1
00:00:17,142 --> 00:00:19,226
♪ দ্যা ইঙ্ক স্পটস: যদি পরোয়াই না করি
2
00:00:23,606 --> 00:00:27,484
♪ যদি পরোয়াই না করি
3
00:00:28,737 --> 00:00:32,990
♪ মুখের কথার বেশি
4
00:00:34,075 --> 00:00:38,245
♪ যদি পরোয়াই না করি
5
00:00:39,456 --> 00:00:43,459
♪ তবে কি এমনই লাগতো?
6
00:00:44,627 --> 00:00:48,672
♪ যদি এ ভালোবাসা না হয়..
7
00:00:50,425 --> 00:00:54,303
♪ তবে কেন কেঁপে উঠি?
8
00:00:55,722 --> 00:01:01,477
♪ আর কেনই বা সব দুলে ওঠে যখন...
9
00:01:01,561 --> 00:01:06,356
♪ আমার হৃদয় হয়েছে থির?
10
00:01:06,441 --> 00:01:10,069
♪ যদি পরোয়াই না করি
11
00:01:11,446 --> 00:01:14,990
♪ তবে কি এমনই হতো?
12
00:01:16,910 --> 00:01:22,748
♪ সকল চাওয়া পাওয়ার শুরু...
13
00:01:22,832 --> 00:01:25,751
♪ ...আর শেষ শুধু তুমি?
14
00:01:27,420 --> 00:01:30,631
♪ কীভাবে বুঝবো আমি
15
00:01:30,715 --> 00:01:36,595
♪ এ ভালোবাসার নেই তুলনা?
16
00:01:38,264 --> 00:01:40,307
♪ এ সবই কি সত্যি হতো
17
00:01:41,726 --> 00:01:46,814
♪ যদি তোমায় পরোয়াই না করি?
18
00:02:04,833 --> 00:02:06,834
মিঃ ডুফ্রেইন,
19
00:02:06,918 --> 00:02:11,171
আপনার স্ত্রীর খুনের রাতে
আপনাদের ঝগড়ার বিবরণ দিন।
20
00:02:15,802 --> 00:02:17,928
খুবই তিক্ত ঝগড়া।
21
00:02:18,012 --> 00:02:22,432
বলেছিল, সে খুশি যে আমি জেনে গেছি,
বলেছিল, এই লুকোচুরিতে তার ঘেন্না ধরে গেছে...
22
00:02:23,852 --> 00:02:27,396
আর বলেছিলো, তার দ্রুত ডিভোর্স লাগবে।
23
00:02:27,480 --> 00:02:29,314
আপনি জবাবে কী বলেছিলেন?
24
00:02:29,399 --> 00:02:31,358
বলেছিলাম, যে ডিভোর্স দেবো না।
25
00:02:31,442 --> 00:02:34,486
"ডিভোর্স দিতে রিনোতে যাওয়ার আগে
বরং তোমাকে দোজখে পাঠাবো। "
26
00:02:34,571 --> 00:02:38,240
মিঃ ডুফ্রেইন, প্রতিবেশীদের মতে আপনি
ঠিক এই কথাগুলো বলেছিলেন।
27
00:02:39,367 --> 00:02:43,036
তারা বললে তাই,
আমার ঠিক মনে নেই। খুব বিপর্যস্ত ছিলাম।
28
00:02:44,164 --> 00:02:47,666
আপনার স্ত্রীর সাথে ঝগড়ার পর
কী হয়েছিল?
29
00:02:47,750 --> 00:02:49,668
একটা ব্যাগ নিয়ে সে চলে গেলো।
30
00:02:50,753 --> 00:02:53,922
একটা ব্যাগ নিয়ে চলে গিয়ে সে...
মিঃ কুয়েন্টিনের ওখানে উঠলো।
31
00:02:54,007 --> 00:02:56,300
আইনজীবীঃ গ্লেন কুয়েন্টিন।
32
00:02:56,384 --> 00:02:58,468
স্নোডন হিলস ক্লাবের পেশাদার গল্ফ খেলোয়াড়।
33
00:02:58,553 --> 00:03:02,431
আপনি সম্প্রতি জেনেছিলেন যে
এই লোক আপনার স্ত্রীর প্রেমিক।
34
00:03:04,184 --> 00:03:05,559
আপনি কি আপনার স্ত্রীর পিছু নিয়েছিলেন?
35
00:03:06,811 --> 00:03:08,979
প্রথমে কয়েকটা মদের দোকানে গিয়েছিলাম।
36
00:03:09,063 --> 00:03:11,940
পরে আমি তাদের মুখোমুখি হতে ওর বাড়ি যাই।
37
00:03:12,025 --> 00:03:15,611
তারা ঘরে ছিলো না।
তাই আমি এক পাশে গাড়ি থামিয়ে...
38
00:03:15,695 --> 00:03:17,279
অপেক্ষা করছিলাম।
39
00:03:17,363 --> 00:03:19,573
আইনজীবীঃ কী উদ্দেশ্যে??
40
00:03:19,657 --> 00:03:21,450
ডুফ্রেইনঃ ঠিক জানি না।
41
00:03:21,534 --> 00:03:23,744
দিশেহারা লাগছিল।
42
00:03:23,828 --> 00:03:25,495
মাতাল ছিলাম।
43
00:03:27,248 --> 00:03:30,250
মনে হয়... মূলত আমি তাদের ভয় দেখাতে চেয়েছিলাম।
44
00:03:30,335 --> 00:03:33,587
তারা ফিরে আসলে, আপনি ঘরে ঢুকে
তাদের খুন করেছেন।
45
00:03:33,671 --> 00:03:36,757
না। আমার বিচারবুদ্ধি ফিরে আসছিল।
46
00:03:36,841 --> 00:03:39,593
আমি গাড়িতে ফিরে গিয়ে
বাসায় এসে ঘুমিয়ে পড়েছিলাম।
47
00:03:39,677 --> 00:03:43,138
ফেরার পথে থেমে,
পিস্তলটা রয়েল নদীতে ফেলে দিয়েছিলাম।
48
00:03:43,223 --> 00:03:45,432
মনে হয় এটা আমি পরিষ্কার করে বলেছি।
49
00:03:45,516 --> 00:03:49,311
তো, সমস্যাটা হচ্ছে, পরদিন সকালে কাজের বুয়া এসে
50
00:03:49,395 --> 00:03:55,067
যখন আপনার স্ত্রীকে তার প্রেমিকের সাথে
বুলেটে ঝাঁঝরা অবস্থায় পেলো, তখন।
51
00:03:56,110 --> 00:04:00,364
পুরো ব্যাপারটাই কি দারুণ কাকতালীয় না, মিঃ ডুফ্রেইন?
নাকি এটা শুধু আমারই মনে হচ্ছে?
52
00:04:00,448 --> 00:04:02,282
হ্যাঁ, মনে হচ্ছে।
53
00:04:02,367 --> 00:04:08,455
তবুও দাবি করবেন যে, খুন ঘটার আগেই
আপনি পিস্তলটা নদীতে ফেলে দিয়েছেন?
54
00:04:08,539 --> 00:04:12,334
- আপনার তাতে খুব সুবিধা হয়।
- এটাই সত্যি।
55
00:04:12,418 --> 00:04:17,130
আইনজীবীঃ পুলিশ তিনদিন ধরে নদীতে খুঁজে
কোথাও পিস্তলটা পায় নি।
56
00:04:17,215 --> 00:04:20,008
সুতরাং, আপনার পিস্তলের সাথে...
57
00:04:20,093 --> 00:04:24,263
লাশ থেকে পাওয়া রক্তমাখা বুলেটগুলোর
তুলনা করা যাচ্ছে না।
58
00:04:25,556 --> 00:04:28,433
আর সেটাও আপনার জন্য...
59
00:04:28,518 --> 00:04:30,519
...খুবই সুবিধাজনক অবস্থা।
60
00:04:30,603 --> 00:04:32,104
তাই নয় কি, মিঃ ডুফ্রেইন?
61
00:04:33,314 --> 00:04:35,565
যেহেতু আমি এই খুন করি নি, স্যার,
62
00:04:35,650 --> 00:04:39,236
সেহেতু পিস্তল না পাওয়াতে
আমার জন্য সমস্যাজনকই হয়েছে।
63
00:04:40,405 --> 00:04:42,489
♪ দ্যা ইঙ্ক স্পটস: যদি পরোয়াই না করি
64
00:04:46,411 --> 00:04:49,663
♪ কীভাবে বুঝবো আমি
65
00:04:49,747 --> 00:04:54,376
♪ এ ভালোবাসার নেই তুলনা? ...
66
00:04:56,587 --> 00:04:57,838
67
00:04:57,922 --> 00:05:00,841
আইনজীবীঃ লেডিস এন্ড জেন্টেলম্যান,
আপনারা সব সাক্ষ্য শুনলেন।
68
00:05:00,925 --> 00:05:03,510
খুনের জায়গায় বিবাদী উপস্থিত ছিলেন।
69
00:05:03,594 --> 00:05:05,429
সেখানে তার পায়ের ছাপ, গাড়ির চাকার ছাপ,
70
00:05:05,513 --> 00:05:09,558
তার আঙুলের ছাপসহ ছড়ানো বুলেট,
ভাঙ্গা মদের বোতল পাওয়া গেছে,
71
00:05:09,642 --> 00:05:11,768
সেটাতেও আঙুলের ছাপ ছিল।
72
00:05:11,853 --> 00:05:13,520
এবং সর্বোপরি,
73
00:05:13,604 --> 00:05:15,897
একজন সুন্দরী যুবতীকে তারর প্রেমিকের সাথে
74
00:05:15,982 --> 00:05:18,066
মৃত অবস্থায় পাওয়া গেছে।
75
00:05:20,153 --> 00:05:22,404
তারা পাপ করেছে।
76
00:05:24,032 --> 00:05:28,035
কিন্তু সে পাপ কি এতোই ভয়ঙ্কর
যে তাদের খুন হতে হবে?
77
00:05:29,203 --> 00:05:31,288
এখন, এই প্রশ্ন নিয়ে ভাবার সময়,
78
00:05:32,999 --> 00:05:35,500
... আরেকটা ব্যাপার চিন্তা করুন।
79
00:05:35,585 --> 00:05:38,128
রিভলবারে ছয়টা বুলেট থাকে।
80
00:05:38,212 --> 00:05:39,588
আটটা না।
81
00:05:39,672 --> 00:05:43,133
আমি মনে করি, এটা উত্তেজনার মাথায়
ঘটা অপরাধ নয়
82
00:05:43,217 --> 00:05:46,261
সেটা ক্ষমা না করলেও আমরা বুঝতে পারি।
83
00:05:46,346 --> 00:05:48,972
না। এ হলো প্রতিশোধ...
84
00:05:49,057 --> 00:05:53,560
ঠাণ্ডা মাথার নিষ্ঠুর প্রতিশোধ।
ভেবে দেখুন।
85
00:05:53,644 --> 00:05:56,188
প্রত্যেকের জন্য চারটা বুলেট।
86
00:05:56,272 --> 00:05:58,648
ছয়টা নয়, আটটা গুলি হয়েছে।
87
00:05:58,733 --> 00:06:02,652
তার মানে পিস্তলের গুলি শেষ হয়ে গেলে,
88
00:06:02,737 --> 00:06:05,030
তারপর সে আবার বুলেট ভরে ...
89
00:06:06,115 --> 00:06:08,700
... দু’জনকে আবার গুলি করেছে।
90
00:06:08,785 --> 00:06:11,370
যুগলের দুইজনকেই একটা বাড়তি গুলি।
91
00:06:11,454 --> 00:06:13,497
ঠিক মাথার মধ্যে।
92
00:06:13,581 --> 00:06:16,458
93
00:06:17,543 --> 00:06:22,464
আমার মনে হচ্ছে, আপনি একজন
ঠাণ্ডা মাথার অনুতাপহীন মানুষ, মিঃ ডুফ্রেইন।
94
00:06:22,548 --> 00:06:24,800
আপনাকে দেখলেই আমার আতংক লাগে।
95
00:06:26,552 --> 00:06:29,513
মেইন রাজ্যের আইন এবং অর্পিত ক্ষমতাবলে,
96
00:06:29,597 --> 00:06:33,141
আমি আপনাকে দুইবার যাবজ্জীবন কারাগারের দণ্ড দিচ্ছি।
97
00:06:34,227 --> 00:06:36,853
প্রত্যেক খুনের জন্য একটি। এটাই চূড়ান্ত।
98
00:06:36,938 --> 00:06:39,022
99
00:07:01,879 --> 00:07:03,547
বসো।
100
00:07:07,593 --> 00:07:10,512
তোমার ফাইল বলছে তুমি
২০ বছর যাবজ্জীবন কাটিয়েছো।
101
00:07:10,596 --> 00:07:12,180
জ্বি।
102
00:07:12,265 --> 00:07:14,724
তোমার কি মনে হয় স্বাভাবিক জীবনে
ফিরে যেতে পারবে?
103
00:07:14,809 --> 00:07:17,018
ও হ্যাঁ, স্যার। অবশ্যই পারবো।
104
00:07:18,646 --> 00:07:20,605
মানে, আমার শিক্ষা হয়ে গেছে।
105
00:07:21,691 --> 00:07:24,943
সত্যিই বলতে পারি...
আমি এক নতুন মানুষ।
106
00:07:28,656 --> 00:07:30,991
সমাজের জন্য একেবারেই ক্ষতিকর না।
107
00:07:31,075 --> 00:07:33,160
একদম খোদার কসম।
108
00:08:09,322 --> 00:08:12,115
রেড, কেমন গেল?
109
00:08:12,200 --> 00:08:14,826
সেই পুরান ঘটনা। খালি দিন আলাদা।
110
00:08:14,911 --> 00:08:18,538
হ। জানি তোমার কেমন লাগতেছে।
সামনের সপ্তাহে আমাকে খারিজ করবে।
111
00:08:19,707 --> 00:08:22,292
আর আমাকে খারিজ করেছে গত সপ্তাহে।
112
00:08:22,376 --> 00:08:23,668
এরকমই হয়।
113
00:08:23,753 --> 00:08:25,337
রেড, একটা প্যাকেট দে না।
114
00:08:25,421 --> 00:08:28,798
দূর হলি আমার সামনে থেকে?
এরই মধ্যে পাঁচ প্যাকেট নিয়েছিস।
115
00:08:28,883 --> 00:08:30,091
- চার।
- পাঁচ।
116
00:08:31,135 --> 00:08:34,679
রেডঃ আমেরিকার সব জেলখানায় নিশ্চয়ই
আমার মতো একজন আসামী আছে।
117
00:08:34,764 --> 00:08:36,681
কিছু লাগলে আমিই এনে দিতে পারি।
118
00:08:36,766 --> 00:08:39,893
সিগারেট, গাঁজার পুরিয়া - যদি ঐ নেশা থাকে -
119
00:08:39,977 --> 00:08:43,563
ছেলে স্কুল পাশ করার আনন্দ
উপলক্ষে এক বোতল মদ লাগলে।
120
00:08:43,648 --> 00:08:45,982
যা কিছু লাগে, ন্যায্য যা কিছু।
121
00:08:46,067 --> 00:08:48,360
হ্যাঁ, স্যার। আমিই জেলের সিয়ার্স আর রিবক।
122
00:08:48,444 --> 00:08:50,570
123
00:08:52,698 --> 00:08:56,076
তাই ১৯৪৯ সালে যখন অ্যান্ডি ডুফ্রেইন এসে...
124
00:08:56,160 --> 00:08:59,496
ওর জন্য রিটা হেওয়ার্থকে এনে দিতে বললো,
125
00:08:59,580 --> 00:09:01,665
আমি বলেছিলাম, "সমস্যা নেই।"
126
00:09:43,749 --> 00:09:46,042
অ্যান্ডি এই শশাঙ্ক জেলে ঢুকেছিলো
127
00:09:46,127 --> 00:09:50,255
১৯৪৭ এর শুরুর দিকে,
স্ত্রী আর তার প্রেমিককে খুন করার দায়ে।
128
00:09:50,339 --> 00:09:54,634
বাইরে সে পোর্টল্যান্ডের এক বিরাট
ব্যাংকের ভাইস-প্রেসিডেন্ট ছিল।
129
00:09:54,719 --> 00:09:56,720
কম বয়সেই সে অনেক কিছু পেয়েছিল।
130
00:09:56,804 --> 00:09:58,888
131
00:10:02,101 --> 00:10:03,768
রেড।
132
00:10:05,605 --> 00:10:07,522
133
00:10:07,607 --> 00:10:09,774
134
00:10:33,549 --> 00:10:35,634
135
00:10:39,930 --> 00:10:43,475
ইংরেজি বলতে পারিস, ভোটকা?
এই অফিসারের পিছে চল।
136
00:10:53,110 --> 00:10:55,362
137
00:10:56,447 --> 00:11:00,825
জীবনেও এরাম কাহিল গু-গুয়ের দলা আর দেখি নাই।
138
00:11:00,910 --> 00:11:02,994
জনৈকঃ অই, মাছলি! এদিক আয়।
139
00:11:18,052 --> 00:11:20,929
- আয় এদিকে।
140
00:11:26,394 --> 00:11:28,311
আজ বাজি ধরবা, রেড?
141
00:11:28,396 --> 00:11:30,397
সিগারেট নাকি পয়সা? যে ডাকবা তার ইচ্ছা।
142
00:11:30,481 --> 00:11:32,273
সিগারেট। আমার জন্য দুইটা ধরো।
143
00:11:32,358 --> 00:11:34,401
আচ্ছা। তোমার বাজি কোনটায়?
144
00:11:34,485 --> 00:11:37,779
ওই যে ভোদাইটা, সামনে থেকে আট নাম্বারে।
145
00:11:37,863 --> 00:11:39,030
সেই প্রথম হবে।
146
00:11:39,115 --> 00:11:41,324
- আজাইরা। ওটার ওপর আমিও ধরবো।
- আমিও।
147
00:11:41,409 --> 00:11:43,660
কয়টা সিগ্রেট খুয়াইলি, ব্যাটা। কইয়া দিলাম।
148
00:11:43,744 --> 00:11:45,662
হেইউড, এতোই যদি চালাক হবা, তাহলে বাজি ধরো।
149
00:11:45,746 --> 00:11:48,248
আমি ধরবো ওই মোটকাটার ওপর।
150
00:11:48,332 --> 00:11:51,710
সামনে থেকে পাঁচ নাম্বারে।
আমার নামে সোয়া প্যাকেট লিখে রাখো।
151
00:11:51,794 --> 00:11:54,671
- ওরে মাছলি।
152
00:11:54,755 --> 00:11:58,842
তাজা মাছ পাইছি! আইজকা
কাটাসুদ্ধা খেয়ে ফেলবো।
153
00:11:58,926 --> 00:12:03,179
রেডঃ বলতেই হয়, প্রথমবার অ্যান্ডিকে দেখে
আমার তেমন কিছু মনে হয় নি।
154
00:12:03,264 --> 00:12:06,766
মনে হচ্ছিল ওর উপর দিয়ে শক্ত ঝড় বয়ে গেছে।
155
00:12:06,851 --> 00:12:09,144
ওকে দেখে প্রথম এটাই মনে হয়েছিল।
156
00:12:09,228 --> 00:12:10,937
জনৈকঃ তোমার বাজি কে, রেড?
157
00:12:11,021 --> 00:12:14,274
ওই যে লম্বা ছাগলটা, দেখে
মনে হয় কেউ বাঁশ দিছে।
158
00:12:14,358 --> 00:12:16,526
ওই লোকটা? হবেই না।
159
00:12:16,610 --> 00:12:17,736
দশটা সিগারেট।
160
00:12:17,820 --> 00:12:18,987
বড় বাজি ধরলা।
161
00:12:19,071 --> 00:12:21,281
ঠিক আছে। পাল্টা বাজি কে ধরবা?
162
00:12:21,365 --> 00:12:23,450
হেইউড? জিগার?
163
00:12:23,534 --> 00:12:24,993
স্কিট?
164
00:12:25,077 --> 00:12:27,287
ফ্লয়েড?
165
00:12:27,371 --> 00:12:29,497
চারটাই ধরা।
166
00:12:29,582 --> 00:12:32,417
ট্যানয়ঃ সন্ধ্যার হাজিরার জন্য
যার যার কক্ষে ফিরে যান।
167
00:12:32,501 --> 00:12:35,003
সকল কয়েদি যার যার কক্ষে ফিরে যান।
168
00:12:56,108 --> 00:12:58,193
ডাইনে ঘোর্। সামনে তাকা।
169
00:13:11,624 --> 00:13:14,626
উনি মিঃ হ্যাডলি। কারারক্ষী-নেতা।
170
00:13:14,710 --> 00:13:16,878
আমি মিঃ নর্টন, এখানের ওয়ার্ডেন।
171
00:13:16,962 --> 00:13:19,464
আপনারা সবাই সাজাপ্রাপ্ত কয়েদি।
172
00:13:19,548 --> 00:13:21,883
এজন্য আপনাদের এখানে পাঠানো হয়েছে।
173
00:13:21,967 --> 00:13:23,593
প্রথম নিয়মঃ
174
00:13:23,677 --> 00:13:25,553
ঈশ্বরনিন্দা চলবে না।
175
00:13:25,638 --> 00:13:29,182
এই জেলে ঈশ্বরের নাম হেলাফেলায় নেয়া যাবে না।
176
00:13:29,266 --> 00:13:30,642
বাদ বাকি নিয়মগুলো...
177
00:13:30,726 --> 00:13:32,435
আপনারা নিজেরাই এক সময় জেনে যাবেন।
178
00:13:32,520 --> 00:13:34,312
কোন প্রশ্ন?
179
00:13:34,396 --> 00:13:35,605
আমরা কখন খাবো?
180
00:13:44,114 --> 00:13:46,282
হ্যাডলিঃ যখন বলবো, তখন খাবে।
181
00:13:46,367 --> 00:13:49,744
হাগু করবা যখন আমরা বলবো।
পেশাব করবা যখন আমরা বলবো।
182
00:13:49,829 --> 00:13:52,705
বুঝছিস, বদমাইশ মাদারচোত?
183
00:13:52,790 --> 00:13:54,082
ওফ!
184
00:13:54,166 --> 00:13:56,125
উঠে দাঁড়া...
185
00:13:56,210 --> 00:13:58,002
নর্টনঃ আমি দুটা জিনিসে বিশ্বাস করি।
186
00:13:58,087 --> 00:14:00,964
শৃঙ্খলা এবং বাইবেল।
187
00:14:01,048 --> 00:14:02,882
এখানে আপনারা এই দুটোই পাবেন।
188
00:14:04,009 --> 00:14:06,636
ঈশ্বরের উপরে বিশ্বাস রাখুন।
189
00:14:06,720 --> 00:14:08,596
আপনাদের বাকি মালিকানা আমার।
190
00:14:10,683 --> 00:14:12,767
শশাঙ্কে স্বাগতম।
191
00:14:17,898 --> 00:14:19,315
শেকল খুলে দাও।
192
00:14:24,572 --> 00:14:26,447
ঘুরে দাঁড়া।
193
00:14:32,872 --> 00:14:35,206
অনেক হয়েছে।
194
00:14:35,291 --> 00:14:38,042
খাঁচার কাছে এসে দাঁড়া।
195
00:14:38,127 --> 00:14:39,502
ঘুরে দাঁড়া।
196
00:14:39,587 --> 00:14:40,837
ঘামাচি পাউডার দাও।
197
00:14:42,047 --> 00:14:43,923
ঘুরে দাঁড়া।
198
00:14:46,510 --> 00:14:49,679
খাঁচা থেকে বের হয়ে বামে যা।
কাপড় আর বাইবেল নিয়ে নে।
199
00:14:49,763 --> 00:14:51,306
পরের জন!
200
00:14:53,434 --> 00:14:56,603
ডানে, ডান, ডান, ডান।
201
00:14:56,687 --> 00:14:58,229
বাম, বাম....
202
00:14:58,314 --> 00:15:02,483
রেডঃ প্রথম রাতটা সবচে কঠিন,
সন্দেহ নেই।
203
00:15:02,568 --> 00:15:05,695
তারা মার্চ করিয়ে ঢুকাবে,
জন্মের সময়ের মতো উলঙ্গ করে।
204
00:15:05,779 --> 00:15:09,866
ঘামাচি পাউডারে যখন আপনার
চামড়া জ্বলছে আর চোখ পুড়ছে।
205
00:15:09,950 --> 00:15:12,911
আর যখন তারা আপনাকে সেলের মধ্যে ঢুকাবে,
206
00:15:12,995 --> 00:15:15,663
আর গরাদগুলো আটকে দিবে,
207
00:15:15,748 --> 00:15:18,499
তখনই টের পাবেন এসবই কঠিন বাস্তবতা।
208
00:15:18,584 --> 00:15:21,920
পুরনো জীবন এক পলকেই মুছে যাবে।
209
00:15:22,004 --> 00:15:23,212
আর কিছুই বাকি রইবে না,
210
00:15:23,297 --> 00:15:26,007
কেবল অনন্ত সময় নিজের কৃতকর্মের চিন্তা করার জন্য।
211
00:15:27,259 --> 00:15:31,012
প্রথম রাতেই অনেক কয়েদি পাগলপ্রায় হয়ে যায়।
212
00:15:31,096 --> 00:15:34,390
কেউ না কেউ এই রাতে কাঁদবেই।
213
00:15:34,475 --> 00:15:36,935
প্রত্যেকবার একই ঘটনা।
214
00:15:37,019 --> 00:15:39,103
এখন প্রশ্ন হলো:
215
00:15:39,188 --> 00:15:40,605
কে হবে প্রথম?
216
00:15:41,690 --> 00:15:44,275
বাজি ধরার জন্য আর যেকোন কিছুর
মতোই ব্যাপার এটা, মনে হয়।
217
00:15:46,195 --> 00:15:48,279
আমার বাজি ছিল অ্যান্ডি ডুফ্রেইনের উপর।
218
00:15:57,915 --> 00:15:59,540
বাতি নেভাও!
219
00:15:59,625 --> 00:16:02,293
220
00:16:20,062 --> 00:16:23,147
রেডঃ আমার নিজের প্রথম রাতের কথা মনে আছে।
221
00:16:23,232 --> 00:16:25,316
মনে হয় অ-নে-ক দিন আগের।
222
00:16:26,860 --> 00:16:29,320
জনৈকঃ ইয়ো-হু...!
223
00:16:29,405 --> 00:16:31,906
অই মাছলি...
224
00:16:31,991 --> 00:16:35,034
মাছলি, মাছলি, মাছলি, মাছলি, মাছলি।
225
00:16:35,119 --> 00:16:39,038
- বাছা, অন্ধকারে ভয় পাচ্ছো নাকি?
- ভালো লাগছে না এখানে, মাছলি?
226
00:16:39,123 --> 00:16:41,457
মনে হইবো তোর বাপে-মায়ে
তোরে পয়দা না করলেই ভালা করতো।
227
00:16:41,542 --> 00:16:45,545
মাছলি! ওহ, শুয়োরের মাংস খামু। ওহ, ইয়েস!
228
00:16:45,629 --> 00:16:50,675
লিখ্যা নিতাছো তো, মাছলি?
পরে পরীক্ষা নিমু তর!
229
00:16:50,759 --> 00:16:54,137
- পাছাটা বাইর কর, দেখবার দে আমারে!
- শিশশ, আস্তে কথা বল।
230
00:16:54,221 --> 00:16:57,557
রেডঃ পুরানোরা সবসময় নতুনগুলাকে নিয়ে এসব করে।
231
00:16:57,641 --> 00:16:59,684
কাউকে না কাউকে না ভাঙা পর্যন্ত এরা থামে না।
232
00:16:59,768 --> 00:17:02,270
233
00:17:02,354 --> 00:17:04,856
অই মটু।
234
00:17:04,940 --> 00:17:06,607
মটু!
235
00:17:07,818 --> 00:17:10,278
কথা বলো, বাছা।
236
00:17:10,362 --> 00:17:13,072
জানি তুমি শুনছো। তোমার নিঃশ্বাসের শব্দ পাচ্ছি।
237
00:17:13,157 --> 00:17:16,075
এসব বদমাশের কথা শুনো না তুমি, ঠিকাছে?
238
00:17:16,160 --> 00:17:18,244
এ জায়গাটা খুব একটা খারাপ না।
239
00:17:18,328 --> 00:17:19,954
আমি কী বলি শোনো...
240
00:17:21,123 --> 00:17:24,292
তোমাকে চারপাশটা ঘুরিয়ে দেখাবো।
মনে হবে একদম নিজের ঘরবাড়ি।
241
00:17:24,376 --> 00:17:26,961
কয়েকটা বড়সড় পায়ুকামী আছে এখানে,
242
00:17:27,046 --> 00:17:30,006
যারা তোমাকে পেলে খুব খুশি হবে।
243
00:17:30,090 --> 00:17:33,509
তার ওপর তোমার ওই ব-বড়, ফর্শা, নরম
পাছা পেলে তো কথাই নাই।
244
00:17:33,594 --> 00:17:35,511
খোদা!
245
00:17:35,596 --> 00:17:37,096
আমি এখানে থাকতে চাই না!
246
00:17:37,181 --> 00:17:38,598
জনৈকঃ একজন জিতছে!
247
00:17:38,682 --> 00:17:40,433
মোটা লোকঃ আমি বাড়ি যেতে চাই!
248
00:17:40,517 --> 00:17:42,351
অল্পের জন্য জিতে গেল মটু!
249
00:17:42,436 --> 00:17:45,605
আরে, মটু জিতছে! ওই মটুটা!
250
00:17:45,689 --> 00:17:49,525
মাছলি! মাছলি! মাছলি!
251
00:17:49,610 --> 00:17:52,320
মটুঃ আমি এখানে থাকতে চাই না!
252
00:17:52,404 --> 00:17:53,613
সবাইঃ তাজা মাছলি!
253
00:17:53,697 --> 00:17:57,033
আমি বাড়ি যেতে চাই। আমার মায়ের কাছে।
254
00:17:57,117 --> 00:18:00,119
জনৈকঃ তর মাকে লাগাইছি আমি। অতটা মজা নাই!
255
00:18:00,204 --> 00:18:01,704
(সবাই একসাথে) তাজা মাছলি!
256
00:18:01,789 --> 00:18:03,456
257
00:18:03,540 --> 00:18:06,334
এখানে হচ্ছেটা কী?
258
00:18:06,418 --> 00:18:09,128
ও বেহুদা ঈশ্বরের নাম নিতেছে।
আমি ওয়ার্ডেনের কাছে বলে দেবো।
259
00:18:09,213 --> 00:18:10,713
তুমি আমার কচু করবে!
260
00:18:10,798 --> 00:18:12,465
মটুঃ আমাকে বের হতে দ্যান।
261
00:18:12,549 --> 00:18:15,927
তোর সমস্যাটা কী, হারামি মটুর বাচ্চা?
262
00:18:16,011 --> 00:18:17,178
মটুঃ দয়া করেন একটু.......
263
00:18:17,262 --> 00:18:19,305
আমার এখানে থাকার কথা না!
264
00:18:19,389 --> 00:18:20,765
আমি থাকতে চাই না!
265
00:18:20,849 --> 00:18:23,309
তিন তো দূরের কথা, আমি এক পর্যন্তও গুনবো না।
266
00:18:23,393 --> 00:18:25,686
চুপ কর, মটুর বাচ্চা!
নাইলে এক্কেরে ঘুম পাড়ায় দিবো।
267
00:18:25,771 --> 00:18:27,605
(ফিস ফিস করে) চুপ কর, ভাই। চুপ কর।
268
00:18:27,689 --> 00:18:28,981
এখানে ভুল হচ্ছে!
269
00:18:29,066 --> 00:18:32,235
আপনি বুঝতে পারছেন না।
আমার জেলে থাকার কথা না!
270
00:18:32,319 --> 00:18:33,402
গরাদটা খোলো তো।
271
00:18:33,487 --> 00:18:37,657
জনৈকঃ আমিও না!
আপনেরা তো জা’গাটারে জেল বানায় ফেললেন!
272
00:18:45,124 --> 00:18:47,166
হ্যাডলিঃ কুত্তার বাচ্চা!
273
00:18:47,251 --> 00:18:49,127
274
00:18:49,211 --> 00:18:51,254
275
00:18:51,338 --> 00:18:53,422
কয়েদি: আস্তে মারেন।
276
00:18:58,762 --> 00:19:00,429
277
00:19:16,196 --> 00:19:19,574
আর যদি এখানে একটা পাদের আওয়াজও শুনি,
278
00:19:19,658 --> 00:19:23,327
খোদার কসম, একদম
হাসপাতালে পাঠিয়ে দেবো...
279
00:19:23,412 --> 00:19:25,496
সব মাদারচোতকে পাঠিয়ে দেব!
280
00:19:29,418 --> 00:19:33,087
ট্রাষ্টিদের খবর দাও।
এ শালাকে হাসপাতালে পাঠাও।
281
00:19:47,394 --> 00:19:52,106
রেডঃ প্রথম রাতেই অ্যান্ডি ডুফ্রেইনের কারণে
আমার দুই প্যাকেট সিগারেট খোয়াতে হলো।
282
00:19:52,191 --> 00:19:55,067
সে একটা শব্দও করে নি।
283
00:19:57,946 --> 00:20:00,031
284
00:20:10,584 --> 00:20:13,836
গার্ডঃ তিন তলা উত্তর দিক, হাজির।
285
00:20:13,921 --> 00:20:16,088
দুই তলা দক্ষিণ, হাজির।
286
00:20:16,173 --> 00:20:18,049
তিন তলা দক্ষিণ, হাজির।
287
00:20:18,133 --> 00:20:20,092
এক তলা উত্তর...
288
00:20:20,177 --> 00:20:22,970
- এক তলা দক্ষিণ, হাজির।
- চার তলা দক্ষিণ, হাজির।
00:00:01,972 --> 00:00:15,211
অনুবাদ আয়োজন -
"অনুবাদকদের আড্ডা" (ফেসবুক গ্রুপ)
02:17:45,000 --> 02:18:21,928
অনুবাদ আয়োজন - অনুবাদকদের আড্ডা @ ফেসবুক গ্রুপ
অনুবাদক - ম্যাক আজাদ
অনুবাদ সম্পাদনা - অনীক আন্দালিব
289
00:20:23,055 --> 00:20:25,139
বের হবার জন্য প্রস্তুত।
290
00:20:28,518 --> 00:20:30,603
গার্ডঃ বের হও।
291
00:21:23,490 --> 00:21:26,284
তুমি... তুমি কি ওইটা খাবে?
292
00:21:26,368 --> 00:21:29,287
না... আমার খাওয়ার ইচ্ছা নেই।
293
00:21:30,539 --> 00:21:31,580
আমাকে দিবে?
294
00:21:38,922 --> 00:21:41,549
আহ... পাকা টসটসে।
295
00:21:46,305 --> 00:21:48,389
296
00:21:53,145 --> 00:21:55,604
জেইক তোমাকে ধন্যবাদ জানিয়েছে।
297
00:21:55,689 --> 00:21:58,107
বাসা থেকে পড়ে গিয়েছিল, প্লেট শপের কাছে।
298
00:22:00,360 --> 00:22:04,905
উড়তে না শেখা পর্যন্ত আমিই দেখে শুনে রাখছি।
299
00:22:04,990 --> 00:22:06,782
ওহ, না না । আসতেছে দেখো।
300
00:22:09,911 --> 00:22:13,831
শুভ সকাল, ভাইয়েরা।
দারুণ সকাল, তাই না?
301
00:22:13,915 --> 00:22:16,334
সুন্দর কেন জানো তো, নাকি?
302
00:22:16,418 --> 00:22:18,836
আসো, দিয়ে দাও।
সবগুলা এখানে রাখো,
303
00:22:18,920 --> 00:22:21,714
সুন্দর একটা লাইনে সাজাও।
304
00:22:21,798 --> 00:22:23,883
আহ, দেখো তো!
305
00:22:23,967 --> 00:22:26,844
- দেখো তো, বড়ই সৌন্দর্য!
- ব্যাটাকে সহ্যই হচ্ছে না আমার!
306
00:22:26,928 --> 00:22:27,970
307
00:22:28,055 --> 00:22:30,723
হ্যাঁ। রিচমন্ড, ভার্জিনিয়া।
308
00:22:30,807 --> 00:22:32,892
- আমার পাছা শোঁক!
- আমারটা আগে শুঁকে নেক।
309
00:22:32,976 --> 00:22:38,314
ইস, রেড, তোমার বাজির ঘোড়াটা তো সব্বার শেষে আসলো।
310
00:22:38,398 --> 00:22:41,609
আমার কিন্তু নিজের ঘোড়াটাকে পছন্দ হইছে।
311
00:22:41,693 --> 00:22:44,403
মটুটাকে দেখলে কইসা একটা চুমা দিবো।
312
00:22:44,488 --> 00:22:47,490
ওরে তোমার সিগারেট থেকে কয়েকটা দাও না কেন?
313
00:22:47,574 --> 00:22:49,367
পুরাই আজাইরা।
314
00:22:49,451 --> 00:22:51,160
ওই, টাইরেল।
315
00:22:51,244 --> 00:22:54,205
তোমার না এই সপ্তাহে হাসপাতালে কাজ?
316
00:22:54,289 --> 00:22:55,998
আমার বাজির মটুটা কেমন আছে?
317
00:22:56,083 --> 00:22:57,541
মরে গেছে।
318
00:22:57,626 --> 00:23:03,005
হ্যাডলি তার মাথায় অনেক জোরে বাড়ি দিয়েছে।
ডাক্তার তো আগেই বাড়ি চলে গিয়েছিলো।
319
00:23:03,006 --> 00:23:05,758
মটুটা সেখানে সকাল পর্যন্ত ওভাবেই পড়ে ছিল।
320
00:23:05,842 --> 00:23:08,677
ততোক্ষণে, আর কিছুই করার উপায় ছিল না।
321
00:23:14,476 --> 00:23:16,060
নাম কী ছিল তার?
322
00:23:19,314 --> 00:23:20,689
কী বললে?
323
00:23:22,567 --> 00:23:24,944
ভাবছি কেউ তার নাম জানতো কি না।
324
00:23:25,028 --> 00:23:27,738
তাতে তোর কি রে, নয়া চান?
325
00:23:29,199 --> 00:23:32,576
ওর নাম কী তাতে এখন কিছুই আসে যায় না।
সে মরে গেছে।
326
00:23:51,930 --> 00:23:54,265
ওই...
327
00:23:54,349 --> 00:23:57,101
কেউ খাতির করছে তোমার সাথে?
328
00:23:58,603 --> 00:24:00,604
কেউ ধরছে নাকি তোমাকে?
329
00:24:01,731 --> 00:24:04,775
দেখো, সবারই এখানে বন্ধুবান্ধব লাগে।
330
00:24:04,860 --> 00:24:06,777
আমি তোমার বন্ধু হতে পারি।
331
00:24:09,239 --> 00:24:10,906
ওই...
332
00:24:15,745 --> 00:24:17,621
কথাই শোনে না।
333
00:24:19,291 --> 00:24:20,958
ভালো তো।
334
00:24:27,591 --> 00:24:30,885
রেডঃ প্রথম দিকে অ্যান্ডি বেশ চুপচাপ থাকতো।
335
00:24:30,969 --> 00:24:33,429
আমার ধারণা তার মাথায় অনেক চিন্তা ছিল,
336
00:24:33,513 --> 00:24:35,723
ভেতরে ভেতরে এই জীবনে খাপ খাওয়ার চেষ্টা করছিল।
337
00:24:37,267 --> 00:24:39,977
এক মাসেরও বেশি সময় গেলে সে...
338
00:24:40,061 --> 00:24:42,354
কারো সাথে দুইটা কথার বেশি কিছু বলতে মুখ খুললো।
339
00:24:44,274 --> 00:24:46,317
আর দেখা গেল...
340
00:24:46,401 --> 00:24:48,319
সেই লোকটা হচ্ছি আমি।
341
00:24:51,907 --> 00:24:56,076
ট্যানয়: রাসেল এবং বুরওয়েল, ডিউটি অফিসারের
কাছে রিপোর্ট করুন।
342
00:24:57,120 --> 00:24:59,872
আমি অ্যান্ডি ডুফ্রেইন।
343
00:24:59,956 --> 00:25:02,041
বউ খুনী ব্যাংকার।
344
00:25:03,877 --> 00:25:05,586
করেছিলে কেন?
345
00:25:05,670 --> 00:25:07,296
জানতেই চাইলে যখন,
আমি খুন করি নি।
346
00:25:07,380 --> 00:25:10,424
(হেসে) তুমি তো এখানে দারুণ মানিয়ে নেবে!
347
00:25:10,509 --> 00:25:13,677
এখানে সবাই নির্দোষ, জানো না?
348
00:25:13,762 --> 00:25:17,097
- হেইউড, তোমাকে কেন ধরেছে?
- আমি করি নাই। উকিল বাঁশ দিছে।
349
00:25:20,018 --> 00:25:22,811
শুনলাম তুমি খুন ঠাণ্ডা মাথার কয়েদি।
350
00:25:22,896 --> 00:25:26,649
তোমার ধারণা তুমি এখানের সবার থেকে ভালো।
ঠিক নাকি?
351
00:25:26,733 --> 00:25:29,068
- তোমার কী মনে হয়?
- সত্যি কথা বললে,
352
00:25:29,152 --> 00:25:32,238
এখনো কিছু ঠিক করি নাই। (হাসি)
353
00:25:32,322 --> 00:25:36,408
আমার জানামতে তুমি জিনিসপত্র আনিয়ে দিতে পারো।
354
00:25:36,493 --> 00:25:39,995
মাঝে সাঝে আমি কিছু জিনিসপাতি এনে দিতে পারি।
355
00:25:40,080 --> 00:25:43,082
- ভাবছিলাম তুমি একটা পাথর ভাঙার হাতুড়ি এনে দিতে পারবে কি না।
- একটা কী?
356
00:25:43,166 --> 00:25:44,542
পাথর ভাঙার হাতুড়ি।
357
00:25:44,626 --> 00:25:46,919
- এটা কি, আর কেন আনবো?
- তোমার কী যায় আসে?
358
00:25:48,797 --> 00:25:51,674
বেশ, যদি টুথব্রাশ আনতে বলতে,
তাহলে বিনা প্রশ্নে একটা দাম চাইতাম,
359
00:25:51,758 --> 00:25:54,343
কারণ, টুথব্রাশ দিয়ে কাউকে মারা যায় না।
360
00:25:55,762 --> 00:25:57,471
তা কথা ঠিক।
361
00:25:57,556 --> 00:26:00,015
পাথর ভাঙার হাতুড়ি ছয়-সাত ইঞ্চির মতো লম্বা হয়।
362
00:26:00,100 --> 00:26:01,725
দেখতে ছোট্ট একটা কুড়ালের মতো।
363
00:26:01,810 --> 00:26:02,935
কুড়াল?
364
00:26:03,019 --> 00:26:05,104
- পাথর ভাঙার জন্য।
- পাথর!
365
00:26:06,773 --> 00:26:08,941
কোয়ার্টজ?
366
00:26:09,025 --> 00:26:10,693
কোয়ার্টজ ।
367
00:26:11,945 --> 00:26:14,321
আর কিছু মাইকা।
368
00:26:14,406 --> 00:26:15,573
নরম পাথর।
369
00:26:16,658 --> 00:26:18,242
পাথুরে চুন।
370
00:26:18,326 --> 00:26:20,244
তো?
371
00:26:20,328 --> 00:26:22,413
আমি আসলে পাথর সংগ্রহ করি।
372
00:26:22,497 --> 00:26:25,708
মানে, আমার পুরানো জীবনে করতাম।
একটু একটু করে আবার শুরু করতে চাই।
373
00:26:25,792 --> 00:26:27,918
কিংবা তুমি হয়তো হাতুড়ি দিয়ে
কারো মাথা ফাটাতে চাও।
374
00:26:28,003 --> 00:26:29,461
না, স্যার।
375
00:26:30,589 --> 00:26:32,172
এখানে আমার কোন শত্রু নেই।
376
00:26:32,257 --> 00:26:34,633
নেই? কয়েকদিন অপেক্ষা করো।
377
00:26:36,177 --> 00:26:38,345
কথা শুনতে পেলাম।
378
00:26:38,430 --> 00:26:41,557
সিস্টার্সরা নাকি তোমাকে বেশ পছন্দ করেছে।
379
00:26:41,641 --> 00:26:43,434
বিশেষ করে বগস।
380
00:26:44,519 --> 00:26:48,731
মনে হচ্ছে, আমি যে সমকামী না,
সেটা বুঝিয়ে বললেও কোন লাভ হবে না।
381
00:26:48,815 --> 00:26:50,316
রেডঃ তারাও সমকামী না।
382
00:26:50,400 --> 00:26:53,110
আগে তো মানুষ হতে হবে, তারা সেই গুণ পায় নি।
383
00:26:58,366 --> 00:27:02,911
পায়ুকামীরা জোর করে ধরে।
খালি এটাই তারা চায় আর বোঝে।
384
00:27:02,996 --> 00:27:06,624
আমি হলে, চারপাশে চোখ-কান খোলা রাখতাম।
385
00:27:06,708 --> 00:27:08,042
উপদেশের জন্য ধন্যবাদ।
386
00:27:08,126 --> 00:27:09,710
এটা তো বিনামূল্যে দিলাম।
387
00:27:09,794 --> 00:27:12,046
আমার উদ্বেগটা তো বুঝতে পেরেছ।
388
00:27:12,130 --> 00:27:14,673
ঠিক আছে, যদি কোন সমস্যা হয়,
আমি তবুও হাতুড়িটা ব্যবহার করবো না।
389
00:27:14,758 --> 00:27:18,969
তাহলে ধরে নিচ্ছি তুমি পালাতে চাও।
হয়তো দেয়াল ফুটো করে।
390
00:27:20,430 --> 00:27:22,222
কিছু ভুল বললাম নাকি? হাসির কী হলো?
391
00:27:22,307 --> 00:27:25,351
হাতুড়িটা দেখলেই বুঝতে পারবে।
392
00:27:27,228 --> 00:27:29,229
এরকম জিনিসের দাম কেমন হয়?
393
00:27:29,314 --> 00:27:32,358
রত্ন-পাথরের দোকানে সাত টাকা পড়ে।
394
00:27:32,442 --> 00:27:35,152
আমার ভাগ সাধারণত ২০%।
395
00:27:35,153 --> 00:27:37,696
কিন্তু এটা বিশেষ বস্তু।
396
00:27:37,781 --> 00:27:40,366
ঝুঁকি বেশি, তাই দামও বেশি।
397
00:27:40,367 --> 00:27:42,326
ধরে নাও দশ টাকা লাগবে।
398
00:27:42,410 --> 00:27:44,286
দশ টাকাই সই।
399
00:27:45,372 --> 00:27:47,790
আমার মতে এটা টাকার অপচয়।
400
00:27:47,874 --> 00:27:49,416
তা হবে কেন?
401
00:27:50,502 --> 00:27:53,545
রক্ষীরা এখানে হুটহাট তল্লাশি নিতে ভালবাসে।
402
00:27:55,131 --> 00:27:57,424
তারা খুঁজে পেলে এটা খোয়াবে।
403
00:27:57,509 --> 00:27:59,635
তারা যদি ধরেও, তুমি আমাকে চেনো না।
404
00:27:59,719 --> 00:28:01,929
আর যদি আমার নাম বলো,
তাহলে এসব ব্যবসা বন্ধ।
405
00:28:02,013 --> 00:28:05,140
জুতার ফিতা বা একটা চুইংগামও
এনে দিবো না। বুঝলে?
406
00:28:06,643 --> 00:28:08,060
বুঝেছি।
407
00:28:08,144 --> 00:28:09,561
ধন্যবাদ।
408
00:28:09,562 --> 00:28:11,188
মিষ্টার....?
409
00:28:11,272 --> 00:28:13,732
রেড। আমার নাম রেড।
410
00:28:13,733 --> 00:28:14,775
রেড?
411
00:28:14,859 --> 00:28:17,611
তারা তোমাকে এই নামে ডাকে কেন?
412
00:28:21,282 --> 00:28:23,367
হয়তো আমি আইরিশ বলে।
413
00:28:31,334 --> 00:28:34,378
রেড: আমি বুঝতে পেরেছিলাম কেউ কেউ
কেন ওকে নাক উঁচু ভেবেছিল।
414
00:28:34,462 --> 00:28:37,881
ওর মধ্যে একটা চুপচাপ ভাব ছিল।
415
00:28:37,966 --> 00:28:42,428
হাঁটা-চলা, কথা বলায় একটা অন্যরকম ব্যাপার ছিল,
যা এখানে সাধারণত দেখা যেতো না।
416
00:28:42,512 --> 00:28:44,054
সে হেঁটে বেড়াতো...
417
00:28:44,139 --> 00:28:48,475
যেন কেউ পার্কে হাঁটতে বেরিয়েছে,
দিন দুনিয়ার কোন চিন্তাই নেই।
418
00:28:48,560 --> 00:28:53,272
যেন ওর একটা অদৃশ্য কোট আছে,
যেটা ওকে এই জগত থেকে রক্ষা করবে।
419
00:28:53,356 --> 00:28:57,526
হ্যাঁ, বললে ভুল হবে না হয়তো...
420
00:28:57,527 --> 00:28:59,611
যে অ্যান্ডিকে শুরু থেকেই আমার ভাল লেগেছিল।
421
00:29:01,364 --> 00:29:04,575
জলদি! আমাদের তো
সময়ের দিকে খেয়াল রাখা লাগে।
422
00:29:07,871 --> 00:29:09,955
সরাও। জলদি! সরাও!
423
00:29:13,585 --> 00:29:16,712
বব, আছো কেমুন?
বউ পরিবার ঠিক আছে তো?
424
00:29:26,431 --> 00:29:27,890
আস্তে।
425
00:29:27,974 --> 00:29:30,058
নিতে থাকো।
426
00:29:32,854 --> 00:29:34,104
রেড...
427
00:29:54,626 --> 00:29:58,837
রেডঃ অ্যান্ডি ঠিক বলেছিল।
শেষমেশ ঠাট্টাটা ধরতে পারলাম।
428
00:29:58,922 --> 00:30:03,425
এই হাতুড়ি দিয়ে দেয়াল ফুটো করে পালাতে
যে কারো ৬০০ বছর লাগবে।
429
00:30:07,764 --> 00:30:08,889
বই নিবে?
430
00:30:08,973 --> 00:30:10,849
আজকে না।
431
00:30:16,189 --> 00:30:18,273
- বই?
- না।
432
00:30:20,068 --> 00:30:21,276
ওই, ব্রুকস।
433
00:30:24,572 --> 00:30:26,657
ডুফ্রেইনকে দাও।
434
00:30:33,748 --> 00:30:39,378
বই?
435
00:30:42,382 --> 00:30:44,508
ডুফ্রেইন...
436
00:30:44,592 --> 00:30:46,760
এই নাও তোমার বই...
437
00:30:51,182 --> 00:30:52,850
ধন্যবাদ।
438
00:30:56,688 --> 00:30:59,898
ডুফ্রেইন! হেক্সলাইট (ব্লিচিং পাউডার) প্রায় শেষ।
439
00:30:59,983 --> 00:31:02,067
ওদিকে গিয়ে একটু নিয়ে আসো।
440
00:31:39,272 --> 00:31:41,231
এটা তোর চোখে মারলে কানা হয়ে যাবি।
441
00:31:41,316 --> 00:31:44,067
জানু... শশশ্।
442
00:31:51,159 --> 00:31:53,035
443
00:31:56,122 --> 00:31:58,540
এই তো। আরো বাধা দাও।
444
00:31:58,625 --> 00:32:00,208
ওতেই বেশি মজা।
445
00:32:00,293 --> 00:32:02,085
446
00:32:08,635 --> 00:32:11,470
রেডঃ বলতে পারলে ভাল লাগতো,
যে অ্যান্ডি ওদের সাথে যুদ্ধ করে...
447
00:32:11,554 --> 00:32:14,097
জিতে গিয়েছিল।
448
00:32:14,182 --> 00:32:16,183
এটা সত্যি হলে আমি খুশিই হতাম।
449
00:32:16,267 --> 00:32:18,352
কিন্তু জেলখানা কোন রূপকথার রাজ্য না।
450
00:32:20,313 --> 00:32:22,439
কখনো বলে নি কারা এটা করছে।
451
00:32:22,523 --> 00:32:25,567
কিন্তু আমরা সবাই তা জানতাম।
452
00:32:25,652 --> 00:32:27,527
453
00:32:28,905 --> 00:32:31,782
এই অবস্থা বেশ কিছুদিন চললো।
454
00:32:31,866 --> 00:32:34,493
কয়েদি-জীবন নিয়মের ওপর চলে...
455
00:32:34,577 --> 00:32:36,787
নিয়মের ওপর নিয়ম।
456
00:32:39,165 --> 00:32:43,001
মাঝে মাঝেই অ্যান্ডির গায়ে
নতুন কালশিটে দেখা যেতো।
457
00:32:44,170 --> 00:32:46,213
সিস্টার্সরা ওর পেছনে লেগেই থাকলো।
458
00:32:46,297 --> 00:32:50,425
কখনো সে লড়াইয়ে জিতে ওদের ভাগিয়ে দিতো,
আর কখনো হারতো।
459
00:32:50,510 --> 00:32:53,762
আর অ্যান্ডির কপালে এটাই জুটেছিলো।
460
00:32:53,846 --> 00:32:56,390
এটাই তার জন্য রুটিন হয়ে দাঁড়ালো।
461
00:32:56,474 --> 00:33:00,268
আমি নিশ্চিত যে প্রথম দুটো বছর
ওর সবচেয়ে জঘন্য কেটেছে।
462
00:33:00,353 --> 00:33:02,604
এটাও নিশ্চিত যে,
463
00:33:02,689 --> 00:33:07,234
এরকম চলতে থাকলে, এই জেলখানা
অ্যান্ডির সর্বস্ব নিংড়ে নিতো।
464
00:33:07,318 --> 00:33:10,278
কিন্তু একদিন, উনপঞ্চাশের শুরুতে,
465
00:33:10,363 --> 00:33:12,364
কর্তৃপক্ষ সিদ্ধান্ত নিলো,
466
00:33:12,448 --> 00:33:15,867
লাইসেন্স প্লেট কারখানার ছাদ
মেরামত করতে হবে।
467
00:33:15,952 --> 00:33:18,704
এক সপ্তাহের কাজ, এক ডজন শ্রমিক লাগবে।
468
00:33:19,872 --> 00:33:21,999
আর জানোই তো,
469
00:33:22,083 --> 00:33:25,794
এরকম বিশেষ কাজের জন্য সুবিধাও আলাদা পাবে।
470
00:33:25,878 --> 00:33:27,963
রেডঃ আউটডোরের কাজ ছিল...
471
00:33:29,465 --> 00:33:33,051
... আর মে মাসে রোদের নিচে কাজ
করার মৌজই আলাদা।
472
00:33:33,136 --> 00:33:34,761
লাইনে দাঁড়াও।
473
00:33:34,846 --> 00:33:37,764
রেডঃ একশোরও বেশি কয়েদি আবেদন করলো।
474
00:33:39,267 --> 00:33:40,934
475
00:33:42,145 --> 00:33:44,438
ওয়ালেস ই আঙ্গার
476
00:33:45,606 --> 00:33:48,066
এলিস রেডিং
477
00:33:48,151 --> 00:33:50,986
শেষে হলো কী?
478
00:33:51,070 --> 00:33:53,655
আমি আর আমার ভাই-বেরাদররা কাজ পেলাম।
479
00:33:53,740 --> 00:33:55,824
গার্ডঃ অ্যান্ড্রু ডুফ্রেইন।
480
00:33:55,908 --> 00:33:59,453
রেডঃ খালি প্রত্যেককে এক প্যাকেট ঘুষ দেয়া লাগলো।
481
00:33:59,537 --> 00:34:02,247
অবশ্য আমার ২০ পার্সেন্টও নিয়ে নিয়েছিলাম।
482
00:34:02,331 --> 00:34:05,917
হ্যাডলিঃ টেক্সাসের এক হোমরা-চোমরা উকিল
সেদিন ফোন করেছে।
483
00:34:06,002 --> 00:34:07,711
বললাম, "জ্বি?"
484
00:34:07,795 --> 00:34:11,506
সে বললো, দুঃসংবাদ আছে,
আপনার ভাই এইমাত্র মারা গেছেন।
485
00:34:11,591 --> 00:34:14,092
আহা, বায়রন, শুনে খুবই খারাপ লাগলো।
486
00:34:14,177 --> 00:34:15,552
আমার লাগে নাই। বদমাশ ছিল একটা।
487
00:34:15,636 --> 00:34:17,971
ঘর পালাইছিল বহুদিন আগে।
ভেবেছিলাম মরেই গেছে।
488
00:34:18,056 --> 00:34:22,017
তো, যাই হোক, উকিলটা বললো,
"আপনার ভাই বিশাল ধনী ছিলেন"।
489
00:34:22,101 --> 00:34:24,811
তেলের ব্যবসা আর কী সব জানি।
লাখ দশেক তো হবেই।
490
00:34:24,896 --> 00:34:27,355
গার্ডঃ দশ লাখ?
491
00:34:27,440 --> 00:34:29,816
কিছু হারামজাদা আসলেই কপাল নিয়ে আসে।
492
00:34:29,901 --> 00:34:32,444
খাইসে! তুমি কিছু পাবে নাকি?
493
00:34:32,528 --> 00:34:35,614
৩৫,০০০। সে আমাকে এটুকু দিয়ে গেছে।
494
00:34:35,698 --> 00:34:37,616
- টাকা?
- হ্যাঁ।
495
00:34:37,700 --> 00:34:40,827
পুরাই পাঙ্খা! ভালো তো!
এক্কেবারে লটারি জিতলে দেখি।
496
00:34:40,912 --> 00:34:42,120
তাই না?
497
00:34:42,205 --> 00:34:45,248
ধুত্তেরি! আয়কর আমার কী অবস্থা করবে জানো?
498
00:34:45,333 --> 00:34:47,876
আমার পেটে একটা গদাম লাথি বসাবে।
499
00:34:47,877 --> 00:34:52,047
বেচারা বায়রন, কপালটাই খারাপ, তাই না?
500
00:34:52,131 --> 00:34:54,800
রেডঃ চৌক্ষে পানি আয়া পড়লো।
501
00:34:54,884 --> 00:34:56,551
কারু কারু কপালডাই ফাটা হয়।
502
00:34:56,636 --> 00:34:58,178
অ্যান্ডি, মাথা খাইছো নাকি?
503
00:34:58,262 --> 00:35:00,388
মোছার দিকে খেয়াল রাখো, ভাই। অ্যান্ডি!
504
00:35:00,389 --> 00:35:03,433
গার্ডঃ তা কিছু ট্যাক্স দিলেও তো
তোমার কাছে অনেকগুলো টাকা...
505
00:35:03,518 --> 00:35:06,353
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হয়েছে। একটা গাড়ি কেনার মতো
টাকা থাকবে। তারপর?
506
00:35:06,437 --> 00:35:08,814
ওই গাড়ির জন্যেও ট্যাক্স দিতে হবে।
507
00:35:08,898 --> 00:35:12,776
মেরামত করো রে।
বাচ্চাদের ঘুরাতে নিয়ে যাও রে...
508
00:35:12,860 --> 00:35:16,780
আর যদি বছরের শেষে ট্যাক্সের হিসাব ভুল হয়,
সেটা গাঁটের পয়সা খরচ করে শোধ করো রে।
509
00:35:16,864 --> 00:35:19,032
শুনে রাখো... আঙ্কেল স্যাম!
510
00:35:19,117 --> 00:35:22,869
তোমাকে চুষে ছিবড়ে না করে থামবে না।
511
00:35:22,954 --> 00:35:25,664
- অ্যান্ডি! অ্যান্ডি!
- করছে টা কী?
512
00:35:25,748 --> 00:35:28,083
- মরার শখ হইছে।
- কাজে মন দাও।
513
00:35:28,167 --> 00:35:31,253
ভাই বটে আমার! বাল! (থু)
514
00:35:31,337 --> 00:35:32,379
অই!
515
00:35:35,716 --> 00:35:37,926
মিঃ হ্যাডলি....
516
00:35:37,927 --> 00:35:39,386
আপনার স্ত্রীর ওপর বিশ্বাস আছে?
517
00:35:40,930 --> 00:35:42,681
ওহ, খুব মজা, না।
518
00:35:42,765 --> 00:35:45,642
মুখ সামলা, নাইলে তোর দাঁত
একটাও থাকবে না ওই মুখে।
519
00:35:45,726 --> 00:35:49,187
ইয়ে মানে, সে কি আপনাকে ঠকাতে পারে?
520
00:35:50,273 --> 00:35:52,149
বাড় বাড়ছে তোর। মার্ট, সরো তো।
521
00:35:52,233 --> 00:35:53,733
এই শালা আজ মরবে।
522
00:35:53,818 --> 00:35:54,985
ওকে তো ছাদ থেকে ফেলে দিবে।
523
00:35:55,069 --> 00:35:59,197
তাকে বিশ্বাস করলে এই ৩৫ হাজার টাকা
রাখতে না পারার কোন কারণ নাই।
524
00:35:59,282 --> 00:36:01,158
- কী বললি?
- ৩৫ হাজার টাকা।
525
00:36:01,242 --> 00:36:02,951
- ৩৫ হাজার?
- পুরোটাই।
526
00:36:02,952 --> 00:36:05,287
- পুরোটা?
- প্রত্যেকটা পয়সা।
527
00:36:05,371 --> 00:36:07,205
কী বলছিস বুঝায় বল।
528
00:36:07,290 --> 00:36:09,624
টাকাটা রাখতে চাইলে আপনার স্ত্রীকে দিয়ে দেন।
529
00:36:09,709 --> 00:36:13,837
কেউ নিজের স্ত্রীকে সর্বোচ্চ ৬০ হাজার টাকার
উপহার দিলে সেটা রাজস্ব বিভাগ মেনে নেয়।
530
00:36:13,921 --> 00:36:15,463
মিথ্যা কথা! ট্যাক্স ফ্রি?
531
00:36:15,464 --> 00:36:18,633
ট্যাক্স ফ্রি। এর একটা পয়সাও ওরা ছুঁতে পারবে না।
532
00:36:18,718 --> 00:36:21,303
তুমি না সেই বউ খুন করা ধূর্ত ব্যাংকার?
533
00:36:21,387 --> 00:36:24,931
তোমার মতো ধান্দাবাজকে আমি বিশ্বাস করবো কেন?
যাতে তোমার মতো ধরা খেয়ে এখানে পঁচি?
534
00:36:25,016 --> 00:36:26,516
এটা বৈধ। রাজস্বের লোকদের জিজ্ঞেস করে দেখেন।
535
00:36:26,601 --> 00:36:29,811
তারাও সায় দিবে। অবশ্য এটা আপনাকে
বলাটাও আমার বোকামি হচ্ছে।
536
00:36:29,896 --> 00:36:32,189
আপনি নিজেই খোঁজ নিয়ে জেনে যেতেন, আমি নিশ্চিত।
537
00:36:32,273 --> 00:36:36,359
হুম, এই জানা কথাটা তোমার মতো
ব্যাংকারের কাছ থেকে আমার শোনা লাগবে না।
538
00:36:36,444 --> 00:36:39,487
অবশ্যই না। কিন্তু এই করমুক্ত উপহারটা
গুছিয়ে দেয়ার জন্য তো কারো সাহায্য লাগবেই।
539
00:36:39,572 --> 00:36:41,448
খরচের ব্যাপার। উকিল-টুকিল লাগবে।
540
00:36:41,532 --> 00:36:43,867
একদল ছ্যাঁচড়া বদমাশ কোথাকার!
541
00:36:43,951 --> 00:36:47,787
যদি চান, আমি গুছিয়ে দিতে পারি।
আপনার কিছু টাকা বাঁচলো তাতে।
542
00:36:47,788 --> 00:36:50,165
আপনি যদি ফর্মগুলো এনে দেন,
আমি ঠিকঠাক করে দিতে পারবো।
543
00:36:50,249 --> 00:36:52,125
প্রায় কোন খরচ ছাড়াই।
544
00:36:53,211 --> 00:36:56,588
শুধু আমার সাথের এই সহকর্মীদের
বিয়ারের তিনটা বোতল দিয়েন।
545
00:36:56,672 --> 00:36:59,090
গার্ডঃ
সহকর্মী! ভালোই! বড়লোকি কারবার, না?
546
00:36:59,175 --> 00:37:02,636
আমার মতে সবারই এই রোদে কাজের ফাঁকে
দুয়েক বোতল বিয়ার খেলে...
547
00:37:02,720 --> 00:37:04,471
নিজেকে বেশ পুরুষের মতো লাগে।
548
00:37:04,555 --> 00:37:07,599
একান্তই আমার মতামত... স্যার।
549
00:37:11,020 --> 00:37:12,562
ওই তোরা দাঁড়ায়ে রইছিস ক্যান?
550
00:37:12,647 --> 00:37:13,647
কাজ কর!
551
00:37:13,731 --> 00:37:15,690
গার্ডঃ হাত চালা। কাজ কর।
552
00:37:24,075 --> 00:37:29,579
রেডঃ আর এটাই হলো শেষমেশ।
কাজ শেষ হবার একদিন আগে,
553
00:37:29,664 --> 00:37:34,334
উনপঞ্চাশের শুরুতে যে কয়েদিরা
ছাদ মেরামতের কাজ করেছিল...
554
00:37:34,418 --> 00:37:37,629
তারা সকাল দশটায় এক সাথে বসে...
555
00:37:37,713 --> 00:37:41,591
বরফশীতল বোহেমিয়ান বিয়ার খেলো।
556
00:37:41,676 --> 00:37:46,888
শশাঙ্ক সরকারী জেলখানার
সবচেয়ে কঠোর কারারক্ষীদের সৌজন্যে।
557
00:37:46,973 --> 00:37:49,057
ঠাণ্ডা থাকতে থাকতে খেয়ে নে তোরা।
558
00:37:50,434 --> 00:37:54,604
এমনকি এই বদমাশটাকেও
মহান মনে হচ্ছিল।
559
00:37:56,357 --> 00:38:00,986
সেই অপূর্ব রোদের আঁচে বসে বিয়ার খাচ্ছিলাম,
যেন আমরা সবাই মুক্ত স্বাধীন।
560
00:38:01,070 --> 00:38:04,572
মনে হচ্ছিল নিজেদের বাসার ছাদেই কাজ করছি।
561
00:38:04,657 --> 00:38:07,951
নিজের নিজের হর্তাকর্তা।
562
00:38:08,035 --> 00:38:12,580
আর অ্যান্ডি, আয়েশে বসে ছিল ছাদের ছায়ায়,
563
00:38:12,665 --> 00:38:15,375
একটা অদ্ভুত স্মিত হাসি মুখে,
564
00:38:15,459 --> 00:38:17,544
আমাদেরকে বিয়ার খেতে দেখছিলো।
565
00:38:24,302 --> 00:38:25,844
অ্যাই...
566
00:38:25,928 --> 00:38:27,220
ঠাণ্ডা একটা চলবে নাকি, অ্যান্ডি?
567
00:38:27,305 --> 00:38:28,972
না, ধন্যবাদ।
568
00:38:29,056 --> 00:38:30,849
আমি মদ খাওয়া ছেড়ে দিয়েছি।
569
00:38:34,687 --> 00:38:37,856
রেডঃ এটা বলতে পারেন যে সে এসব
করছিল রক্ষীদের সুনজর পাওয়ার জন্য।
570
00:38:37,940 --> 00:38:40,775
কিংবা আমাদের সাথে বন্ধুত্ব করার জন্য করছিল।
571
00:38:43,029 --> 00:38:46,489
আমার মতে, স্বাভাবিক জীবন কেমন সেটা
একটু অনুভব করতেই সে এসব করেছিল।
572
00:38:47,575 --> 00:38:49,659
হোক না তা অল্প কিছুক্ষণের জন্য।
573
00:38:52,538 --> 00:38:54,873
রেডঃ হইলো রাজা!
574
00:38:54,957 --> 00:38:57,375
দাবা। দাবাই আসল রাজাদের খেলা।
575
00:38:57,460 --> 00:39:00,003
- মানে?
- সভ্য আর কৌশলী।
576
00:39:00,087 --> 00:39:02,422
আর যেটা পুরোই মাথার উপর দিয়ে যায়।
577
00:39:02,506 --> 00:39:03,715
জঘন্য।
578
00:39:03,799 --> 00:39:05,717
আমাকে শেখানোর সুযোগটা তো দাও।
579
00:39:05,801 --> 00:39:08,261
হ্যাঁ, হইছে।
580
00:39:08,346 --> 00:39:10,472
ভাবছি দাবার একটা সেট বানাবো।
581
00:39:10,556 --> 00:39:13,350
তো, আমাকে বলো সেটা।
বললেই এনে দিতে পারি।
582
00:39:13,434 --> 00:39:14,934
দাবার বোর্ডটা তুমি এনে দিলে।
583
00:39:15,019 --> 00:39:17,812
কিন্তু গুটিগুলো আমি নিজে বানাবো।
584
00:39:17,897 --> 00:39:21,483
সাদাগুলো মার্বেলপাথর দিয়ে আর
কালোগুলো হবে সাজিমাটির। তুমি কী বলো?
585
00:39:21,567 --> 00:39:23,485
আমার মতে কয়েক বছর লেগে যাবে।
586
00:39:23,569 --> 00:39:26,154
বেশ, বছর কয়েক তো হাতে আছেই।
কিন্তু পাথরগুলো নাই।
587
00:39:26,238 --> 00:39:28,406
এই মাঠে অমন পাথর নাই বললেই চলে।
588
00:39:28,491 --> 00:39:30,450
বেশিরভাগই নুড়ি।
589
00:39:34,789 --> 00:39:37,665
অ্যান্ডি, আমরা তো মোটামুটি বন্ধুই বলা চলে, তাই না?
590
00:39:37,750 --> 00:39:39,417
হ্যাঁ। তা তো বটেই।
591
00:39:40,544 --> 00:39:42,962
তোমাকে একটা প্রশ্ন করতে পারি?
592
00:39:43,047 --> 00:39:45,048
ওটা কেন করেছিলে?
593
00:39:46,258 --> 00:39:50,136
আমি নির্দোষ, রেড। বাকি সবার মতোই।
594
00:39:54,433 --> 00:39:56,518
তুমি কী করেছিলে?
595
00:39:58,521 --> 00:39:59,521
খুন।
596
00:39:59,605 --> 00:40:01,022
তোমার মতোই।
597
00:40:01,107 --> 00:40:02,273
নির্দোষ?
598
00:40:04,944 --> 00:40:07,028
শশাঙ্ক জেলের একমাত্র দোষী আমি।
599
00:41:06,505 --> 00:41:08,089
পাখিটা কোথায়?
600
00:41:08,174 --> 00:41:09,507
তুমি কীভাবে জানলে?
601
00:41:09,508 --> 00:41:10,675
কীভাবে কী জানলাম?
602
00:41:10,759 --> 00:41:13,178
তার মানে তুমি জানো না? আসো।
603
00:41:15,931 --> 00:41:18,057
পাখিটা এখানে, জনি।
604
00:41:18,142 --> 00:41:20,351
(মহিলা গান গাইছে)
605
00:41:20,436 --> 00:41:24,439
আমার বাড়িতে কোন মেয়ে গাইছে,
বেশ অবাক ব্যাপার, তাই না জনি?
606
00:41:27,359 --> 00:41:29,736
হ্যাঁ, এটা তো বেশ...
607
00:41:29,820 --> 00:41:31,488
বিস্ময়কর।
608
00:41:33,991 --> 00:41:35,700
রেড...
609
00:41:35,784 --> 00:41:37,577
দাঁড়াও, দাঁড়াও...
610
00:41:37,661 --> 00:41:39,496
সে এলো বলে।
611
00:41:39,580 --> 00:41:42,457
আমার যেটা দেখলে মাথা নষ্ট লাগে -
যখন সে ওই চুলের খেলটা দেখায়।
612
00:41:42,541 --> 00:41:45,460
হ্যাঁ, বুঝেছি। এই মাসেই এটা তিনবার দেখেছি।
613
00:41:45,544 --> 00:41:47,545
গিল্ডা, পোশাক ঠিক আছে তো?
614
00:41:47,630 --> 00:41:49,672
আমি?
615
00:41:49,757 --> 00:41:51,299
616
00:41:51,383 --> 00:41:53,426
আহ! যা লাগছে না!
617
00:41:53,511 --> 00:41:55,595
618
00:41:59,308 --> 00:42:03,102
যদ্দুর জানি তুমি জিনিসপত্র আনানোতে ওস্তাদ।
619
00:42:03,187 --> 00:42:07,065
হ্যাঁ। মাঝেমাঝে কিছু এনে দিতে পারি আর কি।
তোমার কী লাগবে?
620
00:42:07,149 --> 00:42:09,651
- রিটা হেওয়ার্থ।
- মানে?
621
00:42:09,735 --> 00:42:11,569
আনতে পারবা তাকে?
622
00:42:12,655 --> 00:42:16,115
তো, এই সেই জনি ফ্যারেল।
আপনার ব্যাপারে অনেক শুনেছি, জনি।
623
00:42:16,200 --> 00:42:18,076
কয়েক সপ্তা লাগবে।
624
00:42:18,160 --> 00:42:19,369
কয়েক সপ্তা?
625
00:42:19,370 --> 00:42:24,624
হ্যাঁ রে ভাই। তাকে তো আমার প্যান্টের ভেতর
ঢুকিয়ে রাখি নাই যে বের করে দিবো।
626
00:42:24,708 --> 00:42:27,210
কিন্তু এনে দিবো অবশ্যই। চিন্তা নাই।
627
00:42:29,463 --> 00:42:30,964
ধন্যবাদ।
628
00:42:31,048 --> 00:42:33,049
- একটা চমক দিলাম, মিঃ ফ্যারেল।
- চমক লেগেছে বটে।
629
00:42:33,133 --> 00:42:34,175
জনৈকঃ ওই বসলি।
630
00:42:34,260 --> 00:42:36,177
ওনাকে বলেছেন আমি এখানে কেন এসেছি?
631
00:42:36,262 --> 00:42:39,097
না। সে ব্যাপারটাও একটা চমক।
632
00:42:39,181 --> 00:42:40,848
প্রস্তুত হন, মিঃ ফ্যারেল।
633
00:42:44,395 --> 00:42:46,104
634
00:42:50,943 --> 00:42:53,194
- ভাগ এখান থেকে।
- কিন্তু সিনেমার রিল বদলাতে হবে যে।
635
00:42:53,279 --> 00:42:55,363
বললাম না ভাগ এখান থেকে!
636
00:42:57,658 --> 00:43:00,118
637
00:43:00,202 --> 00:43:02,996
আজকে চিল্লাবি না?
638
00:43:04,373 --> 00:43:06,165
যা করার করে নাও।
639
00:43:10,296 --> 00:43:11,921
আমার নাকটা ভেঙে দিলো রে!
640
00:43:22,433 --> 00:43:26,477
এখন... আমি এই চেন খুলবো...
641
00:43:26,562 --> 00:43:29,522
আর যা বের করবো, চুপচাপ মুখে নিবি।
642
00:43:30,608 --> 00:43:32,400
তারপর রুস্টারেরটাও মুখে নিবি।
643
00:43:32,484 --> 00:43:35,320
ওর নাকটা ভাঙলি, বদলে কিছু মজা দিবি ওকে।
644
00:43:35,404 --> 00:43:37,614
আমার মুখে যা ঢুকাবি, সেইটা হারাবি।
645
00:43:37,698 --> 00:43:40,450
না। এখনও বুঝিস নাই।
646
00:43:40,534 --> 00:43:43,828
ওরকম কিছু করে দেখ। এই আট ইঞ্চি
শলাটা তোর কান দিয়ে ঢুকায় দিবো।
647
00:43:43,829 --> 00:43:44,912
ঠিক আছে।
648
00:43:44,997 --> 00:43:49,626
এটাও জেনে রাখ, হুট করে মগজে অমন আঘাত পেলে
আমি আরো জোরে কামড়ে ধরবো।
649
00:43:50,878 --> 00:43:53,296
শুনেছি যে আঘাতের ফলাফল এতোটাই তীব্র হয় যে,
650
00:43:53,380 --> 00:43:58,176
চোয়াল দু’টা আলাদা করতেও শাবল লাগে।
651
00:44:01,013 --> 00:44:02,639
কোইত্থিকা শুনছিস এসব?
652
00:44:02,723 --> 00:44:04,390
বইয়ে পড়েছি/
653
00:44:05,476 --> 00:44:08,353
পড়তে জানিস, অশিক্ষিত গোমূর্খ?
654
00:44:09,855 --> 00:44:11,731
সোনা....
655
00:44:12,983 --> 00:44:15,360
এসব বলা ঠিক না।
656
00:44:15,444 --> 00:44:17,320
657
00:44:17,404 --> 00:44:20,406
রেডঃ অ্যান্ডির মুখে বগস সেদিন কিছুই ভরে নি
658
00:44:20,491 --> 00:44:22,867
তার বন্ধুরাও ভরে নি।
659
00:44:22,951 --> 00:44:26,245
তারা যা করেছে...
তা হলো অ্যান্ডিকে পিটিয়ে আধমরা করে ফেলেছে।
660
00:44:27,456 --> 00:44:29,457
ওকে একমাস হাসপাতালে থাকতে হলো।
661
00:44:30,501 --> 00:44:33,002
আর বগসকে এক সপ্তাহ থাকতে হলো কুঠুরিতে।
662
00:44:37,466 --> 00:44:39,092
সময় শেষ, বগস।
663
00:44:42,763 --> 00:44:44,847
জো হুকুম, হুজুর।
664
00:44:46,934 --> 00:44:50,353
ট্যানয়ঃ সান্ধ্য-গণনার জন্য যার যার ব্লকে ফিরে যান।
665
00:44:50,437 --> 00:44:52,605
কয়েদিরা লকডাউনের আগে রিপোর্ট করুন।
666
00:45:08,163 --> 00:45:09,455
কী?
667
00:45:12,126 --> 00:45:13,876
668
00:45:16,088 --> 00:45:18,172
669
00:45:21,927 --> 00:45:24,637
গার্ডঃ শালা, কই যাচ্ছিস?
হ্যাডলিঃ ওর গোড়ালি ধর।
670
00:45:26,223 --> 00:45:28,725
না! না!
671
00:45:28,809 --> 00:45:30,184
না!
672
00:45:30,269 --> 00:45:31,602
বাঁচাও....
673
00:45:31,687 --> 00:45:32,979
আআহহ!
674
00:45:33,063 --> 00:45:35,189
675
00:45:35,274 --> 00:45:37,942
রেডঃ এর পরে দুটো ব্যাপার আর কখনোই ঘটে নি।
676
00:45:38,026 --> 00:45:40,862
সিস্টার্সরা আর কোনদিন অ্যান্ডিকে ছোঁয়ার সাহস করে নি।
677
00:45:42,072 --> 00:45:44,782
এবং বগস আর কোনদিন হাঁটতে পারে নি।
678
00:45:45,909 --> 00:45:49,328
তাকে একটা কম নিরাপত্তার হাসপাতালে
পাঠিয়ে দেয়া হয়েছিল।
679
00:45:49,413 --> 00:45:55,126
যদ্দুর জানি, জীবনের বাকি দিনগুলো তাকে
খাবারটাও নল দিয়ে খাওয়ানো হতো।
680
00:45:55,210 --> 00:45:59,881
ভাবছি হাসপাতাল থেকে ফেরার পর অ্যান্ডিকে
একটা ভালো সম্বর্ধনা দেয়া যেতে পারে।
681
00:46:01,008 --> 00:46:04,802
ভালোই তো। অন্তত বিয়ারগুলোর জন্য
এটুকু আমরা করতেই পারি।
682
00:46:06,180 --> 00:46:08,848
সে দাবা খেলতে ভালোবাসে।
683
00:46:08,932 --> 00:46:11,017
চলো ওকে কয়েকটা পাথর এনে দেই।
684
00:46:43,425 --> 00:46:45,301
ভাইয়েরা...
685
00:46:45,385 --> 00:46:47,762
পাইছি। পাইছি একটা। দেখো।
686
00:46:50,182 --> 00:46:52,266
হেইউড, এটা তো সাজিমাটি না।
687
00:46:52,351 --> 00:46:54,560
এমনকি মার্বেল পাথরও না।
688
00:46:54,645 --> 00:46:56,270
আসছে একজন, তুমি কি ভূতত্ববিদ নাকি?
689
00:46:56,355 --> 00:46:58,397
ঠিকই বলছে। এটা ওগুলো না।
690
00:46:58,482 --> 00:46:59,732
বেশ, তাইলে কী এইটা?
691
00:46:59,817 --> 00:47:02,360
রেডঃ ঘোড়ার গোবর।
692
00:47:02,444 --> 00:47:05,571
- ধ্যাত্তেরি!
- ধ্যাত্তেরি না। ঘোড়ার গোবর। শুকিয়ে গেছে।
693
00:47:05,656 --> 00:47:07,740
694
00:47:11,954 --> 00:47:14,831
- ইয়া খোদা!
695
00:47:14,915 --> 00:47:16,874
ধুর ছাতা!
696
00:47:16,959 --> 00:47:20,920
রেডঃ এরকম কিছু ভুলচুক হলেও
সবাই মোটামুটি ভালোই করলো।
697
00:47:22,130 --> 00:47:24,757
আর যে সপ্তাহের পরে অ্যান্ডির ফিরে আসার কথা,
আমরা এতো পাথর জড়ো করলাম,
698
00:47:24,842 --> 00:47:27,885
যে কেয়ামত পর্যন্ত ওর আর কিছু লাগতো না।
699
00:47:27,970 --> 00:47:30,680
আমি অবশ্য ওই সপ্তাহে আরো একটা
বেশ বড়ো চালান পেয়েছিলাম।
700
00:47:30,764 --> 00:47:33,307
সিগারেট। চুইং গাম।
701
00:47:33,392 --> 00:47:34,892
হুইস্কি।
702
00:47:34,977 --> 00:47:38,521
মেয়েদের ছবিওয়ালা তাস। কতো কিছু!
703
00:47:38,605 --> 00:47:41,566
এবং অবশ্যই, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস।
704
00:47:43,318 --> 00:47:45,403
স্বয়ং রিটা হেওয়ার্থ।
705
00:48:19,563 --> 00:48:22,398
গার্ডঃ সজাগ সবাই! গরাদ খুলে দাও।
706
00:48:22,482 --> 00:48:24,817
খিয়াল কৈরা। তল্লাশি করবে।
707
00:48:24,902 --> 00:48:27,153
খিয়াল কৈরা। তল্লাশি করবে।
708
00:48:29,281 --> 00:48:31,157
১১৯
709
00:48:32,659 --> 00:48:34,327
১২৩
710
00:48:35,412 --> 00:48:37,496
711
00:48:43,795 --> 00:48:45,671
উঠে দাঁড়া।
712
00:48:47,382 --> 00:48:49,258
উল্টা ঘোর।
713
00:49:23,752 --> 00:49:25,836
হ্যাডলিঃ ওয়ার্ডেনের দিকে ঘোর।
714
00:49:31,551 --> 00:49:33,636
এটা পড়ছো দেখে খুশি হলাম।
715
00:49:35,013 --> 00:49:37,306
কোনো পছন্দের পংক্তি আছে?
716
00:49:38,350 --> 00:49:43,479
"সুতরাং সতর্ক হও, কেননা তুমি জানো না
কখন আসবেন তোমার প্রভু তোমার কাছে।"
717
00:49:44,523 --> 00:49:47,400
মার্ক ১৩:৩৫
718
00:49:47,484 --> 00:49:50,152
আমারও এটা সবসময়ই ভালো লাগে।
719
00:49:50,237 --> 00:49:51,737
কিন্তু এর চেয়েও ভালো আছে, আরেকটা...
720
00:49:51,822 --> 00:49:54,573
“আমিই এই জগতের আলো।...”
721
00:49:54,658 --> 00:49:58,202
“...আমার অনুসারীগণ অন্ধকারে নিমজ্জিত হবে না,
বরং তাদের জন্য রয়েছে জীবনের আলোকসজ্জা।”
722
00:49:58,286 --> 00:50:00,871
জন, অধ্যায় ৮, পংক্তি ১২।
723
00:50:00,956 --> 00:50:04,417
আমি শুনেছি তুমি হিসাবে পাকা। খুব ভালো।
724
00:50:05,544 --> 00:50:07,628
সবারই একটা না একটা দক্ষতা থাকা উচিত।
725
00:50:09,715 --> 00:50:11,173
এটার মানে কী?
726
00:50:12,259 --> 00:50:15,720
এটার নাম পাথর-পালিশ। কোন পাথর
ঘষামাজা করতে ব্যবহার করে।
727
00:50:16,763 --> 00:50:18,723
ছোট্ট শখ বলতে পারেন।
728
00:50:27,149 --> 00:50:29,483
729
00:50:29,568 --> 00:50:32,570
বেশ নির্দোষ। দুয়েকটা উল্টাপাল্টা জিনিস আছে,
730
00:50:32,654 --> 00:50:34,739
তবে শাস্তি দেয়ার মতো কিছু নেই।
731
00:50:38,577 --> 00:50:40,661
আমি বলবো না যে এটার অনুমতি দিচ্ছি।
732
00:50:42,164 --> 00:50:43,873
আবার মনে হয়...
733
00:50:45,834 --> 00:50:47,710
মাঝে মাঝে ব্যতিক্রম করাই যায়।
734
00:50:58,096 --> 00:51:00,389
হ্যাডলিঃ আটকে দাও।
735
00:51:02,392 --> 00:51:04,351
প্রায় ভুলেই গিয়েছিলাম।
736
00:51:04,436 --> 00:51:06,687
এটা থেকে তোমাকে বঞ্চিত করতে চাই না।
737
00:51:06,772 --> 00:51:08,230
এর ভেতরেই আছে মুক্তি।
738
00:51:09,316 --> 00:51:10,649
হ্যাঁ, স্যার।
739
00:51:18,950 --> 00:51:21,535
রেডঃ: এই তল্লাশিটা আসলে একটা অজুহাত ছিল মাত্র।
740
00:51:22,079 --> 00:51:25,664
আসল ঘটনা হলো, নর্টন অ্যান্ডিকে যাচাই করতে চাচ্ছিল।
741
00:51:39,304 --> 00:51:42,431
আমার স্ত্রী ওটা চার্চের সমিতিতে বানিয়েছিল।
742
00:51:44,768 --> 00:51:46,102
খুবই সুন্দর, স্যার।
743
00:51:47,270 --> 00:51:49,146
ধোপাখানায় কাজ করতে ভাল লাগে?
744
00:51:50,774 --> 00:51:52,483
না, স্যার। তেমন একটা না।
745
00:51:52,567 --> 00:51:57,530
মনে হয় তোমার মতো শিক্ষিত কারো জন্য
আরেকটা উপযুক্ত কাজ বের করতে পারি।
747
00:52:01,868 --> 00:52:03,744
748
00:52:05,872 --> 00:52:07,540
আরে জেইক। ব্রুকস কোথায়?
749
00:52:07,624 --> 00:52:08,916
অ্যান্ডি।
750
00:52:09,000 --> 00:52:11,293
তোমার গলা শুনতে পেলাম এখানে!
751
00:52:12,796 --> 00:52:14,380
তোমার এখানে কাজ দিয়েছে আমাকে।
752
00:52:14,464 --> 00:52:17,633
জানি। আমাকে তারা বলেছে।
753
00:52:17,717 --> 00:52:19,802
একদম অবাক ব্যাপার, তাই না?
754
00:52:19,886 --> 00:52:22,388
ঠিক আছে, তোমাকে একটা ঝটিকা সফর দিয়ে দেই।
755
00:52:22,472 --> 00:52:24,557
আসো।
756
00:52:24,641 --> 00:52:26,809
এই যে দেখো।
757
00:52:26,893 --> 00:52:29,436
শশাঙ্ক জেলের পাঠাগার।
758
00:52:29,521 --> 00:52:32,398
ন্যাশনাল জিওগ্রাফিকস।
759
00:52:32,482 --> 00:52:35,317
রিডার্স ডাউজেস্ট সমগ্র।
760
00:52:35,402 --> 00:52:37,695
লুই ল্যামো’র বই।
761
00:52:37,696 --> 00:52:39,822
লুক ম্যাগাজিন।
762
00:52:39,906 --> 00:52:42,408
আর্ল স্ট্যানলি গার্ডেনারের বই।
763
00:52:42,492 --> 00:52:46,036
প্রতি রাতে, এই গাড়ি বোঝাই বই নিয়ে চক্কর মারি।
764
00:52:46,037 --> 00:52:49,206
বই যারা নেয়, তাদের নাম এখানে লিখি।
765
00:52:49,291 --> 00:52:52,751
সোজাসাপ্টা, নেই কোন ঝাপ্টা। আর কিছু?
766
00:52:52,836 --> 00:52:55,796
ব্রুকস, তুমি কতদিন ধরে এখানে লাইব্রেরিয়ান?
767
00:52:55,881 --> 00:53:01,051
ওহ... এখানে এসেছি ১৯০৫ সালে, আর
আমাকে লাইব্রেরিয়ান বানিয়েছে ১৯১২ সালে।
768
00:53:01,136 --> 00:53:04,513
আর এর মধ্যে তোমার কোন সহযোগী ছিলো?
769
00:53:04,598 --> 00:53:07,183
না, না, মোটেই না, আসলে।
770
00:53:07,267 --> 00:53:09,185
তাহলে আমাকে কেন? এখন কেন?
771
00:53:09,269 --> 00:53:10,769
আমি জানি না।
772
00:53:10,854 --> 00:53:14,190
কিন্তু এখন তোমাকে সাথী পেয়ে
এখানে আমার ভালোই লাগবে।
773
00:53:14,191 --> 00:53:16,275
হ্যাডলিঃ ডুফ্রেইন!
774
00:53:25,577 --> 00:53:27,661
এটাই। এটাই সেই লোক।
775
00:53:35,212 --> 00:53:36,503
আমি ডিকিনস।
776
00:53:36,588 --> 00:53:39,048
(ইতস্তত) আমি চাইছিলাম...
777
00:53:39,132 --> 00:53:43,135
ভাবছিলাম আমার বাচ্চাদের পড়াশোনার জন্য
যদি একটা তহবিল বানানো যেতো।
778
00:53:45,472 --> 00:53:46,931
ওহ.....
779
00:53:47,015 --> 00:53:48,682
বুঝেছি।
780
00:53:50,143 --> 00:53:52,019
তা, বেশ...
781
00:53:53,396 --> 00:53:54,939
... চলেন এখানে বসি আমরা,
782
00:53:55,023 --> 00:53:57,107
আর সব ঠিকঠাক করি।
783
00:53:59,653 --> 00:54:02,571
ব্রুকস, তোমার কাছে কাগজ আর পেন্সিল আছে?
784
00:54:14,042 --> 00:54:15,751
ধন্যবাদ।
785
00:54:15,835 --> 00:54:17,503
তো...
786
00:54:18,755 --> 00:54:21,257
মিঃ ডিকিনস.....
787
00:54:21,341 --> 00:54:25,803
তখন অ্যান্ডি মিঃ ডেকিনসকে বললো,
"আপনি আপনার ছেলেদেরকে হারভার্ড,
788
00:54:25,887 --> 00:54:28,013
- নাকি ইয়েলে পড়াবেন?"
- সে নিশ্চয়ই এইটা বলে নাই?
789
00:54:28,098 --> 00:54:30,766
খোদার কসম, এটাই বলেছে!
790
00:54:30,850 --> 00:54:34,228
ডিকিনসের চোখের পলক পড়ছিল না,
পারলে উনি হেসেই উড়িয়ে দেন।
791
00:54:34,312 --> 00:54:36,188
শেষে অবশ্য তিনি অ্যান্ডির সাথে হাত মিলালো।
792
00:54:36,273 --> 00:54:37,648
কইছে তোমাকে!
793
00:54:37,732 --> 00:54:38,941
হাত মিলালো!
794
00:54:39,025 --> 00:54:41,986
আমার তো অবস্থাই খারাপ হয়ে যাচ্ছিলো!
795
00:54:42,070 --> 00:54:46,282
খালি যদি অ্যান্ডি স্যুট টাই পরা হতো,
আর ওর টেবিলে একটা শোপিস থাকতো,
796
00:54:46,366 --> 00:54:47,700
তাহলে ডিকিনসের অবস্থা হতোঃ
797
00:54:47,784 --> 00:54:49,326
"মিঃ ডুফ্রেইন, দয়া করে যদি করে দিতেন"!
798
00:54:49,411 --> 00:54:51,161
নতুন বন্ধুবান্ধব বানাচ্ছো নাকি, অ্যান্ডি?
799
00:54:52,205 --> 00:54:54,164
এটাকে ঠিক "বন্ধু" বলবো না।
800
00:54:54,249 --> 00:54:58,252
আমি একটা দাগী আসামী যে
আর্থিক পরিকল্পনা প্রদান করে।
801
00:54:58,336 --> 00:55:00,671
এমন পোষা কুকুর কে না চায়।
802
00:55:00,755 --> 00:55:02,673
যদিও তোমাকে ধোপাখানা থেকে বাঁচিয়েছে এটা!
803
00:55:02,757 --> 00:55:04,967
এই গুণ দিয়ে আরো বেশি পেতে পারি।
804
00:55:05,051 --> 00:55:08,053
লাইব্রেরিটা বড় করলে কেমন হয়?
কিছু নতুন বই নিয়ে আসলাম।
805
00:55:08,138 --> 00:55:10,848
যদি কিছু চাইতেই চাও তাহলে
একটা পুল টেবিল চাও।
806
00:55:10,932 --> 00:55:13,392
- ঠিক।
- তুমি এটা করবে কীভাবে?
807
00:55:13,476 --> 00:55:18,731
মানে, কিছু নতুন বই নিয়ে আসা আর কি,
মিঃ ডুফ্রেইন, যদি দয়া করে বলেন!
808
00:55:18,815 --> 00:55:20,566
ওয়ার্ডেনের কাছে টাকা চাইবো।
809
00:55:20,650 --> 00:55:21,900
810
00:55:21,985 --> 00:55:25,279
বাছা, বাছা, এই জেলে ছয়জন
ওয়ার্ডেনকে আসতে যেতে দেখলাম।
811
00:55:25,363 --> 00:55:28,991
আর এর মধ্যে একটা অকাট্য সত্য কথা জেনেছি।
812
00:55:29,075 --> 00:55:35,748
টাকা খরচের কথা শুনলেই এরা সবাই খচ্চরের
চাইতেও বড়ো কিপটা হয়ে যায়।
814
00:55:35,832 --> 00:55:38,125
বাজেট যা পাওয়া যায়, সেটাই অনেক কম।
815
00:55:38,209 --> 00:55:39,460
জ্বি আচ্ছা।
816
00:55:39,544 --> 00:55:43,088
আমি মন্ত্রিসভার কাছে চিঠি লিখে
তহবিল চাইতে পারি।
817
00:55:43,173 --> 00:55:47,551
তারা জেলখানার জন্য কেবল তিনটা
কারণেই টাকা খরচ করেন।
818
00:55:47,635 --> 00:55:49,720
দেয়াল বানাতে, গারদ বানাতে আর রক্ষী নিয়োগে।
819
00:55:49,804 --> 00:55:54,224
তবুও যদি অনুমতি দেন, সপ্তাহে একটা চিঠি পাঠাতে চাই।
চিরকাল তো আর উপেক্ষা করবে না।
820
00:55:54,309 --> 00:55:55,851
অবশ্যই পাঠাবে।
821
00:55:55,935 --> 00:55:58,812
মনে চাইলে যতো ইচ্ছা চিঠি লেখো।
822
00:55:58,897 --> 00:56:01,190
আমি নিজেই ওগুলো পোস্ট করে দিবো, কী বলো?
823
00:56:03,109 --> 00:56:06,153
রেডঃ তাই অ্যান্ডি ফি সপ্তাহে চিঠি লেখা শুরু করলো।
824
00:56:06,237 --> 00:56:08,322
যা বলেছে, তাই।
825
00:56:12,369 --> 00:56:16,497
আর নর্টনও যা বলেছিলো তাই হলো,
অ্যান্ডিকে কেউ জবাব দিলো না।
826
00:56:24,339 --> 00:56:29,843
সে’বছর এপ্রিলে, অ্যান্ডি জেলের অর্ধেকেরও বেশি
রক্ষীদের খাজনা আদায়ের কাজ করে দিলো।
827
00:56:29,928 --> 00:56:33,013
আর পরের বছর, সবারটাই।
828
00:56:33,098 --> 00:56:35,182
এমনকি ওয়ার্ডেনেরটাও।
829
00:56:36,559 --> 00:56:40,312
তার পরের বছর, আন্তঃজেল খেলাগুলো...
830
00:56:40,397 --> 00:56:42,481
খাজনা আদায়ের সময়ের সাথেই পড়েছিল।
831
00:56:44,776 --> 00:56:48,987
শশাঙ্কের বিপক্ষ দলের খেলোয়াড়রাও
তাদের খাজনার ফর্ম নিয়ে হাজির হলো।
832
00:56:49,072 --> 00:56:53,200
তো, মোর্সবি জেল আপনাকে পিস্তল দিয়েছে,
কিন্তু ওটার দাম আপনাকে দিতে হয়?
833
00:56:53,284 --> 00:56:55,035
আর হ্যাঁ। সাথে পিস্তলের খাপের দামও দিতে হয়।
834
00:56:55,120 --> 00:56:56,370
এটার খাজনা দেয়া লাগে না।
835
00:56:56,454 --> 00:56:57,621
আপনার ওটা আর দেয়া লাগবে না।
836
00:56:57,705 --> 00:57:01,041
রেডঃ হ্যাঁ, মশাই। অ্যান্ডি ছিল তাদের কলুর বলদ।
837
00:57:01,126 --> 00:57:04,169
বস্তুত, ট্যাক্সের সময়ে সে এতোই ব্যস্ত হলো...
838
00:57:04,254 --> 00:57:06,296
যে এই কাজের জন্য একজন সহকারীও পেল।
839
00:57:06,381 --> 00:57:08,841
রেড, ১০৪০ ফর্মটার কয়েক কপি দাও তো?
840
00:57:08,925 --> 00:57:11,593
বছরের এক মাস এই কাজের জন্য
কাঠের কারখানা থেকে ছাড়া পেতাম।
841
00:57:11,678 --> 00:57:14,346
ভালোই লাগতো।
842
00:57:14,431 --> 00:57:17,808
আর এতো কিছুর পরেও... সে চিঠি লিখতো।
843
00:57:23,106 --> 00:57:24,940
রেড, অ্যান্ডি।
844
00:57:25,024 --> 00:57:26,233
ব্রুকস!
845
00:57:26,317 --> 00:57:28,777
- দরজায় খেয়াল রাখো।
846
00:57:28,862 --> 00:57:30,446
প্লিজ, ব্রুকস।
847
00:57:30,530 --> 00:57:32,531
- শান্ত হও মিয়া।
- দূরে থাকো!
848
00:57:32,615 --> 00:57:34,658
- দূরে থাকো!
- হচ্ছেটা কী এখানে?
849
00:57:34,742 --> 00:57:37,828
কে জানে কী! একটু আগেই সব ঠিক ছিলো।
আর এখন চাকু নিয়ে এই অবস্থা।
850
00:57:37,912 --> 00:57:40,372
ব্রুকস, শান্ত হয়ে আলাপ করি আসো, হ্যাঁ?
851
00:57:40,457 --> 00:57:42,583
কোন কথার দরকার নেই, বাদ দাও!
852
00:57:42,667 --> 00:57:44,376
এর গলা কাটবো এখুনি!
853
00:57:44,461 --> 00:57:46,336
হেইউড? দাঁড়াও, কী করেছে সে?
854
00:57:46,421 --> 00:57:48,547
সব ওদের দোষ!
855
00:57:48,631 --> 00:57:50,048
আমার...আমার কিচ্ছু করার নেই...
856
00:57:50,133 --> 00:57:52,801
তুমি ওকে মারবা না। এমনকি হেইউডও তা জানে।
857
00:57:52,886 --> 00:57:55,512
- তাই না, হেইউড?
- জানি, অবশ্যি, জানি তো।
858
00:57:55,597 --> 00:57:59,016
তুমি ওকে মেরো না, কারণ ও তোমার বন্ধু,
আর অকারণে তুমি তো এমন করো না।
859
00:57:59,100 --> 00:58:00,392
ঠিক, ঠিক কি না, ভাইয়েরা?
860
00:58:00,477 --> 00:58:03,854
- হ্যাঁ।
- তো, চাকুটা নামাও, ব্রুকস। আমার দিকে তাকাও।
861
00:58:03,938 --> 00:58:05,772
চাকুটা নামাও।
862
00:58:06,858 --> 00:58:08,025
ব্রুকস.....
863
00:58:08,109 --> 00:58:10,360
আল্লাহর ওয়াস্তে ওর গলার দিকে তাকাও।
864
00:58:10,445 --> 00:58:12,779
ব্রুকস, ওর গলার দিকে তাকাও। রক্ত ঝরছে।
865
00:58:12,864 --> 00:58:14,031
866
00:58:14,115 --> 00:58:15,699
এটাই একমাত্র...
867
00:58:15,783 --> 00:58:18,076
এখানে থাকার এটাই একমাত্র উপায়।
868
00:58:18,161 --> 00:58:20,746
ছাড়ো। এ তো পাগলামি।
তুমি নিশ্চয়ই এটা করতে চাও না।
869
00:58:20,747 --> 00:58:22,831
ওটা ফেলে দাও।
870
00:58:24,167 --> 00:58:26,543
871
00:58:30,215 --> 00:58:34,927
থামো। শান্ত হও।
তোমার সব ঠিক হয়ে যাবে।
872
00:58:35,011 --> 00:58:36,386
হেইউডঃ ওর?
873
00:58:36,471 --> 00:58:40,140
আর আমার কী হবে? পাগলা বুইড়া
আমার গলাটা প্রায় কেটেই ফেলেছিলো।
874
00:58:40,225 --> 00:58:42,851
রেডঃ ধ্যাত, হেইউড, দাড়ি কাটতে
গেলেও এর থেকে বেশি কাটে।
875
00:58:42,936 --> 00:58:45,187
ওকে এমন ক্ষেপিয়ে দিলা কীভাবে?
876
00:58:45,271 --> 00:58:47,606
কিছুই না। আমি শুধু বিদায় জানাতে এসেছিলাম।
877
00:58:47,690 --> 00:58:50,817
শোনো নাই? ওর প্যারোলে মুক্তি হয়েছে।
878
00:58:52,862 --> 00:58:55,989
আমি বুঝতেই পারছি না, ভিতরে কী ঘটলো।
879
00:58:56,074 --> 00:58:58,659
বুইড়া ওই গর্তে থেকে থেকে পাগলা হয়ে গেছে।
880
00:58:58,743 --> 00:59:00,953
ওহ, হেইউড, অনেক হয়েছে, বাদ দাও।
881
00:59:01,037 --> 00:59:04,039
- শুনলাম তুমি তখন প্যান্ট ভিজিয়ে ফেলেছো!
- চুপ কর ব্যাটা!
882
00:59:04,123 --> 00:59:05,499
ওই তোরা থামলি?
883
00:59:05,583 --> 00:59:07,918
ব্রুকসের কোন দোষ নেই।
884
00:59:08,002 --> 00:59:09,878
সে শুধু...
885
00:59:11,756 --> 00:59:13,590
সে জেলখানায় মানিয়ে নিয়েছে।
886
00:59:14,926 --> 00:59:16,593
মানিয়ে নিয়েছে, না ঘোড়ার ডিম!
887
00:59:16,678 --> 00:59:20,973
এই লোকটা এখানে ৫০ বছর ধরে আছে, হেইউড।
৫০ বছর।
888
00:59:21,057 --> 00:59:22,766
এটাই তার সবকিছু।
889
00:59:22,850 --> 00:59:25,269
জেলের ভেতর সে একজন গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি।
890
00:59:25,353 --> 00:59:26,812
একজন শিক্ষিত লোক।
891
00:59:26,896 --> 00:59:28,981
বাইরে, সে কিছুই না।
892
00:59:31,150 --> 00:59:33,777
একটা জেলখাটা বাতে ভোগা কয়েদি।
893
00:59:33,861 --> 00:59:37,072
বাইরে সম্ভবত চাইলেও কোন লাইব্রেরির কার্ড পাবে না।
894
00:59:37,156 --> 00:59:39,241
কী বলছি বুঝতে পারছিস?
895
00:59:39,325 --> 00:59:42,077
রেড, এইসব আজাইরা কথাবার্তা বাদ দাও।
896
00:59:43,329 --> 00:59:46,248
তোমার যা ইচ্ছা তাই বিশ্বাস করো, ফ্লয়েড?
897
00:59:46,249 --> 00:59:48,792
কিন্তু তোমাদের বলে রাখি, এই দেয়ালগুলো বড়ো আজব।
898
00:59:50,211 --> 00:59:52,296
প্রথমে ঘৃণা হবে...
899
00:59:53,840 --> 00:59:55,924
...তারপর অভ্যাস হয়ে যাবে।
900
00:59:57,552 --> 01:00:00,178
অনেকদিন হয়ে গেলে...
901
01:00:00,263 --> 01:00:03,223
একসময় এগুলোর ওপর নির্ভর করতে শুরু করবে।
902
01:00:03,308 --> 01:00:05,642
একেই বলে মানিয়ে নেয়া।
903
01:00:05,727 --> 01:00:07,102
জিগারঃ ধ্যাত!
904
01:00:07,103 --> 01:00:08,729
এরকম হতেই পারে না।
905
01:00:08,813 --> 01:00:10,731
তাই?
906
01:00:10,815 --> 01:00:13,400
ব্রুকসের মতো এতোদিন এখানে থেকে
তারপর এই কথা বইলো।
907
01:00:13,484 --> 01:00:15,360
একদম সত্যি।
908
01:00:17,697 --> 01:00:20,240
এখানে যাবজ্জীবন দিয়ে পাঠায়।
909
01:00:20,325 --> 01:00:22,409
তারপর পুরো জীবনটাই নিয়ে নেয়।
910
01:00:24,329 --> 01:00:26,413
অন্তত যে অংশটার মূল্য আছে, সেটুকু।
911
01:00:29,459 --> 01:00:32,794
912
01:00:33,921 --> 01:00:36,089
আমি আর তোমার যত্ন নিতে পারবো না, জেইক।
913
01:00:38,009 --> 01:00:39,843
এখন যাও তো।
914
01:00:40,928 --> 01:00:45,599
তুমি মুক্ত।
915
01:01:01,491 --> 01:01:03,367
বিদায়।
916
01:01:04,452 --> 01:01:06,370
ভালো থেকো, ব্রুকস।
917
01:01:42,949 --> 01:01:45,659
ব্রুকসঃ বন্ধুরা...
918
01:01:45,743 --> 01:01:49,955
বাইরের পৃথিবীতে সবকিছু এতোই গতিতে চলে
যে আমার বিশ্বাসই হতে চায় না।
919
01:01:50,039 --> 01:01:51,289
920
01:01:51,374 --> 01:01:54,418
দেখে চলো, বুড়ো! মরতে চাও নাকি?
921
01:01:54,502 --> 01:01:57,838
যখন ছোট্ট ছিলাম, একবার একটা গাড়ি দেখেছিলাম।
922
01:01:57,922 --> 01:02:00,841
কিন্তু এখন... সব জায়গায়ই গাড়ি গিজগিজ।
923
01:02:05,054 --> 01:02:08,640
পুরো পৃথিবীটাই হুলুস্থুল অস্থির হয়ে গেছে।
924
01:02:24,991 --> 01:02:31,288
প্যারোল বোর্ড আমাকে ব্রিউয়ার নামের
একটা বাড়িতে জায়গা দিয়েছে।
925
01:02:31,372 --> 01:02:35,167
আর মুদির দোকানে ব্যাগ ভরার কাজ দিয়েছে।
926
01:02:37,211 --> 01:02:42,549
পরিশ্রমের কাজ, তাল মেলানোর চেষ্টা করি,
কিন্তু প্রায়ই আমার হাতে বাতের ব্যথা করে।
927
01:02:42,633 --> 01:02:44,634
মহিলাঃ ওনাকে বলেন দু’টা করে ব্যাগ দিতে।
928
01:02:44,719 --> 01:02:46,970
আগের দিন, তলায় ছিঁড়েই গিয়েছিল প্রায়।
929
01:02:47,054 --> 01:02:50,348
দু’টা করে ব্যাগ দেন, উনি যেমন বললেন।
বুঝেছেন?
930
01:02:50,433 --> 01:02:51,892
জ্বি স্যার। অবশ্যই।
931
01:02:51,976 --> 01:02:55,771
ব্রুকসঃ স্টোর ম্যানেজার মনে হয় না
আমাকে খুব একটা পছন্দ করে।
932
01:02:55,855 --> 01:02:57,647
933
01:02:58,733 --> 01:03:03,528
মাঝে মাঝে, কাজের পর পার্কে গিয়ে
কবুতরদের খাওয়াই।
934
01:03:03,613 --> 01:03:08,950
খালি মনে হয় হয়তো একদিন জেইক এসে পড়বে।
935
01:03:09,035 --> 01:03:10,827
কিন্তু সে আসে না।
936
01:03:11,913 --> 01:03:17,292
দোয়া করি, সে যেখানেই থাকুক, ভালো থাকুক,
নতুন বন্ধুবান্ধব বানাক।
937
01:03:20,797 --> 01:03:23,715
রাতে ঘুমের সমস্যা হয়।
938
01:03:23,800 --> 01:03:26,593
ভয়ানক দুঃস্বপ্ন দেখি, দেখি যে পড়ে যাচ্ছি।
939
01:03:27,678 --> 01:03:29,596
ভয় পেয়ে ঘুম ভেঙে যায়।
940
01:03:29,680 --> 01:03:33,683
মাঝে মাঝে কোথায় আছি টের পেতেও সময় লাগে।
941
01:03:35,311 --> 01:03:36,770
ভাবছি একটা পিস্তল কিনবো নাকি।
942
01:03:36,854 --> 01:03:40,732
আর এই মুদির দোকানেই ছিনতাই করবো,
যাতে ওরা আমার আসল বাড়িতে পাঠিয়ে দেয়।
943
01:03:40,817 --> 01:03:43,151
ম্যানেজারটাকে গুলিও করতে পারি।
944
01:03:43,236 --> 01:03:45,195
উপরি টাইপ হলো ব্যাপারটা।
945
01:03:46,697 --> 01:03:50,951
হয়তো এসব করার মতো বয়সও আমার আর নেই।
946
01:03:51,035 --> 01:03:53,078
এখানে ভালো লাগে না।
947
01:03:53,162 --> 01:03:55,831
সবসময় ভয় পেতে পেতে এখন ক্লান্ত লাগে।
948
01:03:55,915 --> 01:03:56,998
ঠিক করেছি...
949
01:03:57,083 --> 01:03:58,959
আর থাকবো না।
950
01:04:10,304 --> 01:04:13,807
মনে হয় না আমার মতো অচল বুড়োর জন্য
951
01:04:13,891 --> 01:04:15,976
কারো কিছু এসে যাবে।
952
01:04:30,825 --> 01:04:32,742
953
01:05:18,998 --> 01:05:23,043
“মনে হয় না আমার মতো অচল বুড়োর জন্য
কারো কিছু এসে যাবে।”
954
01:05:24,211 --> 01:05:28,256
বিদ্রঃ হেইউডকে বোলো,
ওর গলায় চাকু ধরার জন্য দুঃখিত।
955
01:05:28,257 --> 01:05:30,342
কোন রাগ যেন না রাখে।
-ব্রুকস "
956
01:05:41,062 --> 01:05:43,146
তার এখানে মরা উচিত ছিল।
957
01:05:48,569 --> 01:05:53,031
হ্যাডলিঃ এসব কী হুজ্জোত করেছো? জঘন্য অবস্থা।
বলে রাখছি।
958
01:05:57,745 --> 01:05:59,162
এগুলা কী?
959
01:05:59,246 --> 01:06:03,124
তুমিই বলো, উজবুক।
এগুলো তোমার ঠিকানায় এসেছে।
960
01:06:03,209 --> 01:06:04,501
এখন নাও।
961
01:06:13,469 --> 01:06:15,053
"প্রিয় মিঃ ডুফ্রেইন...
962
01:06:16,138 --> 01:06:18,139
"আপনার অব্যাহত চাহিদার পরিপ্রেক্ষিতে
963
01:06:18,224 --> 01:06:22,936
রাজ্য আপনার পাঠাগার প্রকল্পের জন্য কিছু
তহবিল বরাদ্দ করেছে।"
964
01:06:23,020 --> 01:06:24,396
এ দেখি ২০০ টাকা।
965
01:06:25,439 --> 01:06:29,359
"উপরন্তু, জেলা পাঠাগার হতে
966
01:06:29,443 --> 01:06:32,153
দাতব্য অনুদান হিসেবে আপনাকে এই
ব্যবহৃত বইগুলো পাঠিয়েছে।
967
01:06:32,238 --> 01:06:34,322
আমাদের বিশ্বাস এতে আপনার চাহিদা পূরণ হবে।
968
01:06:34,407 --> 01:06:38,535
এই বিষয়ের সমাপ্তি এখানেই হোক। দয়া করে
পুনরায় চিঠি পাঠানো বন্ধ করুন।"
969
01:06:38,619 --> 01:06:41,454
ওয়ার্ডেন আসার আগেই এসব সরিয়ে ফেলো।
970
01:06:41,539 --> 01:06:43,206
জ্বি, স্যার।
971
01:06:46,961 --> 01:06:48,336
ভালোই হলো, অ্যান্ডি।
972
01:06:50,965 --> 01:06:52,424
ওয়াও!
973
01:06:53,509 --> 01:06:55,593
মাত্র ছয় বছর লাগলো।
974
01:06:56,887 --> 01:06:59,764
এখন থেকে সপ্তাহে একটার বদলে দুইটা চিঠি পাঠাবো।
975
01:06:59,849 --> 01:07:03,393
ওহ, যথেষ্ট পাগলামি হয়েছে।
এখন ক্যাপ্টেন যা বললেন তাই করো,
976
01:07:03,477 --> 01:07:04,644
এগুলো এখান থেকে সরাও।
977
01:07:04,729 --> 01:07:08,606
আমার একটু বাথরুম যেতে হবে।
এসে যেন সব খালি পাই, ঠিক আছে?
978
01:07:14,780 --> 01:07:16,781
ওয়াও!
979
01:07:46,854 --> 01:07:49,564
♪ মোৎজার্টঃ দ্যা ম্যারেজ অফ ফিগারো'র দ্বৈতগান
980
01:07:51,025 --> 01:07:53,610
♪ সুলারিয়া...
981
01:07:57,239 --> 01:07:58,239
অ্যান্ডি,
982
01:07:58,324 --> 01:07:59,657
তুমি কিছু শুনতে পাচ্ছো?
983
01:07:59,742 --> 01:08:03,453
♪ ..যেফিরেত্তো
984
01:08:11,921 --> 01:08:13,755
985
01:08:15,674 --> 01:08:23,515
♪ এই সন্ধ্যায় এসো...
986
01:08:32,233 --> 01:08:33,566
987
01:08:35,778 --> 01:08:38,696
988
01:08:42,701 --> 01:08:44,786
989
01:08:53,921 --> 01:08:58,216
♪ পাইন বৃক্ষের নিচে...
990
01:08:58,300 --> 01:09:03,513
♪ লতাগুল্ম পাশে...
991
01:09:05,015 --> 01:09:07,392
♪ পাইন বৃক্ষের নিচে...
992
01:09:07,476 --> 01:09:10,353
(দরজা ধাক্কিয়ে) ডুফ্রেইন?
993
01:09:10,437 --> 01:09:12,021
ডুফ্রেইন?
994
01:09:12,106 --> 01:09:14,190
অ্যান্ডি, আমাকে বের হতে দে।
995
01:09:16,902 --> 01:09:20,446
অ্যান্ডি?
996
01:09:20,531 --> 01:09:25,702
রেডঃ আমি আজও জানি না সেই দুই
ইটালিয়ান গায়িকা কী নিয়ে গাচ্ছিল।
997
01:09:25,786 --> 01:09:28,204
সত্যি বলতে কি, জানতেও চাই না।
998
01:09:28,289 --> 01:09:30,373
কিছু কথা অব্যক্ত থাকায় শ্রেয়।
999
01:09:34,420 --> 01:09:39,465
আমার ভাবতে ভালো লাগে যে তারা এমন কিছুর
কথা বলছিলো, যা ভাষায় প্রকাশ করা যায় না...
1000
01:09:39,550 --> 01:09:41,926
আর অপ্রকাশের যন্ত্রণায় বুকে সুখের মতো ব্যথা হয়।
1001
01:09:44,138 --> 01:09:46,848
বলি শোনো, সেদিন সেই কণ্ঠস্বরগুলো যেন
অনেক উঁচুতে ঘুরে ঘুরে উড়ছিল...
1002
01:09:46,932 --> 01:09:51,477
রিক্ত কারাগারে আটক কারো
দুর্ভাগা স্বপ্নের চেয়েও অনেক উঁচুতে।
1003
01:09:51,562 --> 01:09:54,939
যেন আমাদের একঘেঁয়ে খাঁচার ভেতর
ছটফটে সুন্দর একটা পাখি এসে পড়েছে,
1004
01:09:55,024 --> 01:09:58,151
আর এই দেয়ালগুলো ক্রমশ গলিয়ে দিচ্ছে।
1005
01:09:58,235 --> 01:10:00,570
আর চকিত কিছু মুহূর্তের জন্য...
1006
01:10:00,654 --> 01:10:03,740
শশাঙ্কের প্রতিটি কয়েদি নিজের মুক্তি অনুভব করলো।
1007
01:10:06,243 --> 01:10:08,745
এই ঘটনায় ওয়ার্ডেন মারাত্মক ক্ষুদ্ধ হয়ে যান।
1008
01:10:10,164 --> 01:10:11,289
দরজা খোলো।
1009
01:10:14,043 --> 01:10:15,960
দরজাটা খোলো!
1010
01:10:17,171 --> 01:10:19,547
ডুফ্রেইন, দরজা খোলো!
1011
01:10:19,632 --> 01:10:21,090
1012
01:10:21,175 --> 01:10:22,508
ওইটা বন্ধ করো!
1013
01:10:22,593 --> 01:10:24,677
1014
01:10:26,347 --> 01:10:29,224
1015
01:10:29,308 --> 01:10:32,060
সাবধান, ডুফ্রেইন। ওটা বন্ধ করো!
1016
01:10:35,564 --> 01:10:37,649
1017
01:10:45,908 --> 01:10:47,784
ডুফ্রেইন...
1018
01:10:48,911 --> 01:10:50,995
তুমি শেষ...
1019
01:10:58,545 --> 01:11:01,297
রেডঃ এই চালবাজির অপরাধে অ্যান্ডিকে দুই সপ্তাহ
অন্ধকার কুঠুরিতে কাটাতে হয়েছিল।
1020
01:11:01,382 --> 01:11:03,800
উঠে দাঁড়া!
1021
01:11:05,010 --> 01:11:07,095
- ওরে, দেখো কে এসেছে!
- গুরু!
1022
01:11:08,597 --> 01:11:12,642
তু..তু..তুমি ভালো কিছু বাজাতে পারলে না, হাহ?
হ্যাঙ্ক উইলিয়ামস অথবা অন্য কোন গান?
1023
01:11:12,726 --> 01:11:15,395
অনুরোধের আসর বসানোর আগেই
তারা দরজা ভেঙে ফেলেছিল।
1024
01:11:15,479 --> 01:11:17,272
দুই সপ্তাহ কুঠুরির শাস্তি পেতে হলো,
করে মজা পেয়েছো?
1025
01:11:17,356 --> 01:11:18,606
সবচেয়ে সহজ শাস্তি ছিল এটা।
1026
01:11:18,691 --> 01:11:21,734
বাকোয়াজ!
কুঠুরির শাস্তি মোটেই সহজ ব্যাপার না।
1027
01:11:21,735 --> 01:11:24,362
কুঠুরিতে এক সপ্তাহকে মনে হয় এক বছর।
1028
01:11:24,446 --> 01:11:27,156
আমার সাথী মোৎজার্ট আমার সাথে ছিলেন।
1029
01:11:27,241 --> 01:11:30,576
তো, তারা, ওখানে ওই রেকর্ড বাজাতে দিয়েছে? হাহ?
1030
01:11:32,705 --> 01:11:34,330
রেকর্ড এখানে চলছিলো।
1031
01:11:34,415 --> 01:11:36,082
আর এখানে।
1032
01:11:37,293 --> 01:11:41,546
এটাই সঙ্গীতের সৌন্দর্য।
ওরা এটা ছিনিয়ে নিতে পারবে না।
1033
01:11:45,467 --> 01:11:47,969
তোমাদের কারো সুরের ব্যাপারে এমন লাগে নি?
1034
01:11:49,638 --> 01:11:53,725
হ্যাঁ, কম বয়সে আমি একটা হারমোনিকা বাজাতাম।
1035
01:11:53,809 --> 01:11:55,601
যদিও পরে অতো আগ্রহ ছিল না।
1036
01:11:55,686 --> 01:11:57,520
আর এখানে বাজিয়ে কী লাভ হতো?
1037
01:11:57,604 --> 01:12:00,064
এখানেই তো সব থেকে লাভ হতো।
1038
01:12:00,149 --> 01:12:02,734
তুমি যাতে ভুলে না যাও, এজন্য দরকার এটা।
1039
01:12:02,818 --> 01:12:04,152
ভুলে যাওয়া?
1040
01:12:04,236 --> 01:12:06,195
ভুলে যাওয়া যে...
1041
01:12:06,280 --> 01:12:08,364
পৃথিবীতে এমন কিছু জায়গা আছে...
1042
01:12:09,700 --> 01:12:12,243
..যেটা পাথরের তৈরি না...
1043
01:12:12,328 --> 01:12:14,370
যেখানে.....
1044
01:12:14,455 --> 01:12:16,289
যেখানে কিছু একটা...
1045
01:12:16,373 --> 01:12:19,167
তোমার ভেতরে আছে যেটা ওরা ধরতে পারবে না...
1046
01:12:19,251 --> 01:12:21,544
ছুঁতেও পারবে না।
1047
01:12:21,628 --> 01:12:23,504
ওটা তোমার।
1048
01:12:24,923 --> 01:12:26,632
কীসের কথা বলছো?
1049
01:12:27,718 --> 01:12:29,302
আশা।
1050
01:12:29,386 --> 01:12:31,262
আশা?
1051
01:12:33,098 --> 01:12:35,767
একটা কথা বলি তোমাকে, বন্ধু।
1052
01:12:35,851 --> 01:12:37,810
আশা করা একটা ভয়ংকর ব্যাপার।
1053
01:12:39,396 --> 01:12:41,439
আশা মানুষকে উম্মাদ বানিয়ে দিতে পারে।
1054
01:12:42,483 --> 01:12:44,400
এখানে আশার কোন দরকার নেই।
1055
01:12:44,485 --> 01:12:47,153
ব্যাপারটা তাড়াতাড়ি বুঝলেই তোমার লাভ।
1056
01:12:49,573 --> 01:12:51,199
ব্রুকসের মতো?
1057
01:13:16,433 --> 01:13:17,475
বসো।
1058
01:13:22,689 --> 01:13:26,150
এখানে বলছে, তোমার যাবজ্জীবনের
৩০ বছর সাজা কেটেছো।
1059
01:13:26,235 --> 01:13:28,861
তোমার মনে হয় তুমি সংশোধিত একজন মানুষ?
1060
01:13:28,946 --> 01:13:31,030
ওহ, জ্বি স্যার।
1061
01:13:31,031 --> 01:13:33,116
এতে কোন সন্দেহ নেই।
1062
01:13:34,159 --> 01:13:36,494
সত্যিই বলতে পারি যে আমি এখন পরিবর্তিত মানুষ।
1063
01:13:39,081 --> 01:13:41,124
সমাজের জন্য আর ক্ষতিকর নই।
1064
01:13:41,208 --> 01:13:43,292
চরম সত্য কথা।
1065
01:13:45,629 --> 01:13:47,713
সম্পূর্ণভাবে সংশোধিত।
1066
01:13:57,641 --> 01:13:59,725
৩০ বছর।
1067
01:14:00,811 --> 01:14:02,854
খোদা, তারা যখন এটা বললো,
1068
01:14:02,938 --> 01:14:05,022
ভাবছো কোথায় গেল দিনগুলো।
1069
01:14:07,985 --> 01:14:10,069
আমি ভাবছি দশ বছর কোথা দিয়ে গেল।
1070
01:14:15,117 --> 01:14:16,409
এই নাও।
1071
01:14:16,493 --> 01:14:18,661
প্যারোল খারিজ উপলক্ষ্যে ছোট্ট উপহার।
1072
01:14:20,497 --> 01:14:22,540
নাও খুলে দেখো।
1073
01:14:22,624 --> 01:14:26,419
তোমার প্রতিযোগীকে দিয়ে এটা আনিয়েছি,
কিছু মনে করো না কিন্তু।
1074
01:14:26,503 --> 01:14:28,588
তোমাকে চমকে দিতে চাচ্ছিলাম।
1075
01:14:38,724 --> 01:14:40,808
এটা খুব সুন্দর, অ্যান্ডি।
1076
01:14:41,894 --> 01:14:43,978
ধন্যবাদ।
1077
01:14:45,731 --> 01:14:47,815
বাজাও না?
1078
01:14:51,945 --> 01:14:54,030
না।
1079
01:14:56,325 --> 01:14:58,409
এখনই বাজাবো না।
1080
01:15:03,540 --> 01:15:05,583
1081
01:15:05,667 --> 01:15: 07,752
তিন তলা দক্ষিণ, হাজির।
1082
01:15:08,795 --> 01:15:10,838
চার তলা উত্তর, হাজির।
1083
01:15:10,923 --> 01:15:13,007
এক তলা দক্ষিণ, হাজির।
1084
01:15:15,844 --> 01:15:17,929
ভেতরে যাও।
1085
01:15:20,641 --> 01:15:22,725
1086
01:15:50,379 --> 01:15:52,421
1087
01:15:52,506 --> 01:15:54,090
বাত্তি নিভাও!
1088
01:15:54,174 --> 01:15:55,675
1089
01:16:01,098 --> 01:16:03,182
1090
01:16:09,356 --> 01:16:11,440
1091
01:16:20,284 --> 01:16:22,368
1092
01:16:27,791 --> 01:16:28,916
1093
01:16:29,001 --> 01:16:31,043
রেডঃ অ্যান্ডি ছিল এক কথার মানুষ।
1094
01:16:31,128 --> 01:16:33,629
আসলেই সে সপ্তাহে দু’টা করে
চিঠি লেখা শুরু করলো।
1095
01:16:36,258 --> 01:16:40,386
শেষ পর্যন্ত ’৫৯ সালে রাজ্য সরকার বুঝলো যে...
1096
01:16:40,470 --> 01:16:43,347
খালি ২০০ টাকার চেক দিয়ে
ওকে বুঝ দেয়া যাবে না।
1097
01:16:43,432 --> 01:16:50,021
শুধু ওকে থামাতেই বাজেট কমিটি
৫০০ টাকার বার্ষিক ভাতা দেয়া শুরু করলো।
1098
01:16:50,105 --> 01:16:53,566
জানলে অবাক হবেন যে অ্যান্ডি
এই সুযোগে কত কিছু করেছিল।
1100
01:16:53,650 --> 01:16:56,527
পাঠক সমিতি আর দাতব্য সংস্থার সাথে চুক্তি করলো,
1101
01:16:56,612 --> 01:16:58,988
বিক্রি না হওয়া বই স্তুপ ধরে কিনে ফেললো।
1102
01:16:59,072 --> 01:17:01,282
ট্রেজার আইল্যান্ড।
1103
01:17:01,366 --> 01:17:03,534
রবার্ট ল্যুইস...
1104
01:17:03,619 --> 01:17:04,827
..স্টিভেনসন।
1105
01:17:04,911 --> 01:17:06,370
সাহিত্য, রোমাঞ্চ অভিযান।
1106
01:17:08,373 --> 01:17:09,999
এরপর?
1107
01:17:10,000 --> 01:17:12,710
একটা পেয়েছি গাড়ি মেরামতের বই,
আর...
1108
01:17:13,754 --> 01:17:15,087
..সাবানের নকশা।
1109
01:17:15,172 --> 01:17:18,549
হাতের কাজ আর শখ, এটা যাবে শিক্ষামূলকের ভেতরে।
তোমার পিছনের তাকে।
1110
01:17:18,634 --> 01:17:20,676
দি কাউন্ড অব মন্টি ক্রিসকো।
1111
01:17:20,761 --> 01:17:23,095
ওটা ক্রিসটো হবে, বলদ।
1112
01:17:23,180 --> 01:17:26,974
লিখেছেন আলেক্সান্দ্রে....ডুম্বাস। দুম্বা?
1113
01:17:27,059 --> 01:17:31,979
দুম্বা?
1114
01:17:34,483 --> 01:17:36,817
ডুমা। এটা কীসের গল্প জানো?
1115
01:17:36,902 --> 01:17:38,277
নাতো।
1116
01:17:38,362 --> 01:17:41,072
তোমার মজা লাগবে। জেল ভেঙে পালানোর কাহিনী।
1117
01:17:41,156 --> 01:17:45,159
তাহলে তো এটাও শিক্ষামূলকের ভেতরে
রাখতে হয়, তাই না?
1118
01:17:45,243 --> 01:17:49,413
রেডঃ আমরা বাকি সবাই যখন যেভাবে পারি
সাহায্য করলাম।
1119
01:17:50,666 --> 01:17:52,500
যে বছর প্রেসিডেন্ট কেনেডি মারা গেলেন,
1120
01:17:52,584 --> 01:17:56,921
অ্যান্ডি সেই বিষ্ঠা আর তেলের
গন্ধওয়ালা গুদাম ঘরটাকে
1121
01:17:56,922 --> 01:18:00,257
নিউ ইংল্যান্ডের সেরা কারা-পাঠাগারে পরিণত করলো,
1122
01:18:00,342 --> 01:18:04,220
সেখানে হ্যাঙ্ক উইলিয়ামের গানের দারুণ সংগ্রহও ছিল।
1123
01:18:04,304 --> 01:18:08,474
(হান্ক উইলিয়ামের গান বাজছে)
♪ হে খুদা, কী করবো তা তো জানি নাআআ...
1124
01:18:08,558 --> 01:18:11,310
♪ খালি বসে রই হতাশায়...
1125
01:18:11,395 --> 01:18:16,148
রেডঃ ওই বছরই ওয়ার্ডেন নর্টন তার বিখ্যাত
"প্রত্যাবর্তন" কর্মসূচী চালু করেছিলেন।
1126
01:18:16,233 --> 01:18:18,943
আপনি হয়তো এটার খবর কাগজে পড়েছিলেন।
1127
01:18:19,027 --> 01:18:22,446
এমনকি লুক ম্যাগাজিনে ওনার ছবিও ছাপা হয়েছিল।
1128
01:18:22,531 --> 01:18:24,198
বিনামূল্যে কিছু পাবেন না।
1129
01:18:24,282 --> 01:18:29,495
এটি সংশোধন ও পুনর্বাসনের ক্ষেত্রে
একটি কার্যকর, প্রগতিশীল উন্নয়ন।
1131
01:18:30,539 --> 01:18:32,873
এখানের কয়েদিরা পাহারাতে থেকেও,
1132
01:18:32,958 --> 01:18:35,710
কারাগারের বাইরে কাজ করবে,
1133
01:18:35,794 --> 01:18:37,878
বিভিন্ন সামাজিক উন্নয়নমূলক প্রকল্পে।
1134
01:18:37,963 --> 01:18:41,882
এই কয়েদিদের প্রতিদিন সৎ পরিশ্রমের
মর্যাদা শেখার দরকার আছে।
1135
01:18:41,967 --> 01:18:45,636
পাশাপাশি তারা সমাজেও তাদের অবদান রাখলো।
1136
01:18:45,721 --> 01:18:50,933
জনগণের ট্যাক্সের অল্প কিছু টাকার মজুরির বিনিময়ে।
1137
01:18:51,017 --> 01:18:53,686
রেডঃ এই বিবৃতিতে নর্টন যেটা বলে নি,
1138
01:18:53,770 --> 01:18:57,064
তা হলো “অল্প টাকার মজুরি” একটা ধোঁয়াশা কথা।
1139
01:18:57,149 --> 01:19:00,317
দুধ দুয়ানোর হাজারটা উপায় আছে।
1140
01:19:00,402 --> 01:19:03,028
শ্রমিক, কাঁচামাল, সবটাতেই পয়সা মারা যায়।
1141
01:19:04,072 --> 01:19:06,824
ওঃ, খোদা, বানের জলের মতন টাকা আসতে লাগলো।
1142
01:19:06,908 --> 01:19:09,034
আপনি এটা জারি রাখলে আমার ব্যবসা লাটে উঠবে।
1143
01:19:09,119 --> 01:19:11,287
- নেড!
- এই যে দাসের দলকে পেয়েছেন,
1144
01:19:11,371 --> 01:19:13,414
এটা দিয়ে সব ঠিকার কাজ নিয়ে নিতে পারবেন।
1145
01:19:13,498 --> 01:19:17,460
নেড, আমরা শুধু সমাজসেবা করছি এখানে।
1146
01:19:17,544 --> 01:19:19,795
ঠিক, কাগজে কলমে তাই সই।
1147
01:19:19,880 --> 01:19:21,380
কিন্তু আমারও তো দু’টো করে খেতে হবে।
1148
01:19:21,465 --> 01:19:23,174
স্যাম...
1149
01:19:23,258 --> 01:19:25,718
স্যাম, আমাদের কত দিনের পরিচয়।
1150
01:19:25,802 --> 01:19:28,137
এই হাইওয়ের প্রকল্পটা আমার দরকার।
1151
01:19:28,221 --> 01:19:30,431
যদি না পাই, আমি শেষ।
1152
01:19:30,515 --> 01:19:32,558
সত্যি।
1153
01:19:32,642 --> 01:19:34,727
এই সুন্দর কেকটা একটু খেয়ে দেখো।
1154
01:19:34,811 --> 01:19:36,854
আমার বউ তোমার জন্যই বানিয়েছে।
1155
01:19:36,938 --> 01:19:38,272
আর ওই ব্যাপারটা একটু ভেবে দেখো।
1156
01:19:46,323 --> 01:19:49,241
নেড, এই প্রকল্পটা নিয়ে মাথা ঘামাচ্ছি না।
1157
01:19:49,326 --> 01:19:52,536
দেখলাম, আমার এই লোকজন আরেকটা কাজে ব্যস্ত।
1158
01:19:54,414 --> 01:19:56,999
তুমি বরং ভাবীকে কেকটার জন্য ধন্যবাদ দিও আমার।
1159
01:19:58,627 --> 01:20:00,795
রেডঃ আর প্রতিটা দুই নম্বুরি,
1160
01:20:00,879 --> 01:20:03,088
প্রতিটা কালো টাকার পেছনে,
1161
01:20:03,173 --> 01:20:06,342
অ্যান্ডি ওয়াকিবহাল ছিল।
1162
01:20:07,385 --> 01:20:10,805
দুইটা জমার হিসাব।
মেইন ন্যাশনাল আর নিউ ইংল্যান্ড ফার্স্ট ব্যাংকে।
1163
01:20:10,889 --> 01:20:12,973
রাতের সেশনে জমা দিতে হবে, স্যার।
1164
01:20:43,380 --> 01:20:45,130
কাপড়গুলো লন্ড্রিতে নিয়ে যাও।
1165
01:20:45,215 --> 01:20:48,008
- দুইটা স্যুট ড্রাই-ক্লিন হবে। আরেকটা কাপড়ের ব্যাগ আছে।
- জ্বি, স্যার।
1166
01:20:48,093 --> 01:20:51,846
ওদের বলবে, এবার যদি রঙ জ্বলে যায়,
তাহলে খবর আছে।
1167
01:20:51,930 --> 01:20:53,931
আমাকে কেমন দেখাচ্ছে?
1168
01:20:54,015 --> 01:20:56,725
- খুব সুন্দর, স্যার।
- পোর্টল্যান্ডে একটা বড় কর্মসূচি আছে।
1169
01:20:56,810 --> 01:20:58,519
গভর্নর সাহেবও ওখানে থাকবেন।
1170
01:20:59,938 --> 01:21:01,981
এর বাকিটা নিবে নাকি?
1171
01:21:02,065 --> 01:21:04,149
যদিও খেতে খুবই বাজে।
1172
01:21:05,527 --> 01:21:07,319
ধন্যবাদ, স্যার।
1173
01:21:09,489 --> 01:21:13,242
- শুনলাম ইদানিং প্রচুর কেক পাচ্ছে সে।
- যা শুনেছো তা কিছুই না। আসলে অনেক বেশি।
1174
01:21:13,326 --> 01:21:15,786
কল্পনাও করতে পারবে না এমন সব জালিয়াতি করছে।
1175
01:21:15,871 --> 01:21:17,913
ঘুষের উপরে ঘুষ।
1176
01:21:17,998 --> 01:21:20,875
এই জায়গার তল দিয়ে কালো টাকার নদী বইছে।
1177
01:21:20,959 --> 01:21:24,211
সমস্যা তো এতো টাকা কোত্থেকে আসছে
সেটার জবাব দেয়া নিয়ে।
1178
01:21:24,296 --> 01:21:26,881
এটাই তো আমার কাজ।
1179
01:21:26,965 --> 01:21:29,466
নদীকে বানাই খাল, খালকে বানাই ঝর্ণা।
1180
01:21:29,551 --> 01:21:32,094
স্টক, বীমা, শুল্কমুক্ত পৌর-বন্ডে সব যায়।
1181
01:21:32,178 --> 01:21:34,847
আমি টাকাগুলো বাইরের খাতে কাজে লাগাই।
1182
01:21:34,931 --> 01:21:38,559
- আর যখন সে টাকা ফিরে আসে...
- সতী-সাধ্বী নারীর মতো পবিত্র, হুম?
1183
01:21:38,643 --> 01:21:39,852
তার চেয়েও বেশি।
1184
01:21:39,936 --> 01:21:43,564
অবসর নিতে নিতে নর্টনকে কোটিপতি বানিয়ে দিবো।
1185
01:21:46,318 --> 01:21:50,738
সরকার ধরতে পারলে ওর ঠিকানাও
এরকম এক জেলেই হবে।
1186
01:21:50,822 --> 01:21:54,074
আরে রেড, আমি তো ভেবেছিলাম
আমার উপরে এরচে বেশি ভরসা করো।
1187
01:21:54,159 --> 01:21:57,453
জানি তুমি পাকা লোক, অ্যান্ডি,
কিন্তু সব লেনদেনেরই তো হিসাব থাকে।
1188
01:21:57,537 --> 01:22:00,539
কেউ যদি একটু কৌতূহলী হয়,
এফবিআই, আইআরএস, বা অন্য কেউ,
1189
01:22:00,624 --> 01:22:03,459
তাহলে কারো না কারো খোঁজ তো পাবেই।
1190
01:22:03,543 --> 01:22:05,502
পাবে তো, কিন্তু সেই বান্দাটা আমি না।
1191
01:22:05,587 --> 01:22:07,588
এমনকি ওয়ার্ডেনও না।
1192
01:22:11,635 --> 01:22:12,927
বেশ তবে। তাহলে কে?
1193
01:22:13,011 --> 01:22:14,720
র্যান্ডাল স্টিভেন্স।
1194
01:22:14,804 --> 01:22:15,971
সে কে?
1195
01:22:17,057 --> 01:22:21,769
ছুপা অংশীদার। সেই আসল অপরাধী, জাঁহাপনা।
ব্যাংক একাউন্টগুলো সব ওর নামেই।
1196
01:22:21,853 --> 01:22:24,021
ওখানেই সব শুদ্ধ করা শুরু হয়।
1197
01:22:24,105 --> 01:22:27,274
যদি তারা কোন কিছু খুঁজেও পায়,
তাহলে খালি ওকেই পাবে।
1198
01:22:27,359 --> 01:22:28,943
কিন্তু সে আসলে কে?
1199
01:22:29,027 --> 01:22:31,070
পুরো কাল্পনিক, ভূত।
1200
01:22:31,154 --> 01:22:33,113
বোতল ভূতের মামাতো ভাই।
1201
01:22:33,198 --> 01:22:35,366
আমি তৈরি করেছি...
1202
01:22:35,450 --> 01:22:37,493
ভোজবাজির মতো।
1203
01:22:37,577 --> 01:22:40,412
কাগজে কলমে আছে, বাস্তবে নেই।
1204
01:22:43,541 --> 01:22:45,918
অ্যান্ডি, এভাবে চাইলেই বানানো যায় না।
1205
01:22:46,002 --> 01:22:49,129
অবশ্যই যায়, সিস্টেম কীভাবে কাজ করে
ফাঁকফোকর কোথায়, জানলেই যায়।
1206
01:22:49,214 --> 01:22:52,716
খালি চিঠি দিয়েই কতো কিছু করা যায়,
ভাবলেই অবাক লাগে।
1207
01:22:52,801 --> 01:22:55,427
মিঃ স্টিভেনের জন্ম সনদ আছে,
1208
01:22:55,512 --> 01:22:57,846
ড্রাইভিং লাইসেন্স, সামাজিক নিরাপত্তা নম্বর, সব আছে।
1209
01:22:57,931 --> 01:22:59,139
ভুংভাং দিচ্ছো?
1210
01:22:59,224 --> 01:23:01,183
তারা যদি ওসব একাউন্টের খোঁজও পায়,
1211
01:23:01,267 --> 01:23:04,144
তাহলে তাড়া করে শেষে
এই কাল্পনিক চরিত্রটাকেই পাবে।
1212
01:23:04,229 --> 01:23:06,313
খাইছে আমারে!
1213
01:23:07,607 --> 01:23:09,650
তোমাকে কি পাকা বলছিলাম?
1214
01:23:09,734 --> 01:23:11,902
তুমি তো রীতিমত এক শিল্পী!
1215
01:23:11,987 --> 01:23:14,029
মজার ব্যাপার কি জানো,
1216
01:23:14,114 --> 01:23:18,075
বাইরে থাকতে আমি খুব সৎ ছিলাম,
পুরোপুরি একনিষ্ঠ।
1217
01:23:19,119 --> 01:23:21,495
এই জেলে এসেই জালিয়াতি শিখলাম।
1218
01:23:30,255 --> 01:23:31,630
এটা নিয়ে মন খারাপ হয়?
1219
01:23:32,674 --> 01:23:36,093
আমি তো কাউকে ঠকাই না, রেড।
খালি লাভের টাকা এদিক ওদিক করি।
1220
01:23:36,177 --> 01:23:38,220
হয়তো এই রেখাটা খুব অস্পষ্ট...
1221
01:23:38,304 --> 01:23:41,015
লাইব্রেরিটাও তো বানিয়েছি,
1222
01:23:41,099 --> 01:23:43,726
আর এতোগুলো মানুষকে স্কুল পাশের ডিগ্রি
পেতে সাহায্যও করেছি।
1223
01:23:43,810 --> 01:23:45,686
ওয়ার্ডেন কেন আমাকে এসব ভাল কাজ করতে দিচ্ছে?
1224
01:23:45,770 --> 01:23:48,522
যাতে তুমি চুপ থাকো আর
তার কাজ করে দাও।
1225
01:23:48,606 --> 01:23:50,733
কাপড়ের জায়গায় টাকা সাফ করা।
1226
01:23:50,817 --> 01:23:53,527
হুম, আপোষ করতে হচ্ছে,
সাফাইয়ের কাজটা সস্তায় করে দিচ্ছি।
1227
01:23:53,611 --> 01:23:55,696
1228
01:23:59,117 --> 01:24:01,326
(জনি অটিসের গান বাজছে)
♪ Willy And The Hand Jive
1229
01:24:09,127 --> 01:24:10,919
♪ I know a cat named...
1230
01:24:11,004 --> 01:24:13,672
রেডঃ টমি উইলিয়ামস শশাঙ্কে
এসেছিলো ১৯৬৫ সালে।
1231
01:24:13,757 --> 01:24:15,799
চুরিডাকাতির জন্য দুই বছরের সাজা।
1232
01:24:15,884 --> 01:24:18,010
আপনার কাছে চুরিডাকাতি তো সেটাই।
1233
01:24:18,094 --> 01:24:22,723
পুলিশ তাকে ধরেছিল জেসি পেনি থেকে
একটা টিভি গাপ করার সময়।
1234
01:24:22,807 --> 01:24:24,558
বয়সে তরুণ।
1235
01:24:24,642 --> 01:24:26,685
ঝাকানাকা পোলা।
1236
01:24:26,770 --> 01:24:28,437
ফুটানিতে ওস্তাদ।
1237
01:24:28,521 --> 01:24:31,106
আরে, হাত চালান, বুড়ো দাদুরা!
শামুকের মতো কাজ করলে হবে!
1238
01:24:31,191 --> 01:24:33,150
আমার মানসম্মান গেল।
1239
01:24:33,151 --> 01:24:35,110
রেডঃ আমাদের সাথে সাথেই
ওকে পছন্দ হয়ে গেল।
1240
01:24:35,195 --> 01:24:37,237
তো আমি পিছনের দরজা দিয়ে পালাচ্ছি, বুঝলেন?
1241
01:24:37,322 --> 01:24:39,031
আর ইয়া একটা টিভি ধরে আছি। এভাবে।
1242
01:24:39,115 --> 01:24:42,951
বিশাল বড়। কিচ্ছু দেখতে পাচ্ছি না।
হঠাৎ, শুনতে পেলামঃ
1243
01:24:43,036 --> 01:24:45,079
"দাঁড়াও! হাত উপরে তোলো!"
1244
01:24:45,163 --> 01:24:46,830
তো, আমি দাঁড়িয়ে গেলাম।
1245
01:24:46,915 --> 01:24:49,708
টিভিটা হাতেই ধরা। তো, শেষে, আবার বললো,
1246
01:24:49,793 --> 01:24:51,752
"কী বলছি শুনতে পাচ্ছিস, অই ব্যাটা?"
1247
01:24:51,836 --> 01:24:54,213
বললাম, "জ্বি স্যার, শুনতে পেয়েছি।
1248
01:24:54,297 --> 01:24:57,925
"কিন্তু যদি এটা ফেলে দিই, তাহলে তো
আমাকে ভাঙচুরের মামলাতেও ফাঁসাবেন।"
1249
01:24:58,009 --> 01:25:00,135
1250
01:25:02,013 --> 01:25:04,723
আচ্ছা, তুমি তো ক্যাশম্যান জেলেও ছিলে, তাই না?
1251
01:25:04,808 --> 01:25:08,644
হ্যাঁ, হ্যাঁ। অল্প কিছুদিন ছিলাম, বুঝলে।
1252
01:25:08,728 --> 01:25:11,355
সাপ্তাহিক ছুটি দিতো, কাজের শিডিউলও ছিল।
1253
01:25:11,439 --> 01:25:12,856
এখানের মতো না।
1254
01:25:12,941 --> 01:25:15,275
মনে হচ্ছে সারা নিউ ইংল্যান্ডেই জেল খেটেছো।
1255
01:25:15,360 --> 01:25:20,447
হুম, সেই পিচ্চিকাল থেকেই আসা-যাওয়ার মধ্যে আছি।
খালি নাম বলেন, দেখবেন সেই জায়গায় আমি খেটে এসেছি।
1256
01:25:20,532 --> 01:25:24,535
এখন না হয় অন্য পেশায় চেষ্টা করো?
1257
01:25:24,619 --> 01:25:29,706
মানে, তুমি তো চোর হিসেবে তেমন একটা ভাল না,
মনে হয় অন্য লাইনে চেষ্টা করলে ভাল করবে।
1258
01:25:29,791 --> 01:25:33,627
হ্যাঁ, তুমি এতো কিছু কেমনে জানো, মিয়া?
1259
01:25:33,711 --> 01:25:35,462
তোমাকে কেন ধরেছে?
1260
01:25:35,547 --> 01:25:37,172
আমাকে?
1261
01:25:38,675 --> 01:25:40,759
উকিল ধোঁকা দিয়েছে।
1262
01:25:44,472 --> 01:25:47,891
এখানে সবাই নিষ্পাপ। এটা জানো না?
1263
01:25:49,727 --> 01:25:52,271
1264
01:25:55,358 --> 01:25:59,528
রেডঃ জানা গেল, টমির বউ আর বাচ্চা আছে।
1265
01:26:00,572 --> 01:26:05,701
হয়তো বউ-বাচ্চা ঠিকমতো আছে কি না, কিংবা
সে ভেবেছে তার মেয়েটা কখনো বাপের কথা জানবেও না...
1266
01:26:05,785 --> 01:26:09,621
এমন কিছু ভেবেই হয়তো তার ভেতরে একটা
অদম্য ইচ্ছার জন্ম হলো।
1267
01:26:13,585 --> 01:26:16,837
ভাবতেছি হাইস্কুল ডিপ্লোমার জন্য চেষ্টা করবো।
1268
01:26:16,921 --> 01:26:19,506
শুনেছি আপনি অনেককে সাহায্য করছেন।
1269
01:26:20,717 --> 01:26:22,926
আমি গো-হারাদের পেছনে সময় নষ্ট করি না, টমি।
1270
01:26:24,512 --> 01:26:26,597
আমি কোন গো-হারা না!
1271
01:26:28,433 --> 01:26:30,517
- ভেবে বলছো তো?
- জ্বি।
1272
01:26:32,187 --> 01:26:34,229
সত্যিই ভেবে বলছো?
1273
01:26:34,314 --> 01:26:35,981
জ্বি স্যার, সত্যি বলছি।
1274
01:26:36,065 --> 01:26:38,192
ভালো। কারণ এ পথে গেলে,
1275
01:26:38,276 --> 01:26:41,028
পুরোটা শেষ করতে হবে,
আধাআধি ছাড়তে পারবে না।
1276
01:26:42,155 --> 01:26:44,239
আসলে হয়েছে কি,
1277
01:26:45,408 --> 01:26:47,242
আমি অতো ভাল পড়তে পাড়ি নাই।
1278
01:26:48,369 --> 01:26:49,578
পারি নাই।
1279
01:26:51,331 --> 01:26:53,373
তুমি অতো ভাল পড়তে...
1280
01:26:53,458 --> 01:26:55,542
পারো নাই।
1281
01:26:57,003 --> 01:26:58,670
আচ্ছা সে শেখা হবে ‘খন।
1282
01:26:59,756 --> 01:27:01,506
- R.
- R...
1283
01:27:01,591 --> 01:27:02,966
- S.
- S...
1284
01:27:03,051 --> 01:27:05,219
রেডঃ অ্যান্ডি টমিকে শিষ্য বানিয়ে ফেললো।
1285
01:27:05,303 --> 01:27:07,721
বর্ণপরিচয় দিয়ে ওর আবার হাতেখড়ি হলো।
1286
01:27:09,390 --> 01:27:11,975
টমিও বেশ ভালোই মানিয়ে নিলো।
1287
01:27:12,060 --> 01:27:15,020
ওর মগজে যে আদৌ বস্তু আছে, সে সেটা জানতোই না।
1288
01:27:17,357 --> 01:27:21,151
কিছুদিনের মধ্যেই অ্যান্ডি
ওকে পরীক্ষার জন্য পড়ানো শুরু করলো।
1289
01:27:21,236 --> 01:27:23,195
ও আসলেই ছেলেটাকে পছন্দ করতো।
1290
01:27:23,279 --> 01:27:26,448
এটা তাকে একটা নতুন কুঁড়িকে গোবর থেকে তুলে
বেড়ে উঠতে সাহায্য করার আনন্দ দিলো।
1291
01:27:27,492 --> 01:27:29,534
কিন্তু সেটাই একমাত্র কারণ না।
1292
01:27:29,619 --> 01:27:32,079
জেলেখানার সময় মন্থর সময়।
1293
01:27:33,122 --> 01:27:35,374
তাই নিজেকে ব্যস্ত রাখার চেষ্টা করে সবাই।
1294
01:27:35,458 --> 01:27:37,709
কেউ কেউ স্ট্যাম্প সংগ্রহ করে।
1295
01:27:37,710 --> 01:27:40,337
কেউ ম্যাচের কাঠি দিয়ে ঘরবাড়ির মডেল বানায়।
1296
01:27:41,381 --> 01:27:43,757
অ্যান্ডি একটা পাঠাগার তৈরি করেছিল।
1297
01:27:44,801 --> 01:27:46,843
কিন্তু এখন আরেকটা নতুন কাজ দরকার।
1298
01:27:46,928 --> 01:27:48,971
টমি ছিল ওর সেই নতুন প্রকল্প।
1299
01:27:49,055 --> 01:27:53,267
এই একই কারণে ওই পাথরগুলোকে
সে বছরের পর বছর ধরে ঘষামাজা করছিল।
1300
01:27:53,351 --> 01:27:56,979
একই কারণে নায়িকাদের ছবি দেয়ালে ঝুলতো।
1301
01:27:58,356 --> 01:27:59,856
জেলখানার ভেতর,
1302
01:27:59,941 --> 01:28:03,068
মনকে ব্যস্ত রাখার জন্য
হেন কাজ নেই যা কেউ করে না।
1303
01:28:04,529 --> 01:28:08,991
১৯৬৬ নাগাদ, ঠিক যখন টমি
তার পরীক্ষার জন্য প্রায় প্রস্তুত,
1304
01:28:08,992 --> 01:28:11,034
সেই নায়িকাটা ছিল র্যাকেল।
1305
01:28:13,413 --> 01:28:15,038
1306
01:28:28,303 --> 01:28:29,344
সময় শেষ।
1307
01:28:35,351 --> 01:28:36,643
তো?
1308
01:28:37,729 --> 01:28:39,271
তো মানে কচু।
1309
01:28:39,355 --> 01:28:41,857
পুরা একটা বছর হুদাই নষ্ট করলাম।
1310
01:28:41,941 --> 01:28:45,110
- এসব বালের পড়াশোনায়।
- যতো খারাপ ভাবছো, ততোটা হয় নি।
1311
01:28:45,194 --> 01:28:48,905
তারচেয়েও বেশি। একটা কিছুও ঠিক হয় নি।
চাইনিজে লিখলে যেমন হতো তেমন হইছে।
1312
01:28:48,990 --> 01:28:51,491
দেখি ফলাফল কেমন আসে।
1313
01:28:51,576 --> 01:28:54,202
আমি জানি কেমন ছাতার ফলাফল আসবে।
1314
01:28:55,997 --> 01:28:57,914
নেন, দুই পয়েন্ট হইলো।
1315
01:28:57,999 --> 01:28:59,791
এইটাই খেলার ফলাফল!
1316
01:28:59,876 --> 01:29:03,712
বালের যত বিলাই গাছ বেয়ে উঠতেছে,
পাঁচ দু’গুনে পাঁচ হইলো পঁচিশ।
1317
01:29:04,797 --> 01:29:06,340
এই জায়গার গুষ্টি কিলাই!
1318
01:29:06,341 --> 01:29:07,632
গুষ্ঠি কিলাই!
1319
01:29:26,444 --> 01:29:29,196
খুব খারাপ লাগছে। ওনাকে হতাশ করলাম।
1320
01:29:29,280 --> 01:29:31,365
ধুর ব্যাটা, ফালতু কথা।
1321
01:29:31,366 --> 01:29:32,908
ও তোমাকে নিয়ে গর্বিত।
1322
01:29:32,992 --> 01:29:36,119
আমরা অনেকদিনের ব্ন্ধু, তাই ওকে
খুব ভালো ভাবে চিনি।
1323
01:29:36,204 --> 01:29:39,081
- উনি খুবই বুদ্ধিমান, তাই না?
- যতোটা হওয়া সম্ভব, ঠিক ততোটাই।
1324
01:29:39,165 --> 01:29:41,208
বাইরে সে এক ব্যাংকার ছিল।
1325
01:29:41,292 --> 01:29:43,335
এখানে ওনাকে কেন ধরেছিল?
1326
01:29:43,419 --> 01:29:44,920
খুন।
1327
01:29:46,047 --> 01:29:47,798
কী বলেন আবোলতাবোল!
1328
01:29:49,926 --> 01:29:52,219
তাকে দেখে সেটা বুঝতে পারবে না।
1329
01:29:53,262 --> 01:29:55,722
তার স্ত্রীকে কোন এক প্রেমিকের সাথে বিছানায় পেয়েছিল।
1330
01:29:55,807 --> 01:29:57,891
দু’জনকেই খুন করছিল।
1331
01:30:05,775 --> 01:30:07,651
কী?
1332
01:30:07,735 --> 01:30:10,112
চার বছর আগে,
1333
01:30:10,196 --> 01:30:13,281
আমি থমসন জেলে দুই-তিন বছরের জন্য ছিলাম।
1334
01:30:14,534 --> 01:30:17,619
একটা গাড়ি চুরি করেছিলাম। পুরো বোকামি।
1335
01:30:18,913 --> 01:30:20,956
যখন সাজা ফুরানোর ছয় মাস বাকি,
1336
01:30:21,040 --> 01:30:23,083
একজন নতুন রুমমেট আসে জেলে।
1337
01:30:23,167 --> 01:30:25,043
এলমো ব্ল্যাচ।
1338
01:30:26,087 --> 01:30:27,671
বিশাল আকৃতির বদমাশ।
1339
01:30:27,672 --> 01:30:29,965
যেমন রুমমেট কেউ চায় না।
1340
01:30:30,049 --> 01:30:32,092
বুঝছেন কী বলছি?
1341
01:30:32,176 --> 01:30:34,219
ছয় থেকে বারো বছর সাজা,
অস্ত্র নিয়ে ডাকাতি করতো।
1342
01:30:34,303 --> 01:30:37,514
সে বলেছিলো, একশো’রও বেশি ডাকাতি করেছে।
1343
01:30:37,598 --> 01:30:39,474
যদিও বিশ্বাস হতো না, কারণ
সে খুবই ভীতু কিসিমের লোক।
1344
01:30:39,559 --> 01:30:42,561
কেউ জোরে পাদ মারলেই
চমকে তিন ফুট লাফ দিতো।
1345
01:30:43,688 --> 01:30:45,730
আর সারাক্ষণ বকর বকর।
1346
01:30:45,815 --> 01:30:48,150
এইটা আরেকটা ব্যাপার ছিল,
মুখ সারাক্ষণ চলতো।
1347
01:30:48,234 --> 01:30:50,277
কোথায় কোথায় ছিল,
1348
01:30:50,361 --> 01:30:53,029
কী কী করেছে, কারে কারে করেছে,
1349
01:30:53,114 --> 01:30:55,532
এমনকি কাদের খুন করেছে, সেটাও বলতো।
1350
01:30:57,368 --> 01:30:59,744
যারা তার সাথে ঝামেলা করেছে,
তাদের খুন করতো।
1351
01:31:00,788 --> 01:31:02,831
এটাই ছিল তার নীতি।
1352
01:31:02,915 --> 01:31:04,458
তো...
1353
01:31:04,542 --> 01:31:06,626
একদিন রাতে, হাসতে হাসতে বলে,
1354
01:31:07,670 --> 01:31:10,964
তাকে আমি বললাম,
"তা, এলমো, কাকে খুন করেছো?"
1355
01:31:11,048 --> 01:31:12,841
সে বললো...
1356
01:31:12,925 --> 01:31:16,553
একবার একটা কান্ট্রি ক্লাবে
ওয়েটারের চাকরি নিয়েছিলাম।
1357
01:31:17,680 --> 01:31:21,266
যাতে পাত্তিওয়ালা লোকজন চিনতে পারি।
1358
01:31:23,686 --> 01:31:25,687
একজনকে ঠিক করলাম, চুরির জন্য।
1359
01:31:26,731 --> 01:31:29,316
রাতে তার বাসায় ঢুকলাম।
1360
01:31:31,486 --> 01:31:33,487
সে ঘুম থেকে উঠে পড়লো।
1361
01:31:33,571 --> 01:31:35,614
ঝামেলা করছিল।
1362
01:31:36,657 --> 01:31:38,742
তাই তাকে খুন করেছিলাম।
1363
01:31:39,785 --> 01:31:41,870
সাথে একটা মাগী ছিল, সেইটাকেও।
1364
01:31:44,165 --> 01:31:46,082
মজার ব্যাপার হলো তারপর।
1365
01:31:47,126 --> 01:31:50,337
ওই মেয়েটা আসলে এই গলফ
খেলোয়াড়ের সাথে পরকীয়া করছিলো।
1366
01:31:50,421 --> 01:31:52,506
কিন্তু সে আবার বিবাহিত ছিল।
1367
01:31:53,549 --> 01:31:55,634
তার স্বামী কোন এক হোমরাচোমরা ব্যাংকার।
1368
01:31:57,428 --> 01:31:59,513
আর ওই লোকটাকেই শেষে দোষী বানিয়েছে।
1369
01:32:10,650 --> 01:32:14,486
বলতেই হচ্ছে, জীবনে এত মজার গল্প
আমি কখনো শুনি নি।
1370
01:32:16,113 --> 01:32:18,990
সবচে অবাক হলাম দেখে যে
তুমি এটা আবার বিশ্বাসও করেছো।
1371
01:32:19,075 --> 01:32:20,700
স্যার?
1372
01:32:20,785 --> 01:32:22,452
দেখো...
1373
01:32:22,537 --> 01:32:25,914
বুঝতেই পারছি যে তোমাকে দেখে
এই উইলিয়ামস ছেলেটা মুগ্ধ হয়ে গেছে।
1374
01:32:25,998 --> 01:32:28,083
এখন তোমার দুঃখের কাহিনী শুনেছে,
1375
01:32:28,167 --> 01:32:31,086
শুনে স্বভাবতই তোমাকে খুশি করতে চেষ্টা করছে।
1376
01:32:31,170 --> 01:32:33,213
বয়সও কম, অতো বুদ্ধিশুদ্ধিও নেই।
1377
01:32:33,297 --> 01:32:37,175
সে হয়তো জানেও না
তোমার কী অবস্থা হয়েছে এই গল্প শুনে।
1378
01:32:37,260 --> 01:32:39,386
স্যার, সে সত্যি কথা বলছে।
1379
01:32:39,470 --> 01:32:43,515
বেশ, ধরে নিচ্ছি, কথার কথা,
যে ব্ল্যাচ নামে কেউ আসলেই আছে।
1380
01:32:43,599 --> 01:32:46,726
তোমার কী মনে হয় সে কেঁদে কেটে স্বীকার যাবে,
1381
01:32:46,811 --> 01:32:49,020
"জ্বি আমিই খুনী! স্বীকার করছি!
1382
01:32:49,105 --> 01:32:51,314
শোনেন, আমাকে আরেকটা যাবজ্জীবন দেন"?
1383
01:32:51,399 --> 01:32:54,568
আপনি জানেন তাতে কিছু যায় আসে না।
টমি স্বাক্ষী হলে আমি একটা সুযোগ পেতে পারি।
1384
01:32:54,652 --> 01:32:57,862
সেটা হতে পারে কেবল যদি ব্ল্যাচ
সেই জেলে এখনো থেকে থাকে।
1385
01:32:57,947 --> 01:32:59,990
হতে পারে সে এখন মুক্তি পেয়েছে।
1386
01:33:00,074 --> 01:33:02,659
ওরা তো আসামীদের ঠিকানা রেখে দেয়,
কিংবা আত্মীয়-স্বজনের নামধাম থাকে।
1387
01:33:02,743 --> 01:33:04,911
একটা সুযোগ তো আছে, তাই না?
1388
01:33:06,956 --> 01:33:08,832
আপনি এমন নির্বোধের মতো
কথাবার্তা বলছেন কেন?
1389
01:33:08,916 --> 01:33:10,417
কী বললে?
1390
01:33:11,919 --> 01:33:13,753
কী বললে আমাকে?
1391
01:33:13,838 --> 01:33:15,672
নির্বোধ। এটা কি ইচ্ছা করে করছেন?
1392
01:33:15,756 --> 01:33:17,549
বাছা, বেশি বাড় বেড়ো না।
1393
01:33:17,633 --> 01:33:20,468
ওই কান্ট্রি ক্লাবে নিশ্চয়ই তার চাকরির হিসাব আছে,
1394
01:33:20,553 --> 01:33:22,679
লেনদেন, ট্যাক্সের কাগজ,
1395
01:33:22,763 --> 01:33:26,766
- ওসবে তার নামও থাকবে।
- এসব বানোয়াট কল্পনা করতে চাইলে সেটা তোমার ব্যাপার।
1396
01:33:26,851 --> 01:33:30,812
- এটা আমার দায় না। এই আলোচনা এখানেই শেষ।
- স্যার, যদি কখনো মুক্তি পাইও,
1397
01:33:30,896 --> 01:33:35,900
আমি কখনই বলবো না এখানে কীসব চলে।
টাকা সাফাইয়ের কাজে আমিও তো সমান দোষী।
1398
01:33:37,695 --> 01:33:40,697
আর কক্ষণো আমার সামনে
টাকার নাম মুখে নিবি না, কুত্তার বাচ্চা।
1399
01:33:40,781 --> 01:33:42,657
এই অফিসে না।
1400
01:33:42,658 --> 01:33:44,784
কোথাও না! অ্যাই কে আছিস, ভেতরে আয়।
1401
01:33:44,869 --> 01:33:48,121
আমি খালি আপনাকে একটু ভরসা
দিতে চাচ্ছিলাম স্যার। আমি...
1402
01:33:48,205 --> 01:33:49,581
কুঠুরিতে পুরে দাও। এক মাস।
1403
01:33:49,665 --> 01:33:51,833
- জ্বি, স্যার।
- আপনার সমস্যা কী?
1404
01:33:51,917 --> 01:33:55,170
- ওকে নিয়ে যাও এখান থেকে।
- এটা আমার একমাত্র সুযোগ! বুঝছেন না কেন?
1405
01:33:55,171 --> 01:33:57,172
এটা আমার জীবন-মরণের ব্যাপার! কেন বুঝছেন না?
1406
01:33:57,256 --> 01:33:59,716
- নিয়ে যাও! নিয়ে যাও!
- এটা আমার জীবন-মরণের ব্যাপার!
1407
01:33:59,800 --> 01:34:01,051
না!
1408
01:34:01,135 --> 01:34:02,969
কুঠুরিতে এক মাস।
1409
01:34:03,054 --> 01:34:05,639
এতো লম্বা শাস্তির কথা এর আগে শুনি নাই।
1410
01:34:05,723 --> 01:34:07,515
সব আমার দোষ!
1411
01:34:07,600 --> 01:34:09,017
ফালতু কথা!
1412
01:34:09,101 --> 01:34:12,395
তুমি ওই খুনও করো নাই,
আর অ্যান্ডিকে শাস্তিও দাও নাই।
1413
01:34:12,480 --> 01:34:14,856
রেড, বলতে চাইছো অ্যান্ডি নিরপরাধ?
1414
01:34:14,940 --> 01:34:17,108
মানে, আসলেই নিরপরাধ?
1415
01:34:17,193 --> 01:34:19,235
দেখে তো তাই মনে হচ্ছে।
1416
01:34:19,320 --> 01:34:21,363
ওহ খোদা!
1417
01:34:21,447 --> 01:34:23,490
এখানে কদ্দিন হলো ওর?
1418
01:34:23,574 --> 01:34:25,617
১৯৪৭ থেকে। তাহলে কতো হয়?
1419
01:34:25,701 --> 01:34:27,243
- ১৯ বছর।
টমিঃ ১৯ বছর...
1420
01:34:27,328 --> 01:34:29,954
গার্ডঃ টমাস উইলিয়ামস।
- জ্বি, এই যে এখানে।
1421
01:34:32,333 --> 01:34:34,584
- এডওয়ার্ড প্যাক্সোন।
- হ্যাঁ।
1422
01:34:35,795 --> 01:34:38,713
কীসের চিঠি? শিক্ষা বোর্ড থেকে?
1423
01:34:38,798 --> 01:34:41,466
- অ্যান্ডি পাঠিয়ে দিয়েছিল।
- মনে তো হচ্ছে তাই।
1424
01:34:41,550 --> 01:34:44,594
এটা খুলবা নাকি দাঁড়িয়ে আঙুল চুষবা?
1425
01:34:44,679 --> 01:34:46,763
আঙ্গুল চোষাই ভাল মনে হচ্ছে।
1426
01:34:47,807 --> 01:34:50,558
আরে স্কিট, ধুরো, দাও দেখি, বেকুব কোথাকার!
1427
01:34:51,602 --> 01:34:53,812
- ফ্লয়েড, দাও না।
- এখানে, এখানে!
1428
01:34:54,855 --> 01:34:56,940
হেই, রেড!
1429
01:34:58,067 --> 01:35:00,485
দেখেন, এটা ফেলে দেন প্লিজ?
1430
01:35:06,075 --> 01:35:08,159
দেখছো কাণ্ড!
1431
01:35:20,381 --> 01:35:23,091
পোলাটা পাশ করেছে। C+ পেয়েছে।
1432
01:35:23,175 --> 01:35:25,260
ভাবলাম শুনে ভালো লাগবে।
1433
01:35:41,819 --> 01:35:43,903
ওয়ার্ডেন তোমাকে সালাম দিয়েছেন।
1434
01:35:57,293 --> 01:35:58,418
এখানে? বাইরে?
1435
01:35:58,502 --> 01:36:00,587
উনি তো তাই বললেন।
1436
01:36:16,896 --> 01:36:18,688
ওয়ার্ডেন?
1437
01:36:18,773 --> 01:36:20,857
টমি।
1438
01:36:26,322 --> 01:36:27,781
টমি...
1439
01:36:27,865 --> 01:36:31,951
আমার অনুরোধ, এই আলাপের কথা
কেবল তোমার আমার মধ্যে রাখবে।
1440
01:36:33,370 --> 01:36:35,455
এমনিতে বেশ বিব্রতকর লাগছে।
1441
01:36:53,933 --> 01:36:56,017
একটা বাজে ঝামেলা তৈরি হয়েছে।
1442
01:36:57,061 --> 01:36:59,103
আমি মনে করি তুমি সেটা বুঝতে পারছো।
1443
01:36:59,188 --> 01:37:00,647
জ্বি স্যার।
1444
01:37:00,731 --> 01:37:02,232
বুঝতে পারছি।
1445
01:37:02,316 --> 01:37:06,361
শোনো, বাছা, পুরো ঘটনাটা হুট করে
আমাকে খুব অপ্রস্তুত করে দিয়েছে।
1446
01:37:08,072 --> 01:37:10,615
এটার চিন্তায় আমি রাতে ঘুমাতে পর্যন্ত পারছি না।
1447
01:37:12,827 --> 01:37:14,911
সঠিক কাজটা করতে হবে।
1448
01:37:16,247 --> 01:37:19,249
মাঝে মাঝে সঠিক কাজটা
চিনতে পারা কঠিন হয়ে দাঁড়ায়।
1449
01:37:20,960 --> 01:37:23,002
বুঝতে পারছো?
1450
01:37:24,380 --> 01:37:26,464
তোমার সহযোগিতা চাই, বাছা।
1451
01:37:27,883 --> 01:37:29,968
যদি এই পদক্ষেপটা নেই,
1452
01:37:29,969 --> 01:37:32,720
তাহলে সংশয়ের কোন সুযোগ থাকতে পারবে না।
1453
01:37:34,265 --> 01:37:37,684
আমাকে জানতেই হবে তুমি ডুফ্রেইনকে
যা বলেছ তা সত্যি কি না?
1454
01:37:37,768 --> 01:37:39,352
জ্বি স্যার।
1455
01:37:39,353 --> 01:37:40,979
পুরোপুরি সত্যি।
1456
01:37:41,063 --> 01:37:44,148
বিচারক আর জুরির সামনে
শপথ নিয়ে বলতে পারবে?
1457
01:37:44,233 --> 01:37:46,651
হাতে থাকবে ধর্মগ্রন্থ...
1458
01:37:46,652 --> 01:37:49,362
আর খোদার কসম কেটে বলতে হবে।
1459
01:37:49,446 --> 01:37:51,573
আমাকে শুধু সেই সুযোগটা দিন।
1460
01:37:55,494 --> 01:37:57,161
আমিও এটাই ভেবেছিলাম।
1461
01:38:29,612 --> 01:38:31,696
1462
01:38:44,251 --> 01:38:46,336
নিশ্চয়ই শুনেছো...
1463
01:38:47,588 --> 01:38:48,963
খুব খারাপ খবরটা।
1464
01:38:50,424 --> 01:38:54,010
এমন কমবয়সী একটা ছেলে, অল্প কিছুদিন আর বাকি,
এভাবে পালাতে চাইলো।
1465
01:38:55,095 --> 01:38:57,722
ওকে গুলি করতে গিয়ে
ক্যাপ্টেন হ্যাডলিরও খুব খারাপ লেগেছে।
1466
01:38:58,766 --> 01:39:00,850
আসলেই খারাপ লেগেছে।
1467
01:39:02,895 --> 01:39:04,979
সবকিছু ভুলে সামনে এগোতে হবে।
1468
01:39:07,149 --> 01:39:08,566
ভুলে যেতে হবে।
1469
01:39:10,027 --> 01:39:11,903
এসব আর করবো না।
1470
01:39:12,947 --> 01:39:15,031
সবকিছু থামান।
1471
01:39:16,075 --> 01:39:18,910
নয়তো এসব দু’নম্বুরি অন্য কাউকে দিয়ে করান।
1472
01:39:20,245 --> 01:39:22,330
কিছুই থামবে না।
1473
01:39:23,374 --> 01:39:25,458
কিছুই না।
1474
01:39:27,211 --> 01:39:29,295
নয়তো তোমাকে ভয়ঙ্কর কঠিন
সময় পার করতে হবে।
1475
01:39:31,173 --> 01:39:33,758
রক্ষীদের কাছ থেকে আর কোন নিরাপত্তা পাবে না।
1476
01:39:33,842 --> 01:39:36,177
তোমার ওই আরামের এক বেডের সেল থেকে নামিয়ে
1477
01:39:36,261 --> 01:39:38,429
পায়ুকামীদের সাথে ফেলে দেবো।
1478
01:39:40,182 --> 01:39:42,684
তোমার মনে হবে পেছন দিয়ে ট্রেন ঢুকে যাচ্ছে।
1479
01:39:43,978 --> 01:39:46,020
আর ওই লাইব্রেরি?
1480
01:39:46,105 --> 01:39:47,230
শেষ!
1481
01:39:47,314 --> 01:39:49,691
ওখানের প্রত্যেকটা ইট খুলে ফেলবো।
1482
01:39:50,734 --> 01:39:53,528
আর বইগুলো পুড়িয়ে বেশ একটা উৎসব হবে মাঠে।
1483
01:39:53,612 --> 01:39:55,655
মাইল মাইল দূর থেকে ওরা সে আগুন দেখতে পাবে।
1484
01:39:55,739 --> 01:39:58,241
আমরা আগুনের সামনে উদ্দাম নাচানাচি করবো।
1485
01:39:59,827 --> 01:40:01,744
আমার কথা বুঝতে পারছো?
1486
01:40:01,829 --> 01:40:03,913
কী বলতে চাচ্ছি বুঝতে পারছো?
1487
01:40:07,001 --> 01:40:09,085
নাকি আমি নির্বোধ কথা বলছি?
1488
01:40:20,222 --> 01:40:22,348
আরো একমাস সময় দাও। ভাবুক এখানে আটকে।
1489
01:40:30,858 --> 01:40:32,942
1490
01:41:09,938 --> 01:41:12,982
আমার স্ত্রী প্রায়ই বলতো,
আমাকে বুঝে ওঠা নাকি কঠিন।
1491
01:41:13,067 --> 01:41:15,151
যেন একটা বন্ধ বই।
1492
01:41:16,361 --> 01:41:19,113
সবসময় এটা নিয়ে অভিযোগ করতো।
1493
01:41:19,198 --> 01:41:21,282
খুব সুন্দরী ছিলো।
1494
01:41:23,494 --> 01:41:25,578
কী ভালোই না বাসতাম ওকে।
1495
01:41:28,582 --> 01:41:30,917
শুধু সেটা দেখাতে পারতাম না, এই যা।
1496
01:41:33,420 --> 01:41:35,505
আমিই তাকে খুন করেছি, রেড।
1497
01:41:36,965 --> 01:41:39,050
হয়তো আমি গুলি করি নি।
1498
01:41:40,469 --> 01:41:42,553
কিন্তু তাকে দূরে সরিয়ে দিয়েছি।
1499
01:41:43,764 --> 01:41:46,307
আর সেজন্যই সে মারা গেছে। আমারই কারণে।
1500
01:41:46,391 --> 01:41:48,476
আমার এমন হবার কারণে।
1501
01:41:56,819 --> 01:41:58,903
কিন্তু সেজন্য তুমি খুনী হতে পারো না।
1502
01:42:02,116 --> 01:42:04,200
বাজে স্বামী হতে পারো, হ্যাঁ।
1503
01:42:07,579 --> 01:42:10,957
সেজন্য ভেবে কষ্ট পেতে পারো,
কিন্তু তুমি ওই গুলি করো নি।
1504
01:42:11,041 --> 01:42:12,458
না, আমি করিনি।
1505
01:42:12,543 --> 01:42:14,585
অন্য কেউ করেছে।
1506
01:42:15,879 --> 01:42:17,964
আর আমি এখানে পঁচে মরছি।
1507
01:42:20,342 --> 01:42:22,426
আমি মনে করি এটা দুর্ভাগ্য।
1508
01:42:25,347 --> 01:42:27,056
হ্যাঁ।
1509
01:42:27,141 --> 01:42:29,433
দুর্ভাগ্য আসলে ঘুরে বেড়ায়।
1510
01:42:29,518 --> 01:42:31,978
শেষে কারো না কারো উপরে আছর হয়।
1511
01:42:32,062 --> 01:42:34,313
হয়ত আমার পালা ছিল, এই যা।
1512
01:42:35,399 --> 01:42:37,859
আমি সেই ঝড়টার পথে পড়ে গেছিলাম।
1513
01:42:44,449 --> 01:42:48,202
কিন্তু ভাবি নি যে সেটা এতোদিন টিকবে।
1514
01:42:52,291 --> 01:42:54,208
তোমার কি মনে হয়, কখনো বের হতে পারবে?
1515
01:42:55,460 --> 01:42:57,128
আমি?
1516
01:42:59,423 --> 01:43:00,882
হ্যাঁ।
1517
01:43:01,925 --> 01:43:03,885
একদিন, যখন আমার লম্বা সাদা দাড়ি হবে
1518
01:43:03,969 --> 01:43:07,471
আর মাথায় সমস্যা দেখা দিবে,
তখন আমাকে ছেড়ে দিবে।
1519
01:43:09,391 --> 01:43:11,475
আমি কোথায় যাবো শোনো।
1520
01:43:12,686 --> 01:43:14,312
জিওহাতানেও।
1521
01:43:14,396 --> 01:43:16,314
জি......কি?
1522
01:43:16,398 --> 01:43:18,441
জিওহাতানেও।
1523
01:43:18,525 --> 01:43:20,610
মেক্সিকোর একটা জায়গা।
1524
01:43:22,404 --> 01:43:24,614
প্রশান্ত মহাসাগরের তীরে।
1525
01:43:25,866 --> 01:43:28,242
জানো মেক্সিকানরা প্রশান্ত মহাসাগর নিয়ে কী বলে?
1526
01:43:28,327 --> 01:43:29,785
না।
1527
01:43:29,870 --> 01:43:31,954
তারা বলে, এটা কোন স্মৃতি রাখে নেই।
1528
01:43:34,416 --> 01:43:36,959
ওখানেই আমার বাকি জীবনটা কাটাতে চাই।
1529
01:43:38,545 --> 01:43:40,630
স্মৃতিবিহীন একটা উষ্ণ জায়গা।
1530
01:43:43,926 --> 01:43:46,219
একটা ছোট্ট হোটেল খুলবো,
1531
01:43:48,055 --> 01:43:49,931
সৈকতের পাশেই।
1532
01:43:50,015 --> 01:43:52,058
কিছু পুরনো নষ্ট নৌকা কিনবো,
1533
01:43:52,142 --> 01:43:54,227
সারিয়ে নতুন বানাবো।
1534
01:43:57,189 --> 01:43:58,397
হোটেলের অতিথিদের নিয়ে বের হবো।
1535
01:43:58,482 --> 01:44:00,566
মাছ ধরার ব্যবস্থা।
1536
01:44:04,488 --> 01:44:07,114
জিওহাতানেও?
1537
01:44:09,743 --> 01:44:13,621
অমন জায়গায় একজনকে লাগবে,
যে জিনিসপাতি জোগাড় করতে পারে।
1538
01:44:20,045 --> 01:44:22,755
আমি মনে হয় না বাইরে টিকতে পারবো, অ্যান্ডি।
1539
01:44:29,513 --> 01:44:31,597
এখানে প্রায় পুরো জীবনটাই কাটিয়ে দিলাম।
1540
01:44:33,100 --> 01:44:34,892
এখানে মানিয়ে নেয়া মানুষ আমি।
1541
01:44:34,977 --> 01:44:37,061
যেমনটা ব্রুকস ছিলো।
1542
01:44:38,480 --> 01:44:40,731
তুমি নিজেকে দাম দিচ্ছো না।
1543
01:44:40,816 --> 01:44:42,900
আমার তা মনে হয় নাই।
1544
01:44:45,529 --> 01:44:49,740
মানে, এখানে ধরো, আমি
জিনিসপাতি জোগাড় করে দেই।
1545
01:44:49,825 --> 01:44:53,744
কিন্তু বাইরে, খালি ইয়েলো পেইজ হলেই চলে।
1546
01:44:53,829 --> 01:44:56,247
আমি তো জানিই না কীভাবে কী শুরু করতে হয়!
1547
01:44:58,333 --> 01:45:00,668
আর প্রশান্ত মহাসাগর?
1548
01:45:00,752 --> 01:45:02,795
বাপ রে।
1549
01:45:02,879 --> 01:45:06,048
- অমন বিশাল ব্যাপার, ভাবলেই ভয় করে।
- আমার করে না।
1550
01:45:06,133 --> 01:45:09,593
আমি আমার স্ত্রী বা তার প্রেমিককে গুলি করি নি।
1551
01:45:11,513 --> 01:45:15,141
যা কিছু ভুল আমি করেছিলাম,
তার চেয়ে অনেক বেশি মূল্য দিয়েছি।
1552
01:45:15,225 --> 01:45:17,393
এই হোটেল, বা নৌকা...
1553
01:45:18,979 --> 01:45:21,147
আমার মনে হয় না সেটা খুব বেশি চাওয়া।
1554
01:45:25,777 --> 01:45:28,654
নিজের ওপর এই অত্যাচার করো না, অ্যান্ডি।
1555
01:45:28,739 --> 01:45:30,781
এগুলো শুধুই অলীক স্বপ্ন।
1556
01:45:30,866 --> 01:45:33,826
বলি, মেক্সিকো সেই কতো দূরে,
আর তুমি বসে আছো এইখানে।
1557
01:45:33,910 --> 01:45:35,953
আর এটাই বাস্তব।
1558
01:45:36,038 --> 01:45:38,664
হ্যাঁ, ঠিক, এটাই বাস্তব।
1559
01:45:40,417 --> 01:45:42,501
ওগুলো কতো দূরে আর আমি এখানে।
1560
01:45:45,213 --> 01:45:48,007
মনে হয় এসবই আসলে বেছে নেয়ার ব্যাপার।
1561
01:45:50,844 --> 01:45:52,887
বাঁচলে বাঁচার মতো বাঁচো,
1562
01:45:52,971 --> 01:45:55,890
নইলে মরে যাওয়াই ভালো।
1563
01:45:59,686 --> 01:46:01,771
অ্যান্ডি।
1564
01:46:04,232 --> 01:46:06,317
রেড।
1565
01:46:07,361 --> 01:46:09,779
যদি কখনো বেরুতে পারো,
আমার একটা কাজ করবে?
1566
01:46:09,863 --> 01:46:11,697
অবশ্যই, অ্যান্ডি।
1567
01:46:11,782 --> 01:46:13,115
যা বলবে।
1568
01:46:14,201 --> 01:46:17,661
বাক্সটনের কাছে একটা বিশাল খড়ের মাঠ আছে।
তুমি জানো বাক্সটন কোথায়?
1569
01:46:19,664 --> 01:46:23,459
- হ্যাঁ, শুধু....ওখানে তো অনেক খড়ের মাঠ আছে।
- একটা বিশেষ মাঠ আছে।
1570
01:46:23,543 --> 01:46:25,586
ওটায় পাথরের একটা লম্বা দেয়াল আছে।
1571
01:46:25,670 --> 01:46:27,588
উত্তর প্রান্তে একটা বিশাল ওক গাছ আছে।
1572
01:46:27,672 --> 01:46:30,383
যেন রবার্ট ফ্রস্টের কোন কবিতার মাঠ।
1573
01:46:31,760 --> 01:46:34,470
ওখানেই আমার স্ত্রীকে বিয়ের প্রস্তাব দিয়েছিলাম।
1574
01:46:35,680 --> 01:46:39,475
একবার ওখানে পিকনিক করতে গিয়েছিলাম আমরা,
আর ওই গাছের নিচে মিলিত হয়েছিলাম।
1575
01:46:40,977 --> 01:46:43,062
আমি বিয়ের কথা বলায় সে হ্যাঁ বলেছিল।
1576
01:46:47,192 --> 01:46:49,235
কথা দাও, রেড।
1577
01:46:49,319 --> 01:46:51,320
যদি তুমি কখনো বের হও,
1578
01:46:51,405 --> 01:46:53,447
ওই জায়গাটা খুঁজে বের করবে।
1579
01:46:54,491 --> 01:46:59,954
ওই দেয়ালের গোড়ায় একটা পাথর দেখবে,
যেটা ওখানে থাকার কথা না।
1580
01:47:00,038 --> 01:47:02,540
একটা কালো, আগ্নেয়পাথর।
1581
01:47:05,710 --> 01:47:08,504
ওটার নিচে একটা জিনিস রেখেছি,
আমি চাই সেটা তুমি নাও।
1582
01:47:08,588 --> 01:47:10,589
কী জিনিস, অ্যান্ডি?
1583
01:47:10,674 --> 01:47:12,758
ওটার নিচে কী আছে?
1584
01:47:14,553 --> 01:47:17,930
তোমাকে সেটা খুলে দেখতে হবে।
1585
01:47:23,270 --> 01:47:25,354
না শোনো, বলছি তো, মানুষটা...
1586
01:47:26,398 --> 01:47:28,482
কেমন করে জানি কথা বলছে।
1587
01:47:28,567 --> 01:47:31,944
- সত্যিই তাকে নিয়ে চিন্তা হচ্ছে।
- ওর ওপর একটু নজর রাখতে হবে।
1588
01:47:32,028 --> 01:47:36,073
দিনের বেলা সেটা সম্ভব,
কিন্তু রাতে তো সে নিজের সেলে একা থাকে।
1589
01:47:37,159 --> 01:47:38,617
হায় খোদা।
1590
01:47:38,702 --> 01:47:40,744
কী?
1591
01:47:42,414 --> 01:47:44,748
অ্যান্ডি আজকে লোডিং ডকে এসেছিলো।
1592
01:47:44,833 --> 01:47:48,335
- আমার কাছে একটা দড়ি চেয়েছিলো।
- দড়ি?
1593
01:47:48,420 --> 01:47:50,254
ছয় ফুট লম্বা দড়ি।
1594
01:47:50,338 --> 01:47:51,797
আর তুমি তাকে সেটা দিলে?
1595
01:47:51,882 --> 01:47:54,550
দিলামই তো। দিবো না কেন?
1596
01:47:54,551 --> 01:47:56,260
ধুরো, হেইউড।
1597
01:47:56,344 --> 01:47:58,596
আরে, আমি কীভাবে জানবো?
1598
01:47:58,680 --> 01:48:00,598
ব্রুক হ্যাটলেনের কথা মনে নেই?
1599
01:48:00,682 --> 01:48:01,724
না, না।
1600
01:48:02,767 --> 01:48:04,977
অ্যান্ডি অমন কাজ কখনোই করবে না।
1601
01:48:04,978 --> 01:48:07,062
কখনও না।
1602
01:48:08,106 --> 01:48:10,191
কী জানি।
1603
01:48:12,235 --> 01:48:14,320
প্রত্যেকটা মানুষেরই সহ্যের সীমা থাকে।
1604
01:48:16,948 --> 01:48:18,199
তাড়াতাড়ি কাজ শেষ করো।
1605
01:48:18,283 --> 01:48:21,160
- বাসায় ফিরতে হবে।
- প্রায় শেষ, স্যার।
1606
01:48:37,260 --> 01:48:39,345
আজ রাতে তিনটা জমা।
1607
01:48:47,729 --> 01:48:49,813
কাপড়গুলো লন্ড্রিতে দিবে।
1608
01:48:49,814 --> 01:48:53,275
আর জুতো পালিশ করে রাখবে।
একদম আয়নার মতো ঝকঝকে দেখতে চাই।
1609
01:48:53,360 --> 01:48:54,735
জ্বি স্যার।
1610
01:49:00,033 --> 01:49:01,700
তুমি ফিরে ভালোই করেছো, অ্যান্ডি।
1611
01:49:01,785 --> 01:49:04,537
তোমাকে ছাড়া জায়গাটা আগের মতো ছিল না।
1612
01:49:06,665 --> 01:49:08,749
1613
01:49:51,585 --> 01:49:54,336
রক্ষীঃ আলো নেভাও!
1614
01:49:58,633 --> 01:50:00,718
1615
01:50:06,600 --> 01:50:08,684
1616
01:50:25,076 --> 01:50:27,369
রেডঃ মাঝে মাঝে জেলে খুব অস্থিরতায় রাত কাটিয়েছি।
1617
01:50:28,413 --> 01:50:31,123
নিকষ অন্ধকারে নিজের দুর্ভাবনার সাথে সম্পূর্ণ একা।
1618
01:50:31,207 --> 01:50:33,042
সময় যে ধারালো ক্ষুরের মতো ধীরে কাটে।
1619
01:50:33,043 --> 01:50:35,127
1620
01:50:39,424 --> 01:50:41,759
ওই রাতটা ছিলো আমার
জীবনের সবচেয়ে লম্বা রাত।
1621
01:50:51,978 --> 01:50:54,313
1622
01:50:57,901 --> 01:50:59,526
রক্ষীঃ গণনা করো।
1623
01:51:03,865 --> 01:51:05,908
তিন তলা দক্ষিণ, হাজির।
1624
01:51:05,992 --> 01:51:07,326
চার তলা উত্তর, হাজির।
1625
01:51:07,410 --> 01:51:10,996
- তিন তলা উত্তর, হাজির।
- দুই তলায় একজন নেই।
1626
01:51:11,081 --> 01:51:14,166
- ২৪৫ নম্বর।
- ডুফ্রেইন!
1627
01:51:14,250 --> 01:51:17,169
বাইরে বের হ, ব্যাটা।
দেরি করাস না।
1628
01:51:19,673 --> 01:51:23,717
আমাকে আসতে বাধ্য করিস না।
মেরে ভর্তা বানিয়ে দিবো।
1629
01:51:31,309 --> 01:51:34,687
ধ্যাত, ডুফ্রেইন, দেরি করিয়ে দিচ্ছিস!
রুটিন মেনে চলতে হবে তো।
1630
01:51:34,771 --> 01:51:37,856
যদি অসুস্থ বা মরে না থাকিস,
তাহলে তোর কপালে খারাবি আছে আজকে।
1631
01:51:37,941 --> 01:51:39,775
শুনতে পাচ্ছিস?
1632
01:51:46,282 --> 01:51:48,367
ওহ, আমার খোদা!
1633
01:52:00,463 --> 01:52:02,548
1634
01:52:05,218 --> 01:52:07,928
এই ব্লকের প্রত্যেকটা কয়েদিকে জেরা করো।
1635
01:52:07,929 --> 01:52:10,139
- প্রথমে ওর ওই দোস্তটাকে ধরো।
- কে?
1636
01:52:10,223 --> 01:52:11,432
সে!
1637
01:52:13,351 --> 01:52:15,436
২৩৭ খোলো!
1638
01:52:18,440 --> 01:52:20,566
সে এখানে ছিলো না, এর মানে কী?
1639
01:52:20,650 --> 01:52:22,192
এই কথা শোনাবা না আমাকে, হেইগ।
1640
01:52:22,277 --> 01:52:24,528
আরেকবারও এটা বলবা না।
1641
01:52:24,612 --> 01:52:25,696
কিন্তু, স্যার, সে ছিলো না।
1642
01:52:25,780 --> 01:52:27,948
সেটা তো দেখতেই পাচ্ছি, হেইগ!
1643
01:52:28,032 --> 01:52:29,825
তোমার কি মনে হয় আমি কানা?
1644
01:52:29,826 --> 01:52:32,953
কী, তাই মনে হয়? আমি কি কানা, হেইগ?
1645
01:52:33,037 --> 01:52:34,037
না, স্যার।
1646
01:52:34,122 --> 01:52:36,165
তুমি কী বল?
1647
01:52:36,249 --> 01:52:38,083
তুমি কি কানা নাকি?
1648
01:52:38,168 --> 01:52:40,711
- বলো এটা কী?
- গত রাতের হাজিরা।
1649
01:52:40,795 --> 01:52:44,089
এখানে ডুফ্রেইনের নাম আছে?
দেখছি আছে। এই যে এখানে।
1650
01:52:44,174 --> 01:52:46,049
ডুফ্রেইন।
1651
01:52:47,302 --> 01:52:48,969
বাতি নেভানোর সময় সে তার সেলে ছিলো।
1652
01:52:49,053 --> 01:52:52,264
যুক্তিমতে সকালেও সে এখানেই থাকবে।
1653
01:52:53,349 --> 01:52:55,225
আমি তার খোঁজ চাই।
1654
01:52:55,310 --> 01:52:57,895
কালকে না, নাশতার পরে না।
1655
01:52:57,979 --> 01:52:59,021
এক্ষুণি!
1656
01:52:59,022 --> 01:53:00,522
জ্বি স্যার!
1657
01:53:01,649 --> 01:53:04,234
চলো, চলো!
তাড়াতাড়ি! হাটো!
1658
01:53:07,071 --> 01:53:08,113
দাঁড়াও।
1659
01:53:09,240 --> 01:53:10,491
বলো?
1660
01:53:13,870 --> 01:53:14,995
কী বলবো?
1661
01:53:15,079 --> 01:53:18,540
সবসময় দুইটাকে একসাথে দেখি।
তোমরা হলে মানিকজোড়।
1662
01:53:19,584 --> 01:53:21,210
সে নিশ্চয়ই কিছু না কিছু বলেছে।
1663
01:53:21,294 --> 01:53:23,337
না, ওয়ার্ডেন স্যার।
1664
01:53:23,421 --> 01:53:24,880
কিছুই বলে নি।
1665
01:53:26,883 --> 01:53:28,884
খোদা, অলৌকিক ঘটনা!
1666
01:53:29,928 --> 01:53:32,387
একটা মানুষ সোজা হাওয়ায় মিলিয়ে গেছে!
1667
01:53:32,472 --> 01:53:34,223
কিছুই নাই, খালি...
1668
01:53:34,307 --> 01:53:37,226
এই পাথরগুলো ছাড়া।
1669
01:53:37,310 --> 01:53:39,061
আর দেয়ালের এই নায়িকা ছাড়া।
1670
01:53:39,145 --> 01:53:40,771
ওকেই জিজ্ঞেস করি তাহলে।
1671
01:53:40,855 --> 01:53:44,817
হয়তো সে জানে। বলো তো, সোনা?
বলবা নাকি কিছু?
1672
01:53:45,902 --> 01:53:46,985
আহ...
1673
01:53:46,986 --> 01:53:48,445
আমার মনে হয় না।
1674
01:53:48,530 --> 01:53:51,406
সেই বা বেশি কী বলবে?
1675
01:53:51,491 --> 01:53:53,951
এটা একটা ষড়যন্ত্র।
1676
01:53:54,035 --> 01:53:56,245
আসলেই তাই...
1677
01:53:56,329 --> 01:53:57,871
একটা বিশাল বড়ো...
1678
01:53:57,956 --> 01:54:00,707
ষড়যন্ত্র!
1679
01:54:00,792 --> 01:54:03,460
প্রত্যেকে এটার সাথে জড়িত!
1680
01:54:03,545 --> 01:54:04,837
সে সহ!
1681
01:54:06,172 --> 01:54:07,840
1682
01:54:31,614 --> 01:54:33,323
(সাইরেন বাজছে)
1683
01:54:39,497 --> 01:54:41,373
রেডঃ ১৯৬৬ সালে,
1684
01:54:41,457 --> 01:54:46,295
অ্যান্ডি ডুফ্রেইন শশাঙ্ক জেল থেকে পালিয়েছিল।
1686
01:54:47,964 --> 01:54:52,843
তারা শুধু তার ময়লা কাপড়, একটা সাবান,...
1688
01:54:52,927 --> 01:54:57,306
আর একটা পুরনো পাথর ভাঙার হাতুড়ি পেয়েছিলো,
নর্দমার মধ্যে।
1689
01:55:01,686 --> 01:55:06,523
মনে পড়ে আমি ভেবেছিলাম ওই হাতুড়ি দিয়ে
দেয়াল খুঁড়তে ৬০০ বছর লাগবে।
1690
01:55:06,608 --> 01:55:09,318
অ্যান্ডি সেটা মাত্র বিশ বছরেই করে ফেলেছিল।
1691
01:55:27,879 --> 01:55:29,963
অ্যান্ডি ভূতত্ত্ব ভালোবাসতো।
1692
01:55:31,007 --> 01:55:34,509
মনে হয় ওর চরিত্রের কাছে এটার আকর্ষণ ছিল।
1693
01:55:34,594 --> 01:55:36,887
একটা তুষার যুগ যেমন,
1694
01:55:36,971 --> 01:55:39,556
তেমনই পাহাড় বানানোর সময়।
কয়েক লক্ষ বছর।
1695
01:55:40,600 --> 01:55:43,018
ভূতত্ত্ব হচ্ছে চাপ আর সময়ের জ্ঞান।
1696
01:55:44,228 --> 01:55:46,271
আসলে সেটাই লাগে।
1697
01:55:46,356 --> 01:55:48,398
চাপ...
1698
01:55:48,483 --> 01:55:50,359
আর সময়।
1699
01:55:50,443 --> 01:55:53,779
আর একটা বিশাল বেঢপ পোস্টার।
1700
01:55:54,864 --> 01:55:56,907
1701
01:55:56,991 --> 01:55:58,367
আগে যা বললাম,
1702
01:55:58,368 --> 01:56:02,162
জেলখানায় মনকে ব্যস্ত রাখতে
সবাই হেন কিছু নেই যা করে না।
1703
01:56:04,958 --> 01:56:10,128
জানা গেল, অ্যান্ডির প্রিয় কাজ ছিল
জেলের দেয়ালের গুঁড়ো মাঠে ছড়ানো।
1704
01:56:10,213 --> 01:56:12,297
একেক বারে কয়েক মুঠো।
1705
01:56:14,133 --> 01:56:16,301
আমার মনে হয়, টমি মারা যাবার পরে,
1706
01:56:16,386 --> 01:56:19,221
অ্যান্ডি ঠিক করেছিল, এখানে
আর বেশিদিন থাকা যাবে না।
1707
01:56:19,305 --> 01:56:21,515
তাড়াতাড়ি কাজ শেষ করো। বাসায় ফিরতে হবে।
1708
01:56:22,809 --> 01:56:24,893
প্রায় শেষ, স্যার।
1709
01:56:46,290 --> 01:56:48,375
আজ রাতে তিনটা জমা।
1710
01:56:55,550 --> 01:56:57,592
যা বলা হয়েছে, অ্যান্ডি তাই করলো।
1711
01:56:58,636 --> 01:57:02,139
জুতো পালিশ করে আয়নার মতো চকচকে করলো।
1712
01:57:05,727 --> 01:57:07,769
রক্ষীরা খেয়ালই করে নি।
1713
01:57:07,854 --> 01:57:09,896
এমনকি আমিও না।
1714
01:57:09,981 --> 01:57:14,317
মানে, কারো জুতোর দিকে
আমরা কয়বারই বা তাকাই?
1715
01:57:49,020 --> 01:57:51,104
1716
01:59:18,359 --> 01:59:24,531
নিজের মুক্তির দিকে ৫০০ গজ বুকে হেঁটে গিয়েছে
অমন দুর্গন্ধের ভেতর দিয়ে। আমি চিন্তাও করতে পারি না।
1717
01:59:24,615 --> 01:59:25,782
1718
01:59:25,867 --> 01:59:27,868
হয়তো আমি ভাবতে চাইও না।
1719
01:59:27,952 --> 01:59:30,036
1720
01:59:32,582 --> 01:59:34,791
৫০০ গজ!
1721
01:59:35,835 --> 01:59:38,336
যা প্রায় পাঁচটা ফুটবল মাঠের সমান লম্বা।
1722
01:59:39,380 --> 01:59:41,631
আধা মাইলের একটু কম।
1723
02:00:23,174 --> 02:00:24,883
1724
02:00:36,854 --> 02:00:41,399
পরদিন সকালে, যখন পোস্টারের
রহস্য সবে খোলাসা হচ্ছিলো,
1725
02:00:41,484 --> 02:00:44,903
একজন লোক যাকে কেউ চেনেও না...
1726
02:00:44,987 --> 02:00:47,405
মেইন ন্যাশনাল ব্যাংকে গিয়ে ঢুকলো।
1727
02:00:47,490 --> 02:00:49,532
তার আগ পর্যন্ত,
1728
02:00:49,617 --> 02:00:51,493
লোকটা বাস্তবে ছিল না,
1729
02:00:51,577 --> 02:00:52,911
খালি কাগজে কলমে ছিল।
1730
02:00:52,995 --> 02:00:54,037
আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
1731
02:00:54,121 --> 02:00:56,164
রেডঃ তার কাগজপত্র সব ছিল বৈধ,
1732
02:00:56,249 --> 02:00:59,876
আইডি, ড্রাইভিং লাইসেন্স, জন্ম সনদ,
আর সামাজিক নিরাপত্তা কার্ড।
1733
02:00:59,961 --> 02:01:03,255
আর স্বাক্ষরটাও খাপে খাপে মিলে যায়।
1734
02:01:03,339 --> 02:01:06,383
বলতেই হচ্ছে, আপনাকে হারিয়ে খারাপ লাগবে।
1735
02:01:06,467 --> 02:01:08,468
আশা করি বিদেশে ভালো থাকবেন।
1736
02:01:08,552 --> 02:01:10,345
ধন্যবাদ।
1737
02:01:10,429 --> 02:01:12,222
অবশ্যই থাকবো।
1738
02:01:12,306 --> 02:01:14,432
এই নিন আপনার ক্যাশিয়ার্স চেক, স্যার।
1739
02:01:14,517 --> 02:01:16,559
আর কিছু?
1740
02:01:16,644 --> 02:01:17,644
দয়া করে...
1741
02:01:17,728 --> 02:01:20,814
এটা আমার হয়ে মেইল করে দিতে পারবেন?
1742
02:01:20,898 --> 02:01:23,108
নিশ্চয়ই।
1743
02:01:23,192 --> 02:01:25,527
- ভাল থাকবেন, স্যার।
- আপনিও ভাল থাকবেন।
1744
02:01:25,611 --> 02:01:30,407
রেডঃ মিঃ স্টিভেন্স সেদিন সকালে পোর্টল্যান্ডের
প্রায় ডজনখানেক ব্যাংকে গিয়েছিল।
1745
02:01:31,575 --> 02:01:38,039
সবাই বলে, নর্টনের ৩ লাখ ৭০ হাজার টাকা
নিয়ে সে শহর থেকে গায়েব হয়ে গিয়েছিল।
1746
02:01:38,124 --> 02:01:40,583
১৯ বছরের ‘চাকরি’র অবসর-ভাতা।
1747
02:01:40,668 --> 02:01:42,752
1748
02:01:48,718 --> 02:01:51,011
শুভ সকাল, পোর্টল্যান্ড দৈনিক সমকাল।
1749
02:01:58,686 --> 02:02:00,770
1750
02:02:29,967 --> 02:02:32,010
1751
02:02:43,731 --> 02:02:46,733
বায়রন হ্যাডলি?
আপনার নীরবতার অধিকার আছে।
1752
02:02:46,817 --> 02:02:51,446
নীরবতার অধিকার ত্যাগ করলে, আপনার বয়ান
আপনার বিপক্ষে ব্যবহার করা হতে পারে।
1753
02:02:51,530 --> 02:02:53,406
রেডঃ ঘটনাটা নিজের চোখে দেখি নি।
1754
02:02:53,491 --> 02:02:58,370
তবে শুনেছি যে বায়রন হ্যাডলিকে আটক করার সময়
সে বাচ্চা মেয়ের মতো কান্নাকাটি করছিল।
1755
02:03:03,793 --> 02:03:06,586
নর্টন অতোটা সহজে যেতে চায় নি।
1756
02:03:22,561 --> 02:03:24,020
স্যামুয়েল নর্টন?
1757
02:03:24,105 --> 02:03:27,357
- আপনাকে গ্রেফতারের পরোয়ানা আছে। দরজা খুলুন।
1758
02:03:30,236 --> 02:03:31,361
নর্টন!
1759
02:03:31,445 --> 02:03:33,113
দরজা খুলে দেন।
1760
02:03:33,197 --> 02:03:34,948
কোন চাবিতে খোলে ঠিক জানি না।
1761
02:03:37,827 --> 02:03:39,494
নর্টন!
1762
02:03:44,959 --> 02:03:47,043
ভালোয় ভালোয় ধরা দেন, নর্টন।
1763
02:03:58,347 --> 02:04:01,933
রেডঃ ভাবতে ভালো লাগে যে মারা যাবার আগে,
1764
02:04:02,017 --> 02:04:03,726
বুলেট ছাড়াও, যে বিস্ময় তার মগজ কুরে খেয়েছে,
1765
02:04:03,811 --> 02:04:07,814
তা হলো, কীভাবে অ্যান্ডি তাকে এভাবে ধোঁকা দিল।
1766
02:04:09,483 --> 02:04:10,567
জেমস কার্টার।
1767
02:04:10,651 --> 02:04:14,028
রেডঃ ওয়ার্ডেন আমাদের এতিম করে
চলে যাওয়ার কিছুদিন পরে,
1768
02:04:14,113 --> 02:04:16,364
আমি একটা পোস্টকার্ড পেলাম।
1769
02:04:18,075 --> 02:04:20,493
ওটা খালিই ছিল, কিন্তু ছাপ দেয়া ছিল,
1770
02:04:20,578 --> 02:04:23,329
ফোর্ট হ্যানকক, টেক্সাস।
1771
02:04:23,414 --> 02:04:25,457
ফোর্ট হ্যানকক।
1772
02:04:25,541 --> 02:04:27,584
সীমান্তের পাশেই।
1773
02:04:27,668 --> 02:04:29,711
অ্যান্ডি ওখানেই সীমানা পার হয়েছে।
1774
02:04:29,795 --> 02:04:33,673
মনে মনে ভাবি হুডখোলা গাড়ি চালিয়ে
অ্যান্ডি মেক্সিকোর দিকে চলেছে।
1775
02:04:34,717 --> 02:04:36,801
ভাবলেই মুখে হাসি ফুটে ওঠে।
1776
02:04:38,220 --> 02:04:40,263
অ্যান্ডি ডুফ্রেইন,
1777
02:04:40,347 --> 02:04:42,724
এক মলমূত্রের নদী পেরুনো মানুষ,
1778
02:04:42,808 --> 02:04:44,893
যে বেরিয়ে এসেছিল সম্পূর্ণ পবিত্র হয়ে।
1779
02:04:46,103 --> 02:04:48,146
অ্যান্ডি ডুফ্রেইন,
1780
02:04:48,230 --> 02:04:50,148
প্রশান্ত মহাসাগরের দিকে যাচ্ছে।
1781
02:04:52,735 --> 02:04:54,777
হ্যাডলি তাকে ধরে চাঙ্গে তুলেছে, বুঝলে?
1782
02:04:54,862 --> 02:04:59,073
আর বলছে, “এখনই তোমার একটা দুর্ঘটনা হবে।”
1783
02:04:59,158 --> 02:05:02,327
রেডঃ আমরা যারা ওকে চিনতাম,
প্রায়ই ওকে নিয়ে কথা বলতাম।
1784
02:05:02,411 --> 02:05:04,662
বিশ্বাস করবা না, সে যা করলো!
1785
02:05:04,747 --> 02:05:07,248
"আমার বন্ধুরা কয়েকটা বিয়ার খেলে খুশি হতো!"
1786
02:05:07,333 --> 02:05:09,417
- আদায় করে ছাড়লো।
- আদায় করেই ছাড়লো!
1787
02:05:10,586 --> 02:05:12,962
রেডঃ মাঝে মাঝে মন খারাপও হতো।
1788
02:05:13,047 --> 02:05:15,089
অ্যান্ডি নেই বলে।
1789
02:05:15,174 --> 02:05:19,177
নিজেকে বুঝাতাম, কিছু পাখি
বন্দী হবার জন্য জন্মায় না।
1790
02:05:20,262 --> 02:05:22,347
তাদের বিভা হয় অদ্ভুত উজ্জ্বল।
1791
02:05:23,891 --> 02:05:25,934
আর যখন তারা উড়ে যায়,
1792
02:05:26,018 --> 02:05:29,938
আপনার ভেতরে একটা অংশ খুশিই হয়,
যে জানে পাখিটাকে বন্দী করাই পাপ ছিল।
1793
02:05:31,690 --> 02:05:33,149
তবুও...
1794
02:05:33,234 --> 02:05:37,403
তারা যলে যাওয়াতে জায়গাটা আরো বেশি
রিক্ত আর শূন্য মনে হয়।
1795
02:05:41,951 --> 02:05:44,202
মনে হয় আমি আমার বন্ধুটাকে মিস করি।
1796
02:06:08,185 --> 02:06:10,061
বসুন।
1797
02:06:15,651 --> 02:06:17,777
এলিস বয়েড রেডিং।
1798
02:06:17,861 --> 02:06:21,239
এখানে বলছে আপনার যাবজ্জীবনের
৪০ বছর কাটিয়েছেন।
1799
02:06:21,323 --> 02:06:23,700
আপনি কি মনে করেন, আপনার পুনর্বাসন হয়েছে?
1800
02:06:25,828 --> 02:06:27,912
পুর্নবাসন?
1801
02:06:29,456 --> 02:06:31,541
দাঁড়ান, একটু ভেবে নেই।
1802
02:06:32,585 --> 02:06:34,919
জানেন, আমার ধারণাই নেই যে এই শব্দটার মানে কী।
1803
02:06:36,714 --> 02:06:39,257
এর মানে হলো আপনি আবার সমাজে যোগ দিতে তৈরি...
1804
02:06:39,341 --> 02:06:41,884
বাছা, তুমি কী মনে করো সেটা আমি জানি।
1805
02:06:44,263 --> 02:06:46,347
আমার কাছে এটা একটা ফাঁকা বুলি মাত্র।
1806
02:06:47,391 --> 02:06:49,642
রাজনীতিবিদের শব্দ।
1807
02:06:49,727 --> 02:06:55,231
যাতে তোমার মতো কেউ স্যুট-টাই
পরে চাকরি করতে পারে।
1808
02:06:57,651 --> 02:06:59,736
তুমি আসলে ঠিক কী জানতে চাও?
1809
02:07:00,904 --> 02:07:02,822
যা করেছিলাম সেজন্য দুঃখিত কি না?
1810
02:07:02,906 --> 02:07:04,616
বেশ, আপনি কি দুঃখিত?
1811
02:07:06,243 --> 02:07:08,828
প্রতিটা দিনই সেজন্য অনুশোচনা হয় আমার।
1812
02:07:10,414 --> 02:07:13,541
এজন্য না যে আমি জেল খাটছি, অথবা তুমি
মনে করো যে আমার অনুশোচনা হওয়া উচিত।
1813
02:07:17,338 --> 02:07:19,422
চিন্তা করি আমি তখন কেমন ছিলাম।
1814
02:07:22,009 --> 02:07:24,052
একটা কমবয়সী...
1815
02:07:24,136 --> 02:07:27,221
বেকুব ছেলে যে ভয়ানক একটা অপরাধ করেছে।
1816
02:07:31,060 --> 02:07:33,144
ইচ্ছা করে ওর সাথে কথা বলি।
1817
02:07:34,521 --> 02:07:36,689
ইচ্ছা করে কথা বলে বুঝানোর চেষ্টা করি।
1818
02:07:37,733 --> 02:07:39,817
বলি যে দুনিয়াটা কেমন।
1819
02:07:41,987 --> 02:07:44,072
কিন্তু আমি পারি না।
1820
02:07:45,282 --> 02:07:47,367
ওই ছেলেটা অনেক আগেই হারিয়ে গেছে।
1821
02:07:48,661 --> 02:07:50,745
এখন বুড়ো মানুষটা পড়ে রয়েছ।
1822
02:07:52,873 --> 02:07:54,374
এটা আমাকে মেনে নিতে হবে।
1823
02:07:55,709 --> 02:07:57,502
পুর্নবাসন?
1824
02:07:57,586 --> 02:07:59,587
ওটা একটা বানোয়াট শব্দ।
1825
02:07:59,672 --> 02:08:05,593
তুমি তোমার ওই ফর্মে ছাপ্পা মেরে কাহিনী শেষ করো,
আর আমাকে আমার মতো থাকতে দাও।
1826
02:08:06,679 --> 02:08:08,721
কারণ সত্যি বলতে কি,
1827
02:08:08,806 --> 02:08:11,307
আমার কিচ্ছু যায় আসে না।
1828
02:08:49,430 --> 02:08:51,514
1829
02:09:10,909 --> 02:09:12,994
1830
02:09:37,519 --> 02:09:39,604
এই যে নিন, মিস।
1831
02:09:41,607 --> 02:09:43,065
রেস্ট রুমে যাবো, বস?
1832
02:09:49,114 --> 02:09:53,409
প্রত্যেকবার পেশাব করার জন্য
আমার অনুমতি নিতে হবে না, বুঝলে?
1833
02:09:54,620 --> 02:09:56,287
জ্বি স্যার।
1834
02:10:06,340 --> 02:10:09,383
রেডঃ ৪০ বছর ধরে অনুমতি নিচ্ছি।
1835
02:10:10,385 --> 02:10:12,595
এখন সে অভ্যাস বাদ দিতেও পারছি না।
1836
02:10:16,725 --> 02:10:18,810
এক কঠিন সত্যের মুখোমুখি হয়েছি।
1837
02:10:20,771 --> 02:10:23,105
বাইরে এসে আমি কিছুতেই টিকতে পারবো না।
1838
02:10:31,323 --> 02:10:34,784
সারাক্ষণ আমি কেবল প্যারোল ভঙ্গের কথাই চিন্তা করি,
1839
02:10:35,828 --> 02:10:37,912
যেন তারা আমাকে জেলে ফেরত পাঠিয়ে দেয়।
1840
02:10:43,418 --> 02:10:45,503
ভীত হয়ে বাঁচা বড়ো কষ্টের।
1841
02:10:46,880 --> 02:10:50,258
ব্রুকস হ্যাটলিন এটা জানতো, খুব ভাল করেই জানতো।
1842
02:10:52,427 --> 02:10:55,221
আমি শুধু চাই ফিরে যেতে,
যেখানে সবকিছুর অর্থ খুঁজে পাবো।
1843
02:10:56,265 --> 02:10:58,766
যেখানে আমাকে সবসময় ভীত হয়ে বাঁচতে হবে না।
1844
02:11:01,645 --> 02:11:03,729
শুধু একটা ব্যাপার আমাকে ঠেকিয়ে রেখেছে।
1845
02:11:04,773 --> 02:11:06,858
অ্যান্ডির কাছে করা সেই প্রতিজ্ঞা।
1846
02:11:27,588 --> 02:11:29,672
এসে গেছি।
1847
02:11:39,474 --> 02:11:41,559
অনেক ধন্যবাদ, স্যার।
1848
02:15:04,805 --> 02:15:06,889
1849
02:15:20,362 --> 02:15:21,654
অ্যান্ডিঃ প্রিয় রেড,
1850
02:15:21,738 --> 02:15:24,198
যদি তুমি এটা পড়ে থাকো,
তাহলে বের হতে পেরেছো।
1851
02:15:24,282 --> 02:15:28,536
আর এতোটুকু যখন এসেছো, তাহলে
মনে হয় আরেকটু আসতে পারবে।
1852
02:15:28,620 --> 02:15:31,205
সেই শহরটার কথা তো মনে আছে, না?
1853
02:15:33,500 --> 02:15:35,584
জিওহাতানেও।
1854
02:15:36,628 --> 02:15:37,837
আমার একজন সৎ লোক দরকার,
1855
02:15:37,921 --> 02:15:39,964
যে আমার প্রকল্পগুলোতে সাহায্য করবে।
1856
02:15:40,048 --> 02:15:42,174
তোমার জন্য পথ চেয়ে থাকবো
1857
02:15:42,259 --> 02:15:44,301
আর দাবার বোর্ডও তৈরি আছে।
1858
02:15:45,345 --> 02:15:46,720
মনে রেখো রেড,
1859
02:15:46,805 --> 02:15:48,848
আশা খুব ভালো জিনিস।
1860
02:15:48,932 --> 02:15:50,975
হয়তো সর্বশ্রেষ্ঠ জিনিস।
1861
02:15:51,059 --> 02:15:53,144
আর কোন ভাল জিনিস কখনও হারায় না।
1862
02:15:54,187 --> 02:15:56,647
আমি আশা করছি তুমি এই চিঠিটা পাবে।
1863
02:15:56,731 --> 02:15:58,774
ভালো থেকো।
1864
02:15:58,859 --> 02:16:01,360
তোমার বন্ধু, অ্যান্ডি।
1865
02:16:35,937 --> 02:16:39,815
রেডঃ বাঁচলে বাঁচার মতো বাঁচো, নইলে মরে যাওয়াই ভাল।
1866
02:16:42,319 --> 02:16:44,403
এটাই কঠিন সত্যি।
1867
02:16:49,910 --> 02:16:52,036
জীবনে দ্বিতীয়বারের মতো,
1868
02:16:52,120 --> 02:16:54,205
কোন অপরাধ করলাম।
1869
02:16:55,874 --> 02:16:57,958
প্যারোলের শর্ত ভাঙলাম।
1870
02:16:57,959 --> 02:17:01,670
যদিও সন্দেহ করি তারা এজন্য
রাস্তা বন্ধ করে খোঁজ বসাবে।
1871
02:17:02,923 --> 02:17:04,965
আমার মতো বুড়ো হাবড়ার
জন্য এত কষ্ট করবে না।
1872
02:17:05,050 --> 02:17:07,134
ফোর্ট হ্যানকক, টেক্সাসের টিকিট দিন।
1873
02:17:10,847 --> 02:17:14,975
এতো বেশি উচ্ছ্বাস লাগছিলো যে
বাসের সিটে বসে থাকতেই মন চাচ্ছে না।
1874
02:17:16,019 --> 02:17:19,021
এমন উত্তেজনা মনে হয় একজন
মুক্ত মানুষই কেবল অনুভব করতে পারে।
1875
02:17:19,105 --> 02:17:21,815
এক দীর্ঘ যাত্রার প্রারম্ভে একজন মুক্ত মানুষ,
1876
02:17:21,900 --> 02:17:24,818
যার সমাপ্তি অনিশ্চিত।
1877
02:17:27,697 --> 02:17:29,865
আশা করি সীমান্ত পেরোতে পারবো।
1878
02:17:31,743 --> 02:17:34,536
আশা করি বন্ধুটার সাথে দেখা
করে হাত মেলাতে পারবো।
1879
02:17:36,915 --> 02:17:40,125
আশা করি প্রশান্ত মহাসাগরের পানি
আমার কল্পনার চেয়েও নীল হবে।
1880
02:17:42,879 --> 02:17:44,755
আশা করি।