1
00:00:04,876 --> 00:00:06,961
...تـرجــمــة
2
00:00:06,961 --> 00:00:29,961
تـرجــمــة: حسن عطية
CCBA
3
00:00:30,000 --> 00:00:37,500
CCBA
hsn_107@hotmail.com
4
00:02:05,876 --> 00:02:07,961
...سيد (دفرين) صف لنا
5
00:02:07,961 --> 00:02:12,382
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها
6
00:02:16,970 --> 00:02:18,680
كان مؤلماً جداً
7
00:02:18,972 --> 00:02:23,393
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها
8
00:02:24,895 --> 00:02:28,398
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)
9
00:02:28,690 --> 00:02:32,486
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-
10
00:02:32,486 --> 00:02:35,864
’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’
11
00:02:35,864 --> 00:02:39,159
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك
12
00:02:40,285 --> 00:02:41,870
لو قالوا هذا
13
00:02:42,371 --> 00:02:45,165
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا
14
00:02:45,165 --> 00:02:47,668
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟
15
00:02:48,794 --> 00:02:50,587
.أعدت حقيبتها
16
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).
17
00:02:55,592 --> 00:02:59,596
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنودن هيلز
18
00:02:59,888 --> 00:03:02,975
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك
19
00:03:05,269 --> 00:03:06,478
هل تتبعتها؟
20
00:03:07,896 --> 00:03:10,190
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا
21
00:03:10,190 --> 00:03:14,486
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما
22
00:03:15,070 --> 00:03:16,572
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق
23
00:03:17,281 --> 00:03:18,490
...وانتظرت
24
00:03:18,490 --> 00:03:20,158
بأى نية؟
25
00:03:20,784 --> 00:03:22,160
لست متأكداً
26
00:03:23,370 --> 00:03:24,997
...ًكنت مرتبكا
27
00:03:24,997 --> 00:03:26,081
.وثملاً...
28
00:03:27,583 --> 00:03:29,084
...أعتقد
29
00:03:29,084 --> 00:03:31,378
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب
30
00:03:31,378 --> 00:03:34,798
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما
31
00:03:35,799 --> 00:03:37,384
لا,كنت متزناً
32
00:03:37,384 --> 00:03:41,180
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام
33
00:03:41,180 --> 00:03:44,391
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال
34
00:03:44,391 --> 00:03:46,560
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة
35
00:03:46,560 --> 00:03:50,564
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى
36
00:03:50,898 --> 00:03:53,692
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها
37
00:03:53,692 --> 00:03:55,777
.مُغربَلين برصاصات عيار 38
38
00:03:57,196 --> 00:04:01,200
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟
39
00:04:02,284 --> 00:04:03,493
نعم
40
00:04:03,493 --> 00:04:06,788
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر
41
00:04:06,788 --> 00:04:09,082
قبل حدوث الجريمة...
42
00:04:09,082 --> 00:04:11,293
.ًذلك مريح جدا
43
00:04:11,585 --> 00:04:13,170
.هذه هى الحقيقة
44
00:04:13,587 --> 00:04:18,383
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس
45
00:04:18,383 --> 00:04:22,387
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات
46
00:04:22,679 --> 00:04:26,099
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها
47
00:04:26,767 --> 00:04:29,186
...وهذا أيضا
48
00:04:29,561 --> 00:04:33,065
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟
49
00:04:34,399 --> 00:04:36,693
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى
50
00:04:36,693 --> 00:04:41,281
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس
51
00:04:59,174 --> 00:05:02,761
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة
52
00:05:02,761 --> 00:05:06,765
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام
53
00:05:06,765 --> 00:05:09,893
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه
54
00:05:09,893 --> 00:05:12,980
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع
55
00:05:12,980 --> 00:05:14,773
...والأهم من ذلك
56
00:05:14,773 --> 00:05:18,068
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها
57
00:05:18,068 --> 00:05:20,070
موتى فى أحضان بعضهما...
58
00:05:21,280 --> 00:05:23,866
.لقد ارتكبوا إثماً
59
00:05:25,075 --> 00:05:27,870
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا
60
00:05:27,870 --> 00:05:30,289
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...
61
00:05:30,289 --> 00:05:32,583
...بينما تفكر فى ذلك
62
00:05:34,084 --> 00:05:35,878
:فكر فى هذا
63
00:05:36,670 --> 00:05:40,674
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان
64
00:05:40,674 --> 00:05:44,595
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال
65
00:05:44,595 --> 00:05:47,598
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه
66
00:05:47,598 --> 00:05:48,765
.لا
67
00:05:48,765 --> 00:05:49,892
...لقد كان انتقاماً
68
00:05:50,184 --> 00:05:54,771
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار
69
00:05:54,771 --> 00:05:57,191
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية
70
00:05:57,900 --> 00:05:59,693
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ
71
00:06:00,194 --> 00:06:03,989
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس
72
00:06:03,989 --> 00:06:05,866
...ثم توقف ليعيد ملئه...
73
00:06:06,200 --> 00:06:09,786
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً
74
00:06:09,786 --> 00:06:12,372
...رصاصة إضافية للعشيق
75
00:06:13,165 --> 00:06:14,875
.فى رأسه...
76
00:06:18,378 --> 00:06:23,175
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟
77
00:06:23,675 --> 00:06:25,761
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك
78
00:06:27,679 --> 00:06:30,682
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين
79
00:06:30,682 --> 00:06:34,978
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك
80
00:06:35,270 --> 00:06:37,898
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم
81
00:07:02,965 --> 00:07:04,174
.اجلس
82
00:07:08,679 --> 00:07:11,473
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟
83
00:07:12,474 --> 00:07:15,686
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-
84
00:07:16,061 --> 00:07:18,689
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد
85
00:07:19,773 --> 00:07:21,775
.أقصد , أنى تعلمت الدرس
86
00:07:22,860 --> 00:07:26,280
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر
87
00:07:29,575 --> 00:07:32,077
.لم أعد خطرا على المجتمع
88
00:07:32,077 --> 00:07:34,079
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة
89
00:07:39,080 --> 00:07:41,080
^مــــرفـــــوض^
90
00:08:10,365 --> 00:08:11,867
(يا (ريد
91
00:08:11,867 --> 00:08:13,368
كيف سار الأمر؟
92
00:08:13,368 --> 00:08:15,787
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد
93
00:08:15,787 --> 00:08:17,873
.نعم, أعلم ما تشعر به
94
00:08:17,873 --> 00:08:19,875
سيتم رفضى الأسبوع القادم
95
00:08:20,667 --> 00:08:23,378
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى
96
00:08:23,378 --> 00:08:24,880
.هذا ما يحدث دائماً
97
00:08:24,880 --> 00:08:26,465
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب
98
00:08:26,465 --> 00:08:29,760
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل
99
00:08:30,093 --> 00:08:30,969
!أربع
100
00:08:32,179 --> 00:08:35,766
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا
101
00:08:35,766 --> 00:08:37,768
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك
102
00:08:37,768 --> 00:08:41,063
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك
103
00:08:41,063 --> 00:08:44,775
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك
104
00:08:44,775 --> 00:08:47,069
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول
105
00:08:47,069 --> 00:08:50,781
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى
106
00:08:53,784 --> 00:08:56,870
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949
107
00:08:56,870 --> 00:09:00,666
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له
108
00:09:00,666 --> 00:09:02,876
قلت له, لا توجد مشكلة...
109
00:09:44,793 --> 00:09:47,171
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)
110
00:09:47,171 --> 00:09:51,091
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها
111
00:09:51,383 --> 00:09:55,387
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند
112
00:09:55,888 --> 00:09:57,681
".عمل جيد لشاب مثله
113
00:10:40,974 --> 00:10:42,893
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟
114
00:10:42,893 --> 00:10:44,770
.اتبع هذا الضابط
115
00:10:57,574 --> 00:11:01,578
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة
116
00:11:02,079 --> 00:11:04,665
!أيها السمكة! , تعال هنا
117
00:11:27,896 --> 00:11:29,273
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟
118
00:11:29,690 --> 00:11:31,567
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور
119
00:11:31,567 --> 00:11:33,277
سجائر. أراهن بسيجارتين
120
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
حسنا, على من ستراهن؟
121
00:11:35,571 --> 00:11:37,364
.كيس القاذورات هذا
122
00:11:38,991 --> 00:11:42,369
ايجز) , سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-
123
00:11:42,369 --> 00:11:44,788
أنت خارج رهان السجائر يا بنى
124
00:11:44,788 --> 00:11:46,790
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن
125
00:11:46,790 --> 00:11:50,085
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك
126
00:11:50,085 --> 00:11:52,671
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب
127
00:11:55,883 --> 00:11:57,593
!سمك طازج اليوم
128
00:11:58,385 --> 00:11:59,887
!نحن نَلُفه
129
00:12:00,470 --> 00:12:04,183
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها
130
00:12:04,683 --> 00:12:07,561
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به
131
00:12:07,978 --> 00:12:10,272
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل
132
00:12:10,272 --> 00:12:11,899
على من ستراهن يا (ريد)؟
133
00:12:11,899 --> 00:12:15,360
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته
134
00:12:15,360 --> 00:12:17,779
!هذا الرجل? لا يمكن
135
00:12:17,779 --> 00:12:20,199
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-
136
00:12:20,199 --> 00:12:22,492
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟
137
00:12:22,492 --> 00:12:24,286
هيوود)؟ (جيجر)؟)
138
00:12:24,578 --> 00:12:26,079
سكيتس)؟)
139
00:12:26,079 --> 00:12:27,372
!(فلويد)
140
00:12:28,373 --> 00:12:30,375
أربعة شجعان
141
00:12:30,667 --> 00:12:33,587
عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى
142
00:12:33,587 --> 00:12:36,882
,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم
143
00:12:57,277 --> 00:12:58,570
!لليمين در
144
00:12:58,570 --> 00:12:59,863
انظروا أمامكم
145
00:13:12,960 --> 00:13:15,796
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس
146
00:13:15,796 --> 00:13:18,090
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن
147
00:13:18,090 --> 00:13:20,259
وأنتم مجرمين مُدانين
148
00:13:20,592 --> 00:13:22,594
لهذا أرسلوكم لى
149
00:13:23,178 --> 00:13:24,763
:القاعدة رقم واحد
150
00:13:24,763 --> 00:13:26,265
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات
151
00:13:26,765 --> 00:13:30,394
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن
152
00:13:30,394 --> 00:13:31,770
...القواعد الأخرى
153
00:13:31,770 --> 00:13:35,065
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟
154
00:13:35,482 --> 00:13:36,567
متى سنأكل؟
155
00:13:45,284 --> 00:13:47,494
ستأكل حينما نقول لك كٌل
156
00:13:47,494 --> 00:13:50,998
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول
157
00:13:50,998 --> 00:13:53,792
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟
158
00:13:55,669 --> 00:13:57,171
.قف على قدميك
159
00:13:57,171 --> 00:13:59,173
:أنا أؤمن بشيئين
160
00:13:59,173 --> 00:14:01,675
الانضباط والانجيل
161
00:14:02,176 --> 00:14:04,178
.هنا,ستتلقى كلاهما
162
00:14:04,970 --> 00:14:07,181
.ضع ثقتك فى الرب
163
00:14:07,764 --> 00:14:09,975
أنا أمتلكك
164
00:14:11,894 --> 00:14:13,770
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك
165
00:14:18,859 --> 00:14:20,277
فك قيدهم
166
00:14:25,699 --> 00:14:27,075
.استدر
167
00:14:33,874 --> 00:14:35,375
.هذا يكفى
168
00:14:36,293 --> 00:14:38,295
.تحرك إلى نهاية القفص
169
00:14:39,296 --> 00:14:41,798
.استدر
.أزل القمل عنه
170
00:14:43,967 --> 00:14:45,177
.استدر
171
00:14:48,096 --> 00:14:50,974
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل
172
00:14:50,974 --> 00:14:52,267
!الرجل التالى يستعد
173
00:14:54,561 --> 00:14:56,188
.لليمين
174
00:14:56,188 --> 00:14:57,272
.لليمين.لليمين
175
00:14:57,898 --> 00:14:59,066
لليسار
176
00:14:59,483 --> 00:15:03,278
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك
177
00:15:03,695 --> 00:15:07,074
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك
178
00:15:07,074 --> 00:15:10,869
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين
179
00:15:11,495 --> 00:15:14,081
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة
180
00:15:14,081 --> 00:15:16,500
...وتغلق تلك القضبان عليك...
181
00:15:16,959 --> 00:15:19,086
.عندها تدرك الواقع
182
00:15:19,795 --> 00:15:22,798
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين
183
00:15:23,298 --> 00:15:27,261
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت
184
00:15:28,387 --> 00:15:31,765
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى
185
00:15:32,182 --> 00:15:35,060
.أحدهم ينهار من البكاء
186
00:15:35,561 --> 00:15:37,271
.هذا يحدث كل مرة
187
00:15:38,188 --> 00:15:40,190
...السؤال الوحيد هو
188
00:15:40,190 --> 00:15:41,859
من سيكون هذا الشخص؟...
189
00:15:43,277 --> 00:15:46,280
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص
190
00:15:47,281 --> 00:15:49,992
(لقد راهنت على (آندى دفرين
191
00:15:58,959 --> 00:16:00,669
!أغلق الأنوار
192
00:16:21,190 --> 00:16:23,483
.أتذكر ليلتى الأولى
193
00:16:24,359 --> 00:16:27,279
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد
194
00:16:30,574 --> 00:16:32,159
.أيها السمكة
195
00:16:33,160 --> 00:16:34,995
.أيها السمكة.أيها السمكة
196
00:16:36,580 --> 00:16:38,290
ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟
197
00:16:40,667 --> 00:16:43,587
أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً
198
00:16:43,587 --> 00:16:46,965
!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير
199
00:16:55,390 --> 00:16:58,560
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى
200
00:16:58,894 --> 00:17:01,897
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما
201
00:17:03,273 --> 00:17:04,900
!أيها المؤخرة السمينة
202
00:17:06,360 --> 00:17:07,694
!أيها المؤخرة السمينة
203
00:17:08,862 --> 00:17:10,572
تحدث معى يا ولد
204
00:17:11,573 --> 00:17:14,159
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك
205
00:17:14,159 --> 00:17:17,371
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟
206
00:17:17,371 --> 00:17:19,289
.هذا المكان ليس سيئا جدا
207
00:17:19,665 --> 00:17:20,874
...سأخبرك
208
00:17:22,167 --> 00:17:25,295
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما
209
00:17:25,879 --> 00:17:29,091
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين
210
00:17:29,091 --> 00:17:31,260
.يحبون أن يتعرفوا بك...
211
00:17:31,260 --> 00:17:34,680
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق
212
00:17:34,972 --> 00:17:35,973
!يا الهى
213
00:17:36,682 --> 00:17:38,267
!أنا لا أنتمى لهذا المكان
214
00:17:38,267 --> 00:17:41,395
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-
215
00:17:41,395 --> 00:17:44,064
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين
216
00:17:46,859 --> 00:17:48,569
!يا سمكة! يا سمكة
217
00:17:54,700 --> 00:17:56,577
!أريد الذهاب إلى المنزل
218
00:17:57,494 --> 00:17:58,996
!أريد أمى
219
00:17:58,996 --> 00:18:01,165
! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا
220
00:18:05,586 --> 00:18:07,796
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟
221
00:18:07,796 --> 00:18:10,090
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن
222
00:18:10,090 --> 00:18:12,676
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك
223
00:18:12,676 --> 00:18:13,677
!دعنى أخرج
224
00:18:13,677 --> 00:18:17,264
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟
225
00:18:17,264 --> 00:18:20,267
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا
226
00:18:20,767 --> 00:18:22,060
!ليس أنا
227
00:18:22,060 --> 00:18:24,563
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد
228
00:18:24,563 --> 00:18:26,690
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم
229
00:18:27,191 --> 00:18:29,860
!اصمت يا رجل,اصمت
230
00:18:30,569 --> 00:18:33,488
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا
231
00:18:33,488 --> 00:18:34,990
.افتح تلك الزنزانة
232
00:18:34,990 --> 00:18:38,285
!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر
233
00:18:46,084 --> 00:18:47,794
!يا ابن العاهرة
234
00:18:52,674 --> 00:18:54,968
!أيها النقيب,تمهل
235
00:19:17,366 --> 00:19:20,869
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة
236
00:19:20,869 --> 00:19:24,289
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى
237
00:19:24,790 --> 00:19:27,167
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء
238
00:19:30,587 --> 00:19:34,174
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى
239
00:19:48,564 --> 00:19:53,360
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر
240
00:19:53,360 --> 00:19:56,363
".ًلم يصدر أى صوت أبدا
241
00:20:11,795 --> 00:20:14,089
,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط
242
00:20:14,965 --> 00:20:16,758
,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط
243
00:20:17,384 --> 00:20:19,678
,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط
244
00:20:24,600 --> 00:20:26,059
استعدوا للنزول
245
00:20:29,688 --> 00:20:31,190
!انزل
246
00:21:25,160 --> 00:21:27,287
هل ستأكل هذا؟
247
00:21:27,996 --> 00:21:30,290
.لم أقرر
248
00:21:31,291 --> 00:21:32,584
هل تمانع أن أأخذه؟
249
00:21:41,093 --> 00:21:42,469
.إنه لطيف وناضج
250
00:21:54,273 --> 00:21:56,275
جيك) يقول لك شكراً)
251
00:21:56,859 --> 00:21:59,987
.سقط من عشه على أرضية المصنع
252
00:22:01,488 --> 00:22:04,783
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران
253
00:22:06,285 --> 00:22:07,786
لا! انه قادم
254
00:22:11,081 --> 00:22:12,499
صباح الخير يا أصدقاء
255
00:22:12,791 --> 00:22:14,668
صباح رائع,أليس كذلك؟
256
00:22:14,960 --> 00:22:17,462
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟
257
00:22:17,462 --> 00:22:19,965
...ضعوهم.أريدهم متراصين
258
00:22:19,965 --> 00:22:22,593
.كمجموعة مصطفة جميلة...
259
00:22:23,677 --> 00:22:24,887
.انظر لهذا
260
00:22:25,387 --> 00:22:28,599
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-
261
00:22:29,266 --> 00:22:31,977
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا
262
00:22:31,977 --> 00:22:33,478
!أخذ منى
263
00:22:33,478 --> 00:22:35,480
بعدما أخذت منه
264
00:22:35,981 --> 00:22:39,860
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل
265
00:22:39,860 --> 00:22:42,863
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك
266
00:22:42,863 --> 00:22:45,365
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه
267
00:22:46,074 --> 00:22:50,078
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين
268
00:22:50,579 --> 00:22:52,080
(يا (تيريل
269
00:22:52,498 --> 00:22:54,500
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟
270
00:22:55,375 --> 00:22:56,960
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟
271
00:22:57,377 --> 00:22:58,462
.مات
272
00:22:59,379 --> 00:23:01,798
هادلى) كسر رأسه بمهارة)
273
00:23:01,798 --> 00:23:03,967
الطبيب زاره مساءاً
274
00:23:04,468 --> 00:23:06,970
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح
275
00:23:06,970 --> 00:23:09,389
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله
276
00:23:15,687 --> 00:23:16,980
ماذا كان اسمه؟
277
00:23:20,359 --> 00:23:21,693
ماذا تقول؟
278
00:23:23,570 --> 00:23:25,989
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه
279
00:23:26,573 --> 00:23:29,368
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟
280
00:23:30,369 --> 00:23:33,497
لا يهم اسمه فقد مات
281
00:23:55,561 --> 00:23:57,563
هل جاءك أحد حتى الآن؟
282
00:23:59,690 --> 00:24:01,567
هل نالك أحد حتى الآن؟
283
00:24:03,193 --> 00:24:05,779
كلنا نحتاج أصدقاء هنا
284
00:24:06,071 --> 00:24:07,698
من الممكن أن أكون صديقك
285
00:24:16,999 --> 00:24:18,375
صعب المنال
286
00:24:20,460 --> 00:24:21,962
أحب ذلك
287
00:24:28,886 --> 00:24:32,097
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية
288
00:24:32,472 --> 00:24:34,391
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله
289
00:24:34,892 --> 00:24:37,686
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...
290
00:24:38,395 --> 00:24:41,565
...لم يمر شهر حتى فتح فمه
291
00:24:41,899 --> 00:24:44,193
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...
292
00:24:45,360 --> 00:24:46,987
...كما ستروا
293
00:24:47,487 --> 00:24:49,281
".هذا الشخص كان أنا...
294
00:24:58,081 --> 00:24:59,875
(أنا (آندى ديفرين
295
00:25:01,084 --> 00:25:02,794
المصرفى قاتل زوجته
296
00:25:05,088 --> 00:25:06,381
لماذا قتلتها؟
297
00:25:06,798 --> 00:25:08,884
لم أقتلها,حتى سألت أنت
298
00:25:09,468 --> 00:25:11,261
ستصبح ملائما هنا حقا
299
00:25:11,595 --> 00:25:14,181
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟
300
00:25:14,890 --> 00:25:18,060
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-
301
00:25:21,063 --> 00:25:23,899
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة
302
00:25:23,899 --> 00:25:27,694
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟
303
00:25:27,694 --> 00:25:29,196
ماذا تعتقد أنت؟
304
00:25:29,488 --> 00:25:32,574
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد
305
00:25:33,659 --> 00:25:36,495
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن
306
00:25:37,496 --> 00:25:40,999
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر
307
00:25:40,999 --> 00:25:43,585
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى
308
00:25:44,294 --> 00:25:45,587
.مطرقة صخور
309
00:25:45,879 --> 00:25:48,590
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-
310
00:25:49,967 --> 00:25:52,886
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها
311
00:25:52,886 --> 00:25:55,264
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟
312
00:25:56,890 --> 00:25:58,267
.حسنا
313
00:25:58,684 --> 00:26:01,562
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات
314
00:26:01,562 --> 00:26:04,064
.تشبه معول صغير-
معول؟-
315
00:26:04,064 --> 00:26:05,274
.للصخور
316
00:26:07,860 --> 00:26:09,069
كوارتز؟
317
00:26:13,073 --> 00:26:16,493
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّفْحي
318
00:26:17,786 --> 00:26:18,996
.الحجر الجيرى...
319
00:26:19,288 --> 00:26:20,372
إذاً؟
320
00:26:21,290 --> 00:26:23,167
.إذا أنا مهتم بالصخور
321
00:26:23,584 --> 00:26:26,670
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية
322
00:26:26,962 --> 00:26:30,090
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما
323
00:26:31,592 --> 00:26:33,385
.لا,ليس لى أعداء هنا
324
00:26:33,385 --> 00:26:35,679
لا؟ اصبر برهة
325
00:26:37,264 --> 00:26:38,891
الخبر ينتشر
326
00:26:39,600 --> 00:26:42,060
.الأخوات مولعين بك جدا
327
00:26:43,395 --> 00:26:45,189
.(خاصة (بوجز
328
00:26:46,190 --> 00:26:49,860
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا
329
00:26:49,860 --> 00:26:51,486
.ليس هم
330
00:26:51,486 --> 00:26:54,990
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا
331
00:26:59,495 --> 00:27:04,082
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه
332
00:27:04,082 --> 00:27:07,794
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى
333
00:27:07,794 --> 00:27:10,589
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-
334
00:27:10,881 --> 00:27:13,091
أنت تتفهم قلقى؟
335
00:27:13,091 --> 00:27:15,677
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور
336
00:27:16,595 --> 00:27:20,599
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار
337
00:27:21,475 --> 00:27:23,185
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟
338
00:27:23,560 --> 00:27:26,271
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور
339
00:27:28,190 --> 00:27:30,567
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟
340
00:27:30,567 --> 00:27:33,070
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة
341
00:27:33,570 --> 00:27:36,281
.عمولتى العادية 20 بالمئة
342
00:27:36,281 --> 00:27:38,867
.لكن هذا شىء خاص
343
00:27:38,867 --> 00:27:43,497
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات
344
00:27:43,497 --> 00:27:44,873
حسنا هى عشرة
345
00:27:46,583 --> 00:27:48,585
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى
346
00:27:48,877 --> 00:27:50,170
لماذا؟
347
00:27:51,588 --> 00:27:54,591
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء
348
00:27:56,176 --> 00:27:58,387
إذا وجدوها,ستفقدها
349
00:27:58,387 --> 00:28:00,681
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى
350
00:28:00,681 --> 00:28:02,891
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا
351
00:28:03,475 --> 00:28:06,478
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟
352
00:28:07,396 --> 00:28:08,897
.فهمت
353
00:28:10,190 --> 00:28:12,484
...شكرا لك,يا سيد
354
00:28:12,484 --> 00:28:13,485
(ريد)
355
00:28:14,194 --> 00:28:15,487
(اسمى (ريد
356
00:28:16,989 --> 00:28:18,574
لماذا أسموك بهذا الاسم؟
357
00:28:22,369 --> 00:28:24,371
.ربما لأنى أيرلندى
358
00:28:32,462 --> 00:28:35,382
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"
359
00:28:36,300 --> 00:28:38,677
...إنه هادىء
360
00:28:39,094 --> 00:28:43,098
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...
361
00:28:43,599 --> 00:28:45,184
...إنه يتجول
362
00:28:45,184 --> 00:28:49,188
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم
363
00:28:49,563 --> 00:28:54,276
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا
364
00:28:56,195 --> 00:28:58,697
...أعتقد أنه من العدل أن أقول
365
00:28:58,697 --> 00:29:00,991
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...
366
00:29:02,493 --> 00:29:06,288
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به
367
00:29:09,666 --> 00:29:12,085
!حركها! هيا,حركها
368
00:29:14,796 --> 00:29:17,674
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟
369
00:29:55,796 --> 00:29:57,464
أندى) كان محقا)"
370
00:29:57,464 --> 00:29:59,800
.أخيرا فهمت المزحة
371
00:30:00,092 --> 00:30:02,678
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما
372
00:30:02,678 --> 00:30:05,097
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق
373
00:30:08,892 --> 00:30:11,270
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-
374
00:30:17,359 --> 00:30:18,360
تريد كتابا؟
375
00:30:25,659 --> 00:30:27,870
(سَلِم هذه لـ (دفرين
376
00:30:45,596 --> 00:30:47,181
.هاك كتابك
377
00:30:52,186 --> 00:30:53,395
.شكرا
378
00:30:59,693 --> 00:31:03,363
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه
379
00:31:40,692 --> 00:31:42,277
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى
380
00:31:42,569 --> 00:31:44,988
اهدأ يا حبيبى
381
00:31:57,584 --> 00:31:59,795
هكذا إذاً! ستقاتل؟
382
00:31:59,795 --> 00:32:01,171
هذا أفضل
383
00:32:09,471 --> 00:32:12,766
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا
384
00:32:12,766 --> 00:32:14,768
وتركه الأخوات...
385
00:32:15,269 --> 00:32:17,396
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك
386
00:32:17,396 --> 00:32:20,274
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...
387
00:32:21,483 --> 00:32:23,360
.لم يقل أبداً من فعلها
388
00:32:23,694 --> 00:32:25,279
.لكننا جميعا نعلم
389
00:32:30,075 --> 00:32:32,578
.استمر الحال هكذا لفترة
390
00:32:32,995 --> 00:32:35,497
...حياة السجين بها روتين
391
00:32:35,789 --> 00:32:37,791
.وبعد ذلك روتين أكثر...
392
00:32:40,294 --> 00:32:43,797
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة
393
00:32:45,299 --> 00:32:47,259
.سببها الأخوات له...
394
00:32:47,259 --> 00:32:49,595
أحيانا كان قادرا على قتالهم
395
00:32:49,595 --> 00:32:51,096
.وأحيانا لا
396
00:32:52,264 --> 00:32:54,391
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى
397
00:32:54,975 --> 00:32:56,768
.هذا كان روتينه
398
00:32:57,561 --> 00:33:00,981
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له
399
00:33:01,481 --> 00:33:04,860
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال
400
00:33:05,277 --> 00:33:07,696
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...
401
00:33:08,489 --> 00:33:11,492
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949
402
00:33:11,492 --> 00:33:13,577
"... :قررت السلطات أن ...
403
00:33:13,577 --> 00:33:17,080
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء
404
00:33:17,080 --> 00:33:20,292
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع
405
00:33:20,959 --> 00:33:22,461
...كما تعلمون
406
00:33:23,170 --> 00:33:26,965
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة
407
00:33:26,965 --> 00:33:29,384
...كان عملا خارج السجن"
408
00:33:29,760 --> 00:33:33,764
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق
409
00:33:34,264 --> 00:33:35,766
التزم بالصف
410
00:33:35,766 --> 00:33:38,977
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"
411
00:33:43,273 --> 00:33:46,193
(والاس إى. أنجر)
412
00:33:46,777 --> 00:33:49,279
(الس ريدينج)
413
00:33:49,279 --> 00:33:50,864
ألم تفهموا؟"
414
00:33:51,281 --> 00:33:54,785
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى
415
00:33:54,785 --> 00:33:56,787
(أندرو دفرين)
416
00:33:57,162 --> 00:34:00,165
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل
417
00:34:00,666 --> 00:34:03,293
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة
418
00:34:03,293 --> 00:34:06,964
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس
419
00:34:06,964 --> 00:34:08,799
قلت له,’نعم’؟
420
00:34:08,799 --> 00:34:12,678
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى
421
00:34:12,678 --> 00:34:16,682
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-
422
00:34:16,765 --> 00:34:19,184
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال
423
00:34:19,184 --> 00:34:21,687
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه
424
00:34:21,687 --> 00:34:25,691
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار
425
00:34:26,483 --> 00:34:28,360
مليون دولار؟
426
00:34:28,694 --> 00:34:33,198
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-
427
00:34:33,782 --> 00:34:36,660
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى
428
00:34:36,660 --> 00:34:37,870
دولار؟
429
00:34:38,662 --> 00:34:41,665
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب
430
00:34:41,999 --> 00:34:43,292
أليس كذلك؟
431
00:34:43,292 --> 00:34:46,461
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟
432
00:34:46,461 --> 00:34:48,881
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى
433
00:34:49,590 --> 00:34:50,966
(مسكين يا (بيرون
434
00:34:51,884 --> 00:34:55,179
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة
435
00:34:55,179 --> 00:34:57,472
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً
436
00:34:57,764 --> 00:34:59,266
آندى),هل جننت؟)
437
00:34:59,266 --> 00:35:01,393
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل
438
00:35:01,393 --> 00:35:04,563
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال
439
00:35:04,563 --> 00:35:07,566
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟
440
00:35:07,566 --> 00:35:09,985
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح
441
00:35:09,985 --> 00:35:13,697
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها
442
00:35:13,989 --> 00:35:17,576
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص
443
00:35:17,868 --> 00:35:20,162
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا
444
00:35:20,162 --> 00:35:24,166
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق
445
00:35:26,877 --> 00:35:28,962
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-
446
00:35:29,296 --> 00:35:31,798
.أخٌ رائع
!اللعنة
447
00:35:36,678 --> 00:35:38,096
...(سيد (هادلى
448
00:35:38,972 --> 00:35:40,390
هل تأتمن زوجتك؟...
449
00:35:41,975 --> 00:35:43,477
هذا مضحك
450
00:35:43,977 --> 00:35:46,772
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان
451
00:35:46,772 --> 00:35:50,192
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟
452
00:35:51,276 --> 00:35:54,863
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق
453
00:35:54,863 --> 00:35:55,864
!سيسقطه من السطح
454
00:35:56,198 --> 00:35:57,991
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ
455
00:35:58,283 --> 00:35:59,660
...بتلك الـ 35 ألفا
456
00:36:00,369 --> 00:36:02,871
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-
457
00:36:03,664 --> 00:36:04,998
كلها؟
458
00:36:04,998 --> 00:36:08,168
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-
459
00:36:08,168 --> 00:36:10,796
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك
460
00:36:10,796 --> 00:36:14,800
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار
461
00:36:14,883 --> 00:36:17,386
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-
462
00:36:17,386 --> 00:36:19,388
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم
463
00:36:19,763 --> 00:36:22,474
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟
464
00:36:22,474 --> 00:36:26,061
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا
465
00:36:26,061 --> 00:36:29,064
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء
466
00:36:29,064 --> 00:36:33,068
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك
467
00:36:33,360 --> 00:36:37,281
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف
468
00:36:37,281 --> 00:36:40,868
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر
469
00:36:40,868 --> 00:36:42,578
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال
470
00:36:42,578 --> 00:36:44,872
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد
471
00:36:45,372 --> 00:36:48,959
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال
472
00:36:48,959 --> 00:36:51,295
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك
473
00:36:51,295 --> 00:36:53,088
...دون تكلفة تقريبا
474
00:36:54,298 --> 00:36:57,593
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال
475
00:36:58,594 --> 00:37:00,095
!عمال’,هذا مضحك’
476
00:37:00,971 --> 00:37:03,682
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى
477
00:37:03,682 --> 00:37:07,060
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى
478
00:37:07,561 --> 00:37:08,562
.يا سيدى...
479
00:37:12,482 --> 00:37:14,693
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟
480
00:37:14,693 --> 00:37:16,278
!استمروا فى العمل
481
00:37:25,787 --> 00:37:27,873
...وهذا ما حدث"
482
00:37:27,873 --> 00:37:30,792
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل
483
00:37:30,792 --> 00:37:35,297
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949
484
00:37:35,589 --> 00:37:38,884
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...
485
00:37:38,884 --> 00:37:44,598
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى
486
00:37:44,598 --> 00:37:47,976
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)
487
00:37:47,976 --> 00:37:50,479
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات
488
00:37:51,563 --> 00:37:56,068
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"
489
00:37:57,277 --> 00:38:01,698
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً
490
00:38:02,074 --> 00:38:05,786
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة
491
00:38:05,786 --> 00:38:08,580
كنا كسادة للكون كله
492
00:38:09,164 --> 00:38:10,666
...(أما (آندى
493
00:38:10,999 --> 00:38:13,794
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل
494
00:38:13,794 --> 00:38:16,296
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...
495
00:38:16,588 --> 00:38:18,799
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا
496
00:38:26,890 --> 00:38:28,183
هل تريد زجاجة؟
497
00:38:28,892 --> 00:38:31,770
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب
498
00:38:35,774 --> 00:38:38,861
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس
499
00:38:39,570 --> 00:38:43,365
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا
500
00:38:44,074 --> 00:38:45,367
رأييى؟
501
00:38:45,367 --> 00:38:48,162
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً
502
00:38:48,579 --> 00:38:50,873
".ولو لفترة قصيرة...
503
00:38:53,458 --> 00:38:54,585
.أنا الملك
504
00:38:56,461 --> 00:38:59,298
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-
505
00:38:59,298 --> 00:39:00,966
.متحضرة واستراتيجية
506
00:39:01,675 --> 00:39:04,678
لكنها غامضة,لذلك أكرهها
507
00:39:04,970 --> 00:39:06,680
.دعنى أعلمك إياها يوما ما
508
00:39:08,265 --> 00:39:09,266
بالتأكيد
509
00:39:09,766 --> 00:39:11,685
.نستطيع الحصول على رقعة معاً
510
00:39:11,685 --> 00:39:14,980
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟
511
00:39:14,980 --> 00:39:18,984
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى
512
00:39:19,193 --> 00:39:22,488
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟
513
00:39:23,071 --> 00:39:24,698
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات
514
00:39:24,698 --> 00:39:27,367
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور
515
00:39:27,367 --> 00:39:29,578
.هناك بعضها فى الفناء
516
00:39:29,578 --> 00:39:31,371
.لكن أغلبها من الحصى
517
00:39:35,792 --> 00:39:38,587
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟
518
00:39:39,379 --> 00:39:40,964
.نعم,أعتقد ذلك
519
00:39:41,590 --> 00:39:43,175
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟
520
00:39:44,676 --> 00:39:46,094
لماذا قتلت زوجتك؟
521
00:39:47,262 --> 00:39:49,097
(أنا برىء يا (ريد
522
00:39:49,097 --> 00:39:51,099
.مثل كل شخص هنا
523
00:39:55,479 --> 00:39:56,980
لماذا أنت مُعتقل هنا؟
524
00:39:59,691 --> 00:40:02,069
جريمة قتل,مثلك
525
00:40:02,069 --> 00:40:03,278
أبرىء أنت؟
526
00:40:05,989 --> 00:40:08,367
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك
527
00:40:31,368 --> 00:40:32,368
^(بـيــتــر)^
528
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
^(بـيـنـى)^
529
00:41:03,001 --> 00:41:07,500
^أ^
530
00:41:07,676 --> 00:41:09,386
أين عُصفور الكناريا؟
531
00:41:09,386 --> 00:41:10,888
كيف عرفت بها؟
532
00:41:10,888 --> 00:41:13,390
كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-
533
00:41:13,390 --> 00:41:14,600
.تعالى
534
00:41:17,060 --> 00:41:19,188
.هنا يوجد عصفور الكناريا
535
00:41:21,773 --> 00:41:25,194
مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟
536
00:41:28,697 --> 00:41:30,073
...هذه
537
00:41:30,991 --> 00:41:32,659
.مفاجأة حقاً...
538
00:41:36,997 --> 00:41:38,373
.انتظر,انتظر
539
00:41:38,874 --> 00:41:40,375
.ستظهر هنا
540
00:41:40,667 --> 00:41:43,795
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة
541
00:41:43,795 --> 00:41:46,673
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر
542
00:41:46,673 --> 00:41:48,592
هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟
543
00:41:49,593 --> 00:41:50,677
أنا؟
544
00:41:53,388 --> 00:41:55,182
يا الهى.أنا مغرم بها
545
00:42:00,395 --> 00:42:03,398
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن
546
00:42:04,399 --> 00:42:08,278
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟
547
00:42:08,278 --> 00:42:10,489
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-
548
00:42:10,989 --> 00:42:12,366
هل تستطيع احضارها؟
549
00:42:13,784 --> 00:42:17,162
إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى
550
00:42:18,372 --> 00:42:20,874
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-
551
00:42:20,874 --> 00:42:25,295
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك
552
00:42:25,879 --> 00:42:27,381
.لكنى سأحضرها
553
00:42:27,381 --> 00:42:28,674
.فاهدأ
554
00:42:30,592 --> 00:42:31,885
.شكرا لك
555
00:42:52,489 --> 00:42:54,491
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -
556
00:42:54,491 --> 00:42:56,493
!قلت لك اخرج
557
00:43:02,583 --> 00:43:03,959
ألن تصرخ؟
558
00:43:05,377 --> 00:43:07,171
.فلننتهى من هذا
559
00:43:12,259 --> 00:43:14,261
!لقد كسر أنفى اللعينة
560
00:43:23,562 --> 00:43:24,897
...الآن
561
00:43:25,272 --> 00:43:27,483
...سأخرج قضيبى...
562
00:43:27,774 --> 00:43:30,486
.وستلعق ما أعطيك...
563
00:43:31,695 --> 00:43:34,490
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه
564
00:43:34,490 --> 00:43:36,783
.لديه شىء ليريه لك
565
00:43:36,783 --> 00:43:38,869
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده
566
00:43:38,869 --> 00:43:41,497
.أنت لم تفهم مطلقاً
567
00:43:41,788 --> 00:43:44,791
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك
568
00:43:45,083 --> 00:43:48,670
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة
569
00:43:48,670 --> 00:43:50,881
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً
570
00:43:50,881 --> 00:43:54,384
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا
571
00:43:55,177 --> 00:43:57,763
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه
572
00:43:57,763 --> 00:43:59,181
.بالعتلة...
573
00:44:02,184 --> 00:44:03,894
من أين أتيت بهذا الهراء؟
574
00:44:03,894 --> 00:44:05,270
.قرأته
575
00:44:06,688 --> 00:44:09,399
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟
576
00:44:11,068 --> 00:44:12,069
!يا حبيبى
577
00:44:14,071 --> 00:44:15,781
!كان يجب أن تصمت
578
00:44:18,492 --> 00:44:21,370
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"
579
00:44:21,662 --> 00:44:23,664
.ولا أصدقائه
580
00:44:24,164 --> 00:44:27,960
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته
581
00:44:28,669 --> 00:44:31,171
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى
582
00:44:31,964 --> 00:44:34,466
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى
583
00:44:38,595 --> 00:44:40,097
.(المدة انتهت يا (بوجز
584
00:44:43,892 --> 00:44:45,561
إنه عالمكم,يا رئيس
585
00:44:48,897 --> 00:44:51,859
عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى
586
00:44:51,859 --> 00:44:54,486
.جميع السجناء يعلنون تمام العدد
587
00:45:09,376 --> 00:45:10,460
ماذا؟
588
00:45:23,098 --> 00:45:25,559
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-
589
00:45:31,482 --> 00:45:32,691
!النجدة
590
00:45:36,361 --> 00:45:38,989
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"
591
00:45:39,281 --> 00:45:42,367
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً
592
00:45:43,160 --> 00:45:45,662
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى
593
00:45:46,872 --> 00:45:50,584
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية
594
00:45:50,584 --> 00:45:53,587
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته
595
00:45:53,587 --> 00:45:55,380
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...
596
00:45:56,381 --> 00:46:00,385
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى
597
00:46:02,262 --> 00:46:03,764
.إنه يعنى لنا الكثير
598
00:46:04,097 --> 00:46:06,600
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة
599
00:46:07,267 --> 00:46:09,561
إنه يحب لعب الشطرنج
600
00:46:10,062 --> 00:46:11,980
.فلنحصل له على بعض الصخور
601
00:46:44,596 --> 00:46:45,889
!يا رفاق
602
00:46:46,598 --> 00:46:47,891
.حصلت على حجر
603
00:46:47,891 --> 00:46:49,393
!حصلت على حجر.انظروا
604
00:46:51,270 --> 00:46:55,274
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا
605
00:46:55,566 --> 00:46:57,693
ومن أنت,جيولوجى لعين؟
606
00:46:57,693 --> 00:46:59,570
إنه محق.هذا ليس بصخر
607
00:46:59,570 --> 00:47:02,489
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-
608
00:47:03,490 --> 00:47:06,076
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-
609
00:47:06,076 --> 00:47:07,578
.روث متحجر
610
00:47:16,587 --> 00:47:17,796
!اللعنة
611
00:47:18,088 --> 00:47:22,092
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة
612
00:47:22,467 --> 00:47:24,678
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى
613
00:47:24,678 --> 00:47:28,390
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج
614
00:47:29,183 --> 00:47:31,685
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من
615
00:47:31,977 --> 00:47:33,061
...السجائر
616
00:47:33,395 --> 00:47:34,563
...العلكة...
617
00:47:34,563 --> 00:47:36,273
...ويسكى...
618
00:47:36,273 --> 00:47:39,860
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك
619
00:47:39,860 --> 00:47:42,571
... :وبالطبع,أهم شىء
620
00:47:44,490 --> 00:47:46,492
ريتا هيوارث) شخصيا)
621
00:48:10,000 --> 00:48:12,200
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^
622
00:48:23,570 --> 00:48:26,073
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات
623
00:48:26,073 --> 00:48:28,784
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات
624
00:48:30,369 --> 00:48:31,870
فتشوا الزنزانة رقم 119
625
00:48:33,664 --> 00:48:35,374
ورقم 123
626
00:48:37,000 --> 00:48:40,375
^(الكتاب المقدس)^
627
00:48:45,884 --> 00:48:46,677
.قف على قدميك
628
00:48:49,263 --> 00:48:50,764
.وجهك للحائط
629
00:49:24,965 --> 00:49:26,884
استدر لمدير السجن
630
00:49:33,473 --> 00:49:35,475
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل
631
00:49:36,894 --> 00:49:38,770
ألك آيات مفضلة؟
632
00:49:39,688 --> 00:49:42,191
...انتبه,لما لا تعلمه*
633
00:49:42,191 --> 00:49:44,485
*حينما يأتى رب الدار...
634
00:49:45,569 --> 00:49:47,779
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35
635
00:49:48,489 --> 00:49:50,365
.أنا دائما أحب هذه الآية
636
00:49:51,283 --> 00:49:52,993
...لكنى أفضل
637
00:49:53,494 --> 00:49:55,287
.أنا نور الكون*...
638
00:49:55,787 --> 00:49:59,291
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته
639
00:49:59,291 --> 00:50:01,877
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12
640
00:50:02,169 --> 00:50:04,379
.سمعت أنك جيد فى الحسابات
641
00:50:04,379 --> 00:50:05,380
جيد جدا
642
00:50:06,673 --> 00:50:08,592
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة
643
00:50:11,094 --> 00:50:12,179
فسر وجود هذا؟
644
00:50:13,263 --> 00:50:17,267
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور
645
00:50:17,893 --> 00:50:19,770
.هوايتى البسيطة
646
00:50:30,572 --> 00:50:32,282
.إنها نظيفة جدا
647
00:50:32,282 --> 00:50:35,369
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة
648
00:50:39,790 --> 00:50:41,792
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة
649
00:50:43,377 --> 00:50:44,878
...لكنى سأفترض
650
00:50:46,880 --> 00:50:48,882
.أن هناك بعض الاستثناءات...
651
00:50:59,268 --> 00:51:00,686
!أغلق الزنزانات
652
00:51:03,564 --> 00:51:05,065
.نسيت هذا
653
00:51:05,566 --> 00:51:07,693
.أكره أن أحرمك منه
654
00:51:08,485 --> 00:51:10,571
.الخلاص موجود فيه
655
00:51:10,571 --> 00:51:11,697
.نعم,يا سيدى
656
00:51:20,164 --> 00:51:22,791
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"
657
00:51:23,167 --> 00:51:24,668
...الحقيقة أن
658
00:51:24,668 --> 00:51:27,171
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)
659
00:51:34,172 --> 00:51:37,172
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^
660
00:51:40,767 --> 00:51:43,187
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية
661
00:51:45,772 --> 00:51:47,065
.جميلة جدا,يا سيدى
662
00:51:48,692 --> 00:51:50,194
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟
663
00:51:51,778 --> 00:51:53,489
لا,يا سيدى.ليس تحديداً
664
00:51:53,864 --> 00:51:56,283
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر
665
00:51:56,575 --> 00:51:58,994
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...
666
00:52:07,085 --> 00:52:08,587
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟
667
00:52:10,380 --> 00:52:13,175
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)
668
00:52:13,884 --> 00:52:15,385
.لقد كُلفت بالعمل معك
669
00:52:15,677 --> 00:52:17,971
.أعلم,فقد أخبرونى
670
00:52:18,889 --> 00:52:21,099
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟
671
00:52:21,099 --> 00:52:23,560
حسنا,سأمنحك نوبة عمل
672
00:52:23,560 --> 00:52:24,770
.تعالى
673
00:52:26,188 --> 00:52:28,065
.حسنا,هذه هى المكتبة
674
00:52:28,065 --> 00:52:30,067
.(مكتبة سجن (شاوشانك
675
00:52:30,776 --> 00:52:32,778
...هنا الجغرافيا القومية
676
00:52:33,695 --> 00:52:36,698
... هنا أكثر الكتب قراءةً...
677
00:52:36,698 --> 00:52:38,283
قصص الحب...
678
00:52:38,867 --> 00:52:40,661
(مجلات (لوك
679
00:52:41,078 --> 00:52:43,372
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز
680
00:52:43,664 --> 00:52:47,292
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى
681
00:52:47,292 --> 00:52:49,962
أسجل الأسماء على
هذا اللَوْح المِشْبَكي
682
00:52:50,462 --> 00:52:53,173
.عمل سهل ومسلى
683
00:52:53,966 --> 00:52:56,885
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-
684
00:52:58,095 --> 00:53:02,099
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912
685
00:53:03,392 --> 00:53:05,561
وهل سبق أن كان لك مساعد؟
686
00:53:05,894 --> 00:53:08,272
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع
687
00:53:08,981 --> 00:53:10,274
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟
688
00:53:10,691 --> 00:53:12,192
.لا أعلم
689
00:53:12,192 --> 00:53:15,195
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا
690
00:53:15,196 --> 00:53:16,196
(يا (دفرين
691
00:53:26,498 --> 00:53:28,792
.هذا هو
.ذلك الرجل
692
00:53:36,383 --> 00:53:37,593
.(أنا (ديكنز
693
00:53:37,968 --> 00:53:39,595
...كنت أفكر
694
00:53:40,262 --> 00:53:44,183
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية
695
00:53:48,061 --> 00:53:49,480
.فهمت
696
00:53:54,568 --> 00:53:57,571
.لماذا لا نجلس ونتناقش
697
00:54:00,782 --> 00:54:03,785
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟
698
00:54:15,088 --> 00:54:16,381
.شكراً
699
00:54:17,090 --> 00:54:18,091
....إذاً
700
00:54:19,885 --> 00:54:21,678
...(يا سيد (ديكنز
701
00:54:22,471 --> 00:54:24,765
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز
702
00:54:24,765 --> 00:54:27,976
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال
703
00:54:27,976 --> 00:54:29,061
!أقال هذا؟
704
00:54:29,394 --> 00:54:31,897
يشهد الله على ذلك
705
00:54:32,189 --> 00:54:34,066
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)
706
00:54:34,066 --> 00:54:37,194
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...
707
00:54:37,694 --> 00:54:39,863
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-
708
00:54:40,197 --> 00:54:43,283
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك
709
00:54:43,283 --> 00:54:47,287
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة
710
00:54:47,788 --> 00:54:50,290
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت
711
00:54:50,582 --> 00:54:52,167
أتصادق أصدقاءاً جدد؟
712
00:54:53,460 --> 00:54:55,379
لن أطلق عليهم أصدقاء
713
00:54:55,379 --> 00:54:59,383
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية
714
00:54:59,383 --> 00:55:01,885
.إنها فرصة رائعة لأأخذها
715
00:55:01,885 --> 00:55:03,679
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟
716
00:55:04,263 --> 00:55:06,390
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك
717
00:55:06,390 --> 00:55:09,268
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟
718
00:55:09,268 --> 00:55:11,895
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو
719
00:55:13,564 --> 00:55:16,775
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى
720
00:55:16,775 --> 00:55:19,778
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’
721
00:55:20,279 --> 00:55:22,281
.سأطلب مالاً من مأمور السجن
722
00:55:23,198 --> 00:55:27,661
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم
723
00:55:27,661 --> 00:55:30,164
:حقيقة واحدة ثابتة ...
724
00:55:30,164 --> 00:55:31,790
...كل من هؤلاء الأغبياء
725
00:55:31,790 --> 00:55:36,795
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً
726
00:55:37,588 --> 00:55:40,674
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-
727
00:55:40,716 --> 00:55:44,303
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً
728
00:55:44,344 --> 00:55:48,348
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء
729
00:55:48,682 --> 00:55:51,226
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس
730
00:55:51,268 --> 00:55:54,104
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع
731
00:55:54,146 --> 00:55:56,899
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-
732
00:55:57,149 --> 00:55:59,860
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك
733
00:56:00,152 --> 00:56:02,779
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟
734
00:56:04,364 --> 00:56:07,326
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"
735
00:56:07,367 --> 00:56:08,952
.مثلما قال تماما...
736
00:56:13,165 --> 00:56:15,918
...(وكما قال (نورتون
737
00:56:15,959 --> 00:56:17,461
لم يتلقى (آندى) أى رد...
738
00:56:25,732 --> 00:56:30,635
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك
739
00:56:31,972 --> 00:56:34,236
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس
740
00:56:34,474 --> 00:56:36,408
بما فيهم مأمور السجن نفسه...
741
00:56:38,145 --> 00:56:41,603
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى
742
00:56:41,815 --> 00:56:44,249
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...
743
00:56:45,819 --> 00:56:50,279
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية
744
00:56:50,490 --> 00:56:51,821
...(لذا إدراة سجن (مورسبى
745
00:56:52,025 --> 00:56:54,289
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....
746
00:56:54,528 --> 00:56:56,223
.نعم,حتى جرابه أيضاً
747
00:56:56,430 --> 00:56:58,898
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها
748
00:56:59,099 --> 00:57:02,125
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)
749
00:57:02,836 --> 00:57:07,330
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً
750
00:57:07,607 --> 00:57:10,075
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟
751
00:57:10,277 --> 00:57:15,112
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى
752
00:57:16,350 --> 00:57:19,513
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات
753
00:57:24,514 --> 00:57:25,714
...(ريد),(آندى)
754
00:57:26,293 --> 00:57:27,317
.(أدركا (بروكس
755
00:57:28,462 --> 00:57:29,952
.راقب الباب
756
00:57:30,197 --> 00:57:31,528
(من فضلك يا (بروكس
757
00:57:31,798 --> 00:57:33,595
اهدأ-
!ابق مكانك-
758
00:57:34,034 --> 00:57:36,662
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-
759
00:57:36,870 --> 00:57:39,430
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا
760
00:57:39,639 --> 00:57:41,436
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟
761
00:57:41,708 --> 00:57:45,439
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه
762
00:57:45,712 --> 00:57:47,441
ماذا فعل لك؟
763
00:57:47,647 --> 00:57:49,308
!هم من فعلوا
764
00:57:49,816 --> 00:57:51,078
.ليس لدى خيار آخر
765
00:57:51,551 --> 00:57:53,849
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود
766
00:57:54,054 --> 00:57:56,522
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-
767
00:57:56,757 --> 00:58:00,090
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل
768
00:58:00,360 --> 00:58:01,452
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟
769
00:58:01,453 --> 00:58:02,453
نعم
770
00:58:02,396 --> 00:58:04,921
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى
771
00:58:05,165 --> 00:58:07,395
.أنزل السكين
772
00:58:09,336 --> 00:58:11,429
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)
773
00:58:12,172 --> 00:58:14,504
انظر لرقبته,إنها تنزف
774
00:58:15,409 --> 00:58:16,876
...هذه هى الطريقة الوحيدة
775
00:58:17,077 --> 00:58:19,136
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...
776
00:58:19,413 --> 00:58:21,779
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها
777
00:58:22,015 --> 00:58:24,074
هيا ضع السكين جانبا
778
00:58:32,859 --> 00:58:34,349
.اهدأ
779
00:58:35,028 --> 00:58:36,586
.ستكون بخير
780
00:58:37,631 --> 00:58:39,223
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟
781
00:58:39,433 --> 00:58:41,833
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى
782
00:58:42,035 --> 00:58:43,935
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك
783
00:58:44,137 --> 00:58:46,230
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟
784
00:58:46,440 --> 00:58:48,670
.لا شىء,جئت إليه لأودعه
785
00:58:49,276 --> 00:58:51,938
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط
786
00:58:54,281 --> 00:58:57,079
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك
787
00:58:57,284 --> 00:59:00,082
.ذلك العجوز المجنون اللعين
788
00:59:00,287 --> 00:59:02,187
.كفاك هذا الذى تقوله
789
00:59:02,389 --> 00:59:05,119
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-
790
00:59:05,392 --> 00:59:06,586
.توقفوا
791
00:59:07,561 --> 00:59:08,994
بروكس) لم يخطىء)
792
00:59:12,833 --> 00:59:14,596
.إنه مؤسس للمكان
793
00:59:15,969 --> 00:59:17,903
مؤسس للمكان’,تبا’
794
00:59:18,105 --> 00:59:22,098
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود
795
00:59:22,309 --> 00:59:24,038
.هذا كل ما يعرفه
796
00:59:24,244 --> 00:59:26,542
...هنا,هو رجل مهم
797
00:59:26,746 --> 00:59:27,838
رجل مثقف...
798
00:59:28,648 --> 00:59:30,582
...أما خارج السجن فهو لا شىء
799
00:59:31,451 --> 00:59:34,943
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه
800
00:59:35,155 --> 00:59:38,147
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك
801
00:59:38,425 --> 00:59:40,154
هل فهمت ما أريد قوله؟
802
00:59:40,427 --> 00:59:43,328
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله
803
00:59:44,598 --> 00:59:46,828
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد
804
00:59:47,434 --> 00:59:49,834
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب
805
00:59:51,438 --> 00:59:53,099
.فى البداية ستكرهه
806
00:59:54,941 --> 00:59:56,841
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه
807
00:59:58,778 --> 01:00:00,769
...وحتى يمر وقت كافٍ
808
01:00:01,448 --> 01:00:03,439
ستبدأ فى الاعتماد عليه...
809
01:00:04,451 --> 01:00:06,646
’هذا هو ’الارتباط بالمكان
810
01:00:06,853 --> 01:00:08,150
اللعنة
811
01:00:08,355 --> 01:00:11,119
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-
812
01:00:11,992 --> 01:00:14,483
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم
813
01:00:14,728 --> 01:00:16,286
محق تماما
814
01:00:18,865 --> 01:00:20,799
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة
815
01:00:21,468 --> 01:00:23,800
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...
816
01:00:25,539 --> 01:00:27,530
.حياتك,التى تضيع هباءاً...
817
01:00:35,148 --> 01:00:38,083
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك
818
01:00:39,252 --> 01:00:40,913
ستطير الآن
819
01:00:42,155 --> 01:00:43,645
.أصبحت حراً
820
01:00:44,925 --> 01:00:46,483
.أصبحت حراً
821
01:01:05,512 --> 01:01:07,173
(حظ موفق يا (بروكس
822
01:01:45,151 --> 01:01:46,641
... :أصدقائى الأعزاء"
823
01:01:46,920 --> 01:01:51,118
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن
824
01:01:52,425 --> 01:01:55,087
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟
825
01:01:56,329 --> 01:01:59,821
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً
826
01:02:00,467 --> 01:02:02,901
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...
827
01:02:06,573 --> 01:02:10,873
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة
828
01:02:26,693 --> 01:02:30,459
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة
829
01:02:30,764 --> 01:02:32,425
...(تسمى (البيرور...
830
01:02:32,632 --> 01:02:33,792
...وعملى هو...
831
01:02:34,000 --> 01:02:36,969
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...
832
01:02:38,505 --> 01:02:40,939
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه
833
01:02:41,141 --> 01:02:43,507
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...
834
01:02:43,810 --> 01:02:45,778
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس
835
01:02:45,979 --> 01:02:48,004
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق
836
01:02:48,682 --> 01:02:51,617
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟
837
01:02:51,818 --> 01:02:53,183
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد
838
01:02:53,386 --> 01:02:56,913
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"
839
01:02:59,926 --> 01:03:04,226
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور
840
01:03:04,664 --> 01:03:06,154
...وأظل أفكر
841
01:03:06,399 --> 01:03:09,732
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...
842
01:03:10,337 --> 01:03:12,328
.لكنه لم يأتِ أبداً
843
01:03:13,540 --> 01:03:18,409
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد
844
01:03:22,015 --> 01:03:24,745
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا
845
01:03:25,051 --> 01:03:28,316
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط
846
01:03:28,588 --> 01:03:30,818
.فأستيقظ مذعورا
847
01:03:31,024 --> 01:03:35,256
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا
848
01:03:36,763 --> 01:03:41,666
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن
849
01:03:41,968 --> 01:03:46,302
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة
850
01:03:47,974 --> 01:03:51,967
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء
851
01:03:52,212 --> 01:03:53,941
.لم أحب الحياة هنا
852
01:03:54,147 --> 01:03:58,140
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت
853
01:03:58,985 --> 01:04:00,646
ألا أبقى...
854
01:04:11,564 --> 01:04:14,124
...أشك فى أنهم سينزعجوا
855
01:04:14,334 --> 01:04:17,826
على محتال عجوز مثلى...
856
01:05:05,827 --> 01:05:17,827
^بروكس) كان هنا)^
857
01:05:20,300 --> 01:05:24,566
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى
858
01:05:25,605 --> 01:05:29,439
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته
859
01:05:29,642 --> 01:05:31,974
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس
860
01:05:42,455 --> 01:05:44,423
.كان يجب أن يكون موته هنا
861
01:05:49,963 --> 01:05:51,362
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟
862
01:05:51,564 --> 01:05:54,226
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها
863
01:05:59,772 --> 01:06:03,503
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-
864
01:06:04,777 --> 01:06:06,108
.خذ هذا
865
01:06:14,654 --> 01:06:16,144
:(عزيزى,السيد (دفرين’
866
01:06:17,290 --> 01:06:19,258
...استجابة لمطالبك
867
01:06:19,459 --> 01:06:23,725
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك
868
01:06:24,497 --> 01:06:26,328
.هذه 200 دولار
869
01:06:26,533 --> 01:06:30,526
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة
870
01:06:30,737 --> 01:06:33,297
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة
871
01:06:33,506 --> 01:06:37,636
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت
872
01:06:37,844 --> 01:06:39,641
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا
873
01:06:39,879 --> 01:06:42,541
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن
874
01:06:42,782 --> 01:06:43,942
.حسنا,يا سيدى
875
01:06:48,221 --> 01:06:49,381
(تهانينا,يا (آندى
876
01:06:54,694 --> 01:06:56,628
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات
877
01:06:58,197 --> 01:07:00,927
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد
878
01:07:01,134 --> 01:07:04,467
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا
879
01:07:04,737 --> 01:07:05,567
كما قال النقيب...
880
01:07:05,772 --> 01:07:07,171
...وأنا سأدخل المرحاض
881
01:07:07,373 --> 01:07:08,840
...وعندما أخرج
882
01:07:09,042 --> 01:07:10,805
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...
883
01:07:59,559 --> 01:08:00,958
آندى),هل سمعت هذا؟)
884
01:09:09,696 --> 01:09:10,856
!(يا (دفرين
885
01:09:13,399 --> 01:09:14,923
!آندى),دعنى أخرج من هنا)
886
01:09:21,808 --> 01:09:26,745
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان
887
01:09:27,046 --> 01:09:29,276
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف
888
01:09:29,482 --> 01:09:31,973
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها
889
01:09:35,555 --> 01:09:38,285
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا
890
01:09:38,491 --> 01:09:40,618
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...
891
01:09:40,827 --> 01:09:43,728
ويجعل قلبك يتوق إليه...
892
01:09:45,398 --> 01:09:47,889
...كانت تلك الأصوات تحلق
893
01:09:48,167 --> 01:09:52,467
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة
894
01:09:52,672 --> 01:09:56,039
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا
895
01:09:56,242 --> 01:09:59,006
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...
896
01:09:59,445 --> 01:10:01,640
...ولوهلة قصيرة
897
01:10:01,848 --> 01:10:04,840
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...
898
01:10:07,420 --> 01:10:10,082
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا
899
01:10:11,390 --> 01:10:12,379
.افتح الباب
900
01:10:15,294 --> 01:10:17,057
!افتحه
901
01:10:18,364 --> 01:10:21,094
!دفرين),افتح هذا الباب)
902
01:10:22,435 --> 01:10:23,629
!أغلق هذا الشىء
903
01:10:30,710 --> 01:10:33,144
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء
904
01:10:50,897 --> 01:10:52,421
.أنت لى الآن
905
01:10:59,872 --> 01:11:03,103
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك
906
01:11:03,309 --> 01:11:04,901
.قف على قدميك
907
01:11:06,078 --> 01:11:08,478
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-
908
01:11:10,249 --> 01:11:13,912
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟
909
01:11:14,253 --> 01:11:17,051
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم
910
01:11:17,256 --> 01:11:20,384
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -
911
01:11:20,593 --> 01:11:24,791
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-
912
01:11:24,997 --> 01:11:28,296
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-
913
01:11:28,501 --> 01:11:31,470
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟
914
01:11:33,906 --> 01:11:35,271
.كان هنا فى عقلى
915
01:11:36,108 --> 01:11:37,336
.وفى قلبى
916
01:11:38,477 --> 01:11:40,570
...وهذا هو جمال الموسيقى
917
01:11:40,780 --> 01:11:43,112
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...
918
01:11:46,652 --> 01:11:49,018
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟
919
01:11:50,823 --> 01:11:53,951
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا
920
01:11:54,994 --> 01:11:56,689
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها
921
01:11:56,896 --> 01:11:58,488
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا
922
01:11:58,831 --> 01:12:00,822
.هنا الحاجة لها أشد
923
01:12:01,367 --> 01:12:03,426
.تحتاجها حتى لا تنسى
924
01:12:04,003 --> 01:12:05,197
أنسى ماذا؟
925
01:12:05,571 --> 01:12:08,665
...حتى لا تنسى بأن هناك
926
01:12:08,875 --> 01:12:10,308
...أماكن...
927
01:12:10,810 --> 01:12:14,644
فى العالم ليست متصلدة...
928
01:12:15,648 --> 01:12:17,138
...أن هناك شيئا
929
01:12:17,483 --> 01:12:18,882
...داخلك...
930
01:12:19,151 --> 01:12:21,119
...لا يستطيعون الوصول إليه...
931
01:12:21,320 --> 01:12:22,685
.لا يستطيعون لمسه...
932
01:12:23,222 --> 01:12:24,655
.شىء لك وحدك
933
01:12:26,192 --> 01:12:27,784
عما تتحدث؟
934
01:12:28,828 --> 01:12:30,056
.الأمل
935
01:12:31,130 --> 01:12:32,461
.الأمل
936
01:12:34,400 --> 01:12:36,391
سأخبرك بشىء يا صديقى
937
01:12:37,203 --> 01:12:39,501
.الأمل شىء خطير
938
01:12:40,673 --> 01:12:43,005
.الأمل قد يقود المرء للجنون
939
01:12:43,743 --> 01:12:45,870
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن
940
01:12:46,078 --> 01:12:48,273
.من الأفضل لك أن تنساه
941
01:12:50,783 --> 01:12:52,273
كما فعل (بروكس)؟
942
01:13:17,643 --> 01:13:18,632
.اجلس
943
01:13:23,983 --> 01:13:27,282
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة
944
01:13:28,454 --> 01:13:30,513
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟
945
01:13:30,723 --> 01:13:31,951
نعم,يا سيدى
946
01:13:33,225 --> 01:13:34,556
.بلا شك
947
01:13:35,728 --> 01:13:38,128
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر
948
01:13:40,132 --> 01:13:42,066
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن
949
01:13:42,601 --> 01:13:44,125
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة
950
01:13:46,706 --> 01:13:48,799
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب
951
01:13:52,300 --> 01:13:54,500
^مــــرفـــــــوض^
952
01:13:58,800 --> 01:14:00,131
.ثلاثون عاما مرت
953
01:14:02,104 --> 01:14:04,004
عندما تقولها كأنك....
954
01:14:04,873 --> 01:14:06,670
.تتعجب أين ذهبت
955
01:14:09,111 --> 01:14:11,272
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها
956
01:14:16,251 --> 01:14:17,275
.خذ هذه
957
01:14:17,719 --> 01:14:20,449
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك
958
01:14:21,723 --> 01:14:23,418
.افتحها
959
01:14:24,526 --> 01:14:26,551
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك
960
01:14:26,762 --> 01:14:29,890
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة
961
01:14:39,941 --> 01:14:41,431
.إنها جميلة جداً
962
01:14:43,145 --> 01:14:44,339
.شكراً لك
963
01:14:46,915 --> 01:14:48,382
هل ستعزف بها؟
964
01:14:52,954 --> 01:14:54,216
لا
965
01:14:57,826 --> 01:14:59,225
.ليس الآن
966
01:15:16,912 --> 01:15:18,004
!إلى زنزاناتكم
967
01:15:31,300 --> 01:15:35,800
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد
968
01:15:54,216 --> 01:15:55,444
!أغلق الأنوار
969
01:16:30,051 --> 01:16:32,178
.آندى) كان عند كلمته)"
970
01:16:32,554 --> 01:16:35,318
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد
971
01:16:37,392 --> 01:16:41,488
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم
972
01:16:41,730 --> 01:16:44,858
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...
973
01:16:45,066 --> 01:16:49,366
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا
974
01:16:49,571 --> 01:16:51,471
فقط لإسكاته...
975
01:16:51,673 --> 01:16:54,665
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال
976
01:16:54,876 --> 01:16:57,811
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية
977
01:16:58,013 --> 01:17:00,777
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...
978
01:17:01,283 --> 01:17:02,807
(جزيرة الكنز)
979
01:17:03,351 --> 01:17:04,682
--(...لـ (روبرت لويس
980
01:17:04,886 --> 01:17:05,910
(ستيفنسون...)
981
01:17:06,121 --> 01:17:07,486
رواية مغامرات خيالية
982
01:17:10,058 --> 01:17:11,082
ما الكتاب التالى؟
983
01:17:11,293 --> 01:17:14,353
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات
984
01:17:15,096 --> 01:17:16,256
(وكتاب (تشكيل الصابون...
985
01:17:16,464 --> 01:17:19,695
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك
986
01:17:19,901 --> 01:17:21,766
(كونت مونت كريسكو)
987
01:17:22,237 --> 01:17:24,535
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق
988
01:17:25,640 --> 01:17:26,629
(...لـ (اليكساندر...
989
01:17:27,108 --> 01:17:28,370
(داماس...)
990
01:17:28,710 --> 01:17:29,734
(دامب آس-مؤخرة غبية)
991
01:17:32,047 --> 01:17:33,105
!!مؤخرة غبية؟
992
01:17:36,017 --> 01:17:37,985
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟
993
01:17:40,255 --> 01:17:42,223
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه
994
01:17:42,424 --> 01:17:46,326
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟
995
01:17:47,195 --> 01:17:51,291
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى
996
01:17:51,292 --> 01:17:52,292
^(...بروكس)^
997
01:17:51,866 --> 01:17:53,629
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى
998
01:17:53,630 --> 01:17:54,630
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^
999
01:17:53,868 --> 01:17:58,362
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة
1000
01:17:58,673 --> 01:18:01,767
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند
1001
01:18:02,477 --> 01:18:05,412
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز
1002
01:18:12,787 --> 01:18:14,721
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون
1003
01:18:14,923 --> 01:18:17,858
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...
1004
01:18:18,326 --> 01:18:20,385
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها
1005
01:18:20,629 --> 01:18:23,723
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك
1006
01:18:23,932 --> 01:18:25,229
...إنه ليس طريقا سهلا
1007
01:18:25,433 --> 01:18:28,664
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...
1008
01:18:28,870 --> 01:18:31,361
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...
1009
01:18:31,706 --> 01:18:34,231
...سجنائنا,وقد قربُنا على...
1010
01:18:34,442 --> 01:18:37,070
...تشغيلهم خارج هذا السجن...
1011
01:18:37,279 --> 01:18:40,840
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...
1012
01:18:41,116 --> 01:18:43,346
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة
1013
01:18:43,551 --> 01:18:47,351
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع
1014
01:18:47,555 --> 01:18:52,254
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)
1015
01:18:52,694 --> 01:18:55,026
...بالطبع لم يخبر الصحافة"
1016
01:18:55,230 --> 01:18:58,688
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا
1017
01:18:58,900 --> 01:19:01,926
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه
1018
01:19:02,137 --> 01:19:04,628
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك
1019
01:19:04,973 --> 01:19:07,874
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟
1020
01:19:08,076 --> 01:19:10,601
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة
1021
01:19:10,812 --> 01:19:15,249
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة
1022
01:19:15,817 --> 01:19:18,786
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع
1023
01:19:18,987 --> 01:19:22,650
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها
1024
01:19:25,327 --> 01:19:26,851
.نحن نتراجع للخلف كثيرا
1025
01:19:28,163 --> 01:19:33,100
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة
1026
01:19:34,002 --> 01:19:35,799
...خذ هذه الفطيرة الممتازة
1027
01:19:36,037 --> 01:19:39,370
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...
1028
01:19:47,649 --> 01:19:50,345
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة
1029
01:19:50,585 --> 01:19:53,645
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر
1030
01:19:55,623 --> 01:19:58,683
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة
1031
01:19:59,794 --> 01:20:01,955
...وخلف كل اتفاق مشبوه"
1032
01:20:02,297 --> 01:20:04,925
...وخلف كل دولار يُجنى...
1033
01:20:05,200 --> 01:20:08,260
"كان (آندى) يدون الحسابات...
1034
01:20:08,670 --> 01:20:09,932
.تم إيداع وديعتين
1035
01:20:10,171 --> 01:20:14,301
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى
1036
01:20:18,302 --> 01:20:19,802
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^
1037
01:20:44,506 --> 01:20:48,840
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة
1038
01:20:49,310 --> 01:20:52,837
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم
1039
01:20:53,047 --> 01:20:54,378
كيف أبدو؟
1040
01:20:55,417 --> 01:20:57,908
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-
1041
01:20:58,119 --> 01:20:59,643
.سيحضرها الحاكم
1042
01:21:01,055 --> 01:21:02,522
أتريد بقية هذه الفطيرة؟
1043
01:21:03,858 --> 01:21:05,792
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر
1044
01:21:07,028 --> 01:21:08,359
شكراً,يا سيدى
1045
01:21:11,199 --> 01:21:14,430
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع
1046
01:21:14,636 --> 01:21:19,471
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته
1047
01:21:19,674 --> 01:21:22,040
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا
1048
01:21:22,243 --> 01:21:26,077
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال
1049
01:21:26,281 --> 01:21:28,044
.وهذا هو دورى
1050
01:21:28,650 --> 01:21:30,948
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها
1051
01:21:31,152 --> 01:21:33,985
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية
1052
01:21:34,322 --> 01:21:37,849
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون
1053
01:21:38,059 --> 01:21:41,028
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-
1054
01:21:41,629 --> 01:21:45,224
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً
1055
01:21:47,569 --> 01:21:51,903
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا
1056
01:21:52,173 --> 01:21:54,869
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا
1057
01:21:55,076 --> 01:21:58,102
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً
1058
01:21:58,313 --> 01:22:01,714
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)
1059
01:22:01,916 --> 01:22:02,905
ومهما كان...
1060
01:22:03,351 --> 01:22:04,648
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما
1061
01:22:04,853 --> 01:22:08,721
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون
1062
01:22:13,094 --> 01:22:14,083
حسنا,إلى من سيقود؟
1063
01:22:14,295 --> 01:22:15,887
(راندل ستيفنز)
1064
01:22:16,431 --> 01:22:17,363
من؟
1065
01:22:17,565 --> 01:22:19,556
.الشريك الصامت
1066
01:22:19,767 --> 01:22:22,827
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك
1067
01:22:23,037 --> 01:22:25,198
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...
1068
01:22:25,406 --> 01:22:28,273
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط
1069
01:22:28,877 --> 01:22:30,105
لكن من هو؟
1070
01:22:30,311 --> 01:22:34,270
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت
1071
01:22:35,383 --> 01:22:36,543
...أحضرته
1072
01:22:36,751 --> 01:22:38,116
من لا شىء...
1073
01:22:38,920 --> 01:22:41,650
.ليس له وجود إلا على الورق
1074
01:22:44,726 --> 01:22:47,092
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء
1075
01:22:47,295 --> 01:22:50,389
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام
1076
01:22:50,899 --> 01:22:53,732
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد
1077
01:22:54,068 --> 01:22:56,696
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد
1078
01:22:56,905 --> 01:22:59,032
رخصة قيادة,رقم قومى...
1079
01:22:59,307 --> 01:23:00,296
.أنت تخدعنى
1080
01:23:00,508 --> 01:23:03,875
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة
1081
01:23:04,078 --> 01:23:05,807
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...
1082
01:23:06,014 --> 01:23:08,005
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة
1083
01:23:09,350 --> 01:23:11,079
هل قلت لك بأنك محترف؟
1084
01:23:11,452 --> 01:23:13,079
.أنت عبقرى
1085
01:23:13,821 --> 01:23:15,550
...الشىء المضحك أنه
1086
01:23:15,757 --> 01:23:19,853
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم
1087
01:23:20,261 --> 01:23:22,593
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا
1088
01:23:31,472 --> 01:23:32,769
هل يضايقك ما تفعله؟
1089
01:23:34,208 --> 01:23:37,268
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح
1090
01:23:37,545 --> 01:23:39,536
خيط رفيع,ربما هو...
1091
01:23:40,114 --> 01:23:42,173
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...
1092
01:23:42,383 --> 01:23:45,409
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية
1093
01:23:45,620 --> 01:23:47,850
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟
1094
01:23:48,056 --> 01:23:50,251
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل
1095
01:23:50,458 --> 01:23:51,925
.المال بدلاً من الملاءات
1096
01:23:52,293 --> 01:23:54,887
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة
1097
01:24:12,146 --> 01:24:14,774
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)
1098
01:24:15,016 --> 01:24:17,246
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د
1099
01:24:17,485 --> 01:24:19,817
.(أى (السطو والدخول عنوة
1100
01:24:20,088 --> 01:24:24,320
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى
1101
01:24:24,759 --> 01:24:26,056
.شاب مشاكس
1102
01:24:26,260 --> 01:24:27,887
(السيد (روك آند رول
1103
01:24:28,096 --> 01:24:29,620
"معتد بنفسه بخفة ظل
1104
01:24:29,831 --> 01:24:32,231
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب
1105
01:24:32,467 --> 01:24:34,230
.تجعلونى أبدو سيئا
1106
01:24:34,435 --> 01:24:36,232
"أحببناه سريعا"
1107
01:24:36,471 --> 01:24:40,202
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا
1108
01:24:40,508 --> 01:24:44,137
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول
1109
01:24:44,779 --> 01:24:46,747
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’
1110
01:24:46,948 --> 01:24:51,408
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت
1111
01:24:51,619 --> 01:24:55,419
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك
1112
01:24:55,623 --> 01:24:59,081
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة
1113
01:25:03,564 --> 01:25:05,862
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)
1114
01:25:06,367 --> 01:25:10,326
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك
1115
01:25:10,605 --> 01:25:12,539
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل
1116
01:25:12,740 --> 01:25:13,798
ليس كالحال هنا
1117
01:25:14,008 --> 01:25:16,442
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون
1118
01:25:16,878 --> 01:25:19,278
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما
1119
01:25:19,480 --> 01:25:21,675
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله
1120
01:25:21,883 --> 01:25:24,545
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة
1121
01:25:25,987 --> 01:25:27,545
...ما أعنيه هو
1122
01:25:27,889 --> 01:25:31,325
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر
1123
01:25:31,559 --> 01:25:34,790
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟
1124
01:25:35,196 --> 01:25:36,788
لماذا أنت هنا؟
1125
01:25:37,065 --> 01:25:38,054
أنا؟
1126
01:25:40,501 --> 01:25:42,162
.المحامى خدعنى
1127
01:25:46,074 --> 01:25:49,043
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟
1128
01:25:56,951 --> 01:26:01,354
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة
1129
01:26:01,923 --> 01:26:04,050
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع
1130
01:26:04,258 --> 01:26:06,749
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...
1131
01:26:07,061 --> 01:26:08,426
...مهما كان الأمر
1132
01:26:08,763 --> 01:26:11,197
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...
1133
01:26:15,036 --> 01:26:17,903
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية
1134
01:26:18,106 --> 01:26:20,631
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها
1135
01:26:21,976 --> 01:26:24,206
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى
1136
01:26:25,613 --> 01:26:28,104
.أنا لست فاشلاً
1137
01:26:29,851 --> 01:26:31,682
هل تعنى ذلك؟-
نعم-
1138
01:26:33,354 --> 01:26:34,787
هل تعنى ذلك حقاً؟
1139
01:26:35,823 --> 01:26:37,188
نعم,يا سيدى أعنيه
1140
01:26:37,391 --> 01:26:39,359
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر
1141
01:26:39,560 --> 01:26:43,519
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ...
.ولن نتوقف فى منتصفه
1142
01:26:43,765 --> 01:26:45,562
...ما دام الأمر هكذا
1143
01:26:46,834 --> 01:26:48,358
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً
1144
01:26:49,537 --> 01:26:50,629
’.تماماً’
1145
01:26:52,640 --> 01:26:54,369
...أنت لا تتمكن من القراءة
1146
01:26:54,609 --> 01:26:56,133
تماماً...
1147
01:26:58,479 --> 01:26:59,969
.سنبدأ بذلك
1148
01:27:04,418 --> 01:27:06,545
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"
1149
01:27:06,754 --> 01:27:09,382
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية
1150
01:27:11,526 --> 01:27:13,721
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما
1151
01:27:13,995 --> 01:27:16,759
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل
1152
01:27:19,100 --> 01:27:22,536
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة
1153
01:27:22,737 --> 01:27:24,398
.لقد أحب الشاب حقاً
1154
01:27:24,605 --> 01:27:28,166
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه
1155
01:27:28,676 --> 01:27:30,940
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد
1156
01:27:31,646 --> 01:27:33,841
.الوقت فى السجن يمر ببطء
1157
01:27:34,315 --> 01:27:36,909
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار
1158
01:27:37,251 --> 01:27:39,310
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع
1159
01:27:39,720 --> 01:27:42,188
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب
1160
01:27:42,790 --> 01:27:45,452
.آندى) بنى مكتبة)
1161
01:27:45,960 --> 01:27:47,894
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد
1162
01:27:48,763 --> 01:27:50,253
تومى) كان هو ذلك المشروع)
1163
01:27:50,898 --> 01:27:54,891
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات
1164
01:27:55,436 --> 01:27:58,667
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته
1165
01:27:59,574 --> 01:28:00,836
...فى السجن
1166
01:28:01,108 --> 01:28:04,839
سيفعل الإنسان أى شىء ...
ليبقى عقله مشغولاً
1167
01:28:05,613 --> 01:28:10,482
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)
1168
01:28:10,718 --> 01:28:12,913
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...
1169
01:28:29,470 --> 01:28:30,459
.الوقت انتهى
1170
01:28:36,510 --> 01:28:37,499
حسنا؟
1171
01:28:39,113 --> 01:28:41,240
.حسنا,إنه سىء جداً
1172
01:28:41,749 --> 01:28:44,582
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء
1173
01:28:44,785 --> 01:28:46,275
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة
1174
01:28:46,487 --> 01:28:50,719
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية
1175
01:28:50,925 --> 01:28:52,654
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها
1176
01:28:52,860 --> 01:28:55,829
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة
1177
01:28:57,765 --> 01:28:59,130
!درجتان,هنا
1178
01:28:59,333 --> 01:29:00,891
!هذه هى الدرجات اللعينة
1179
01:29:01,135 --> 01:29:04,832
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25
1180
01:29:05,773 --> 01:29:07,400
!اللعنة على هذا المكان
1181
01:29:07,642 --> 01:29:08,768
!اللعنة عليه
1182
01:29:27,929 --> 01:29:29,191
.أنا حزين
1183
01:29:29,397 --> 01:29:30,591
.لقد خذلته
1184
01:29:30,798 --> 01:29:32,527
.ليس صحيحا,يا بنى
1185
01:29:32,733 --> 01:29:34,064
.إنه فخور بك
1186
01:29:34,402 --> 01:29:37,269
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم
1187
01:29:37,471 --> 01:29:39,029
ذكى هو,أليس كذلك؟
1188
01:29:39,240 --> 01:29:42,368
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن
1189
01:29:42,576 --> 01:29:44,806
لماذا هو هنا على أى حال؟
1190
01:29:45,146 --> 01:29:46,113
.لجريمة قتل
1191
01:29:47,581 --> 01:29:48,946
ما الذى تقوله,بحق الجحيم
1192
01:29:51,085 --> 01:29:53,417
.لا تتوقع ذلك عندما تراه
1193
01:29:54,655 --> 01:29:58,751
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما
1194
01:30:06,767 --> 01:30:07,756
ماذا هناك؟
1195
01:30:09,103 --> 01:30:11,663
...قبل حوالى أربع سنوات
1196
01:30:11,939 --> 01:30:15,170
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين
1197
01:30:15,676 --> 01:30:16,973
.بتهمة سرقة سيارة
1198
01:30:17,345 --> 01:30:19,336
.كان فعلة حمقاء لأفعلها
1199
01:30:20,014 --> 01:30:22,244
...منذ حوالى ست شهور مضت
1200
01:30:22,550 --> 01:30:24,450
جائنى رفيق زنزانة جديد...
1201
01:30:25,152 --> 01:30:26,779
(يدعى (ايلمو بلاتش
1202
01:30:27,488 --> 01:30:28,819
.ناشلاً كبيراً بحماقة
1203
01:30:29,690 --> 01:30:33,182
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟
1204
01:30:33,394 --> 01:30:36,124
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح
1205
01:30:36,397 --> 01:30:38,661
.قال بأنه قام بمئات السرقات
1206
01:30:38,866 --> 01:30:43,803
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور
1207
01:30:44,872 --> 01:30:49,502
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً
1208
01:30:49,710 --> 01:30:51,337
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها
1209
01:30:51,645 --> 01:30:54,705
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن
1210
01:30:54,949 --> 01:30:57,144
.حتى الناس الذين قتلهم
1211
01:30:58,386 --> 01:31:01,184
.الناس الذين خدعهم
1212
01:31:01,822 --> 01:31:03,380
.هكذا كان يدعى
1213
01:31:05,993 --> 01:31:08,052
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح
1214
01:31:09,163 --> 01:31:12,655
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’
1215
01:31:12,900 --> 01:31:13,992
:فقال
1216
01:31:14,201 --> 01:31:18,160
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة
1217
01:31:18,839 --> 01:31:22,741
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه
1218
01:31:24,845 --> 01:31:26,836
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه
1219
01:31:27,748 --> 01:31:29,306
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...
1220
01:31:29,517 --> 01:31:31,246
لأسرق منزله...
1221
01:31:32,686 --> 01:31:34,017
...استيقظ
1222
01:31:34,755 --> 01:31:36,518
وقال لى بعض الهراء...
1223
01:31:37,591 --> 01:31:39,252
.لذا قتلته
1224
01:31:41,028 --> 01:31:43,861
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه
1225
01:31:45,266 --> 01:31:47,530
.وهذا أفضل جزء فى القصة
1226
01:31:48,202 --> 01:31:50,670
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,
1227
01:31:50,871 --> 01:31:53,931
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر
1228
01:31:54,542 --> 01:31:57,102
.أحد المصرفيين الحمقى
1229
01:31:58,546 --> 01:32:01,037
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما
1230
01:32:12,526 --> 01:32:16,394
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى
1231
01:32:17,665 --> 01:32:20,156
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها
1232
01:32:20,901 --> 01:32:21,868
سيدى؟
1233
01:32:24,105 --> 01:32:27,700
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك
1234
01:32:28,309 --> 01:32:32,245
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك
1235
01:32:32,446 --> 01:32:34,607
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى
1236
01:32:35,149 --> 01:32:38,585
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه
1237
01:32:38,986 --> 01:32:40,544
.سيدى,إنه قص الحقيقة
1238
01:32:41,322 --> 01:32:45,486
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً
1239
01:32:45,759 --> 01:32:50,389
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف
1240
01:32:50,598 --> 01:32:53,294
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد
1241
01:32:53,501 --> 01:32:56,299
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً
1242
01:32:56,504 --> 01:32:58,972
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا
1243
01:32:59,206 --> 01:33:01,140
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه
1244
01:33:01,342 --> 01:33:03,810
.سيكون لديهم آخر عنوان له
1245
01:33:04,011 --> 01:33:05,945
إنها فرصة,أليس كذلك؟
1246
01:33:08,282 --> 01:33:10,011
كيف تكون متبلداً هكذا؟
1247
01:33:10,951 --> 01:33:11,940
ماذا؟
1248
01:33:13,454 --> 01:33:14,921
بماذا دعوتنى؟
1249
01:33:15,122 --> 01:33:16,851
متبلد الإحساس.هذا واضح
1250
01:33:17,224 --> 01:33:18,714
.لقد نسيت نفسك
1251
01:33:19,059 --> 01:33:21,994
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به
1252
01:33:22,196 --> 01:33:24,960
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...
1253
01:33:25,166 --> 01:33:27,862
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك
1254
01:33:28,068 --> 01:33:30,662
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة
1255
01:33:30,871 --> 01:33:33,465
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا
1256
01:33:34,108 --> 01:33:37,077
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال
1257
01:33:38,946 --> 01:33:41,881
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة
1258
01:33:42,082 --> 01:33:43,743
...ليس فى هذا المكتب
1259
01:33:43,951 --> 01:33:45,885
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً
1260
01:33:46,120 --> 01:33:48,816
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر
1261
01:33:49,456 --> 01:33:50,718
.حبس انفرادى,لمدة شهر
1262
01:33:51,725 --> 01:33:53,022
ما هى المشكلة لديك؟
1263
01:33:53,227 --> 01:33:54,524
.أخرجه من هنا
1264
01:33:54,728 --> 01:33:56,286
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى
1265
01:33:56,497 --> 01:33:58,294
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟
1266
01:33:58,499 --> 01:34:00,558
!أخرجه من هنا
1267
01:34:02,336 --> 01:34:04,304
.شهر فى الحبس الانفرادى
1268
01:34:04,505 --> 01:34:07,201
.هذه أطول مدة سمعت عنها
1269
01:34:07,408 --> 01:34:08,705
.كان هذا خطأى
1270
01:34:08,909 --> 01:34:10,501
.هراء
1271
01:34:11,178 --> 01:34:13,874
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة
1272
01:34:14,081 --> 01:34:16,481
هل تقول أن (آندى) برىء؟
1273
01:34:16,684 --> 01:34:18,709
أعنى, هل هو برىء حقا؟
1274
01:34:18,919 --> 01:34:20,250
.يبدو ذلك
1275
01:34:20,688 --> 01:34:22,588
.يا للمسيح المُعذب
1276
01:34:22,856 --> 01:34:24,687
منذ متى وهو هنا؟
1277
01:34:25,092 --> 01:34:28,357
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً
1278
01:34:28,596 --> 01:34:31,190
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-
1279
01:34:37,037 --> 01:34:38,197
ما هذا؟
1280
01:34:38,839 --> 01:34:40,170
.إنه من الهيئة التعليمية
1281
01:34:40,374 --> 01:34:41,898
.الحمقى أرسلوه بالبريد
1282
01:34:42,109 --> 01:34:46,068
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟
1283
01:34:46,280 --> 01:34:48,441
.حك عَقبى يبدو أفضل
1284
01:34:48,949 --> 01:34:51,782
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب
1285
01:34:52,620 --> 01:34:53,951
(هيا يا (فلويد
1286
01:34:59,393 --> 01:35:01,793
افتحه,من فضلك؟
1287
01:35:07,401 --> 01:35:09,130
جيد جدا
1288
01:35:21,815 --> 01:35:24,613
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً
1289
01:35:24,818 --> 01:35:26,911
.فكرت فى أنك تود أن تعرف
1290
01:35:43,137 --> 01:35:44,604
.المأمور يريد أن يتحدث إليك
1291
01:35:58,352 --> 01:35:59,410
هنا فى الخارج؟
1292
01:35:59,620 --> 01:36:01,850
.هذا ما قاله الرجل
1293
01:36:17,971 --> 01:36:18,960
سيدى,المأمور؟
1294
01:36:19,600 --> 01:36:20,500
(تومى)
1295
01:36:28,982 --> 01:36:33,043
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا
1296
01:36:34,555 --> 01:36:36,819
.أشعر بمدى صعوبة الأمر
1297
01:36:55,275 --> 01:36:57,334
.لدينا موقف معقد هنا
1298
01:36:58,212 --> 01:37:00,305
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك
1299
01:37:00,514 --> 01:37:01,742
.نعم,يا سيدى
1300
01:37:02,015 --> 01:37:03,414
.بالتأكيد أقدر ذلك
1301
01:37:03,684 --> 01:37:07,711
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح
1302
01:37:09,189 --> 01:37:11,749
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة
1303
01:37:14,027 --> 01:37:15,858
...الشى الصحيح لنفعله
1304
01:37:17,531 --> 01:37:21,262
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...
1305
01:37:22,269 --> 01:37:23,702
هل تفهمنى؟
1306
01:37:26,006 --> 01:37:27,598
.أريد مساعدتك,يا بنى
1307
01:37:29,042 --> 01:37:31,203
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر
1308
01:37:31,545 --> 01:37:34,708
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...
1309
01:37:35,449 --> 01:37:36,507
...يجب أن أعرف
1310
01:37:36,717 --> 01:37:39,345
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟
1311
01:37:39,553 --> 01:37:40,679
نعم,يا سيدى
1312
01:37:40,888 --> 01:37:42,116
.بدون شك
1313
01:37:42,623 --> 01:37:45,615
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين
1314
01:37:45,826 --> 01:37:47,817
...ويدك على الكتاب المقدس...
1315
01:37:48,028 --> 01:37:50,690
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ...
1316
01:37:50,898 --> 01:37:52,695
.أعطنى هذه الفرصة فقط
1317
01:37:56,970 --> 01:37:58,301
.هذا ما فكرت
1318
01:38:45,385 --> 01:38:47,285
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت
1319
01:38:49,056 --> 01:38:50,080
.شىء فظيع
1320
01:38:51,692 --> 01:38:53,159
...رجل بمثل هذا الشباب
1321
01:38:53,494 --> 01:38:56,088
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب
1322
01:38:56,630 --> 01:38:59,121
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه
1323
01:38:59,867 --> 01:39:01,357
.بصدق,هذا ما حدث
1324
01:39:04,371 --> 01:39:06,805
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا
1325
01:39:08,475 --> 01:39:09,703
.تحرك
1326
01:39:11,311 --> 01:39:12,801
.لقد انتهيت
1327
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
.كل شىء سيتوقف
1328
01:39:17,718 --> 01:39:20,050
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك
1329
01:39:21,321 --> 01:39:23,152
.لا شىء سيتوقف
1330
01:39:24,491 --> 01:39:25,651
.لا شىء
1331
01:39:29,062 --> 01:39:32,156
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة
1332
01:39:32,566 --> 01:39:34,864
.لا مزيد من كف الحراس عنك
1333
01:39:35,102 --> 01:39:40,005
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ
1334
01:39:41,408 --> 01:39:43,842
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار
1335
01:39:45,245 --> 01:39:46,735
والمكتبة؟
1336
01:39:47,414 --> 01:39:48,403
.ستنتهى
1337
01:39:49,016 --> 01:39:51,576
.ستهدم,حجراً بحجر
1338
01:39:52,052 --> 01:39:54,714
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء
1339
01:39:54,922 --> 01:39:57,049
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال
1340
01:39:57,257 --> 01:40:00,090
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر
1341
01:40:01,361 --> 01:40:04,353
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟
1342
01:40:08,101 --> 01:40:09,966
أم أنى متبلد الإحساس؟
1343
01:40:21,748 --> 01:40:24,376
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع
1344
01:41:11,131 --> 01:41:14,191
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه
1345
01:41:15,002 --> 01:41:16,833
.ككتاب مغلق
1346
01:41:17,638 --> 01:41:19,663
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت
1347
01:41:20,607 --> 01:41:22,165
.لقد كانت جميلة
1348
01:41:24,578 --> 01:41:26,102
.يا إلهى,لقد أحببتها
1349
01:41:29,816 --> 01:41:32,046
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر
1350
01:41:34,788 --> 01:41:36,449
(لقد قتلتها,يا (ريد
1351
01:41:38,325 --> 01:41:40,122
...لم أضغط على الزناد
1352
01:41:41,561 --> 01:41:43,290
لكنى أبعدتها عنى...
1353
01:41:44,798 --> 01:41:47,494
...لهذا ماتت,بسببى
1354
01:41:47,701 --> 01:41:49,066
بأسلوبى...
1355
01:41:58,078 --> 01:41:59,909
.هذا لا يجعلك قاتلاً
1356
01:42:03,283 --> 01:42:05,046
.ربما تكون زوجاً سيئاً
1357
01:42:08,689 --> 01:42:11,954
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد
1358
01:42:12,159 --> 01:42:13,490
.نعم
1359
01:42:13,894 --> 01:42:15,828
.شخص آخر فعلها
1360
01:42:17,064 --> 01:42:19,157
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه
1361
01:42:21,635 --> 01:42:23,227
.حظ سىء,أظن ذلك
1362
01:42:28,442 --> 01:42:29,875
.إنه يحوم حولنا
1363
01:42:30,911 --> 01:42:33,141
.كان سيحل على شخص ما
1364
01:42:34,047 --> 01:42:35,947
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر
1365
01:42:36,650 --> 01:42:39,414
.لقد كنت فى طريق الإعصار
1366
01:42:45,358 --> 01:42:49,317
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا
1367
01:42:53,667 --> 01:42:55,362
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟
1368
01:42:56,603 --> 01:42:57,627
أنا؟
1369
01:43:00,607 --> 01:43:01,596
.نعم
1370
01:43:02,943 --> 01:43:05,241
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة
1371
01:43:05,445 --> 01:43:08,608
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...
1372
01:43:10,650 --> 01:43:12,277
.سأخبرك إلى أين أذهب
1373
01:43:13,754 --> 01:43:15,415
(زيهاوتنجو)
1374
01:43:16,289 --> 01:43:17,483
ماذا قلت؟
1375
01:43:17,791 --> 01:43:19,622
(زيهاوتنجو)
1376
01:43:20,560 --> 01:43:22,221
إنها فى المكسيك
1377
01:43:23,597 --> 01:43:25,724
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى
1378
01:43:26,867 --> 01:43:29,665
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟
1379
01:43:29,666 --> 01:43:30,666
لا
1380
01:43:31,471 --> 01:43:33,462
.أنه بلا ذاكرة
1381
01:43:35,442 --> 01:43:38,104
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى
1382
01:43:39,746 --> 01:43:42,237
.مكان دافىء بلا ذاكرة
1383
01:43:45,485 --> 01:43:47,419
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً
1384
01:43:49,122 --> 01:43:50,612
على الشاطىء مباشرة...
1385
01:43:51,224 --> 01:43:53,419
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة
1386
01:43:53,960 --> 01:43:55,587
وأصلحها لتصبح كالجديدة...
1387
01:43:58,331 --> 01:43:59,559
...أصحب نزلائى
1388
01:44:00,400 --> 01:44:01,765
فى رحلات صيد الأسماك...
1389
01:44:05,605 --> 01:44:07,334
(زيهاوتنجو)
1390
01:44:10,877 --> 01:44:14,745
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء
1391
01:44:21,288 --> 01:44:24,121
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن
1392
01:44:30,797 --> 01:44:32,856
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى
1393
01:44:34,301 --> 01:44:36,064
.أنا رجل مؤَسِّس الآن
1394
01:44:36,970 --> 01:44:38,699
(كما كان (بروكس
1395
01:44:40,173 --> 01:44:41,868
.أنت تبخس من قدر نفسك
1396
01:44:42,442 --> 01:44:44,034
.لا أعتقد ذلك
1397
01:44:47,881 --> 01:44:51,817
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن
1398
01:44:52,586 --> 01:44:55,111
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى
1399
01:44:55,322 --> 01:44:57,552
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ
1400
01:44:59,693 --> 01:45:01,320
على المحيط الهادى؟
1401
01:45:01,728 --> 01:45:02,956
اللعنة
1402
01:45:03,330 --> 01:45:05,525
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه
1403
01:45:05,732 --> 01:45:07,029
.ليس أنا
1404
01:45:08,235 --> 01:45:10,999
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها
1405
01:45:12,739 --> 01:45:15,970
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها
1406
01:45:17,010 --> 01:45:18,500
....هذا الفندق,وتلك القوارب
1407
01:45:20,280 --> 01:45:22,510
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه
1408
01:45:27,420 --> 01:45:29,854
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك
1409
01:45:30,056 --> 01:45:32,081
.إنها أحلام مستحيلة
1410
01:45:32,525 --> 01:45:34,993
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا
1411
01:45:35,195 --> 01:45:36,753
وهذا هو الواقع...
1412
01:45:37,097 --> 01:45:39,930
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع
1413
01:45:41,434 --> 01:45:43,834
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا
1414
01:45:46,406 --> 01:45:49,136
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط
1415
01:45:52,045 --> 01:45:53,535
...انشغل بالحياة
1416
01:45:54,915 --> 01:45:56,940
أو انشغل بالموت...
1417
01:46:09,062 --> 01:46:11,792
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟
1418
01:46:11,998 --> 01:46:14,262
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء
1419
01:46:16,136 --> 01:46:20,004
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟
1420
01:46:21,474 --> 01:46:24,602
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-
1421
01:46:24,811 --> 01:46:28,747
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى
1422
01:46:28,949 --> 01:46:31,816
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست
1423
01:46:32,752 --> 01:46:35,243
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها
1424
01:46:36,656 --> 01:46:38,749
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية
1425
01:46:39,159 --> 01:46:41,252
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...
1426
01:46:41,928 --> 01:46:44,158
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...
1427
01:46:48,168 --> 01:46:49,999
(عِدنى,يا (ريد
1428
01:46:50,837 --> 01:46:52,464
...إذا خرجت من هنا
1429
01:46:52,672 --> 01:46:54,162
جِد تلك البقعة...
1430
01:46:55,342 --> 01:47:00,177
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين
1431
01:47:01,314 --> 01:47:04,340
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى
1432
01:47:07,020 --> 01:47:09,682
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه
1433
01:47:10,457 --> 01:47:11,685
ما هو,يا (آندى)؟
1434
01:47:12,125 --> 01:47:13,854
ماذا دفنت هناك؟
1435
01:47:15,462 --> 01:47:17,327
...عليك أن تحفر
1436
01:47:17,530 --> 01:47:18,792
لتعرف...
1437
01:47:24,671 --> 01:47:26,639
...لا أنا أخبركم,الرجل
1438
01:47:27,307 --> 01:47:29,036
.الرجل يتحدث بغرابة
1439
01:47:30,143 --> 01:47:31,838
.أنا حقاً قلق بشأنه
1440
01:47:32,245 --> 01:47:33,678
.فلنراقبه بعناية
1441
01:47:33,880 --> 01:47:37,145
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته
1442
01:47:38,585 --> 01:47:39,711
.يا,إلهى
1443
01:47:41,054 --> 01:47:41,884
ماذا هناك؟
1444
01:47:43,390 --> 01:47:46,154
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)
1445
01:47:46,359 --> 01:47:48,452
.طلب منى حبلاً بطول معين
1446
01:47:48,661 --> 01:47:49,491
حبل؟
1447
01:47:49,696 --> 01:47:51,357
.طوله ست أقدام
1448
01:47:51,598 --> 01:47:52,963
.وأعطيته له
1449
01:47:53,833 --> 01:47:55,630
بالتأكيد.لما لا أفعل؟
1450
01:47:55,835 --> 01:47:57,393
(يا للمسيح! يا (هيوود
1451
01:47:58,004 --> 01:47:59,972
كيف يفترض بى أن أعرف؟
1452
01:48:00,173 --> 01:48:01,731
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن
1453
01:48:01,732 --> 01:48:02,732
لا
1454
01:48:03,743 --> 01:48:05,677
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)
1455
01:48:06,279 --> 01:48:07,337
.أبداً
1456
01:48:09,416 --> 01:48:10,747
.لا أعرف
1457
01:48:13,586 --> 01:48:15,611
.كل إنسان له مدى تحمل
1458
01:48:17,957 --> 01:48:20,221
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل
1459
01:48:20,527 --> 01:48:22,290
.تقريباً انتهيت,يا سيدى
1460
01:48:39,412 --> 01:48:41,039
.ثلاث ودائع هذه الليلة
1461
01:48:49,022 --> 01:48:50,922
.خذ حاجاتى للمغسلة
1462
01:48:51,124 --> 01:48:52,751
.وقم بتلميع حذائى
1463
01:48:52,959 --> 01:48:55,894
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-
1464
01:49:01,401 --> 01:49:02,868
.من الجيد عودتك
1465
01:49:03,803 --> 01:49:05,668
.المكان ما كان هكذا بدونك
1466
01:49:52,552 --> 01:49:53,610
!أغلق الأنوار
1467
01:50:26,452 --> 01:50:28,977
قضيت الليلة مضطرباً"
1468
01:50:29,522 --> 01:50:32,184
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار
1469
01:50:32,392 --> 01:50:35,054
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...
1470
01:50:40,400 --> 01:50:43,392
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى
1471
01:50:59,252 --> 01:51:00,412
!أعطونى العدد
1472
01:51:04,924 --> 01:51:07,757
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط
1473
01:51:10,897 --> 01:51:14,060
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245
1474
01:51:14,267 --> 01:51:15,325
!(دفرين)
1475
01:51:15,868 --> 01:51:18,302
!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض
1476
01:51:21,441 --> 01:51:24,842
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك
1477
01:51:32,418 --> 01:51:36,252
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها
1478
01:51:36,456 --> 01:51:39,755
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك
1479
01:51:39,959 --> 01:51:41,290
هل تسمعنى؟
1480
01:51:47,400 --> 01:51:49,493
.يا إلهى
1481
01:52:06,486 --> 01:52:09,046
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات
1482
01:52:09,489 --> 01:52:12,049
ابدأ بصديقه-
من هو؟-
1483
01:52:12,050 --> 01:52:13,050
هذا
1484
01:52:14,627 --> 01:52:16,185
افتح الزنزانة 237
1485
01:52:19,699 --> 01:52:23,362
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا
1486
01:52:24,237 --> 01:52:25,568
.ًلا تقل لى هذا ثانية
1487
01:52:25,772 --> 01:52:26,796
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً
1488
01:52:27,040 --> 01:52:30,498
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟
1489
01:52:31,177 --> 01:52:32,576
هل هذا ما تريد قوله؟
1490
01:52:32,779 --> 01:52:35,441
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-
1491
01:52:36,349 --> 01:52:38,840
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟
1492
01:52:39,352 --> 01:52:41,912
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-
1493
01:52:42,121 --> 01:52:45,420
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط
1494
01:52:45,625 --> 01:52:46,956
(دفرين)
1495
01:52:48,628 --> 01:52:50,095
...كان فى زنزانته
1496
01:52:50,330 --> 01:52:51,297
عند إغلاق الأنوار...
1497
01:52:51,497 --> 01:52:53,761
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح
1498
01:52:54,801 --> 01:52:56,428
.أريد أن يكون موجوداً
1499
01:52:56,636 --> 01:53:00,094
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن
1500
01:53:00,340 --> 01:53:01,534
.حسنا,يا سيدى
1501
01:53:02,542 --> 01:53:04,806
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم
1502
01:53:08,214 --> 01:53:09,203
.قف
1503
01:53:10,650 --> 01:53:11,708
حسنا؟
1504
01:53:15,154 --> 01:53:16,143
حسنا,ماذا؟
1505
01:53:16,356 --> 01:53:19,814
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟
1506
01:53:20,893 --> 01:53:22,383
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما
1507
01:53:23,129 --> 01:53:24,653
.لا,سيدى المأمور
1508
01:53:25,031 --> 01:53:25,998
.ولا حتى كلمة
1509
01:53:27,834 --> 01:53:30,394
!يا إلهى,إنها معجزة
1510
01:53:31,003 --> 01:53:33,563
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء
1511
01:53:34,240 --> 01:53:35,400
...لم يترك أثراً
1512
01:53:36,242 --> 01:53:38,972
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة
1513
01:53:39,178 --> 01:53:41,908
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها
1514
01:53:42,115 --> 01:53:43,878
.ربما تعرف
1515
01:53:44,117 --> 01:53:46,847
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟
1516
01:53:48,287 --> 01:53:49,584
لا أظن ذلك.
1517
01:53:50,156 --> 01:53:52,351
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟
1518
01:53:53,426 --> 01:53:55,087
.إنها مؤامرة
1519
01:53:55,728 --> 01:53:57,559
.إنها كذلك
1520
01:53:58,164 --> 01:54:01,895
!مؤامرة لعينة كبيرة
1521
01:54:02,168 --> 01:54:04,159
!وكل شخص شارك فيها
1522
01:54:04,804 --> 01:54:05,964
!بما فيهم هى
1523
01:54:41,007 --> 01:54:42,702
...فى عام 1966"
1524
01:54:42,909 --> 01:54:45,309
...(هرب (آندى دفرين...
1525
01:54:45,511 --> 01:54:47,069
(من سجن (شاوشانك...
1526
01:54:49,315 --> 01:54:51,875
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة
1527
01:54:52,518 --> 01:54:54,042
...وقطعة صابون...
1528
01:54:54,253 --> 01:54:55,811
...ومطرقة الصخور القديمة...
1529
01:54:56,022 --> 01:54:58,490
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...
1530
01:55:02,995 --> 01:55:07,762
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها
1531
01:55:08,401 --> 01:55:11,029
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)
1532
01:55:11,200 --> 01:55:18,030
^..أ^
1533
01:55:29,322 --> 01:55:31,620
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا
1534
01:55:32,391 --> 01:55:35,554
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة
1535
01:55:35,962 --> 01:55:37,793
...العصر الجليدى داخل هذا السجن
1536
01:55:38,231 --> 01:55:40,722
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه
1537
01:55:41,734 --> 01:55:44,567
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن
1538
01:55:45,404 --> 01:55:47,395
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً
1539
01:55:48,140 --> 01:55:49,232
...الضغط
1540
01:55:49,876 --> 01:55:51,138
والوقت...
1541
01:55:52,478 --> 01:55:54,537
.وهذا المُلصق الكبير اللعين
1542
01:55:58,584 --> 01:55:59,516
...مثلما قلت سابقاً
1543
01:56:00,019 --> 01:56:04,012
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً
1544
01:56:06,826 --> 01:56:11,627
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء
1545
01:56:12,164 --> 01:56:14,098
حفنة فى كل مرة...
1546
01:56:15,401 --> 01:56:17,460
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى
1547
01:56:17,670 --> 01:56:20,639
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...
1548
01:56:20,840 --> 01:56:23,400
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل
1549
01:56:24,143 --> 01:56:26,168
.تقريباً انتهيت,يا سيدى
1550
01:56:47,633 --> 01:56:49,567
.ثلاث ودائع هذه الليلة
1551
01:56:56,876 --> 01:56:59,174
.فعل (آندى) ما أُمر به
1552
01:56:59,378 --> 01:57:02,870
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة
1553
01:57:06,552 --> 01:57:08,850
...ببساطة لم يلاحظ الحراس
1554
01:57:09,155 --> 01:57:10,622
.ولا أنا أيضاً
1555
01:57:10,823 --> 01:57:12,347
...أقصد,جدياً
1556
01:57:12,558 --> 01:57:15,550
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟
1557
01:59:19,118 --> 01:59:22,281
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)
1558
01:59:22,521 --> 01:59:25,854
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها
1559
01:59:26,859 --> 01:59:29,191
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها
1560
01:59:33,599 --> 01:59:35,965
.خمسمائة ياردة
1561
01:59:36,469 --> 01:59:39,529
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم
1562
01:59:40,172 --> 01:59:42,732
.حوالى نصف ميل
1563
02:00:37,963 --> 02:00:42,559
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها
1564
02:00:42,868 --> 02:00:45,701
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...
1565
02:00:45,938 --> 02:00:48,532
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...
1566
02:00:49,108 --> 02:00:52,271
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود
1567
02:00:52,845 --> 02:00:55,211
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-
1568
02:00:55,614 --> 02:00:57,548
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة
1569
02:00:57,750 --> 02:01:01,447
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى
1570
02:01:01,887 --> 02:01:04,412
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً
1571
02:01:04,623 --> 02:01:07,717
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك
1572
02:01:07,927 --> 02:01:09,656
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد
1573
02:01:10,462 --> 02:01:11,554
.شكراً لك
1574
02:01:12,231 --> 02:01:13,391
.أنا متأكد من ذلك
1575
02:01:14,300 --> 02:01:17,633
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟
1576
02:01:17,837 --> 02:01:18,826
.من فضلك
1577
02:01:19,405 --> 02:01:21,896
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟
1578
02:01:22,408 --> 02:01:23,602
.بكل سرور
1579
02:01:25,411 --> 02:01:26,742
.طاب يومك,يا سيدى
1580
02:01:27,680 --> 02:01:32,117
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح
1581
02:01:32,585 --> 02:01:34,177
...جميعها قالت بأنه
1582
02:01:34,386 --> 02:01:39,221
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون
1583
02:01:39,925 --> 02:01:42,689
".ما جمعه فى 19 سنة
1584
02:01:49,935 --> 02:01:52,130
صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)
1585
02:01:52,131 --> 02:01:54,631
^(صحيفة (ديلى بيوجل^
1586
02:02:03,200 --> 02:02:05,700
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^
1587
02:02:18,700 --> 02:02:20,700
^الكتاب المقدس^
1588
02:02:21,300 --> 02:02:25,150
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين
1589
02:02:44,990 --> 02:02:47,925
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً
1590
02:02:48,193 --> 02:02:52,630
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة
1591
02:02:53,065 --> 02:02:57,525
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)
1592
02:02:57,736 --> 02:02:59,226
.عندما قبضوا عليه...
1593
02:03:05,110 --> 02:03:08,511
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء
1594
02:03:24,363 --> 02:03:25,193
...(صامويل نورتون)
1595
02:03:25,998 --> 02:03:28,432
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...
1596
02:03:33,172 --> 02:03:34,264
.افتح الباب
1597
02:03:34,807 --> 02:03:36,069
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح
1598
02:03:46,218 --> 02:03:48,152
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون
1599
02:03:59,665 --> 02:04:03,123
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"
1600
02:04:03,335 --> 02:04:04,927
...غير هذه الرصاصة...
1601
02:04:05,137 --> 02:04:09,574
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين) على أمواله
1602
02:04:12,077 --> 02:04:15,535
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته
1603
02:04:15,814 --> 02:04:17,873
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...
1604
02:04:19,351 --> 02:04:22,184
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على
1605
02:04:22,388 --> 02:04:24,515
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس
1606
02:04:25,057 --> 02:04:26,422
...(فورت هانكوك)
1607
02:04:26,692 --> 02:04:28,421
تماماً على الحدود...
1608
02:04:28,827 --> 02:04:30,818
.من هنا عبر (آندى) الحدود
1609
02:04:31,397 --> 02:04:35,527
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة
1610
02:04:35,868 --> 02:04:38,098
.دائماً أضحك...
1611
02:04:39,938 --> 02:04:41,496
...(آندى دفرين)
1612
02:04:41,874 --> 02:04:43,899
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...
1613
02:04:44,109 --> 02:04:46,509
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...
1614
02:04:47,346 --> 02:04:48,711
...(آندى دفرين)
1615
02:04:49,515 --> 02:04:51,107
".انطلق نحو المحيط الهادى...
1616
02:04:54,086 --> 02:04:56,247
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)
1617
02:04:56,455 --> 02:05:00,255
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى
1618
02:05:00,459 --> 02:05:03,326
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما
1619
02:05:03,996 --> 02:05:05,691
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها
1620
02:05:05,898 --> 02:05:08,867
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة
1621
02:05:09,201 --> 02:05:10,862
!وحصل عليهما
1622
02:05:12,104 --> 02:05:14,504
...أحياناً أكون حزينا,لأن"
1623
02:05:14,773 --> 02:05:16,206
...آندى) رحل عنا)
1624
02:05:16,909 --> 02:05:21,039
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس
1625
02:05:21,513 --> 02:05:23,572
.طيور لها ريش لامع
1626
02:05:25,284 --> 02:05:27,013
...وعندما تطير بعيداً
1627
02:05:27,453 --> 02:05:31,856
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم
1628
02:05:32,925 --> 02:05:34,187
...لكن سيظل
1629
02:05:34,660 --> 02:05:38,994
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم
1630
02:05:43,202 --> 02:05:45,568
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى
1631
02:06:10,262 --> 02:06:11,194
.اجلس من فضلك
1632
02:06:17,035 --> 02:06:18,593
...(الس بويد ريدينج)
1633
02:06:19,138 --> 02:06:22,403
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد
1634
02:06:23,208 --> 02:06:25,335
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟
1635
02:06:27,212 --> 02:06:28,770
إعادة تأهيل؟
1636
02:06:30,816 --> 02:06:32,716
.حسناً,دعنى الآن أفكر
1637
02:06:33,719 --> 02:06:36,051
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا
1638
02:06:38,157 --> 02:06:40,421
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية
1639
02:06:40,993 --> 02:06:43,325
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى
1640
02:06:45,497 --> 02:06:47,488
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة
1641
02:06:48,834 --> 02:06:51,166
...مصطلح سياسى
1642
02:06:51,603 --> 02:06:55,130
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق
1643
02:06:55,607 --> 02:06:57,199
ويحصلوا على وظيفة...
1644
02:06:59,178 --> 02:07:01,271
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟
1645
02:07:02,047 --> 02:07:04,015
هل أنا آسف لما اقترفته؟
1646
02:07:04,449 --> 02:07:05,609
حسنا,هل أنت كذلك؟
1647
02:07:07,519 --> 02:07:10,352
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم
1648
02:07:11,723 --> 02:07:15,181
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً
1649
02:07:18,664 --> 02:07:21,224
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه
1650
02:07:23,368 --> 02:07:24,528
...شاب...
1651
02:07:25,637 --> 02:07:29,129
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...
1652
02:07:32,144 --> 02:07:33,839
.أريد أن أتحدث معه
1653
02:07:35,781 --> 02:07:38,249
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته
1654
02:07:38,984 --> 02:07:40,918
.أخبره كيف تسير الأمور
1655
02:07:43,021 --> 02:07:44,454
.لكنى لا أستطيع
1656
02:07:46,658 --> 02:07:48,649
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة
1657
02:07:49,861 --> 02:07:52,625
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...
1658
02:07:54,032 --> 02:07:55,499
.لابد أن أتعايش معه
1659
02:07:56,868 --> 02:07:58,563
إعادة تأهيل؟
1660
02:07:58,937 --> 02:08:00,768
.إنها كلمة لعينة
1661
02:08:01,707 --> 02:08:06,474
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى
1662
02:08:07,713 --> 02:08:09,977
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة
1663
02:08:10,315 --> 02:08:12,306
.أنا لا أبالى...
1664
02:08:25,000 --> 02:08:26,800
^مــقـــبـــول^
1665
02:09:21,801 --> 02:09:25,401
^بروكس) كان هنا)^
1666
02:09:38,837 --> 02:09:40,236
.تفضلى,يا سيدتى
1667
02:09:43,175 --> 02:09:44,199
أستأذنك لقضاء حاجتى؟
1668
02:09:50,015 --> 02:09:54,543
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن
1669
02:10:07,599 --> 02:10:10,659
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى
1670
02:10:11,503 --> 02:10:14,495
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن
1671
02:10:18,009 --> 02:10:20,170
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها
1672
02:10:21,847 --> 02:10:24,748
.لا شىء سأفعله خارج السجن
1673
02:10:32,624 --> 02:10:36,321
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى
1674
02:10:37,129 --> 02:10:39,597
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...
1675
02:10:44,803 --> 02:10:47,237
.شىء فظيع,العيش فى قلق
1676
02:10:48,140 --> 02:10:49,801
بروكس هاتلن) علم ذلك)
1677
02:10:50,008 --> 02:10:51,942
.علم ذلك أكثر من اللازم
1678
02:10:53,545 --> 02:10:56,946
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى
1679
02:10:57,382 --> 02:11:00,112
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت
1680
02:11:02,120 --> 02:11:04,486
.شىء واحد فقط يمنعنى
1681
02:11:05,924 --> 02:11:08,324
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى
1682
02:11:28,847 --> 02:11:29,973
.هنا
1683
02:11:40,592 --> 02:11:42,253
.أنا ممتن لك,يا سيدى
1684
02:11:49,254 --> 02:11:52,254
^(بوكستون)^
1685
02:15:21,579 --> 02:15:22,841
:(عزيزى (ريد"
1686
02:15:23,081 --> 02:15:25,549
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن
1687
02:15:25,750 --> 02:15:29,811
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً
1688
02:15:30,088 --> 02:15:32,556
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟
1689
02:15:34,859 --> 02:15:36,349
(زيهاوتنجو)
1690
02:15:37,996 --> 02:15:41,591
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى
1691
02:15:42,100 --> 02:15:45,627
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة
1692
02:15:46,438 --> 02:15:47,837
...(تذكر يا (ريد
1693
02:15:48,173 --> 02:15:50,266
...الأمل شىء جيد...
1694
02:15:50,475 --> 02:15:52,466
ربما يكون أفضل الأشياء...
1695
02:15:52,677 --> 02:15:54,838
.الأشياء الطيبة لا تموت
1696
02:15:55,380 --> 02:15:58,247
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب
1697
02:15:58,450 --> 02:16:00,179
وأنت بصحة جيدة...
1698
02:16:00,685 --> 02:16:01,913
...صديقك
1699
02:16:02,120 --> 02:16:03,280
"(آندى)...
1700
02:16:37,122 --> 02:16:38,851
...إما أن تنشغل بالحياة"
1701
02:16:39,057 --> 02:16:40,957
"أو بالموت
1702
02:16:43,661 --> 02:16:45,822
.هذا صحيح تماماً
1703
02:16:46,823 --> 02:16:50,823
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^
1704
02:16:51,069 --> 02:16:53,196
...للمرة الثانية فى حياتى"
1705
02:16:53,438 --> 02:16:55,998
سأرتكب جريمة وهى...
1706
02:16:57,075 --> 02:16:59,009
.انتهاك شروط إطلاق سراحى
1707
02:16:59,677 --> 02:17:03,340
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك
1708
02:17:04,015 --> 02:17:06,040
.ليس لعجوز محتال مثلى
1709
02:17:06,251 --> 02:17:08,276
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك
1710
02:17:11,956 --> 02:17:16,689
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى
1711
02:17:17,128 --> 02:17:20,461
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر
1712
02:17:20,665 --> 02:17:23,156
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة
1713
02:17:23,368 --> 02:17:25,962
مجهولة النهاية...
1714
02:17:28,973 --> 02:17:31,635
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود
1715
02:17:33,144 --> 02:17:36,170
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه
1716
02:17:38,049 --> 02:17:42,110
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى
1717
02:17:43,955 --> 02:17:45,149
.أنا أتمنى
1718
02:18:10,150 --> 02:18:27,150
الترجمة: حسن عطية
CCBA
hsn_107@hotmail.com