi: "Tu peux danser. 834 01:17:58,500 --> 01:18:01,880 Tu peux combattre, tu peux danser, tu as un bon jeu de jambes." 835 01:18:05,340 --> 01:18:08,180 Je ne sais toujours pas ce que je mettrai pour cette soirée. 836 01:18:08,300 --> 01:18:11,810 Ah, oui. Miyagi a oublié une chose. 837 01:18:11,890 --> 01:18:13,890 Tu continues de t'entraîner. Je reviens. 838 01:18:31,950 --> 01:18:34,870 Cadeau d'anniversaire un peu tardif de Miyagi. 839 01:18:39,630 --> 01:18:41,050 Oh, elle est magnifique! 840 01:18:42,170 --> 01:18:44,210 Miyagi veut que tu ailles au bal. 841 01:18:44,340 --> 01:18:46,420 Comment connaissiez-vous ma taille? 842 01:18:46,550 --> 01:18:49,630 C'était une histoire compliquée. 843 01:18:50,720 --> 01:18:53,930 C'est dommage que vous n'ayez pas eu de fille. 844 01:18:54,020 --> 01:18:55,530 Vous auriez fait un bon père. 845 01:18:56,190 --> 01:18:57,440 Merci. 846 01:18:59,810 --> 01:19:00,980 Un moment. 847 01:19:07,240 --> 01:19:11,240 En tant que père adoptif, puis-je avoir cette danse? 848 01:19:33,600 --> 01:19:37,640 Alors, tu appelles Eric et tu lui dis qu'on va danser. 849 01:19:39,060 --> 01:19:41,850 Comment, "on"? 850 01:19:41,940 --> 01:19:43,860 Miyagi conduira la voiture. 851 01:19:46,110 --> 01:19:49,360 Ça ne se passe pas vraiment comme ça. 852 01:19:50,110 --> 01:19:55,160 D'accord, M. Miyagi restera à attendre à la maison comme un père inquiet. 853 01:19:55,240 --> 01:19:56,790 D'accord. 854 01:20:39,330 --> 01:20:40,830 Allez. 855 01:21:27,710 --> 01:21:29,790 Je m'appelle Eric. Je suis venu chercher Julie Pierce. 856 01:21:58,200 --> 01:21:59,910 Je suis Eric McGowen. 857 01:21:59,990 --> 01:22:03,500 Ravi de vous rencontrer. Je suis Miyagi. 858 01:22:03,580 --> 01:22:06,410 J'emmène Julie au bal ce soir. 859 01:22:06,540 --> 01:22:09,330 Et bien sûr... 860 01:22:09,420 --> 01:22:13,090 vous la ramenez à dix heures? 861 01:22:13,170 --> 01:22:16,220 Vous savez, le bal se termine à minuit. 862 01:22:18,550 --> 01:22:21,300 Ne puis-je pas la ramener vers une heure? 863 01:22:25,020 --> 01:22:27,850 Que ferez-vous de cette heure supplémentaire? 864 01:22:30,570 --> 01:22:33,080 Eh bien... 865 01:22:33,150 --> 01:22:35,440 Traitez-la avec respect. 866 01:22:36,200 --> 01:22:37,870 D'accord. 867 01:22:37,950 --> 01:22:40,780 Je la traite avec respect pendant une heure. 868 01:22:42,200 --> 01:22:43,540 Bien. 869 01:22:47,960 --> 01:22:49,620 Ton ami Eric est là. 870 01:22:52,460 --> 01:22:54,960 Vous pouvez entrer. 871 01:23:12,610 --> 01:23:15,020 J'aimerais que mes parents soient là. 872 01:23:16,400 --> 01:23:18,320 Tes parents te voient. 873 01:23:19,490 --> 01:23:23,490 Je me rappelle ce que vous m'avez dit au monastère. 874 01:23:23,580 --> 01:23:25,990 Mes parents vivent dans mon cœur. 875 01:23:28,670 --> 01:23:32,220 C'est ma façon de les aimer, même s'ils ont disparu. 876 01:23:33,090 --> 01:23:37,350 Tes parents seraient très fiers... 877 01:23:37,430 --> 01:23:39,350 comme Miyagi... 878 01:23:39,430 --> 01:23:41,350 est très heureux. 879 01:23:45,520 --> 01:23:50,700 Julie-san, ce soir, tu es très belle femme. 880 01:24:00,700 --> 01:24:02,070 Va. 881 01:24:11,630 --> 01:24:13,130 Amuse-toi bien. 882 01:24:14,960 --> 01:24:17,750 Peut-être que Miyagi va faire la fête aussi. 883 01:24:17,880 --> 01:24:20,340 Et organiser une virée en ville avec les bonzes. 884 01:24:38,240 --> 01:24:40,160 Bonsoir. 885 01:24:46,450 --> 01:24:49,240 - Qui sont ces types? - Des amis. 886 01:24:50,120 --> 01:24:53,870 - Je les aime bien. - Moi aussi. 887 01:25:23,360 --> 01:25:25,950 Tu as une jolie robe. 888 01:25:26,620 --> 01:25:28,540 Tu ferais mieux de regarder la route. 889 01:25:28,620 --> 01:25:33,160 T'es comme d'habitude, et c'est pas toi du tout. 890 01:25:35,210 --> 01:25:38,330 - T'es en sens unique. - Tu es si belle. 891 01:25:39,460 --> 01:25:41,130 C'est un sens unique, Eric! 892 01:25:44,800 --> 01:25:48,180 Vous voulez vraiment y aller? 893 01:25:56,110 --> 01:25:57,990 Bowling de Boston 894 01:26:02,450 --> 01:26:06,120 Ne touchez pas à cette boule. Elle vaut beaucoup d'argent. 895 01:26:06,200 --> 01:26:09,780 Désolé. Je ne comprends pas votre langue. 896 01:26:09,870 --> 01:26:11,280 Ne parlez pas non plus. 897 01:26:11,370 --> 01:26:13,080 Quel est le problème? 898 01:26:13,160 --> 01:26:16,660 Ne respirez pas, ne bougez pas. J'ai besoin de me concentrer. 899 01:26:16,790 --> 01:26:20,380 On pourrait faire un petit concours. 900 01:26:22,170 --> 01:26:24,210 Un dollar le point? 901 01:26:24,300 --> 01:26:25,840 Une minute. 902 01:26:30,510 --> 01:26:32,890 Vous avez vu les gugusses? Ce sera du gâteau. 903 01:26:38,770 --> 01:26:40,150 Match accepté. 904 01:27:14,230 --> 01:27:16,110 Pourquoi gardent-ils les yeux fermés? 905 01:27:17,060 --> 01:27:19,940 Ça s'appelle du bowling zen. 906 01:27:20,060 --> 01:27:24,690 Pas besoin de voir les quilles, il suffit de penser à la cible. 907 01:28:35,810 --> 01:28:38,230 - Qu'est-ce que tu fais? - Rien. 908 01:28:44,190 --> 01:28:45,810 Je suis désolée. 909 01:28:46,530 --> 01:28:48,830 Désolée de quoi? 910 01:28:48,900 --> 01:28:51,570 De t'avoir attiré des ennuis avec Ned et ses copains. 911 01:28:54,450 --> 01:28:55,910 Tu le mérites. 912 01:30:01,270 --> 01:30:03,440 Regardez! 913 01:30:23,120 --> 01:30:24,450 Aidez-moi à le détacher. 914 01:30:25,460 --> 01:30:26,800 Ça va? 915 01:30:28,090 --> 01:30:29,930 - J'ai mal au bras. - C'est vrai? 916 01:30:32,130 --> 01:30:33,460 Qui a eu cette idée lumineuse? 917 01:30:34,800 --> 01:30:36,920 Ned. Dugan a dit que ça se passerait bien. 918 01:30:37,010 --> 01:30:38,380 Fous-lui la paix, McGowen. 919 01:30:38,470 --> 01:30:40,850 Très intelligent, Ned. Je crois que t'as cassé le bras de ton pote. 920 01:30:40,930 --> 01:30:43,430 Au moins, il a eu le courage d'essayer. 921 01:30:43,520 --> 01:30:45,280 Pourquoi tu t'occupes pas de tes oignons? 922 01:30:46,560 --> 01:30:48,730 - T'es sûr que ça va? - Oui. 923 01:31:04,710 --> 01:31:06,460 - Ces mecs sont stupides. - Viens ici, McGowen. 924 01:31:06,540 --> 01:31:08,960 - Ah, oui? - Je ne me bats pas. 925 01:31:10,880 --> 01:31:12,170 Abruti. 926 01:31:12,300 --> 01:31:15,180 McGowen vient de me défier. 927 01:31:15,300 --> 01:31:17,670 Cette fois, je ne laisse pas passer. 928 01:31:17,760 --> 01:31:19,090 C'est clair. 929 01:31:33,900 --> 01:31:36,480 Tout ça est arrivé à cause de moi. 930 01:31:38,660 --> 01:31:41,500 Quoi? De quoi tu parles? 931 01:31:41,580 --> 01:31:44,130 Écoute, je suis très heureux que ça se soit produit. 932 01:31:44,200 --> 01:31:47,160 Oublie Dugan. J'ai pas besoin de lui. 933 01:31:47,290 --> 01:31:50,160 Je veux vivre ma vie comme je l'entends. 934 01:31:51,210 --> 01:31:53,330 Parfois, c'est difficile. 935 01:31:54,420 --> 01:31:56,170 Pas quand je suis avec toi. 936 01:32:04,010 --> 01:32:08,560 M. Miyagi t'enseigne le karaté? 937 01:32:09,600 --> 01:32:11,730 - Oui, un peu. - C'est vrai? 938 01:32:15,360 --> 01:32:19,530 Et si j'essaie de t'embrasser, tu t'en serviras? 939 01:32:20,530 --> 01:32:23,660 - Le soleil chauffe. L'herbe est verte. - Quoi? 940 01:32:26,660 --> 01:32:27,950 Rien. 941 01:32:40,840 --> 01:32:41,970 Qu'est-ce que c'est? 942 01:32:42,050 --> 01:32:44,550 Allons-y, McGowen. 943 01:32:49,390 --> 01:32:50,890 Ça va? 944 01:32:59,400 --> 01:33:01,650 Je te retrouverai sur les quais, McGowen... 945 01:33:01,740 --> 01:33:04,780 si tu as assez de cran pour t'y rendre. 946 01:33:05,870 --> 01:33:10,080 - Ça va? Regarde ça. - Oui. Appelons la police. 947 01:33:10,210 --> 01:33:12,550 Pourquoi? Ils raconteront des salades. 948 01:33:12,620 --> 01:33:14,710 - Qu'est-ce qu'on fait alors? - On ne fait rien du tout. 949 01:33:14,790 --> 01:33:17,460 Je vais régler cette histoire une fois pour toutes. 950 01:33:58,920 --> 01:34:02,460 - Où sont tes petits copains, Ned? - Je pensais pas que tu viendrais. 951 01:34:02,550 --> 01:34:04,220 Ah bon? 952 01:34:04,300 --> 01:34:06,430 Pour un face à face. 953 01:34:06,510 --> 01:34:08,680 Un contre un, mec. Je t'apprendrai à te battre. 954 01:34:08,760 --> 01:34:11,850 Tu veux t'en payer une tranche? C'est le moment. 955 01:34:11,930 --> 01:34:13,470 Allons-y. 956 01:34:18,730 --> 01:34:20,860 Tu te souviens de l'arène, McGowen? 957 01:34:23,240 --> 01:34:26,540 Dans mon souvenir, ça te branchait pas ce genre d'exercice. 958 01:34:26,660 --> 01:34:28,620 T'aurais peut-être dû t'appliquer. 959 01:34:28,700 --> 01:34:30,660 J'ai fait un tabac ce jour-là, hein? 960 01:34:30,740 --> 01:34:34,580 C'est vrai. Le moment est venu de payer. 961 01:34:35,750 --> 01:34:39,420 Tu as eu les yeux plus gros que le ventre. 962 01:34:39,500 --> 01:34:41,840 - Laisse-le-moi, Ned. - Pas tout de suite, Charlie. 963 01:34:41,920 --> 01:34:45,260 On bosse en équipe. On y va ensemble. 964 01:34:45,340 --> 01:34:48,180 - Allez ! - Vas-y. 965 01:35:00,860 --> 01:35:02,740 Allez, McGowen, en piste. 966 01:35:12,540 --> 01:35:13,880 Debout, Eric. 967 01:35:16,120 --> 01:35:17,410 Relève-le. 968 01:35:24,340 --> 01:35:27,760 Ça ne fait que commencer, McGowen. Allez. 969 01:35:31,180 --> 01:35:33,850 Tu me voulais, McGowen. Tu voulais m'avoir ? 970 01:35:37,230 --> 01:35:39,860 - Alors, t'es content. - Debout! 971 01:35:44,070 --> 01:35:46,160 T'es pas si coriace. Allez. 972 01:35:46,240 --> 01:35:47,950 Viens ici ! 973 01:35:54,330 --> 01:35:56,740 Tu ne vas pas abandonner. Allez, lâcheur. 974 01:36:03,550 --> 01:36:07,140 Allez, McGowen. Je pensais que t'étais plus fort que ça. 975 01:36:10,140 --> 01:36:13,350 Plus haut. Je veux voir ses yeux. 976 01:36:13,430 --> 01:36:15,930 - Merci d'être venu, McGowen. - Trop aimable. 977 01:36:17,810 --> 01:36:19,180 Mets-le debout. 978 01:36:22,610 --> 01:36:24,570 Allez, debout. 979 01:36:26,230 --> 01:36:28,150 Achève-œ. 980 01:36:31,280 --> 01:36:33,410 Qu'est-ce que vous glandez? 981 01:36:33,490 --> 01:36:35,820 Pourquoi vous ai-je entraînés, croyez-vous? 982 01:36:36,500 --> 01:36:37,840 Ned, frappe-le. 983 01:36:39,460 --> 01:36:41,010 Vas-y! 984 01:36:42,880 --> 01:36:45,640 - Dugan, il est K.O. - Relève-le! 985 01:36:45,710 --> 01:36:48,960 - Allez. - Je vous en prie. 986 01:37:14,070 --> 01:37:15,200 Quoi? 987 01:37:19,870 --> 01:37:21,750 - Tire-toi. - Allons. 988 01:37:21,830 --> 01:37:23,330 Viens. J'appelle la police. 989 01:37:23,460 --> 01:37:27,330 McGowen conduisait comme un fou. Il aurait pu avoir un accident. 990 01:37:27,460 --> 01:37:28,880 Tu mens, mon pote. 991 01:37:28,960 --> 01:37:33,260 Ce n'est pas un accident lorsqu'on se bat à cinq contre un. 992 01:37:33,340 --> 01:37:36,220 Ned aurait pu étendre McGowen sans lever le petit doigt. 993 01:37:36,300 --> 01:37:38,890 Allez. On y va. 994 01:37:38,970 --> 01:37:40,970 Julie... Quoi? 995 01:37:41,060 --> 01:37:42,470 Quoi, tu te fous de moi? 996 01:37:43,940 --> 01:37:46,700 - Laisse-moi le combattre. - Tu veux te battre avec moi? 997 01:37:47,770 --> 01:37:50,690 Julie-san, ne te bats pas. 998 01:37:51,320 --> 01:37:53,940 - S'il te plaît. - Colonel, elle veut se battre. 999 01:37:55,990 --> 01:37:58,570 Si je dois me respecter, je n'ai pas le choix. 1000 01:38:00,700 --> 01:38:02,700 M. Miyagi, je vous en prie, dites-lui qu'elle va se faire mal. 1001 01:38:06,130 --> 01:38:07,970 Julie-san a raison. 1002 01:38:09,050 --> 01:38:10,930 L'heure est venue. 1003 01:38:16,600 --> 01:38:21,730 Rappelle-toi. La vraie force vient de l'intérieur. 1004 01:38:25,020 --> 01:38:26,890 Si tu te bats contre elle... 1005 01:38:26,980 --> 01:38:30,020 tu la butes! 1006 01:38:30,110 --> 01:38:32,020 T'as compris? 1007 01:38:35,240 --> 01:38:37,820 - Oui, mon colonel. - Bien. 1008 01:38:50,420 --> 01:38:53,380 C'est super embarrassant, les mecs. 1009 01:38:54,840 --> 01:38:56,970 Mais je suis d'accord. 1010 01:38:57,050 --> 01:38:58,760 Fais de ton mieux. 1011 01:39:14,780 --> 01:39:16,070 Doucement! 1012 01:39:16,150 --> 01:39:18,200 Sers-toi de ta force. 1013 01:39:32,550 --> 01:39:35,760 Bien joué, Julie. Sans blague. 1014 01:39:39,800 --> 01:39:41,090 Ça suffit! 1015 01:39:42,680 --> 01:39:44,350 Mais c'était pas assez bon. 1016 01:39:44,430 --> 01:39:45,970 Allez! 1017 01:39:55,990 --> 01:39:57,450 Concentre-toi, Julie-san. 1018 01:40:27,020 --> 01:40:30,740 C'est fini. On rentre. 1019 01:40:30,850 --> 01:40:32,980 Qu'est-ce qui vous prend? 1020 01:40:33,060 --> 01:40:35,230 On n'a pas perdu la guerre parce qu'on a perdu une bataille. 1021 01:40:36,690 --> 01:40:39,400 - Charlie se battra avec elle. - Non. 1022 01:40:39,490 --> 01:40:42,410 - Allez, Charlie, bats-toi! - Non. Qu'est-ce que tu fais? Non! 1023 01:40:44,700 --> 01:40:46,070 Vous êtes dingue. 1024 01:40:47,950 --> 01:40:51,040 - Morgan, tu te bats avec elle. - Colonel, c'est terminé. 1025 01:40:53,170 --> 01:40:55,380 Ned, lève-toi et finis le boulot. 1026 01:40:56,760 --> 01:40:59,560 J'ai dit: lève-toi et finis le boulot! 1027 01:40:59,670 --> 01:41:01,510 - Ça suffit. - Quoi? 1028 01:41:03,090 --> 01:41:04,760 Ça suffit! 1029 01:41:04,890 --> 01:41:06,640 C'est pas fini. 1030 01:41:06,720 --> 01:41:09,060 Alors, on finit. 1031 01:41:20,070 --> 01:41:21,360 Quand tu veux. 1032 01:41:24,370 --> 01:41:26,290 T'as besoin d'une bonne leçon. 1033 01:42:09,240 --> 01:42:11,910 C'est moi qui donne la bonne leçon. 1034 01:42:36,860 --> 01:42:39,070 Je vous croyais imbattable, mon colonel. 1035 01:42:53,080 --> 01:42:56,000 - Vous avez été génial. - Non, pas génial. 1036 01:43:01,630 --> 01:43:03,550 Vous leur avez donné une leçon. 1037 01:43:04,590 --> 01:43:09,970 Julie-san, combien de fois Miyagi a dit que se battre n'est pas bien? 1038 01:43:10,050 --> 01:43:12,550 Je sais. Il y a toujours quelqu'un qui se fait mal. 1039 01:43:14,430 --> 01:43:17,100 Allez, admettez-le. 1040 01:43:17,190 --> 01:43:18,650 On leur a donné une belle leçon. 1041 01:43:20,980 --> 01:43:23,230 Se battre n'est pas bien... 1042 01:43:23,320 --> 01:43:27,110 mais si tu dois te battre, il faut gagner. 1043 01:43:34,370 --> 01:43:36,200 Sous-titres : Nathalie Bouysses