1 00:02:04,496 --> 00:02:06,456 M. Dufresne, racontez-nous... 2 00:02:06,757 --> 00:02:11,003 votre dispute avec votre femme, la nuit où elle a été tuée. 3 00:02:15,674 --> 00:02:17,342 C'était très violent. 4 00:02:17,675 --> 00:02:22,013 Elle était heureuse que je sache. Elle en avait assez de mentir. 5 00:02:23,556 --> 00:02:27,019 Elle a dit qu'elle voulait divorcer à Reno. 6 00:02:27,269 --> 00:02:30,940 - Et qu'avez-vous dit ? - Que je ne divorcerais pas. 7 00:02:31,148 --> 00:02:34,318 "Je te verrai en enfer avant de te voir à Reno." 8 00:02:34,527 --> 00:02:37,860 Voilà ce que vos voisins ont entendu. 9 00:02:38,905 --> 00:02:40,532 S'ils le disent... 10 00:02:41,074 --> 00:02:43,577 Je ne sais plus. J'étais bouleversé. 11 00:02:43,869 --> 00:02:46,288 Que s'est-il passé ensuite ? 12 00:02:47,456 --> 00:02:49,208 Elle a fait sa valise. 13 00:02:50,418 --> 00:02:53,546 Pour aller retrouver M. Quentin. 14 00:02:54,213 --> 00:02:58,299 Glenn Quentin, prof de golf au Country Club... 15 00:02:58,508 --> 00:03:01,637 l'amant de votre femme. 16 00:03:03,931 --> 00:03:05,141 Vous l'avez suivie ? 17 00:03:06,475 --> 00:03:08,561 J'ai d'abord fait le tour des bars. 18 00:03:08,769 --> 00:03:13,149 Puis je suis arrivé chez lui. Il n'y avait personne. 19 00:03:13,732 --> 00:03:15,234 Je me suis garé. 20 00:03:15,943 --> 00:03:16,945 J'ai attendu. 21 00:03:17,154 --> 00:03:18,821 Avec quelle intention ? 22 00:03:19,447 --> 00:03:20,865 Je ne sais pas. 23 00:03:21,991 --> 00:03:23,451 J'étais agité... 24 00:03:23,659 --> 00:03:24,702 ivre. 25 00:03:26,245 --> 00:03:27,538 Je crois... 26 00:03:27,747 --> 00:03:29,832 que je voulais leur faire peur. 27 00:03:30,174 --> 00:03:33,462 À leur retour, vous êtes entré les tuer. 28 00:03:33,602 --> 00:03:35,756 Non, je dessaoulais. 29 00:03:35,964 --> 00:03:39,339 J'ai repris ma voiture pour rentrer. 30 00:03:39,842 --> 00:03:42,803 J'ai jeté mon arme dans la rivière. 31 00:03:43,012 --> 00:03:45,014 Je l'ai déjà précisé. 32 00:03:45,356 --> 00:03:49,311 Mais le lendemain, la femme de ménage... 33 00:03:49,519 --> 00:03:52,105 les a trouvés, couchés... 34 00:03:52,314 --> 00:03:54,441 criblés de balles, calibre 38. 35 00:03:55,817 --> 00:03:59,987 Vous ne trouvez pas cette coïncidence incroyable ? 36 00:04:00,905 --> 00:04:01,906 Si, tout à fait. 37 00:04:02,114 --> 00:04:05,284 Et vous affirmez avoir jeté l'arme... 38 00:04:05,493 --> 00:04:07,537 avant qu'on ne les tue ? 39 00:04:07,746 --> 00:04:09,956 Comme c'est pratique ! 40 00:04:10,165 --> 00:04:11,833 C'est la vérité. 41 00:04:12,258 --> 00:04:16,755 La police a dragué la rivière mais n'a rien trouvé. 42 00:04:17,005 --> 00:04:21,092 On ne peut pas comparer votre arme avec les balles... 43 00:04:21,300 --> 00:04:24,721 retrouvées sur les victimes. 44 00:04:25,396 --> 00:04:27,808 Ça aussi... 45 00:04:28,266 --> 00:04:31,686 c'est très pratique, n'est-ce pas ? 46 00:04:33,021 --> 00:04:35,107 Comme je suis innocent... 47 00:04:35,315 --> 00:04:39,946 je trouve au contraire que c'est fort regrettable. 48 00:04:57,839 --> 00:05:01,175 Mesdames, messieurs, vous avez entendu les faits. 49 00:05:01,383 --> 00:05:05,219 L'accusé était sur place, il y a l'empreinte des pneus... 50 00:05:05,428 --> 00:05:08,305 ses empreintes à lui sur des balles... 51 00:05:08,514 --> 00:05:11,475 une bouteille cassée avec aussi ses empreintes. 52 00:05:11,685 --> 00:05:13,228 Et surtout... 53 00:05:13,437 --> 00:05:15,522 il y a une belle femme et son amant... 54 00:05:15,730 --> 00:05:17,858 morts enlacés. 55 00:05:19,909 --> 00:05:22,528 Ils avaient fauté. 56 00:05:23,737 --> 00:05:26,282 Est-ce un crime... 57 00:05:26,574 --> 00:05:28,743 qui mérite la mort ? 58 00:05:29,043 --> 00:05:31,246 Mais ce n'est pas tout. 59 00:05:32,706 --> 00:05:34,499 Que dites-vous de ça ? 60 00:05:35,375 --> 00:05:39,087 Un revolver contient 6 balles, pas 8. 61 00:05:39,296 --> 00:05:43,007 Il ne s'agit pas d'un crime passionnel. 62 00:05:43,215 --> 00:05:46,011 Cela pourrait se comprendre. 63 00:05:47,429 --> 00:05:48,555 Il s'agit... 64 00:05:48,896 --> 00:05:53,222 d'une vengeance, d'un crime brutal commis de sang-froid. 65 00:05:53,484 --> 00:05:55,812 Quatre balles par victime. 66 00:05:56,563 --> 00:05:58,273 Pas 6 coups tirés, mais 8. 67 00:05:58,774 --> 00:06:02,361 Ce qui signifie qu'il a vidé son arme... 68 00:06:02,612 --> 00:06:04,571 puis l'a rechargée... 69 00:06:05,739 --> 00:06:07,949 afin de tirer à nouveau. 70 00:06:08,450 --> 00:06:11,031 Une balle en prime par amant. 71 00:06:11,787 --> 00:06:13,580 En pleine tête. 72 00:06:17,084 --> 00:06:21,881 Vous êtes incroyablement froid et dénué de remords. 73 00:06:22,298 --> 00:06:24,420 Vous me glacez le sang. 74 00:06:26,343 --> 00:06:29,096 Par les pouvoirs que me confère l'État du Maine... 75 00:06:29,304 --> 00:06:33,600 je vous condamne à la prison à vie deux fois... 76 00:06:33,975 --> 00:06:36,803 une par victime. Exécution ! 77 00:07:01,629 --> 00:07:02,797 Asseyez-vous. 78 00:07:07,433 --> 00:07:10,138 Vous êtes ici depuis 20 ans, et condamné à vie ? 79 00:07:12,140 --> 00:07:14,308 Croyez-vous être réhabilité ? 80 00:07:15,685 --> 00:07:17,311 Absolument. 81 00:07:18,438 --> 00:07:20,440 J'ai appris ma leçon. 82 00:07:21,524 --> 00:07:24,945 En toute honnêteté, je suis un autre homme. 83 00:07:28,197 --> 00:07:30,533 Plus un danger pour la société. 84 00:07:30,741 --> 00:07:32,702 C'est la vérité devant Dieu. 85 00:07:38,332 --> 00:07:39,751 REFUSÉ 86 00:08:09,030 --> 00:08:10,323 Red... 87 00:08:10,531 --> 00:08:11,824 ça s'est passé comment ? 88 00:08:12,033 --> 00:08:13,869 Comme d'habitude. 89 00:08:15,078 --> 00:08:16,330 Je connais. 90 00:08:16,538 --> 00:08:18,499 Je serai "refusé" dans 8 jours. 91 00:08:19,291 --> 00:08:21,835 Moi, c'était il y a 8 jours. 92 00:08:22,044 --> 00:08:23,337 Parfois, ça marche. 93 00:08:23,545 --> 00:08:24,963 Un paquet de clopes. 94 00:08:25,260 --> 00:08:28,466 Lâche-moi, tu m'en dois déjà cinq. 95 00:08:28,713 --> 00:08:29,681 - Quatre. - Cinq ! 96 00:08:30,803 --> 00:08:34,223 Il y a un type comme moi dans chaque prison. 97 00:08:34,431 --> 00:08:36,225 Je suis le type qui peut tout avoir. 98 00:08:36,433 --> 00:08:39,520 Cigarettes, joints, si c'est votre truc... 99 00:08:39,770 --> 00:08:43,190 du cognac pour fêter le bac de votre fils... 100 00:08:43,398 --> 00:08:45,526 tout dans la limite du raisonnable. 101 00:08:45,734 --> 00:08:49,446 Passez commande et je vous livre. 102 00:08:52,407 --> 00:08:55,327 Alors, quand Andy Dufresne est venu en 1949... 103 00:08:55,536 --> 00:08:59,081 me demander de lui trouver Rita Hayworth... 104 00:08:59,289 --> 00:09:01,583 j'ai dit : "Pas de problème." 105 00:09:43,460 --> 00:09:45,628 Andy est arrivé à Shawshank... 106 00:09:45,966 --> 00:09:49,716 en 1947, pour avoir tué sa femme et son amant. 107 00:09:50,048 --> 00:09:54,095 Avant, il était vice-président d'une banque de Portland. 108 00:09:54,554 --> 00:09:56,131 Bon job pour un type si jeune. 109 00:10:39,599 --> 00:10:41,352 Tu piges ce que je dis ? 110 00:10:41,560 --> 00:10:43,437 Suis le gardien. 111 00:10:56,286 --> 00:11:00,453 Jamais vu un groupe de crétins pareils. 112 00:11:00,749 --> 00:11:03,289 Le nouveau, viens voir ! 113 00:11:26,563 --> 00:11:27,939 Tu prends les paris ? 114 00:11:28,314 --> 00:11:30,024 En clopes ou en monnaie ? 115 00:11:30,320 --> 00:11:31,902 Clopes. Je parie 2 paquets. 116 00:11:32,445 --> 00:11:34,028 Sur qui tu mises ? 117 00:11:34,324 --> 00:11:37,407 Le sac à merde... le huitième. 118 00:11:37,702 --> 00:11:40,618 - Le huitième, ce sera le premier. - Je parie que non. 119 00:11:40,827 --> 00:11:43,246 - Moi aussi. - Tu vas perdre tes clopes. 120 00:11:43,583 --> 00:11:45,248 Alors, sur qui tu mises ? 121 00:11:46,916 --> 00:11:48,544 Le gros cul... 122 00:11:48,753 --> 00:11:51,338 le cinquième. Je parie cinq clopes. 123 00:11:53,139 --> 00:11:54,332 Poisson frais ! 124 00:11:54,611 --> 00:11:56,043 Il est du jour ! 125 00:11:57,010 --> 00:11:58,470 Je vous le remonte ! 126 00:11:59,137 --> 00:12:02,807 La première fois que j'ai vu Andy, il ne m'a pas impressionné. 127 00:12:03,349 --> 00:12:06,270 On aurait dit que la brise pouvait le renverser. 128 00:12:06,690 --> 00:12:08,731 C'était ma première impression. 129 00:12:08,939 --> 00:12:10,357 Qui tu choisis ? 130 00:12:10,566 --> 00:12:13,861 Le grand qui vient de la haute. 131 00:12:14,068 --> 00:12:16,196 Celui-là ? Jamais. 132 00:12:16,404 --> 00:12:18,656 - 10 clopes. - C'est beaucoup. 133 00:12:18,865 --> 00:12:20,910 Qui parie contre ? 134 00:12:21,160 --> 00:12:22,953 Heywood ? Jigger ? 135 00:12:23,245 --> 00:12:24,538 Skeets ? 136 00:12:24,747 --> 00:12:26,082 Floyd ? 137 00:12:26,999 --> 00:12:29,085 Quatre audacieux. 138 00:12:29,293 --> 00:12:32,046 Retour en cellule pour l'appel du soir. 139 00:12:32,340 --> 00:12:35,548 Tous les prisonniers, retour en cellule. 140 00:12:55,945 --> 00:12:57,071 À droite ! 141 00:12:57,279 --> 00:12:58,396 Regardez devant vous. 142 00:13:11,670 --> 00:13:14,256 M. Hadley, le gardien-chef. 143 00:13:14,549 --> 00:13:16,549 Je suis M. Norton, le directeur. 144 00:13:16,757 --> 00:13:18,968 Vous avez été jugés coupables. 145 00:13:19,260 --> 00:13:21,262 Vous m'avez été confiés. 146 00:13:21,846 --> 00:13:23,222 Règle n°1 : 147 00:13:23,431 --> 00:13:24,932 pas de blasphème. 148 00:13:25,433 --> 00:13:28,854 On ne blasphème pas le nom du Seigneur dans ma prison. 149 00:13:29,062 --> 00:13:30,272 Les autres règles... 150 00:13:30,565 --> 00:13:33,775 vous les apprendrez sur le tas. Questions ? 151 00:13:34,151 --> 00:13:35,193 On mange quand ? 152 00:13:43,869 --> 00:13:45,912 Tu manges quand on te le dit. 153 00:13:46,206 --> 00:13:49,374 Tu chies et tu pisses quand on te le dit. 154 00:13:49,667 --> 00:13:52,419 Pigé, pauvre enfoiré ? 155 00:13:54,296 --> 00:13:55,672 Debout. 156 00:13:55,881 --> 00:13:57,631 Je crois en deux choses : 157 00:13:57,926 --> 00:14:00,302 la discipline et la Bible. 158 00:14:00,802 --> 00:14:02,846 Ici, vous aurez les deux. 159 00:14:03,638 --> 00:14:05,807 Confiez votre foi au Seigneur. 160 00:14:06,391 --> 00:14:08,643 Le reste est à moi. 161 00:14:10,479 --> 00:14:12,397 Bienvenus à Shawshank. 162 00:14:17,569 --> 00:14:18,904 Détachez-les. 163 00:14:24,326 --> 00:14:25,733 Tourne-toi. 164 00:14:32,585 --> 00:14:34,003 Ça suffit. 165 00:14:34,921 --> 00:14:36,881 Au fond de la cage. 166 00:14:37,924 --> 00:14:40,425 Tourne-toi. Désinfectez-le. 167 00:14:42,594 --> 00:14:43,845 Tourne. 168 00:14:46,681 --> 00:14:49,393 Sors, va à gauche, prends tes habits et la Bible. 169 00:14:49,537 --> 00:14:50,672 Suivant ! 170 00:14:58,111 --> 00:15:01,947 C'est la première nuit la pire, ça ne fait aucun doute. 171 00:15:02,364 --> 00:15:05,493 On vous fait marcher tout nu... 172 00:15:05,701 --> 00:15:09,497 la peau brûlante, aveuglé par cette merde désinfectante. 173 00:15:10,164 --> 00:15:12,583 Vous entrez dans la cellule... 174 00:15:12,792 --> 00:15:15,128 les barreaux claquent... 175 00:15:15,586 --> 00:15:17,797 là, c'est pour de vrai. 176 00:15:18,423 --> 00:15:21,384 Votre vie bazardée en un clin d'œil. 177 00:15:21,884 --> 00:15:25,972 Plus rien et l'éternité pour y penser. 178 00:15:27,056 --> 00:15:30,476 Cette nuit-là rend les nouveaux cinglés. 179 00:15:30,810 --> 00:15:33,729 Il y en a toujours un qui craque. 180 00:15:34,230 --> 00:15:35,898 Ça ne rate jamais. 181 00:15:36,816 --> 00:15:38,610 La question, c'est... 182 00:15:38,819 --> 00:15:40,570 Sur qui ça va tomber ? 183 00:15:41,988 --> 00:15:44,907 C'est un pari comme un autre. 184 00:15:45,992 --> 00:15:48,661 J'avais misé sur Andy Dufresne. 185 00:15:57,671 --> 00:15:59,339 Extinction des feux ! 186 00:16:19,860 --> 00:16:22,195 Je me souviens de ma première nuit. 187 00:16:23,029 --> 00:16:25,948 Il y a bien longtemps. 188 00:16:53,976 --> 00:16:57,230 Les gars titillent les nouveaux... 189 00:16:57,563 --> 00:17:00,484 jusqu'à ce qu'ils en tiennent un. 190 00:17:01,902 --> 00:17:03,486 Hé, gros cul ! 191 00:17:07,490 --> 00:17:09,242 Parle-moi ! 192 00:17:10,243 --> 00:17:12,620 Je sais que t'es là, je t'entends respirer. 193 00:17:12,829 --> 00:17:15,790 Les écoute pas. 194 00:17:15,998 --> 00:17:17,905 On n'est pas si mal, ici. 195 00:17:18,335 --> 00:17:19,586 Tu sais quoi ? 196 00:17:20,838 --> 00:17:23,923 Je vais te présenter tout le monde, tu te sentiras chez toi. 197 00:17:24,507 --> 00:17:27,510 J'ai deux copines... 198 00:17:27,760 --> 00:17:29,679 qui veulent te connaître. 199 00:17:29,887 --> 00:17:33,379 Toi et ton gros derrière ! 200 00:17:35,352 --> 00:17:36,757 J'ai rien à faire ici ! 201 00:17:37,019 --> 00:17:39,773 - On tient le gagnant ! - Je veux rentrer chez moi ! 202 00:17:40,065 --> 00:17:42,734 C'est gros cul au finish ! 203 00:17:49,615 --> 00:17:51,952 J'ai rien à faire ici ! 204 00:17:53,370 --> 00:17:55,205 Je veux rentrer chez moi. 205 00:17:56,165 --> 00:17:57,416 Je veux ma maman. 206 00:18:04,213 --> 00:18:06,216 Nom de Dieu, c'est quoi ce bordel ? 207 00:18:06,425 --> 00:18:08,510 Blasphème ! Je le dirai au directeur. 208 00:18:08,719 --> 00:18:11,138 Avec mon gourdin dans le cul. 209 00:18:11,305 --> 00:18:12,139 Je veux sortir ! 210 00:18:12,347 --> 00:18:15,768 C'est quoi le problème, baril de merde ? 211 00:18:15,976 --> 00:18:18,937 Je vous en prie ! Je devrais pas être là. 212 00:18:20,731 --> 00:18:23,067 Je compte pas jusqu'à 3, ni jusqu'à 1. 213 00:18:23,276 --> 00:18:25,459 Tu la fermes, ou je te chante une berceuse ? 214 00:18:26,417 --> 00:18:28,633 - Tais-toi. - C'est une erreur ! 215 00:18:29,281 --> 00:18:31,950 Vous ne comprenez pas ! J'ai rien à faire ici ! 216 00:18:32,159 --> 00:18:33,452 Ouvrez la cellule. 217 00:18:51,345 --> 00:18:53,680 Allez-y mollo ! 218 00:19:16,079 --> 00:19:19,332 Si j'entends un pet de mouche... 219 00:19:19,541 --> 00:19:22,961 je vous jure devant Dieu que vous finirez à l'infirmerie. 220 00:19:23,461 --> 00:19:25,797 Tous, jusqu'au dernier ! 221 00:19:29,217 --> 00:19:32,887 Descendez-moi cette merde à l’infirmerie. 222 00:19:47,235 --> 00:19:51,865 La première nuit d'Andy m'a coûté deux paquets de clopes. 223 00:19:52,073 --> 00:19:55,034 Il n'a pas dit un mot. 224 00:20:23,189 --> 00:20:24,732 Prêts à sortir ? 225 00:20:28,359 --> 00:20:29,861 Sortez ! 226 00:21:23,791 --> 00:21:25,944 Tu vas manger ça ? 227 00:21:26,586 --> 00:21:28,880 Je n'en avais pas l'intention. 228 00:21:29,965 --> 00:21:31,173 Je peux ? 229 00:21:39,765 --> 00:21:41,168 Il a l'air à point. 230 00:21:52,903 --> 00:21:54,989 Jake te remercie. 231 00:21:55,489 --> 00:21:58,660 Il était tombé du nid près de l'atelier. 232 00:22:00,078 --> 00:22:03,457 Je vais m'occuper de lui jusqu'à ce qu'il vole. 233 00:22:04,916 --> 00:22:06,376 Oh, non, le voilà. 234 00:22:09,713 --> 00:22:11,173 Salut, les gars. 235 00:22:11,380 --> 00:22:13,341 Belle journée, hein ? 236 00:22:13,754 --> 00:22:15,886 Vous savez pourquoi ? 237 00:22:16,256 --> 00:22:18,388 Allez, vous les alignez... 238 00:22:18,759 --> 00:22:21,224 comme à la parade. 239 00:22:29,191 --> 00:22:30,384 Du tabac de Virginie. 240 00:22:30,646 --> 00:22:31,943 Sens mon cul. 241 00:22:32,815 --> 00:22:34,410 - Le mien d'abord. - Hé, Red. 242 00:22:34,571 --> 00:22:38,283 C'est vraiment dommage, ton cheval a fini dernier. 243 00:22:38,492 --> 00:22:41,328 Le mien a été parfait, je l'adore. 244 00:22:41,536 --> 00:22:44,038 Je lui roulerai une pelle. 245 00:22:44,705 --> 00:22:48,919 Donne-lui plutôt des cigarettes, connard de chanceux. 246 00:22:49,211 --> 00:22:50,754 Hé, Tyrell ! 247 00:22:51,088 --> 00:22:53,089 T'es à l’infirmerie cette semaine ? 248 00:22:54,048 --> 00:22:55,633 Comment va mon poulain ? 249 00:22:56,050 --> 00:22:57,176 Mort. 250 00:22:58,010 --> 00:23:00,221 Hadley a cogné fort. 251 00:23:00,429 --> 00:23:02,598 Le docteur était déjà parti. 252 00:23:03,100 --> 00:23:05,393 On l'a laissé là jusqu'au matin. 253 00:23:05,602 --> 00:23:08,063 C'était trop tard. 254 00:23:14,360 --> 00:23:15,653 Il s'appelait comment ? 255 00:23:19,031 --> 00:23:20,283 T'as dit quoi ? 256 00:23:22,202 --> 00:23:24,605 Je demandais son nom. 257 00:23:25,288 --> 00:23:28,041 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 258 00:23:29,042 --> 00:23:32,170 On s'en balance, il est mort. 259 00:23:54,235 --> 00:23:56,236 T'as eu une offre ? 260 00:23:58,363 --> 00:24:00,198 T'as déjà quelqu'un ? 261 00:24:01,867 --> 00:24:04,411 On a tous besoin d'amis, ici. 262 00:24:04,703 --> 00:24:06,371 Ça pourrait être moi. 263 00:24:15,589 --> 00:24:17,007 Il est pas facile. 264 00:24:19,092 --> 00:24:20,594 J'aime ça. 265 00:24:27,518 --> 00:24:30,772 Andy restait dans son coin, au début. 266 00:24:31,105 --> 00:24:33,065 C'était pas facile... 267 00:24:33,524 --> 00:24:36,359 d'apprendre à vivre en taule. 268 00:24:37,068 --> 00:24:40,280 Ça lui a pris un mois pour sortir... 269 00:24:40,489 --> 00:24:42,867 deux mots à quelqu'un. 270 00:24:44,035 --> 00:24:45,620 Ce quelqu'un... 271 00:24:46,198 --> 00:24:47,955 ça a été moi. 272 00:24:56,713 --> 00:24:58,508 Je suis Andy Dufresne. 273 00:24:59,717 --> 00:25:01,469 Le banquier qui a tué sa femme. 274 00:25:03,721 --> 00:25:05,056 Pourquoi tu l'as fait ? 275 00:25:05,473 --> 00:25:07,517 Je l'ai pas fait, puisque ça t'intéresse. 276 00:25:08,142 --> 00:25:09,977 Bienvenu au club. 277 00:25:10,228 --> 00:25:12,897 Ici, y a que des innocents. Tu savais pas ? 278 00:25:13,600 --> 00:25:16,716 - Pourquoi t'es là ? - Pour rien, l'avocat m'a baisé. 279 00:25:19,737 --> 00:25:22,323 On dit que t'es froid. 280 00:25:22,532 --> 00:25:26,119 Tu crois que ta merde sent la rose ? 281 00:25:26,327 --> 00:25:27,787 À ton avis ? 282 00:25:28,162 --> 00:25:31,208 Franchement, je ne sais pas. 283 00:25:32,376 --> 00:25:35,170 On dit que tu te procures tout. 284 00:25:36,130 --> 00:25:39,424 Je sais où trouver certaines choses, ça arrive. 285 00:25:39,632 --> 00:25:42,218 - Et un marteau taille-pierre ? - Un quoi ? 286 00:25:42,927 --> 00:25:44,202 Un marteau taille-pierre. 287 00:25:44,595 --> 00:25:47,265 - C'est quoi et pour quoi faire ? - Ça te regarde ? 288 00:25:48,600 --> 00:25:51,311 Pour une brosse à dents, je demande pas, j'annonce le prix, 289 00:25:51,520 --> 00:25:53,939 mais c'est pas un objet mortel, non ? 290 00:25:55,524 --> 00:25:56,942 C'est juste. 291 00:25:57,359 --> 00:25:59,986 Ça fait 15 cm de long... 292 00:26:00,194 --> 00:26:02,530 - comme un pic miniature. - Un pic ? 293 00:26:02,738 --> 00:26:03,948 Pour des pierres. 294 00:26:06,535 --> 00:26:07,786 Du quartz ? 295 00:26:11,707 --> 00:26:15,169 Du mica. Du schiste. 296 00:26:16,420 --> 00:26:17,671 Du calcaire. 297 00:26:17,921 --> 00:26:19,046 Et alors ? 298 00:26:19,964 --> 00:26:21,800 Je les collectionne. 299 00:26:22,335 --> 00:26:25,345 J'aimais ça, je voudrais continuer. 300 00:26:25,637 --> 00:26:28,766 Ou planter ton joujou dans le crâne de quelqu'un. 301 00:26:30,225 --> 00:26:31,769 J'ai pas d'ennemis, ici. 302 00:26:33,479 --> 00:26:34,252 Ça viendra. 303 00:26:36,016 --> 00:26:37,525 Le bruit court déjà. 304 00:26:38,193 --> 00:26:40,694 Tu plais aux Sœurs. 305 00:26:42,070 --> 00:26:43,864 Surtout à Bogs. 306 00:26:44,865 --> 00:26:48,327 Inutile de leur dire que je ne suis pas homo, hein ? 307 00:26:48,494 --> 00:26:49,953 Eux non plus. 308 00:26:50,238 --> 00:26:53,625 Suffit d'être humain. Ils ne font pas de détails. 309 00:26:58,129 --> 00:27:02,508 Ils prennent de force, c'est leur nature. 310 00:27:02,834 --> 00:27:06,261 À ta place, j'aurais des yeux dans le dos. 311 00:27:06,470 --> 00:27:09,223 - Merci du conseil. - C'est gratuit. 312 00:27:09,556 --> 00:27:11,518 Mais je m'inquiète. 313 00:27:11,726 --> 00:27:14,312 Je me battrai pas au taille-pierre, rassure-toi. 314 00:27:15,230 --> 00:27:19,317 Alors, tu veux t'évader, creuser un tunnel. 315 00:27:20,193 --> 00:27:21,860 J'ai raté un truc drôle ? 316 00:27:22,277 --> 00:27:24,969 Tu comprendras en voyant l'objet. 317 00:27:26,825 --> 00:27:28,952 Ça vaut quoi, ce truc-là ? 318 00:27:29,160 --> 00:27:31,746 7 $ dans un magasin. 319 00:27:32,247 --> 00:27:34,707 Je prends 20 %. 320 00:27:34,916 --> 00:27:37,293 Mais là, c'est spécial. 321 00:27:37,502 --> 00:27:39,517 C'est risqué, le prix monte. 322 00:27:40,057 --> 00:27:41,759 J'arrondis à 10 $. 323 00:27:42,172 --> 00:27:43,508 Va pour 10. 324 00:27:45,218 --> 00:27:47,262 Tu gaspilles ton fric. 325 00:27:47,554 --> 00:27:48,847 Pourquoi ? 326 00:27:50,223 --> 00:27:53,268 Ici, on aime les inspections surprise. 327 00:27:54,894 --> 00:27:56,855 Ils prennent ce qu'ils trouvent. 328 00:27:57,063 --> 00:27:59,149 S'ils le trouvent, tu me connais pas. 329 00:27:59,357 --> 00:28:01,568 Sinon, t'auras plus rien. 330 00:28:02,068 --> 00:28:05,196 Pas un lacet, ni un chewing-gum. Compris ? 331 00:28:06,030 --> 00:28:07,574 C'est compris. 332 00:28:08,783 --> 00:28:10,869 Merci, monsieur... 333 00:28:11,077 --> 00:28:12,120 Red. 334 00:28:12,868 --> 00:28:14,382 - On m'appelle Red. - Red ? 335 00:28:15,582 --> 00:28:17,209 Pourquoi Red ? 336 00:28:21,005 --> 00:28:23,006 Sans doute pour mon teint d'Irlandais. 337 00:28:31,181 --> 00:28:34,038 Les autres le trouvaient snob. 338 00:28:34,935 --> 00:28:37,353 Il avait un côté tranquille. 339 00:28:37,687 --> 00:28:41,858 Une démarche, une façon de parler, différentes des autres. 340 00:28:42,192 --> 00:28:43,650 Il se promenait... 341 00:28:43,859 --> 00:28:48,071 comme s'il n'avait aucun souci. 342 00:28:48,280 --> 00:28:52,932 Comme si une cape invisible le protégeait de cet endroit. 343 00:28:54,871 --> 00:28:57,123 On peut dire... 344 00:28:57,373 --> 00:28:59,626 qu'il m'a plu tout de suite. 345 00:29:01,202 --> 00:29:04,955 On se magne ! J'ai pas que ça à faire. 346 00:29:08,297 --> 00:29:10,788 Allez, on se bouge ! 347 00:29:13,389 --> 00:29:16,309 En forme ? Ça va ta femme ? 348 00:29:54,472 --> 00:29:55,933 Andy avait raison. 349 00:29:56,183 --> 00:29:58,394 J'ai compris ce qui l'avait fait rire. 350 00:29:58,686 --> 00:30:01,105 Il faudrait 600 ans... 351 00:30:01,313 --> 00:30:03,774 pour creuser un tunnel avec ça. 352 00:30:07,527 --> 00:30:09,988 - Un livre ? - Pas aujourd'hui. 353 00:30:16,036 --> 00:30:16,996 Un livre ? 354 00:30:24,378 --> 00:30:26,546 À livrer à Dufresne. 355 00:30:44,232 --> 00:30:45,817 Dufresne... ton livre. 356 00:30:50,833 --> 00:30:52,061 Merci. 357 00:30:58,329 --> 00:31:02,042 On n'a plus de Javel, va en chercher. 358 00:31:39,329 --> 00:31:40,892 Dans l'œil, ça aveugle. 359 00:31:41,289 --> 00:31:43,667 Chérie... chut ! 360 00:31:56,221 --> 00:31:58,181 C'est bien. Bats-toi ! 361 00:31:58,390 --> 00:31:59,850 Ce sera meilleur ! 362 00:32:08,109 --> 00:32:11,194 J'aimerais dire qu'il a réussi... 363 00:32:11,403 --> 00:32:13,405 que les Sœurs l'ont lâché. 364 00:32:13,989 --> 00:32:15,824 J'aimerais... 365 00:32:15,991 --> 00:32:18,994 mais en prison, il n'y a pas de conte de fées. 366 00:32:20,120 --> 00:32:22,080 Il n'a pas dit qui c'était... 367 00:32:22,330 --> 00:32:23,916 mais on le savait tous. 368 00:32:28,755 --> 00:32:31,256 Ça a duré un moment. 369 00:32:31,673 --> 00:32:34,134 La vie en prison, c'est la routine. 370 00:32:34,426 --> 00:32:36,386 Toujours la routine. 371 00:32:38,889 --> 00:32:42,435 Parfois, Andy avait de nouveaux bleus. 372 00:32:43,895 --> 00:32:45,730 Toujours les Sœurs. 373 00:32:45,980 --> 00:32:48,024 Parfois, il pouvait lutter... 374 00:32:48,232 --> 00:32:49,710 parfois pas. 375 00:32:50,901 --> 00:32:53,069 C'était sa vie. 376 00:32:53,653 --> 00:32:55,405 Sa routine. 377 00:32:56,240 --> 00:32:59,702 Ses deux premières années ont été les pires. 378 00:33:00,203 --> 00:33:03,539 Si ça avait duré... 379 00:33:03,873 --> 00:33:06,334 il n'aurait pas tenu le coup. 380 00:33:07,085 --> 00:33:09,879 Mais au printemps 1949... 381 00:33:10,088 --> 00:33:12,005 les responsables décidèrent... 382 00:33:12,286 --> 00:33:15,528 Il faut refaire le toit de l'atelier. 383 00:33:15,790 --> 00:33:18,930 Il me faut 12 volontaires pour une semaine de travail. 384 00:33:19,639 --> 00:33:21,099 Vous le savez... 385 00:33:21,921 --> 00:33:25,394 qui dit travail spécial, dit privilèges spéciaux. 386 00:33:25,603 --> 00:33:28,022 C'était travailler dehors. 387 00:33:28,397 --> 00:33:32,693 Et mai, c'est le mois idéal pour ça. 388 00:33:34,445 --> 00:33:37,615 Il y avait plus de cent volontaires. 389 00:33:47,960 --> 00:33:49,545 Devinez quoi ? 390 00:33:49,962 --> 00:33:53,256 Mes potes et moi, on a été choisis. 391 00:33:53,540 --> 00:33:55,392 Andrew Dufresne ! 392 00:33:55,883 --> 00:33:58,803 Ça n'a coûté qu'un paquet de clopes par tête. 393 00:33:59,303 --> 00:34:01,764 Dont mes 20 %, bien entendu. 394 00:34:01,974 --> 00:34:05,436 Cet avocat m'appelle du Texas. 395 00:34:07,479 --> 00:34:11,108 "Je dois vous annoncer que votre frère est mort." 396 00:34:11,316 --> 00:34:15,212 - Merde, navré de l'apprendre. - Moi pas, c'était un con. 397 00:34:15,474 --> 00:34:17,613 Il était loin, on se parlait pas. 398 00:34:17,822 --> 00:34:20,117 Donc, l'avocat me dit : 399 00:34:20,325 --> 00:34:24,455 "Il est mort riche." Du pétrole, des trucs, pour un million de dollars. 400 00:34:25,122 --> 00:34:26,999 Un million ? 401 00:34:27,291 --> 00:34:31,794 - Un sacré veinard. - Tu touches quelque chose ? 402 00:34:32,420 --> 00:34:35,173 35 000, c'est ce qu'il m'a laissé. 403 00:34:35,381 --> 00:34:36,591 Dollars ? 404 00:34:37,300 --> 00:34:40,303 Putain ! C'est comme toucher le gros lot ! 405 00:34:41,971 --> 00:34:44,932 Tu parles. Et l'État, alors ? 406 00:34:45,141 --> 00:34:47,477 Il va me prendre la peau du cul. 407 00:34:48,269 --> 00:34:49,604 Pauvre vieux. 408 00:34:50,480 --> 00:34:51,707 La vie est dure ! 409 00:34:52,119 --> 00:34:53,442 C'est honteux ! 410 00:34:53,858 --> 00:34:56,152 Y en a qu'ont pas de chance ! 411 00:34:56,402 --> 00:34:57,779 Andy, t'es cinglé ? 412 00:34:57,987 --> 00:34:59,864 Regarde ton balai ! 413 00:35:00,072 --> 00:35:03,034 T'en perdras, mais il t'en restera. 414 00:35:03,314 --> 00:35:06,037 De quoi m'acheter une bagnole et encore... 415 00:35:06,245 --> 00:35:08,415 faut payer les taxes, l'entretien... 416 00:35:08,736 --> 00:35:12,377 Plus les mômes qu'il faut balader. 417 00:35:12,698 --> 00:35:16,297 Et si t'as mal compté, tu paies encore. 418 00:35:16,506 --> 00:35:18,633 Cet Oncle Sam. 419 00:35:18,954 --> 00:35:22,845 Il vous pompe jusqu'au sang. 420 00:35:25,511 --> 00:35:27,672 - Il va se faire tuer. - Continuez à travailler. 421 00:35:28,005 --> 00:35:30,437 Tu parles d'un frère. Fait chier. 422 00:35:35,358 --> 00:35:36,776 M. Hadley... 423 00:35:37,652 --> 00:35:39,004 vous avez confiance en votre femme ? 424 00:35:40,655 --> 00:35:42,116 Très drôle. 425 00:35:42,658 --> 00:35:45,244 Tu le seras encore plus en me suçant sans tes dents. 426 00:35:45,564 --> 00:35:48,806 Elle vous ferait pas un enfant dans le dos ? 427 00:35:49,957 --> 00:35:53,335 Ça suffit. Pousse-toi, va y avoir un accident. 428 00:35:53,656 --> 00:35:54,586 Il va le pousser du toit. 429 00:35:54,907 --> 00:35:56,671 Si oui, vous pouvez garder... 430 00:35:56,992 --> 00:35:58,298 vos 35 000 dollars ! 431 00:35:59,119 --> 00:36:01,063 - T'as dit quoi ? - 35 000. 432 00:36:01,279 --> 00:36:02,225 35 000 ? 433 00:36:02,386 --> 00:36:03,387 - Le tout. - Le tout ? 434 00:36:03,595 --> 00:36:06,682 - Chaque centime. - Explique-toi. 435 00:36:06,890 --> 00:36:09,226 Donnez-le à votre femme. 436 00:36:09,393 --> 00:36:13,730 Le fisc autorise un legs entre époux jusqu'à 60 000 $. 437 00:36:14,691 --> 00:36:15,858 - Déductible ? - Oui. 438 00:36:16,066 --> 00:36:18,068 Le fisc n'en touche pas un centime. 439 00:36:18,444 --> 00:36:20,904 T'es le banquier qui a tué sa femme ? 440 00:36:21,155 --> 00:36:24,533 Si je te crois, je finirai au trou aussi ? 441 00:36:24,741 --> 00:36:27,578 C'est légal, vérifiez. On vous le dira. 442 00:36:27,744 --> 00:36:31,833 Je me sens idiot de vous le dire. Vous l'auriez trouvé tout seul. 443 00:36:32,111 --> 00:36:35,712 J'ai pas besoin d'un banquier assassin pour m'expliquer la vie. 444 00:36:35,920 --> 00:36:39,298 Non, mais il faut remplir des papiers. 445 00:36:39,506 --> 00:36:41,049 Un avocat, c'est cher. 446 00:36:41,370 --> 00:36:43,527 Tous des connards ! 447 00:36:44,011 --> 00:36:47,474 Je peux le faire. Ça vous coûtera rien. 448 00:36:47,682 --> 00:36:49,726 Apportez les papiers, je le ferai... 449 00:36:50,087 --> 00:36:51,728 pour presque rien. 450 00:36:53,048 --> 00:36:56,248 Je ne demande que trois bières pour chacun de mes collègues. 451 00:36:57,232 --> 00:36:58,751 "Collègues", ce qui faut pas entendre ! 452 00:36:59,610 --> 00:37:02,112 Un homme qui travaille dehors se sent mieux... 453 00:37:02,321 --> 00:37:05,784 avec une bière. C'est mon avis... 454 00:37:06,242 --> 00:37:07,217 monsieur. 455 00:37:11,164 --> 00:37:13,124 Vous regardez quoi ? Au boulot ! 456 00:37:13,291 --> 00:37:14,918 Au boulot ! 457 00:37:24,427 --> 00:37:26,346 Et c'est ainsi que... 458 00:37:26,554 --> 00:37:29,224 jusqu'à la fin de la semaine... 459 00:37:29,432 --> 00:37:33,978 l'équipe qui réparait le toit au printemps 49... 460 00:37:34,339 --> 00:37:37,316 s'asseyait vers 10 heures du matin... 461 00:37:37,525 --> 00:37:41,236 pour boire une bière glacée et légère... 462 00:37:41,444 --> 00:37:46,074 offerte par le gardien le plus vicieux de Shawshank. 463 00:37:46,658 --> 00:37:49,119 Buvez-les fraîches, mesdames. 464 00:37:50,203 --> 00:37:54,792 Ce connard semblait presque magnanime. 465 00:37:55,918 --> 00:38:00,380 Avec le soleil sur les épaules, on se sentait libres. 466 00:38:00,755 --> 00:38:04,175 Comme si c'était le toit de notre maison. 467 00:38:04,384 --> 00:38:07,220 On était comme des dieux. 468 00:38:07,804 --> 00:38:09,390 Andy... 469 00:38:09,640 --> 00:38:12,268 pendant la pause, restait dans l'ombre... 470 00:38:12,476 --> 00:38:14,979 avec un petit sourire... 471 00:38:15,297 --> 00:38:17,398 en nous regardant boire. 472 00:38:25,530 --> 00:38:26,866 T'en veux une fraîche ? 473 00:38:27,533 --> 00:38:30,467 Merci, je ne bois plus. 474 00:38:34,457 --> 00:38:37,501 Voulait-il apprivoiser les gardiens... 475 00:38:38,210 --> 00:38:42,046 ou se faire des amis parmi les prisonniers ? 476 00:38:42,866 --> 00:38:43,841 Moi... 477 00:38:44,049 --> 00:38:46,844 je dis qu'il voulait se sentir normal. 478 00:38:47,261 --> 00:38:49,513 Rien qu'un moment. 479 00:38:52,141 --> 00:38:53,225 Un roi. 480 00:38:55,102 --> 00:38:57,730 Les échecs, un jeu de rois. 481 00:38:57,938 --> 00:38:59,663 Civilisé, stratégique. 482 00:39:00,358 --> 00:39:03,360 Un mystère pour moi. Je déteste ça. 483 00:39:03,637 --> 00:39:05,377 Tu me laisserais t'apprendre ? 484 00:39:06,947 --> 00:39:07,907 Bien sûr. 485 00:39:08,407 --> 00:39:10,117 On pourrait se faire un échiquier. 486 00:39:10,394 --> 00:39:13,412 Je suis ton homme. Je suis le type qui peut tout avoir ! 487 00:39:13,621 --> 00:39:17,626 Trouve l'échiquier et moi, je taille les pièces. 488 00:39:17,834 --> 00:39:21,129 Un côté en albâtre, l'autre en saponite. 489 00:39:21,754 --> 00:39:23,130 Ça te prendra des années. 490 00:39:23,407 --> 00:39:25,883 Les années, je les ai. Il me manque les pierres. 491 00:39:26,092 --> 00:39:28,052 Y a rien dans cette cour... 492 00:39:28,260 --> 00:39:30,068 que des cailloux. 493 00:39:34,434 --> 00:39:37,229 On devient amis, non ? 494 00:39:38,105 --> 00:39:39,648 Je crois. 495 00:39:40,273 --> 00:39:41,816 Je peux te poser une question ? 496 00:39:43,275 --> 00:39:44,708 Pourquoi tu l'as tuée ? 497 00:39:45,945 --> 00:39:47,530 Je suis innocent... 498 00:39:47,738 --> 00:39:49,741 comme tout le monde, ici. 499 00:39:54,121 --> 00:39:55,664 T'es là pour quoi ? 500 00:39:58,375 --> 00:39:59,181 Meurtre. 501 00:39:59,459 --> 00:40:00,473 Comme toi. 502 00:40:00,752 --> 00:40:01,892 Innocent ? 503 00:40:04,631 --> 00:40:07,008 Le seul coupable de Shawshank. 504 00:41:06,358 --> 00:41:07,818 Où est le canari ? 505 00:41:08,027 --> 00:41:09,361 Comment t'as su ? 506 00:41:09,528 --> 00:41:11,865 - Quoi ? - Ah, tu ne sais pas. 507 00:41:15,702 --> 00:41:17,717 Le canari est là. 508 00:41:20,499 --> 00:41:21,972 T'es étonné qu'une femme 509 00:41:22,234 --> 00:41:23,843 chante chez moi ? 510 00:41:27,339 --> 00:41:28,715 Très... 511 00:41:29,674 --> 00:41:31,343 étonné. 512 00:41:35,639 --> 00:41:37,057 Attends... 513 00:41:37,557 --> 00:41:39,059 La voilà. 514 00:41:39,351 --> 00:41:42,229 J'adore son truc avec les cheveux. 515 00:41:42,395 --> 00:41:45,149 Je sais. Je l'ai vu trois fois, ce mois-ci. 516 00:41:45,423 --> 00:41:47,234 Gilda, t'es décente ? 517 00:41:48,235 --> 00:41:49,361 Moi ? 518 00:41:52,072 --> 00:41:53,865 J'adore ça ! 519 00:41:59,037 --> 00:42:02,041 On dit que t'es le type qui déniche tout. 520 00:42:03,042 --> 00:42:06,753 Oui, ça m'arrive. Tu veux quoi ? 521 00:42:06,962 --> 00:42:09,089 - Rita Hayworth. - Quoi ? 522 00:42:09,673 --> 00:42:11,049 Tu peux l'avoir ? 523 00:42:12,534 --> 00:42:15,804 Vous êtes Johnny Farrel ? J'ai entendu parler de vous. 524 00:42:17,056 --> 00:42:19,350 - Ça prendra quelques semaines. - Des semaines. 525 00:42:19,559 --> 00:42:23,938 Ben oui, je l'ai pas dans ma poche, hélas ! 526 00:42:24,522 --> 00:42:25,857 Mais je l'aurai. 527 00:42:26,065 --> 00:42:27,399 T'inquiète ! 528 00:42:29,270 --> 00:42:30,567 Merci. 529 00:42:51,132 --> 00:42:52,896 - Dehors. - Je dois changer la bobine. 530 00:42:53,158 --> 00:42:55,136 Casse-toi, je te dis ! 531 00:43:01,309 --> 00:43:02,643 Tu cries pas ? 532 00:43:03,978 --> 00:43:05,825 Finissons-en. 533 00:43:10,985 --> 00:43:12,945 Il m'a cassé le nez ! 534 00:43:23,999 --> 00:43:26,126 J'ouvre ma braguette. 535 00:43:26,418 --> 00:43:29,170 Toi, t'avales ce que je te donne à avaler. 536 00:43:30,338 --> 00:43:32,924 Pareil pour lui. T'as cassé son nez... 537 00:43:33,132 --> 00:43:35,259 tu lui en dois une. 538 00:43:35,468 --> 00:43:37,315 J'avale pas, je mords. 539 00:43:38,680 --> 00:43:40,140 T'as pas pigé. 540 00:43:40,474 --> 00:43:43,477 Tu mords, et je t'enfonce ça dans l'oreille. 541 00:43:44,853 --> 00:43:47,189 Sache qu'un choc au cerveau... 542 00:43:47,356 --> 00:43:50,483 déclenche un réflexe... 543 00:43:50,691 --> 00:43:52,997 de morsure tel que... 544 00:43:53,820 --> 00:43:56,281 pour débloquer la mâchoire... 545 00:43:56,490 --> 00:43:57,836 il faut un pied de biche. 546 00:44:00,828 --> 00:44:02,329 D'où tu sors ça ? 547 00:44:02,602 --> 00:44:03,956 Je l’ai lu. 548 00:44:05,374 --> 00:44:08,001 Tu sais lire, connard ? 549 00:44:09,710 --> 00:44:10,795 Chérie... 550 00:44:12,714 --> 00:44:14,466 tu devrais pas. 551 00:44:17,136 --> 00:44:20,055 Bogs ne lui a rien fait avaler... 552 00:44:20,305 --> 00:44:22,349 ni lui ni les autres. 553 00:44:22,808 --> 00:44:26,645 Par contre, ils l'ont battu si sauvagement... 554 00:44:27,312 --> 00:44:29,816 qu'Andy a fait un mois d'infirmerie. 555 00:44:30,607 --> 00:44:33,152 Bogs a fait 8 jours au trou. 556 00:44:37,345 --> 00:44:38,740 Tu peux sortir. 557 00:44:42,578 --> 00:44:44,204 À vos ordres, chef. 558 00:45:08,104 --> 00:45:09,105 Quoi ? 559 00:45:21,785 --> 00:45:24,287 - Il va où ? - Chope ses chevilles. 560 00:45:35,048 --> 00:45:37,634 Deux choses ont changé après. 561 00:45:37,926 --> 00:45:41,054 Les Sœurs n'ont plus touché à Andy. 562 00:45:41,888 --> 00:45:44,390 Et Bogs n'a plus jamais marché. 563 00:45:45,558 --> 00:45:49,062 On l'a transféré dans un hôpital à la sécurité minimale. 564 00:45:49,270 --> 00:45:51,273 Il y a fini sa vie... 565 00:45:51,482 --> 00:45:54,067 à manger avec une paille. 566 00:45:55,068 --> 00:45:59,155 Andy mériterait une bonne surprise à sa sortie de l'infirmerie. 567 00:46:00,907 --> 00:46:02,450 On est d'accord. 568 00:46:02,742 --> 00:46:05,245 On lui doit bien ça, il nous a eu les bières. 569 00:46:05,995 --> 00:46:08,249 Il aime les échecs. 570 00:46:08,749 --> 00:46:10,668 Faut trouver des pierres. 571 00:46:43,294 --> 00:46:44,522 Les mecs ! 572 00:46:45,296 --> 00:46:46,354 J'en ai une. 573 00:46:46,564 --> 00:46:48,054 Regardez. 574 00:46:49,956 --> 00:46:54,002 C'est pas de la saponite, ni de l'albâtre. 575 00:46:54,210 --> 00:46:56,128 T'es géologue ? 576 00:46:56,336 --> 00:46:58,047 Il a raison. 577 00:46:58,256 --> 00:47:01,176 - C'est quoi, alors ? - Du crottin. 578 00:47:02,135 --> 00:47:04,554 - Merde ! - Non, du crottin. 579 00:47:04,721 --> 00:47:06,222 Durci. 580 00:47:16,733 --> 00:47:18,298 Après quelques erreurs de ce genre, 581 00:47:18,433 --> 00:47:20,731 les gars finirent par trouver ce qu'il fallait. 582 00:47:21,154 --> 00:47:23,156 À son retour... 583 00:47:23,364 --> 00:47:27,035 Andy avait de quoi s'occuper à vie. 584 00:47:27,911 --> 00:47:30,372 Et puis, j'ai été livré : 585 00:47:30,664 --> 00:47:31,791 clopes... 586 00:47:31,999 --> 00:47:33,042 chewing-gum... 587 00:47:33,250 --> 00:47:34,710 whisky... 588 00:47:34,919 --> 00:47:38,296 jeux de cartes avec femmes à poil et ainsi de suite... 589 00:47:38,505 --> 00:47:41,225 Sans oublier l'article le plus important... 590 00:47:43,093 --> 00:47:45,178 Rita Hayworth en personne. 591 00:48:08,556 --> 00:48:11,213 C'est gratuit. Bon retour parmi nous. 592 00:48:22,299 --> 00:48:24,552 Attention ! Inspection surprise ! 593 00:48:29,056 --> 00:48:30,558 119. 594 00:48:32,393 --> 00:48:34,061 123. 595 00:48:44,488 --> 00:48:45,322 Debout. 596 00:48:47,992 --> 00:48:49,452 Face au mur. 597 00:49:23,611 --> 00:49:25,496 Face au directeur. 598 00:49:32,120 --> 00:49:34,164 Bonne lecture. 599 00:49:35,540 --> 00:49:37,459 Un passage favori ? 600 00:49:38,335 --> 00:49:40,586 "Vous ne savez pas... 601 00:49:40,795 --> 00:49:43,131 "quand le maître de la maison viendra." 602 00:49:44,257 --> 00:49:46,426 Marc, Chapitre 13, Verset 35. 603 00:49:47,177 --> 00:49:49,054 J'aime bien celui-là. 604 00:49:49,971 --> 00:49:51,640 Je préfère : 605 00:49:52,099 --> 00:49:53,975 "Je suis la lumière du monde... 606 00:49:54,434 --> 00:49:57,730 "Qui me suit aura la lumière de la vie." 607 00:49:57,939 --> 00:50:00,565 Jean, Chapitre 8, Verset 12. 608 00:50:00,857 --> 00:50:02,859 Vous êtes doué pour les chiffres, paraît-il. 609 00:50:03,068 --> 00:50:04,069 C'est bien. 610 00:50:05,320 --> 00:50:07,239 Il faut avoir un talent. 611 00:50:09,783 --> 00:50:10,826 Tu m'expliques ? 612 00:50:11,993 --> 00:50:16,040 C'est un lustreur de pierres. Pour les polir. 613 00:50:16,499 --> 00:50:18,382 Ça m'occupe. 614 00:50:29,261 --> 00:50:30,721 C'est bon. 615 00:50:30,972 --> 00:50:34,058 Un peu de contrebande... rien de grave. 616 00:50:38,438 --> 00:50:40,398 Je n'approuve pas vraiment ça. 617 00:50:42,065 --> 00:50:43,525 Mais j'imagine... 618 00:50:45,610 --> 00:50:47,572 qu'on peut faire quelques exceptions. 619 00:51:02,210 --> 00:51:03,755 J'ai failli oublier. 620 00:51:04,213 --> 00:51:06,382 Je ne voudrais pas vous l'enlever. 621 00:51:07,133 --> 00:51:09,051 "On y trouve le salut." 622 00:51:18,853 --> 00:51:21,403 L'inspection était un prétexte. 623 00:51:21,899 --> 00:51:23,107 En fait... 624 00:51:23,316 --> 00:51:25,818 il voulait connaître Andy. 625 00:51:32,825 --> 00:51:36,037 SON JUGEMENT EST PROCHE... 626 00:51:39,500 --> 00:51:41,835 Ma femme l'a brodé. 627 00:51:44,504 --> 00:51:45,718 Très joli. 628 00:51:47,340 --> 00:51:48,806 Ça vous plaît, la lingerie ? 629 00:51:50,510 --> 00:51:52,178 Pas vraiment, non. 630 00:51:52,512 --> 00:51:54,973 Un autre travail... 631 00:51:55,224 --> 00:51:57,684 conviendrait mieux à un homme de votre éducation. 632 00:52:05,733 --> 00:52:07,235 Salut, Jake. Brooks est là ? 633 00:52:09,070 --> 00:52:11,865 J'ai reconnu ta voix. 634 00:52:12,532 --> 00:52:14,075 Je suis assigné ici. 635 00:52:14,367 --> 00:52:16,702 On m'a dit. 636 00:52:17,537 --> 00:52:19,580 C'est chouette ! 637 00:52:19,789 --> 00:52:22,083 Je vais te faire visiter. 638 00:52:22,302 --> 00:52:23,462 Suis-moi. 639 00:52:24,870 --> 00:52:26,600 Voilà. 640 00:52:26,796 --> 00:52:28,798 La bibliothèque de Shawshank. 641 00:52:29,465 --> 00:52:31,467 National Geographic... 642 00:52:32,385 --> 00:52:35,179 Reader's Digest, Cliffs Notes... 643 00:52:35,388 --> 00:52:36,973 Louis L'Amour. 644 00:52:37,557 --> 00:52:39,392 Look magazine. 645 00:52:39,725 --> 00:52:42,061 Erle Stanley Gardners. 646 00:52:42,311 --> 00:52:45,773 Le soir, je remplis le chariot pour ma ronde. 647 00:52:45,982 --> 00:52:48,651 Je mets les noms ici. 648 00:52:49,152 --> 00:52:51,085 Cool, Raoul. 649 00:52:52,715 --> 00:52:53,578 C'est bon ? 650 00:52:53,698 --> 00:52:55,497 Tu fais ça depuis quand ? 651 00:52:56,742 --> 00:53:00,747 Je suis arrivé en 1905. Je fais ça depuis 1912. 652 00:53:02,082 --> 00:53:04,209 T'as jamais eu d'assistant ? 653 00:53:04,501 --> 00:53:06,884 Non, y a peu à faire. 654 00:53:07,670 --> 00:53:08,880 Pourquoi moi, alors ? 655 00:53:09,338 --> 00:53:10,631 Je sais pas... 656 00:53:10,840 --> 00:53:13,849 mais c'est bien d'avoir de la compagnie. 657 00:53:25,105 --> 00:53:27,440 C'est lui. 658 00:53:35,073 --> 00:53:36,205 Je suis Dekins. 659 00:53:36,617 --> 00:53:38,243 Je voudrais... 660 00:53:39,011 --> 00:53:42,790 économiser pour les études de mes fils. 661 00:53:46,709 --> 00:53:48,169 Je vois. 662 00:53:53,300 --> 00:53:54,672 Asseyez-vous. 663 00:53:54,902 --> 00:53:55,861 Parlons-en. 664 00:53:59,531 --> 00:54:02,434 Je peux avoir du papier et un crayon ? 665 00:54:15,739 --> 00:54:16,782 Alors... 666 00:54:21,220 --> 00:54:23,248 Il a dit : 667 00:54:23,456 --> 00:54:25,443 "Vos fils, ils feront Harvard... 668 00:54:25,766 --> 00:54:26,538 "ou Yale ?" 669 00:54:26,668 --> 00:54:27,709 Je te crois pas ! 670 00:54:28,043 --> 00:54:30,546 Dieu m'en est témoin. 671 00:54:30,838 --> 00:54:32,548 Dekins l'a regardé... 672 00:54:32,756 --> 00:54:35,884 s'est marré, après il lui a serré la pince. 673 00:54:36,343 --> 00:54:38,596 - Mon cul... - Je te jure ! 674 00:54:38,904 --> 00:54:41,724 J'ai failli mouiller mon froc ! 675 00:54:41,933 --> 00:54:46,187 Il lui manquait que le costard-cravate pour être... 676 00:54:46,396 --> 00:54:48,981 "Monsieur Dufresne" ! 677 00:54:49,189 --> 00:54:50,816 Tu te fais des copains ? 678 00:54:52,151 --> 00:54:53,819 Pas des "copains". 679 00:54:54,027 --> 00:54:57,866 Je suis un prisonnier qui donne de bons conseils. 680 00:54:58,032 --> 00:55:00,368 Alors on m'aime bien. 681 00:55:00,634 --> 00:55:02,370 On t'épargne la lingerie. 682 00:55:02,912 --> 00:55:04,831 Je vais faire plus. 683 00:55:05,039 --> 00:55:07,750 Je vais demander des livres pour agrandir la bibliothèque. 684 00:55:08,016 --> 00:55:10,544 Demande plutôt un billard. 685 00:55:12,255 --> 00:55:15,258 Comment tu feras... 686 00:55:15,467 --> 00:55:18,428 pour avoir des livres, "Monsieur Dufresne" ? 687 00:55:18,887 --> 00:55:20,972 Je demanderai au directeur. 688 00:55:21,848 --> 00:55:26,102 J'ai connu 6 directeurs et j'ai appris... 689 00:55:26,410 --> 00:55:28,647 une vérité universelle. 690 00:55:28,954 --> 00:55:30,273 Ces enfoirés sont prêts à tout... 691 00:55:30,482 --> 00:55:35,403 pour pas lâcher un sou. 692 00:55:36,279 --> 00:55:39,199 - Mon budget est trop serré. - Je vois. 693 00:55:39,407 --> 00:55:42,827 Eh bien, je demanderai au Sénat. 694 00:55:43,036 --> 00:55:47,124 Le Sénat ne veut augmenter que trois choses : 695 00:55:47,333 --> 00:55:49,752 les murs, les barreaux, les gardiens. 696 00:55:49,959 --> 00:55:52,629 Si je leur écris régulièrement... 697 00:55:52,837 --> 00:55:55,548 - ils me répondront. - J'en doute. 698 00:55:55,840 --> 00:55:58,510 Mais écrivez toujours, si ça vous fait plaisir. 699 00:55:58,802 --> 00:56:01,388 Je posterai même vos lettres. 700 00:56:03,099 --> 00:56:05,893 Andy leur a écrit chaque semaine. 701 00:56:06,102 --> 00:56:07,686 Comme prévu. 702 00:56:11,856 --> 00:56:14,484 Et comme prévu... 703 00:56:14,692 --> 00:56:16,152 personne n'a répondu. 704 00:56:24,370 --> 00:56:29,291 En avril, il a rempli les feuilles d'impôt de la moitié des gardiens. 705 00:56:30,626 --> 00:56:32,877 Un an après, celle de tous les gardiens... 706 00:56:33,128 --> 00:56:35,047 et même celle du directeur. 707 00:56:36,799 --> 00:56:40,261 Un an après, les dates des matchs de base-ball... 708 00:56:40,469 --> 00:56:42,888 ont été changées pour qu'il fasse... 709 00:56:44,473 --> 00:56:48,936 celles des gardiens de l'équipe adverse. 710 00:56:49,145 --> 00:56:50,440 La prison Moresby... 711 00:56:50,702 --> 00:56:52,901 fournit l'arme que vous payez. 712 00:56:53,163 --> 00:56:54,859 Oui, et je paie l'étui. 713 00:56:55,067 --> 00:56:57,528 C'est déductible. Déduisez-le. 714 00:56:57,736 --> 00:57:00,742 Andy était très rentable. 715 00:57:01,490 --> 00:57:05,953 Comme il était débordé, il a eu du renfort. 716 00:57:06,246 --> 00:57:08,707 Red, tu me passes les formulaires 1040 ? 717 00:57:08,915 --> 00:57:13,753 Ça me sortait de la menuiserie un mois par an. 718 00:57:15,004 --> 00:57:18,132 Il envoyait toujours ses lettres. 719 00:57:24,931 --> 00:57:25,934 C'est Brooks. 720 00:57:28,852 --> 00:57:30,146 Je t'en prie... 721 00:57:30,437 --> 00:57:32,230 - calme-toi ! - Reculez ! 722 00:57:32,683 --> 00:57:35,310 - Reculez, je vous dis ! - Qu'est-ce qui se passe ? 723 00:57:35,524 --> 00:57:38,068 Tout d'un coup, il a sorti un couteau. 724 00:57:38,277 --> 00:57:40,071 On peut parler ? 725 00:57:40,363 --> 00:57:44,075 Y a rien à dire ! Je vais lui trancher le cou ! 726 00:57:44,367 --> 00:57:46,037 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 727 00:57:46,299 --> 00:57:47,954 Pas lui, eux ! 728 00:57:48,455 --> 00:57:49,706 J'ai pas le choix ! 729 00:57:50,207 --> 00:57:52,501 Tu ne lui feras rien, on le sait. 730 00:57:52,764 --> 00:57:55,169 - Même Heywood le sait, pas vrai ? - Bien sûr. 731 00:57:55,475 --> 00:57:58,715 Tu le feras pas. C'est ton pote et t'es un homme sensé. 732 00:57:59,007 --> 00:58:00,092 Il a raison. Pas vrai ? 733 00:58:01,051 --> 00:58:03,553 Pose ton couteau, regarde-moi. 734 00:58:07,988 --> 00:58:10,059 Regarde son cou, bon Dieu. 735 00:58:10,810 --> 00:58:13,146 Regarde. Il saigne. 736 00:58:14,064 --> 00:58:15,523 C'est pour... 737 00:58:15,731 --> 00:58:17,775 qu'ils me laissent rester. 738 00:58:18,067 --> 00:58:20,402 C'est de la folie. Tu vas pas faire ça. 739 00:58:20,667 --> 00:58:22,696 Pose-le. 740 00:58:31,498 --> 00:58:32,999 T'en fais pas. 741 00:58:33,667 --> 00:58:35,209 - Ça va aller. - Lui ? 742 00:58:36,349 --> 00:58:37,878 Et moi, alors ? 743 00:58:38,087 --> 00:58:40,464 Ce vieux cinglé à voulu m'égorger. 744 00:58:40,673 --> 00:58:42,552 Tu t'es fait pire en te rasant. 745 00:58:42,814 --> 00:58:44,885 Tu lui as dit quoi pour l'énerver ? 746 00:58:45,150 --> 00:58:47,305 Rien, juste au revoir. 747 00:58:47,931 --> 00:58:50,559 Il est libéré sous conditionnelle. 748 00:58:52,936 --> 00:58:55,690 Je comprends pas ce qui s'est passé. 749 00:58:55,952 --> 00:58:58,732 C'est un vieux dingo, voilà tout. 750 00:58:58,941 --> 00:59:00,818 Arrête ça. 751 00:59:01,026 --> 00:59:03,738 - T'as chié dans ton froc ? - Je t'emmerde. 752 00:59:04,030 --> 00:59:05,200 Ça suffit ! 753 00:59:06,199 --> 00:59:07,617 Il est pas dingo. 754 00:59:11,455 --> 00:59:13,248 Il est "institutionnalisé". 755 00:59:14,624 --> 00:59:16,542 Tu parles ! 756 00:59:16,750 --> 00:59:20,756 Il est là depuis 50 ans. 757 00:59:20,964 --> 00:59:22,674 Il ne connaît rien d'autre. 758 00:59:22,883 --> 00:59:25,177 Ici, il est important... 759 00:59:25,385 --> 00:59:26,470 cultivé. 760 00:59:27,304 --> 00:59:29,222 Dehors, il n'est rien. 761 00:59:30,098 --> 00:59:33,602 Un vieux taulard qui a de l'arthrose... 762 00:59:33,810 --> 00:59:36,772 et qui pourrait même pas avoir une carte de bibliothèque. 763 00:59:37,063 --> 00:59:38,774 Tu comprends ? 764 00:59:39,065 --> 00:59:41,985 Tu dis des conneries. 765 00:59:43,236 --> 00:59:45,489 Crois ce que tu veux... 766 00:59:46,072 --> 00:59:48,492 mais ces murs sont bizarres. 767 00:59:50,076 --> 00:59:51,746 D'abord, on les hait. 768 00:59:53,581 --> 00:59:55,500 Après, on s'y fait. 769 00:59:57,417 --> 00:59:59,419 Et avec le temps... 770 01:00:00,087 --> 01:00:02,048 on en a besoin. 771 01:00:03,090 --> 01:00:05,300 C'est ça, être "institutionnalisé". 772 01:00:07,023 --> 01:00:08,638 Je serai jamais comme ça. 773 01:00:10,640 --> 01:00:13,101 Au bout de 50 ans, si ! 774 01:00:13,363 --> 01:00:14,936 Tu peux le dire ! 775 01:00:17,522 --> 01:00:19,439 On te condamne à vie... 776 01:00:20,107 --> 01:00:22,442 et c'est exactement ce qu'on te prend. 777 01:00:24,195 --> 01:00:26,155 La meilleure partie, en tout cas. 778 01:00:33,788 --> 01:00:36,707 Je ne peux plus m'occuper de toi. 779 01:00:37,875 --> 01:00:39,543 Tu peux partir. 780 01:00:40,795 --> 01:00:42,296 T'es libre. 781 01:01:04,152 --> 01:01:05,820 Bonne chance. 782 01:01:43,775 --> 01:01:45,276 Chers amis. 783 01:01:45,568 --> 01:01:49,740 Vous imaginez pas comme tout va vite, dehors. 784 01:01:54,953 --> 01:01:58,457 J'avais vu une voiture, quand j'étais môme... 785 01:01:59,124 --> 01:02:01,542 mais maintenant, y en a partout. 786 01:02:05,214 --> 01:02:09,510 Le monde est devenu pressé. 787 01:02:25,317 --> 01:02:29,113 On m'a trouvé un logement... 788 01:02:29,404 --> 01:02:31,073 au "Brewer"... 789 01:02:31,334 --> 01:02:32,449 et du travail... 790 01:02:32,658 --> 01:02:35,619 chez un épicier. 791 01:02:37,163 --> 01:02:39,582 C'est dur, j'essaie de m'accrocher... 792 01:02:39,791 --> 01:02:42,167 et j'ai mal aux mains, la plupart du temps. 793 01:02:42,459 --> 01:02:44,418 Qu'il en mette deux. 794 01:02:44,680 --> 01:02:46,754 L'autre fois, le sac a failli craquer. 795 01:02:47,339 --> 01:02:50,259 Faites comme madame a dit. 796 01:02:52,010 --> 01:02:55,555 Je crois que le patron ne m'apprécie pas. 797 01:02:58,560 --> 01:03:02,855 Parfois, après le travail, je vais nourrir les oiseaux. 798 01:03:03,313 --> 01:03:04,815 Je me dis... 799 01:03:05,023 --> 01:03:08,360 que Jake va peut-être venir me saluer. 800 01:03:08,987 --> 01:03:10,989 Mais il ne vient jamais. 801 01:03:12,198 --> 01:03:17,036 Pourvu qu'il aille bien là où il est, et qu'il ait des amis. 802 01:03:20,665 --> 01:03:23,375 Je dors mal. 803 01:03:23,709 --> 01:03:26,963 Je fais des cauchemars où je tombe. 804 01:03:27,213 --> 01:03:29,466 Je me réveille effrayé. 805 01:03:29,674 --> 01:03:33,887 Parfois, je ne sais plus où je suis. 806 01:03:35,388 --> 01:03:40,310 Je devrais braquer l'épicerie pour pouvoir revenir. 807 01:03:40,602 --> 01:03:44,939 Je tuerais le patron, en prime. 808 01:03:46,608 --> 01:03:50,612 Je suis trop vieux pour ces idioties. 809 01:03:50,862 --> 01:03:52,572 Je ne suis pas heureux. 810 01:03:52,781 --> 01:03:56,782 J'en ai assez d'avoir peur tout le temps. J'ai décidé... 811 01:03:57,619 --> 01:03:59,288 de ne pas rester. 812 01:04:10,214 --> 01:04:12,758 Ils ne feront pas de vagues... 813 01:04:12,966 --> 01:04:16,471 pour un vieil escroc comme moi. 814 01:05:03,863 --> 01:05:07,150 BROOKS ÉTAIT ICI 815 01:05:18,950 --> 01:05:23,205 "Ils ne feront pas de vagues pour un vieil escroc comme moi. 816 01:05:24,248 --> 01:05:28,084 "P.-S. Heywood, pardon pour le couteau. 817 01:05:28,293 --> 01:05:30,628 "Sans rancune, Brooks." 818 01:05:41,098 --> 01:05:43,058 Il aurait dû mourir ici. 819 01:05:50,190 --> 01:05:52,859 Y a un bordel incroyable ! 820 01:05:58,407 --> 01:06:02,161 - C'est quoi ? - À toi de me le dire. C'est pour toi. 821 01:06:03,412 --> 01:06:04,747 Tiens. 822 01:06:15,975 --> 01:06:17,885 "En réponse à vos multiples demandes... 823 01:06:18,094 --> 01:06:22,389 "l'État accepte de vous accorder des fonds pour votre bibliothèque." 824 01:06:23,140 --> 01:06:24,975 200 dollars ! 825 01:06:25,184 --> 01:06:29,143 "La bibliothèque municipale vous fait don... 826 01:06:29,405 --> 01:06:31,941 "de livres usagés. 827 01:06:32,149 --> 01:06:36,278 "Nous espérons avoir satisfait vos demandes. 828 01:06:36,487 --> 01:06:38,280 "Ne nous écrivez plus." 829 01:06:38,581 --> 01:06:41,200 Range-moi tout ça avant le retour du directeur. 830 01:06:46,922 --> 01:06:48,041 Bravo ! 831 01:06:53,337 --> 01:06:55,256 Ça n'a pris que 6 ans. 832 01:06:56,841 --> 01:06:59,553 Maintenant, j'écrirai 2 fois par semaine. 833 01:06:59,761 --> 01:07:03,098 T'es assez fou pour ça. Faut que tu ranges. 834 01:07:04,433 --> 01:07:05,809 Je vais aux chiottes. 835 01:07:06,017 --> 01:07:07,477 À mon retour... 836 01:07:07,686 --> 01:07:09,438 ce sera fait. 837 01:07:25,620 --> 01:07:27,581 Les Noces de Figaro 838 01:07:58,285 --> 01:07:59,612 T'entends ça ? 839 01:09:12,055 --> 01:09:13,578 Andy, ouvre ! 840 01:09:20,445 --> 01:09:25,408 Je ne sais toujours pas ce que chantaient ces Italiennes. 841 01:09:25,700 --> 01:09:27,911 Je ne veux pas savoir... 842 01:09:28,120 --> 01:09:30,622 c'est mieux comme ça. 843 01:09:34,208 --> 01:09:36,919 Je me dis que c'était trop beau... 844 01:09:37,128 --> 01:09:39,255 et au-delà des mots. 845 01:09:39,464 --> 01:09:42,383 Ça remuait le cœur. 846 01:09:44,051 --> 01:09:46,555 Ces voix allaient... 847 01:09:46,805 --> 01:09:51,101 plus loin que dans nos rêves. 848 01:09:51,310 --> 01:09:54,686 Un oiseau était entré dans notre cage. 849 01:09:54,895 --> 01:09:57,647 On ne voyait plus les murs. 850 01:09:58,106 --> 01:10:00,275 Et l'espace d'un instant... 851 01:10:00,484 --> 01:10:03,482 chaque homme de Shawshank s'est senti libre. 852 01:10:06,073 --> 01:10:08,743 Le directeur était fou de rage. 853 01:10:10,036 --> 01:10:11,031 Ouvrez ! 854 01:10:14,004 --> 01:10:15,702 Ouvrez cette porte ! 855 01:10:17,018 --> 01:10:19,749 Dufresne, ouvrez cette porte ! 856 01:10:21,136 --> 01:10:22,256 Arrêtez ça ! 857 01:10:29,347 --> 01:10:31,802 Vous entendez ? Arrêtez ça ! 858 01:10:49,534 --> 01:10:51,078 T'es à moi. 859 01:10:58,501 --> 01:11:01,754 Ça lui a coûté 15 jours au trou. 860 01:11:01,963 --> 01:11:03,548 Debout ! 861 01:11:04,715 --> 01:11:07,136 - Regardez qui est là ! - Maestro. 862 01:11:08,887 --> 01:11:12,558 Tu pouvais pas mettre un disque de Hank Williams ? 863 01:11:12,891 --> 01:11:15,686 J'ai pas eu le temps de demander vos goûts. 864 01:11:15,894 --> 01:11:19,021 - Ça valait 15 jours au trou ? - Je les ai pas vus passer. 865 01:11:19,230 --> 01:11:24,194 - Tu déconnes, c'est impossible. - Huit jours dedans, c'est comme un an. 866 01:11:24,361 --> 01:11:26,947 Mozart me tenait compagnie. 867 01:11:27,156 --> 01:11:30,117 Ils t'ont laissé le tourne-disques ? 868 01:11:32,536 --> 01:11:33,912 Je l'avais là... 869 01:11:34,746 --> 01:11:35,998 et là. 870 01:11:37,124 --> 01:11:39,208 La musique, on ne peut pas... 871 01:11:39,417 --> 01:11:41,753 vous la prendre. 872 01:11:45,299 --> 01:11:47,676 Ça ne vous fait pas ça ? 873 01:11:49,470 --> 01:11:52,598 J'avais un harmonica quand j'étais gosse. 874 01:11:53,640 --> 01:11:55,350 J'ai arrêté. 875 01:11:55,559 --> 01:11:57,145 Ici, ça sert à rien. 876 01:11:57,479 --> 01:11:59,480 C'est ici que ça sert le plus. 877 01:12:00,022 --> 01:12:02,065 Pour pas oublier. 878 01:12:02,649 --> 01:12:03,859 Quoi donc ? 879 01:12:04,234 --> 01:12:07,321 Ne pas oublier... 880 01:12:07,529 --> 01:12:08,947 qu'il y a des endroits... 881 01:12:09,448 --> 01:12:13,286 dans le monde qui ne sont pas en pierre. 882 01:12:14,287 --> 01:12:15,789 Qu'il y a quelque chose... 883 01:12:16,122 --> 01:12:17,540 en toi... 884 01:12:17,791 --> 01:12:19,750 qu'ils ne peuvent pas... 885 01:12:19,958 --> 01:12:21,328 atteindre... 886 01:12:21,877 --> 01:12:23,295 qui t'appartient. 887 01:12:24,838 --> 01:12:26,374 De quoi tu parles ? 888 01:12:27,466 --> 01:12:28,717 L'espoir. 889 01:12:29,761 --> 01:12:31,096 L'espoir. 890 01:12:33,056 --> 01:12:35,058 Écoute-moi, mon ami. 891 01:12:35,850 --> 01:12:38,144 L'espoir, c'est dangereux. 892 01:12:39,311 --> 01:12:41,647 Ça peut rendre fou. 893 01:12:42,397 --> 01:12:44,525 Ça sert à rien, ici. 894 01:12:44,733 --> 01:12:46,895 Faut que tu t'y fasses. 895 01:12:49,447 --> 01:12:50,907 Comme Brooks ? 896 01:13:16,307 --> 01:13:17,258 Asseyez-vous. 897 01:13:22,692 --> 01:13:25,934 Vous êtes ici depuis 30 ans, et condamné à vie. 898 01:13:27,110 --> 01:13:29,154 Vous pensez être réhabilité ? 899 01:13:31,865 --> 01:13:33,199 Sans aucun doute. 900 01:13:34,367 --> 01:13:36,787 En toute honnêteté, je suis un autre homme. 901 01:13:38,789 --> 01:13:40,708 Plus un danger pour la société. 902 01:13:41,249 --> 01:13:42,792 C'est la vérité devant Dieu. 903 01:13:45,336 --> 01:13:47,464 Totalement réhabilité. 904 01:13:50,884 --> 01:13:52,595 REFUSÉ 905 01:13:57,433 --> 01:13:58,768 30 ans. 906 01:14:00,770 --> 01:14:02,645 Dit comme ça... 907 01:14:03,521 --> 01:14:05,315 On se demande ce qu'on en a fait. 908 01:14:07,776 --> 01:14:10,112 Ce que moi, j'ai fait en 10 ans. 909 01:14:14,909 --> 01:14:15,933 Tiens. 910 01:14:16,368 --> 01:14:19,079 Un cadeau pour fêter ça. 911 01:14:20,372 --> 01:14:22,082 Ouvre-le. 912 01:14:23,166 --> 01:14:25,795 Je suis passé par un concurrent, faut pas m'en vouloir. 913 01:14:26,003 --> 01:14:28,547 Je voulais te faire la surprise. 914 01:14:38,599 --> 01:14:40,101 C'est très joli. 915 01:14:41,804 --> 01:14:42,997 Merci. 916 01:14:45,564 --> 01:14:47,024 Tu vas en jouer ? 917 01:14:56,492 --> 01:14:57,869 Pas tout de suite. 918 01:15:30,025 --> 01:15:33,905 Une nouvelle pour ton 10e anniversaire 919 01:15:52,882 --> 01:15:54,091 Extinction des feux ! 920 01:16:28,709 --> 01:16:30,836 Andy a tenu parole. 921 01:16:31,212 --> 01:16:33,964 Il a écrit 2 fois par semaine. 922 01:16:36,050 --> 01:16:40,138 En 1959, le Sénat a compris... 923 01:16:40,431 --> 01:16:43,517 que 200 dollars ne suffiraient pas. 924 01:16:43,725 --> 01:16:48,020 Un comité lui donna 500 $ par an... 925 01:16:48,229 --> 01:16:50,106 pour qu'il arrête. 926 01:16:50,314 --> 01:16:53,318 C'est dingue, tout ce qu'Andy en a fait. 927 01:16:53,527 --> 01:16:56,446 Aux bibliothèques et aux bonnes œuvres... 928 01:16:56,655 --> 01:16:59,407 il achetait des livres au kilo. 929 01:16:59,950 --> 01:17:01,451 L'île au trésor... 930 01:17:01,993 --> 01:17:03,317 Robert Louis... 931 01:17:03,579 --> 01:17:04,579 Stevenson... 932 01:17:04,788 --> 01:17:06,112 Roman d'aventures. 933 01:17:08,707 --> 01:17:09,741 Ensuite ? 934 01:17:10,003 --> 01:17:13,004 J'ai Réparer son auto, et... 935 01:17:13,755 --> 01:17:14,871 Sculpter le savon. 936 01:17:15,132 --> 01:17:18,332 Talents manuels, à ranger dans Éducation. Derrière toi. 937 01:17:18,594 --> 01:17:20,429 "Le Comte de Monte-Chrisco". 938 01:17:20,887 --> 01:17:23,181 Christo, crétin. 939 01:17:24,350 --> 01:17:25,267 Par Alexandrie... 940 01:17:25,768 --> 01:17:27,019 Deux Messes. 941 01:17:34,651 --> 01:17:36,601 Dumas ! Tu sais de quoi ça parle ? 942 01:17:39,072 --> 01:17:40,855 Ça te plairait, ça raconte une évasion. 943 01:17:41,117 --> 01:17:44,942 On le range dans Éducation, alors ? 944 01:17:45,830 --> 01:17:49,958 On faisait de notre mieux pour l'aider. 945 01:17:50,500 --> 01:17:52,283 L'année où Kennedy a été tué... 946 01:17:52,545 --> 01:17:57,007 Andy avait fait d'une remise crasseuse... 947 01:17:57,340 --> 01:18:00,428 la plus belle bibliothèque de Nouvelle-Angleterre. 948 01:18:01,137 --> 01:18:04,056 Avec des disques de Hank Williams. 949 01:18:11,438 --> 01:18:13,982 La même année, le directeur Norton lança... 950 01:18:14,191 --> 01:18:16,486 son programme "Dedans-Dehors". 951 01:18:16,986 --> 01:18:19,030 On en a parlé... 952 01:18:19,280 --> 01:18:22,366 dans les journaux avec sa photo. 953 01:18:22,575 --> 01:18:23,868 Nous avons un but. 954 01:18:24,076 --> 01:18:27,330 Nous voulons innover. 955 01:18:27,538 --> 01:18:29,998 Faciliter la réinsertion. 956 01:18:30,373 --> 01:18:32,877 Nos prisonniers, sous surveillance... 957 01:18:33,085 --> 01:18:35,713 pourront sortir de ces murs... 958 01:18:35,922 --> 01:18:39,509 et travailler pour l'État. 959 01:18:39,801 --> 01:18:42,011 Pour apprendre la valeur du travail... 960 01:18:42,220 --> 01:18:46,015 et servir la communauté... 961 01:18:46,224 --> 01:18:50,895 le tout à un moindre coût pour les contribuables. 962 01:18:51,354 --> 01:18:53,689 Bien sûr, il ne précisait pas... 963 01:18:53,898 --> 01:18:57,360 le montant de ce "moindre coût". 964 01:18:57,568 --> 01:19:00,571 Il y a des tas de façons de tricher. 965 01:19:00,780 --> 01:19:03,282 Sur les effectifs, le prix du matériel et j'en passe... 966 01:19:03,616 --> 01:19:06,537 L'argent affluait. 967 01:19:06,745 --> 01:19:09,248 Vous allez finir par me mettre sur la paille. 968 01:19:09,456 --> 01:19:13,918 Avec vos esclaves, vous cassez les prix. 969 01:19:14,460 --> 01:19:17,422 Nous rendons service à la communauté. 970 01:19:17,630 --> 01:19:21,301 Dites ça à la presse. Moi, j'ai une famille à nourrir. 971 01:19:23,971 --> 01:19:25,501 On se connaît bien. 972 01:19:26,807 --> 01:19:31,769 Il me faut ce contrat d'autoroute, sinon je plonge. 973 01:19:32,645 --> 01:19:34,439 Prenez ce gâteau... 974 01:19:34,772 --> 01:19:38,014 ma femme l'a fait pour vous. Réfléchissez-y. 975 01:19:46,285 --> 01:19:48,996 Ne vous inquiétez pas pour ce contrat. 976 01:19:49,287 --> 01:19:52,278 Mes gars sont occupés ailleurs. 977 01:19:54,293 --> 01:19:57,337 Remerciez Maisie pour son gâteau. 978 01:19:58,464 --> 01:20:00,578 Derrière chaque pot de vin... 979 01:20:00,966 --> 01:20:03,594 chaque dollar gagné... 980 01:20:03,844 --> 01:20:06,930 il y avait Andy, pour faire les comptes. 981 01:20:07,306 --> 01:20:08,599 Deux dépôts... 982 01:20:08,807 --> 01:20:12,936 dans les deux banques, à déposer dans leur boîte, la nuit. 983 01:20:43,175 --> 01:20:47,514 Descendez mes affaires à la lingerie. Deux costumes et un sac de linge. 984 01:20:47,972 --> 01:20:51,476 Qu'ils n'amidonnent pas trop mes chemises, cette fois. 985 01:20:51,684 --> 01:20:53,019 Je suis chic ? 986 01:20:54,078 --> 01:20:56,569 - Oui, monsieur. - Dîner de charité... 987 01:20:56,772 --> 01:20:58,260 le gouverneur y sera. 988 01:20:59,691 --> 01:21:01,194 Vous le voulez ? 989 01:21:02,529 --> 01:21:04,447 Piètre pâtissière, cette femme. 990 01:21:05,690 --> 01:21:07,021 Merci, monsieur. 991 01:21:09,869 --> 01:21:13,025 - Il en croque plein, des comme ça. - Encore plus. 992 01:21:13,873 --> 01:21:18,128 Il multiplie les combines, les dessous de table. 993 01:21:18,336 --> 01:21:20,658 Une rivière d'argent sale s'écoule sous nos pieds. 994 01:21:20,920 --> 01:21:24,717 On finira bien par lui demander d'où vient cet argent ? 995 01:21:24,926 --> 01:21:26,678 C'est là que j'interviens. 996 01:21:27,303 --> 01:21:29,597 Je filtre, j'investis. 997 01:21:29,806 --> 01:21:32,642 J'achète des actions, des obligations. 998 01:21:32,977 --> 01:21:36,521 Je fais circuler cet argent. Et après, il est... 999 01:21:36,729 --> 01:21:39,635 - D'une blancheur virginale ? - Encore plus. 1000 01:21:40,275 --> 01:21:43,861 À sa retraite, j'aurai fait de lui un millionnaire. 1001 01:21:46,238 --> 01:21:50,521 S'il se fait prendre, il finira ici avec un numéro sur sa chemise. 1002 01:21:50,827 --> 01:21:53,538 Tu me sous-estimes, j'aurais pas cru ça de toi. 1003 01:21:53,746 --> 01:21:55,206 Non, pas du tout. 1004 01:21:55,414 --> 01:21:58,709 Mais tous ces papiers laissent une trace. Si y a des gens qui fouinent... 1005 01:21:58,917 --> 01:22:01,545 le FBI, le fisc... 1006 01:22:02,004 --> 01:22:03,242 ils vont trouver un nom. 1007 01:22:03,505 --> 01:22:07,329 Oui, mais pas le mien ni celui du directeur. 1008 01:22:11,765 --> 01:22:12,710 Alors qui ? 1009 01:22:12,972 --> 01:22:14,503 Randall Stevens. 1010 01:22:15,093 --> 01:22:16,024 Qui ça ? 1011 01:22:16,226 --> 01:22:18,228 Un commanditaire. 1012 01:22:18,437 --> 01:22:21,023 On remontera jusqu'à lui. Les comptes sont à son nom. 1013 01:22:21,690 --> 01:22:23,804 C'est comme ça qu'on filtre. 1014 01:22:24,068 --> 01:22:26,946 S'ils trouvent un nom, ce sera le sien. 1015 01:22:27,530 --> 01:22:28,726 C'est qui ? 1016 01:22:28,988 --> 01:22:32,896 Un fantôme, une apparition, l'homme invisible. 1017 01:22:34,037 --> 01:22:35,149 Je l'ai inventé... 1018 01:22:35,413 --> 01:22:36,789 de toutes pièces. 1019 01:22:37,581 --> 01:22:40,293 Il n'existe que sur le papier. 1020 01:22:43,379 --> 01:22:45,701 Tu peux pas inventer quelqu'un. 1021 01:22:45,965 --> 01:22:48,912 Si, quand tu connais le système. 1022 01:22:49,552 --> 01:22:52,388 Le courrier fait des miracles. 1023 01:22:52,761 --> 01:22:55,351 M. Stevens a un extrait de naissance... 1024 01:22:55,559 --> 01:22:57,629 un permis de conduire, un numéro de sécu... 1025 01:22:57,977 --> 01:22:58,922 Tu te fous de moi ? 1026 01:22:59,184 --> 01:23:02,509 Si on le cherche, on ne trouvera que le produit... 1027 01:23:02,771 --> 01:23:04,442 de mon imagination. 1028 01:23:04,651 --> 01:23:06,653 Incroyable. 1029 01:23:07,987 --> 01:23:09,739 T'es plus que bon... 1030 01:23:10,115 --> 01:23:11,685 t'es Rembrandt ! 1031 01:23:12,493 --> 01:23:14,203 Ce qui est marrant... 1032 01:23:14,411 --> 01:23:18,498 c'est qu'avant, j'étais très honnête. 1033 01:23:18,915 --> 01:23:21,236 J'ai dû aller en prison pour être un escroc. 1034 01:23:30,136 --> 01:23:31,371 Ça te gêne ? 1035 01:23:32,847 --> 01:23:35,876 Je ne suis pas le maître du jeu, je ne gère que les profits. 1036 01:23:36,183 --> 01:23:38,185 Une position ambiguë... 1037 01:23:38,768 --> 01:23:40,798 mais j'ai pu faire la bibliothèque... 1038 01:23:41,060 --> 01:23:44,065 et en aider plein à passer le bac. 1039 01:23:44,274 --> 01:23:46,485 Pourquoi tu crois que le directeur m'a laissé faire ? 1040 01:23:46,694 --> 01:23:48,904 Pour que tu blanchisses l'argent... 1041 01:23:49,113 --> 01:23:50,516 à la place des draps. 1042 01:23:50,948 --> 01:23:53,534 Et en plus, je suis pas cher. 1043 01:24:10,801 --> 01:24:13,429 Tommy Williams est arrivé à Shawshank en 1965. 1044 01:24:13,717 --> 01:24:15,890 Deux ans de taule pour effraction. 1045 01:24:16,140 --> 01:24:18,477 Pas grand-chose. 1046 01:24:18,727 --> 01:24:22,980 Il volait des télés dans un magasin. 1047 01:24:23,397 --> 01:24:24,690 Un môme... 1048 01:24:24,899 --> 01:24:26,525 très rock'n'roll... 1049 01:24:26,734 --> 01:24:28,277 un frimeur. 1050 01:24:28,486 --> 01:24:30,889 Allez, les vieux, secouez-vous ! 1051 01:24:31,151 --> 01:24:32,865 De quoi j'ai l'air ? 1052 01:24:33,073 --> 01:24:34,868 Il nous a plu tout de suite. 1053 01:24:35,155 --> 01:24:38,814 Donc, je suis à la porte, je tiens la télé. 1054 01:24:39,164 --> 01:24:42,734 Une grosse, j'y voyais rien, et j'entends : 1055 01:24:43,417 --> 01:24:45,419 "Les mains en l'air !" 1056 01:24:45,586 --> 01:24:50,049 Je tiens ma télé, le mec me dit : 1057 01:24:50,257 --> 01:24:54,054 "T'es sourd ?" Je dis "J'ai entendu. 1058 01:24:54,262 --> 01:24:57,724 "Mais si je la casse, j'aggrave mon cas." 1059 01:25:02,228 --> 01:25:04,506 T'as fait du temps à Cashman ? 1060 01:25:05,022 --> 01:25:08,985 Là-bas, c'était cool. 1061 01:25:09,277 --> 01:25:11,138 On sortait pour les week-ends. 1062 01:25:11,404 --> 01:25:13,073 Pas comme ici. 1063 01:25:13,281 --> 01:25:15,058 T'as fait beaucoup de taules ? 1064 01:25:15,534 --> 01:25:17,953 Je les connais toutes. J'ai commencé à 13 ans. 1065 01:25:18,120 --> 01:25:20,330 T'as qu'à voir. 1066 01:25:20,539 --> 01:25:23,207 Tu devrais changer de métier. 1067 01:25:24,626 --> 01:25:26,211 Je veux dire... 1068 01:25:26,545 --> 01:25:29,965 comme voleur, t'es nul. Fais autre chose. 1069 01:25:30,215 --> 01:25:33,410 Qu'est-ce que t'en sais, Capone ? 1070 01:25:33,844 --> 01:25:35,429 T'es là pour quoi, toi ? 1071 01:25:35,720 --> 01:25:36,721 Moi ? 1072 01:25:39,141 --> 01:25:40,810 L'avocat m'a baisé. 1073 01:25:44,729 --> 01:25:47,633 On est tous innocents ici, tu savais pas ? 1074 01:25:55,615 --> 01:25:59,996 Tommy avait une femme et un enfant, une fille. 1075 01:26:00,580 --> 01:26:02,706 Il devait craindre... 1076 01:26:02,914 --> 01:26:05,417 que sa fille grandisse sans lui. 1077 01:26:05,709 --> 01:26:07,085 En tout cas... 1078 01:26:07,419 --> 01:26:09,838 ça l'a fait bouger. 1079 01:26:13,676 --> 01:26:16,554 J'aimerais bien passer mon bac. 1080 01:26:16,763 --> 01:26:19,307 Paraît que tu peux m'aider. 1081 01:26:20,641 --> 01:26:22,852 Je perds pas mon temps avec les perdants. 1082 01:26:24,269 --> 01:26:26,772 Je suis pas un perdant. 1083 01:26:28,523 --> 01:26:30,318 - Sérieusement ? - Ouais. 1084 01:26:32,028 --> 01:26:33,446 Tu le veux vraiment ? 1085 01:26:34,488 --> 01:26:35,853 Oui. 1086 01:26:36,032 --> 01:26:37,974 Bon. Parce que si on s'y met... 1087 01:26:38,236 --> 01:26:42,163 on le fait à fond. Sans déconner. 1088 01:26:42,413 --> 01:26:44,206 Le hic, c'est que... 1089 01:26:45,499 --> 01:26:46,983 je lis pas très bon. 1090 01:26:48,211 --> 01:26:49,295 Bien. 1091 01:26:51,297 --> 01:26:53,007 Tu lis pas... 1092 01:26:53,257 --> 01:26:54,801 très bien. 1093 01:26:57,136 --> 01:26:58,638 On va s'en occuper. 1094 01:27:03,060 --> 01:27:05,186 Andy l'a pris sous son aile. 1095 01:27:05,394 --> 01:27:08,022 Il lui a appris l'alphabet. 1096 01:27:10,191 --> 01:27:12,360 Tommy était assez doué. 1097 01:27:12,652 --> 01:27:15,404 Il ne le savait pas lui-même. 1098 01:27:17,740 --> 01:27:21,203 Andy le faisait travailler. 1099 01:27:21,411 --> 01:27:23,038 Il l'aimait bien. 1100 01:27:23,247 --> 01:27:26,833 Il voulait qu'il s'en sorte. 1101 01:27:27,333 --> 01:27:29,585 Mais pas seulement. 1102 01:27:30,294 --> 01:27:32,505 En prison, on s'ennuie. 1103 01:27:32,964 --> 01:27:35,550 On cherche à s'occuper. 1104 01:27:35,925 --> 01:27:37,909 On collectionne des timbres... 1105 01:27:38,386 --> 01:27:40,847 on fait des maisons en allumettes. 1106 01:27:41,431 --> 01:27:44,100 Andy avait construit une bibliothèque. 1107 01:27:44,600 --> 01:27:46,560 Il lui fallait autre chose. 1108 01:27:47,436 --> 01:27:48,895 Avec Tommy, il avait trouvé. 1109 01:27:49,563 --> 01:27:53,568 C'est aussi pour ça qu'il polissait ses pierres. 1110 01:27:54,110 --> 01:27:57,321 Qu'il affichait des créatures de rêve sur son mur. 1111 01:27:58,239 --> 01:27:59,490 En prison... 1112 01:27:59,782 --> 01:28:03,494 on ferait n'importe quoi pour s'occuper. 1113 01:28:04,287 --> 01:28:09,125 En 1966, quand Tommy allait passer l'examen... 1114 01:28:09,452 --> 01:28:11,586 il avait la belle Raquel. 1115 01:28:28,144 --> 01:28:29,085 Stop. 1116 01:28:35,175 --> 01:28:36,164 Alors ? 1117 01:28:37,779 --> 01:28:39,906 C'est merdique... 1118 01:28:40,406 --> 01:28:43,243 j'ai foutu une année en l'air pour des prunes. 1119 01:28:43,452 --> 01:28:44,893 C'est sûrement pas si nul. 1120 01:28:45,162 --> 01:28:49,373 C'est pire, j'ai tout faux, c'était du chinois. 1121 01:28:49,582 --> 01:28:51,274 On va voir combien t'as. 1122 01:28:51,536 --> 01:28:54,504 Je vais te le dire. 1123 01:28:56,422 --> 01:28:57,697 Deux ! 1124 01:28:58,008 --> 01:28:59,551 La voilà, ma note ! 1125 01:28:59,836 --> 01:29:03,453 5 fois 5, ça fait 25... 1126 01:29:04,431 --> 01:29:06,058 Merde ! 1127 01:29:26,578 --> 01:29:27,830 Je m'en veux... 1128 01:29:28,038 --> 01:29:29,247 je l'ai déçu. 1129 01:29:29,455 --> 01:29:31,166 Mais non, gamin... 1130 01:29:31,375 --> 01:29:32,690 Il est fier de toi. 1131 01:29:33,335 --> 01:29:35,921 On est amis depuis longtemps, je le connais bien. 1132 01:29:36,130 --> 01:29:37,673 Il est intelligent, hein ? 1133 01:29:37,881 --> 01:29:41,009 T'as raison. Il était banquier. 1134 01:29:41,218 --> 01:29:43,470 Il est là pour quoi ? 1135 01:29:43,804 --> 01:29:44,702 Meurtre. 1136 01:29:46,223 --> 01:29:47,539 Je te crois pas. 1137 01:29:49,726 --> 01:29:52,062 On dirait pas, à le voir. 1138 01:29:53,313 --> 01:29:57,401 Sa femme couchait avec un golfeur, il les a butés. 1139 01:30:05,410 --> 01:30:06,411 Quoi ? 1140 01:30:07,745 --> 01:30:10,330 Il y a 4 ans... 1141 01:30:10,581 --> 01:30:13,834 j'étais à Thomaston, j'en avais pris pour 3 ans. 1142 01:30:14,334 --> 01:30:15,627 J'avais volé une voiture... 1143 01:30:16,003 --> 01:30:18,005 une connerie. 1144 01:30:18,672 --> 01:30:20,884 Les 6 derniers mois... 1145 01:30:21,217 --> 01:30:23,094 j'ai partagé ma cellule... 1146 01:30:23,803 --> 01:30:25,430 avec Elmo Blatch. 1147 01:30:26,139 --> 01:30:27,412 Un con hystérique. 1148 01:30:28,349 --> 01:30:31,852 Vraiment pas le colocataire idéal, voyez le genre ? 1149 01:30:32,060 --> 01:30:34,772 12 ans pour cambriolage. 1150 01:30:35,063 --> 01:30:37,297 Il se vantait de trucs... 1151 01:30:37,559 --> 01:30:42,447 pas crédibles. Il était trop nerveux, du genre trouillard. 1152 01:30:43,531 --> 01:30:48,161 Il arrêtait pas de parler, en plus. Il savait pas la fermer. 1153 01:30:48,369 --> 01:30:49,996 Des endroits où il avait été. 1154 01:30:50,288 --> 01:30:53,374 Des boulots qu'il avait eus, des femmes qu'il s'était faites... 1155 01:30:53,625 --> 01:30:55,794 des gens qu'il avait tués. 1156 01:30:57,045 --> 01:30:59,839 Des gens qui l'avaient fait chier. 1157 01:31:00,465 --> 01:31:02,050 Comme il disait. 1158 01:31:04,636 --> 01:31:06,721 Alors, un soir, pour rire... 1159 01:31:07,806 --> 01:31:11,310 je lui ai dit : "Alors, qui t'as tué ?" 1160 01:31:11,559 --> 01:31:12,624 Et il m'a raconté. 1161 01:31:12,886 --> 01:31:16,815 Je bossais dans un country club. 1162 01:31:17,482 --> 01:31:21,402 Comme ça, je voyais qui avait du pognon. 1163 01:31:23,488 --> 01:31:25,490 J'ai choisi un mec. 1164 01:31:26,408 --> 01:31:27,952 Une nuit... 1165 01:31:28,160 --> 01:31:29,912 je l'ai cambriolé. 1166 01:31:31,330 --> 01:31:32,664 Le mec s'est réveillé... 1167 01:31:33,414 --> 01:31:35,166 il m'a fait chier. 1168 01:31:36,251 --> 01:31:37,919 Et je l'ai buté. 1169 01:31:39,671 --> 01:31:42,508 Lui et sa jolie poule. 1170 01:31:43,926 --> 01:31:46,178 C'est là que c'est drôle. 1171 01:31:46,846 --> 01:31:50,141 Elle couchait avec le golfeur... 1172 01:31:50,349 --> 01:31:52,601 mais c'était la femme d'un autre. 1173 01:31:53,184 --> 01:31:55,770 Un banquier. 1174 01:31:57,188 --> 01:31:59,692 C'est lui qu'on a arrêté. 1175 01:32:11,203 --> 01:32:15,039 J'ai jamais entendu une histoire pareille. 1176 01:32:16,333 --> 01:32:18,773 Ça m'étonne que vous y croyiez. 1177 01:32:22,756 --> 01:32:26,343 C'est évident que Williams vous vénère. 1178 01:32:26,969 --> 01:32:30,868 Gentiment, il a voulu vous remonter le moral. 1179 01:32:31,130 --> 01:32:33,268 Il est jeune et pas très malin... 1180 01:32:33,810 --> 01:32:37,229 Il ignorait que ça vous mettrait dans un état pareil. 1181 01:32:37,646 --> 01:32:39,168 Il dit la vérité. 1182 01:32:39,982 --> 01:32:44,153 Admettons que ce Blatch existe. 1183 01:32:44,403 --> 01:32:49,034 Vous pensez qu'il va dire : "C'est moi, j'avoue !" 1184 01:32:49,242 --> 01:32:51,953 "Au fait, condamnez-moi pour la vie !" 1185 01:32:52,162 --> 01:32:54,955 Le témoignage de Tommy suffit à m'obtenir un nouveau procès. 1186 01:32:55,164 --> 01:32:57,625 Si Blatch est toujours là. 1187 01:32:57,907 --> 01:32:59,794 Il a sans doute été libéré. 1188 01:33:00,002 --> 01:33:02,442 Il y a bien une adresse, de la famille... 1189 01:33:02,704 --> 01:33:04,590 Il y a une chance, non ? 1190 01:33:06,927 --> 01:33:08,614 Comment pouvez-vous être si obtus ? 1191 01:33:09,596 --> 01:33:10,597 Pardon ? 1192 01:33:12,099 --> 01:33:13,536 Je suis quoi ? 1193 01:33:13,798 --> 01:33:15,455 Obtus, c'est voulu ? 1194 01:33:15,893 --> 01:33:17,331 N'oublie pas à qui tu parles. 1195 01:33:17,728 --> 01:33:20,648 Le country club doit avoir des vieux papiers... 1196 01:33:20,856 --> 01:33:23,610 un fichier, son adresse ! 1197 01:33:23,819 --> 01:33:26,530 Si vous voulez rêver, c'est votre affaire. 1198 01:33:26,738 --> 01:33:29,323 Pas la mienne. Fin de la discussion. 1199 01:33:29,532 --> 01:33:32,096 Si je sortais, personne ne saurait. 1200 01:33:32,785 --> 01:33:35,641 Je suis autant mouillé que vous dans le blanchiment de cet argent. 1201 01:33:37,655 --> 01:33:40,480 Ne me reparle jamais d'argent, petit con. 1202 01:33:40,751 --> 01:33:42,398 Pas dans ce bureau. 1203 01:33:42,660 --> 01:33:44,547 Nulle part ! Venez ici ! 1204 01:33:44,829 --> 01:33:47,466 Je voulais juste vous rassurer. 1205 01:33:48,166 --> 01:33:49,363 Au trou. Un mois. 1206 01:33:50,386 --> 01:33:51,616 Qu'est-ce qui vous prend ? 1207 01:33:51,887 --> 01:33:53,180 Emmenez-le. 1208 01:33:53,389 --> 01:33:54,911 C'est ma seule chance de sortir ! 1209 01:33:55,173 --> 01:33:56,934 C'est ma vie, vous comprenez ? 1210 01:33:57,216 --> 01:33:59,226 Emmenez-le ! 1211 01:34:01,095 --> 01:34:02,982 Un mois. 1212 01:34:03,149 --> 01:34:05,860 Personne n'a jamais fait un mois au trou. 1213 01:34:06,068 --> 01:34:07,361 C'est ma faute. 1214 01:34:07,577 --> 01:34:09,169 Mais non. 1215 01:34:09,822 --> 01:34:12,534 T'as pas pressé la détente, et tu l'as pas condamné. 1216 01:34:12,742 --> 01:34:15,162 Alors, Andy est innocent ? 1217 01:34:15,328 --> 01:34:17,371 Vraiment innocent ? 1218 01:34:17,580 --> 01:34:18,914 On dirait bien. 1219 01:34:19,356 --> 01:34:21,256 Nom de Dieu. 1220 01:34:21,500 --> 01:34:23,335 Il est là depuis quand ? 1221 01:34:23,752 --> 01:34:27,006 1947, ça fait 19 ans. 1222 01:34:27,265 --> 01:34:29,859 - Williams, Thomas. - Par ici. 1223 01:34:35,706 --> 01:34:36,866 C'est quoi ? 1224 01:34:37,517 --> 01:34:38,809 Éducation Nationale ! 1225 01:34:39,018 --> 01:34:41,854 - Il l'a envoyé, le salaud ! - On dirait... 1226 01:34:42,062 --> 01:34:44,733 T'ouvres ou tu suces ton pouce ? 1227 01:34:44,941 --> 01:34:47,110 Je préfère mon pouce. 1228 01:34:47,611 --> 01:34:50,447 Rends-la-moi, connard. 1229 01:34:58,038 --> 01:35:00,457 Allez, jette-la ! 1230 01:35:06,046 --> 01:35:07,798 Putain ! 1231 01:35:20,477 --> 01:35:23,271 Le gamin a été reçu. 12 de moyenne. 1232 01:35:23,480 --> 01:35:25,565 On voulait que tu saches. 1233 01:35:41,790 --> 01:35:43,250 Le directeur veut te voir. 1234 01:35:57,014 --> 01:35:58,057 Ici ? 1235 01:35:58,266 --> 01:36:00,517 C'est ce qu'il a dit. 1236 01:36:27,628 --> 01:36:31,692 Que ceci reste entre nous. 1237 01:36:33,217 --> 01:36:35,470 Ça me gêne beaucoup. 1238 01:36:53,946 --> 01:36:55,991 On a un problème. 1239 01:36:56,867 --> 01:36:58,928 Comme tu sais. 1240 01:37:00,662 --> 01:37:02,014 Je sais bien. 1241 01:37:02,330 --> 01:37:06,375 Ça m'a vraiment perturbé. 1242 01:37:07,835 --> 01:37:10,356 Ça m'a empêché de dormir, je t'assure. 1243 01:37:12,674 --> 01:37:14,510 Faire ce qu'il faut. 1244 01:37:16,178 --> 01:37:19,932 Il n'est pas toujours facile de le savoir. 1245 01:37:20,933 --> 01:37:22,350 Tu comprends ? 1246 01:37:24,685 --> 01:37:26,270 J'ai besoin de toi, fiston. 1247 01:37:27,688 --> 01:37:29,858 Si j'agis... 1248 01:37:30,192 --> 01:37:33,362 je dois être sûr. 1249 01:37:34,113 --> 01:37:35,130 Je dois savoir... 1250 01:37:35,392 --> 01:37:37,991 si ce que t'as dit à Dufresne est vrai. 1251 01:37:38,200 --> 01:37:40,761 Oui. Absolument. 1252 01:37:41,286 --> 01:37:44,288 Tu irais devant un jury... 1253 01:37:44,497 --> 01:37:46,392 prêter serment sur la Bible... 1254 01:37:46,708 --> 01:37:49,336 et jurer de dire la vérité devant Dieu ? 1255 01:37:49,545 --> 01:37:51,313 J'attends que ça. 1256 01:37:55,634 --> 01:37:56,902 J'en étais sûr. 1257 01:38:44,058 --> 01:38:45,934 Je pense que vous savez... 1258 01:38:47,728 --> 01:38:48,704 C'est affreux. 1259 01:38:50,355 --> 01:38:51,816 Un homme si jeune... 1260 01:38:52,150 --> 01:38:54,736 un an à tirer, et il essaie de s'évader. 1261 01:38:55,278 --> 01:38:57,781 Hadley voulait pas le tuer. 1262 01:38:58,531 --> 01:39:00,033 C'est vrai. 1263 01:39:03,036 --> 01:39:05,454 Maintenant, faut oublier. 1264 01:39:07,122 --> 01:39:08,307 Tourner la page. 1265 01:39:09,959 --> 01:39:11,461 J'arrête. 1266 01:39:12,796 --> 01:39:14,422 J'arrête tout. 1267 01:39:16,382 --> 01:39:18,650 Faites vos combines sans moi. 1268 01:39:19,969 --> 01:39:21,805 On n'arrête rien. 1269 01:39:23,138 --> 01:39:24,307 Rien. 1270 01:39:27,726 --> 01:39:30,813 Ou tu vivras un enfer. 1271 01:39:31,230 --> 01:39:33,524 Plus de protection des gardiens. 1272 01:39:33,802 --> 01:39:38,654 Je te sortirai de ta cellule pour te mettre avec les Sodomites... 1273 01:39:40,072 --> 01:39:42,492 te faire violer. 1274 01:39:43,910 --> 01:39:47,012 Plus de bibliothèque, fini. 1275 01:39:47,663 --> 01:39:50,249 Détruite, en pièces. 1276 01:39:50,736 --> 01:39:53,377 On fera un barbecue des livres dans la cour. 1277 01:39:53,585 --> 01:39:55,712 On verra les flammes à des kilomètres. 1278 01:39:55,921 --> 01:39:58,758 On dansera comme des Indiens. 1279 01:40:00,009 --> 01:40:03,012 Tu piges ? Tu saisis ? 1280 01:40:06,766 --> 01:40:08,642 Ou tu me trouves trop obtus ? 1281 01:40:20,405 --> 01:40:23,032 Encore un mois pour réfléchir. 1282 01:41:09,788 --> 01:41:12,764 Ma femme disait que j'étais secret... 1283 01:41:13,666 --> 01:41:15,502 comme un livre fermé. 1284 01:41:16,294 --> 01:41:18,338 Elle s'en plaignait. 1285 01:41:19,256 --> 01:41:20,841 Elle était belle. 1286 01:41:23,260 --> 01:41:24,762 Je l'aimais. 1287 01:41:28,474 --> 01:41:30,657 Je ne savais pas comment lui montrer. 1288 01:41:33,436 --> 01:41:35,105 Je l'ai tuée, Red. 1289 01:41:36,982 --> 01:41:38,776 J'ai pas tiré. 1290 01:41:40,236 --> 01:41:41,946 Je l'ai fait fuir. 1291 01:41:43,447 --> 01:41:46,089 Elle est morte à cause de ça... 1292 01:41:46,367 --> 01:41:47,743 à cause de moi. 1293 01:41:56,752 --> 01:41:58,587 Ça fait pas de toi un assassin. 1294 01:42:01,966 --> 01:42:03,717 Juste un mauvais mari. 1295 01:42:07,346 --> 01:42:10,600 Regrette si tu veux, mais t'as pas tiré. 1296 01:42:10,808 --> 01:42:12,143 Pas moi. 1297 01:42:12,560 --> 01:42:14,478 Un autre l'a fait. 1298 01:42:15,729 --> 01:42:17,815 Et j'atterris ici. 1299 01:42:20,317 --> 01:42:21,902 La malchance. 1300 01:42:27,117 --> 01:42:28,535 Elle rôde toujours... 1301 01:42:29,578 --> 01:42:31,760 et tombe sur quelqu'un. 1302 01:42:32,705 --> 01:42:34,623 Ça a été mon tour. 1303 01:42:35,358 --> 01:42:38,085 J'étais dans l'œil du cyclone. 1304 01:42:44,009 --> 01:42:47,943 Je pensais pas que ça durerait autant. 1305 01:42:52,349 --> 01:42:53,949 Tu sortiras un jour, tu crois ? 1306 01:42:55,269 --> 01:42:56,312 Moi ? 1307 01:43:01,610 --> 01:43:03,904 Quand j'aurai la barbe... 1308 01:43:04,112 --> 01:43:07,212 et que je serai gâteux, ils me feront sortir. 1309 01:43:09,326 --> 01:43:10,952 Je sais où j'irai. 1310 01:43:12,412 --> 01:43:14,079 À Zihuatanejo. 1311 01:43:19,211 --> 01:43:20,879 Au Mexique... 1312 01:43:22,255 --> 01:43:24,354 au bord du Pacifique. 1313 01:43:25,550 --> 01:43:28,345 Tu sais ce que disent les Mexicains du Pacifique ? 1314 01:43:30,138 --> 01:43:32,141 Qu'il n'a pas de mémoire. 1315 01:43:34,392 --> 01:43:36,700 C'est là que je veux finir mes jours. 1316 01:43:38,396 --> 01:43:40,899 Un coin chaud, sans mémoire. 1317 01:43:44,152 --> 01:43:46,071 J'ouvre un hôtel... 1318 01:43:47,782 --> 01:43:49,283 sur la plage. 1319 01:43:49,909 --> 01:43:52,078 J'achète un rafiot. 1320 01:43:52,620 --> 01:43:54,246 Je le retape... 1321 01:43:56,998 --> 01:43:58,179 et j'emmène mes clients... 1322 01:43:59,084 --> 01:44:00,418 pêcher. 1323 01:44:04,257 --> 01:44:06,008 Zihuatanejo. 1324 01:44:09,554 --> 01:44:13,361 J'aurais besoin d'un type qui déniche tout. 1325 01:44:19,938 --> 01:44:22,775 J'y arriverais pas, dehors. 1326 01:44:29,449 --> 01:44:31,534 J'ai passé ma vie ici. 1327 01:44:32,952 --> 01:44:34,745 Je suis institutionnalisé. 1328 01:44:35,620 --> 01:44:37,373 Comme Brooks. 1329 01:44:38,833 --> 01:44:40,513 Tu te sous-estimes. 1330 01:44:41,127 --> 01:44:42,712 Je crois pas. 1331 01:44:46,549 --> 01:44:50,470 Ici, je suis le mec qui déniche tout. 1332 01:44:51,262 --> 01:44:53,766 Dehors, y a les pages jaunes. 1333 01:44:53,974 --> 01:44:56,225 Je saurais pas par où commencer. 1334 01:44:58,352 --> 01:44:59,979 Le Pacifique ? 1335 01:45:01,981 --> 01:45:04,192 J'aurais la trouille dans un truc si grand. 1336 01:45:04,400 --> 01:45:05,693 Pas moi. 1337 01:45:06,903 --> 01:45:09,655 J'ai pas tué ma femme, ni son amant. 1338 01:45:11,408 --> 01:45:14,620 Si j'ai fait des fautes, j'ai payé. 1339 01:45:15,662 --> 01:45:17,133 L'hôtel, le bateau... 1340 01:45:18,955 --> 01:45:21,166 c'est pas trop demander, selon moi. 1341 01:45:26,087 --> 01:45:28,508 Tu te fais du mal. 1342 01:45:28,716 --> 01:45:30,760 C'est un rêve à la con. 1343 01:45:31,177 --> 01:45:33,608 Le Mexique, c'est là-bas et t'es ici. 1344 01:45:33,870 --> 01:45:35,431 C'est comme ça. 1345 01:45:35,765 --> 01:45:38,600 Ouais, c'est comme ça. 1346 01:45:40,102 --> 01:45:42,479 C'est là-bas, je suis ici. 1347 01:45:45,066 --> 01:45:47,819 Le choix est simple. 1348 01:45:50,696 --> 01:45:52,198 Dépêche-toi de vivre... 1349 01:45:53,574 --> 01:45:55,618 ou dépêche-toi de mourir. 1350 01:46:07,713 --> 01:46:10,466 Si tu sors un jour, fais-moi une fleur. 1351 01:46:10,675 --> 01:46:12,856 Ce que tu veux. 1352 01:46:14,804 --> 01:46:18,683 Il y a une prairie à Buxton, tu connais ? 1353 01:46:20,143 --> 01:46:23,241 - Y en a plein, là-bas. - Celle-là est spéciale. 1354 01:46:23,503 --> 01:46:27,370 Elle a un mur en pierres, et un vieux chêne au nord. 1355 01:46:27,632 --> 01:46:30,486 Elle a l'air sortie d'un poème de Robert Frost. 1356 01:46:31,404 --> 01:46:33,907 C'est là que j'ai demandé ma femme en mariage. 1357 01:46:35,325 --> 01:46:37,411 Un jour, en pique-nique. 1358 01:46:37,828 --> 01:46:39,912 On a fait l'amour sous le chêne. 1359 01:46:40,580 --> 01:46:42,832 Et elle m'a dit oui. 1360 01:46:46,836 --> 01:46:48,671 Promets-moi, Red. 1361 01:46:49,506 --> 01:46:51,102 Si tu sors, un jour... 1362 01:46:51,364 --> 01:46:52,843 trouve-le. 1363 01:46:54,011 --> 01:46:58,849 Au pied du mur, il y a une pierre qui devrait pas être là. 1364 01:46:59,998 --> 01:47:03,019 Elle est noire, volcanique. 1365 01:47:05,689 --> 01:47:08,286 Y a un truc pour toi, en-dessous. 1366 01:47:09,109 --> 01:47:10,360 Y a quoi ? 1367 01:47:10,778 --> 01:47:12,498 C'est quoi ? 1368 01:47:14,114 --> 01:47:15,991 Faut déterrer la pierre... 1369 01:47:16,200 --> 01:47:17,451 pour savoir. 1370 01:47:23,332 --> 01:47:25,292 Je vous dis qu'il est... 1371 01:47:25,959 --> 01:47:27,711 bizarre. 1372 01:47:28,796 --> 01:47:30,506 Il m'inquiète. 1373 01:47:30,923 --> 01:47:32,341 On le surveille. 1374 01:47:32,549 --> 01:47:35,803 Le jour ça va, mais la nuit il est seul. 1375 01:47:37,262 --> 01:47:38,389 Mon Dieu ! 1376 01:47:39,724 --> 01:47:40,485 Quoi ? 1377 01:47:42,059 --> 01:47:44,812 Il est venu au stock, ce matin. 1378 01:47:45,020 --> 01:47:47,106 Il m'a demandé une corde. 1379 01:47:48,379 --> 01:47:50,025 De 2 mètres. 1380 01:47:50,298 --> 01:47:51,579 Et tu lui as donnée. 1381 01:47:52,486 --> 01:47:54,279 Ben, oui. 1382 01:47:56,658 --> 01:47:58,660 Je pouvais pas deviner. 1383 01:47:58,827 --> 01:48:00,380 Et Brooks, alors ? 1384 01:48:02,412 --> 01:48:04,331 Andy ferait pas ça. 1385 01:48:04,979 --> 01:48:05,999 Jamais. 1386 01:48:08,085 --> 01:48:09,419 Je sais pas. 1387 01:48:12,257 --> 01:48:14,259 On craque tous un jour. 1388 01:48:16,636 --> 01:48:18,888 Dépêchez-vous. Je veux rentrer. 1389 01:48:19,180 --> 01:48:20,900 J'ai presque fini. 1390 01:48:38,074 --> 01:48:39,701 Trois dépôts, ce soir. 1391 01:48:47,709 --> 01:48:49,586 Emmenez ça à la lingerie. 1392 01:48:49,794 --> 01:48:51,421 Et cirez mes chaussures... 1393 01:48:51,629 --> 01:48:54,549 - je veux qu'elles brillent. - Bien, monsieur. 1394 01:49:00,054 --> 01:49:01,482 Content de vous revoir. 1395 01:49:02,475 --> 01:49:04,277 Vous manquiez, ici. 1396 01:49:51,230 --> 01:49:52,288 Extinction des feux ! 1397 01:50:25,141 --> 01:50:27,643 J'ai eu de longues nuits ici. 1398 01:50:28,185 --> 01:50:30,855 Seul dans le noir à cogiter... 1399 01:50:31,063 --> 01:50:33,732 la nuit n'en finit pas. 1400 01:50:39,071 --> 01:50:42,075 Celle-là était interminable. 1401 01:50:57,924 --> 01:50:59,092 On fait l'appel ! 1402 01:51:03,597 --> 01:51:06,432 3e sud, RÀS ! 1403 01:51:09,560 --> 01:51:12,730 Un absent au 2e ! Cellule 245. 1404 01:51:12,938 --> 01:51:13,948 Dufresne ! 1405 01:51:14,523 --> 01:51:16,909 Magne-toi, tu nous retardes. 1406 01:51:20,112 --> 01:51:23,457 Si je viens, je te fracasse le crâne ! 1407 01:51:31,081 --> 01:51:34,919 Putain, tu me mets en retard. J'ai pas que ça à faire. 1408 01:51:35,127 --> 01:51:38,422 T'as intérêt à être malade ou mort. 1409 01:51:38,631 --> 01:51:39,965 T'entends ? 1410 01:51:46,056 --> 01:51:48,107 Nom de Dieu ! 1411 01:52:05,177 --> 01:52:09,453 Interrogez tout l'étage, et son pote en premier. 1412 01:52:09,662 --> 01:52:11,172 - Qui ? - Lui ! 1413 01:52:13,290 --> 01:52:14,834 Ouvrez la 237. 1414 01:52:18,399 --> 01:52:21,974 Comment ça, il était pas là ? Me dites pas ça ! 1415 01:52:22,926 --> 01:52:24,219 Plus jamais ! 1416 01:52:24,428 --> 01:52:25,470 Mais il y était pas. 1417 01:52:25,739 --> 01:52:29,181 Je le vois ! Je suis pas aveugle ! 1418 01:52:29,849 --> 01:52:32,852 Vous pensez que je suis aveugle ? 1419 01:52:35,021 --> 01:52:37,524 Ou c'est vous, l'aveugle ? 1420 01:52:38,024 --> 01:52:40,569 - C'est quoi, ça ? - L'appel d'hier soir. 1421 01:52:40,777 --> 01:52:44,072 Y a le nom de Dufresne ici, vous le voyez ? 1422 01:52:47,284 --> 01:52:48,751 Il était là... 1423 01:52:49,013 --> 01:52:49,952 hier soir. 1424 01:52:50,161 --> 01:52:52,414 Il devrait être là ce matin. 1425 01:52:53,457 --> 01:52:55,083 Trouvez-le. 1426 01:52:55,292 --> 01:52:58,753 Ni demain ni après le petit déj, tout de suite ! 1427 01:53:01,214 --> 01:53:03,467 Allez, bougez-vous le cul ! 1428 01:53:06,887 --> 01:53:07,853 Reste là. 1429 01:53:09,307 --> 01:53:10,390 Eh bien ? 1430 01:53:13,810 --> 01:53:14,777 Eh bien quoi ? 1431 01:53:15,039 --> 01:53:18,482 Vous êtes toujours fourrés ensemble. 1432 01:53:19,566 --> 01:53:20,991 Il a dû vous en parler. 1433 01:53:21,818 --> 01:53:23,320 Non, M. le directeur... 1434 01:53:23,695 --> 01:53:24,620 pas un mot. 1435 01:53:26,491 --> 01:53:29,076 Seigneur ! C'est un miracle ! 1436 01:53:29,660 --> 01:53:32,245 Il s'est envolé comme un pet. 1437 01:53:32,913 --> 01:53:34,004 Et il ne reste que... 1438 01:53:34,915 --> 01:53:37,626 des cailloux sur le bord de la fenêtre. 1439 01:53:37,834 --> 01:53:40,552 Et cette allumeuse sur le mur. Demandons-lui. 1440 01:53:40,814 --> 01:53:42,548 Peut-être qu'elle sait. 1441 01:53:42,816 --> 01:53:45,510 T'as quelque chose à dire ? 1442 01:53:46,987 --> 01:53:48,227 Non plus. 1443 01:53:48,846 --> 01:53:51,015 Comme tout le monde. 1444 01:53:52,099 --> 01:53:53,732 C'est un complot. 1445 01:53:54,392 --> 01:53:56,026 Un point c'est tout. 1446 01:53:56,853 --> 01:54:00,489 Un foutu complot ! 1447 01:54:00,858 --> 01:54:02,819 Et vous êtes tous dans le coup ! 1448 01:54:03,504 --> 01:54:04,654 Même elle ! 1449 01:54:39,689 --> 01:54:41,357 En 1966... 1450 01:54:41,566 --> 01:54:43,985 Andy Dufresne s'est évadé... 1451 01:54:44,193 --> 01:54:45,736 de Shawshank. 1452 01:54:47,990 --> 01:54:50,497 Ils n'ont trouvé que son uniforme... 1453 01:54:51,201 --> 01:54:52,703 du savon... 1454 01:54:52,910 --> 01:54:54,495 et un marteau taille-pierre... 1455 01:54:54,704 --> 01:54:57,045 complètement émoussé. 1456 01:55:01,669 --> 01:55:06,425 Je croyais qu'il faudrait 600 ans pour faire un tunnel avec. 1457 01:55:07,092 --> 01:55:09,720 Andy l'a fait en moins de 20 ans. 1458 01:55:27,988 --> 01:55:30,282 Il aimait la géologie. 1459 01:55:31,074 --> 01:55:34,243 Ça collait avec son côté méticuleux. 1460 01:55:34,619 --> 01:55:36,455 L'ère glaciaire... 1461 01:55:36,930 --> 01:55:39,374 les plissements montagneux... 1462 01:55:40,417 --> 01:55:43,253 La géologie, c'est l'étude des pressions et du temps. 1463 01:55:44,087 --> 01:55:46,048 C'est tout ce qu'il faut. 1464 01:55:46,799 --> 01:55:47,925 De la pression... 1465 01:55:48,550 --> 01:55:49,802 et du temps. 1466 01:55:51,136 --> 01:55:53,223 Et une grande affiche. 1467 01:55:57,267 --> 01:55:58,106 Comme je disais... 1468 01:55:58,685 --> 01:56:02,689 en prison, on est prêts à tout pour s'occuper. 1469 01:56:05,484 --> 01:56:10,281 Lui, il évacuait son mur pendant la promenade... 1470 01:56:10,824 --> 01:56:12,784 poignée par poignée. 1471 01:56:14,077 --> 01:56:16,120 Après la mort de Tommy... 1472 01:56:16,328 --> 01:56:19,331 il s'est dit qu'il était temps. 1473 01:56:19,498 --> 01:56:22,084 Dépêchez-vous. Je veux rentrer. 1474 01:56:22,835 --> 01:56:24,837 J'ai presque fini. 1475 01:56:46,317 --> 01:56:48,236 Trois dépôts, ce soir. 1476 01:56:55,535 --> 01:56:57,828 Andy a fait comme promis. 1477 01:56:58,036 --> 01:57:01,541 Des chaussures qui brillent. 1478 01:57:05,210 --> 01:57:07,504 Les gardiens n'ont rien vu... 1479 01:57:07,839 --> 01:57:09,298 moi non plus. 1480 01:57:09,504 --> 01:57:11,028 Franchement... 1481 01:57:11,216 --> 01:57:14,219 vous regardez les chaussures des gens, vous ? 1482 01:59:17,803 --> 01:59:20,972 Andy a rampé vers la liberté sur 500 mètres... 1483 01:59:21,181 --> 01:59:24,517 dans une puanteur telle que je ne peux même pas l'imaginer. 1484 01:59:25,518 --> 01:59:27,855 J'ai même pas envie d'essayer. 1485 01:59:32,276 --> 01:59:34,653 500 mètres. 1486 01:59:35,154 --> 01:59:38,199 Ça fait 5 terrains de foot. 1487 01:59:38,866 --> 01:59:41,409 Un demi-kilomètre. 1488 02:00:36,633 --> 02:00:41,181 Le lendemain, pendant que Raquel révélait son secret... 1489 02:00:41,555 --> 02:00:44,390 un parfait inconnu... 1490 02:00:44,598 --> 02:00:47,226 est entré à la banque. 1491 02:00:47,768 --> 02:00:50,939 Avant cet instant, il n'existait... 1492 02:00:51,523 --> 02:00:53,818 - que sur le papier. - Je peux vous aider ? 1493 02:00:54,276 --> 02:00:56,236 Il avait tous les papiers, identité... 1494 02:00:56,445 --> 02:01:00,115 permis de conduire, extrait de naissance, carte de sécu... 1495 02:01:00,574 --> 02:01:03,036 et la même signature. 1496 02:01:03,298 --> 02:01:06,413 Désolé de perdre votre clientèle. 1497 02:01:06,621 --> 02:01:08,249 Vous vous plairez à l'étranger. 1498 02:01:10,917 --> 02:01:12,003 Sûrement. 1499 02:01:12,961 --> 02:01:16,298 Voici votre chèque. Ce sera tout ? 1500 02:01:18,091 --> 02:01:20,552 Pouvez-vous poster ceci ? 1501 02:01:21,094 --> 02:01:22,263 Volontiers. 1502 02:01:24,096 --> 02:01:25,426 Bonne journée. 1503 02:01:26,349 --> 02:01:30,812 M. Stevens a visité 12 banques, ce matin-là. 1504 02:01:31,271 --> 02:01:32,856 En tout, il a empoché... 1505 02:01:33,064 --> 02:01:37,821 environ 370 000 dollars appartenant à Norton. 1506 02:01:38,612 --> 02:01:41,365 Son indemnité pour 19 années. 1507 02:01:48,622 --> 02:01:50,750 Ici le Portland Daily Bugle. 1508 02:01:51,208 --> 02:01:53,376 Corruption et meurtre à Shawshank 1509 02:02:01,940 --> 02:02:04,305 SON JUGEMENT EST PROCHE... 1510 02:02:20,530 --> 02:02:23,866 Vous aviez raison, on y trouve le salut. 1511 02:02:43,678 --> 02:02:46,514 Byron Hadley ? Vous avez le droit de garder le silence. 1512 02:02:46,889 --> 02:02:51,227 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 1513 02:02:51,727 --> 02:02:56,190 J'étais pas là, mais il paraît qu'il a pleuré comme une gamine... 1514 02:02:56,399 --> 02:02:57,900 quand ils l'ont emmené. 1515 02:03:03,781 --> 02:03:07,200 Norton n'a pas été aussi discret. 1516 02:03:23,048 --> 02:03:23,801 Samuel Norton. 1517 02:03:24,677 --> 02:03:27,096 Nous avons un mandat. 1518 02:03:31,850 --> 02:03:32,934 Ouvrez. 1519 02:03:33,491 --> 02:03:34,687 Faut que je trouve la bonne clé. 1520 02:03:44,917 --> 02:03:46,837 N'aggravez pas votre cas, Norton ! 1521 02:03:58,336 --> 02:04:01,798 J'aime à penser que la dernière chose qui lui est passée par la tête... 1522 02:04:02,006 --> 02:04:03,591 hormis cette balle... 1523 02:04:03,800 --> 02:04:08,263 était de se demander comment il s'était fait piéger par Andy. 1524 02:04:10,765 --> 02:04:14,227 Après que Norton nous ait soulagés de sa compagnie... 1525 02:04:14,477 --> 02:04:16,562 j'ai reçu une carte postale. 1526 02:04:18,034 --> 02:04:20,858 Sans texte, juste un tampon... 1527 02:04:21,067 --> 02:04:23,110 Fort Hancock, au Texas. 1528 02:04:25,364 --> 02:04:27,116 Pile à la frontière. 1529 02:04:27,491 --> 02:04:29,493 Il avait traversé là. 1530 02:04:30,076 --> 02:04:34,205 Quand je l'imagine en voiture décapotée... 1531 02:04:34,539 --> 02:04:36,791 ça me fait rire. 1532 02:04:38,626 --> 02:04:40,170 Andy Dufresne... 1533 02:04:40,546 --> 02:04:42,505 a traversé une rivière de merde 1534 02:04:42,798 --> 02:04:45,175 et en est sorti lavé de tout. 1535 02:04:46,009 --> 02:04:47,386 Andy Dufresne... 1536 02:04:48,178 --> 02:04:49,805 sur la route du Pacifique. 1537 02:04:52,765 --> 02:04:54,934 Hadley l'avait pris par le cou... 1538 02:04:55,143 --> 02:04:58,939 en disant : "Ce garçon va avoir un accident." 1539 02:04:59,148 --> 02:05:01,984 Ceux qui l'ont bien connu parlent souvent de lui... 1540 02:05:02,693 --> 02:05:04,361 des coups qu'il a faits. 1541 02:05:04,570 --> 02:05:07,531 "Mes amis boiraient bien une bière." 1542 02:05:07,865 --> 02:05:09,533 Et il a réussi ! 1543 02:05:10,784 --> 02:05:13,162 Parfois, j'étais triste... 1544 02:05:13,454 --> 02:05:14,872 sans lui. 1545 02:05:15,581 --> 02:05:19,710 Mais on ne met pas tous les oiseaux en cage. 1546 02:05:20,210 --> 02:05:22,254 Leurs plumes brillent trop. 1547 02:05:23,964 --> 02:05:25,674 Quand ils s'envolent... 1548 02:05:26,133 --> 02:05:30,555 une partie de vous se réjouit. 1549 02:05:31,597 --> 02:05:32,848 Mais quand même... 1550 02:05:33,348 --> 02:05:37,686 être où vous êtes, c'est pire après leur départ. 1551 02:05:41,899 --> 02:05:44,234 Mon pote me manque. 1552 02:06:08,927 --> 02:06:09,800 Asseyez-vous. 1553 02:06:15,724 --> 02:06:17,267 Ellis Boyd Redding. 1554 02:06:17,820 --> 02:06:21,020 Vous êtes là depuis 40 ans, pour la vie. 1555 02:06:21,898 --> 02:06:24,025 Pensez-vous être réhabilité ? 1556 02:06:25,902 --> 02:06:27,445 Réhabilité ? 1557 02:06:29,489 --> 02:06:31,407 Voyons... 1558 02:06:32,408 --> 02:06:34,658 Je n'ai aucune idée de ce que ça veut dire. 1559 02:06:36,830 --> 02:06:39,038 Ça veut dire être prêt à retrouver la société. 1560 02:06:39,666 --> 02:06:42,001 Je sais ce que ça veut dire, pour vous. 1561 02:06:44,170 --> 02:06:46,172 Mais pour moi, ce n'est qu'une formule... 1562 02:06:47,507 --> 02:06:49,843 politicienne... 1563 02:06:50,301 --> 02:06:53,805 qui vous permet d'avoir un costard... 1564 02:06:54,305 --> 02:06:55,890 et un boulot. 1565 02:06:57,851 --> 02:06:59,892 Vous voulez savoir quoi ? 1566 02:07:00,728 --> 02:07:02,603 Si je regrette ? 1567 02:07:03,148 --> 02:07:04,274 Alors ? 1568 02:07:06,192 --> 02:07:09,029 Chaque jour, je regrette. 1569 02:07:10,406 --> 02:07:13,868 Pas parce que vous êtes là et que je devrais. 1570 02:07:17,328 --> 02:07:19,914 Mais parce que j'étais... 1571 02:07:22,041 --> 02:07:25,209 un gosse idiot... 1572 02:07:25,504 --> 02:07:27,798 qui a commis un acte horrible. 1573 02:07:30,843 --> 02:07:32,511 Je voudrais lui parler... 1574 02:07:34,472 --> 02:07:36,931 je voudrais le raisonner. 1575 02:07:37,682 --> 02:07:39,601 Lui expliquer la vie. 1576 02:07:41,687 --> 02:07:43,147 Mais je peux pas. 1577 02:07:45,357 --> 02:07:47,318 Ce gosse est mort... 1578 02:07:48,527 --> 02:07:51,322 il ne reste plus que ce vieil homme. 1579 02:07:52,698 --> 02:07:54,113 Je vis avec ça. 1580 02:07:55,534 --> 02:07:57,243 Réhabilité ? 1581 02:07:57,619 --> 02:07:59,368 Ça veut rien dire. 1582 02:08:00,372 --> 02:08:05,169 Alors, mettez vos tampons, et foutez-moi la paix. 1583 02:08:06,378 --> 02:08:08,672 Parce que franchement... 1584 02:08:09,006 --> 02:08:10,966 je m'en fous. 1585 02:08:24,230 --> 02:08:25,686 ACCORDÉ 1586 02:09:20,461 --> 02:09:22,830 BROOKS ÉTAIT ICI 1587 02:09:37,526 --> 02:09:38,924 Tenez, mademoiselle. 1588 02:09:41,849 --> 02:09:42,805 Pause-W.-C. ? 1589 02:09:48,689 --> 02:09:53,148 Cesse de me demander la permission d'aller pisser, vas-y ! 1590 02:10:06,290 --> 02:10:09,335 Pendant 40 ans, j'ai demandé la permission d'aller pisser. 1591 02:10:10,170 --> 02:10:13,173 Je sors pas une goutte, sinon. 1592 02:10:16,676 --> 02:10:18,845 Faut voir les choses en face. 1593 02:10:20,513 --> 02:10:23,432 Je tiendrai pas le coup, dehors. 1594 02:10:31,316 --> 02:10:34,986 Je pense qu'à faire une connerie... 1595 02:10:35,821 --> 02:10:38,281 pour qu'ils me reprennent. 1596 02:10:43,495 --> 02:10:45,914 C'est terrible, de vivre dans la peur. 1597 02:10:46,832 --> 02:10:48,500 Brooks le savait. 1598 02:10:48,708 --> 02:10:50,627 Il ne le savait que trop. 1599 02:10:52,212 --> 02:10:55,632 Je veux retourner là où ma vie avait un sens... 1600 02:10:56,049 --> 02:10:58,802 où j'avais pas toujours peur. 1601 02:11:00,805 --> 02:11:03,181 Une seule chose m'en empêche. 1602 02:11:04,599 --> 02:11:07,018 La promesse que j'ai faite à Andy. 1603 02:11:27,539 --> 02:11:28,619 C'est là. 1604 02:11:39,308 --> 02:11:40,928 Très aimable à vous. 1605 02:15:20,274 --> 02:15:21,434 Cher Red... 1606 02:15:21,775 --> 02:15:24,237 Si tu lis ça, tu es sorti. 1607 02:15:24,446 --> 02:15:28,491 Si t'es venu jusque-là, tu iras peut-être plus loin. 1608 02:15:28,782 --> 02:15:31,243 Tu te souviens du nom de la ville ? 1609 02:15:36,665 --> 02:15:40,295 J'aurai besoin de toi pour lancer mon projet. 1610 02:15:40,795 --> 02:15:44,299 Je te guette, et l'échiquier est prêt. 1611 02:15:46,843 --> 02:15:48,928 L'espoir, c'est une bonne chose... 1612 02:15:49,179 --> 02:15:51,138 c'est ce qu'il y a de mieux... 1613 02:15:51,346 --> 02:15:53,515 et les bonnes choses sont éternelles. 1614 02:15:54,057 --> 02:15:56,936 J'espère, si cette lettre te parvient... 1615 02:15:57,145 --> 02:15:58,855 que tu vas bien. 1616 02:15:59,355 --> 02:16:00,607 Ton ami. 1617 02:16:35,809 --> 02:16:37,519 Dépêche-toi de vivre... 1618 02:16:37,727 --> 02:16:39,554 ou dépêche-toi de mourir. 1619 02:16:42,357 --> 02:16:44,526 C'est bien vrai. 1620 02:16:47,071 --> 02:16:49,532 BROOKS ÉTAIT ICI RED AUSSI 1621 02:16:49,740 --> 02:16:51,816 Pour la 2e fois de ma vie... 1622 02:16:52,117 --> 02:16:54,661 je suis coupable d'un crime. 1623 02:16:55,745 --> 02:16:57,705 Violation de conditionnelle. 1624 02:16:58,373 --> 02:17:02,044 Ils feront pas de barrages pour ça. 1625 02:17:02,711 --> 02:17:04,713 Pas pour un vieil escroc comme moi. 1626 02:17:04,922 --> 02:17:06,873 Fort Hancock, au Texas. 1627 02:17:10,636 --> 02:17:15,390 Je suis si excité que je n'arrive pas à penser. 1628 02:17:15,807 --> 02:17:19,145 Excité comme un homme libre... 1629 02:17:19,353 --> 02:17:21,856 qui se lance dans un long voyage... 1630 02:17:22,064 --> 02:17:24,557 à l'issue incertaine. 1631 02:17:27,653 --> 02:17:30,322 J'espère que je passerai la frontière. 1632 02:17:31,824 --> 02:17:34,869 Que je verrai mon ami et que je lui serrerai la main... 1633 02:17:36,745 --> 02:17:40,791 et que le Pacifique est bleu comme dans mes rêves. 1634 02:17:42,626 --> 02:17:43,836 J'espère.