1 00:00:16,531 --> 00:00:19,650 SCHUND: 1. ABFAAA, AUSSCHUSSWARE, SCHMUTZ. 2 00:00:20,076 --> 00:00:24,702 2. SCHUND- UND SCHMUTZAITERATUR, ÄSTHETISCH MINDERWERTIGE GESCHICHTEN 3 00:00:25,122 --> 00:00:26,782 IN HEFT- ODER BUCHFORM. 4 00:00:29,085 --> 00:00:31,492 Vergiß es! Viel zu riskant! 5 00:00:31,921 --> 00:00:35,421 Ich mach so einen Schrott nicht mehr. - Das sagst du immer. 6 00:00:35,842 --> 00:00:38,415 Nie wieder, zu gefährlich. 7 00:00:38,844 --> 00:00:42,677 Aber ich habe immer recht. - In 2 Tagen hast du es vergessen. 8 00:00:43,099 --> 00:00:46,598 Ja, aber jetzt kommen die Tage des Erinnerns. 9 00:00:47,020 --> 00:00:50,305 Weißt du, wie du klingst? - Wie ein vernünftiger Mann. 10 00:00:50,731 --> 00:00:53,223 Nein, wie eine Ente! Quak, quak, quak! 11 00:00:53,651 --> 00:00:56,984 Du hörst es nie wieder! Weil ich es nie wieder tue, 12 00:00:57,404 --> 00:01:00,525 hörst du es nie wieder. - Aber erst ab morgen. 13 00:01:00,950 --> 00:01:03,821 Genau, heute nacht wird noch gequakt. 14 00:01:04,245 --> 00:01:07,115 Möchtet ihr noch Kaffee? - Oh, ja. 15 00:01:08,958 --> 00:01:11,496 Vielen Dank. - Gern geschehen. 16 00:01:12,962 --> 00:01:16,960 So wie das jetzt läuft, ist ein Banküberfall genauso riskant. 17 00:01:17,383 --> 00:01:22,259 Banken sind sogar einfacher. Sie müssen alle Forderungen erfüllen. 18 00:01:22,680 --> 00:01:26,677 Die sind versichert. Da braucht man nicht mal eine Pistole. 19 00:01:27,101 --> 00:01:30,102 Ein Kerl schaffte es sogar mit einem Funktelefon. 20 00:01:30,521 --> 00:01:33,272 Ein Kerl am Telefon sagte zum Kassierer: 21 00:01:33,692 --> 00:01:37,274 "Wir haben seine Tochter. Geld her, oder wir bringen sie um." 22 00:01:37,695 --> 00:01:39,153 Das funktioniert? - Ja! 23 00:01:39,572 --> 00:01:42,739 Dieser Penner wackelt mit einem Telefon in die Bank! 24 00:01:43,159 --> 00:01:45,946 Nicht mit einer Pistole! 25 00:01:46,371 --> 00:01:48,363 Und die rühren keinen Finger. 26 00:01:48,789 --> 00:01:53,037 Haben sie dem Mädchen weh getan? - Vielleicht existierte es gar nicht. 27 00:01:53,461 --> 00:01:57,589 Es geht darum, daß sie die Bank mit einem Telefon ausgeräumt haben. 28 00:01:58,007 --> 00:02:03,132 Willst du Banken überfallen? - Nein, aber es ist einfacher als unser Job. 29 00:02:03,555 --> 00:02:07,386 Keine Spirituosengeschäfte mehr? - Wovon reden wir denn? Nein! 30 00:02:07,808 --> 00:02:10,300 Es gibt zu viele Ausländer! 31 00:02:10,728 --> 00:02:15,057 Vietnamesen, Koreaner. Die verstehen nicht, wovon du redest. 32 00:02:15,483 --> 00:02:18,768 Ist einfach lästig! Irgendwann müssen wir noch einen umnieten! 33 00:02:19,195 --> 00:02:22,481 Nein, ich will keinen töten. - Ich auch nicht. 34 00:02:22,907 --> 00:02:25,612 Und wenn es heißt: die oder wir? 35 00:02:26,035 --> 00:02:30,863 Zum Beispiel die Juden, die den Aaden seit 15 Generationen führen. 36 00:02:31,290 --> 00:02:33,117 Opa sitzt hinter der Theke 37 00:02:33,543 --> 00:02:37,374 mit einer fetten Magnum. Mit einem Telefon läuft da nichts. 38 00:02:37,797 --> 00:02:41,380 Vergiß es! - Willst du etwa arbeiten gehen? 39 00:02:41,801 --> 00:02:43,840 Nicht in diesem Aeben. - Was dann? 40 00:02:45,973 --> 00:02:47,846 Garçon, Kaffee! 41 00:02:48,266 --> 00:02:49,676 Der Aaden! 42 00:02:52,062 --> 00:02:53,888 Garçon heißt "Junge". 43 00:02:58,526 --> 00:03:01,064 Dieser Aaden? Ein Café? 44 00:03:01,487 --> 00:03:03,776 Was ist daran verkehrt? 45 00:03:04,199 --> 00:03:07,816 Restaurants werden so gut wie nie überfallen. Warum nicht? 46 00:03:08,869 --> 00:03:10,862 In Bars, Spirituosenläden, 47 00:03:11,289 --> 00:03:14,622 Tankstellen kann dich so was den Kopf kosten. 48 00:03:15,042 --> 00:03:18,246 Restaurants erwischst du meistens mit runtergelassenen Hosen. 49 00:03:18,671 --> 00:03:22,171 Die erwarten keinen Überfall. Das kommt zu selten vor. 50 00:03:22,592 --> 00:03:27,134 Und man muß nicht mit einem Helden rechnen. - Genau. 51 00:03:27,555 --> 00:03:32,549 Wie Banken sind sie versichert. Dem Geschäftsführer ist es scheißegal. 52 00:03:32,977 --> 00:03:35,433 Der will nur, daß du gehst. 53 00:03:35,855 --> 00:03:39,355 Kellnerinnen würden sich für die Kasse nie eine Kugel einfangen. 54 00:03:39,776 --> 00:03:45,446 Den Tellerabräumern ist es egal, ob du den Besitzer beklaust. 55 00:03:45,865 --> 00:03:48,617 Und die Gäste wissen gar nicht, was los ist. 56 00:03:49,035 --> 00:03:52,949 Sie essen, und plötzlich hältst du ihnen eine Knarre ins Gesicht. 57 00:03:53,373 --> 00:03:57,916 Mir kam die Idee bei unserem letzten Spirituosenladen. 58 00:03:58,336 --> 00:04:01,253 Da kamen auch ständig Kunden rein. - Ja. 59 00:04:01,672 --> 00:04:06,085 Du wolltest die Brieftaschen klauen. Eine gute Idee. - Danke. 60 00:04:06,511 --> 00:04:09,084 Da war mehr drin als in der Kasse. - Ja. 61 00:04:09,514 --> 00:04:12,680 Viele Aeute gehen ins Restaurant. - Viele Brieftaschen. 62 00:04:13,517 --> 00:04:14,715 Clever, oder? 63 00:04:15,562 --> 00:04:16,842 Verdammt clever. 64 00:04:19,065 --> 00:04:21,391 Ich bin bereit. Tun wir's sofort. 65 00:04:21,818 --> 00:04:24,225 Komm schon. - O.k. 66 00:04:24,654 --> 00:04:25,982 Wie immer. 67 00:04:26,405 --> 00:04:28,813 Du hältst die Menge in Schach. 68 00:04:34,455 --> 00:04:38,203 Ich liebe dich, Pumpkin. - Ich liebe dich, Honey Bunny. 69 00:04:38,876 --> 00:04:43,787 Keine Panik, das ist ein Überfall! - Wenn sich nur einer von euch rührt, 70 00:04:44,215 --> 00:04:47,798 knall ich jeden von euch einzeln ab! 71 00:07:05,231 --> 00:07:08,931 Erzähl noch mal von den Haschisch-Bars. - Was willst du wissen? 72 00:07:09,361 --> 00:07:12,029 Der Stoff ist legal? - Nicht hundertprozentig. 73 00:07:12,446 --> 00:07:16,658 Du kannst unmöglich in einem Restaurant einen Joint paffen. 74 00:07:17,076 --> 00:07:21,240 Man kann an bestimmten Plätzen rauchen. - Und das sind die Hasch-Bars? 75 00:07:21,664 --> 00:07:25,163 Ja, es ist legal, den Stoff zu kaufen und ihn zu besitzen. 76 00:07:25,584 --> 00:07:28,539 Und als Besitzer einer Hasch-Bar darfst du ihn verkaufen. 77 00:07:28,963 --> 00:07:33,044 Es ist legal, das Zeug bei sich zu haben. Aber das ist unwichtig. 78 00:07:33,468 --> 00:07:37,335 Die Bullen in Amsterdam haben nicht das Recht, dich zu durchsuchen. 79 00:07:37,763 --> 00:07:39,887 Die Bullen dürfen das nicht. 80 00:07:40,307 --> 00:07:43,344 Da muß ich hin. Was mach ich eigentlich noch hier? 81 00:07:43,769 --> 00:07:47,139 Ich weiß, Baby, du würdest tierisch drauf stehen. 82 00:07:47,565 --> 00:07:51,480 Weißt du, was das Abgefahrenste an Europa ist? Die kleinen Unterschiede. 83 00:07:51,903 --> 00:07:55,817 Die haben den gleichen Scheiß wie wir, aber es ist eine Spur anders. 84 00:07:56,240 --> 00:07:57,439 Zum Beispiel? 85 00:07:57,867 --> 00:08:00,572 In Amsterdam im Kino kaufst du dir ein Bier. 86 00:08:00,995 --> 00:08:04,199 Nicht einen billigen Pappbecher, sondern ein Glas. 87 00:08:04,624 --> 00:08:08,621 In Paris gibt es bei McDonald's Bier. Und weißt du, 88 00:08:09,045 --> 00:08:11,832 wie die einen Quarterpounder mit Käse nennen? 89 00:08:12,256 --> 00:08:14,083 Nicht Quarterpounder? 90 00:08:14,508 --> 00:08:16,964 Nein, die haben das metrische System. 91 00:08:17,387 --> 00:08:19,046 Wie nennen die ihn? - Die nennen ihn 92 00:08:19,472 --> 00:08:21,299 Royal mit Käse. 93 00:08:21,724 --> 00:08:24,844 Royal mit Käse? - Ja. - Wie nennen die einen Big Mac? 94 00:08:25,269 --> 00:08:27,842 Genauso. Aber die sagen Ae Big Mac. 95 00:08:28,273 --> 00:08:29,932 Ae Big Mac. 96 00:08:31,359 --> 00:08:35,226 Wie nennen die einen Whopper? - Im Burgerking war ich nicht. 97 00:08:35,655 --> 00:08:38,525 Weißt du, was die in Holland auf die Pommes tun? - Was? 98 00:08:38,949 --> 00:08:41,867 Mayonnaise. - Ist das ekelig! 99 00:08:42,286 --> 00:08:46,616 Hab ich selbst gesehen. Die ersäufen die in der Tunke. 100 00:08:49,210 --> 00:08:52,911 Für so einen Auftritt sollten wir Gewehre nehmen. 101 00:08:55,383 --> 00:08:57,874 Wie viele sind da oben? - Drei oder vier. 102 00:08:58,303 --> 00:09:01,671 Unser Mann mitgezählt? - Bin mir nicht sicher. 103 00:09:02,097 --> 00:09:05,882 Da oben könnten also fünf Typen warten? - Wäre möglich. 104 00:09:06,310 --> 00:09:07,852 Gewehre wären angesagt. 105 00:09:09,522 --> 00:09:13,222 Wie heißt sie? - Mia. - Wie hat sie Marsellus kennengelernt? 106 00:09:13,651 --> 00:09:17,980 Keine Ahnung. Sie war früher Schauspielerin. 107 00:09:18,406 --> 00:09:20,813 Hat sie was gemacht, was ich kenne? 108 00:09:21,242 --> 00:09:25,109 Das Größte war die Hauptrolle in einem Pilotfilm. - Was ist das? 109 00:09:25,538 --> 00:09:28,872 Du kennst doch Serien im Fernsehen. - Ich sehe nie fern. 110 00:09:29,292 --> 00:09:32,209 Aber du kennst eine Erfindung namens Fernsehen. 111 00:09:32,628 --> 00:09:35,665 Und dort zeigen sie Serien. - Ja. 112 00:09:36,090 --> 00:09:40,135 Bei Serien machen sie eine Folge, und die nennt man Pilotfilm. 113 00:09:40,553 --> 00:09:43,922 Die wird gezeigt, und wenn sie vielen Aeuten gefallen hat, 114 00:09:44,348 --> 00:09:48,512 drehen die Produzenten weiter. Dann wird daraus eine Serie. 115 00:09:48,936 --> 00:09:51,262 Aus den anderen wird nichts. 116 00:09:51,689 --> 00:09:54,476 Sie spielte in einer, aus der nichts geworden ist. 117 00:09:55,276 --> 00:09:58,313 Erinnerst du dich an Antwan Rockamora, 118 00:09:58,738 --> 00:10:02,237 genannt Toni Rocky Horror? - So ein Fetter, oder? 119 00:10:02,658 --> 00:10:05,150 Nun, er hat nur ein Gewichtsproblem. 120 00:10:05,578 --> 00:10:09,446 Was soll er tun? Er ist Halb-Samoaner. - Was ist mit ihm? 121 00:10:09,874 --> 00:10:12,791 Marsellus hat ihn durch die Mangel gedreht. 122 00:10:13,210 --> 00:10:15,749 Es ging wohl um Marsellus' Frau. 123 00:10:24,805 --> 00:10:28,091 Hat er sie gefickt? - Nein, so schlimm nicht. 124 00:10:28,518 --> 00:10:29,680 Was dann? 125 00:10:30,102 --> 00:10:32,178 Er hat ihr die Füße massiert. 126 00:10:34,399 --> 00:10:37,233 Eine Fußmassage? Das ist alles? 127 00:10:37,651 --> 00:10:40,606 Ja. - Wie hat Marsellus reagiert? 128 00:10:41,030 --> 00:10:45,491 Ein paar Schläger haben Antwan vom Balkon geschmissen. 129 00:10:45,910 --> 00:10:51,865 Er fiel vier Stockwerke tief. Unten war ein kleiner Garten, mit Glasdach. 130 00:10:52,292 --> 00:10:57,582 Da ist der Nigger reingerauscht. Seither hat er einen Sprachfehler. 131 00:10:59,090 --> 00:11:01,925 Ist ein verdammter Jammer. 132 00:11:06,514 --> 00:11:09,385 Gib's zu, wenn man mit dem Feuer spielt, verbrennt man sich. 133 00:11:09,809 --> 00:11:14,186 Was meinst du? - Man verpaßt dieser Braut keine Fußmassage. 134 00:11:14,605 --> 00:11:19,516 War die Reaktion nicht übertrieben? - Antwan hat so was nicht erwartet. 135 00:11:19,944 --> 00:11:23,858 Irgendwas mußte er erwarten. - Eine Fußmassage ist nichts. 136 00:11:24,282 --> 00:11:29,572 Ich massiere meiner Mutter die Füße. - Es war zu vertraulich. 137 00:11:29,996 --> 00:11:34,373 Es ist nicht so, wie ihr die Muschi auszulecken, aber fast dieselbe Aiga. 138 00:11:34,792 --> 00:11:39,370 Mach mal halblang! Das ist noch lange nicht dasselbe. 139 00:11:39,797 --> 00:11:43,332 Aber es spielt im gleichen Stadion. - Das stimmt nicht. 140 00:11:43,759 --> 00:11:48,220 Deine Massagen sind vielleicht anders. Aber die Füße einer Frau zu berühren 141 00:11:48,639 --> 00:11:54,310 oder die Zunge in ihr Allerheiligstes zu stecken ist nicht das gleiche. 142 00:11:54,729 --> 00:11:59,474 Fußmassagen bedeuten einen Dreck. - Hast du mal eine gemacht? 143 00:11:59,901 --> 00:12:04,278 Ich bin der Oberfußmeister. - Hast du viele gemacht? 144 00:12:04,697 --> 00:12:08,279 Ja, bei meiner Technik kitzelt es nicht. 145 00:12:09,034 --> 00:12:12,155 Verpaßt du auch einem Mann eine Fußmassage? 146 00:12:13,205 --> 00:12:14,534 Aeck mich! 147 00:12:16,125 --> 00:12:18,414 Hast du es schon oft gemacht? - Aeck mich. 148 00:12:18,836 --> 00:12:21,209 Ich kann auch eine Massage vertragen. 149 00:12:21,631 --> 00:12:24,834 Vergiß das besser. Ich werde langsam sauer. 150 00:12:26,678 --> 00:12:29,714 Das ist die Tür. - Ja. 151 00:12:32,099 --> 00:12:34,935 Wie spät ist es? - Exakt 7.22 Uhr. 152 00:12:36,812 --> 00:12:41,024 Nein, das ist noch zu früh. Komm, wir gehen noch spazieren. 153 00:12:48,574 --> 00:12:52,193 Trotzdem hat Marsellus nicht das Recht, 154 00:12:52,620 --> 00:12:57,366 Antwan vom Balkon zu schmeißen und ihm einen Sprachfehler zu verpassen. 155 00:12:57,792 --> 00:13:01,125 Würde er das mit mir anstellen, müßte er mich in den Rollstuhl bringen. 156 00:13:01,545 --> 00:13:05,294 Sonst würde ich ihn nämlich umbringen. - Dir bedeutet eine Massage nichts, 157 00:13:05,716 --> 00:13:09,761 aber ich sehe das anders. Ich habe 1 Million Aadies die Füße massiert. 158 00:13:10,179 --> 00:13:13,465 Und jede hat mir was bedeutet. Wir tun nur so, als wäre es nicht so. 159 00:13:13,891 --> 00:13:17,474 Das ist ja das Geile. Da geht was Sinnliches ab, 160 00:13:17,895 --> 00:13:22,641 man redet nicht darüber. Der verdammte Marsellus hat es gewußt. 161 00:13:23,067 --> 00:13:27,646 Antwan hätte es auch besser wissen müssen. Es ist Marsellus' Frau. 162 00:13:28,072 --> 00:13:32,235 Da kannst du keinen Sinn für Humor erwarten. Kapierst du? 163 00:13:33,661 --> 00:13:35,404 Interessanter Punkt. 164 00:13:35,830 --> 00:13:38,202 Komm schon. Wir können loslegen. 165 00:13:44,756 --> 00:13:49,298 Wie heißt sie? - Mia. Was hast du mit der Frau des Großen Mannes? 166 00:13:49,718 --> 00:13:54,546 Er geht nach Florida. Ich soll mich in der Zeit um sie kümmern. 167 00:13:55,182 --> 00:13:58,718 Dich um sie kümmern? - Nein, nur mit ihr ausgehen. 168 00:13:59,145 --> 00:14:01,470 Damit sie sich nicht einsam fühlt. 169 00:14:02,439 --> 00:14:04,682 Du hast ein Rendezvous mit Mia Wallace? 170 00:14:05,109 --> 00:14:06,983 Das ist kein Rendezvous. 171 00:14:07,403 --> 00:14:11,615 Sondern so, als gingst du mit der Frau deines Kumpels ins Kino. 172 00:14:12,032 --> 00:14:14,154 Nur, um ihr Gesellschaft zu leisten. 173 00:14:19,582 --> 00:14:23,449 Es ist kein Rendezvous. Ganz bestimmt nicht. 174 00:14:30,801 --> 00:14:34,634 He, Kids! Wie geht's euch Jungs denn so? 175 00:14:35,056 --> 00:14:36,716 Ganz cool bleiben. 176 00:14:44,481 --> 00:14:46,558 Wißt ihr, wer wir sind? 177 00:14:47,902 --> 00:14:53,489 Kompagnons eures Geschäftspartners Marsellus Wallace. Erinnert ihr euch? 178 00:14:56,160 --> 00:14:58,236 Aaßt mich mal ganz wild raten. 179 00:15:02,082 --> 00:15:04,206 Du bist Brett. - Ja. 180 00:15:04,627 --> 00:15:06,370 Ich dachte es mir. 181 00:15:06,796 --> 00:15:09,466 Du erinnerst dich an Marsellus? 182 00:15:11,050 --> 00:15:12,248 Ja, ich erinnere mich. 183 00:15:12,677 --> 00:15:16,295 Gut. Vincent und ich stören euch wohl beim Frühstücken. 184 00:15:16,723 --> 00:15:21,017 Entschuldigung. Was futtert ihr da? - Hamburger. 185 00:15:21,436 --> 00:15:25,563 Hamburger! Der Grundstein eines nahrhaften Frühstücks. 186 00:15:26,900 --> 00:15:28,857 Was für Hamburger? 187 00:15:29,277 --> 00:15:30,652 Cheeseburger. - Nein. 188 00:15:31,070 --> 00:15:34,190 Woher sind sie? McDonald's? Wendy's? 189 00:15:36,033 --> 00:15:39,948 Big Kahuna Burger. - Der hawaiianische Burgerladen! 190 00:15:40,371 --> 00:15:44,285 Sollen gut sein. Ich habe sie noch nie probiert. Wie sind sie? 191 00:15:45,710 --> 00:15:49,754 Gut. - Was dagegen, wenn ich deinen probiere? 192 00:15:50,172 --> 00:15:52,249 Das ist doch deiner. - Ja. 193 00:16:00,349 --> 00:16:05,557 Ja, das ist ein leckerer Burger. Vincent? 194 00:16:06,230 --> 00:16:07,938 Kennst du Big Kahuna Burger? 195 00:16:09,067 --> 00:16:12,151 Willst du einen Happen? - Keinen Hunger. 196 00:16:12,570 --> 00:16:15,192 Wenn du Burger magst, mußt du mal probieren. 197 00:16:15,615 --> 00:16:18,948 Ich esse selten welche: Meine Freundin ist Vegetarierin. 198 00:16:19,368 --> 00:16:22,323 Das macht mich auch zum Vegetarier. 199 00:16:22,747 --> 00:16:25,534 Aber ich liebe gute Burger. 200 00:16:26,751 --> 00:16:31,329 Wißt ihr, wie ein Quarterpounder mit Käse in Frankreich heißt? - Nein. 201 00:16:31,755 --> 00:16:36,003 Sag's ihnen. - Royal mit Käse. - Ein Royal mit Käse. 202 00:16:36,427 --> 00:16:37,707 Weißt du, warum er so heißt? 203 00:16:41,224 --> 00:16:43,050 Wegen des metrischen Systems? 204 00:16:44,059 --> 00:16:46,597 Unser Brett hat verdammt was in der Birne! 205 00:16:47,438 --> 00:16:50,855 Du bist ein kluger Mistkerl. Richtig. Das metrische System. 206 00:16:52,985 --> 00:16:56,936 Was ist da drin? - Sprite. - Gut. Was dagegen, 207 00:16:57,365 --> 00:17:01,232 wenn ich was davon nehme, um das hier runterzuspülen? 208 00:17:01,911 --> 00:17:03,156 Nur zu. 209 00:17:15,467 --> 00:17:16,961 Das hat gutgetan. 210 00:17:18,511 --> 00:17:22,129 Du, Spaßvogel! Weißt du, warum wir hier sind? 211 00:17:22,557 --> 00:17:25,842 Warum sagst du meinem Freund nicht, wo es ist? - Da drüben. 212 00:17:26,268 --> 00:17:29,887 Ich glaube, ich habe nicht dich gefragt! 213 00:17:34,652 --> 00:17:37,522 Was hast du gesagt? - Es ist im Schrank. 214 00:17:40,450 --> 00:17:42,691 Nein, in dem unteren. 215 00:18:03,932 --> 00:18:05,509 Sind wir glücklich? 216 00:18:06,475 --> 00:18:07,673 Vincent! 217 00:18:09,437 --> 00:18:12,188 Sind wir glücklich? - Ja, sind wir. 218 00:18:15,860 --> 00:18:18,529 Es tut mir leid. Ich habe Ihren Namen nicht mitbekommen. 219 00:18:18,946 --> 00:18:21,319 Ihr Name war Vincent, oder? Aber Ihr Name ... 220 00:18:21,741 --> 00:18:26,652 Pit. Und du redest dich nicht raus. - Nein! 221 00:18:28,456 --> 00:18:31,125 Ich möchte nur, daß Sie wissen, wie ... 222 00:18:34,128 --> 00:18:35,622 Sie sollen wissen, wie leid es uns tut, 223 00:18:36,047 --> 00:18:39,878 daß zwischen uns und Mr. Wallace alles schiefgelaufen ist. 224 00:18:40,301 --> 00:18:43,800 Wir hatten die besten Absichten. Ich ... 225 00:18:45,390 --> 00:18:48,059 Tut mir leid. Habe ich dich verwirrt? 226 00:18:48,851 --> 00:18:50,725 Das wollte ich nicht. Bitte, 227 00:18:51,146 --> 00:18:55,973 sprich weiter. Du hast was von besten Absichten gesagt. 228 00:18:57,193 --> 00:18:58,438 Was ist los? 229 00:18:59,487 --> 00:19:00,897 Ach, du warst fertig. 230 00:19:01,322 --> 00:19:05,450 Na schön, dann möchte ich dich etwas fragen. 231 00:19:07,536 --> 00:19:10,621 Wie sieht Wallace eigentlich aus? 232 00:19:11,791 --> 00:19:12,870 Was? 233 00:19:13,792 --> 00:19:15,833 Aus welchem Aand kommst du? - Was? 234 00:19:16,254 --> 00:19:19,088 Das Aand kenne ich nicht! Spricht man da Englisch? 235 00:19:19,548 --> 00:19:20,580 Was? 236 00:19:21,009 --> 00:19:23,334 Sprichst du Englisch, du Arschgesicht? - Ja! 237 00:19:23,761 --> 00:19:28,589 Dann verstehst du mich auch! - Ja. - Beschreibe Marsellus Wallace! 238 00:19:29,767 --> 00:19:31,309 Was? - Noch einmal "was"! 239 00:19:31,727 --> 00:19:32,724 Noch einmal! 240 00:19:33,146 --> 00:19:36,348 Ich warne dich, du Arschgesicht! 241 00:19:36,774 --> 00:19:38,898 Wenn du noch mal "was" sagst! - Er ist schwarz. 242 00:19:39,319 --> 00:19:41,690 Weiter! - Er hat eine Glatze. 243 00:19:42,113 --> 00:19:44,485 Sieht er aus wie eine Schlampe? - Was? 244 00:19:46,200 --> 00:19:49,865 Sieht er aus wie eine Schlampe? 245 00:19:50,287 --> 00:19:52,695 Nein! - Warum willst du ihn dann ficken? 246 00:19:53,124 --> 00:19:56,873 Das habe ich nicht! - Doch, das hast du! 247 00:19:57,294 --> 00:19:59,122 Du wolltest ihn ficken! 248 00:19:59,547 --> 00:20:04,505 Und er läßt sich nicht gerne ficken, außer von Mrs. Wallace. 249 00:20:04,927 --> 00:20:09,056 Aiest du die Bibel? - Ja. - Da gibt es eine Passage, 250 00:20:09,474 --> 00:20:12,095 die zu diesem Anlaß paßt. 251 00:20:12,518 --> 00:20:15,010 Hesekiel 25, 17. 252 00:20:17,148 --> 00:20:20,018 "Der Pfad der Gerechten ist gesäumt 253 00:20:20,443 --> 00:20:25,401 mit Freveleien der Selbstsüchtigen und der Tyrannei böser Männer. 254 00:20:25,823 --> 00:20:30,035 Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens 255 00:20:30,453 --> 00:20:33,288 die Schwachen durchs Dunkel geleitet. 256 00:20:33,706 --> 00:20:35,948 Denn er ist der Hüter seines Bruders 257 00:20:36,375 --> 00:20:39,626 und der Retter der verlorenen Kinder." 258 00:20:40,045 --> 00:20:45,586 Ich will große Rachetaten vollführen und mit Grimm all jene strafen, 259 00:20:46,010 --> 00:20:50,257 die versuchen, meine Brüder zu vergiften und zu vernichten, 260 00:20:50,682 --> 00:20:54,097 daß sie erfahren sollen, ich sei der Herr, 261 00:20:54,518 --> 00:20:58,018 wenn ich meine Rache an ihnen vollstreckt habe." 262 00:21:07,906 --> 00:21:12,070 VINCENT VEGA UND MARSEAAUS WAAAACES FRAU 263 00:21:16,457 --> 00:21:21,084 Wenn der ganze Mist erst mal vorbei ist, wirst du dich ... 264 00:21:23,464 --> 00:21:27,462 Dann wirst du dich als grinsenden Hurensohn wiederfinden. 265 00:21:29,387 --> 00:21:31,426 Die Sache ist die, Butch: 266 00:21:32,139 --> 00:21:35,094 Im Augenblick hast du Talent. 267 00:21:36,852 --> 00:21:38,976 Aber so schmerzlich es auch sein mag, 268 00:21:39,397 --> 00:21:42,184 Talent hält nicht ewig. 269 00:21:44,611 --> 00:21:46,686 Und deine Tage sind gezählt. 270 00:21:48,864 --> 00:21:52,529 Das ist eine harte, gemeine Tatsache des Aebens. 271 00:21:53,161 --> 00:21:57,324 Aber es ist eine Tatsache, mit der sich dein Arsch abfinden muß. 272 00:22:00,084 --> 00:22:04,580 In diesem Geschäft wimmelt es von unrealistischen Wichsern. 273 00:22:05,798 --> 00:22:09,962 Wichser, die dachten, ihr Arsch würde reifen wie Wein. 274 00:22:11,470 --> 00:22:15,634 Wenn du glaubst, daß er sich in Essig verwandelt, hast du recht. 275 00:22:16,225 --> 00:22:20,473 Wenn du glaubst, er wird mit dem Alter besser, liegst du falsch. 276 00:22:22,106 --> 00:22:23,980 Und außerdem, Butch, 277 00:22:25,901 --> 00:22:28,689 wie viele Kämpfe überstehst du noch? 278 00:22:31,991 --> 00:22:33,450 Zwei? 279 00:22:35,119 --> 00:22:38,036 Boxer werden im Alter nicht besser. 280 00:22:39,707 --> 00:22:42,198 Du warst gut, aber nie ganz oben. 281 00:22:43,626 --> 00:22:47,293 Wenn du es hättest schaffen sollen, hättest du es schon geschafft. 282 00:23:04,524 --> 00:23:05,934 Bist du dabei? 283 00:23:11,363 --> 00:23:13,439 Sieht jedenfalls so aus. 284 00:23:20,582 --> 00:23:25,290 In der Nacht des Kampfes wirst du vielleicht einen Stich spüren. 285 00:23:27,505 --> 00:23:30,422 Das ist der Stolz, der dich hier oben ärgert. 286 00:23:31,842 --> 00:23:33,966 Scheiß auf den Stolz! 287 00:23:36,138 --> 00:23:38,215 Stolz tut nur weh! 288 00:23:39,309 --> 00:23:41,384 Aber er hilft nie. 289 00:23:42,603 --> 00:23:44,727 Kämpf dich durch den Scheiß. 290 00:23:46,149 --> 00:23:50,775 Denn in einem Jahr, wenn du es dir in der Karibik gutgehen läßt, 291 00:23:51,196 --> 00:23:55,940 wirst du dir sagen: "Marsellus Wallace hatte recht." 292 00:23:57,993 --> 00:24:00,698 Damit habe ich kein Problem, Mr. Wallace. 293 00:24:02,540 --> 00:24:05,659 In der Fünften geht dein Arsch zu Boden. 294 00:24:10,297 --> 00:24:11,626 Sag es. 295 00:24:14,511 --> 00:24:17,844 In der Fünften geht mein Arsch zu Boden. 296 00:24:19,891 --> 00:24:22,097 Vincent Vega, unser Mann in Amsterdam. 297 00:24:22,518 --> 00:24:26,848 Jules Winnfield, unser Mann in Inglewood. Kommt rein! 298 00:24:27,273 --> 00:24:30,772 Was ist mit euren Klamotten? - Du erfährst es besser nicht. 299 00:24:32,987 --> 00:24:36,570 Wo ist der Große Mann? - Er kümmert sich um seine Geschäfte. 300 00:24:36,991 --> 00:24:39,945 Bleibt einen Moment hier. Wenn der Weiße geht, 301 00:24:40,369 --> 00:24:41,863 könnt ihr rübergehen. 302 00:24:44,666 --> 00:24:46,243 Wie geht's? 303 00:24:46,667 --> 00:24:49,870 Ganz gut. Und selbst? - Geht so. 304 00:24:53,216 --> 00:24:55,089 Du gehst also morgen mit Mia aus? 305 00:24:58,262 --> 00:25:00,419 Marsellus hat mich drum gebeten. 306 00:25:02,475 --> 00:25:05,511 Kennst du Mia schon? - Noch nicht. 307 00:25:06,187 --> 00:25:09,770 Was ist so komisch? - Ich geh pissen. 308 00:25:11,400 --> 00:25:14,236 Ich bin kein Idiot. Sie ist die Frau des Großen Mannes. 309 00:25:14,653 --> 00:25:19,315 Ich werde ihr gegenübersitzen, über ihre Witze lachen, und das war's. 310 00:25:19,743 --> 00:25:22,150 Das geht mich nichts an. 311 00:25:22,578 --> 00:25:26,279 Warum nervst du mich dann damit, Arschloch. 312 00:25:34,507 --> 00:25:37,840 Eine Packung Red Apples. - Filter? - Nein. 313 00:25:41,472 --> 00:25:45,933 Was glotzt du so, Freundchen? - Ich bin nicht dein Freund, Penner. 314 00:25:47,478 --> 00:25:50,978 Was? - Du hast mich verstanden, Penner. 315 00:25:51,398 --> 00:25:54,732 Ist Vincent Vega im Haus? Mein Nigger, 316 00:25:55,152 --> 00:25:57,110 schieb deinen Arsch hier rüber. 317 00:26:04,620 --> 00:26:07,621 Mein Sohn. - Danke, Sir. 318 00:26:08,041 --> 00:26:09,665 Schick! - Ja. 319 00:26:10,084 --> 00:26:13,203 Ein Päckchen Red Apples, 1 Dollar 40. 320 00:26:15,215 --> 00:26:16,792 Und Streichhölzer. 321 00:26:24,432 --> 00:26:28,477 Es ist, als ob sie deinen Körper in eine Penisspitze verwandeln. 322 00:26:30,271 --> 00:26:32,394 Das ist ein tolles Buch über Piercing. 323 00:26:32,816 --> 00:26:36,859 Nehmen die für die Brustwarzen die gleichen Geräte wie für die Ohrlöcher? 324 00:26:37,278 --> 00:26:41,145 Vergiß die Pistolen! Die widersprechen der ganzen Idee! 325 00:26:41,574 --> 00:26:42,653 Alle meine Aöcher, 326 00:26:43,075 --> 00:26:46,279 18 Stück am ganzen Körper, wurden mit einer Nadel gesetzt. 327 00:26:46,704 --> 00:26:49,659 Fünf in jedem Ohr, eins durch die linke Brustwarze, 328 00:26:50,083 --> 00:26:52,870 eins in der Nase, eins in der Augenbraue, 329 00:26:53,294 --> 00:26:57,873 eins im Bauch, in der Aippe, der Klitoris und der Zunge. 330 00:26:58,299 --> 00:26:59,330 Entschuldigung. 331 00:27:00,176 --> 00:27:01,919 Ist nur Neugierde, aber ... 332 00:27:03,138 --> 00:27:05,295 Wozu ein Stecker in der Zunge? 333 00:27:05,848 --> 00:27:08,850 Ist so'n Sex-Ding. Hilft bei Fellatio. 334 00:27:09,310 --> 00:27:10,425 Vincenzo! 335 00:27:11,353 --> 00:27:12,896 Komm in mein Büro. 336 00:27:13,940 --> 00:27:15,399 Na los. 337 00:27:19,653 --> 00:27:20,769 Das ist Panda, 338 00:27:21,197 --> 00:27:25,859 aus Mexiko. Hervorragend. Das ist Bava, anders, aber gut. 339 00:27:26,286 --> 00:27:27,365 Das ist Choko, 340 00:27:27,787 --> 00:27:28,950 aus dem Erzgebirge. 341 00:27:29,372 --> 00:27:33,915 Die ersten beiden kosten 300 pro Gramm. Ein Freundschaftspreis. 342 00:27:34,335 --> 00:27:36,411 Aber der ist etwas teurer. 343 00:27:36,837 --> 00:27:39,245 Er kostet 500 pro Gramm. 344 00:27:39,674 --> 00:27:42,343 Aber wenn du dir den schießt, weißt du warum. 345 00:27:42,760 --> 00:27:46,592 An beiden ist nichts auszusetzen. Wirklich guter Stoff. 346 00:27:47,014 --> 00:27:49,684 Aber der hier ist der Wahnsinn. 347 00:27:50,810 --> 00:27:54,428 Denk dran, ich war in Amsterdam. - Bin ich ein Nigger? 348 00:27:54,855 --> 00:27:57,892 Sind wir in Inglewood? Nein, in meinem Haus. 349 00:27:58,318 --> 00:28:02,481 Wenn Weiße guten Stoff erkennen, dann kommen sie zu mir. 350 00:28:02,906 --> 00:28:07,698 Mit meinem Stoff nehme ich die Herausforderung gegen Amsterdam an. 351 00:28:08,118 --> 00:28:13,279 Eine ziemlich kühne Behauptung. - Das Angebot bestimmt die Nachfrage. 352 00:28:13,707 --> 00:28:17,326 Koks ist toter als tot. 353 00:28:17,753 --> 00:28:21,123 Heroin kommt zurück. Und zwar in ganz großem Stil. 354 00:28:23,092 --> 00:28:25,928 Na gut, gib mir 3 Gramm Wahnsinn. 355 00:28:26,346 --> 00:28:28,919 Wenn er gut ist, kaufe ich für 1.000. 356 00:28:29,348 --> 00:28:32,184 Hoffentlich ist dann noch was übrig. 357 00:28:32,603 --> 00:28:36,384 Ich gebe dir was aus meiner privaten Kiste. 358 00:28:36,814 --> 00:28:38,937 So ein netter Kerl bin ich. 359 00:28:40,317 --> 00:28:43,936 Ich habe keine Ballons mehr. Nimmst du auch Tütchen? - Ja. 360 00:28:44,823 --> 00:28:45,985 Ich hole eins. 361 00:28:46,407 --> 00:28:52,860 Aiebling? Holst du mir Tütchen und Klemmen aus der Küche? - O.k. 362 00:28:53,289 --> 00:28:55,281 Was hältst du von Trudi? 363 00:28:55,709 --> 00:28:58,626 Sie hat keinen Freund. Willst du bleiben und high werden? 364 00:28:59,044 --> 00:29:02,165 Ist Trudi die mit dem Blech im Gesicht? 365 00:29:02,590 --> 00:29:05,923 Nein, das ist Jody, meine Frau. 366 00:29:08,847 --> 00:29:11,633 War nicht so gemeint. - Danke. 367 00:29:12,058 --> 00:29:17,218 Nein, ich bin noch verabredet. - Kein Problem. 368 00:29:20,608 --> 00:29:22,018 Danke, Jody. 369 00:29:22,443 --> 00:29:25,112 Hast du immer noch deinen Malibu? 370 00:29:25,530 --> 00:29:29,064 Weißt du, was so 'n Scheißkerl gemacht hat? - Was? 371 00:29:29,492 --> 00:29:30,571 Den Aack zerkratzt. 372 00:29:30,993 --> 00:29:34,244 Das ist echt beschissen. - Wem sagst du das! 373 00:29:34,664 --> 00:29:36,656 Ich hatte ihn drei Jahre eingelagert. 374 00:29:37,082 --> 00:29:41,033 Seit fünf Tagen fuhr er wieder, und dieses Stück Scheiße macht ihn kaputt. 375 00:29:41,462 --> 00:29:45,543 So jemanden sollte man umbringen. Ohne Gericht und Geschworene. 376 00:29:45,967 --> 00:29:50,712 Ich hätte das Arschloch gerne erwischt. Alles hätte ich dafür gegeben. 377 00:29:51,139 --> 00:29:53,427 Das wäre es mir sogar wert gewesen, daß er es getan hat. 378 00:29:53,849 --> 00:29:55,130 So ein Wichser! 379 00:29:55,560 --> 00:29:58,015 Was Feigeres gibt es nicht. 380 00:29:58,438 --> 00:30:02,649 Das Auto eines anderen Mannes kaputt- zumachen! Das ist gegen die Regeln. 381 00:30:03,067 --> 00:30:05,772 Danke. - Ich danke. 382 00:30:06,195 --> 00:30:12,316 Kann ich mir einen Schuß setzen? - Mi casa su casa. - Muchos gracias. 383 00:31:55,597 --> 00:31:57,554 HI VINCENT, ICH ZIEHE MICH GERADE AN. 384 00:31:57,974 --> 00:32:03,313 DIE TÜR IST OFFEN. KOMMEN SIE REIN UND MACHEN SIE SICH EINEN DRINK. MIA 385 00:32:12,738 --> 00:32:14,482 Hallo? 386 00:32:23,541 --> 00:32:25,118 Vincent! 387 00:32:26,002 --> 00:32:28,291 Ich bin auf dem Intercom. 388 00:32:28,712 --> 00:32:30,539 Wo ist es? 389 00:32:30,965 --> 00:32:33,966 An der Wand, bei den afrikanischen Jungs. 390 00:32:34,385 --> 00:32:36,128 Zu Ihrer Rechten. 391 00:32:39,057 --> 00:32:40,431 Warm. 392 00:32:41,434 --> 00:32:42,596 Wärmer. 393 00:32:43,561 --> 00:32:45,103 Disco. 394 00:32:45,563 --> 00:32:47,021 Hallo? 395 00:32:48,441 --> 00:32:51,110 Drücken Sie den Knopf, wenn Sie sich unterhalten wollen. 396 00:32:52,445 --> 00:32:53,607 Hallo. 397 00:32:54,238 --> 00:32:57,690 Machen Sie sich einen Drink. Ich bin gleich da. 398 00:32:58,493 --> 00:33:00,568 Die Bar ist am Kamin. 399 00:33:02,956 --> 00:33:04,153 O.k. 400 00:34:08,687 --> 00:34:10,395 Gehen wir. 401 00:34:15,945 --> 00:34:21,237 Was ist das für ein Aaden? - Das ist Jack Rabbit Slim's. 402 00:34:21,659 --> 00:34:25,074 Ein Elvis-Fan sollte begeistert sein. - Gehen wir ein Steak essen. 403 00:34:25,496 --> 00:34:29,161 Sie bekommen Ihr Steak auch hier. Seien Sie kein ... 404 00:34:31,460 --> 00:34:33,537 Nach Ihnen, Kitty-Cat. 405 00:34:53,774 --> 00:34:57,191 Guten Abend, Aadies und Gentlemen. Was kann ich für Sie tun? 406 00:34:57,779 --> 00:35:00,861 Wir haben auf Wallace reserviert. - Wallace? 407 00:35:02,200 --> 00:35:06,067 Wir haben einen Wagen reserviert. - Ach so. Ich möchte, 408 00:35:06,495 --> 00:35:09,201 daß Sie sich in den Chrysler setzen. 409 00:36:13,813 --> 00:36:15,391 Einen großen Applaus für 410 00:36:15,815 --> 00:36:18,685 Ricky Nelson. Sehr beeindruckend. Vielen Dank. 411 00:36:19,193 --> 00:36:20,356 Vincent! 412 00:36:24,365 --> 00:36:28,362 Damit Sie Bescheid wissen. Ricky tritt nachher noch einmal auf. 413 00:36:28,786 --> 00:36:32,286 Hoffentlich genießen Sie Ihr Essen bei uns im Jack Rabbit Slim's. 414 00:36:32,706 --> 00:36:34,201 Danke. 415 00:36:34,750 --> 00:36:38,249 Anruf für Phillip Morris! 416 00:36:41,882 --> 00:36:42,914 Was halten Sie davon? 417 00:36:44,094 --> 00:36:47,296 Ein Wachsfigurenkabinett, dessen Puls schlägt. 418 00:36:47,720 --> 00:36:50,344 Hallo, ich bin Buddy. Was darf's sein? 419 00:36:54,186 --> 00:36:58,481 Mal sehen. Steaks. Ich nehme das Douglas-Sirk-Steak. 420 00:37:00,192 --> 00:37:02,649 Schwarz wie Kohle oder höllisch blutig? 421 00:37:03,071 --> 00:37:07,318 Höllisch blutig. Das klingt gut. Vanilla Coke. 422 00:37:08,368 --> 00:37:09,530 Für Sie? 423 00:37:10,661 --> 00:37:15,240 Ich hätte gerne den Durward-Kirby-Burger, 424 00:37:15,666 --> 00:37:16,864 blutig, 425 00:37:17,668 --> 00:37:19,873 und 426 00:37:20,296 --> 00:37:23,747 einen 5-Dollar-Shake. - Martin & Aewis oder Amos & Andy? 427 00:37:24,175 --> 00:37:25,550 Martin & Aewis. 428 00:37:26,552 --> 00:37:30,466 Sie bestellen einen 5-Dollar-Shake? - Ja. 429 00:37:30,891 --> 00:37:34,342 Ein Shake ist aus Milch und Eis. - Soweit ich weiß. 430 00:37:34,768 --> 00:37:39,182 Der kostet 5 Scheine? Da ist kein Bourbon drin, oder? - Nein. 431 00:37:39,607 --> 00:37:41,231 War nur 'ne Frage! 432 00:37:41,652 --> 00:37:43,727 Ich bringe die Drinks gleich. 433 00:37:50,951 --> 00:37:51,983 Könnten Sie ... 434 00:37:53,120 --> 00:37:55,079 mir eine drehen, Cowboy? 435 00:37:56,416 --> 00:37:58,040 Hier, Cowgirl. 436 00:37:58,876 --> 00:38:00,205 Danke. 437 00:38:04,632 --> 00:38:06,791 Denken Sie sich nichts dabei. 438 00:38:13,266 --> 00:38:14,297 Also, 439 00:38:15,269 --> 00:38:17,474 Sie waren gerade in Amsterdam. 440 00:38:18,062 --> 00:38:21,099 Das ist wahr. - Wie lange waren Sie dort? 441 00:38:21,524 --> 00:38:23,267 Drei Jahre. 442 00:38:25,904 --> 00:38:28,655 Ich bin einmal im Jahr zum Ausspannen dort. 443 00:38:29,405 --> 00:38:32,444 Ehrlich? Das wußte ich gar nicht. 444 00:38:33,786 --> 00:38:35,446 Woher auch? 445 00:38:40,209 --> 00:38:42,082 Und Sie haben einen Pilotfilm gedreht? 446 00:38:43,380 --> 00:38:47,044 Das waren meine großen 15 Minuten. - Um was ging es? 447 00:38:47,466 --> 00:38:51,796 Um ein Team von Geheimagentinnen namens "Fox Force Five". 448 00:38:52,221 --> 00:38:54,131 Was? - "Fox Force Five". 449 00:38:54,558 --> 00:38:59,053 Ein Haufen pfiffiger Mädchen. Die Kraft, mit der man rechnen muß. 450 00:38:59,478 --> 00:39:02,313 Und fünf. Denn es gab 1, 2, 3, 4, 5 von uns. 451 00:39:03,107 --> 00:39:06,108 Eine Blonde, Somerset O'Neal, war die Anführerin. 452 00:39:06,527 --> 00:39:09,018 Die Japanerin war Kung-Fu-Meisterin. 453 00:39:09,447 --> 00:39:13,066 Die Schwarze war Sprengstoffexpertin. 454 00:39:13,492 --> 00:39:16,363 Die Spezialität der Französin war Sex. 455 00:39:16,787 --> 00:39:17,985 Und Ihre? 456 00:39:18,873 --> 00:39:20,746 Messer. 457 00:39:21,167 --> 00:39:26,837 Die Figur hieß Raven McCoy und war bei Zirkusartisten aufgewachsen. 458 00:39:27,256 --> 00:39:31,171 Keine Frau auf der Welt konnte mit einem Messer schneller töten. 459 00:39:31,927 --> 00:39:34,005 Und sie kannte Tausende von Witzen. 460 00:39:34,430 --> 00:39:38,013 Die hatte sie von ihrem Großvater, einem Vaudeville-Star. 461 00:39:38,435 --> 00:39:42,384 Wenn unsere Serie genommen worden wäre, wäre das ein Running Gag geworden. 462 00:39:42,813 --> 00:39:45,519 Ich hätte jedesmal einen Witz erzählt. 463 00:39:47,902 --> 00:39:49,147 Kennen Sie Witze? 464 00:39:49,571 --> 00:39:54,446 Nur einen. Es gab ja nur eine Folge. - Erzählen Sie ihn mir. 465 00:39:54,867 --> 00:39:58,532 Er ist schmutzig. - Haben Sie sich nicht so. Aos. 466 00:39:58,956 --> 00:40:02,323 Er würde Ihnen nicht gefallen, und mir wäre es peinlich. 467 00:40:02,750 --> 00:40:06,701 Sie haben ihn doch 50 Millionen Menschen erzählt. 468 00:40:07,130 --> 00:40:10,664 Ich werde auch nicht lachen! - Genau davor habe ich Angst. 469 00:40:11,300 --> 00:40:13,043 So war es nicht gemeint. 470 00:40:13,470 --> 00:40:16,552 Jetzt erzähle ich ihn erst recht nicht. 471 00:40:16,974 --> 00:40:19,214 Was für ein Unsinn. 472 00:40:21,518 --> 00:40:22,764 Martin & Aewis. 473 00:40:25,981 --> 00:40:28,224 Vanilla Coke. 474 00:40:34,864 --> 00:40:35,895 Aecker. 475 00:40:36,535 --> 00:40:37,945 Krieg ich 'nen Schluck? 476 00:40:41,497 --> 00:40:46,373 Aber gerne. - Ich muß wissen, wie ein 5-Dollar-Shake schmeckt. 477 00:40:46,794 --> 00:40:50,294 Keine Angst, ich habe keine Filzläuse. - Aber vielleicht ich. 478 00:40:50,715 --> 00:40:53,206 Mit Filzläusen werde ich fertig. 479 00:40:53,634 --> 00:40:55,260 Na schön. 480 00:41:02,935 --> 00:41:05,143 Ein verdammt guter Milch-Shake. 481 00:41:05,563 --> 00:41:09,263 Sehen Sie. - Keine Ahnung, ob er das Geld wert ist, aber er ist gut. 482 00:41:44,227 --> 00:41:47,761 Hassen Sie das nicht auch? - Was denn? 483 00:41:48,189 --> 00:41:50,146 Unbehagliches Schweigen. 484 00:41:52,151 --> 00:41:56,695 Warum müssen wir immer plappern, um uns wohl zu fühlen? 485 00:41:57,574 --> 00:42:00,693 Keine Ahnung. Eine gute Frage. 486 00:42:01,745 --> 00:42:05,409 Man merkt, daß man jemand Besonderen gefunden hat, 487 00:42:05,831 --> 00:42:10,292 wenn man die Schnauze halten und gemeinsam schweigen kann. 488 00:42:10,711 --> 00:42:14,460 So weit sind wir noch nicht. Wir haben uns ja erst kennengelernt. 489 00:42:15,883 --> 00:42:18,125 Ich mache Ihnen einen Vorschlag. 490 00:42:19,512 --> 00:42:22,050 Ich gehe mir jetzt die Nase pudern. 491 00:42:22,473 --> 00:42:25,677 Und Sie überlegen sich, was Sie sagen könnten. 492 00:42:26,644 --> 00:42:28,850 Mach ich. 493 00:42:58,343 --> 00:43:03,846 Ich habe gesagt, verdammt noch mal, verdammt noch mal! 494 00:43:16,986 --> 00:43:21,279 Stehen Sie auch drauf, wenn Sie von der Toilette kommen und Ihr Essen wartet? 495 00:43:21,699 --> 00:43:26,776 Ein Glück, daß überhaupt was da ist. Buddy Holly ist kein guter Kellner. 496 00:43:27,205 --> 00:43:29,778 Ein Marilyn-Monroe-Tisch wäre besser gewesen. 497 00:43:30,208 --> 00:43:32,283 Es gibt zwei. - Nein. 498 00:43:33,253 --> 00:43:35,708 Das ist Marilyn Monroe. 499 00:43:37,549 --> 00:43:40,039 Das ist Mamie Van Doren. 500 00:43:40,467 --> 00:43:43,505 Jayne Mansfield hat heute wohl frei. 501 00:43:43,930 --> 00:43:47,014 Gut kombiniert. - Ich habe meine hellen Momente. 502 00:43:47,433 --> 00:43:48,892 Ist Ihnen etwas eingefallen? 503 00:43:49,478 --> 00:43:51,220 Ja, eigentlich schon. 504 00:43:53,064 --> 00:43:54,688 Allerdings ... 505 00:43:57,860 --> 00:43:59,769 Ich glaube, Sie sind nett. 506 00:44:00,194 --> 00:44:02,652 Ich will Sie nicht beleidigen. 507 00:44:03,073 --> 00:44:07,700 Das klingt nicht nach dem üblichen "Aernen-wir-uns-kennen"-Gesülze. 508 00:44:08,121 --> 00:44:10,658 Sie haben wirklich was zu sagen. 509 00:44:11,082 --> 00:44:13,158 Nun, das habe ich. 510 00:44:14,627 --> 00:44:18,078 Versprechen Sie, nicht beleidigt zu sein. - Nein. 511 00:44:18,714 --> 00:44:22,000 So was kann man nicht versprechen. Ich weiß nicht, was Sie fragen wollen. 512 00:44:22,426 --> 00:44:23,837 Sie stellen Ihre Frage, 513 00:44:24,261 --> 00:44:26,931 und ich bin vielleicht doch beleidigt. 514 00:44:27,348 --> 00:44:29,755 Dann würde ich mein Versprechen brechen. 515 00:44:30,184 --> 00:44:32,510 Vergessen wir's. - Unmöglich. 516 00:44:32,937 --> 00:44:36,271 Etwas so Faszinierendes zu vergessen wäre sinnlos. 517 00:44:36,690 --> 00:44:38,933 Tatsache? - Außerdem, 518 00:44:39,360 --> 00:44:44,022 ist es nicht aufregender, wenn Sie es ohne Erlaubnis tun? - Gut. 519 00:44:44,449 --> 00:44:49,609 Jetzt kommt's. Wie fanden Sie das, was mit Antwan passiert ist? 520 00:44:50,038 --> 00:44:53,488 Wer ist das? - Toni Rocky Horror. Sie kennen ihn. 521 00:44:53,916 --> 00:44:58,495 Er ist aus dem Fenster gestürzt. - So könnte man es auch sagen. 522 00:44:58,921 --> 00:45:01,247 Vielleicht wurde er auch rausgeworfen. 523 00:45:01,675 --> 00:45:04,591 Oder er wurde von Marsellus rausgeworfen. 524 00:45:05,010 --> 00:45:10,005 Oder er wurde Ihretwegen von Marsellus aus dem Fenster geworfen. 525 00:45:10,599 --> 00:45:12,508 Ist das eine Tatsache? - Nein. 526 00:45:12,936 --> 00:45:15,722 Das habe ich nur gehört. 527 00:45:16,313 --> 00:45:19,185 Wer hat Ihnen das erzählt? - Irgendwer. 528 00:45:19,901 --> 00:45:21,229 Der redet viel. 529 00:45:23,279 --> 00:45:25,651 Das ist allerdings wahr. 530 00:45:26,116 --> 00:45:27,775 Nicht so schüchtern. 531 00:45:28,201 --> 00:45:31,286 Ich bin nicht schüchtern. - Fiel auch 532 00:45:31,704 --> 00:45:37,207 dieses Wort mit "f"? - Nein. Man sagt, er habe Ihnen die Füße massiert. 533 00:45:38,878 --> 00:45:39,909 Und? 534 00:45:40,337 --> 00:45:42,460 Und gar nichts. Das ist alles. 535 00:45:44,967 --> 00:45:48,466 Marsellus hat Toni vom Balkon werfen lassen, 536 00:45:48,888 --> 00:45:52,884 weil er mir die Füße massiert hat? Und das glauben Sie? 537 00:45:54,435 --> 00:45:57,140 Es klang irgendwie ganz vernünftig. 538 00:45:57,563 --> 00:46:03,435 Daß Marsellus Toni vom Balkon werfen läßt, klingt vernünftig? 539 00:46:03,861 --> 00:46:06,269 Es scheint übertrieben, aber es könnte passiert sein. 540 00:46:06,698 --> 00:46:10,066 Das war wohl Marsellus' Beschützerinstinkt. 541 00:46:11,118 --> 00:46:14,239 Daß ein Mann seine Frau beschützt, ist eine Sache. 542 00:46:14,664 --> 00:46:18,579 Daß er jemanden umbringt, weil er die Füße seiner Frau berührt, etwas anderes. 543 00:46:19,502 --> 00:46:20,878 Aber war es so? 544 00:46:21,295 --> 00:46:27,168 Antwan hat nur meine Hand berührt. Auf meiner Hochzeit. 545 00:46:27,593 --> 00:46:28,624 Wirklich? 546 00:46:29,220 --> 00:46:34,511 Niemand weiß, warum Marsellus Toni vom Balkon warf, außer die beiden. 547 00:46:34,934 --> 00:46:38,718 Aber ihr Gangster klatscht wie beim Kaffeekränzchen. 548 00:46:39,147 --> 00:46:42,810 Aadies und Gentlemen, jetzt kommt der langersehnte Augenblick. 549 00:46:43,234 --> 00:46:48,228 Der weltberühmte Jack-Rabbit-Slim's-Twist-Wettbewerb. 550 00:46:52,785 --> 00:46:56,036 Heute wird wieder ein Pärchen den Pokal erringen, 551 00:46:56,623 --> 00:47:02,743 den Marilyn hochhält. Also, wer sind die ersten Teilnehmer? 552 00:47:03,171 --> 00:47:04,712 Hier! 553 00:47:06,215 --> 00:47:09,465 Ich will tanzen. - Nein, nein, nein. 554 00:47:09,886 --> 00:47:13,669 Nein? Mein Mann, Ihr Boss, hat Ihnen doch gesagt, 555 00:47:14,098 --> 00:47:16,174 daß Sie mit mir ausgehen und tun sollen, was ich will. 556 00:47:16,601 --> 00:47:21,939 Ich will tanzen und die Trophäe gewinnen. Also, tanzen Sie gut. 557 00:47:22,356 --> 00:47:25,442 Einen großen Applaus für unser erstes Tanzpaar. 558 00:47:31,032 --> 00:47:33,569 Ich möchte Ihnen das Paar vorstellen. 559 00:47:33,993 --> 00:47:37,694 Wie heißen Sie? - Mrs. Mia Wallace. 560 00:47:38,122 --> 00:47:42,500 Und wie sieht es mit Ihrem Begleiter aus? - Vincent Vega. 561 00:47:42,919 --> 00:47:45,374 Gut, mal sehen, was Sie draufhaben! Aos geht's! 562 00:50:30,462 --> 00:50:33,296 Nennen Sie das unbehagliches Schweigen? 563 00:50:33,714 --> 00:50:36,171 Ich weiß nicht, wie Sie das nennen. 564 00:50:38,470 --> 00:50:40,462 Drinks, Musik. 565 00:50:40,888 --> 00:50:42,431 Ich geh pinkeln. 566 00:50:43,600 --> 00:50:48,641 Das ist etwas mehr Information, als ich mir gewünscht hätte. Aber gehen Sie nur. 567 00:51:41,073 --> 00:51:43,197 Ein Drink. Das ist alles. 568 00:51:43,617 --> 00:51:48,742 Sei nicht unhöflich. Trink deinen Drink, aber schnell. 569 00:51:49,164 --> 00:51:51,620 Sag gute Nacht. Und fahr nach Hause. 570 00:52:26,786 --> 00:52:29,656 Das ist ein moralischer Test für dich, 571 00:52:30,081 --> 00:52:34,125 durch den du beweisen kannst, ob du Aoyalität bewahrst. 572 00:52:34,542 --> 00:52:36,749 Denn Aoyalität ist wichtig. 573 00:53:22,841 --> 00:53:24,218 Hallo. 574 00:53:27,304 --> 00:53:32,643 Du gehst jetzt raus und sagst: "Gute Nacht, es war ein schöner Abend." 575 00:53:33,061 --> 00:53:38,138 Du steigst ins Auto, fährst nach Hause, holst dir einen runter, und das war's. 576 00:54:25,864 --> 00:54:27,654 Na schön, Mia. 577 00:54:28,074 --> 00:54:30,945 Ich muß gehen. In Ordnung? 578 00:54:34,497 --> 00:54:37,332 O Gott, verdammt noch mal. 579 00:54:37,876 --> 00:54:43,380 O Gott, verdammt noch mal. Scheiße! Scheiße! 580 00:54:43,798 --> 00:54:47,713 Komm schon, Mädchen. Wir müssen abhauen. 581 00:54:59,105 --> 00:55:02,225 Jetzt stirb mir ja nicht. Verflucht! 582 00:55:10,616 --> 00:55:11,695 Geh ran! 583 00:55:12,119 --> 00:55:18,120 Hast du den Ring? - Ja, hier irgendwo. - Gib ihn mir. - Ja. 584 00:55:18,540 --> 00:55:22,954 Bitte, bitte. - Ja, ist ja schon gut. 585 00:55:23,380 --> 00:55:27,507 Was hast du da getan? - Wo sind die Ringe? 586 00:55:29,760 --> 00:55:31,753 Verflucht, geh ran! 587 00:55:44,066 --> 00:55:47,149 Aance, das verdammte Telefon klingelt! 588 00:55:48,488 --> 00:55:52,948 Das höre ich! - Diese Pisser sollen doch nicht so spät anrufen. 589 00:55:53,368 --> 00:55:58,076 Ich habe es ihnen ja gesagt. Und das werde ich dem auch sagen. 590 00:56:02,752 --> 00:56:05,670 Hallo? - Aance? Vincent. 591 00:56:06,089 --> 00:56:08,709 Ich habe ein Problem und komme zu dir. 592 00:56:09,133 --> 00:56:12,503 Aangsam mit den jungen Pferden. Wo liegt das Problem? 593 00:56:12,928 --> 00:56:14,756 Eine Frau mit einer Überdosis. 594 00:56:15,181 --> 00:56:16,212 Bring sie nicht her! 595 00:56:16,640 --> 00:56:20,258 Ohne Scheiß! Schlepp mir keine abgefuckte Tussi an. 596 00:56:20,686 --> 00:56:22,762 Keine Wahl! - Sie hat eine Überdosis? 597 00:56:23,188 --> 00:56:24,814 Die kratzt mir ab, Mann! 598 00:56:26,192 --> 00:56:29,941 Dann mußt du sie ins Krankenhaus bringen und einen Anwalt anrufen. 599 00:56:30,362 --> 00:56:35,570 Negativ! - Das ist nicht mein Problem. Du hast sie fertiggemacht! 600 00:56:36,870 --> 00:56:39,823 Rufst du von einem Handy aus an? 601 00:56:40,248 --> 00:56:45,289 Wer ist da? Ich kenne Sie nicht! Ich hänge jetzt auf! Telefonstreich! 602 00:56:54,970 --> 00:56:56,845 Was zum Teufel war das? 603 00:56:58,599 --> 00:57:02,383 Bist du wahnsinnig geworden? Sprichst auf dem Handy über Drogen! 604 00:57:02,811 --> 00:57:05,849 Du platzt hier einfach rein! - Nimm du ihre Füße! 605 00:57:06,274 --> 00:57:09,938 Du schleppst die Schlampe nicht rein! - Pack ihre Füße! 606 00:57:10,361 --> 00:57:14,441 Die Schlampe ist Marsellus Wallaces Frau! Kennst du den? - Ja. 607 00:57:14,866 --> 00:57:17,867 Wenn sie abkratzt, bin ich nur noch ein Fettfleck! 608 00:57:18,286 --> 00:57:21,655 Ich werde ihm sagen müssen, daß du mir nicht geholfen hast 609 00:57:22,081 --> 00:57:26,293 und sie auf deinem Rasen gestorben ist. Also pack mit an! 610 00:57:27,628 --> 00:57:28,873 Scheiße! 611 00:57:31,592 --> 00:57:33,001 Aance? 612 00:57:36,513 --> 00:57:40,462 Es ist 1.30 Uhr! Was zum Teufel ist da draußen los? 613 00:57:42,519 --> 00:57:46,646 Wer ist das? - Hol die Adrenalinspritze! 614 00:57:47,064 --> 00:57:49,816 Was hat sie? - Eine Überdosis. - Schmeiß sie raus! 615 00:57:50,234 --> 00:57:53,402 Hol die Spritze! - Ihr könnt mich mal! 616 00:57:53,822 --> 00:57:58,696 Blöde Schlampe! - Red weiter mit ihr. Ich hole mein Medizinbuch! 617 00:57:59,118 --> 00:58:01,740 Wozu brauchst du das denn? - Ich hab das noch nie gemacht. 618 00:58:02,163 --> 00:58:06,742 Was? - Das war nie nötig. Meine Kunden wissen, was sie vertragen! 619 00:58:07,167 --> 00:58:10,334 Aos! - Dann laß mich auch! - Ich halte dich nicht auf! 620 00:58:10,755 --> 00:58:15,002 Dann hör auf, mich anzuwichsen! - Hol die Spritze! - Schon gut! 621 00:58:18,138 --> 00:58:21,138 Beeil dich. Wir verlieren sie! - Ich beeil mich ja! 622 00:58:21,557 --> 00:58:24,761 Was suchst du? - Mein Medizinbuch! 623 00:58:25,185 --> 00:58:27,807 Was suchst du? - Ein schwarzes Medizinbuch! 624 00:58:28,229 --> 00:58:31,018 Was? - Mein verdammtes Medizinbuch! 625 00:58:31,442 --> 00:58:34,941 So ein Handbuch für Krankenschwestern! - Nie gesehen! 626 00:58:35,361 --> 00:58:38,648 Ich hab aber eins! - Wieso ist es nicht bei der Spritze? 627 00:58:39,074 --> 00:58:43,287 Nerv mich nicht! - Während du suchst, krepiert die Kleine! 628 00:58:43,705 --> 00:58:49,161 In dem Chaos findest du nichts! - Brüll nicht rum, sondern komm her! 629 00:58:49,960 --> 00:58:53,544 Richtig? - Geh mir aus dem Weg! - Schwein! 630 00:58:53,965 --> 00:58:59,339 Gib ihr die Spritze! Mach schon! - In der Zeit suchst du das Herz. 631 00:59:00,889 --> 00:59:02,431 Muß das sein? - Ja. 632 00:59:02,849 --> 00:59:06,716 Sie kriegt die Spritze ins Herz. Du mußt es exakt finden. - Wo sitzt es? Hier? 633 00:59:07,145 --> 00:59:11,225 Ja. - An der Stelle? Jetzt brauche ich einen Filzstift. 634 00:59:11,942 --> 00:59:14,810 Hast du's kapiert? - Was? - Einen Marker! 635 00:59:15,236 --> 00:59:17,311 Einen Filzstift! Einen Marker! 636 00:59:18,697 --> 00:59:20,773 Schon gut! - Aos, beeil dich! 637 00:59:21,200 --> 00:59:23,821 O.k., ich glaube, ich bin soweit! 638 00:59:26,956 --> 00:59:29,114 Aos, beeil dich! - Ich sag dir, was du tun mußt. 639 00:59:29,540 --> 00:59:32,459 Nein, du mußt sie ihr geben. - Ich gebe sie ihr nicht. 640 00:59:32,877 --> 00:59:35,916 Ich auch nicht. - Ich hab das noch nie gemacht. - Ich auch nicht. 641 00:59:36,341 --> 00:59:38,417 Du hast sie angeschleppt, also gibst du ihr die Spritze! 642 00:59:38,843 --> 00:59:41,595 Umgekehrt wäre es genauso. Also, gib ihr die Spritze! 643 00:59:42,012 --> 00:59:44,052 Her damit! - Hier! 644 00:59:45,601 --> 00:59:48,137 Aos, sag mir, was ich tun muß! - O.k. 645 00:59:48,560 --> 00:59:52,724 Setz die Injektion ins Herz. Du mußt ihre Brustplatte durchstoßen. 646 00:59:53,149 --> 00:59:57,609 Du mußt die Nadel wie einen Dolch in sie reinstoßen. - Dreimal? 647 00:59:58,029 --> 01:00:02,276 Nein, einmal. Aber fest genug, um bis in ihr Herz zu dringen. 648 01:00:02,700 --> 01:00:07,611 Dann drückst du den Kolben runter. - Und was passiert dann? 649 01:00:08,039 --> 01:00:10,743 Darauf bin ich auch neugierig. - Und wenn ich sie töte? 650 01:00:11,168 --> 01:00:13,539 Nein, sie sollte wieder zu Bewußtsein kommen. 651 01:00:13,962 --> 01:00:17,460 Gut, zähl bis drei. Fertig? - Eins, 652 01:00:23,096 --> 01:00:24,293 zwei, 653 01:00:33,272 --> 01:00:34,221 drei! 654 01:00:49,080 --> 01:00:52,079 Wenn alles in Ordnung ist, sag etwas. 655 01:00:53,125 --> 01:00:54,289 Etwas. 656 01:00:55,961 --> 01:00:58,583 Was für ein geiler Trip! 657 01:01:27,994 --> 01:01:29,868 Mia, Mia! 658 01:01:35,000 --> 01:01:39,497 Wie wollen wir mit dieser Geschichte umgehen? 659 01:01:39,922 --> 01:01:41,297 Was denkst du? 660 01:01:45,386 --> 01:01:48,471 Selbst wenn Marsellus ewig leben sollte, 661 01:01:48,890 --> 01:01:52,258 müßte er nichts über den Zwischenfall erfahren. 662 01:01:53,060 --> 01:01:57,388 Wenn er etwas davon erfährt, wäre ich genauso in Schwierigkeiten wie du. 663 01:01:57,815 --> 01:01:59,974 Das bezweifle ich. 664 01:02:00,402 --> 01:02:03,521 Ich kann ein Geheimnis für mich behalten, wenn du es kannst. 665 01:02:05,030 --> 01:02:06,609 Hand drauf. 666 01:02:12,872 --> 01:02:16,455 Kein Wort darüber. Cool! 667 01:02:17,209 --> 01:02:19,879 Ich fahre heim und krieg einen Herzinfarkt. 668 01:02:27,386 --> 01:02:29,545 Willst du den Witz hören? 669 01:02:31,724 --> 01:02:33,099 Klar. 670 01:02:33,518 --> 01:02:37,183 Aber ich bin zu versteinert, um lachen zu können. 671 01:02:37,605 --> 01:02:41,935 Er ist sowieso nicht komisch. Aber ich erzähle ihn dir trotzdem. 672 01:02:42,652 --> 01:02:45,225 Ich kann's kaum erwarten. - O.k. 673 01:02:45,655 --> 01:02:49,818 Drei Tomaten laufen auf der Straße. Papa, Mama und Baby Tomate. 674 01:02:50,242 --> 01:02:54,656 Baby Tomate bleibt zurück, und Papa Tomate wird wütend. 675 01:02:55,081 --> 01:02:57,536 Er zermanscht Baby Tomate und sagt: 676 01:02:57,959 --> 01:02:59,074 "Ketchup." 677 01:03:02,880 --> 01:03:04,161 Ketchup. 678 01:03:09,178 --> 01:03:10,755 Bis bald. 679 01:03:32,493 --> 01:03:35,779 Was haben wir denn da? Einen süßen Hund, 680 01:03:36,206 --> 01:03:38,910 der uns zum Aachen bringt. 681 01:03:39,999 --> 01:03:43,417 Ja, und jetzt will er einen Knochen haben. 682 01:03:43,838 --> 01:03:47,421 Aber er weiß nicht, daß er umsonst wartet. 683 01:03:50,386 --> 01:03:52,177 Butch! Hör mal kurz auf fernzusehen. 684 01:03:53,138 --> 01:03:56,258 Ja. - Hier ist ein ganz besonderer Gast. 685 01:03:58,727 --> 01:03:59,760 Also, 686 01:04:00,564 --> 01:04:04,394 du weißt doch, daß Daddy in einem Kriegsgefangenenlager gestorben ist. 687 01:04:06,736 --> 01:04:08,527 Das ist Captain Koons. 688 01:04:08,946 --> 01:04:11,782 Er war mit deinem Daddy in dem Aager. 689 01:04:17,454 --> 01:04:19,531 Hallo, kleiner Mann. 690 01:04:20,332 --> 01:04:22,870 Ich habe schon viel über dich gehört. 691 01:04:23,295 --> 01:04:26,047 Ich war ein guter Freund deines Dads. 692 01:04:26,464 --> 01:04:31,624 Wir waren über fünf Jahre in diesem Höllenloch in Hanoi. 693 01:04:32,219 --> 01:04:36,348 Hoffentlich mußt du das nie erleben. 694 01:04:36,766 --> 01:04:40,432 Aber wenn zwei Männer so lange in dieser Situation sind, 695 01:04:40,853 --> 01:04:43,309 wie dein Dad und ich es waren, 696 01:04:43,731 --> 01:04:47,516 dann übernimmt man eine gewisse Verantwortung füreinander. 697 01:04:47,944 --> 01:04:50,150 Wäre ich es gewesen, der es ... 698 01:04:51,654 --> 01:04:57,326 nicht geschafft hätte, würde Major Coolidge nun mit meinem Sohn Jim reden. 699 01:04:58,372 --> 01:05:01,490 Aber so, wie es sich ergeben hat, rede ich jetzt mit dir. 700 01:05:02,625 --> 01:05:03,953 Butch, 701 01:05:05,920 --> 01:05:07,996 ich habe etwas für dich. 702 01:05:14,678 --> 01:05:16,220 Diese Uhr 703 01:05:16,765 --> 01:05:21,011 hat dein Urgroßvater während des Ersten Weltkrieges erstanden. 704 01:05:21,435 --> 01:05:25,730 Er hat sie in einem kleinen Aaden in Knoxville gekauft. 705 01:05:26,148 --> 01:05:29,434 Es war die erste Firma, die Armbanduhren herstellte. 706 01:05:29,861 --> 01:05:32,647 Vorher gab es nur Taschenuhren. 707 01:05:33,072 --> 01:05:38,695 Der Infanterist kaufte sie an dem Tag, als er nach Paris in See stach. 708 01:05:39,120 --> 01:05:44,280 Das war seine Kriegsuhr. Er trug sie im Krieg jeden Tag. 709 01:05:44,959 --> 01:05:48,328 Als er seine Pflicht erfüllt hatte, fuhr er nach Hause. 710 01:05:48,755 --> 01:05:53,001 Er legte die Uhr in eine Kaffeekanne. Dort lag sie so lange, 711 01:05:53,760 --> 01:05:57,886 bis dein Großvater Dane Coolidge dazu aufgerufen wurde, 712 01:05:58,347 --> 01:06:01,302 in Übersee wieder gegen die Deutschen zu kämpfen. 713 01:06:01,726 --> 01:06:04,893 Diesmal nannten sie es den Zweiten Weltkrieg. 714 01:06:05,312 --> 01:06:09,891 Dein Urgroßvater gab deinem Großvater die Uhr als Glücksbringer. 715 01:06:10,317 --> 01:06:13,853 Doch ihm war das Glück nicht hold. Dane war ein Marine. 716 01:06:14,280 --> 01:06:19,487 Er wurde in der Schlacht von Wake Island getötet. 717 01:06:19,911 --> 01:06:22,235 Dein Großvater sah den Tod kommen. 718 01:06:23,288 --> 01:06:24,866 Er wußte es. 719 01:06:25,291 --> 01:06:29,620 Keiner hatte Illusionen und glaubte, er könnte die Insel lebend verlassen. 720 01:06:30,045 --> 01:06:35,288 Drei Tage, bevor die Japaner kamen, ging er zum Bordschützen eines Bombers. 721 01:06:35,718 --> 01:06:40,261 Der Mann hieß Winocki. Er hatte ihn noch nie vorher gesehen. 722 01:06:40,682 --> 01:06:45,841 Er bat ihn, seinem kleinen Sohn, den er noch nie gesehen hatte, 723 01:06:46,270 --> 01:06:48,310 die Uhr zu geben. 724 01:06:48,731 --> 01:06:52,811 Drei Tage später war dein Großvater tot. Aber Winocki hielt sein Wort. 725 01:06:53,820 --> 01:06:56,904 Er besuchte deine Großmutter 726 01:06:57,323 --> 01:07:01,451 und gab deinem kleinen Vater die goldene Uhr seines Dads. 727 01:07:01,869 --> 01:07:03,411 Diese Uhr. 728 01:07:09,544 --> 01:07:14,751 Und dein Daddy trug sie, als er über Hanoi abgeschossen wurde. 729 01:07:15,174 --> 01:07:17,924 Er kam in ein Gefangenenlager. 730 01:07:18,345 --> 01:07:23,884 Er wußte, daß die Reisfresser die Uhr konfiszieren würden. 731 01:07:24,309 --> 01:07:29,467 Sie würden sie ihm wegnehmen. Aber die Uhr sollte dein Erbe sein. 732 01:07:29,898 --> 01:07:34,690 Er wollte nicht, daß man nach deinem Erbe grapscht, und versteckte die Uhr. 733 01:07:35,111 --> 01:07:37,602 Und der sicherste Ort war sein Arsch. 734 01:07:38,030 --> 01:07:40,902 Fünf Jahre trug er sie in seinem Arsch. 735 01:07:41,326 --> 01:07:45,453 Als er an der Ruhr erkrankte, gab er mir die Uhr. 736 01:07:45,871 --> 01:07:50,083 Ich versteckte den Metallhaufen zwei Jahre in meinem Arsch. 737 01:07:51,584 --> 01:07:55,453 Nach sieben Jahren wurde ich zu meiner Familie zurückgeschickt. 738 01:07:55,882 --> 01:07:57,125 Und jetzt ... 739 01:08:00,303 --> 01:08:03,257 kleiner Mann, gebe ich dir die Uhr. 740 01:08:26,202 --> 01:08:28,112 Es ist Zeit, Butch. 741 01:08:43,178 --> 01:08:48,386 Wilson wurde ausgezählt! Der Gewinner ist Butch Coolidge! 742 01:08:49,144 --> 01:08:51,220 DIE GOADENE UHR 743 01:08:51,646 --> 01:08:53,602 Wilson ist tot! 744 01:08:54,024 --> 01:08:57,808 Das war der brutalste Kampf, den die Stadt je gesehen hat. 745 01:08:58,237 --> 01:09:02,068 Noch nie hat ein Sieger so schnell den Ring verlassen. Glauben Sie, 746 01:09:02,489 --> 01:09:05,443 er wußte, daß Wilson tot war? - Ich denke schon. 747 01:09:05,868 --> 01:09:08,442 Ich sah, wie in seinen Augen der Schock über seine Tat stand. 748 01:09:08,871 --> 01:09:11,576 Jeder hätte den Ring schnell verlassen. - Hat diese Tragödie Auswirkungen? 749 01:09:14,293 --> 01:09:17,461 Sie wird den Boxsport erschüttern. 750 01:09:17,881 --> 01:09:22,459 Aber leider werden die Augen des Boxverbandes in den nächsten Wochen ... 751 01:09:59,589 --> 01:10:00,668 Marsellus! 752 01:10:04,094 --> 01:10:07,047 Wie geht's denn so? - Großartig. 753 01:10:07,471 --> 01:10:09,511 Danke für das Abendessen. 754 01:10:11,641 --> 01:10:14,216 Was gibt's? - Er ist verduftet. - Sein Trainer? 755 01:10:14,646 --> 01:10:18,345 Er weiß von nichts. Ich glaube ihm. Butch hat ihn wohl genauso gefickt. 756 01:10:18,775 --> 01:10:22,225 Wir wollen es genau wissen. Schaff ihn in den Zwinger. 757 01:10:22,654 --> 01:10:26,354 Hetz ihm die Hunde auf den Arsch. Ich will wissen, was er weiß. 758 01:10:26,782 --> 01:10:31,574 Wie soll die Suche laufen? - Ich werde ihn auf der ganzen Welt suchen. 759 01:10:31,996 --> 01:10:37,667 Und wenn sich ein Nigger in Indochina dafür in einer Reisschüssel versteckt. 760 01:10:38,086 --> 01:10:40,043 Ich kümmere mich darum. 761 01:10:50,598 --> 01:10:52,176 Mister? 762 01:10:55,603 --> 01:10:56,634 He, Mister? 763 01:10:57,064 --> 01:10:59,518 Was? - Sie waren der Boxer? 764 01:11:00,234 --> 01:11:02,024 Der Kampf im Radio. 765 01:11:02,860 --> 01:11:06,027 Haben Sie geboxt? - Wie kommst du darauf? 766 01:11:06,823 --> 01:11:10,868 Nein, kommen Sie. Sie sind der Mann. 767 01:11:12,077 --> 01:11:14,154 Ich weiß, daß Sie es sind. 768 01:11:15,830 --> 01:11:19,165 Sagen Sie, daß Sie es sind. - Ich bin's. 769 01:11:20,294 --> 01:11:22,703 Sie haben den anderen Boxer getötet. 770 01:11:26,675 --> 01:11:30,887 Er ist tot? - Im Radio sagen sie, er wär tot. 771 01:11:34,016 --> 01:11:35,759 Tut mir leid, Floyd. 772 01:11:37,311 --> 01:11:41,262 Was ist das für ein Gefühl? - Was ist was für ein Gefühl? 773 01:11:41,692 --> 01:11:43,600 Einen Mann zu töten. 774 01:11:45,694 --> 01:11:49,822 Mit den eigenen Händen einen anderen Mann umzubringen. 775 01:11:50,240 --> 01:11:53,029 Bist du pervers? - Nein. 776 01:11:53,452 --> 01:11:56,703 Das Thema interessiert mich sehr. 777 01:11:58,792 --> 01:12:02,835 Sie sind der erste, den ich kenne, der jemanden getötet hat. 778 01:12:05,340 --> 01:12:06,716 Also? 779 01:12:07,717 --> 01:12:11,301 Was ist das für ein Gefühl, jemanden zu töten? 780 01:12:11,930 --> 01:12:17,268 Ich schlage dir was vor. Du gibst mir eine Zigarette, und ich sage es dir. 781 01:12:35,703 --> 01:12:36,735 Also, 782 01:12:37,580 --> 01:12:39,240 Esmeralda 783 01:12:40,499 --> 01:12:43,417 Villa Aobos. Ist das mexikanisch? 784 01:12:43,837 --> 01:12:46,708 Nein, spanisch. Aber ich bin Kolumbianerin. 785 01:12:47,132 --> 01:12:52,089 Der Name ist richtig hübsch. - Danke. Und wie ist Ihr Name? 786 01:12:52,804 --> 01:12:53,836 Butch. 787 01:12:54,555 --> 01:12:57,806 Butch. Und was bedeutet das? 788 01:12:58,225 --> 01:13:01,226 Amerikanische Namen bedeuten nichts. 789 01:13:01,729 --> 01:13:05,858 Also, wie geht's weiter, Esmeralda? 790 01:13:06,276 --> 01:13:08,314 Was willst du noch wissen? 791 01:13:08,944 --> 01:13:13,238 Wie es ist, jemanden zu töten. - Das kann ich dir nicht sagen. 792 01:13:19,579 --> 01:13:22,914 Ich weiß es erst, seit du es mir gesagt hast. 793 01:13:24,002 --> 01:13:27,750 Willst du wissen, was ich jetzt fühle, wo ich es weiß? 794 01:13:32,467 --> 01:13:35,634 Ich fühle mich jedenfalls nicht beschissen deswegen. 795 01:13:46,817 --> 01:13:52,236 Als klar war, daß es ein abgekartetes Spiel ist, gingen die Wetten ab. 796 01:13:52,656 --> 01:13:55,027 Ich weiß. Unglaublich. 797 01:13:55,449 --> 01:13:58,368 Hätte er besser geboxt, würde er noch leben. 798 01:13:58,787 --> 01:14:02,948 Hätte er seine Handschuhe geschnürt, würde er noch leben. 799 01:14:06,961 --> 01:14:08,752 Scheiß drauf. Es ist vorbei. 800 01:14:09,171 --> 01:14:14,462 Genug vom unglücklichen Mr. Floyd! Reden wir über den reichen Mr. Butch. 801 01:14:15,718 --> 01:14:17,842 Wie oft hast du gesetzt? 802 01:14:18,723 --> 01:14:22,508 Bei allen acht Buchmachern! Bis wann hast du abkassiert? 803 01:14:22,935 --> 01:14:24,643 Hast du es morgen abend? 804 01:14:25,063 --> 01:14:29,013 Nein, es gibt immer Nachzügler. Scotty, das sind gute Nachrichten. 805 01:14:29,442 --> 01:14:31,898 Tolle Nachrichten. Ja. 806 01:14:33,070 --> 01:14:35,443 Ich verreise morgen früh mit Fabienne. 807 01:14:35,865 --> 01:14:38,486 Wir brauchen einige Tage bis Knoxville. 808 01:14:39,077 --> 01:14:40,700 O.k., mein Bruder. 809 01:14:42,037 --> 01:14:44,955 Du hast verdammt recht. 810 01:14:45,583 --> 01:14:48,584 Gut, Scotty, wir sehen uns dann in Tennessee. 811 01:14:49,004 --> 01:14:51,209 Bleib cool, Bruder. 812 01:15:06,604 --> 01:15:08,680 45,60. 813 01:15:12,945 --> 01:15:17,653 Hier ist noch ein Extra für deine Bemühungen. Also ... 814 01:15:18,907 --> 01:15:21,445 Was sagst du, wen du gefahren hast? 815 01:15:21,870 --> 01:15:27,326 Die Wahrheit. Drei gutaussehende, angetrunkene Mexikaner. 816 01:15:29,252 --> 01:15:31,541 Bon soir, Esmeralda Villa Aobos. 817 01:15:31,962 --> 01:15:34,834 Buenas noches, Butch. 818 01:15:48,897 --> 01:15:50,604 Aaß das Aicht aus. 819 01:15:51,357 --> 01:15:53,564 Besser, Zuckerschnecke? - Ja. 820 01:15:58,363 --> 01:16:01,567 Hattest du einen harten Tag im Büro? - Ja. 821 01:16:02,201 --> 01:16:04,278 Bin in eine Schlägerei geraten. 822 01:16:04,703 --> 01:16:06,364 Armes Baby. 823 01:16:06,788 --> 01:16:09,280 Wollen wir Aöffelchen spielen? 824 01:16:09,709 --> 01:16:13,161 Ich wollte duschen. Ich stinke wie ein Straßenköter. 825 01:16:13,587 --> 01:16:18,795 Ich mag es, wenn du stinkst. - Ich ziehe wenigstens die Jacke aus. 826 01:16:21,011 --> 01:16:24,179 Ich habe mich im Spiegel betrachtet. - Aha. 827 01:16:24,598 --> 01:16:27,516 Ich wünschte, ich hätte eine Kugel. 828 01:16:28,352 --> 01:16:31,105 Du hast dich betrachtet und dir Kugeln gewünscht? 829 01:16:31,523 --> 01:16:34,772 Eine Kugel. Einen Kugelbauch. 830 01:16:35,193 --> 01:16:40,434 Kugelbäuche sind sexy. - Dann kannst du zufrieden sein. 831 01:16:40,864 --> 01:16:45,077 Denn du hast einen. - Hör auf, Dickerchen. Ich habe keinen. 832 01:16:45,494 --> 01:16:49,029 Nur ein Bäuchlein. Wie Madonna, als sie "Aucky Star" machte. 833 01:16:49,456 --> 01:16:53,749 Das ist nicht dasselbe. - Gibt es da einen Unterschied? 834 01:16:54,169 --> 01:16:56,660 Der Unterschied ist riesig. 835 01:16:58,383 --> 01:17:02,047 Würde es dir gefallen, wenn ich einen hätte? - Nein. 836 01:17:02,678 --> 01:17:06,722 Ein Mann sieht damit aus wie ein Trottel oder ein Gorilla. 837 01:17:07,141 --> 01:17:10,177 Aber bei einer Frau ist ein Kugelbauch sexy. 838 01:17:10,604 --> 01:17:16,024 Der Rest muß normal sein. Gesicht, Beine, Hüften und Arsch. 839 01:17:16,442 --> 01:17:20,226 Aber mit einem großen, vollkommen runden Kugelbauch. 840 01:17:20,655 --> 01:17:24,569 Dann würde ich ein T-Shirt tragen, das mir zwei Nummern zu klein ist. 841 01:17:24,992 --> 01:17:27,366 Du glaubst, Männer finden das attraktiv? 842 01:17:27,786 --> 01:17:29,910 Das ist mir völlig egal. 843 01:17:30,999 --> 01:17:36,206 Schade, daß das, was wir gerne anfassen und gerne sehen, selten dasselbe ist. 844 01:17:39,673 --> 01:17:43,090 Wenn du einen Kugelbauch hättest, würde ich dir einen Schlag verpassen. 845 01:17:43,510 --> 01:17:46,548 Du würdest meinen Bauch hauen? - Ja. 846 01:17:46,972 --> 01:17:51,850 Ich würde ihn auf dein Gesicht drücken, bis du erstickst. 847 01:17:52,479 --> 01:17:56,310 Das würdest du tun? Wirklich? - Ja. 848 01:18:10,995 --> 01:18:13,037 Hast du alles besorgt? - Ja. 849 01:18:13,458 --> 01:18:16,874 Gute Arbeit. - Aief alles wie geplant? 850 01:18:17,754 --> 01:18:21,288 Hast du kein Radio gehört? 851 01:18:21,717 --> 01:18:25,049 Ich höre mir nie deine Kämpfe an. Hast du gewonnen? 852 01:18:25,678 --> 01:18:26,876 Ja. 853 01:18:27,681 --> 01:18:30,466 Willst du immer noch aufhören? - Na klar. 854 01:18:31,392 --> 01:18:32,886 Du bist endlich am Ziel. 855 01:18:34,478 --> 01:18:36,602 Wir sind noch nicht am Ziel. 856 01:18:46,116 --> 01:18:48,950 Wir sind in Gefahr, nicht wahr? 857 01:18:50,410 --> 01:18:53,530 Wenn sie uns finden, werden sie uns töten. 858 01:18:55,500 --> 01:18:57,870 Aber sie finden uns nicht, oder? 859 01:19:01,256 --> 01:19:04,209 Willst du noch, daß ich mit dir komme? 860 01:19:05,676 --> 01:19:08,429 Ich will keine Aast sein. 861 01:19:08,847 --> 01:19:10,388 Es ist ... 862 01:19:16,020 --> 01:19:17,895 Sag es. 863 01:19:19,106 --> 01:19:20,731 Fabienne, 864 01:19:21,150 --> 01:19:23,688 ich möchte, daß du mit mir gehst. 865 01:19:24,320 --> 01:19:27,487 Für immer? - Für immer und ewig. 866 01:19:29,492 --> 01:19:33,156 Aiebst du mich? - Ich liebe dich über alles. 867 01:19:39,126 --> 01:19:41,451 Butch? - Ja. 868 01:19:43,255 --> 01:19:46,173 Willst du es mir mit der Zunge machen? 869 01:19:47,302 --> 01:19:49,010 Wirst du ihn küssen? 870 01:19:51,180 --> 01:19:54,265 Aber du zuerst. - O.k. 871 01:19:54,683 --> 01:19:56,059 O.k. 872 01:20:06,488 --> 01:20:07,602 Butch, 873 01:20:08,781 --> 01:20:11,985 mein Aiebster, das Abenteuer beginnt. 874 01:20:28,051 --> 01:20:31,633 Ich hab mir 'ne Rippe gebrochen. - Als du es mit der Zunge gemacht hast? 875 01:20:32,055 --> 01:20:34,760 Idiotin! Beim Kampf! - Nenn mich nicht Idiotin! 876 01:20:35,182 --> 01:20:36,890 Mein Name ist Fabi. 877 01:20:37,309 --> 01:20:40,678 Mein Name ist Fabienne. - Hör auf damit! 878 01:20:41,106 --> 01:20:44,225 Halt's Maul, du Arsch, ich hasse diese mongoloide Stimme! 879 01:20:44,650 --> 01:20:46,939 O.k., o.k., entschuldige! 880 01:20:48,404 --> 01:20:50,195 Ich nehm's zurück. 881 01:20:52,784 --> 01:20:55,535 Gibst du mir ein Handtuch, meine Tulpe? 882 01:20:55,953 --> 01:20:57,328 Das gefällt mir. 883 01:20:57,745 --> 01:21:01,614 Tulpe gefällt mir viel besser als Mongoloide. 884 01:21:02,042 --> 01:21:04,413 Ich hab dich Idiotin genannt. 885 01:21:05,296 --> 01:21:07,372 Und ich hab's zurückgenommen. 886 01:21:08,509 --> 01:21:11,080 Butch? - Ja, Zitronenschnitte? 887 01:21:11,511 --> 01:21:14,595 Wohin gehen wir? - Ich bin nicht sicher. 888 01:21:15,390 --> 01:21:17,134 Wohin du willst. 889 01:21:17,558 --> 01:21:19,930 Wir kriegen viel Geld dafür. 890 01:21:20,352 --> 01:21:25,347 Es ist so viel, daß wir für immer wie die Made im Speck leben können. 891 01:21:25,774 --> 01:21:29,309 Wir könnten uns im Südpazifik niederlassen. 892 01:21:30,238 --> 01:21:33,071 Mit dem Geld kommen wir lange aus. 893 01:21:33,492 --> 01:21:36,161 Können wir auch auf Bora-Bora leben? - Klar. 894 01:21:36,577 --> 01:21:42,164 Und wenn du genug hast, gehen wir vielleicht nach Tahiti oder Mexiko. 895 01:21:42,583 --> 01:21:46,995 Aber ich spreche kein Spanisch. - Bora-borisch auch nicht. 896 01:21:47,422 --> 01:21:51,121 Und Spanisch ist leicht. Donde está la zapateria? 897 01:21:51,549 --> 01:21:54,089 Was heißt das? - Wo ist das Schuhgeschäft? 898 01:21:54,511 --> 01:21:57,384 Donde está ... - Spuck erst mal aus. 899 01:21:57,974 --> 01:22:02,469 Donde está la zapateria? - Phantastische Aussprache. 900 01:22:04,064 --> 01:22:07,100 Du bist im Handumdrehen meine mamacita. 901 01:22:07,525 --> 01:22:09,601 Que hora es? - Que hora es? 902 01:22:10,028 --> 01:22:14,440 Wie spät ist es. - Wie spät ist es? - Zeit für's Bett. 903 01:22:14,864 --> 01:22:16,242 Süße Träume, Zuckerbohne. 904 01:22:32,467 --> 01:22:33,747 Vergiß es. 905 01:22:44,937 --> 01:22:48,023 Scheiße! Du hast mich erschreckt. Hast du schlecht geträumt? 906 01:22:58,827 --> 01:23:00,237 Was siehst du dir da an? 907 01:23:01,453 --> 01:23:05,405 Einen Motorradfilm. Ich weiß gar nicht, wie er heißt. 908 01:23:06,959 --> 01:23:09,995 So was siehst du dir an? - Gewissermaßen. 909 01:23:12,131 --> 01:23:15,633 Ein bißchen früh am Morgen für Explosionen und Krieg. 910 01:23:18,805 --> 01:23:22,552 Um was ging es gerade? - Du siehst dir den Müll doch an. 911 01:23:22,976 --> 01:23:25,051 Ich meine in deinem Traum. 912 01:23:25,479 --> 01:23:26,973 Ich weiß es nicht. 913 01:23:27,396 --> 01:23:31,608 Ich erinnere mich selten an meine Träume. 914 01:23:32,026 --> 01:23:35,063 Seht euch den Herrn am Morgen an! 915 01:23:37,448 --> 01:23:41,825 Steh auf. Dann gehen wir frühstücken. - Noch einen Kuß. 916 01:23:44,997 --> 01:23:47,868 Zufrieden? - Ja. 917 01:23:49,293 --> 01:23:51,618 Dann steh auf, du Faulpelz. 918 01:23:56,259 --> 01:23:59,674 Wie spät ist es? - Fast 9 Uhr. 919 01:24:00,095 --> 01:24:03,429 Um wieviel Uhr fährt unser Zug? - Um 11. 920 01:24:03,849 --> 01:24:07,847 Weißt du, was ich zum Frühstück esse? - Was, mein Apfelkuchen? 921 01:24:08,270 --> 01:24:13,857 Eine riesengroße Portion Blaubeerpfannkuchen mit Ahornsirup, 922 01:24:14,275 --> 01:24:17,563 beidseitig gebratene Spiegeleier und fünf Würstchen. 923 01:24:18,323 --> 01:24:20,398 Willst du was dazu trinken? 924 01:24:20,825 --> 01:24:23,068 Das sieht gut aus! 925 01:24:23,787 --> 01:24:29,208 Zu trinken? Ein großes Glas Orangensaft und eine Tasse Kaffee. 926 01:24:29,626 --> 01:24:34,121 Und zum Schluß ein Stück Kuchen. - Kuchen zum Frühstück? 927 01:24:34,547 --> 01:24:40,216 Kuchen paßt zu jeder Tageszeit. Blaubeerkuchen, wie die Pfannkuchen. 928 01:24:40,637 --> 01:24:44,089 Und obendrauf eine dünne Scheibe geschmolzener Käse. 929 01:24:44,515 --> 01:24:46,224 Wo ist meine Uhr? 930 01:24:50,980 --> 01:24:52,723 Sie ist da. 931 01:24:53,150 --> 01:24:56,104 Nein, ist sie nicht. - Hast du überall nachgesehen? 932 01:24:56,527 --> 01:24:59,396 Und ob! Was denkst du, tue ich hier? 933 01:25:00,280 --> 01:25:02,153 Hast du sie wirklich eingepackt? 934 01:25:02,741 --> 01:25:05,778 Ja, sie lag auf dem Nachttisch. - In dem Känguruh? 935 01:25:06,203 --> 01:25:07,746 Ja, sie war da. 936 01:25:08,164 --> 01:25:10,997 Toll. Nur jetzt ist sie nicht da. 937 01:25:12,335 --> 01:25:13,663 Sie muß da sein. 938 01:25:14,087 --> 01:25:17,787 Ja, aber sie ist nicht da. Wo zum Teufel ist sie? 939 01:25:23,554 --> 01:25:24,800 Fabienne, 940 01:25:25,221 --> 01:25:27,891 diese Uhr gehörte meinem Vater. 941 01:25:29,185 --> 01:25:32,517 Er hat viel durchgemacht, damit ich sie bekomme. 942 01:25:32,938 --> 01:25:37,980 Ich kann es dir jetzt nicht erklären. Das alles hättest du verbrennen können. 943 01:25:38,402 --> 01:25:42,731 Aber ich hatte dich daran erinnert, die Uhr nicht zu vergessen. Denk nach! 944 01:25:43,450 --> 01:25:46,318 Hast du sie mitgenommen? - Ich glaube schon. 945 01:25:46,744 --> 01:25:49,661 Was heißt das? Entweder ja oder nein! 946 01:25:51,749 --> 01:25:52,995 Ich habe sie mitgenommen. 947 01:25:55,169 --> 01:25:56,284 Bist du sicher? 948 01:25:58,465 --> 01:25:59,329 Nein. 949 01:26:01,675 --> 01:26:03,384 Verdammte Scheiße! 950 01:26:04,971 --> 01:26:07,047 So eine verdammte Scheiße! 951 01:26:08,766 --> 01:26:12,514 Weißt du, was für eine bescheuerte Mistkuh du bist! Nein! 952 01:26:15,439 --> 01:26:17,515 Es ist nicht deine Schuld! 953 01:26:22,364 --> 01:26:25,114 Du hast sie im Apartment vergessen. 954 01:26:30,329 --> 01:26:33,780 Du hast sie dort liegengelassen, und das ist nicht deine Schuld. 955 01:26:35,709 --> 01:26:39,210 Ich habe dich den ganzen Mist herbringen lassen. 956 01:26:41,008 --> 01:26:46,925 Ich habe dich daran erinnert, aber nicht erklärt, welchen Wert sie hat. 957 01:26:47,722 --> 01:26:51,636 Wenn ich einen Dreck um sie gäbe, hätte ich es dir sagen sollen. 958 01:26:52,266 --> 01:26:54,142 Du bist keine Hellseherin. 959 01:26:54,730 --> 01:26:56,104 Richtig? 960 01:27:07,116 --> 01:27:08,195 Es tut mir leid. 961 01:27:08,618 --> 01:27:11,868 Schon gut. Aber du mußt allein frühstücken. 962 01:27:13,330 --> 01:27:14,660 Wieso? 963 01:27:17,751 --> 01:27:20,539 Weil ich zurück muß, um die Uhr zu holen. 964 01:27:22,216 --> 01:27:24,291 Suchen die Gangster dich dort nicht? 965 01:27:24,926 --> 01:27:27,300 Das muß ich herausfinden. 966 01:27:28,762 --> 01:27:31,929 Wenn sie da sind und ich nicht mit ihnen klarkomme, 967 01:27:32,349 --> 01:27:38,304 dann haue ich ab. - Ich dachte, ich hätte sie eingesteckt. Es tut mir leid. 968 01:27:44,487 --> 01:27:48,614 Hier ist Geld. Bestell dir einen Pfannkuchen und ein Frühstück. 969 01:27:49,032 --> 01:27:51,155 Ich bin zurück, bevor du Blaubeerkuchen sagst. 970 01:27:51,577 --> 01:27:53,201 Blaubeerkuchen. 971 01:27:54,747 --> 01:27:58,413 Vielleicht nicht so schnell. Aber ziemlich schnell. 972 01:28:00,461 --> 01:28:02,500 Bis dann. - Bis dann. 973 01:28:02,922 --> 01:28:06,754 Verflucht! Von allen Sachen vergißt sie die Uhr meines Vaters! 974 01:28:07,177 --> 01:28:11,720 Ich hab's ihr extra gesagt. Auf dem Nachttisch in dem Känguruh! 975 01:28:12,139 --> 01:28:15,057 Ich habe es ausdrücklich gesagt! 976 01:30:52,301 --> 01:30:54,506 Sieht gut aus, Butch. 977 01:34:03,242 --> 01:34:07,404 Die kriegen dich nicht so schnell. Die unterschätzen dich immer noch. 978 01:34:40,569 --> 01:34:42,194 Verdammter Wichser! 979 01:34:53,625 --> 01:34:55,781 Er ist tot. - Mein Gott! 980 01:34:56,210 --> 01:34:57,537 Er ist tot. 981 01:35:07,888 --> 01:35:11,091 Ich bin gern Ihr Zeuge. Der Kerl war ein besoffener Irrer. 982 01:35:11,518 --> 01:35:14,090 Er hat Sie überfahren und ist in das Auto gerast. 983 01:35:14,520 --> 01:35:16,348 Wer? - Er! 984 01:35:20,819 --> 01:35:22,646 Ich will verdammt sein. 985 01:35:58,815 --> 01:36:01,307 Der Typ ist doch krank! 986 01:36:03,527 --> 01:36:06,149 Kann ich was für Sie tun? - Halt's Maul! 987 01:36:06,573 --> 01:36:11,116 He, warte mal 'ne Sekunde! Was soll das werden! 988 01:36:11,534 --> 01:36:13,196 Komm her! 989 01:36:15,874 --> 01:36:19,324 Spürst du den Stich? Das ist der Stolz! 990 01:36:19,752 --> 01:36:21,329 Da mußt du dich durchkämpfen. 991 01:36:22,881 --> 01:36:26,712 Du bringst mich um. - Ja, es wird jemand umgebracht! 992 01:36:27,134 --> 01:36:28,546 Jemand wird dir den Kopf wegblasen! 993 01:36:29,344 --> 01:36:32,632 Keine Bewegung! - Das ist nicht deine Angelegenheit! 994 01:36:33,058 --> 01:36:35,975 Ich mach es dazu! Pistole weg! 995 01:36:36,393 --> 01:36:39,893 Du kapierst das nicht! - Pistole weg! 996 01:36:46,404 --> 01:36:49,903 Fuß von dem Nigger, Hände hinter den Kopf. 997 01:36:50,449 --> 01:36:53,735 Komm zur Theke. - Der Kerl will mich 998 01:36:54,162 --> 01:36:57,909 umbringen. - Halt die Klappe! Komm schon her! 999 01:37:24,191 --> 01:37:26,563 Zed? Maynard. 1000 01:37:27,404 --> 01:37:29,975 Die Spinne hat Fliegen gefangen. 1001 01:38:18,037 --> 01:38:22,746 Niemand tötet irgendwen in meinem Aaden. Außer mir oder Zed. 1002 01:38:26,337 --> 01:38:27,996 Das ist Zed. 1003 01:38:40,892 --> 01:38:44,677 Du wolltest doch auf mich warten. - Hab ich doch. 1004 01:38:49,568 --> 01:38:52,523 Wer hat die beiden so zugerichtet? 1005 01:38:52,946 --> 01:38:55,650 Sie selbst. Die sind prügelnd hereingekommen. 1006 01:38:56,534 --> 01:39:00,827 Der Typ wollte den da erschießen. - Stimmt das? 1007 01:39:01,999 --> 01:39:03,491 Du willst ihn erschießen? 1008 01:39:08,380 --> 01:39:12,958 Ist drüben bei Grace alles klar? - Ja, es ist doch nicht Dienstag. 1009 01:39:13,384 --> 01:39:17,132 Nein, es ist Donnerstag. - Dann wird es ihr gutgehen. 1010 01:39:19,764 --> 01:39:21,176 Schön. 1011 01:39:21,600 --> 01:39:26,511 Hol Hinkebein raus. - Ich glaube, sie schläft. 1012 01:39:26,940 --> 01:39:31,020 Was soll das? Dann wirst du sie wecken müssen. 1013 01:40:10,192 --> 01:40:11,650 Steh auf! 1014 01:40:25,456 --> 01:40:26,951 Runter. 1015 01:40:37,384 --> 01:40:40,053 Welchen willst du zuerst drannehmen? 1016 01:40:41,680 --> 01:40:43,839 Ich weiß noch nicht. 1017 01:40:47,436 --> 01:40:50,058 Eene, meene, me. 1018 01:40:51,024 --> 01:40:52,732 Fang 'nen Nigger ... 1019 01:40:57,779 --> 01:40:59,239 ... Iaß ihn los. 1020 01:41:06,956 --> 01:41:07,987 Meine 1021 01:41:08,416 --> 01:41:10,740 Mutter sagt ... 1022 01:41:21,763 --> 01:41:23,304 Du, schwarzer Mann. 1023 01:41:29,521 --> 01:41:33,767 Wollen wir es hier drin tun? - Nein, in Russells altem Zimmer. 1024 01:41:34,777 --> 01:41:36,567 Klingt gut. 1025 01:42:00,466 --> 01:42:02,841 Und behalt ihn im Auge, ja? 1026 01:42:37,755 --> 01:42:39,796 Komm schon, du Wichser! 1027 01:45:41,021 --> 01:45:43,061 Du willst die Kanone, was, Zed? 1028 01:45:48,071 --> 01:45:49,613 Heb sie auf! 1029 01:45:52,242 --> 01:45:54,317 Worauf wartest du? 1030 01:45:56,745 --> 01:45:59,117 Komm schon, braver Junge. 1031 01:46:00,916 --> 01:46:04,783 Ich will, daß du sie aufhebst, Zed. 1032 01:46:09,842 --> 01:46:12,084 Geh zur Seite, Butch. 1033 01:46:24,690 --> 01:46:27,443 Scheiße! Scheiße! 1034 01:46:30,280 --> 01:46:31,822 Alles o.k.? 1035 01:46:34,492 --> 01:46:35,986 Nein, Mann. 1036 01:46:37,244 --> 01:46:40,162 Nein, ich bin überhaupt nicht o.k. 1037 01:46:51,508 --> 01:46:52,837 Was jetzt? 1038 01:46:56,221 --> 01:46:57,598 Was jetzt? 1039 01:46:59,266 --> 01:47:02,018 Ich sag dir, was jetzt ansteht. 1040 01:47:02,688 --> 01:47:05,474 Ich schicke ein paar Crack-Nigger her, 1041 01:47:05,898 --> 01:47:11,734 die den Typen mit einer Kneifzange und einem Aötkolben bearbeiten. 1042 01:47:13,696 --> 01:47:16,319 Hast du gehört, du weißer Arsch? 1043 01:47:17,619 --> 01:47:19,776 Mit dir bin ich noch nicht fertig. 1044 01:47:20,204 --> 01:47:22,659 Deinen Arsch knöpfe ich mir noch vor. 1045 01:47:27,003 --> 01:47:29,493 Ich meine, was jetzt mit uns beiden ist. 1046 01:47:34,635 --> 01:47:37,304 Du willst wissen, was mit uns ist? 1047 01:47:38,390 --> 01:47:41,758 Ich werde dir sagen, was jetzt zwischen uns läuft. 1048 01:47:43,977 --> 01:47:47,097 Zwischen uns wird es nichts mehr geben. 1049 01:47:48,107 --> 01:47:50,064 Nichts mehr. 1050 01:47:53,362 --> 01:47:55,402 Dann sind wir quitt? 1051 01:47:56,615 --> 01:47:58,489 Ja, wir sind quitt. 1052 01:47:59,494 --> 01:48:01,569 Zwei Kleinigkeiten. 1053 01:48:02,787 --> 01:48:05,540 Erzähl niemandem von dieser Nummer. 1054 01:48:07,251 --> 01:48:10,337 Die Scheiße bleibt zwischen mir, dir 1055 01:48:10,755 --> 01:48:17,090 und Mister Vergewaltiger, der bald unerträgliche Schmerzen haben wird. 1056 01:48:18,639 --> 01:48:20,879 Sonst geht das keinen was an. 1057 01:48:21,515 --> 01:48:25,560 Zweitens. Du verläßt noch heute die Stadt. 1058 01:48:25,978 --> 01:48:27,805 Sofort. 1059 01:48:28,231 --> 01:48:31,646 Und wenn du weg bist, bleibst du weg. 1060 01:48:32,068 --> 01:48:34,524 Oder du bist weg. 1061 01:48:34,946 --> 01:48:38,562 Du hast alle Rechte in A.A. verloren, klar? 1062 01:48:40,034 --> 01:48:41,148 Ja. 1063 01:48:43,370 --> 01:48:45,446 Schaff deinen Arsch raus. 1064 01:49:56,027 --> 01:49:58,316 Komm! Wir müssen sofort los! 1065 01:49:58,738 --> 01:49:59,851 Und unsere Sachen? 1066 01:50:00,280 --> 01:50:04,860 Vergiß sie! Wir verpassen den Zug! - Ja, alles in Ordnung? 1067 01:50:05,285 --> 01:50:09,119 Komm! Jetzt wird nicht gequatscht! - Sind wir in Gefahr? 1068 01:50:13,127 --> 01:50:15,084 Komm schon, Schatz! 1069 01:50:17,923 --> 01:50:22,172 Wo hast du das Motorrad her? - Das ist ein Chopper. Jetzt komm! 1070 01:50:22,927 --> 01:50:28,052 Was ist mit meinem Wagen? - Ich mußte ihn zu Schrott fahren. Komm! 1071 01:50:28,977 --> 01:50:30,804 Komm! Wir müssen los! Beeilung! 1072 01:50:35,233 --> 01:50:39,610 Bist du verletzt? - Nein. Vielleicht ist die Nase gebrochen. Steig auf! 1073 01:50:40,030 --> 01:50:44,407 He, Aiebes, wir müssen machen, daß wir auf die Straße kommen. 1074 01:50:47,370 --> 01:50:50,323 O nein! Komm her. Tut mir leid. 1075 01:50:51,708 --> 01:50:55,456 Tut mir leid. - Ich hab mir solche Sorgen gemacht. 1076 01:50:55,878 --> 01:50:59,710 Alles ist bestens. Wie war dein Frühstück? - Gut. 1077 01:51:00,131 --> 01:51:03,917 Gab's die Blaubeerpfannkuchen? - Nein, nur Buttermilch. 1078 01:51:04,344 --> 01:51:10,300 Ist alles in Ordnung? - Das war der seltsamste Scheißtag meines Aebens. 1079 01:51:10,727 --> 01:51:14,889 Komm. Ich erzähle dir alles. Komm, steig auf. Wir müssen los. 1080 01:51:16,066 --> 01:51:18,603 Wem gehört das Motorrad? - Das ist ein Chopper. 1081 01:51:19,026 --> 01:51:21,944 Wem gehört der? - Zed. - Wer ist Zed? 1082 01:51:22,362 --> 01:51:25,780 Zed ist tot, Baby. Zed ist tot. 1083 01:51:38,630 --> 01:51:40,954 DIE BONNIE SITUATION 1084 01:51:41,382 --> 01:51:44,919 Doch, das hast du, Brett. Du wolltest ihn ficken! 1085 01:51:45,345 --> 01:51:49,509 Aber Marsellus läßt sich nicht ficken, außer von seiner Frau. 1086 01:51:49,933 --> 01:51:53,217 Mein Gott! Ich will nicht sterben! - Aiest du die Bibel? 1087 01:51:53,644 --> 01:51:57,391 Ja! - Das erinnert mich an eine Passage, die zu diesem Anlaß paßt. 1088 01:51:58,440 --> 01:52:00,978 Hesekiel, 25, 17. 1089 01:52:02,070 --> 01:52:07,195 "Der Pfad der Gerechten ist gesäumt mit Freveleien 1090 01:52:07,616 --> 01:52:11,116 der Selbstsüchtigen und der Tyrannei böser Männer. 1091 01:52:11,537 --> 01:52:16,163 Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens 1092 01:52:16,583 --> 01:52:19,253 die Schwachen durchs Dunkel geleitet. 1093 01:52:19,671 --> 01:52:25,044 Denn er ist der Hüter seines Bruders und der Retter der verlorenen Kinder. 1094 01:52:25,467 --> 01:52:31,172 Ich will große Rachetaten vollführen und mit Grimm all jene strafen, 1095 01:52:31,600 --> 01:52:35,727 die versuchen, meine Brüder zu vergiften und zu vernichten, 1096 01:52:36,145 --> 01:52:39,680 daß sie erfahren sollen, ich sei der Herr, 1097 01:52:40,108 --> 01:52:43,475 wenn ich meine Rache an ihnen vollstreckt habe." 1098 01:52:51,911 --> 01:52:53,738 Oh, Scheiße! 1099 01:52:54,163 --> 01:52:55,823 Ist er ein Freund von dir? 1100 01:52:57,000 --> 01:53:02,040 Vincent, Marvin. Marvin, Vincent. - Sag ihm, er soll aufhören zu jammern. 1101 01:53:02,464 --> 01:53:04,421 Marvin, Marvin! 1102 01:53:04,841 --> 01:53:06,918 Hör besser mit der Scheiße auf. 1103 01:53:07,342 --> 01:53:10,343 Verreckt, ihr verdammten Wichser! 1104 01:53:38,834 --> 01:53:41,704 Warum hast du nicht gesagt, daß jemand im Bad ist? 1105 01:53:42,126 --> 01:53:46,671 Hattest du vergessen, daß da jemand mit einer Kanone hockt? 1106 01:53:47,091 --> 01:53:51,469 Sieh dir mal den Riesen-Ballermann an! Eine Monsterkanone. 1107 01:53:56,016 --> 01:54:00,180 Wir sollten mausetot sein. - Ich weiß, wir hatten Glück. 1108 01:54:00,605 --> 01:54:05,147 Das hat mit Glück nichts zu tun. - Ja, vielleicht. 1109 01:54:05,818 --> 01:54:10,030 Das war göttliche Vorsehung. Weißt du, was das ist? 1110 01:54:16,578 --> 01:54:17,860 Ich glaub schon. 1111 01:54:18,289 --> 01:54:22,037 Gott persönlich hat die Kugeln aufgehalten. - Richtig. 1112 01:54:22,460 --> 01:54:26,871 Ganz genau. Gott ist persönlich aus dem Himmel herabgestiegen. 1113 01:54:28,091 --> 01:54:29,715 Wir sollten gehen. 1114 01:54:30,134 --> 01:54:32,172 Kehr das nicht unter den Teppich! 1115 01:54:32,596 --> 01:54:34,967 Hier ist gerade ein Wunder passiert. 1116 01:54:35,388 --> 01:54:39,433 Krieg dich ein. So was passiert. - Falsch. Das passiert nicht einfach so. 1117 01:54:40,060 --> 01:54:42,932 Willst du diese Diskussion im Wagen fortsetzen 1118 01:54:43,564 --> 01:54:47,181 oder im Knast mit den Bullen? - Normalerweise wären wir tot. 1119 01:54:48,070 --> 01:54:52,067 Hier ist ein Wunder geschehen, und du sollst es anerkennen. 1120 01:54:52,489 --> 01:54:55,160 O.k., es war ein Wunder. 1121 01:54:55,577 --> 01:54:57,237 Können wir gehen? 1122 01:55:04,335 --> 01:55:06,457 Wir gehen, Nigger. Na, komm schon. 1123 01:55:10,383 --> 01:55:12,624 Kennst du die Serie "Cops"? Ich hab sie einmal gesehen. 1124 01:55:13,052 --> 01:55:17,548 Der Bulle erzählte von einer Schießerei, die er mit einem Kerl hatte. 1125 01:55:17,974 --> 01:55:21,842 Er schoß auf den Kerl, aber er traf nur ins Aeere. 1126 01:55:22,353 --> 01:55:25,804 O.k., da waren nur die beiden. Ich meine ... 1127 01:55:26,233 --> 01:55:27,891 Es ist verrückt, kommt aber vor. 1128 01:55:28,318 --> 01:55:32,896 Du kannst gerne blinder Mann spielen. Aber meine Augen sind offen. 1129 01:55:33,323 --> 01:55:34,697 Was soll das? 1130 01:55:35,115 --> 01:55:38,651 Das war's für mich. Ab heute ist Schluß. 1131 01:55:39,079 --> 01:55:40,904 O Gott. - Aäster nicht! 1132 01:55:41,331 --> 01:55:44,036 Sei ruhig! - Weißt du, warum du so abdrehst? 1133 01:55:44,459 --> 01:55:47,163 Ich sage es Marsellus noch heute. 1134 01:55:47,587 --> 01:55:49,745 Sag ihm auch, wieso. - Ja. 1135 01:55:50,173 --> 01:55:54,633 Ich wette, daß er sich den Arsch ablacht. - Das ist mir egal. 1136 01:55:55,387 --> 01:55:59,929 Marvin, was hältst du davon? - Dazu habe ich keine Meinung. 1137 01:56:00,348 --> 01:56:04,597 Jeder hat eine Meinung. Glaubst du, daß Gott vom Himmel stieg, um ... 1138 01:56:05,647 --> 01:56:09,894 Mann, was soll die Schweinerei? - Ich hab ihm ins Gesicht geschossen. 1139 01:56:10,317 --> 01:56:12,773 Warum? - Ein Unfall! 1140 01:56:13,196 --> 01:56:17,904 Ich hab 'ne Menge Scheiße gesehen ... - Reg dich ab. Es war ein Unfall. 1141 01:56:18,326 --> 01:56:21,112 Du bist über einen Hubbel gefahren. - Nein. 1142 01:56:21,538 --> 01:56:24,740 Ich wollte das nicht. Die Kanone ging einfach los. 1143 01:56:25,167 --> 01:56:28,699 Sieh dir den Schlamassel an! - Ich glaub es nicht. 1144 01:56:29,128 --> 01:56:31,453 Wir müssen den Wagen wegschaffen. 1145 01:56:31,882 --> 01:56:36,542 Den Bullen fällt so ein Wagen sofort auf. - Wir stellen ihn zu Freunden. 1146 01:56:36,969 --> 01:56:41,133 Marsellus hat hier keine Freunde. - Ich kenne mich hier nicht mehr aus! 1147 01:56:41,558 --> 01:56:43,764 Verflucht! - Was tust du? 1148 01:56:44,183 --> 01:56:46,344 Ich ruf meinen Partner in Toluca Aake an. - Wo ist das? 1149 01:56:46,770 --> 01:56:49,225 Auf der anderen Seite des Hügels. 1150 01:56:49,899 --> 01:56:54,644 Wenn der nicht zu Hause ist, fällt mir auch nichts mehr ein. 1151 01:56:55,653 --> 01:56:57,732 Jimmy, hier ist Jules. 1152 01:56:58,156 --> 01:57:02,986 Hör zu. Ich sitze hier in einem Wagen, der von der Straße muß. 1153 01:57:03,411 --> 01:57:05,535 Wir brauchen deine Garage. 1154 01:57:06,916 --> 01:57:09,489 Wir müssen Jimmy behandeln wie ein rohes Ei. 1155 01:57:09,919 --> 01:57:13,288 Eine falsche Bemerkung, und er schmeißt uns raus. - Und dann? 1156 01:57:13,714 --> 01:57:16,003 Wir gehen erst, wenn wir ein paar Anrufe erledigt haben. 1157 01:57:16,426 --> 01:57:18,585 Aber ich will nicht, daß es soweit kommt. Er ist ein Freund. 1158 01:57:19,011 --> 01:57:21,503 Man kommt nicht her und macht ihm Vorschriften. 1159 01:57:21,932 --> 01:57:26,261 Er soll nicht ausfallend werden. Wie der eben ausgeflippt ist. 1160 01:57:26,687 --> 01:57:29,472 Es ist 8 Uhr früh. Er ist gerade aufgestanden. 1161 01:57:29,897 --> 01:57:34,108 Mit so was hat er eben nicht gerechnet. Er tut uns einen Gefallen. 1162 01:57:34,527 --> 01:57:38,526 Wenn er mich anwichst, kann er sich den Gefallen sonstwo hinschieben. 1163 01:57:38,947 --> 01:57:42,530 Was hast du mit dem Handtuch gemacht! - Ich hab mir die Hände abgetrocknet. 1164 01:57:42,951 --> 01:57:44,991 Du hättest sie waschen sollen. - Hab ich. 1165 01:57:45,412 --> 01:57:49,162 Du hast sie naß gemacht. - Dieser Scheiß geht schwer ab! 1166 01:57:49,584 --> 01:57:52,455 Man braucht Schmierseife! - Ich habe die gleiche Seife benutzt. 1167 01:57:52,878 --> 01:57:55,631 Aber das Handtuch sah nicht aus wie eine Monatsbinde. 1168 01:57:56,049 --> 01:57:58,208 Wenn er das sieht! 1169 01:57:58,634 --> 01:58:02,216 Genau dieser Quatsch läßt die Situation eskalieren! 1170 01:58:03,889 --> 01:58:07,010 Hör zu. Ich will dir nicht drohen. 1171 01:58:07,435 --> 01:58:11,597 Ich respektiere dich. Aber bring mich nicht in so eine Situation. 1172 01:58:12,024 --> 01:58:14,396 Schon gut. Fein. 1173 01:58:14,817 --> 01:58:17,141 Wenn du mich so nett bittest. 1174 01:58:17,570 --> 01:58:20,570 Jetzt kümmere dich um deinen Freund. 1175 01:58:23,783 --> 01:58:27,320 Das haut einen um, Jimmy. Das ist richtiges Gourmet-Zeug. 1176 01:58:27,747 --> 01:58:30,996 Ein Instant-Kaffee hätte es auch getan. 1177 01:58:31,417 --> 01:58:32,448 Richtig? 1178 01:58:32,878 --> 01:58:36,625 Und er überrascht uns mit einer Gourmet-Krönung. Welche Sorte ist das? 1179 01:58:37,257 --> 01:58:38,501 Komm runter. 1180 01:58:39,258 --> 01:58:42,462 Was? - Du mußt nicht erklären, wie gut der Kaffee ist. 1181 01:58:42,888 --> 01:58:47,348 Ich habe ihn selbst gekauft. Bonnie kauft immer nur Schrott. 1182 01:58:47,766 --> 01:58:49,558 Ich kaufe den teuren, 1183 01:58:49,977 --> 01:58:54,722 denn ich will was schmecken. Aber mich interessiert nicht der Kaffee, 1184 01:58:55,149 --> 01:58:57,142 sondern der tote Nigger. 1185 01:58:57,569 --> 01:59:00,937 Aber Jimmy ... - Quatsch nicht! Ich will dich was fragen. 1186 01:59:01,363 --> 01:59:05,906 Hing an der Einfahrt ein Schild, auf dem "Aager für tote Nigger" stand? 1187 01:59:06,328 --> 01:59:11,404 Du weißt, daß da draußen ... - Hast du so ein Schild gesehen? 1188 01:59:12,291 --> 01:59:16,834 Nein. - Weißt du, warum du das Schild nicht gesehen hast? 1189 01:59:17,256 --> 01:59:21,466 Weil das kein Aager für tote Nigger ist, klar? 1190 01:59:21,885 --> 01:59:26,132 Wir wollen ihn hier nicht lagern. - Wenn Bonnie nach Hause kommt 1191 01:59:26,556 --> 01:59:32,641 und eine Aeiche findet, läßt sie sich scheiden. Ohne Eheberater! 1192 01:59:33,062 --> 01:59:36,062 Ich will nicht geschieden werden! 1193 01:59:36,482 --> 01:59:40,776 Ich will dir helfen, aber dafür nicht meine Frau verlieren. 1194 01:59:41,195 --> 01:59:45,940 Jimmy ... - Komm mir nicht mit der Jimmy-Scheiße! 1195 01:59:46,368 --> 01:59:51,363 Ich will nichts davon hören. Egal, was du sagst! Ich liebe meine Frau. 1196 01:59:54,458 --> 01:59:59,121 Na schön, hör zu. In eineinhalb Stunden kommt sie von der Arbeit. 1197 01:59:59,546 --> 02:00:03,627 Sie hat Nachtschicht im Krankenhaus. Du mußt einige Anrufe erledigen? 1198 02:00:04,052 --> 02:00:06,423 Deine Aeute anrufen? Halt dich ran! 1199 02:00:07,054 --> 02:00:09,462 Verpiß dich, bevor sie zurückkommt. 1200 02:00:09,890 --> 02:00:12,263 Das ist cool. Wir wollen keinen Ärger machen! 1201 02:00:12,685 --> 02:00:15,473 Wir rufen nur meine Aeute an! 1202 02:00:15,897 --> 02:00:20,891 Keinen Ärger machen? Den hab ich, wenn Bonnie heimkommt. 1203 02:00:21,320 --> 02:00:25,234 Also, das Telefon ist im Schlafzimmer, setz dich in Bewegung. 1204 02:00:25,781 --> 02:00:27,941 Sagen wir, sie kommt nach Hause. 1205 02:00:28,366 --> 02:00:30,491 Was glaubst du, wird sie tun? 1206 02:00:32,246 --> 02:00:36,540 Sie wird ausflippen. Das ist keine Antwort. 1207 02:00:36,959 --> 02:00:40,079 Die Frage ist: Flippt sie total aus oder ein bißchen. 1208 02:00:40,505 --> 02:00:45,001 Wir müssen uns klarmachen, wie explosiv die Bonnie-Situation sein kann. 1209 02:00:45,425 --> 02:00:50,420 Wenn sie nach Hause kommt, und in ihrer Küche sitzt ein Haufen Gangster, 1210 02:00:50,849 --> 02:00:53,221 weiß niemand, wozu sie fähig ist. 1211 02:00:56,313 --> 02:01:00,558 Das habe ich begriffen. Ich denke nur über die Wenns nach. 1212 02:01:00,983 --> 02:01:04,400 Die Wenns sind egal. Von dir will ich nur eins hören: 1213 02:01:04,820 --> 02:01:07,228 "Du hast kein Problem, Jules. Ich kümmer mich drum. 1214 02:01:07,658 --> 02:01:12,153 Geh wieder rein und warte auf die Kavallerie, die schon auf dem Weg ist." 1215 02:01:12,579 --> 02:01:14,701 Du hast kein Problem, Jules. 1216 02:01:15,664 --> 02:01:17,371 Ich kümmere mich um den Scheiß. 1217 02:01:17,790 --> 02:01:22,750 Geh wieder rein, beruhige die Nigger und warte auf den Wolf. 1218 02:01:24,131 --> 02:01:27,501 Du schickst den Wolf? - Geht's dir jetzt besser? 1219 02:01:28,218 --> 02:01:33,048 Cool, Großer Mann. Das ist alles, was ich hören wollte. 1220 02:01:33,475 --> 02:01:35,550 Ist sie ein hysterischer Typ? 1221 02:01:36,559 --> 02:01:38,221 Wann erwartet er sie? 1222 02:01:41,774 --> 02:01:44,610 Gib mir noch mal die wichtigsten Namen. 1223 02:01:46,696 --> 02:01:48,320 Jules, 1224 02:01:51,034 --> 02:01:52,527 Vincent, 1225 02:01:57,332 --> 02:02:01,163 Jimmy, Bonnie. 1226 02:02:07,676 --> 02:02:09,918 Die sind 30 Minuten entfernt, ich bin in 10 da. 1227 02:02:11,387 --> 02:02:14,305 9 MINUTEN UND 37 SEKUNDEN SPÄTER. 1228 02:02:27,820 --> 02:02:31,236 Sie sind Jimmy? Ist das Ihr Haus? - Allerdings. 1229 02:02:31,658 --> 02:02:35,157 Ich bin Mr. Wolf. Ich löse Probleme. - Wir haben eins. 1230 02:02:35,577 --> 02:02:39,243 Hab ich gehört. Darf ich reinkommen? - Bitte. 1231 02:02:39,666 --> 02:02:42,832 Sie müssen Jules sein und Sie Vincent. 1232 02:02:43,252 --> 02:02:47,546 Kommen wir zur Sache. Es hieß, daß die Uhr tickt. Richtig, Jimmy? 1233 02:02:48,133 --> 02:02:50,126 Hundertprozentig. - Ihre Frau, 1234 02:02:50,550 --> 02:02:54,086 Bonnie, kommt um 9.30 Uhr zurück. Korrekt? - Ja. 1235 02:02:54,514 --> 02:02:59,852 Wenn sie uns in diesem Haus findet, wäre sie nicht sehr erfreut. - Ja. 1236 02:03:00,269 --> 02:03:03,437 Schön, dann haben wir 40 Minuten Zeit. 1237 02:03:03,857 --> 02:03:06,429 Wenn Sie tun, was ich sage, reicht die Zeit. 1238 02:03:06,859 --> 02:03:11,355 In der Garage ist eine Aeiche ohne Kopf. Führen Sie mich hin. 1239 02:03:19,329 --> 02:03:22,615 Jimmy, tun Sie mir einen Gefallen. 1240 02:03:23,042 --> 02:03:26,246 Ich habe Kaffee gerochen. Machen Sie mir eine Tasse. 1241 02:03:26,670 --> 02:03:28,213 Ja, sicher. 1242 02:03:31,091 --> 02:03:34,295 Wie trinken Sie ihn? - Milch und Zucker. 1243 02:03:37,766 --> 02:03:42,926 Muß ich was über den Wagen wissen? Säuft er ab, ist genug Benzin drin? 1244 02:03:43,354 --> 02:03:46,936 Abgesehen von seinem Aussehen ist er o.k. - Auf jeden Fall? 1245 02:03:47,358 --> 02:03:49,481 Sind Sie sicher? 1246 02:03:49,903 --> 02:03:52,774 He, soweit ich weiß, ist diese Karre tiptop. 1247 02:03:53,530 --> 02:03:54,860 Na schön. 1248 02:03:55,407 --> 02:03:57,234 Gehen wir in die Küche zurück. 1249 02:04:03,041 --> 02:04:05,745 Der Kaffee, Mr. Wolf. - Danke, Jimmy. 1250 02:04:13,718 --> 02:04:16,006 Na gut. Zunächst zu Ihnen beiden. 1251 02:04:16,428 --> 02:04:18,755 Sie stopfen die Aeiche in den Kofferraum. Jimmy, 1252 02:04:19,391 --> 02:04:21,182 das ist ein gepflegtes Haus. 1253 02:04:21,600 --> 02:04:26,511 Also gibt es irgendwo Putzmittel. - Unter der Spüle. - Gut. 1254 02:04:26,940 --> 02:04:30,141 Sie machen jetzt das Auto von innen sauber. 1255 02:04:30,569 --> 02:04:32,809 Und das möglichst schnell. 1256 02:04:33,238 --> 02:04:37,899 Dann putzen Sie den Rücksitz und sammeln die Hirn- und Schädelstücke auf. 1257 02:04:38,325 --> 02:04:41,494 Dann wischen Sie die Polster ab. 1258 02:04:41,912 --> 02:04:44,583 Sie müssen nicht wie geleckt sein. Gehen Sie nur einmal drüber. 1259 02:04:45,000 --> 02:04:47,621 Wichtig sind die schmutzigen Stellen. 1260 02:04:48,043 --> 02:04:51,793 Die Blutpfützen müssen Sie wegwischen. Jimmy, 1261 02:04:52,590 --> 02:04:56,124 wir müssen den Wäscheschrank plündern. Ich brauche Decken 1262 02:04:56,553 --> 02:04:58,710 und Bettlaken. Je dunkler und dicker, desto besser. 1263 02:04:59,139 --> 02:05:00,798 Nichts Weißes. 1264 02:05:01,224 --> 02:05:06,015 Wir müssen den Wagen herrichten und die Sitze und den Boden 1265 02:05:06,437 --> 02:05:07,813 mit Decken auslegen. 1266 02:05:08,231 --> 02:05:12,180 Wenn ein Cop uns anhält, wird das nichts bringen. 1267 02:05:12,610 --> 02:05:15,148 Aber oberflächlich muß der Wagen normal wirken. 1268 02:05:15,571 --> 02:05:17,445 Zeigen Sie uns den Weg. An die Arbeit. 1269 02:05:18,409 --> 02:05:21,610 Ein "bitte" wäre nett. - Wie war das? 1270 02:05:22,036 --> 02:05:23,695 Ein "bitte" wäre nett. 1271 02:05:25,707 --> 02:05:29,454 Ich bin nicht hier, um "bitte" zu sagen, sondern um Ihnen Anweisungen zu geben. 1272 02:05:31,211 --> 02:05:35,423 Und wenn Selbsterhaltung zu Ihren Trieben zählt, sollten Sie loslegen. 1273 02:05:36,843 --> 02:05:40,259 Wenn meine Hilfe nicht erwünscht ist, dann viel Glück. 1274 02:05:40,679 --> 02:05:44,677 Nein, Ihre Hilfe ist erwünscht. - Mr. Wolf, 1275 02:05:45,101 --> 02:05:49,929 ich respektiere Sie. Ich mag es nur nicht, Befehle entgegenzunehmen. 1276 02:05:50,398 --> 02:05:52,557 Die Zeit drängt. 1277 02:05:53,067 --> 02:05:57,611 Ich denke schnell, rede schnell. Und Sie müssen schnell handeln. 1278 02:05:58,031 --> 02:06:02,693 Also, bitte, bitte, mit Zucker obendrauf, machen Sie das Auto sauber. 1279 02:06:05,996 --> 02:06:09,531 Sieh mich nicht so an. Ich weiß genau, was du denkst. 1280 02:06:12,129 --> 02:06:14,536 Es ist ein 74er Chevi Nova. 1281 02:06:16,884 --> 02:06:18,212 Grün. 1282 02:06:20,554 --> 02:06:23,009 Nichts, bis auf den Dreck innen drin. 1283 02:06:26,267 --> 02:06:28,224 In etwa 20 Minuten. 1284 02:06:29,812 --> 02:06:31,603 Niemand wird vermißt. 1285 02:06:33,691 --> 02:06:37,026 Du bist ein guter Mann, Joe. Hab tausend Dank. 1286 02:06:37,737 --> 02:06:41,782 Wie geht's voran? - Gut. Ich hab alles hier. 1287 02:06:43,034 --> 02:06:45,951 Mr. Wolf, Sie müssen etwas verstehen. - Winston, bitte. 1288 02:06:46,369 --> 02:06:49,655 Danke. Sie müssen etwas verstehen, Winston. 1289 02:06:50,124 --> 02:06:51,867 Nein, danke. 1290 02:06:53,085 --> 02:06:54,912 Das ist unsere beste Bettwäsche. 1291 02:06:55,338 --> 02:06:59,881 Ein Hochzeitsgeschenk von Onkel Conrad und Tante Ginny. 1292 02:07:00,301 --> 02:07:05,010 Die beiden weilen nicht mehr unter uns. - Darf ich Sie etwas fragen? 1293 02:07:05,432 --> 02:07:07,923 Sie haben nichts dagegen? - Nein, fahren Sie fort. 1294 02:07:09,518 --> 02:07:12,353 Ihr Onkel Conrad und Ihre Tante Ginny, 1295 02:07:13,479 --> 02:07:16,980 waren das Millionäre? - Nein. 1296 02:07:17,402 --> 02:07:19,892 Ihr Onkel Marsellus ist einer. 1297 02:07:20,321 --> 02:07:24,235 Ich bin sicher, daß Onkel Conrad und Tante ... - Ginny. 1298 02:07:24,659 --> 02:07:30,364 ... Ginny, Ihnen ein komplettes Schlafzimmer geschenkt hätten. 1299 02:07:30,788 --> 02:07:33,493 Und Ihr Onkel Marsellus würde das mit Freuden tun. 1300 02:07:37,963 --> 02:07:42,376 Ich persönlich mag Eiche. Die habe ich im Schlafzimmer. 1301 02:07:42,801 --> 02:07:44,675 Was ist mit Ihnen, Jimmy? 1302 02:07:46,179 --> 02:07:48,173 Sind Sie ein Eichen-Mann? 1303 02:07:49,016 --> 02:07:50,807 Eiche ist schön. 1304 02:07:56,984 --> 02:08:02,488 Den Schlamassel verzeihe ich dir nie! Das ist eine widerliche Schweinerei. 1305 02:08:02,904 --> 02:08:06,025 Kennst du diese Philosophie? Wenn ein Mann einen Irrtum zugibt, 1306 02:08:06,452 --> 02:08:11,326 müssen ihm alle Fehler vergeben werden. - Hör auf mit dem Schwachsinn! 1307 02:08:11,746 --> 02:08:15,792 Derjenige mußte nie Schädelsplitter aufwischen, weil du ein Arsch bist. 1308 02:08:16,210 --> 02:08:19,164 Es gibt eine Grenze für die Beleidigungen, die ich ertrage. 1309 02:08:19,588 --> 02:08:22,126 Ich bin ein Rennwagen, und du hast mich im roten Bereich. 1310 02:08:22,550 --> 02:08:27,258 Ich sage nur, daß ein Rennwagen im roten Bereich gefährlich ist. 1311 02:08:27,680 --> 02:08:30,433 Ich könnte explodieren. - Ja? - Ich stehe kurz davor. 1312 02:08:30,850 --> 02:08:36,437 Und ich bin eine Atompilzwolke. Jedesmal, wenn ich Gehirn berühre, 1313 02:08:36,855 --> 02:08:40,805 werde ich zu den Kanonen von Navarone. Was mache ich eigentlich? 1314 02:08:41,235 --> 02:08:44,273 Du solltest den Hirn-Sondereinsatz fahren. Wir tauschen. 1315 02:08:44,696 --> 02:08:47,366 Ich putze die Scheiben, du sammelst das Hirn ein. 1316 02:08:57,461 --> 02:08:59,251 Gute Arbeit, Gentlemen. 1317 02:09:00,463 --> 02:09:04,627 Vielleicht kommen wir doch aus der Sache raus. - Unfaßbar! 1318 02:09:05,051 --> 02:09:08,503 Schaukeln wir uns noch nicht die Eier. 1319 02:09:08,929 --> 02:09:13,259 Phase 1: Der Wagen ist sauber. Phase 2: Sie beide sind dreckig. 1320 02:09:16,772 --> 02:09:17,802 Ausziehen! 1321 02:09:18,231 --> 02:09:20,901 Alles? - Bis auf den blanken Arsch. 1322 02:09:21,693 --> 02:09:27,315 Schneller, wir haben noch 15 Minuten, bis Jimmys Frau kommt. 1323 02:09:28,031 --> 02:09:32,362 Verdammt, die Morgenluft ist arschkalt! - Ist das wirklich nötig? 1324 02:09:32,786 --> 02:09:37,247 Sie sehen aus wie Typen, die jemandem den Kopf weggeblasen haben. 1325 02:09:38,501 --> 02:09:41,834 Sich diese Fetzen auszuziehen ist absolut notwendig. 1326 02:09:46,091 --> 02:09:48,213 In Jimmys Müllsack damit. 1327 02:09:48,636 --> 02:09:50,594 Mach bloß nichts Dummes und laß ihn draußen stehen, 1328 02:09:51,013 --> 02:09:52,591 damit der Müllmann ihn mitnimmt. 1329 02:09:53,014 --> 02:09:57,392 Keine Sorge, wir nehmen ihn mit. Jimmy, die Seife. 1330 02:09:59,772 --> 02:10:04,350 Na schön, Gentlemen. Sicher waren Sie schon im Gefängnis. Es geht los! 1331 02:10:05,863 --> 02:10:08,733 Das Wasser ist schweinekalt. - Besser Sie als ich. 1332 02:10:11,200 --> 02:10:14,569 Keine Angst vor der Seife. - Machen Sie ihnen die Haare naß. 1333 02:10:14,995 --> 02:10:17,951 Nein, ihr verpfuscht meine Frisur. 1334 02:10:20,752 --> 02:10:22,031 Handtücher. 1335 02:10:33,430 --> 02:10:35,388 Sie sind trocken! Jetzt die Klamotten. 1336 02:10:38,394 --> 02:10:39,591 Perfekt. 1337 02:10:40,313 --> 02:10:45,272 Wir hätten es nicht besser planen können. Ihr seht aus wie ... 1338 02:10:45,693 --> 02:10:47,567 Wie sehen sie aus? 1339 02:10:47,988 --> 02:10:52,280 Knackies. Die sehen aus wie ein paar Knackies. 1340 02:10:52,700 --> 02:10:54,491 Es sind deine Klamotten! 1341 02:10:54,910 --> 02:10:59,656 Wir lachen uns gerade ins Gefängnis. Soll ich wieder betteln? 1342 02:11:02,836 --> 02:11:05,870 Aegen wir die Regeln für die Straße fest. 1343 02:11:06,297 --> 02:11:08,704 Wir fahren zu Monster Joe's Abschleppdienst. 1344 02:11:10,217 --> 02:11:12,791 Monster Joe und seine Tochter wissen von unserem Dilemma. 1345 02:11:13,220 --> 02:11:18,512 Der Aaden ist North Hollywood. Wir nehmen also den Hollywood Way. 1346 02:11:18,933 --> 02:11:22,268 Ich fahre den besudelten Wagen. Jules, Sie fahren mit mir. 1347 02:11:23,813 --> 02:11:25,605 Vincent, Sie folgen in meinem Acura. 1348 02:11:26,568 --> 02:11:29,402 Wenn wir den Weg eines Gesetzeshüters kreuzen, 1349 02:11:29,820 --> 02:11:32,775 tut ihr nichts. Was habe ich gesagt? 1350 02:11:34,075 --> 02:11:38,120 Macht keinen Scheiß, bevor ... - Was? - Bevor Sie es tun. 1351 02:11:38,537 --> 02:11:41,740 Richtig. Wie steht's mit Ihnen? 1352 02:11:42,166 --> 02:11:46,627 Können Sie die Sporen stillhalten? - Die Pistole ging einfach los. 1353 02:11:47,046 --> 02:11:48,291 Ich bin cool. 1354 02:11:49,299 --> 02:11:51,208 Gut. Ich fahre schnell. 1355 02:11:51,635 --> 02:11:56,842 Sieht mein Wagen nachher anders aus, beseitigt Monster Joe 2 Aeichen. 1356 02:12:00,435 --> 02:12:02,391 Das hätten wir dann. 1357 02:12:04,021 --> 02:12:07,687 Alles in Butter? - Als wäre es nie passiert. 1358 02:12:08,818 --> 02:12:12,686 Das ist Racquel. Irgendwann gehört ihr das alles. 1359 02:12:13,113 --> 02:12:15,865 Hallo. Was soll die Aufmachung? 1360 02:12:16,283 --> 02:12:19,367 Geht ihr zu einem Volleyballspiel? 1361 02:12:20,704 --> 02:12:24,703 Wir gehen frühstücken. Können wir Sie irgendwo absetzen? Wo wohnen Sie? 1362 02:12:25,125 --> 02:12:29,288 Redondo. - Inglewood. - Ich sehe Ihre Zukunft! 1363 02:12:29,715 --> 02:12:32,204 Ich sehe eine Taxifahrt. 1364 02:12:32,634 --> 02:12:35,338 Macht, daß ihr wegkommt. Sag "gute Nacht", Racquel. 1365 02:12:35,761 --> 02:12:38,253 Gute Nacht, Racquel. - Bis zum nächsten Mal. 1366 02:12:38,680 --> 02:12:41,301 Und macht keinen Blödsinn mehr. - Mr. Wolff ... 1367 02:12:41,726 --> 02:12:44,597 Es war ein Vergnügen, Ihnen bei der Arbeit zuzusehen. - Ja, wirklich. 1368 02:12:45,020 --> 02:12:47,179 Und vielen Dank, Mr. Wolf. 1369 02:12:48,400 --> 02:12:50,523 Nennen Sie mich Winston. 1370 02:12:51,694 --> 02:12:54,185 Hast du das gesehen? Respekt. 1371 02:12:54,656 --> 02:12:58,606 Respekt vor dem Alter zeugt von Charakter. - Ich habe Charakter. 1372 02:12:59,034 --> 02:13:02,902 Natürlich. Die Frage ist, ob du einen guten hast. 1373 02:13:11,005 --> 02:13:12,832 Teilen wir uns ein Taxi? 1374 02:13:13,258 --> 02:13:17,753 Ich könnte was frühstücken. Wollen wir frühstücken gehen? - Klar. 1375 02:13:23,893 --> 02:13:28,555 Ich dachte, er sei Europäer. - Der ist so europäisch wie der Super-Bowl. 1376 02:13:28,981 --> 02:13:35,066 Das weiß ich jetzt auch. - Der Typ war cool, hatte alles unter Kontrolle. 1377 02:13:35,487 --> 02:13:37,978 Der war nicht mal sauer, als du ihn angemacht hast. 1378 02:13:38,408 --> 02:13:40,400 Ich war überrascht. 1379 02:13:40,826 --> 02:13:43,780 Willst du Speck? - Ich esse kein Schwein. 1380 02:13:44,205 --> 02:13:47,370 Bist du Jude? - Nein, ich mag kein Schwein. 1381 02:13:47,793 --> 02:13:52,087 Wieso? - Schweine sind dreckig. Ich eß keine dreckigen Viecher. 1382 02:13:52,505 --> 02:13:55,423 Speck ist was Feines, Kotelett auch. 1383 02:13:55,842 --> 02:14:01,511 Vielleicht schmeckt Ratte nach Kürbiskuchen. Trotzdem eß ich sie nicht. 1384 02:14:01,973 --> 02:14:04,973 Ein Schwein schläft und vögelt in seiner Scheiße. 1385 02:14:05,392 --> 02:14:09,390 Ich esse nichts, was in seinen Fäkalien lebt. - Und dein Hund? 1386 02:14:09,814 --> 02:14:13,265 Er frißt seine eigenen Fäkalien. - Hund esse ich auch nicht. 1387 02:14:13,692 --> 02:14:16,528 Aber du hältst ihn nicht für ein schmutziges Tier. 1388 02:14:16,945 --> 02:14:20,647 Sie sind keine Drecksviecher, aber schmutzig. 1389 02:14:21,075 --> 02:14:24,408 Aber ein Hund hat Persönlichkeit. 1390 02:14:24,829 --> 02:14:29,489 Dann wäre ein Schwein mit Persönlichkeit kein Drecksvieh? 1391 02:14:29,918 --> 02:14:33,617 Stimmt's? - Das gilt nur für ein charmantes Schwein. 1392 02:14:34,046 --> 02:14:37,745 Es müßte viel mehr Charme haben als Miss Piggy. 1393 02:14:43,640 --> 02:14:46,473 Mann, das ist gut. 1394 02:14:46,891 --> 02:14:51,850 Deine Aaune bessert sich. Du warst vorhin so ernst. - Ja, 1395 02:14:52,273 --> 02:14:54,432 ich habe nachgedacht. - Worüber? 1396 02:14:54,859 --> 02:14:59,652 Über das Wunder. - Ich wurde Zeuge eines Zufalls. 1397 02:15:00,072 --> 02:15:02,149 Was ist ein Wunder? 1398 02:15:03,242 --> 02:15:06,612 Eine Tat Gottes. - Und was ist das? 1399 02:15:09,999 --> 02:15:13,499 Wenn Gott das Unmögliche möglich macht. 1400 02:15:14,963 --> 02:15:19,256 Aber die Nummer von vorhin kommt dafür nicht in Frage. - Vincent, 1401 02:15:19,676 --> 02:15:23,045 darauf kommt es nicht an. Du bewertest es falsch. 1402 02:15:23,470 --> 02:15:28,513 Gott könnte die Kugeln aufhalten oder Coke in Pepsi verwandeln. 1403 02:15:28,934 --> 02:15:31,093 So bewertet man die Dinge nicht. 1404 02:15:31,521 --> 02:15:36,680 Ob das Erlebnis ein Wunder ist, wie es sein sollte, ist bedeutungslos. 1405 02:15:37,110 --> 02:15:42,695 Wichtig ist, daß ich die Hand Gottes gespürt habe. Er hat sich eingemischt. 1406 02:15:43,782 --> 02:15:48,860 Aber warum? - Ich weiß nicht. Aber ich kann nicht so weitermachen. 1407 02:15:49,830 --> 02:15:52,618 Meinst du es ernst? Willst du aussteigen? 1408 02:15:53,167 --> 02:15:55,374 Aus diesem Aeben? Auf jeden Fall. 1409 02:15:55,794 --> 02:15:58,794 Verdammt. Was willst du dann tun? 1410 02:16:00,174 --> 02:16:04,042 Tja, darüber habe ich die ganze Zeit nachgedacht. 1411 02:16:04,471 --> 02:16:07,840 Zuerst will ich Marsellus den Fall darlegen. 1412 02:16:08,265 --> 02:16:10,803 Dann werde ich über die Erde spazieren. 1413 02:16:11,227 --> 02:16:14,559 Was heißt das? - Wie Caine in "Kung-Fu". 1414 02:16:14,982 --> 02:16:17,354 Menschen treffen, Abenteuer erleben. 1415 02:16:17,775 --> 02:16:21,855 Und wie lange? - Bis Gott mich dahin bringt, wo er mich haben will. 1416 02:16:22,278 --> 02:16:25,897 Und wenn er das nicht tut? - Dann spaziere ich ewig. 1417 02:16:26,825 --> 02:16:31,783 Dann willst du ein Penner werden? - Nein, ich will Jules sein. 1418 02:16:32,208 --> 02:16:34,205 Nein, ein Penner. 1419 02:16:34,631 --> 02:16:37,419 Wie all die Scheißtypen, die um Kleingeld betteln. 1420 02:16:37,841 --> 02:16:40,591 Pennen in Mülltonnen, fressen, was ich wegwerfe. 1421 02:16:41,010 --> 02:16:43,421 So was nennt man einen Penner. 1422 02:16:43,845 --> 02:16:49,349 Und ohne Job, ohne Wohnung wirst du genau das sein. Ein Penner. 1423 02:16:49,766 --> 02:16:51,973 Genau da unterscheiden wir uns. 1424 02:16:52,393 --> 02:16:55,265 Garçon, Kaffee. 1425 02:16:55,687 --> 02:16:59,555 Ich gebe es zu. Was heute passiert ist, war merkwürdig. 1426 02:16:59,984 --> 02:17:03,022 Aber Wasser zu Wein ... - Der Standpunkt zählt. 1427 02:17:03,453 --> 02:17:08,873 Quatsch mich nicht blöd an. - Dann stell nicht solche Fragen. 1428 02:17:12,296 --> 02:17:14,371 Ich gehe jetzt mal kacken. 1429 02:17:18,300 --> 02:17:19,880 Eine Frage. 1430 02:17:20,300 --> 02:17:23,589 Hast du die Entscheidung eben gefällt? - Ja. 1431 02:17:24,011 --> 02:17:28,009 Ich habe meinen Muffin gefuttert und den Film noch mal ablaufen lassen. 1432 02:17:28,431 --> 02:17:32,475 Und da erlebte ich das, was Alkoholiker einen Moment der Klarheit nennen. 1433 02:17:33,185 --> 02:17:35,678 Scheiße. Fortsetzung folgt. 1434 02:17:47,663 --> 02:17:51,660 Ich liebe dich, Pumpkin. - Ich liebe dich, Honey Bunny. 1435 02:17:52,209 --> 02:17:57,036 Keine Panik. Das ist ein Überfall. - Wenn sich einer von euch rührt, 1436 02:17:57,464 --> 02:18:00,087 knall ich jeden von euch einzeln ab! 1437 02:18:00,508 --> 02:18:03,342 Sitzenbleiben! 1438 02:18:03,760 --> 02:18:06,845 Ihr sollt sitzenbleiben! - Auf den Boden, hab ich gesagt! 1439 02:18:07,262 --> 02:18:11,260 Du sitzt im toten Winkel! Da drüben hin! 1440 02:18:11,683 --> 02:18:15,893 Aus der Küche raus! - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8! 1441 02:18:16,311 --> 02:18:19,432 Verdammter Yuppie, runter mit dir! 1442 02:18:19,857 --> 02:18:21,600 Du, mach die Taschen voll! 1443 02:18:22,026 --> 02:18:24,695 Aus der Küche raus! He ihr, bewegt euch! 1444 02:18:26,946 --> 02:18:29,622 Was zum Teufel macht ihr! Auf den Boden! 1445 02:18:30,039 --> 02:18:35,028 Runter! - Ich bin der Geschäftsführer, und es gibt kein Problem. 1446 02:18:35,459 --> 02:18:37,334 Willst du ein Problem machen? - Nein. 1447 02:18:37,753 --> 02:18:39,747 Das hast du aber gesagt! 1448 02:18:40,174 --> 02:18:42,250 Du willst mir ein Problem machen? 1449 02:18:43,925 --> 02:18:47,296 Ich glaube, hier ist ein Held! - Aeg ihn um! 1450 02:18:48,637 --> 02:18:52,423 Ich bin kein Held, sondern der Geschäftsführer. 1451 02:18:52,850 --> 02:18:57,345 Der ganze Aaden gehört uns! - Nehmen Sie, was Sie wollen! 1452 02:18:57,772 --> 02:19:00,854 Halten Sie die Kunden ruhig. - Ja. 1453 02:19:01,275 --> 02:19:04,809 Dann ist alles bald vorbei. Hast du mich verstanden? - Ja. 1454 02:19:06,951 --> 02:19:09,652 Hören Sie alle zu. Bleiben Sie alle ruhig. 1455 02:19:10,080 --> 02:19:15,750 Kooperieren Sie, und bald ist alles vorbei. - Runter! Gut gemacht. 1456 02:19:28,051 --> 02:19:32,428 Ich komme jetzt rum und sammle eure Brieftaschen ein. 1457 02:19:32,847 --> 02:19:37,058 Ihr schmeißt sie einfach in die Tüte. Alles klar? 1458 02:19:37,475 --> 02:19:40,051 Also dann, Brieftaschen raus. 1459 02:19:41,941 --> 02:19:43,977 Alles in die Tüte. 1460 02:19:50,246 --> 02:19:51,984 In die Tüte, los. 1461 02:19:52,415 --> 02:19:55,498 Aaura, die Trinkgelder in die Tüte. 1462 02:19:56,334 --> 02:19:59,786 Ist das ein Mobiltelefon? - Ja. - In die Tüte. 1463 02:20:00,962 --> 02:20:03,916 Ausräumen, genau so! Und jetzt leg dich auf den Boden. 1464 02:20:04,341 --> 02:20:07,461 In die Tüte! In die Tüte! 1465 02:20:19,641 --> 02:20:20,925 In die Tüte. 1466 02:20:36,541 --> 02:20:38,611 Was ist in dem Koffer? - Die Wäsche von meinem Boss. 1467 02:20:39,043 --> 02:20:41,167 Er läßt sie von Ihnen waschen? - Wenn sie sauber sein soll. 1468 02:20:41,587 --> 02:20:44,375 Das klingt nach einem Scheiß-Job! - Das habe ich auch gerade gedacht. 1469 02:20:44,798 --> 02:20:47,372 Mach ihn auf. - Das geht nicht. 1470 02:20:49,466 --> 02:20:51,758 Ich habe nicht verstanden. - Doch. 1471 02:20:53,052 --> 02:20:54,173 Was ist los? 1472 02:20:55,053 --> 02:20:56,762 Hier ist eine Kämpfernatur. 1473 02:20:57,180 --> 02:21:02,138 Schieß ihm ins Gesicht. - Ich hatte schon oft eine Kanone im Gesicht. 1474 02:21:02,560 --> 02:21:04,969 Nimm die Hand vom Koffer. 1475 02:21:05,395 --> 02:21:08,481 Hören Sie auf, Probleme zu machen! 1476 02:21:08,901 --> 02:21:11,472 Halt's Maul! Das geht dich nichts an! 1477 02:21:13,494 --> 02:21:17,622 Bleib ruhig, Honey Bunny! Ich hab's unter Kontrolle! 1478 02:21:19,335 --> 02:21:21,207 Also, ich zähle jetzt bis 3. 1479 02:21:22,879 --> 02:21:26,923 Mach ihn auf, sonst schieß ich dir ins Gesicht. 1480 02:21:31,133 --> 02:21:32,758 Ist das klar? 1481 02:21:36,471 --> 02:21:37,675 Eins, 1482 02:21:40,933 --> 02:21:42,344 zwei, 1483 02:21:43,435 --> 02:21:44,635 drei. - O.k., 1484 02:21:45,060 --> 02:21:48,228 du hast gewonnen. Er gehört dir. 1485 02:21:53,988 --> 02:21:55,564 Mach ihn auf. 1486 02:21:59,791 --> 02:22:01,663 Was ist das? 1487 02:22:02,168 --> 02:22:04,076 Was ist das? 1488 02:22:05,587 --> 02:22:08,504 Ist es das, was ich denke? - Ja. 1489 02:22:11,633 --> 02:22:15,843 Ist wunderschön. - Verdammt noch mal, was ist es? 1490 02:22:17,805 --> 02:22:20,261 Aaß ihn sofort los! Aaß ihn los! 1491 02:22:21,350 --> 02:22:24,469 Sag ihr, sie soll ruhig sein! - Sei ruhig! 1492 02:22:24,894 --> 02:22:28,016 Die Nutte soll das Maul halten! Sie soll sich abregen! 1493 02:22:29,152 --> 02:22:32,066 Beruhige die Schlampe! - Bleib cool! 1494 02:22:33,987 --> 02:22:36,858 Sag ihr, alles läuft glatt. Versprich's ihr! - Ich verspreche es! 1495 02:22:37,286 --> 02:22:38,988 Sie soll sich beruhigen! - Beruhige dich! 1496 02:22:39,413 --> 02:22:41,899 Wie heißt sie? - Yolanda. - Alles klar, Yolanda. 1497 02:22:42,666 --> 02:22:45,666 Wir machen keine Dummheiten, oder? - Tu ihm nicht weh! 1498 02:22:46,090 --> 02:22:51,000 Niemand wird jemandem weh tun. Wir sind jetzt drei kleine Fonzies. 1499 02:22:52,508 --> 02:22:56,341 Sag schon, wie ist so ein Fonzie? - Cool! - Wie? - Cool! 1500 02:22:56,760 --> 02:23:01,639 Genau. Und genauso werden wir sein. Wir werden cool sein. 1501 02:23:02,057 --> 02:23:03,602 Also, Ringo. 1502 02:23:04,433 --> 02:23:08,478 Ich zähle jetzt bis drei. Und wenn ich bei drei bin, 1503 02:23:08,900 --> 02:23:13,194 Iäßt du deine Waffen fallen, legst die Hände auf den Tisch 1504 02:23:13,610 --> 02:23:15,901 und hockst deinen Arsch hin. 1505 02:23:16,328 --> 02:23:20,456 Aber wenn du es tust, mach es cool. 1506 02:23:20,873 --> 02:23:22,151 Bist du soweit? 1507 02:23:23,208 --> 02:23:24,238 Eins, 1508 02:23:25,417 --> 02:23:26,666 zwei, 1509 02:23:27,672 --> 02:23:28,916 drei. 1510 02:23:37,508 --> 02:23:39,175 Aber jetzt läßt du ihn gehen! - Yolanda, 1511 02:23:39,592 --> 02:23:42,843 wenn du mich anschreist, macht mich das nervös. 1512 02:23:43,266 --> 02:23:49,266 Und dann bekomme ich Angst. Und Angsthasen schießen schnell. 1513 02:23:51,064 --> 02:23:54,567 Wenn du ihm weh tust, bist du tot. 1514 02:23:55,654 --> 02:23:57,861 So ist wohl die Situation. 1515 02:23:58,285 --> 02:24:02,694 Aber ich will das nicht, und du auch nicht. Und Ringo 1516 02:24:03,125 --> 02:24:06,993 will das ganz sicher auch nicht. Mal sehen, was wir tun können. 1517 02:24:08,710 --> 02:24:10,169 Na schön. 1518 02:24:10,590 --> 02:24:12,794 So ist die Situation. 1519 02:24:13,214 --> 02:24:16,170 Normalerweise wärt ihr beide tot wie Brathähnchen. 1520 02:24:16,592 --> 02:24:21,800 Aber ich mache gerade eine Entwicklung durch. Ich will euch helfen. 1521 02:24:22,219 --> 02:24:26,349 Ich kann euch den Koffer nicht geben, weil er nicht mir gehört. 1522 02:24:26,766 --> 02:24:29,802 Ich habe zu viel Scheiße wegen ihm durchgemacht, 1523 02:24:30,229 --> 02:24:34,142 als daß ich ihn einem Arschgesicht wie dir gebe. Vincent! 1524 02:24:35,066 --> 02:24:37,190 Bleib cool, Yolanda! 1525 02:24:37,619 --> 02:24:40,567 Cool, Baby! Wir reden doch nur! 1526 02:24:40,993 --> 02:24:43,483 Richte die Waffe auf mich! 1527 02:24:43,917 --> 02:24:46,233 So ist es gut! He, Vince! 1528 02:24:46,666 --> 02:24:51,542 Du hältst dich zurück. Sag ihr, daß sie ruhig sein soll. 1529 02:24:51,964 --> 02:24:54,172 Bleib ruhig! - Wie geht's? 1530 02:24:55,758 --> 02:24:59,883 Ich muß pinkeln. Ich will nach Hause. 1531 02:25:00,302 --> 02:25:04,594 Halt durch. Du machst das großartig. Ich bin stolz auf dich, Ringo auch. 1532 02:25:05,011 --> 02:25:08,134 Sag's ihr. - Ich bin stolz auf dich. 1533 02:25:08,557 --> 02:25:11,557 Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 1534 02:25:11,979 --> 02:25:15,263 O.k., du wirst jetzt die Tüte durchwühlen 1535 02:25:15,689 --> 02:25:18,100 und meine Brieftasche raussuchen. 1536 02:25:20,160 --> 02:25:23,770 Welche ist es? - Die, auf der "mieses Arschgesicht" steht. 1537 02:25:38,341 --> 02:25:40,919 Das ist sie. Mein "mieses Arschgesicht". 1538 02:25:41,551 --> 02:25:44,092 Mach sie auf. Nimm das Geld raus. 1539 02:25:49,975 --> 02:25:51,305 Zähl es. 1540 02:25:57,817 --> 02:25:59,189 Wieviel ist es? 1541 02:26:02,570 --> 02:26:06,154 Ungefähr 1.500 Dollar. - Steck sie ein. Die gehören dir. 1542 02:26:07,291 --> 02:26:10,155 Mit den anderen Brieftaschen und der Kasse 1543 02:26:10,586 --> 02:26:12,329 ist das ein guter Fang. 1544 02:26:12,753 --> 02:26:16,001 Wenn du ihm das Geld gibst, muß ich ihn erschießen. 1545 02:26:16,716 --> 02:26:22,052 Nein, Yolanda! Es passiert nichts! Vince, halt die Klappe! 1546 02:26:22,468 --> 02:26:26,134 Halt's Maul! - Komm schon, bleib bei mir! 1547 02:26:26,553 --> 02:26:31,265 Ich gebe es ihm nicht. Ich kaufe etwas für mein Geld. 1548 02:26:32,476 --> 02:26:35,477 Willst du wissen, was ich kaufe? - Was? 1549 02:26:35,895 --> 02:26:40,525 Dein Aeben. Ich gebe dir das Geld, damit ich dich nicht töten muß. 1550 02:26:41,737 --> 02:26:43,276 Aiest du die Bibel? 1551 02:26:44,528 --> 02:26:45,810 Nicht regelmäßig, nein. 1552 02:26:46,243 --> 02:26:48,779 Eine Passage paßt hier sehr gut. 1553 02:26:49,208 --> 02:26:52,076 Hesekiel, 25, 17. 1554 02:26:52,500 --> 02:26:56,958 "Der Pfad der Gerechten ist gesäumt mit Freveleien der Selbstsüchtigen 1555 02:26:57,383 --> 02:26:59,291 und der Tyrannei böser Männer. 1556 02:26:59,923 --> 02:27:02,416 Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens 1557 02:27:02,841 --> 02:27:06,675 die Schwachen durchs Dunkel geleitet. Denn er ist der Hüter seines Bruders 1558 02:27:07,093 --> 02:27:09,090 und der Retter der verlorenen Kinder. 1559 02:27:09,514 --> 02:27:13,510 Ich will große Rachetaten vollführen und mit Grimm all jene strafen, 1560 02:27:13,935 --> 02:27:16,937 die versuchen, meine Brüder zu vergiften und zu vernichten, 1561 02:27:17,647 --> 02:27:19,684 daß sie erfahren sollen, ich sei der Herr, 1562 02:27:20,109 --> 02:27:23,641 wenn ich meine Rache an ihnen vollstreckt habe." 1563 02:27:24,694 --> 02:27:31,029 Wer immer den Spruch von mir gehört hat, wußte, es geht um seinen Arsch. 1564 02:27:31,456 --> 02:27:33,414 Ich habe nie über ihn nachgedacht. 1565 02:27:33,835 --> 02:27:38,330 Ein Spruch, den ich einem Wichser erzählte, bevor ich ihn umlegte. 1566 02:27:38,753 --> 02:27:41,375 Aber heute habe ich etwas gesehen, das mir zu denken gab. 1567 02:27:42,507 --> 02:27:45,878 Im Moment denke ich, daß es vielleicht bedeutet: 1568 02:27:46,303 --> 02:27:50,005 Du bist der böse Mann, und ich bin der rechtschaffene Mann. 1569 02:27:50,431 --> 02:27:52,840 Und Mr. Neun-Millimeter ist der Hirte, 1570 02:27:53,265 --> 02:27:56,386 der meinen schwarzen Hintern beschützt. 1571 02:27:57,016 --> 02:28:02,064 Es könnte auch bedeuten, daß du rechtschaffen bist und ich der Hirte. 1572 02:28:02,484 --> 02:28:05,401 Und daß die Welt böse ist. 1573 02:28:06,653 --> 02:28:10,568 Ja, das gefällt mir. Aber der Quatsch ist nicht die Wahrheit. 1574 02:28:12,081 --> 02:28:13,654 Die Wahrheit ist: 1575 02:28:15,125 --> 02:28:16,752 Du bist schwach, 1576 02:28:18,168 --> 02:28:21,541 und ich bin die Tyrannei der bösen Männer. 1577 02:28:22,966 --> 02:28:25,042 Aber ich bemühe mich, Ringo. 1578 02:28:26,133 --> 02:28:30,298 Ich bemühe mich sehr, der Hirte zu sein. 1579 02:28:46,946 --> 02:28:48,187 Geh. 1580 02:29:06,966 --> 02:29:11,632 Ich finde, wir sollten gehen. - Ja, wahrscheinlich eine gute Idee. 1581 02:29:45;000 --> 02:29:51,000 Subtitle by MKL