1
00:00:22,040 --> 00:00:28,589
18. august 1973 kom nyheden om
en motorsavshærgende familie.
2
00:00:28,796 --> 00:00:32,972
Rapporterne,
der vakte verdens nysgerrighed...
3
00:00:33,176 --> 00:00:36,308
kom fra det centrale Texas.
4
00:00:36,512 --> 00:00:41,317
Desværre blev ingen af
familiemedlemmerne anholdt...
5
00:00:41,517 --> 00:00:45,777
og i mere end ti år
hørte man intet om sagen.
6
00:00:45,980 --> 00:00:49,943
Så kom der rapporter
om i hvertfald to mindre...
7
00:00:50,151 --> 00:00:54,031
formodentlig
relaterede hændelser.
8
00:00:54,239 --> 00:01:00,123
Så ebbede sagen ud igen.
l fem lange år... stilhed.
9
00:01:01,329 --> 00:01:04,461
22. MAJ 1996
10
00:02:46,601 --> 00:02:48,688
Mor!
11
00:03:09,290 --> 00:03:14,807
Du jager en forkert partner, Charles!
Hvor pokker har I været?
12
00:03:21,469 --> 00:03:24,233
Hvor jeg dog hader unger.
13
00:03:30,979 --> 00:03:36,282
- Har De set Barry, miss Abbott?
- Hvem? Nå, Barry.
14
00:03:36,484 --> 00:03:39,414
- Har I ikke slået op?
- Nej.
15
00:03:39,612 --> 00:03:44,618
Nej, der var ikke noget.
Jeg troede bare... Glem det.
16
00:03:44,826 --> 00:03:50,046
Nu gør hun sådan igen.
Miss... miss Abbott.
17
00:03:50,248 --> 00:03:57,556
Hun... hun vil bare lave ballade.
Det er da indlysende.
18
00:03:57,755 --> 00:04:02,761
- Hvad taler du om?
- Lyt ikke til hende.
19
00:04:02,969 --> 00:04:06,481
Alter, alter, alter, alter...
20
00:04:06,681 --> 00:04:10,477
Det er... hun er en dum kælling.
21
00:04:10,685 --> 00:04:17,198
- Hej, Sean. Har du set Barry?
- Nej, ikke for nylig. Har du?
22
00:04:17,400 --> 00:04:20,947
Hun var helt nøgen...
Det væltede ud.
23
00:04:21,154 --> 00:04:23,325
Som et slagskib,
så jeg krøb ned...
24
00:04:23,615 --> 00:04:25,786
- Et slagskib?
- Så en jolle.
25
00:04:26,826 --> 00:04:28,997
Har nogen set Barry?
26
00:04:38,963 --> 00:04:43,104
- Har du set Barry?
- Nej.
27
00:04:50,016 --> 00:04:54,572
- Barry!
- Satans! Heather!
28
00:04:57,106 --> 00:05:02,410
Rolig, Berry. Hun kommer tilbage
hvis du virkelig ønsker det.
29
00:05:13,581 --> 00:05:16,464
Heather! Heather, stop!
30
00:05:24,884 --> 00:05:29,808
Stands den skide bil
med det samme!
31
00:05:30,014 --> 00:05:34,274
Smadrer du den, får jeg ballade!
Sæt nu farten ned!
32
00:05:34,477 --> 00:05:39,116
- Jeg lavede jo ikke noget.
- Du kyssede hende!
33
00:05:39,315 --> 00:05:44,832
En gang! Må jeg heller ikke snakke
med mine venner? Du er så jaloux.
34
00:05:45,029 --> 00:05:49,336
- Var det derfor, du gramsede?
- Drenge skal have sex.
35
00:05:49,534 --> 00:05:53,959
Ophidselse uden sex
kan give prostata-cancer.
36
00:05:54,163 --> 00:05:56,418
Du lyver.
37
00:05:56,624 --> 00:05:58,594
Pas på!
38
00:06:02,380 --> 00:06:04,800
Fuck!
39
00:06:07,218 --> 00:06:11,608
Hvad fanden går der af dig?!
Nu er jeg dødsens!
40
00:06:14,392 --> 00:06:16,942
Afholdenhed giver ikke cancer.
41
00:06:17,145 --> 00:06:23,112
Og det ved du, for du er for grim
til at have kendt en fyr!
42
00:06:23,318 --> 00:06:30,293
- Han vil bare give dig skylden.
- Far er læge, så jeg ved det.
43
00:06:30,491 --> 00:06:33,042
Det er min skyld.
Jeg går ikke i seng med ham.
44
00:06:33,244 --> 00:06:36,210
Derfor er det da ikke din skyld.
45
00:06:36,414 --> 00:06:42,761
Sæt nu, han får cancer og taber
alt håret på grund af cellegift?
46
00:06:42,962 --> 00:06:49,512
- Det er bare løgn. Spørg Sean.
- Han har aldrig haft stådreng.
47
00:06:49,719 --> 00:06:56,648
Jeg kan alle hans replikker. Vi var
venner, men han blev for moderne.
48
00:06:56,851 --> 00:06:59,983
Du blev jo en nørd.
49
00:07:00,188 --> 00:07:07,366
Han bildte pigerne ind,
at hans far var læge.
50
00:07:07,570 --> 00:07:12,541
Han sagde, at man fik brystcancer
hvis brysterne ikke blev krammet.
51
00:07:12,742 --> 00:07:15,376
Det er ikke min skyld,
at de hopper på det.
52
00:07:15,578 --> 00:07:19,422
Hold op, Jenny!
Du hader jo drenge.
53
00:07:19,624 --> 00:07:22,756
Han prøver bare på
at skifte emne.
54
00:07:22,961 --> 00:07:27,682
Er du bange for,
at de vil bolle dig?
55
00:07:27,882 --> 00:07:30,563
Det er jo ikke
nogen hemmelighed...
56
00:07:30,760 --> 00:07:34,438
Du går aldrig nogen steder,
hvis du ikke har Sean med.
57
00:07:34,639 --> 00:07:38,270
Alle ved, at det er et papøre,
du har som ven.
58
00:07:38,476 --> 00:07:43,696
Jeg ved, at I fyrede i min bil.
opdager far det, skal I få!
59
00:07:43,898 --> 00:07:46,864
Jeg kom på noget meget cool.
60
00:07:47,068 --> 00:07:54,127
Sæt nu, vi kører galt og dør?
Nogen ku' skrive en sang om det!
61
00:07:54,325 --> 00:07:56,829
Klap i.
62
00:08:21,603 --> 00:08:24,699
- Hvor pokker er vi?
- Fint... Vi er faret vild.
63
00:08:24,898 --> 00:08:28,694
Nej, vi kan bare
køre samme vej tilbage.
64
00:08:29,777 --> 00:08:33,657
- Flot kjole. Hvad er det?
- Hold op!
65
00:08:33,865 --> 00:08:38,255
Må man ikke se,
at du har babser?
66
00:08:38,453 --> 00:08:40,754
Lad hende nu være.
67
00:08:40,955 --> 00:08:48,014
Der er ingen steder at vende!
De idioter kan ikke bygge veje...
68
00:08:50,590 --> 00:08:53,603
Hvad var det? Så I det?
69
00:09:06,439 --> 00:09:10,699
- Nu er jeg dødsens.
- Lever han?
70
00:09:10,902 --> 00:09:14,745
Gud... jeg får et ar!
71
00:09:16,866 --> 00:09:19,121
Jeg har det fint!
72
00:09:22,789 --> 00:09:27,677
- Er han død?
- Nej, han besvimede bare.
73
00:09:27,877 --> 00:09:32,018
Men han kan være i chok.
Han skal til en læge.
74
00:09:32,215 --> 00:09:34,765
Hvor vidste du det fra?
75
00:09:34,968 --> 00:09:39,393
Der vil ske noget forfærdeligt.
Han dør sikkert.
76
00:09:39,597 --> 00:09:42,480
Tror du, den kan starte?
77
00:10:01,077 --> 00:10:04,671
- Jeg er dødsens... Slå mig ihjel.
- Det var min skyld.
78
00:10:04,873 --> 00:10:08,135
Hvis han dør,
bliver jeg en morder.
79
00:10:10,795 --> 00:10:14,639
- Vi må ringe efter en ambulance.
-Jeg kan gå.
80
00:10:14,841 --> 00:10:19,811
Jeg bliver her ikke alene!
Sæt nu, han dør?
81
00:10:20,013 --> 00:10:25,446
Det her er latterligt.
En af jer er nødt til at blive her.
82
00:10:25,643 --> 00:10:28,573
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Vent!
83
00:10:28,771 --> 00:10:31,986
Har du en lommelygte?
84
00:10:41,534 --> 00:10:44,631
Kommer nogen med?
85
00:11:18,655 --> 00:11:22,831
Stands! Jeg hørte noget.
86
00:11:23,034 --> 00:11:28,421
Jeg drømte, nogen fulgte efter mig
gennem skoven, og nu sker det.
87
00:11:28,623 --> 00:11:30,842
Vi skal sikkert dø.
88
00:11:31,042 --> 00:11:36,974
En, som ham der lagde folks hjerter
i et køleskab, vil myrde os.
89
00:11:37,173 --> 00:11:43,437
De vil vise os nøgne
med udskårne hjerter i tv...
90
00:11:43,638 --> 00:11:45,725
Gud... Hvad var det?
91
00:11:48,476 --> 00:11:54,609
- Fint! Nu kan vi ikke se en skid!
- Nogen glor altså på mig.
92
00:11:54,816 --> 00:12:00,071
De vil have os til at gå rundt
i mørket. Lad os lave et bål.
93
00:12:00,280 --> 00:12:04,669
Vi burde ringe
efter en ambulance.
94
00:12:15,378 --> 00:12:18,890
Tak, Gud... vi er reddet!
95
00:12:19,090 --> 00:12:25,105
Gylle! I er måske reddet,
men far slår mig ihjel alligevel.
96
00:12:26,806 --> 00:12:32,655
Ring til politiet! Der er sket
en ulykke, og en fyr er ved at dø!
97
00:12:32,854 --> 00:12:39,783
Vil nogen give mig et glas vand?
Hurtigt, jeg er ved at besvime.
98
00:12:39,986 --> 00:12:43,284
Forbande telefonsvarer.
Rolig, han svarer.
99
00:12:43,489 --> 00:12:47,001
Vilmer! Svar, hvis du er der.
100
00:12:51,039 --> 00:12:55,796
De er falske,
men de ændrede mit Iiv...
101
00:12:56,002 --> 00:12:59,265
Kom nu, Vilmer, svar så!
102
00:12:59,464 --> 00:13:02,561
Vil du ikke hente et glas vand?
103
00:13:02,759 --> 00:13:09,141
Da jeg havde fået dem, troede alle
bønderne, at de var nogle bukke.
104
00:13:09,349 --> 00:13:13,311
Nå, men jeg tjente da
det dobbelte det første halve år!
105
00:13:13,519 --> 00:13:21,077
Endelig! Nogle unge er kørt galt,
og en af dem er kommet til skade.
106
00:13:21,277 --> 00:13:26,201
- Hvor og hvor langt herfra?
- Den vej, lidt over en kilometer.
107
00:13:27,700 --> 00:13:32,090
Lidt over en kilometer
op ad vej 709 herfra.
108
00:13:37,961 --> 00:13:42,516
Hvorfor stikker blondiner hovedet
ud ad bilvinduer?
109
00:13:42,715 --> 00:13:45,930
- De er blæst.
- Den forstod jeg ikke.
110
00:13:46,135 --> 00:13:48,816
De er tomme i hovedet.
111
00:13:51,307 --> 00:13:54,025
Vi burde gå tilbage til Sean.
112
00:13:56,437 --> 00:14:01,028
- Hvad var den!
- Det er bare en bondekone.
113
00:14:01,234 --> 00:14:07,664
Som om jeg var interesseret!
Se dem og græd!
114
00:14:11,327 --> 00:14:17,959
Eller en high school-fyr. De gør
altid noget for at få dem at se.
115
00:14:20,712 --> 00:14:23,392
- Værre.
- Hvad sagde du?
116
00:14:37,186 --> 00:14:40,533
Er ambulancen på vej?
Fyren har det skidt.
117
00:15:26,569 --> 00:15:30,959
Prøv ikke at flygte.
Det nytter ikke.
118
00:15:31,157 --> 00:15:34,870
- Hvad vil du gøre?
- Først slår jeg dig ihjel.
119
00:15:35,078 --> 00:15:38,672
Det er ikke noget særligt.
120
00:15:38,873 --> 00:15:42,337
Men sådan er folk jo
så forskellige.
121
00:16:05,400 --> 00:16:09,540
Jeg kan ikke køre jer,
men kranvognen kommer snart.
122
00:16:09,737 --> 00:16:13,083
Tak, fordi du ringede.
123
00:16:13,283 --> 00:16:18,289
Bliv ikke bange for ham
i kranvognen. Han lyder sej...
124
00:16:18,496 --> 00:16:24,760
men vis ham, hvor skabet
skal stå, så ordner det sig.
125
00:16:24,961 --> 00:16:28,722
Er der nogen på tanken,
der kan køre os?
126
00:16:28,923 --> 00:16:34,689
Oldingen? Han skyder først
og spørger bagefter.
127
00:16:36,264 --> 00:16:38,898
Vi kan se dig, din gamle skid!
128
00:16:40,852 --> 00:16:43,320
Tak, hej.
129
00:17:02,123 --> 00:17:05,836
- Er du blevet træt?
- Du gør mig bange!
130
00:17:08,463 --> 00:17:12,010
- Hvad har jeg gjort?
- Du er bare uheldig.
131
00:17:12,217 --> 00:17:15,147
Sig, hvad jeg skal gøre.
Giv mig en chance.
132
00:17:15,386 --> 00:17:19,609
Vi er ikke engang
kommet i gang endnu, knægt.
133
00:17:24,604 --> 00:17:29,444
Løb, løb, løb!
134
00:17:39,369 --> 00:17:42,963
Kom hen til far... nu!
135
00:17:47,418 --> 00:17:50,681
Godt, racingfans...
136
00:17:50,880 --> 00:17:54,842
Så kører vi!
137
00:18:18,866 --> 00:18:21,287
Er du okay?
138
00:18:28,251 --> 00:18:33,638
Det burde være nok.
Ja, nu burde det være nok.
139
00:18:40,763 --> 00:18:46,067
Der er nogen derude!
Jeg laver ikke sjov.
140
00:18:46,269 --> 00:18:48,654
- Lyt.
-Jeg kan ikke høre noget.
141
00:18:48,855 --> 00:18:51,156
Jeg har ondt i fødderne.
142
00:18:51,357 --> 00:18:57,325
. Skal jeg bære dig?
- Ja, bær mig på ryggen.
143
00:18:57,530 --> 00:19:02,833
Tab dig ti kilo først.
Se, der kommer livredderen.
144
00:19:05,371 --> 00:19:11,173
Stands nu! Kan vi ikke køre
med dig? Vi kan betale!
145
00:19:12,587 --> 00:19:14,639
Jenny!
146
00:19:14,839 --> 00:19:19,514
Vent, Barry! Vi kan
blive anholdt på privat grund!
147
00:19:47,914 --> 00:19:49,966
Nej!
148
00:19:51,668 --> 00:19:53,720
Heather!
149
00:19:54,796 --> 00:19:57,382
Barry!
150
00:19:57,590 --> 00:20:00,176
Kom nu!
151
00:20:03,137 --> 00:20:09,769
Kan I høre mig?
Jeg går tilbage og ser til Sean.
152
00:20:31,916 --> 00:20:34,384
Nej, vent!
153
00:20:53,813 --> 00:20:56,910
Hvem er det?
154
00:21:01,529 --> 00:21:03,617
Er der nogen?
155
00:21:26,554 --> 00:21:32,272
Vent. Sæt nu, de er mordere
og vil have, at vi følger efter...
156
00:21:32,477 --> 00:21:35,063
så de kan stikke os ned?
157
00:21:35,271 --> 00:21:41,037
Der kan være lig overalt. Havner vi
i en kælder, kan ingen høre os.
158
00:21:41,236 --> 00:21:44,415
Det er dumt.
Husene her har ingen kælder.
159
00:21:44,614 --> 00:21:49,170
Kald mig ikke dum. Jeg er
måske ikke verdens klogeste...
160
00:21:49,369 --> 00:21:55,716
men jeg er ikke dum. Jeg lader
bare som om for at være afholdt.
161
00:21:55,917 --> 00:22:01,968
Jeg ved godt, at mine beretninger
om mordere ikke passer.
162
00:22:02,173 --> 00:22:06,895
Det var dumt, det du sagde
om mig og hende Brenda.
163
00:22:07,095 --> 00:22:10,144
Jenny er en mær!
Det her er hendes skyld.
164
00:22:10,348 --> 00:22:14,405
Tror du, ja.
Hør her: Jeg er en strigle.
165
00:22:14,602 --> 00:22:18,066
Ligesom mor...
Hun kan ikke døje min far.
166
00:22:18,273 --> 00:22:20,325
Hun bliver hos ham
for at have en vis standard.
167
00:22:22,402 --> 00:22:25,534
Uanset hvad folk siger,
er det den bedste løsning.
168
00:22:25,738 --> 00:22:30,128
- Hvad er der galt i det?
- Glem det.
169
00:22:30,326 --> 00:22:35,546
Du skulle have sagt noget
i stedet for at lade mig blive ved.
170
00:22:35,748 --> 00:22:41,431
Jeg er jo en strigle. Var jeg ikke
så fej, mindede jeg mere om Jenny.
171
00:22:41,629 --> 00:22:45,556
- Nej.
- Du har sikkert ret.
172
00:22:45,758 --> 00:22:50,480
- Hun er tæskegrim.
- Du skulle bare vide.
173
00:22:50,680 --> 00:22:53,895
Alle synes, at hun er en pivskid.
174
00:22:54,100 --> 00:22:59,652
Moderen gifter sig hvert kvarter,
men mændene vil have hende.
175
00:22:59,856 --> 00:23:04,246
Men vi gik til gymnastik sammen,
og hun har en vidunderlig krop.
176
00:23:35,642 --> 00:23:37,694
Fint...!
177
00:23:50,448 --> 00:23:55,751
Lov dem 50 dollars for at køre os.
De får dem selvfølgelig ikke...
178
00:23:55,954 --> 00:24:01,886
for man be'r dem om en regning.
Bliver de sure, får de en femmer.
179
00:24:02,085 --> 00:24:07,305
Det er let nok,
og far gør tit sådan.
180
00:24:08,508 --> 00:24:10,560
Du er underlig.
181
00:24:19,227 --> 00:24:21,695
Er der nogen hjemme?
182
00:24:25,692 --> 00:24:28,824
De må være døve.
183
00:24:29,028 --> 00:24:31,413
Er der nogen?!
184
00:24:31,614 --> 00:24:35,208
- De er måske omme bagved.
- Så se efter.
185
00:24:35,410 --> 00:24:41,009
Jeg får lige en idé:
Jeg kan jo se efter... Kælling!
186
00:26:31,025 --> 00:26:33,991
Stop...!
187
00:26:34,195 --> 00:26:38,704
Vi er kørt galt
og beder bare om et lift.
188
00:26:38,908 --> 00:26:46,217
Skyd ikke. En, der skød en fyr som
bankede på, blev dømt for mord.
189
00:26:46,416 --> 00:26:51,339
"Ved denne linie vil jeg kæmpe,
om det så tager hele sommeren."
190
00:26:51,546 --> 00:26:57,430
Ulysses S. Grant. Det vidste
du nok ikke... næ, du gjorde ej.
191
00:26:57,635 --> 00:27:03,852
Du er en vaskeægte idiot,
der stikker næsen i andres ting.
192
00:27:25,413 --> 00:27:30,301
- Det er okay, hun er min veninde.
- Tag dig ikke af det.
193
00:29:29,329 --> 00:29:34,335
Går jeg derind, betragtes det som
kidnapning... min far er advokat.
194
00:29:34,542 --> 00:29:40,558
"Blandt andre prøvelser for den
ubevæbnede er andres foragt."
195
00:29:40,757 --> 00:29:44,553
Det var Niccolo Machiavelli.
Af sted!
196
00:29:44,761 --> 00:29:47,774
Jeg skal
alligevel låne toilettet...
197
00:29:49,015 --> 00:29:51,067
Bonderøv!
198
00:29:59,359 --> 00:30:01,364
Heather, er du herinde?
199
00:30:33,560 --> 00:30:37,403
Jeg skal pisse.
Hvor er toilettet?
200
00:30:59,669 --> 00:31:02,517
Er alt i orden, Heather?
201
00:31:07,343 --> 00:31:11,815
Der er en tosse med et gevær
udenfor, men jeg låste døren.
202
00:31:12,015 --> 00:31:14,649
Du skulle have set mig.
203
00:31:43,671 --> 00:31:46,519
Hvad foregår der?
204
00:32:55,785 --> 00:32:58,882
Her skal du ikke gå midt om natten.
Hop ind.
205
00:32:59,080 --> 00:33:03,885
- Var det dig, der flyttede bilerne?
- Tag med eller bliv her.
206
00:33:04,085 --> 00:33:08,261
Hvor skal du hen?
og hvor er Sean?
207
00:33:08,464 --> 00:33:12,854
Hvor vil du gerne hen?
Er Sean din ven?
208
00:33:13,052 --> 00:33:18,272
- Ja, ved du, hvor han er?
- Ja, præcis hvor. Hop nu ind.
209
00:33:18,474 --> 00:33:22,781
- Hvor er han?
- Sæt dig ind, for helvede!
210
00:33:22,979 --> 00:33:25,114
Vent lidt...
211
00:33:46,461 --> 00:33:52,262
Jo, man skal passe på, når man
sætter sig ind i fremmedes biler.
212
00:33:56,888 --> 00:34:01,028
Jeg hørte om en gammel mand,
der tog en pige med...
213
00:34:01,226 --> 00:34:04,689
Han huggede hendes arme af
og efterlod hende i et cementrør.
214
00:34:04,896 --> 00:34:08,324
Føj for den lede!
215
00:34:08,524 --> 00:34:14,788
Den skid havde ingen fantasi.
Hvor dum kan man blive?
216
00:34:14,989 --> 00:34:17,540
Hold op, du gør mig bange.
217
00:34:17,742 --> 00:34:23,341
Du er ikke bange. Du ved ikke en
skid om at være bange... endnu.
218
00:34:23,540 --> 00:34:26,470
Vil du gerne være bange?
219
00:34:26,668 --> 00:34:30,179
Så se bag dig.
Hvad siger du så?
220
00:34:30,380 --> 00:34:34,141
Se igen, for fanden
Kom nu!
221
00:34:34,342 --> 00:34:39,348
- Jeg tror, jeg vil af nu.
- Tror du det, eller ved du det?
222
00:34:39,556 --> 00:34:42,106
Se nu efter!
223
00:34:42,308 --> 00:34:44,396
- Vil du ikke?
-Nej!
224
00:34:44,602 --> 00:34:49,656
- Hvad er der i vejen?
- Stands bilen, så kigger jeg.
225
00:34:51,109 --> 00:34:53,908
Du sagde jo "stands".
226
00:34:54,112 --> 00:34:59,201
Kom nu og se.
Se der...
227
00:34:59,409 --> 00:35:03,668
Hvad er det for noget?
228
00:35:08,209 --> 00:35:14,011
Ja, de skal jo ikke tro,
det er et børneprogram...
229
00:35:17,176 --> 00:35:24,022
- Hvad nu med mig?
-Jeg vil da skide på dig.
230
00:35:24,225 --> 00:35:28,187
- Vil du lade mig gå?
- Aner det ikke, det er dit Iiv.
231
00:35:28,396 --> 00:35:30,697
Det forstår jeg ikke.
232
00:35:30,899 --> 00:35:33,995
Velkommen til virkeligheden.
233
00:36:37,048 --> 00:36:40,726
Du aner ikke, hvad du laver.
234
00:36:41,844 --> 00:36:45,226
Og hvor skal du så hen?
235
00:36:58,736 --> 00:37:03,292
Hvis du vil have det sådan...
Det er op til dig.
236
00:37:07,287 --> 00:37:09,967
Lev og lær.
237
00:42:47,627 --> 00:42:49,679
Hvad i alverden...?
238
00:42:51,589 --> 00:42:55,101
- Rolig...
- Han er derude!
239
00:42:55,301 --> 00:42:58,434
Kom her...
Sæt dig her.
240
00:42:58,638 --> 00:43:03,858
Jeg ser efter, hvad det er.
Der sker ikke noget.
241
00:43:04,060 --> 00:43:06,564
Jeg jager dem væk.
242
00:43:09,732 --> 00:43:14,537
Hvis I har nosser,
så kom frem.
243
00:43:27,876 --> 00:43:33,428
Det er sent, drenge.
Jeg trænger til lidt action.
244
00:43:45,393 --> 00:43:47,778
Der var ingenting.
245
00:43:47,979 --> 00:43:52,653
Men han var derude, han jagede
mig med en motorsav.
246
00:43:52,859 --> 00:43:55,991
Det var bare nogle drenge,
der ville forskrække dig.
247
00:43:56,195 --> 00:44:01,415
- Nej, kranmanden dræbte Sean.
- Så er der gang i den.
248
00:44:01,618 --> 00:44:05,794
- Hvad med dine venner?
- De forsøgte at få et lift.
249
00:44:05,997 --> 00:44:10,588
Hvad pokker foregår der?
Hvor er Vilmer?
250
00:44:10,793 --> 00:44:15,799
Jeg vil ikke høre det,
bare skynd dig herover.
251
00:44:16,883 --> 00:44:20,477
Hans nerver er i urede.
252
00:44:20,678 --> 00:44:28,104
Men vær bare rolig. Gør Vilmer
noget, har han sine grunde.
253
00:44:28,311 --> 00:44:31,657
- Hvem er Vilmer?
- Godt spørgsmål.
254
00:44:31,856 --> 00:44:36,079
Ved du hvad?
Du er meget køn uden briller.
255
00:44:36,277 --> 00:44:41,415
- Hvad er der?
- Du skulle tage en sæk med!
256
00:44:41,616 --> 00:44:45,626
Hvad er så det her?
Grønne æg?
257
00:44:45,828 --> 00:44:48,628
Hvad venter du på?
Bind hende!
258
00:44:48,831 --> 00:44:52,842
Sæt dig ned, unge dame,
jeg har haft bøvl nok...
259
00:44:53,044 --> 00:44:57,932
Se nu, hvad du har gjort, WE.
Vent, til Vilmer hører om det.
260
00:45:01,636 --> 00:45:04,186
Hvor er min pistol?
261
00:45:09,435 --> 00:45:13,742
Det er lettere at gøre modstand
i starten end til sidst.
262
00:45:19,028 --> 00:45:25,245
Husk at sige til Vilmer,
at jeg henter pizza til aftensmad.
263
00:45:29,664 --> 00:45:32,132
Hvorfor gør I det her?
264
00:45:32,333 --> 00:45:37,767
"Konversation er en leg med cirkler."
Ralph Waldo Emerson.
265
00:45:37,964 --> 00:45:42,970
Hvis jeg lader dig gå, hvad
giver du mig så? Hvad siger du?
266
00:45:43,177 --> 00:45:47,057
- Hvad vil du?
- Det skal jeg sige dig...
267
00:45:47,265 --> 00:45:50,065
Hvad fanden laver du?
268
00:45:52,604 --> 00:45:54,739
Ved du hvad?
269
00:45:58,026 --> 00:46:01,158
Tag dig sammen.
270
00:46:03,448 --> 00:46:09,463
Sig til Vilmer, at jeg bestiller
i forvejen og kommer lige hjem.
271
00:46:19,297 --> 00:46:25,312
En deluxe, en pepperoni, en stor
vegetar. Drikkevarerne er på vej.
272
00:46:27,222 --> 00:46:31,694
Frue? De har vist
noget i bagagerummet.
273
00:46:31,893 --> 00:46:35,950
Det er bare en,
jeg har bundet...
274
00:46:36,147 --> 00:46:38,864
Hvad har De deromme?
275
00:46:39,067 --> 00:46:42,579
- Vil du gerne se det?
- Ja.
276
00:46:45,782 --> 00:46:50,752
Nej, for resten,
jeg kan få ballade for det.
277
00:46:57,877 --> 00:47:03,595
- Klap i og hold op med at sparke.
- Ja, men jeg kan ikke få vejret.
278
00:47:03,800 --> 00:47:08,688
- Velkommen til Buds.
- Hvad vil du have? Sort kaffe?
279
00:47:08,888 --> 00:47:12,317
- To kaffe, sort.
- Ellers noget?
280
00:47:12,517 --> 00:47:16,313
Holder du op,
hvis jeg laver et hul til dig?
281
00:47:19,524 --> 00:47:24,329
- Nogen skal jo hjælpe hende.
- Drøm du bare.
282
00:47:24,529 --> 00:47:31,789
Hører jeg flere skrig eller
spark, taper jeg din mund til.
283
00:47:33,538 --> 00:47:35,875
Hvad har du i bilen, skat?
284
00:47:36,082 --> 00:47:39,760
Det vil du slet ikke vide...
285
00:47:39,961 --> 00:47:43,473
Kom nu, jeg er en flink fyr.
286
00:47:47,719 --> 00:47:50,399
Deres drikkevarer.
287
00:48:51,950 --> 00:48:55,663
Hvad laver du midt ude på vejen?
288
00:48:55,870 --> 00:49:00,260
Vær sød... at hjælpe mig.
289
00:49:00,458 --> 00:49:06,342
Ja ja, men jeg skal først
hente et tæppe. Bliv her.
290
00:49:21,145 --> 00:49:24,029
Du må ikke slå mig... Nej!
291
00:49:25,900 --> 00:49:30,325
Slå mig ikke! Hold op!
292
00:49:31,406 --> 00:49:35,712
Ja ja... men kravl nu ikke væk.
293
00:50:11,195 --> 00:50:14,292
Kom så af sted!
294
00:50:16,201 --> 00:50:23,046
Gør som WE siger, men sig til, hvis
han slår dig. Så hører Vilmer det.
295
00:50:23,249 --> 00:50:29,680
"Jeg er endnu ikke begyndt at slås."
John Paul Jones.
296
00:50:29,881 --> 00:50:34,520
Ham skræmmer du måske,
men hvis bare du rører mig...
297
00:50:34,719 --> 00:50:38,812
vil du ønske,
at du aldrig var blevet født.
298
00:50:46,105 --> 00:50:48,656
For resten...
Jeg var ved at glemme det.
299
00:50:48,858 --> 00:50:52,571
En slap væk. Hun kravler
langs vejen. Tag hende også.
300
00:50:55,406 --> 00:51:00,163
Kom nu, bær hende ind.
Jeg gør dig ikke noget.
301
00:51:00,370 --> 00:51:05,625
Jeg gør dig ikke noget.
Jeg står bare her... Rolig.
302
00:51:05,833 --> 00:51:07,673
Kom nu...
303
00:51:07,877 --> 00:51:12,468
Kom nu! Af sted!
304
00:51:14,384 --> 00:51:18,856
- Hej, skat. Hvordan er dagen gået?
- Hold nu kæft, skat.
305
00:51:19,055 --> 00:51:25,319
Hvorfor er du så sur?
Har du haft en dårlig dag?
306
00:51:25,520 --> 00:51:28,866
Hvorfor er mine batterier
ikke opladt?
307
00:51:31,484 --> 00:51:34,533
Har WE fortalt det?
308
00:51:34,737 --> 00:51:41,168
Den skid! Han skulle sige til dig,
at jeg tog pizzaer med hjem!
309
00:51:46,916 --> 00:51:49,764
Se, hvad din bror
har gjort ved døren.
310
00:51:49,961 --> 00:51:56,427
Pyt med den. Jeg er træt af, at du
spolerer det for mig og Vilmer.
311
00:51:56,634 --> 00:52:01,640
Det er dig, der laver bøvl. Siden
du kom... Jeg får styr på tingene.
312
00:52:01,848 --> 00:52:04,695
- Det gik fint, indtil du kom.
- Hold kæft!
313
00:52:08,897 --> 00:52:12,076
Gud... Hvad vil I gøre?
314
00:52:12,275 --> 00:52:16,036
Du kan ikke fatte det her, vel?
315
00:52:16,237 --> 00:52:20,413
- Jeg spurgte dig om noget.
- Han spurgte...
316
00:52:20,617 --> 00:52:23,334
Jo, det tror jeg...
317
00:52:23,536 --> 00:52:29,800
Mon FBI overvåger huset døgnet
rundt? Mikrofoner i væggene?
318
00:52:30,001 --> 00:52:33,963
- Jeg ved det ikke.
- Lad mig spørge dig om noget.
319
00:52:34,172 --> 00:52:37,102
Er du begyndt at more dig?
320
00:52:37,300 --> 00:52:41,262
For jeg lover dig,
at vi to skal more os.
321
00:52:41,471 --> 00:52:46,192
- Nej, ikke mere.
- Hvad hedder jeg?
322
00:52:46,392 --> 00:52:50,070
- Hvad er det her?
-Jeg ved det ikke.
323
00:52:53,274 --> 00:52:56,323
Du ved ikke en skid, vel?
324
00:52:59,072 --> 00:53:04,209
- Tror du, jeg bare vil myrde dig?
-Jeg ved det ikke.
325
00:53:04,410 --> 00:53:08,123
Nej, det ved du fandeme ikke.
326
00:53:11,376 --> 00:53:13,926
Prøv nu at slappe af, skat...
327
00:53:14,128 --> 00:53:17,759
Pas dig selv, for helvede!
328
00:53:17,966 --> 00:53:20,813
Se nu den skide dør.
329
00:53:30,562 --> 00:53:36,695
"Kvinden er en skøge,
sådan er dét." Samuel Johnson.
330
00:53:37,777 --> 00:53:41,371
Skrid med dig.
331
00:53:43,491 --> 00:53:49,090
Rolig... Lad ham ikke gå dig på.
Det er det, han er ude på.
332
00:53:51,624 --> 00:53:55,717
Fortæl mig dog,
hvorfor I gør sådan.
333
00:53:55,920 --> 00:53:58,424
Det må du spørge Vilmer om...
334
00:53:58,631 --> 00:54:04,100
men jeg tror, at den skid
kommer fra det ydre rum.
335
00:54:10,602 --> 00:54:12,689
Hvad vil I nu gøre?
336
00:54:12,896 --> 00:54:16,573
Nej... hvad vil du gøre?
337
00:54:19,694 --> 00:54:24,534
- Gør hende ikke fortræd!
-Jeg kan ikke gøre hende noget.
338
00:54:24,741 --> 00:54:28,833
Men...
jeg er i humør til kærlighed.
339
00:54:47,096 --> 00:54:51,189
Sådan...
Går det bedre nu?
340
00:54:53,645 --> 00:54:58,615
Se...!
Hvor er du køn!
341
00:54:58,816 --> 00:55:00,869
Ved du hvad?
342
00:55:01,069 --> 00:55:06,324
Jeg har en helt ny kjole,
som vil være perfekt til dig.
343
00:55:08,368 --> 00:55:12,295
Åh... du er jo bange.
344
00:55:14,207 --> 00:55:19,380
- Jeg vil ikke dø.
- Nej, selvfølgelig.
345
00:55:21,506 --> 00:55:24,353
Vil du hjælpe mig?
346
00:55:24,551 --> 00:55:27,434
Hold nu kæft derinde.
347
00:55:27,637 --> 00:55:32,691
Det kan du selv gøre.
Vi sludrer bare.
348
00:55:32,892 --> 00:55:36,949
Han er ikke så slem,
når man har lært ham at kende.
349
00:55:37,146 --> 00:55:40,610
Det er jobbet... alt det stress.
350
00:55:40,817 --> 00:55:43,451
Er det hans arbejde
at dræbe folk?
351
00:55:43,653 --> 00:55:48,292
Jeg burde ikke sige noget,
men du kender historierne...
352
00:55:48,491 --> 00:55:53,925
om folk, der styrer alt,
men som ingen ved, hvem er.
353
00:55:54,122 --> 00:55:57,918
Det er sandt. Det lyder utroligt,
men det er sandt.
354
00:55:58,126 --> 00:56:01,258
- Hvem tror du skød Kennedy?
- Regeringen?
355
00:56:01,462 --> 00:56:05,638
Nej, det er noget sludder.
Det er dem her.
356
00:56:05,842 --> 00:56:10,647
De har hersket i 1000 eller 2000 år,
jeg har glemt, hvad det er...
357
00:56:10,847 --> 00:56:16,613
og ingen ved, hvad de hedder.
Det er dem, Vilmer arbejder for.
358
00:56:16,811 --> 00:56:19,030
Jeg sagde nej!
359
00:56:26,571 --> 00:56:29,039
Alene igen, hva'?
360
00:56:34,704 --> 00:56:37,385
Lille ørkenblomst.
361
00:56:39,709 --> 00:56:42,390
Jeg har lyst til...
362
00:56:46,174 --> 00:56:49,021
at skære halsen over på dig.
363
00:56:49,219 --> 00:56:55,067
Jeg tæller ned. Hvorfor skulle jeg
lade være? 9, 8, kan du nå det?
364
00:56:55,266 --> 00:56:59,442
- 7, 6, skynd dig nu.
- Hvorfor du ikke skal dræbe mig?
365
00:56:59,646 --> 00:57:01,651
5, 4...
366
00:57:03,483 --> 00:57:06,532
3, 2...
367
00:57:06,736 --> 00:57:11,245
Du vil have mig levende
af en eller anden grund!
368
00:57:11,449 --> 00:57:14,961
Godt svaret.
369
00:57:15,161 --> 00:57:17,795
Det var et godt svar.
370
00:57:19,123 --> 00:57:25,174
Klog pige...
Vi har fået en klog pige. Tja...
371
00:57:25,380 --> 00:57:29,307
Det får én
til at tænke, ikke sandt?
372
00:57:46,859 --> 00:57:51,783
Du skælder mig ud,
mens vi har gæster!
373
00:58:07,505 --> 00:58:10,222
Hold op!
374
00:58:10,425 --> 00:58:13,224
Stå stille, eller jeg skyder!
375
00:58:15,013 --> 00:58:18,477
Hvad sagde hun?
376
00:58:18,683 --> 00:58:22,693
"Stå stille, eller jeg skyder?"
377
00:58:22,896 --> 00:58:27,866
Vil du have et råd? Skyd i maven,
ellers nytter det ikke.
378
00:58:28,067 --> 00:58:33,038
Han er blevet skudt masser
af gange. Det betyder intet.
379
00:58:33,239 --> 00:58:37,664
- Klap i, ingen har spurgt dig.
- Hold selv kæft.
380
00:58:37,869 --> 00:58:41,001
- Hold kæft!
- Hold kæft.
381
00:58:41,206 --> 00:58:44,587
Ned på gulvet.
382
00:58:44,792 --> 00:58:48,304
Ned på gulvet
med hænderne foran jer!
383
00:58:48,504 --> 00:58:51,553
- Ned!
- Ja ja...
384
00:59:02,143 --> 00:59:05,940
Også dig.
385
00:59:06,147 --> 00:59:09,113
Hvad vil du gøre... skyde mig?
386
00:59:10,276 --> 00:59:13,658
Ja, hvis du prøver på noget.
387
00:59:14,739 --> 00:59:19,710
- Hvis jeg gør sådan her?
- Det var ikke sjovt, Wilmer!
388
00:59:23,623 --> 00:59:27,550
Nu kører vi, nu kører vi.
Hvad siger du?
389
00:59:27,752 --> 00:59:31,893
En, to... Tag en skide chance.
390
00:59:32,090 --> 00:59:35,388
- Det er et trick.
- Hold kæft, WE.
391
00:59:35,593 --> 00:59:40,018
- Hold selv kæft.
- Glem det, skat.
392
00:59:40,223 --> 00:59:46,190
Stod geværet, så du kunne nå det,
så var det hans hensigt.
393
00:59:47,522 --> 00:59:51,235
Nej, stop! Læg dig ned igen.
394
00:59:51,442 --> 00:59:57,742
"Tapperhedens ypperste ingrediens
er forsigtighed." Shakespeare.
395
00:59:57,949 --> 01:00:01,911
Også dig, ellers dræber jeg dig.
396
01:00:02,120 --> 01:00:08,467
- Kom så.
- Undskyld min store kæft...
397
01:00:08,668 --> 01:00:13,177
Det er måske ikke ladt,
men måske er det, så skråt op!
398
01:00:13,381 --> 01:00:18,815
Kommer du nærmere eller vil du
stoppe mig, så ryger dit fjæs!
399
01:00:19,012 --> 01:00:25,524
Skal det tage hele natten? Det er
sent, og pizzaerne bliver kolde.
400
01:00:25,727 --> 01:00:28,989
Ingen har bedt om din mening!
401
01:00:34,736 --> 01:00:38,876
Rejs dig, Heather! Rejs dig!
402
01:00:39,073 --> 01:00:43,214
- Fem minutter til.
- Kom nu, Heather!
403
01:00:43,411 --> 01:00:45,665
Du tager jo livet af hende!
404
01:00:56,216 --> 01:01:00,308
- Jeg kan ikke finde mine sko.
- Pyt med det. Op!
405
01:01:00,511 --> 01:01:05,233
Nej, Heather, du skal op!
Vi må væk herfra!
406
01:01:06,309 --> 01:01:08,694
Hold op!
407
01:01:16,236 --> 01:01:19,415
Bang!
408
01:01:59,988 --> 01:02:02,242
Hvad laver du her, tøs?
409
01:02:55,084 --> 01:03:00,933
En skam med hendes ansigt,
Leather. Men tag hendes sko.
410
01:03:03,843 --> 01:03:06,691
Nu skal vi more os.
411
01:03:06,888 --> 01:03:10,482
Vi må sørge for,
at det ikke sker igen.
412
01:03:18,233 --> 01:03:20,368
Nu falder hun nok til ro.
413
01:03:46,386 --> 01:03:53,231
Du skal behandle mig ordentligt,
ellers tager jeg min mand tilbage.
414
01:04:14,956 --> 01:04:17,839
Er det alt, hvad du kan?
415
01:04:52,493 --> 01:04:55,922
Kom og spis
inden maden bliver kold.
416
01:05:11,054 --> 01:05:14,601
Hvor blev du af?
417
01:05:14,807 --> 01:05:19,114
Velkommen... til min verden!
418
01:05:19,312 --> 01:05:23,108
Vi kan vel glemme alt om
en stille og rolig aften?
419
01:06:18,621 --> 01:06:20,709
Kom her...
420
01:06:26,754 --> 01:06:30,598
Jeg har sagt det tusind gange:
Det ender med tårer.
421
01:06:30,800 --> 01:06:34,762
Vil man være med i legen,
skal man kunne tåle den.
422
01:06:34,971 --> 01:06:40,689
"Almindelig sund fornuft er ikke
så almindelig." Henry Voltaire.
423
01:06:45,106 --> 01:06:51,916
Vil du hjælpe mig eller ej? og kom
ikke med flere dumme historier.
424
01:06:52,113 --> 01:06:56,953
- Du forstår det ikke.
- Han arbejder ikke for nogen.
425
01:06:59,495 --> 01:07:06,045
Han gør det kun, fordi
han er skør og han nyder det.
426
01:07:07,420 --> 01:07:09,425
Væk med dig!
427
01:07:09,631 --> 01:07:14,435
Jeg kan ikke. Han puttede
en tingest ind i mit hoved...
428
01:07:14,636 --> 01:07:20,520
og skal bare trykke på en knap,
så... sprænger hovedet.
429
01:07:25,980 --> 01:07:31,996
- Der er intet i dit hoved.
- Det har du ret i.
430
01:07:32,195 --> 01:07:37,083
Kommer man i dårligt selskab,
bliver det ungdomsfængsel.
431
01:07:37,283 --> 01:07:43,251
Ingen respekt, ingen disciplin.
Familieværdierne er gået fløjten.
432
01:07:43,456 --> 01:07:46,553
Og nu til det væsentlige!
433
01:07:46,751 --> 01:07:51,556
Min bror er træt af den
sidstes ansigt og vil have et nyt.
434
01:07:51,756 --> 01:07:56,762
- Og han vil have det her!
- Nej, nej...
435
01:07:56,970 --> 01:07:59,438
Jo!
436
01:08:03,518 --> 01:08:07,279
Rør mig ikke!
437
01:08:07,480 --> 01:08:10,446
Rør mig aldrig igen!
438
01:08:28,334 --> 01:08:33,887
Hvis du vil dræbe mig, så gør det!
Jeg finder mig ikke i mere lort!
439
01:08:34,090 --> 01:08:40,722
Det er kun din dumme veninde,
der tror på dit vås! Det er en ynk!
440
01:08:45,435 --> 01:08:49,658
Der er intet at frygte,
bortset fra frygten selv.
441
01:09:03,786 --> 01:09:09,220
Nu... går jeg min vej.
og ingen skal stoppe mig.
442
01:09:11,377 --> 01:09:16,134
Sæt dig for helvede ned!
og hold din kæft.
443
01:09:16,341 --> 01:09:19,140
Holder vi fest, eller hvad?
444
01:09:19,344 --> 01:09:22,891
Så kører vi!
Gennemblød hende!
445
01:09:23,097 --> 01:09:26,146
Nej, hun havde intet
med det at gøre!
446
01:09:26,351 --> 01:09:29,815
- Det spiller ingen rolle!
- Nej, sluk den!
447
01:09:30,021 --> 01:09:33,200
Ild i bjerget!
448
01:09:34,734 --> 01:09:37,202
Se hende brænde!
449
01:09:54,963 --> 01:09:59,435
Hvorfor gjorde du det?
Lugten bliver hængende i tøjet.
450
01:10:20,113 --> 01:10:23,625
Hvad fanden vil du?
451
01:10:31,791 --> 01:10:34,840
Jeg går ud fra,
at det spørgsmål var retorisk.
452
01:10:35,044 --> 01:10:39,553
Gå ud fra, hvad fanden du vil.
Jeg er ligeglad.
453
01:10:39,757 --> 01:10:46,567
Skal jeg virkelig tro dét?
At du er en tåbe?
454
01:11:06,534 --> 01:11:11,754
I må hjælpe mig!
De er skøre, vi må væk herfra!
455
01:11:11,956 --> 01:11:17,343
Rolig...
Slap nu af.
456
01:11:19,547 --> 01:11:25,894
Det var bedre.
Kom, der sker ikke noget.
457
01:11:27,055 --> 01:11:32,524
Sæt dig ned.
Sådan, det er fint.
458
01:11:32,727 --> 01:11:39,656
Bliv siddende her.
Det hele skal nok gå.
459
01:11:39,859 --> 01:11:44,913
Rolig... Slap af.
Sådan...
460
01:11:50,411 --> 01:11:54,006
Hvad foregår her?
461
01:11:58,336 --> 01:12:02,429
Kan nogen andre
fortælle mig det?
462
01:12:02,632 --> 01:12:08,019
Tingene vil forandre sig,
det lover jeg dig.
463
01:12:08,221 --> 01:12:12,812
- Bliv nu her.
- Nej, nej...
464
01:12:28,366 --> 01:12:30,786
Skid!
465
01:12:30,994 --> 01:12:32,999
Det her... er... oprørende.
466
01:12:36,374 --> 01:12:42,389
Du er her af én grund
og kun én grund.
467
01:12:42,589 --> 01:12:45,222
Forstår du det?
468
01:12:46,926 --> 01:12:51,850
Jeg vil høre dig sige,
at du forstår det.
469
01:12:52,056 --> 01:12:56,232
Nej? Det er meget enkelt.
470
01:12:56,436 --> 01:13:03,530
Jeg vil have dem til
at forstå, hvad rædsel er.
471
01:13:03,735 --> 01:13:06,036
Rædsel.
472
01:13:06,237 --> 01:13:09,785
Er det forstået?
473
01:13:09,991 --> 01:13:13,787
Vær nu ikke dum.
474
01:13:13,995 --> 01:13:18,171
Er det forstået?
475
01:13:25,715 --> 01:13:29,677
Er det forstået?
476
01:13:29,886 --> 01:13:33,599
Det kan du fandeme tro.
477
01:13:42,607 --> 01:13:46,487
Hvad...
478
01:13:46,694 --> 01:13:49,459
Hvad laver I?
479
01:13:51,157 --> 01:13:56,507
Hvorfor en kvinde som dig
er sammen med den...
480
01:13:56,704 --> 01:14:00,880
krøbling...
er mig en gåde.
481
01:14:01,084 --> 01:14:06,387
Du ved præcis,
hvorfor jeg er her, din skiderik.
482
01:14:11,594 --> 01:14:16,103
Hvad vil du gøre?
483
01:15:42,518 --> 01:15:47,359
Nej, Vilmer!
Det er ikke din skyld! Hold op!
484
01:17:39,844 --> 01:17:42,145
Tag hende, Leather!
485
01:17:42,347 --> 01:17:46,108
Vi skal have mere sjov i dag!
486
01:18:06,037 --> 01:18:11,210
Fang den mær!
487
01:18:24,138 --> 01:18:28,480
- Tak, mrs. Spottish.
- Sikke en herlig morgen.
488
01:18:34,232 --> 01:18:37,281
- Stands!
- De skal ikke stoppe!
489
01:18:46,995 --> 01:18:50,127
Et monster
jager hende med en motorsav!
490
01:18:52,792 --> 01:18:55,296
Giv den gas, mr. Spottish!
491
01:21:14,100 --> 01:21:17,778
Rolig...
Du har intet at frygte.
492
01:21:17,979 --> 01:21:22,321
Rien de craindre.
493
01:21:44,339 --> 01:21:49,891
Det her...
Alt det her...
494
01:21:50,094 --> 01:21:55,528
har været afskyeligt.
Jeg beder dig undskylde.
495
01:21:55,725 --> 01:21:59,272
Det var tænkt
som en åndelig oplevelse.
496
01:21:59,479 --> 01:22:03,275
Du aner ikke, hvor skuffet jeg er.
497
01:22:03,483 --> 01:22:06,995
Det er måske noget,
vi alle må leve med.
498
01:22:07,195 --> 01:22:13,708
Folk som os, der stræber
efter noget... en slags harmoni.
499
01:22:16,871 --> 01:22:20,549
Det er måske skuffelsen,
der holder os i gang.
500
01:22:20,750 --> 01:22:23,882
La raison d'être.
501
01:22:24,087 --> 01:22:29,093
Desværre...
har det aldrig været let for mig.
502
01:22:29,300 --> 01:22:31,981
En af mine mange mangler.
503
01:22:33,346 --> 01:22:35,814
Fanden tage dig.
504
01:22:37,517 --> 01:22:42,571
Vil du på hospitalet
eller en politistation?
505
01:22:42,814 --> 01:22:48,117
Det er ikke første gang,
den slags er sket... Frøken?
506
01:22:50,446 --> 01:22:54,919
Vi skal nok finde sandheden.
Det er ikke slut.
507
01:23:04,627 --> 01:23:10,227
Frøken?
Ved De, hvem det er, frøken?
508
01:23:12,969 --> 01:23:16,563
Hvad fanden foregår der?
509
01:27:08,246 --> 01:27:09,254
Undertekst:
Gelula/SDI