1
00:02:04,496 --> 00:02:06,456
M. Dufresne, racontez-nous...
2
00:02:06,757 --> 00:02:11,003
votre dispute avec votre femme,
la nuit où elle a été tuée.
3
00:02:15,674 --> 00:02:17,342
C'était très violent.
4
00:02:17,675 --> 00:02:22,013
Elle était heureuse que je sache.
Elle en avait assez de mentir.
5
00:02:23,556 --> 00:02:27,019
Elle a dit
qu'elle voulait divorcer à Reno.
6
00:02:27,269 --> 00:02:30,940
- Et qu'avez-vous dit ?
- Que je ne divorcerais pas.
7
00:02:31,148 --> 00:02:34,318
"Je te verrai en enfer
avant de te voir à Reno."
8
00:02:34,527 --> 00:02:37,860
Voilà ce que vos voisins
ont entendu.
9
00:02:38,905 --> 00:02:40,532
S'ils le disent...
10
00:02:41,074 --> 00:02:43,577
Je ne sais plus.
J'étais bouleversé.
11
00:02:43,869 --> 00:02:46,288
Que s'est-il passé ensuite ?
12
00:02:47,456 --> 00:02:49,208
Elle a fait sa valise.
13
00:02:50,418 --> 00:02:53,546
Pour aller retrouver M. Quentin.
14
00:02:54,213 --> 00:02:58,299
Glenn Quentin,
prof de golf au Country Club...
15
00:02:58,508 --> 00:03:01,637
l'amant de votre femme.
16
00:03:03,931 --> 00:03:05,141
Vous l'avez suivie ?
17
00:03:06,475 --> 00:03:08,561
J'ai d'abord fait le tour des bars.
18
00:03:08,769 --> 00:03:13,149
Puis je suis arrivé chez lui.
Il n'y avait personne.
19
00:03:13,732 --> 00:03:15,234
Je me suis garé.
20
00:03:15,943 --> 00:03:16,945
J'ai attendu.
21
00:03:17,154 --> 00:03:18,821
Avec quelle intention ?
22
00:03:19,447 --> 00:03:20,865
Je ne sais pas.
23
00:03:21,991 --> 00:03:23,451
J'étais agité...
24
00:03:23,659 --> 00:03:24,702
ivre.
25
00:03:26,245 --> 00:03:27,538
Je crois...
26
00:03:27,747 --> 00:03:29,832
que je voulais leur faire peur.
27
00:03:30,174 --> 00:03:33,462
À leur retour,
vous êtes entré les tuer.
28
00:03:33,602 --> 00:03:35,756
Non, je dessaoulais.
29
00:03:35,964 --> 00:03:39,339
J'ai repris ma voiture pour rentrer.
30
00:03:39,842 --> 00:03:42,803
J'ai jeté mon arme dans la rivière.
31
00:03:43,012 --> 00:03:45,014
Je l'ai déjà précisé.
32
00:03:45,356 --> 00:03:49,311
Mais le lendemain,
la femme de ménage...
33
00:03:49,519 --> 00:03:52,105
les a trouvés, couchés...
34
00:03:52,314 --> 00:03:54,441
criblés de balles, calibre 38.
35
00:03:55,817 --> 00:03:59,987
Vous ne trouvez pas
cette coïncidence incroyable ?
36
00:04:00,905 --> 00:04:01,906
Si, tout à fait.
37
00:04:02,114 --> 00:04:05,284
Et vous affirmez avoir jeté l'arme...
38
00:04:05,493 --> 00:04:07,537
avant qu'on ne les tue ?
39
00:04:07,746 --> 00:04:09,956
Comme c'est pratique !
40
00:04:10,165 --> 00:04:11,833
C'est la vérité.
41
00:04:12,258 --> 00:04:16,755
La police a dragué la rivière
mais n'a rien trouvé.
42
00:04:17,005 --> 00:04:21,092
On ne peut pas comparer votre arme
avec les balles...
43
00:04:21,300 --> 00:04:24,721
retrouvées sur les victimes.
44
00:04:25,396 --> 00:04:27,808
Ça aussi...
45
00:04:28,266 --> 00:04:31,686
c'est très pratique, n'est-ce pas ?
46
00:04:33,021 --> 00:04:35,107
Comme je suis innocent...
47
00:04:35,315 --> 00:04:39,946
je trouve au contraire
que c'est fort regrettable.
48
00:04:57,839 --> 00:05:01,175
Mesdames, messieurs,
vous avez entendu les faits.
49
00:05:01,383 --> 00:05:05,219
L'accusé était sur place,
il y a l'empreinte des pneus...
50
00:05:05,428 --> 00:05:08,305
ses empreintes à lui sur des balles...
51
00:05:08,514 --> 00:05:11,475
une bouteille cassée
avec aussi ses empreintes.
52
00:05:11,685 --> 00:05:13,228
Et surtout...
53
00:05:13,437 --> 00:05:15,522
il y a une belle femme et son amant...
54
00:05:15,730 --> 00:05:17,858
morts enlacés.
55
00:05:19,909 --> 00:05:22,528
Ils avaient fauté.
56
00:05:23,737 --> 00:05:26,282
Est-ce un crime...
57
00:05:26,574 --> 00:05:28,743
qui mérite la mort ?
58
00:05:29,043 --> 00:05:31,246
Mais ce n'est pas tout.
59
00:05:32,706 --> 00:05:34,499
Que dites-vous de ça ?
60
00:05:35,375 --> 00:05:39,087
Un revolver contient 6 balles, pas 8.
61
00:05:39,296 --> 00:05:43,007
Il ne s'agit pas d'un crime passionnel.
62
00:05:43,215 --> 00:05:46,011
Cela pourrait se comprendre.
63
00:05:47,429 --> 00:05:48,555
Il s'agit...
64
00:05:48,896 --> 00:05:53,222
d'une vengeance, d'un crime brutal
commis de sang-froid.
65
00:05:53,484 --> 00:05:55,812
Quatre balles par victime.
66
00:05:56,563 --> 00:05:58,273
Pas 6 coups tirés, mais 8.
67
00:05:58,774 --> 00:06:02,361
Ce qui signifie
qu'il a vidé son arme...
68
00:06:02,612 --> 00:06:04,571
puis l'a rechargée...
69
00:06:05,739 --> 00:06:07,949
afin de tirer à nouveau.
70
00:06:08,450 --> 00:06:11,031
Une balle en prime par amant.
71
00:06:11,787 --> 00:06:13,580
En pleine tête.
72
00:06:17,084 --> 00:06:21,881
Vous êtes incroyablement froid
et dénué de remords.
73
00:06:22,298 --> 00:06:24,420
Vous me glacez le sang.
74
00:06:26,343 --> 00:06:29,096
Par les pouvoirs que me confère
l'État du Maine...
75
00:06:29,304 --> 00:06:33,600
je vous condamne
à la prison à vie deux fois...
76
00:06:33,975 --> 00:06:36,803
une par victime. Exécution !
77
00:07:01,629 --> 00:07:02,797
Asseyez-vous.
78
00:07:07,433 --> 00:07:10,138
Vous êtes ici depuis 20 ans,
et condamné à vie ?
79
00:07:12,140 --> 00:07:14,308
Croyez-vous être réhabilité ?
80
00:07:15,685 --> 00:07:17,311
Absolument.
81
00:07:18,438 --> 00:07:20,440
J'ai appris ma leçon.
82
00:07:21,524 --> 00:07:24,945
En toute honnêteté,
je suis un autre homme.
83
00:07:28,197 --> 00:07:30,533
Plus un danger pour la société.
84
00:07:30,741 --> 00:07:32,702
C'est la vérité devant Dieu.
85
00:07:38,332 --> 00:07:39,751
REFUSÉ
86
00:08:09,030 --> 00:08:10,323
Red...
87
00:08:10,531 --> 00:08:11,824
ça s'est passé comment ?
88
00:08:12,033 --> 00:08:13,869
Comme d'habitude.
89
00:08:15,078 --> 00:08:16,330
Je connais.
90
00:08:16,538 --> 00:08:18,499
Je serai "refusé" dans 8 jours.
91
00:08:19,291 --> 00:08:21,835
Moi, c'était il y a 8 jours.
92
00:08:22,044 --> 00:08:23,337
Parfois, ça marche.
93
00:08:23,545 --> 00:08:24,963
Un paquet de clopes.
94
00:08:25,260 --> 00:08:28,466
Lâche-moi, tu m'en dois déjà cinq.
95
00:08:28,713 --> 00:08:29,681
- Quatre.
- Cinq !
96
00:08:30,803 --> 00:08:34,223
Il y a un type comme moi
dans chaque prison.
97
00:08:34,431 --> 00:08:36,225
Je suis le type qui peut tout avoir.
98
00:08:36,433 --> 00:08:39,520
Cigarettes, joints,
si c'est votre truc...
99
00:08:39,770 --> 00:08:43,190
du cognac pour fêter le bac
de votre fils...
100
00:08:43,398 --> 00:08:45,526
tout dans la limite du raisonnable.
101
00:08:45,734 --> 00:08:49,446
Passez commande et je vous livre.
102
00:08:52,407 --> 00:08:55,327
Alors, quand Andy Dufresne
est venu en 1949...
103
00:08:55,536 --> 00:08:59,081
me demander de lui trouver
Rita Hayworth...
104
00:08:59,289 --> 00:09:01,583
j'ai dit : "Pas de problème."
105
00:09:43,460 --> 00:09:45,628
Andy est arrivé à Shawshank...
106
00:09:45,966 --> 00:09:49,716
en 1947, pour avoir tué
sa femme et son amant.
107
00:09:50,048 --> 00:09:54,095
Avant, il était vice-président
d'une banque de Portland.
108
00:09:54,554 --> 00:09:56,131
Bon job pour un type si jeune.
109
00:10:39,599 --> 00:10:41,352
Tu piges ce que je dis ?
110
00:10:41,560 --> 00:10:43,437
Suis le gardien.
111
00:10:56,286 --> 00:11:00,453
Jamais vu un groupe de crétins pareils.
112
00:11:00,749 --> 00:11:03,289
Le nouveau, viens voir !
113
00:11:26,563 --> 00:11:27,939
Tu prends les paris ?
114
00:11:28,314 --> 00:11:30,024
En clopes ou en monnaie ?
115
00:11:30,320 --> 00:11:31,902
Clopes. Je parie 2 paquets.
116
00:11:32,445 --> 00:11:34,028
Sur qui tu mises ?
117
00:11:34,324 --> 00:11:37,407
Le sac à merde... le huitième.
118
00:11:37,702 --> 00:11:40,618
- Le huitième, ce sera le premier.
- Je parie que non.
119
00:11:40,827 --> 00:11:43,246
- Moi aussi.
- Tu vas perdre tes clopes.
120
00:11:43,583 --> 00:11:45,248
Alors, sur qui tu mises ?
121
00:11:46,916 --> 00:11:48,544
Le gros cul...
122
00:11:48,753 --> 00:11:51,338
le cinquième.
Je parie cinq clopes.
123
00:11:53,139 --> 00:11:54,332
Poisson frais !
124
00:11:54,611 --> 00:11:56,043
Il est du jour !
125
00:11:57,010 --> 00:11:58,470
Je vous le remonte !
126
00:11:59,137 --> 00:12:02,807
La première fois que j'ai vu Andy,
il ne m'a pas impressionné.
127
00:12:03,349 --> 00:12:06,270
On aurait dit que la brise
pouvait le renverser.
128
00:12:06,690 --> 00:12:08,731
C'était ma première impression.
129
00:12:08,939 --> 00:12:10,357
Qui tu choisis ?
130
00:12:10,566 --> 00:12:13,861
Le grand qui vient de la haute.
131
00:12:14,068 --> 00:12:16,196
Celui-là ? Jamais.
132
00:12:16,404 --> 00:12:18,656
- 10 clopes.
- C'est beaucoup.
133
00:12:18,865 --> 00:12:20,910
Qui parie contre ?
134
00:12:21,160 --> 00:12:22,953
Heywood ? Jigger ?
135
00:12:23,245 --> 00:12:24,538
Skeets ?
136
00:12:24,747 --> 00:12:26,082
Floyd ?
137
00:12:26,999 --> 00:12:29,085
Quatre audacieux.
138
00:12:29,293 --> 00:12:32,046
Retour en cellule pour l'appel du soir.
139
00:12:32,340 --> 00:12:35,548
Tous les prisonniers,
retour en cellule.
140
00:12:55,945 --> 00:12:57,071
À droite !
141
00:12:57,279 --> 00:12:58,396
Regardez devant vous.
142
00:13:11,670 --> 00:13:14,256
M. Hadley, le gardien-chef.
143
00:13:14,549 --> 00:13:16,549
Je suis M. Norton, le directeur.
144
00:13:16,757 --> 00:13:18,968
Vous avez été jugés coupables.
145
00:13:19,260 --> 00:13:21,262
Vous m'avez été confiés.
146
00:13:21,846 --> 00:13:23,222
Règle n°1 :
147
00:13:23,431 --> 00:13:24,932
pas de blasphème.
148
00:13:25,433 --> 00:13:28,854
On ne blasphème pas
le nom du Seigneur dans ma prison.
149
00:13:29,062 --> 00:13:30,272
Les autres règles...
150
00:13:30,565 --> 00:13:33,775
vous les apprendrez sur le tas.
Questions ?
151
00:13:34,151 --> 00:13:35,193
On mange quand ?
152
00:13:43,869 --> 00:13:45,912
Tu manges quand on te le dit.
153
00:13:46,206 --> 00:13:49,374
Tu chies et tu pisses
quand on te le dit.
154
00:13:49,667 --> 00:13:52,419
Pigé, pauvre enfoiré ?
155
00:13:54,296 --> 00:13:55,672
Debout.
156
00:13:55,881 --> 00:13:57,631
Je crois en deux choses :
157
00:13:57,926 --> 00:14:00,302
la discipline et la Bible.
158
00:14:00,802 --> 00:14:02,846
Ici, vous aurez les deux.
159
00:14:03,638 --> 00:14:05,807
Confiez votre foi au Seigneur.
160
00:14:06,391 --> 00:14:08,643
Le reste est à moi.
161
00:14:10,479 --> 00:14:12,397
Bienvenus à Shawshank.
162
00:14:17,569 --> 00:14:18,904
Détachez-les.
163
00:14:24,326 --> 00:14:25,733
Tourne-toi.
164
00:14:32,585 --> 00:14:34,003
Ça suffit.
165
00:14:34,921 --> 00:14:36,881
Au fond de la cage.
166
00:14:37,924 --> 00:14:40,425
Tourne-toi. Désinfectez-le.
167
00:14:42,594 --> 00:14:43,845
Tourne.
168
00:14:46,681 --> 00:14:49,393
Sors, va à gauche,
prends tes habits et la Bible.
169
00:14:49,537 --> 00:14:50,672
Suivant !
170
00:14:58,111 --> 00:15:01,947
C'est la première nuit la pire,
ça ne fait aucun doute.
171
00:15:02,364 --> 00:15:05,493
On vous fait marcher tout nu...
172
00:15:05,701 --> 00:15:09,497
la peau brûlante,
aveuglé par cette merde désinfectante.
173
00:15:10,164 --> 00:15:12,583
Vous entrez dans la cellule...
174
00:15:12,792 --> 00:15:15,128
les barreaux claquent...
175
00:15:15,586 --> 00:15:17,797
là, c'est pour de vrai.
176
00:15:18,423 --> 00:15:21,384
Votre vie bazardée en un clin d'œil.
177
00:15:21,884 --> 00:15:25,972
Plus rien et l'éternité pour y penser.
178
00:15:27,056 --> 00:15:30,476
Cette nuit-là
rend les nouveaux cinglés.
179
00:15:30,810 --> 00:15:33,729
Il y en a toujours un qui craque.
180
00:15:34,230 --> 00:15:35,898
Ça ne rate jamais.
181
00:15:36,816 --> 00:15:38,610
La question, c'est...
182
00:15:38,819 --> 00:15:40,570
Sur qui ça va tomber ?
183
00:15:41,988 --> 00:15:44,907
C'est un pari comme un autre.
184
00:15:45,992 --> 00:15:48,661
J'avais misé sur Andy Dufresne.
185
00:15:57,671 --> 00:15:59,339
Extinction des feux !
186
00:16:19,860 --> 00:16:22,195
Je me souviens de ma première nuit.
187
00:16:23,029 --> 00:16:25,948
Il y a bien longtemps.
188
00:16:53,976 --> 00:16:57,230
Les gars titillent les nouveaux...
189
00:16:57,563 --> 00:17:00,484
jusqu'à ce qu'ils en tiennent un.
190
00:17:01,902 --> 00:17:03,486
Hé, gros cul !
191
00:17:07,490 --> 00:17:09,242
Parle-moi !
192
00:17:10,243 --> 00:17:12,620
Je sais que t'es là,
je t'entends respirer.
193
00:17:12,829 --> 00:17:15,790
Les écoute pas.
194
00:17:15,998 --> 00:17:17,905
On n'est pas si mal, ici.
195
00:17:18,335 --> 00:17:19,586
Tu sais quoi ?
196
00:17:20,838 --> 00:17:23,923
Je vais te présenter tout le monde,
tu te sentiras chez toi.
197
00:17:24,507 --> 00:17:27,510
J'ai deux copines...
198
00:17:27,760 --> 00:17:29,679
qui veulent te connaître.
199
00:17:29,887 --> 00:17:33,379
Toi et ton gros derrière !
200
00:17:35,352 --> 00:17:36,757
J'ai rien à faire ici !
201
00:17:37,019 --> 00:17:39,773
- On tient le gagnant !
- Je veux rentrer chez moi !
202
00:17:40,065 --> 00:17:42,734
C'est gros cul au finish !
203
00:17:49,615 --> 00:17:51,952
J'ai rien à faire ici !
204
00:17:53,370 --> 00:17:55,205
Je veux rentrer chez moi.
205
00:17:56,165 --> 00:17:57,416
Je veux ma maman.
206
00:18:04,213 --> 00:18:06,216
Nom de Dieu,
c'est quoi ce bordel ?
207
00:18:06,425 --> 00:18:08,510
Blasphème !
Je le dirai au directeur.
208
00:18:08,719 --> 00:18:11,138
Avec mon gourdin dans le cul.
209
00:18:11,305 --> 00:18:12,139
Je veux sortir !
210
00:18:12,347 --> 00:18:15,768
C'est quoi le problème,
baril de merde ?
211
00:18:15,976 --> 00:18:18,937
Je vous en prie !
Je devrais pas être là.
212
00:18:20,731 --> 00:18:23,067
Je compte pas jusqu'à 3,
ni jusqu'à 1.
213
00:18:23,276 --> 00:18:25,459
Tu la fermes,
ou je te chante une berceuse ?
214
00:18:26,417 --> 00:18:28,633
- Tais-toi.
- C'est une erreur !
215
00:18:29,281 --> 00:18:31,950
Vous ne comprenez pas !
J'ai rien à faire ici !
216
00:18:32,159 --> 00:18:33,452
Ouvrez la cellule.
217
00:18:51,345 --> 00:18:53,680
Allez-y mollo !
218
00:19:16,079 --> 00:19:19,332
Si j'entends un pet de mouche...
219
00:19:19,541 --> 00:19:22,961
je vous jure devant Dieu
que vous finirez à l'infirmerie.
220
00:19:23,461 --> 00:19:25,797
Tous, jusqu'au dernier !
221
00:19:29,217 --> 00:19:32,887
Descendez-moi cette merde
à l’infirmerie.
222
00:19:47,235 --> 00:19:51,865
La première nuit d'Andy
m'a coûté deux paquets de clopes.
223
00:19:52,073 --> 00:19:55,034
Il n'a pas dit un mot.
224
00:20:23,189 --> 00:20:24,732
Prêts à sortir ?
225
00:20:28,359 --> 00:20:29,861
Sortez !
226
00:21:23,791 --> 00:21:25,944
Tu vas manger ça ?
227
00:21:26,586 --> 00:21:28,880
Je n'en avais pas l'intention.
228
00:21:29,965 --> 00:21:31,173
Je peux ?
229
00:21:39,765 --> 00:21:41,168
Il a l'air à point.
230
00:21:52,903 --> 00:21:54,989
Jake te remercie.
231
00:21:55,489 --> 00:21:58,660
Il était tombé du nid près de l'atelier.
232
00:22:00,078 --> 00:22:03,457
Je vais m'occuper de lui
jusqu'à ce qu'il vole.
233
00:22:04,916 --> 00:22:06,376
Oh, non, le voilà.
234
00:22:09,713 --> 00:22:11,173
Salut, les gars.
235
00:22:11,380 --> 00:22:13,341
Belle journée, hein ?
236
00:22:13,754 --> 00:22:15,886
Vous savez pourquoi ?
237
00:22:16,256 --> 00:22:18,388
Allez, vous les alignez...
238
00:22:18,759 --> 00:22:21,224
comme à la parade.
239
00:22:29,191 --> 00:22:30,384
Du tabac de Virginie.
240
00:22:30,646 --> 00:22:31,943
Sens mon cul.
241
00:22:32,815 --> 00:22:34,410
- Le mien d'abord.
- Hé, Red.
242
00:22:34,571 --> 00:22:38,283
C'est vraiment dommage,
ton cheval a fini dernier.
243
00:22:38,492 --> 00:22:41,328
Le mien a été parfait,
je l'adore.
244
00:22:41,536 --> 00:22:44,038
Je lui roulerai une pelle.
245
00:22:44,705 --> 00:22:48,919
Donne-lui plutôt des cigarettes,
connard de chanceux.
246
00:22:49,211 --> 00:22:50,754
Hé, Tyrell !
247
00:22:51,088 --> 00:22:53,089
T'es à l’infirmerie cette semaine ?
248
00:22:54,048 --> 00:22:55,633
Comment va mon poulain ?
249
00:22:56,050 --> 00:22:57,176
Mort.
250
00:22:58,010 --> 00:23:00,221
Hadley a cogné fort.
251
00:23:00,429 --> 00:23:02,598
Le docteur était déjà parti.
252
00:23:03,100 --> 00:23:05,393
On l'a laissé là jusqu'au matin.
253
00:23:05,602 --> 00:23:08,063
C'était trop tard.
254
00:23:14,360 --> 00:23:15,653
Il s'appelait comment ?
255
00:23:19,031 --> 00:23:20,283
T'as dit quoi ?
256
00:23:22,202 --> 00:23:24,605
Je demandais son nom.
257
00:23:25,288 --> 00:23:28,041
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
258
00:23:29,042 --> 00:23:32,170
On s'en balance, il est mort.
259
00:23:54,235 --> 00:23:56,236
T'as eu une offre ?
260
00:23:58,363 --> 00:24:00,198
T'as déjà quelqu'un ?
261
00:24:01,867 --> 00:24:04,411
On a tous besoin d'amis, ici.
262
00:24:04,703 --> 00:24:06,371
Ça pourrait être moi.
263
00:24:15,589 --> 00:24:17,007
Il est pas facile.
264
00:24:19,092 --> 00:24:20,594
J'aime ça.
265
00:24:27,518 --> 00:24:30,772
Andy restait dans son coin,
au début.
266
00:24:31,105 --> 00:24:33,065
C'était pas facile...
267
00:24:33,524 --> 00:24:36,359
d'apprendre à vivre en taule.
268
00:24:37,068 --> 00:24:40,280
Ça lui a pris un mois pour sortir...
269
00:24:40,489 --> 00:24:42,867
deux mots à quelqu'un.
270
00:24:44,035 --> 00:24:45,620
Ce quelqu'un...
271
00:24:46,198 --> 00:24:47,955
ça a été moi.
272
00:24:56,713 --> 00:24:58,508
Je suis Andy Dufresne.
273
00:24:59,717 --> 00:25:01,469
Le banquier qui a tué sa femme.
274
00:25:03,721 --> 00:25:05,056
Pourquoi tu l'as fait ?
275
00:25:05,473 --> 00:25:07,517
Je l'ai pas fait,
puisque ça t'intéresse.
276
00:25:08,142 --> 00:25:09,977
Bienvenu au club.
277
00:25:10,228 --> 00:25:12,897
Ici, y a que des innocents.
Tu savais pas ?
278
00:25:13,600 --> 00:25:16,716
- Pourquoi t'es là ?
- Pour rien, l'avocat m'a baisé.
279
00:25:19,737 --> 00:25:22,323
On dit que t'es froid.
280
00:25:22,532 --> 00:25:26,119
Tu crois que ta merde sent la rose ?
281
00:25:26,327 --> 00:25:27,787
À ton avis ?
282
00:25:28,162 --> 00:25:31,208
Franchement, je ne sais pas.
283
00:25:32,376 --> 00:25:35,170
On dit que tu te procures tout.
284
00:25:36,130 --> 00:25:39,424
Je sais où trouver certaines choses,
ça arrive.
285
00:25:39,632 --> 00:25:42,218
- Et un marteau taille-pierre ?
- Un quoi ?
286
00:25:42,927 --> 00:25:44,202
Un marteau taille-pierre.
287
00:25:44,595 --> 00:25:47,265
- C'est quoi et pour quoi faire ?
- Ça te regarde ?
288
00:25:48,600 --> 00:25:51,311
Pour une brosse à dents,
je demande pas, j'annonce le prix,
289
00:25:51,520 --> 00:25:53,939
mais c'est pas un objet mortel, non ?
290
00:25:55,524 --> 00:25:56,942
C'est juste.
291
00:25:57,359 --> 00:25:59,986
Ça fait 15 cm de long...
292
00:26:00,194 --> 00:26:02,530
- comme un pic miniature.
- Un pic ?
293
00:26:02,738 --> 00:26:03,948
Pour des pierres.
294
00:26:06,535 --> 00:26:07,786
Du quartz ?
295
00:26:11,707 --> 00:26:15,169
Du mica. Du schiste.
296
00:26:16,420 --> 00:26:17,671
Du calcaire.
297
00:26:17,921 --> 00:26:19,046
Et alors ?
298
00:26:19,964 --> 00:26:21,800
Je les collectionne.
299
00:26:22,335 --> 00:26:25,345
J'aimais ça,
je voudrais continuer.
300
00:26:25,637 --> 00:26:28,766
Ou planter ton joujou
dans le crâne de quelqu'un.
301
00:26:30,225 --> 00:26:31,769
J'ai pas d'ennemis, ici.
302
00:26:33,479 --> 00:26:34,252
Ça viendra.
303
00:26:36,016 --> 00:26:37,525
Le bruit court déjà.
304
00:26:38,193 --> 00:26:40,694
Tu plais aux Sœurs.
305
00:26:42,070 --> 00:26:43,864
Surtout à Bogs.
306
00:26:44,865 --> 00:26:48,327
Inutile de leur dire
que je ne suis pas homo, hein ?
307
00:26:48,494 --> 00:26:49,953
Eux non plus.
308
00:26:50,238 --> 00:26:53,625
Suffit d'être humain.
Ils ne font pas de détails.
309
00:26:58,129 --> 00:27:02,508
Ils prennent de force,
c'est leur nature.
310
00:27:02,834 --> 00:27:06,261
À ta place,
j'aurais des yeux dans le dos.
311
00:27:06,470 --> 00:27:09,223
- Merci du conseil.
- C'est gratuit.
312
00:27:09,556 --> 00:27:11,518
Mais je m'inquiète.
313
00:27:11,726 --> 00:27:14,312
Je me battrai pas au taille-pierre,
rassure-toi.
314
00:27:15,230 --> 00:27:19,317
Alors, tu veux t'évader,
creuser un tunnel.
315
00:27:20,193 --> 00:27:21,860
J'ai raté un truc drôle ?
316
00:27:22,277 --> 00:27:24,969
Tu comprendras en voyant l'objet.
317
00:27:26,825 --> 00:27:28,952
Ça vaut quoi, ce truc-là ?
318
00:27:29,160 --> 00:27:31,746
7 $ dans un magasin.
319
00:27:32,247 --> 00:27:34,707
Je prends 20 %.
320
00:27:34,916 --> 00:27:37,293
Mais là, c'est spécial.
321
00:27:37,502 --> 00:27:39,517
C'est risqué, le prix monte.
322
00:27:40,057 --> 00:27:41,759
J'arrondis à 10 $.
323
00:27:42,172 --> 00:27:43,508
Va pour 10.
324
00:27:45,218 --> 00:27:47,262
Tu gaspilles ton fric.
325
00:27:47,554 --> 00:27:48,847
Pourquoi ?
326
00:27:50,223 --> 00:27:53,268
Ici, on aime les inspections surprise.
327
00:27:54,894 --> 00:27:56,855
Ils prennent ce qu'ils trouvent.
328
00:27:57,063 --> 00:27:59,149
S'ils le trouvent,
tu me connais pas.
329
00:27:59,357 --> 00:28:01,568
Sinon, t'auras plus rien.
330
00:28:02,068 --> 00:28:05,196
Pas un lacet, ni un chewing-gum.
Compris ?
331
00:28:06,030 --> 00:28:07,574
C'est compris.
332
00:28:08,783 --> 00:28:10,869
Merci, monsieur...
333
00:28:11,077 --> 00:28:12,120
Red.
334
00:28:12,868 --> 00:28:14,382
- On m'appelle Red.
- Red ?
335
00:28:15,582 --> 00:28:17,209
Pourquoi Red ?
336
00:28:21,005 --> 00:28:23,006
Sans doute
pour mon teint d'Irlandais.
337
00:28:31,181 --> 00:28:34,038
Les autres le trouvaient snob.
338
00:28:34,935 --> 00:28:37,353
Il avait un côté tranquille.
339
00:28:37,687 --> 00:28:41,858
Une démarche, une façon de parler,
différentes des autres.
340
00:28:42,192 --> 00:28:43,650
Il se promenait...
341
00:28:43,859 --> 00:28:48,071
comme s'il n'avait aucun souci.
342
00:28:48,280 --> 00:28:52,932
Comme si une cape invisible
le protégeait de cet endroit.
343
00:28:54,871 --> 00:28:57,123
On peut dire...
344
00:28:57,373 --> 00:28:59,626
qu'il m'a plu tout de suite.
345
00:29:01,202 --> 00:29:04,955
On se magne !
J'ai pas que ça à faire.
346
00:29:08,297 --> 00:29:10,788
Allez, on se bouge !
347
00:29:13,389 --> 00:29:16,309
En forme ? Ça va ta femme ?
348
00:29:54,472 --> 00:29:55,933
Andy avait raison.
349
00:29:56,183 --> 00:29:58,394
J'ai compris ce qui l'avait fait rire.
350
00:29:58,686 --> 00:30:01,105
Il faudrait 600 ans...
351
00:30:01,313 --> 00:30:03,774
pour creuser un tunnel avec ça.
352
00:30:07,527 --> 00:30:09,988
- Un livre ?
- Pas aujourd'hui.
353
00:30:16,036 --> 00:30:16,996
Un livre ?
354
00:30:24,378 --> 00:30:26,546
À livrer à Dufresne.
355
00:30:44,232 --> 00:30:45,817
Dufresne... ton livre.
356
00:30:50,833 --> 00:30:52,061
Merci.
357
00:30:58,329 --> 00:31:02,042
On n'a plus de Javel,
va en chercher.
358
00:31:39,329 --> 00:31:40,892
Dans l'œil, ça aveugle.
359
00:31:41,289 --> 00:31:43,667
Chérie... chut !
360
00:31:56,221 --> 00:31:58,181
C'est bien. Bats-toi !
361
00:31:58,390 --> 00:31:59,850
Ce sera meilleur !
362
00:32:08,109 --> 00:32:11,194
J'aimerais dire qu'il a réussi...
363
00:32:11,403 --> 00:32:13,405
que les Sœurs l'ont lâché.
364
00:32:13,989 --> 00:32:15,824
J'aimerais...
365
00:32:15,991 --> 00:32:18,994
mais en prison,
il n'y a pas de conte de fées.
366
00:32:20,120 --> 00:32:22,080
Il n'a pas dit qui c'était...
367
00:32:22,330 --> 00:32:23,916
mais on le savait tous.
368
00:32:28,755 --> 00:32:31,256
Ça a duré un moment.
369
00:32:31,673 --> 00:32:34,134
La vie en prison, c'est la routine.
370
00:32:34,426 --> 00:32:36,386
Toujours la routine.
371
00:32:38,889 --> 00:32:42,435
Parfois,
Andy avait de nouveaux bleus.
372
00:32:43,895 --> 00:32:45,730
Toujours les Sœurs.
373
00:32:45,980 --> 00:32:48,024
Parfois, il pouvait lutter...
374
00:32:48,232 --> 00:32:49,710
parfois pas.
375
00:32:50,901 --> 00:32:53,069
C'était sa vie.
376
00:32:53,653 --> 00:32:55,405
Sa routine.
377
00:32:56,240 --> 00:32:59,702
Ses deux premières années
ont été les pires.
378
00:33:00,203 --> 00:33:03,539
Si ça avait duré...
379
00:33:03,873 --> 00:33:06,334
il n'aurait pas tenu le coup.
380
00:33:07,085 --> 00:33:09,879
Mais au printemps 1949...
381
00:33:10,088 --> 00:33:12,005
les responsables décidèrent...
382
00:33:12,286 --> 00:33:15,528
Il faut refaire le toit de l'atelier.
383
00:33:15,790 --> 00:33:18,930
Il me faut 12 volontaires
pour une semaine de travail.
384
00:33:19,639 --> 00:33:21,099
Vous le savez...
385
00:33:21,921 --> 00:33:25,394
qui dit travail spécial,
dit privilèges spéciaux.
386
00:33:25,603 --> 00:33:28,022
C'était travailler dehors.
387
00:33:28,397 --> 00:33:32,693
Et mai, c'est le mois idéal pour ça.
388
00:33:34,445 --> 00:33:37,615
Il y avait plus de cent volontaires.
389
00:33:47,960 --> 00:33:49,545
Devinez quoi ?
390
00:33:49,962 --> 00:33:53,256
Mes potes et moi, on a été choisis.
391
00:33:53,540 --> 00:33:55,392
Andrew Dufresne !
392
00:33:55,883 --> 00:33:58,803
Ça n'a coûté
qu'un paquet de clopes par tête.
393
00:33:59,303 --> 00:34:01,764
Dont mes 20 %, bien entendu.
394
00:34:01,974 --> 00:34:05,436
Cet avocat m'appelle du Texas.
395
00:34:07,479 --> 00:34:11,108
"Je dois vous annoncer
que votre frère est mort."
396
00:34:11,316 --> 00:34:15,212
- Merde, navré de l'apprendre.
- Moi pas, c'était un con.
397
00:34:15,474 --> 00:34:17,613
Il était loin, on se parlait pas.
398
00:34:17,822 --> 00:34:20,117
Donc, l'avocat me dit :
399
00:34:20,325 --> 00:34:24,455
"Il est mort riche." Du pétrole,
des trucs, pour un million de dollars.
400
00:34:25,122 --> 00:34:26,999
Un million ?
401
00:34:27,291 --> 00:34:31,794
- Un sacré veinard.
- Tu touches quelque chose ?
402
00:34:32,420 --> 00:34:35,173
35 000, c'est ce qu'il m'a laissé.
403
00:34:35,381 --> 00:34:36,591
Dollars ?
404
00:34:37,300 --> 00:34:40,303
Putain !
C'est comme toucher le gros lot !
405
00:34:41,971 --> 00:34:44,932
Tu parles. Et l'État, alors ?
406
00:34:45,141 --> 00:34:47,477
Il va me prendre la peau du cul.
407
00:34:48,269 --> 00:34:49,604
Pauvre vieux.
408
00:34:50,480 --> 00:34:51,707
La vie est dure !
409
00:34:52,119 --> 00:34:53,442
C'est honteux !
410
00:34:53,858 --> 00:34:56,152
Y en a qu'ont pas de chance !
411
00:34:56,402 --> 00:34:57,779
Andy, t'es cinglé ?
412
00:34:57,987 --> 00:34:59,864
Regarde ton balai !
413
00:35:00,072 --> 00:35:03,034
T'en perdras, mais il t'en restera.
414
00:35:03,314 --> 00:35:06,037
De quoi m'acheter une bagnole
et encore...
415
00:35:06,245 --> 00:35:08,415
faut payer les taxes, l'entretien...
416
00:35:08,736 --> 00:35:12,377
Plus les mômes qu'il faut balader.
417
00:35:12,698 --> 00:35:16,297
Et si t'as mal compté,
tu paies encore.
418
00:35:16,506 --> 00:35:18,633
Cet Oncle Sam.
419
00:35:18,954 --> 00:35:22,845
Il vous pompe jusqu'au sang.
420
00:35:25,511 --> 00:35:27,672
- Il va se faire tuer.
- Continuez à travailler.
421
00:35:28,005 --> 00:35:30,437
Tu parles d'un frère. Fait chier.
422
00:35:35,358 --> 00:35:36,776
M. Hadley...
423
00:35:37,652 --> 00:35:39,004
vous avez confiance en votre femme ?
424
00:35:40,655 --> 00:35:42,116
Très drôle.
425
00:35:42,658 --> 00:35:45,244
Tu le seras encore plus
en me suçant sans tes dents.
426
00:35:45,564 --> 00:35:48,806
Elle vous ferait pas un enfant
dans le dos ?
427
00:35:49,957 --> 00:35:53,335
Ça suffit.
Pousse-toi, va y avoir un accident.
428
00:35:53,656 --> 00:35:54,586
Il va le pousser du toit.
429
00:35:54,907 --> 00:35:56,671
Si oui, vous pouvez garder...
430
00:35:56,992 --> 00:35:58,298
vos 35 000 dollars !
431
00:35:59,119 --> 00:36:01,063
- T'as dit quoi ?
- 35 000.
432
00:36:01,279 --> 00:36:02,225
35 000 ?
433
00:36:02,386 --> 00:36:03,387
- Le tout.
- Le tout ?
434
00:36:03,595 --> 00:36:06,682
- Chaque centime.
- Explique-toi.
435
00:36:06,890 --> 00:36:09,226
Donnez-le à votre femme.
436
00:36:09,393 --> 00:36:13,730
Le fisc autorise un legs
entre époux jusqu'à 60 000 $.
437
00:36:14,691 --> 00:36:15,858
- Déductible ?
- Oui.
438
00:36:16,066 --> 00:36:18,068
Le fisc n'en touche pas un centime.
439
00:36:18,444 --> 00:36:20,904
T'es le banquier qui a tué sa femme ?
440
00:36:21,155 --> 00:36:24,533
Si je te crois,
je finirai au trou aussi ?
441
00:36:24,741 --> 00:36:27,578
C'est légal, vérifiez.
On vous le dira.
442
00:36:27,744 --> 00:36:31,833
Je me sens idiot de vous le dire.
Vous l'auriez trouvé tout seul.
443
00:36:32,111 --> 00:36:35,712
J'ai pas besoin d'un banquier assassin
pour m'expliquer la vie.
444
00:36:35,920 --> 00:36:39,298
Non,
mais il faut remplir des papiers.
445
00:36:39,506 --> 00:36:41,049
Un avocat, c'est cher.
446
00:36:41,370 --> 00:36:43,527
Tous des connards !
447
00:36:44,011 --> 00:36:47,474
Je peux le faire.
Ça vous coûtera rien.
448
00:36:47,682 --> 00:36:49,726
Apportez les papiers, je le ferai...
449
00:36:50,087 --> 00:36:51,728
pour presque rien.
450
00:36:53,048 --> 00:36:56,248
Je ne demande que trois bières
pour chacun de mes collègues.
451
00:36:57,232 --> 00:36:58,751
"Collègues",
ce qui faut pas entendre !
452
00:36:59,610 --> 00:37:02,112
Un homme qui travaille dehors
se sent mieux...
453
00:37:02,321 --> 00:37:05,784
avec une bière. C'est mon avis...
454
00:37:06,242 --> 00:37:07,217
monsieur.
455
00:37:11,164 --> 00:37:13,124
Vous regardez quoi ?
Au boulot !
456
00:37:13,291 --> 00:37:14,918
Au boulot !
457
00:37:24,427 --> 00:37:26,346
Et c'est ainsi que...
458
00:37:26,554 --> 00:37:29,224
jusqu'à la fin de la semaine...
459
00:37:29,432 --> 00:37:33,978
l'équipe qui réparait le toit
au printemps 49...
460
00:37:34,339 --> 00:37:37,316
s'asseyait vers 10 heures du matin...
461
00:37:37,525 --> 00:37:41,236
pour boire une bière glacée et légère...
462
00:37:41,444 --> 00:37:46,074
offerte par le gardien
le plus vicieux de Shawshank.
463
00:37:46,658 --> 00:37:49,119
Buvez-les fraîches, mesdames.
464
00:37:50,203 --> 00:37:54,792
Ce connard semblait presque
magnanime.
465
00:37:55,918 --> 00:38:00,380
Avec le soleil sur les épaules,
on se sentait libres.
466
00:38:00,755 --> 00:38:04,175
Comme si c'était le toit
de notre maison.
467
00:38:04,384 --> 00:38:07,220
On était comme des dieux.
468
00:38:07,804 --> 00:38:09,390
Andy...
469
00:38:09,640 --> 00:38:12,268
pendant la pause,
restait dans l'ombre...
470
00:38:12,476 --> 00:38:14,979
avec un petit sourire...
471
00:38:15,297 --> 00:38:17,398
en nous regardant boire.
472
00:38:25,530 --> 00:38:26,866
T'en veux une fraîche ?
473
00:38:27,533 --> 00:38:30,467
Merci, je ne bois plus.
474
00:38:34,457 --> 00:38:37,501
Voulait-il apprivoiser les gardiens...
475
00:38:38,210 --> 00:38:42,046
ou se faire des amis
parmi les prisonniers ?
476
00:38:42,866 --> 00:38:43,841
Moi...
477
00:38:44,049 --> 00:38:46,844
je dis qu'il voulait se sentir normal.
478
00:38:47,261 --> 00:38:49,513
Rien qu'un moment.
479
00:38:52,141 --> 00:38:53,225
Un roi.
480
00:38:55,102 --> 00:38:57,730
Les échecs, un jeu de rois.
481
00:38:57,938 --> 00:38:59,663
Civilisé, stratégique.
482
00:39:00,358 --> 00:39:03,360
Un mystère pour moi.
Je déteste ça.
483
00:39:03,637 --> 00:39:05,377
Tu me laisserais t'apprendre ?
484
00:39:06,947 --> 00:39:07,907
Bien sûr.
485
00:39:08,407 --> 00:39:10,117
On pourrait se faire un échiquier.
486
00:39:10,394 --> 00:39:13,412
Je suis ton homme.
Je suis le type qui peut tout avoir !
487
00:39:13,621 --> 00:39:17,626
Trouve l'échiquier
et moi, je taille les pièces.
488
00:39:17,834 --> 00:39:21,129
Un côté en albâtre,
l'autre en saponite.
489
00:39:21,754 --> 00:39:23,130
Ça te prendra des années.
490
00:39:23,407 --> 00:39:25,883
Les années, je les ai.
Il me manque les pierres.
491
00:39:26,092 --> 00:39:28,052
Y a rien dans cette cour...
492
00:39:28,260 --> 00:39:30,068
que des cailloux.
493
00:39:34,434 --> 00:39:37,229
On devient amis, non ?
494
00:39:38,105 --> 00:39:39,648
Je crois.
495
00:39:40,273 --> 00:39:41,816
Je peux te poser une question ?
496
00:39:43,275 --> 00:39:44,708
Pourquoi tu l'as tuée ?
497
00:39:45,945 --> 00:39:47,530
Je suis innocent...
498
00:39:47,738 --> 00:39:49,741
comme tout le monde, ici.
499
00:39:54,121 --> 00:39:55,664
T'es là pour quoi ?
500
00:39:58,375 --> 00:39:59,181
Meurtre.
501
00:39:59,459 --> 00:40:00,473
Comme toi.
502
00:40:00,752 --> 00:40:01,892
Innocent ?
503
00:40:04,631 --> 00:40:07,008
Le seul coupable de Shawshank.
504
00:41:06,358 --> 00:41:07,818
Où est le canari ?
505
00:41:08,027 --> 00:41:09,361
Comment t'as su ?
506
00:41:09,528 --> 00:41:11,865
- Quoi ?
- Ah, tu ne sais pas.
507
00:41:15,702 --> 00:41:17,717
Le canari est là.
508
00:41:20,499 --> 00:41:21,972
T'es étonné qu'une femme
509
00:41:22,234 --> 00:41:23,843
chante chez moi ?
510
00:41:27,339 --> 00:41:28,715
Très...
511
00:41:29,674 --> 00:41:31,343
étonné.
512
00:41:35,639 --> 00:41:37,057
Attends...
513
00:41:37,557 --> 00:41:39,059
La voilà.
514
00:41:39,351 --> 00:41:42,229
J'adore son truc avec les cheveux.
515
00:41:42,395 --> 00:41:45,149
Je sais.
Je l'ai vu trois fois, ce mois-ci.
516
00:41:45,423 --> 00:41:47,234
Gilda, t'es décente ?
517
00:41:48,235 --> 00:41:49,361
Moi ?
518
00:41:52,072 --> 00:41:53,865
J'adore ça !
519
00:41:59,037 --> 00:42:02,041
On dit que t'es le type
qui déniche tout.
520
00:42:03,042 --> 00:42:06,753
Oui, ça m'arrive. Tu veux quoi ?
521
00:42:06,962 --> 00:42:09,089
- Rita Hayworth.
- Quoi ?
522
00:42:09,673 --> 00:42:11,049
Tu peux l'avoir ?
523
00:42:12,534 --> 00:42:15,804
Vous êtes Johnny Farrel ?
J'ai entendu parler de vous.
524
00:42:17,056 --> 00:42:19,350
- Ça prendra quelques semaines.
- Des semaines.
525
00:42:19,559 --> 00:42:23,938
Ben oui,
je l'ai pas dans ma poche, hélas !
526
00:42:24,522 --> 00:42:25,857
Mais je l'aurai.
527
00:42:26,065 --> 00:42:27,399
T'inquiète !
528
00:42:29,270 --> 00:42:30,567
Merci.
529
00:42:51,132 --> 00:42:52,896
- Dehors.
- Je dois changer la bobine.
530
00:42:53,158 --> 00:42:55,136
Casse-toi, je te dis !
531
00:43:01,309 --> 00:43:02,643
Tu cries pas ?
532
00:43:03,978 --> 00:43:05,825
Finissons-en.
533
00:43:10,985 --> 00:43:12,945
Il m'a cassé le nez !
534
00:43:23,999 --> 00:43:26,126
J'ouvre ma braguette.
535
00:43:26,418 --> 00:43:29,170
Toi, t'avales
ce que je te donne à avaler.
536
00:43:30,338 --> 00:43:32,924
Pareil pour lui.
T'as cassé son nez...
537
00:43:33,132 --> 00:43:35,259
tu lui en dois une.
538
00:43:35,468 --> 00:43:37,315
J'avale pas, je mords.
539
00:43:38,680 --> 00:43:40,140
T'as pas pigé.
540
00:43:40,474 --> 00:43:43,477
Tu mords,
et je t'enfonce ça dans l'oreille.
541
00:43:44,853 --> 00:43:47,189
Sache qu'un choc au cerveau...
542
00:43:47,356 --> 00:43:50,483
déclenche un réflexe...
543
00:43:50,691 --> 00:43:52,997
de morsure tel que...
544
00:43:53,820 --> 00:43:56,281
pour débloquer la mâchoire...
545
00:43:56,490 --> 00:43:57,836
il faut un pied de biche.
546
00:44:00,828 --> 00:44:02,329
D'où tu sors ça ?
547
00:44:02,602 --> 00:44:03,956
Je l’ai lu.
548
00:44:05,374 --> 00:44:08,001
Tu sais lire, connard ?
549
00:44:09,710 --> 00:44:10,795
Chérie...
550
00:44:12,714 --> 00:44:14,466
tu devrais pas.
551
00:44:17,136 --> 00:44:20,055
Bogs ne lui a rien fait avaler...
552
00:44:20,305 --> 00:44:22,349
ni lui ni les autres.
553
00:44:22,808 --> 00:44:26,645
Par contre,
ils l'ont battu si sauvagement...
554
00:44:27,312 --> 00:44:29,816
qu'Andy a fait un mois d'infirmerie.
555
00:44:30,607 --> 00:44:33,152
Bogs a fait 8 jours au trou.
556
00:44:37,345 --> 00:44:38,740
Tu peux sortir.
557
00:44:42,578 --> 00:44:44,204
À vos ordres, chef.
558
00:45:08,104 --> 00:45:09,105
Quoi ?
559
00:45:21,785 --> 00:45:24,287
- Il va où ?
- Chope ses chevilles.
560
00:45:35,048 --> 00:45:37,634
Deux choses ont changé après.
561
00:45:37,926 --> 00:45:41,054
Les Sœurs n'ont plus touché à Andy.
562
00:45:41,888 --> 00:45:44,390
Et Bogs n'a plus jamais marché.
563
00:45:45,558 --> 00:45:49,062
On l'a transféré dans un hôpital
à la sécurité minimale.
564
00:45:49,270 --> 00:45:51,273
Il y a fini sa vie...
565
00:45:51,482 --> 00:45:54,067
à manger avec une paille.
566
00:45:55,068 --> 00:45:59,155
Andy mériterait une bonne surprise
à sa sortie de l'infirmerie.
567
00:46:00,907 --> 00:46:02,450
On est d'accord.
568
00:46:02,742 --> 00:46:05,245
On lui doit bien ça,
il nous a eu les bières.
569
00:46:05,995 --> 00:46:08,249
Il aime les échecs.
570
00:46:08,749 --> 00:46:10,668
Faut trouver des pierres.
571
00:46:43,294 --> 00:46:44,522
Les mecs !
572
00:46:45,296 --> 00:46:46,354
J'en ai une.
573
00:46:46,564 --> 00:46:48,054
Regardez.
574
00:46:49,956 --> 00:46:54,002
C'est pas de la saponite,
ni de l'albâtre.
575
00:46:54,210 --> 00:46:56,128
T'es géologue ?
576
00:46:56,336 --> 00:46:58,047
Il a raison.
577
00:46:58,256 --> 00:47:01,176
- C'est quoi, alors ?
- Du crottin.
578
00:47:02,135 --> 00:47:04,554
- Merde !
- Non, du crottin.
579
00:47:04,721 --> 00:47:06,222
Durci.
580
00:47:16,733 --> 00:47:18,298
Après quelques erreurs de ce genre,
581
00:47:18,433 --> 00:47:20,731
les gars finirent par trouver
ce qu'il fallait.
582
00:47:21,154 --> 00:47:23,156
À son retour...
583
00:47:23,364 --> 00:47:27,035
Andy avait de quoi s'occuper à vie.
584
00:47:27,911 --> 00:47:30,372
Et puis, j'ai été livré :
585
00:47:30,664 --> 00:47:31,791
clopes...
586
00:47:31,999 --> 00:47:33,042
chewing-gum...
587
00:47:33,250 --> 00:47:34,710
whisky...
588
00:47:34,919 --> 00:47:38,296
jeux de cartes avec femmes à poil
et ainsi de suite...
589
00:47:38,505 --> 00:47:41,225
Sans oublier
l'article le plus important...
590
00:47:43,093 --> 00:47:45,178
Rita Hayworth en personne.
591
00:48:08,556 --> 00:48:11,213
C'est gratuit.
Bon retour parmi nous.
592
00:48:22,299 --> 00:48:24,552
Attention ! Inspection surprise !
593
00:48:29,056 --> 00:48:30,558
119.
594
00:48:32,393 --> 00:48:34,061
123.
595
00:48:44,488 --> 00:48:45,322
Debout.
596
00:48:47,992 --> 00:48:49,452
Face au mur.
597
00:49:23,611 --> 00:49:25,496
Face au directeur.
598
00:49:32,120 --> 00:49:34,164
Bonne lecture.
599
00:49:35,540 --> 00:49:37,459
Un passage favori ?
600
00:49:38,335 --> 00:49:40,586
"Vous ne savez pas...
601
00:49:40,795 --> 00:49:43,131
"quand le maître
de la maison viendra."
602
00:49:44,257 --> 00:49:46,426
Marc, Chapitre 13, Verset 35.
603
00:49:47,177 --> 00:49:49,054
J'aime bien celui-là.
604
00:49:49,971 --> 00:49:51,640
Je préfère :
605
00:49:52,099 --> 00:49:53,975
"Je suis la lumière du monde...
606
00:49:54,434 --> 00:49:57,730
"Qui me suit aura
la lumière de la vie."
607
00:49:57,939 --> 00:50:00,565
Jean, Chapitre 8, Verset 12.
608
00:50:00,857 --> 00:50:02,859
Vous êtes doué pour les chiffres,
paraît-il.
609
00:50:03,068 --> 00:50:04,069
C'est bien.
610
00:50:05,320 --> 00:50:07,239
Il faut avoir un talent.
611
00:50:09,783 --> 00:50:10,826
Tu m'expliques ?
612
00:50:11,993 --> 00:50:16,040
C'est un lustreur de pierres.
Pour les polir.
613
00:50:16,499 --> 00:50:18,382
Ça m'occupe.
614
00:50:29,261 --> 00:50:30,721
C'est bon.
615
00:50:30,972 --> 00:50:34,058
Un peu de contrebande...
rien de grave.
616
00:50:38,438 --> 00:50:40,398
Je n'approuve pas vraiment ça.
617
00:50:42,065 --> 00:50:43,525
Mais j'imagine...
618
00:50:45,610 --> 00:50:47,572
qu'on peut faire quelques exceptions.
619
00:51:02,210 --> 00:51:03,755
J'ai failli oublier.
620
00:51:04,213 --> 00:51:06,382
Je ne voudrais pas vous l'enlever.
621
00:51:07,133 --> 00:51:09,051
"On y trouve le salut."
622
00:51:18,853 --> 00:51:21,403
L'inspection était un prétexte.
623
00:51:21,899 --> 00:51:23,107
En fait...
624
00:51:23,316 --> 00:51:25,818
il voulait connaître Andy.
625
00:51:32,825 --> 00:51:36,037
SON JUGEMENT EST PROCHE...
626
00:51:39,500 --> 00:51:41,835
Ma femme l'a brodé.
627
00:51:44,504 --> 00:51:45,718
Très joli.
628
00:51:47,340 --> 00:51:48,806
Ça vous plaît, la lingerie ?
629
00:51:50,510 --> 00:51:52,178
Pas vraiment, non.
630
00:51:52,512 --> 00:51:54,973
Un autre travail...
631
00:51:55,224 --> 00:51:57,684
conviendrait mieux
à un homme de votre éducation.
632
00:52:05,733 --> 00:52:07,235
Salut, Jake. Brooks est là ?
633
00:52:09,070 --> 00:52:11,865
J'ai reconnu ta voix.
634
00:52:12,532 --> 00:52:14,075
Je suis assigné ici.
635
00:52:14,367 --> 00:52:16,702
On m'a dit.
636
00:52:17,537 --> 00:52:19,580
C'est chouette !
637
00:52:19,789 --> 00:52:22,083
Je vais te faire visiter.
638
00:52:22,302 --> 00:52:23,462
Suis-moi.
639
00:52:24,870 --> 00:52:26,600
Voilà.
640
00:52:26,796 --> 00:52:28,798
La bibliothèque de Shawshank.
641
00:52:29,465 --> 00:52:31,467
National Geographic...
642
00:52:32,385 --> 00:52:35,179
Reader's Digest, Cliffs Notes...
643
00:52:35,388 --> 00:52:36,973
Louis L'Amour.
644
00:52:37,557 --> 00:52:39,392
Look magazine.
645
00:52:39,725 --> 00:52:42,061
Erle Stanley Gardners.
646
00:52:42,311 --> 00:52:45,773
Le soir,
je remplis le chariot pour ma ronde.
647
00:52:45,982 --> 00:52:48,651
Je mets les noms ici.
648
00:52:49,152 --> 00:52:51,085
Cool, Raoul.
649
00:52:52,715 --> 00:52:53,578
C'est bon ?
650
00:52:53,698 --> 00:52:55,497
Tu fais ça depuis quand ?
651
00:52:56,742 --> 00:53:00,747
Je suis arrivé en 1905.
Je fais ça depuis 1912.
652
00:53:02,082 --> 00:53:04,209
T'as jamais eu d'assistant ?
653
00:53:04,501 --> 00:53:06,884
Non, y a peu à faire.
654
00:53:07,670 --> 00:53:08,880
Pourquoi moi, alors ?
655
00:53:09,338 --> 00:53:10,631
Je sais pas...
656
00:53:10,840 --> 00:53:13,849
mais c'est bien
d'avoir de la compagnie.
657
00:53:25,105 --> 00:53:27,440
C'est lui.
658
00:53:35,073 --> 00:53:36,205
Je suis Dekins.
659
00:53:36,617 --> 00:53:38,243
Je voudrais...
660
00:53:39,011 --> 00:53:42,790
économiser pour les études
de mes fils.
661
00:53:46,709 --> 00:53:48,169
Je vois.
662
00:53:53,300 --> 00:53:54,672
Asseyez-vous.
663
00:53:54,902 --> 00:53:55,861
Parlons-en.
664
00:53:59,531 --> 00:54:02,434
Je peux avoir du papier
et un crayon ?
665
00:54:15,739 --> 00:54:16,782
Alors...
666
00:54:21,220 --> 00:54:23,248
Il a dit :
667
00:54:23,456 --> 00:54:25,443
"Vos fils, ils feront Harvard...
668
00:54:25,766 --> 00:54:26,538
"ou Yale ?"
669
00:54:26,668 --> 00:54:27,709
Je te crois pas !
670
00:54:28,043 --> 00:54:30,546
Dieu m'en est témoin.
671
00:54:30,838 --> 00:54:32,548
Dekins l'a regardé...
672
00:54:32,756 --> 00:54:35,884
s'est marré,
après il lui a serré la pince.
673
00:54:36,343 --> 00:54:38,596
- Mon cul...
- Je te jure !
674
00:54:38,904 --> 00:54:41,724
J'ai failli mouiller mon froc !
675
00:54:41,933 --> 00:54:46,187
Il lui manquait
que le costard-cravate pour être...
676
00:54:46,396 --> 00:54:48,981
"Monsieur Dufresne" !
677
00:54:49,189 --> 00:54:50,816
Tu te fais des copains ?
678
00:54:52,151 --> 00:54:53,819
Pas des "copains".
679
00:54:54,027 --> 00:54:57,866
Je suis un prisonnier
qui donne de bons conseils.
680
00:54:58,032 --> 00:55:00,368
Alors on m'aime bien.
681
00:55:00,634 --> 00:55:02,370
On t'épargne la lingerie.
682
00:55:02,912 --> 00:55:04,831
Je vais faire plus.
683
00:55:05,039 --> 00:55:07,750
Je vais demander des livres
pour agrandir la bibliothèque.
684
00:55:08,016 --> 00:55:10,544
Demande plutôt un billard.
685
00:55:12,255 --> 00:55:15,258
Comment tu feras...
686
00:55:15,467 --> 00:55:18,428
pour avoir des livres,
"Monsieur Dufresne" ?
687
00:55:18,887 --> 00:55:20,972
Je demanderai au directeur.
688
00:55:21,848 --> 00:55:26,102
J'ai connu 6 directeurs
et j'ai appris...
689
00:55:26,410 --> 00:55:28,647
une vérité universelle.
690
00:55:28,954 --> 00:55:30,273
Ces enfoirés sont prêts à tout...
691
00:55:30,482 --> 00:55:35,403
pour pas lâcher un sou.
692
00:55:36,279 --> 00:55:39,199
- Mon budget est trop serré.
- Je vois.
693
00:55:39,407 --> 00:55:42,827
Eh bien, je demanderai au Sénat.
694
00:55:43,036 --> 00:55:47,124
Le Sénat ne veut augmenter
que trois choses :
695
00:55:47,333 --> 00:55:49,752
les murs, les barreaux, les gardiens.
696
00:55:49,959 --> 00:55:52,629
Si je leur écris régulièrement...
697
00:55:52,837 --> 00:55:55,548
- ils me répondront.
- J'en doute.
698
00:55:55,840 --> 00:55:58,510
Mais écrivez toujours,
si ça vous fait plaisir.
699
00:55:58,802 --> 00:56:01,388
Je posterai même vos lettres.
700
00:56:03,099 --> 00:56:05,893
Andy leur a écrit chaque semaine.
701
00:56:06,102 --> 00:56:07,686
Comme prévu.
702
00:56:11,856 --> 00:56:14,484
Et comme prévu...
703
00:56:14,692 --> 00:56:16,152
personne n'a répondu.
704
00:56:24,370 --> 00:56:29,291
En avril, il a rempli les feuilles
d'impôt de la moitié des gardiens.
705
00:56:30,626 --> 00:56:32,877
Un an après,
celle de tous les gardiens...
706
00:56:33,128 --> 00:56:35,047
et même celle du directeur.
707
00:56:36,799 --> 00:56:40,261
Un an après, les dates des matchs
de base-ball...
708
00:56:40,469 --> 00:56:42,888
ont été changées pour qu'il fasse...
709
00:56:44,473 --> 00:56:48,936
celles des gardiens
de l'équipe adverse.
710
00:56:49,145 --> 00:56:50,440
La prison Moresby...
711
00:56:50,702 --> 00:56:52,901
fournit l'arme que vous payez.
712
00:56:53,163 --> 00:56:54,859
Oui, et je paie l'étui.
713
00:56:55,067 --> 00:56:57,528
C'est déductible. Déduisez-le.
714
00:56:57,736 --> 00:57:00,742
Andy était très rentable.
715
00:57:01,490 --> 00:57:05,953
Comme il était débordé,
il a eu du renfort.
716
00:57:06,246 --> 00:57:08,707
Red,
tu me passes les formulaires 1040 ?
717
00:57:08,915 --> 00:57:13,753
Ça me sortait de la menuiserie
un mois par an.
718
00:57:15,004 --> 00:57:18,132
Il envoyait toujours ses lettres.
719
00:57:24,931 --> 00:57:25,934
C'est Brooks.
720
00:57:28,852 --> 00:57:30,146
Je t'en prie...
721
00:57:30,437 --> 00:57:32,230
- calme-toi !
- Reculez !
722
00:57:32,683 --> 00:57:35,310
- Reculez, je vous dis !
- Qu'est-ce qui se passe ?
723
00:57:35,524 --> 00:57:38,068
Tout d'un coup,
il a sorti un couteau.
724
00:57:38,277 --> 00:57:40,071
On peut parler ?
725
00:57:40,363 --> 00:57:44,075
Y a rien à dire !
Je vais lui trancher le cou !
726
00:57:44,367 --> 00:57:46,037
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
727
00:57:46,299 --> 00:57:47,954
Pas lui, eux !
728
00:57:48,455 --> 00:57:49,706
J'ai pas le choix !
729
00:57:50,207 --> 00:57:52,501
Tu ne lui feras rien, on le sait.
730
00:57:52,764 --> 00:57:55,169
- Même Heywood le sait, pas vrai ?
- Bien sûr.
731
00:57:55,475 --> 00:57:58,715
Tu le feras pas.
C'est ton pote et t'es un homme sensé.
732
00:57:59,007 --> 00:58:00,092
Il a raison. Pas vrai ?
733
00:58:01,051 --> 00:58:03,553
Pose ton couteau, regarde-moi.
734
00:58:07,988 --> 00:58:10,059
Regarde son cou, bon Dieu.
735
00:58:10,810 --> 00:58:13,146
Regarde. Il saigne.
736
00:58:14,064 --> 00:58:15,523
C'est pour...
737
00:58:15,731 --> 00:58:17,775
qu'ils me laissent rester.
738
00:58:18,067 --> 00:58:20,402
C'est de la folie.
Tu vas pas faire ça.
739
00:58:20,667 --> 00:58:22,696
Pose-le.
740
00:58:31,498 --> 00:58:32,999
T'en fais pas.
741
00:58:33,667 --> 00:58:35,209
- Ça va aller.
- Lui ?
742
00:58:36,349 --> 00:58:37,878
Et moi, alors ?
743
00:58:38,087 --> 00:58:40,464
Ce vieux cinglé à voulu m'égorger.
744
00:58:40,673 --> 00:58:42,552
Tu t'es fait pire en te rasant.
745
00:58:42,814 --> 00:58:44,885
Tu lui as dit quoi pour l'énerver ?
746
00:58:45,150 --> 00:58:47,305
Rien, juste au revoir.
747
00:58:47,931 --> 00:58:50,559
Il est libéré sous conditionnelle.
748
00:58:52,936 --> 00:58:55,690
Je comprends pas ce qui s'est passé.
749
00:58:55,952 --> 00:58:58,732
C'est un vieux dingo,
voilà tout.
750
00:58:58,941 --> 00:59:00,818
Arrête ça.
751
00:59:01,026 --> 00:59:03,738
- T'as chié dans ton froc ?
- Je t'emmerde.
752
00:59:04,030 --> 00:59:05,200
Ça suffit !
753
00:59:06,199 --> 00:59:07,617
Il est pas dingo.
754
00:59:11,455 --> 00:59:13,248
Il est "institutionnalisé".
755
00:59:14,624 --> 00:59:16,542
Tu parles !
756
00:59:16,750 --> 00:59:20,756
Il est là depuis 50 ans.
757
00:59:20,964 --> 00:59:22,674
Il ne connaît rien d'autre.
758
00:59:22,883 --> 00:59:25,177
Ici, il est important...
759
00:59:25,385 --> 00:59:26,470
cultivé.
760
00:59:27,304 --> 00:59:29,222
Dehors, il n'est rien.
761
00:59:30,098 --> 00:59:33,602
Un vieux taulard qui a de l'arthrose...
762
00:59:33,810 --> 00:59:36,772
et qui pourrait même pas avoir
une carte de bibliothèque.
763
00:59:37,063 --> 00:59:38,774
Tu comprends ?
764
00:59:39,065 --> 00:59:41,985
Tu dis des conneries.
765
00:59:43,236 --> 00:59:45,489
Crois ce que tu veux...
766
00:59:46,072 --> 00:59:48,492
mais ces murs sont bizarres.
767
00:59:50,076 --> 00:59:51,746
D'abord, on les hait.
768
00:59:53,581 --> 00:59:55,500
Après, on s'y fait.
769
00:59:57,417 --> 00:59:59,419
Et avec le temps...
770
01:00:00,087 --> 01:00:02,048
on en a besoin.
771
01:00:03,090 --> 01:00:05,300
C'est ça, être "institutionnalisé".
772
01:00:07,023 --> 01:00:08,638
Je serai jamais comme ça.
773
01:00:10,640 --> 01:00:13,101
Au bout de 50 ans, si !
774
01:00:13,363 --> 01:00:14,936
Tu peux le dire !
775
01:00:17,522 --> 01:00:19,439
On te condamne à vie...
776
01:00:20,107 --> 01:00:22,442
et c'est exactement
ce qu'on te prend.
777
01:00:24,195 --> 01:00:26,155
La meilleure partie,
en tout cas.
778
01:00:33,788 --> 01:00:36,707
Je ne peux plus m'occuper de toi.
779
01:00:37,875 --> 01:00:39,543
Tu peux partir.
780
01:00:40,795 --> 01:00:42,296
T'es libre.
781
01:01:04,152 --> 01:01:05,820
Bonne chance.
782
01:01:43,775 --> 01:01:45,276
Chers amis.
783
01:01:45,568 --> 01:01:49,740
Vous imaginez pas
comme tout va vite, dehors.
784
01:01:54,953 --> 01:01:58,457
J'avais vu une voiture,
quand j'étais môme...
785
01:01:59,124 --> 01:02:01,542
mais maintenant, y en a partout.
786
01:02:05,214 --> 01:02:09,510
Le monde est devenu pressé.
787
01:02:25,317 --> 01:02:29,113
On m'a trouvé un logement...
788
01:02:29,404 --> 01:02:31,073
au "Brewer"...
789
01:02:31,334 --> 01:02:32,449
et du travail...
790
01:02:32,658 --> 01:02:35,619
chez un épicier.
791
01:02:37,163 --> 01:02:39,582
C'est dur,
j'essaie de m'accrocher...
792
01:02:39,791 --> 01:02:42,167
et j'ai mal aux mains,
la plupart du temps.
793
01:02:42,459 --> 01:02:44,418
Qu'il en mette deux.
794
01:02:44,680 --> 01:02:46,754
L'autre fois,
le sac a failli craquer.
795
01:02:47,339 --> 01:02:50,259
Faites comme madame a dit.
796
01:02:52,010 --> 01:02:55,555
Je crois
que le patron ne m'apprécie pas.
797
01:02:58,560 --> 01:03:02,855
Parfois, après le travail,
je vais nourrir les oiseaux.
798
01:03:03,313 --> 01:03:04,815
Je me dis...
799
01:03:05,023 --> 01:03:08,360
que Jake va peut-être venir
me saluer.
800
01:03:08,987 --> 01:03:10,989
Mais il ne vient jamais.
801
01:03:12,198 --> 01:03:17,036
Pourvu qu'il aille bien là où il est,
et qu'il ait des amis.
802
01:03:20,665 --> 01:03:23,375
Je dors mal.
803
01:03:23,709 --> 01:03:26,963
Je fais des cauchemars
où je tombe.
804
01:03:27,213 --> 01:03:29,466
Je me réveille effrayé.
805
01:03:29,674 --> 01:03:33,887
Parfois,
je ne sais plus où je suis.
806
01:03:35,388 --> 01:03:40,310
Je devrais braquer l'épicerie
pour pouvoir revenir.
807
01:03:40,602 --> 01:03:44,939
Je tuerais le patron, en prime.
808
01:03:46,608 --> 01:03:50,612
Je suis trop vieux pour ces idioties.
809
01:03:50,862 --> 01:03:52,572
Je ne suis pas heureux.
810
01:03:52,781 --> 01:03:56,782
J'en ai assez d'avoir peur
tout le temps. J'ai décidé...
811
01:03:57,619 --> 01:03:59,288
de ne pas rester.
812
01:04:10,214 --> 01:04:12,758
Ils ne feront pas de vagues...
813
01:04:12,966 --> 01:04:16,471
pour un vieil escroc comme moi.
814
01:05:03,863 --> 01:05:07,150
BROOKS ÉTAIT ICI
815
01:05:18,950 --> 01:05:23,205
"Ils ne feront pas de vagues
pour un vieil escroc comme moi.
816
01:05:24,248 --> 01:05:28,084
"P.-S.
Heywood, pardon pour le couteau.
817
01:05:28,293 --> 01:05:30,628
"Sans rancune, Brooks."
818
01:05:41,098 --> 01:05:43,058
Il aurait dû mourir ici.
819
01:05:50,190 --> 01:05:52,859
Y a un bordel incroyable !
820
01:05:58,407 --> 01:06:02,161
- C'est quoi ?
- À toi de me le dire. C'est pour toi.
821
01:06:03,412 --> 01:06:04,747
Tiens.
822
01:06:15,975 --> 01:06:17,885
"En réponse
à vos multiples demandes...
823
01:06:18,094 --> 01:06:22,389
"l'État accepte de vous accorder
des fonds pour votre bibliothèque."
824
01:06:23,140 --> 01:06:24,975
200 dollars !
825
01:06:25,184 --> 01:06:29,143
"La bibliothèque municipale
vous fait don...
826
01:06:29,405 --> 01:06:31,941
"de livres usagés.
827
01:06:32,149 --> 01:06:36,278
"Nous espérons
avoir satisfait vos demandes.
828
01:06:36,487 --> 01:06:38,280
"Ne nous écrivez plus."
829
01:06:38,581 --> 01:06:41,200
Range-moi tout ça
avant le retour du directeur.
830
01:06:46,922 --> 01:06:48,041
Bravo !
831
01:06:53,337 --> 01:06:55,256
Ça n'a pris que 6 ans.
832
01:06:56,841 --> 01:06:59,553
Maintenant,
j'écrirai 2 fois par semaine.
833
01:06:59,761 --> 01:07:03,098
T'es assez fou pour ça.
Faut que tu ranges.
834
01:07:04,433 --> 01:07:05,809
Je vais aux chiottes.
835
01:07:06,017 --> 01:07:07,477
À mon retour...
836
01:07:07,686 --> 01:07:09,438
ce sera fait.
837
01:07:25,620 --> 01:07:27,581
Les Noces de Figaro
838
01:07:58,285 --> 01:07:59,612
T'entends ça ?
839
01:09:12,055 --> 01:09:13,578
Andy, ouvre !
840
01:09:20,445 --> 01:09:25,408
Je ne sais toujours pas
ce que chantaient ces Italiennes.
841
01:09:25,700 --> 01:09:27,911
Je ne veux pas savoir...
842
01:09:28,120 --> 01:09:30,622
c'est mieux comme ça.
843
01:09:34,208 --> 01:09:36,919
Je me dis que c'était trop beau...
844
01:09:37,128 --> 01:09:39,255
et au-delà des mots.
845
01:09:39,464 --> 01:09:42,383
Ça remuait le cœur.
846
01:09:44,051 --> 01:09:46,555
Ces voix allaient...
847
01:09:46,805 --> 01:09:51,101
plus loin que dans nos rêves.
848
01:09:51,310 --> 01:09:54,686
Un oiseau
était entré dans notre cage.
849
01:09:54,895 --> 01:09:57,647
On ne voyait plus les murs.
850
01:09:58,106 --> 01:10:00,275
Et l'espace d'un instant...
851
01:10:00,484 --> 01:10:03,482
chaque homme de Shawshank
s'est senti libre.
852
01:10:06,073 --> 01:10:08,743
Le directeur était fou de rage.
853
01:10:10,036 --> 01:10:11,031
Ouvrez !
854
01:10:14,004 --> 01:10:15,702
Ouvrez cette porte !
855
01:10:17,018 --> 01:10:19,749
Dufresne, ouvrez cette porte !
856
01:10:21,136 --> 01:10:22,256
Arrêtez ça !
857
01:10:29,347 --> 01:10:31,802
Vous entendez ? Arrêtez ça !
858
01:10:49,534 --> 01:10:51,078
T'es à moi.
859
01:10:58,501 --> 01:11:01,754
Ça lui a coûté 15 jours au trou.
860
01:11:01,963 --> 01:11:03,548
Debout !
861
01:11:04,715 --> 01:11:07,136
- Regardez qui est là !
- Maestro.
862
01:11:08,887 --> 01:11:12,558
Tu pouvais pas mettre un disque
de Hank Williams ?
863
01:11:12,891 --> 01:11:15,686
J'ai pas eu le temps
de demander vos goûts.
864
01:11:15,894 --> 01:11:19,021
- Ça valait 15 jours au trou ?
- Je les ai pas vus passer.
865
01:11:19,230 --> 01:11:24,194
- Tu déconnes, c'est impossible.
- Huit jours dedans, c'est comme un an.
866
01:11:24,361 --> 01:11:26,947
Mozart me tenait compagnie.
867
01:11:27,156 --> 01:11:30,117
Ils t'ont laissé le tourne-disques ?
868
01:11:32,536 --> 01:11:33,912
Je l'avais là...
869
01:11:34,746 --> 01:11:35,998
et là.
870
01:11:37,124 --> 01:11:39,208
La musique, on ne peut pas...
871
01:11:39,417 --> 01:11:41,753
vous la prendre.
872
01:11:45,299 --> 01:11:47,676
Ça ne vous fait pas ça ?
873
01:11:49,470 --> 01:11:52,598
J'avais un harmonica
quand j'étais gosse.
874
01:11:53,640 --> 01:11:55,350
J'ai arrêté.
875
01:11:55,559 --> 01:11:57,145
Ici, ça sert à rien.
876
01:11:57,479 --> 01:11:59,480
C'est ici que ça sert le plus.
877
01:12:00,022 --> 01:12:02,065
Pour pas oublier.
878
01:12:02,649 --> 01:12:03,859
Quoi donc ?
879
01:12:04,234 --> 01:12:07,321
Ne pas oublier...
880
01:12:07,529 --> 01:12:08,947
qu'il y a des endroits...
881
01:12:09,448 --> 01:12:13,286
dans le monde
qui ne sont pas en pierre.
882
01:12:14,287 --> 01:12:15,789
Qu'il y a quelque chose...
883
01:12:16,122 --> 01:12:17,540
en toi...
884
01:12:17,791 --> 01:12:19,750
qu'ils ne peuvent pas...
885
01:12:19,958 --> 01:12:21,328
atteindre...
886
01:12:21,877 --> 01:12:23,295
qui t'appartient.
887
01:12:24,838 --> 01:12:26,374
De quoi tu parles ?
888
01:12:27,466 --> 01:12:28,717
L'espoir.
889
01:12:29,761 --> 01:12:31,096
L'espoir.
890
01:12:33,056 --> 01:12:35,058
Écoute-moi, mon ami.
891
01:12:35,850 --> 01:12:38,144
L'espoir, c'est dangereux.
892
01:12:39,311 --> 01:12:41,647
Ça peut rendre fou.
893
01:12:42,397 --> 01:12:44,525
Ça sert à rien, ici.
894
01:12:44,733 --> 01:12:46,895
Faut que tu t'y fasses.
895
01:12:49,447 --> 01:12:50,907
Comme Brooks ?
896
01:13:16,307 --> 01:13:17,258
Asseyez-vous.
897
01:13:22,692 --> 01:13:25,934
Vous êtes ici depuis 30 ans,
et condamné à vie.
898
01:13:27,110 --> 01:13:29,154
Vous pensez être réhabilité ?
899
01:13:31,865 --> 01:13:33,199
Sans aucun doute.
900
01:13:34,367 --> 01:13:36,787
En toute honnêteté,
je suis un autre homme.
901
01:13:38,789 --> 01:13:40,708
Plus un danger pour la société.
902
01:13:41,249 --> 01:13:42,792
C'est la vérité devant Dieu.
903
01:13:45,336 --> 01:13:47,464
Totalement réhabilité.
904
01:13:50,884 --> 01:13:52,595
REFUSÉ
905
01:13:57,433 --> 01:13:58,768
30 ans.
906
01:14:00,770 --> 01:14:02,645
Dit comme ça...
907
01:14:03,521 --> 01:14:05,315
On se demande ce qu'on en a fait.
908
01:14:07,776 --> 01:14:10,112
Ce que moi, j'ai fait en 10 ans.
909
01:14:14,909 --> 01:14:15,933
Tiens.
910
01:14:16,368 --> 01:14:19,079
Un cadeau pour fêter ça.
911
01:14:20,372 --> 01:14:22,082
Ouvre-le.
912
01:14:23,166 --> 01:14:25,795
Je suis passé par un concurrent,
faut pas m'en vouloir.
913
01:14:26,003 --> 01:14:28,547
Je voulais te faire la surprise.
914
01:14:38,599 --> 01:14:40,101
C'est très joli.
915
01:14:41,804 --> 01:14:42,997
Merci.
916
01:14:45,564 --> 01:14:47,024
Tu vas en jouer ?
917
01:14:56,492 --> 01:14:57,869
Pas tout de suite.
918
01:15:30,025 --> 01:15:33,905
Une nouvelle
pour ton 10e anniversaire
919
01:15:52,882 --> 01:15:54,091
Extinction des feux !
920
01:16:28,709 --> 01:16:30,836
Andy a tenu parole.
921
01:16:31,212 --> 01:16:33,964
Il a écrit 2 fois par semaine.
922
01:16:36,050 --> 01:16:40,138
En 1959, le Sénat a compris...
923
01:16:40,431 --> 01:16:43,517
que 200 dollars ne suffiraient pas.
924
01:16:43,725 --> 01:16:48,020
Un comité lui donna 500 $ par an...
925
01:16:48,229 --> 01:16:50,106
pour qu'il arrête.
926
01:16:50,314 --> 01:16:53,318
C'est dingue,
tout ce qu'Andy en a fait.
927
01:16:53,527 --> 01:16:56,446
Aux bibliothèques
et aux bonnes œuvres...
928
01:16:56,655 --> 01:16:59,407
il achetait des livres au kilo.
929
01:16:59,950 --> 01:17:01,451
L'île au trésor...
930
01:17:01,993 --> 01:17:03,317
Robert Louis...
931
01:17:03,579 --> 01:17:04,579
Stevenson...
932
01:17:04,788 --> 01:17:06,112
Roman d'aventures.
933
01:17:08,707 --> 01:17:09,741
Ensuite ?
934
01:17:10,003 --> 01:17:13,004
J'ai Réparer son auto, et...
935
01:17:13,755 --> 01:17:14,871
Sculpter le savon.
936
01:17:15,132 --> 01:17:18,332
Talents manuels,
à ranger dans Éducation. Derrière toi.
937
01:17:18,594 --> 01:17:20,429
"Le Comte de Monte-Chrisco".
938
01:17:20,887 --> 01:17:23,181
Christo, crétin.
939
01:17:24,350 --> 01:17:25,267
Par Alexandrie...
940
01:17:25,768 --> 01:17:27,019
Deux Messes.
941
01:17:34,651 --> 01:17:36,601
Dumas !
Tu sais de quoi ça parle ?
942
01:17:39,072 --> 01:17:40,855
Ça te plairait,
ça raconte une évasion.
943
01:17:41,117 --> 01:17:44,942
On le range dans Éducation, alors ?
944
01:17:45,830 --> 01:17:49,958
On faisait de notre mieux pour l'aider.
945
01:17:50,500 --> 01:17:52,283
L'année où Kennedy a été tué...
946
01:17:52,545 --> 01:17:57,007
Andy avait fait
d'une remise crasseuse...
947
01:17:57,340 --> 01:18:00,428
la plus belle bibliothèque
de Nouvelle-Angleterre.
948
01:18:01,137 --> 01:18:04,056
Avec des disques de Hank Williams.
949
01:18:11,438 --> 01:18:13,982
La même année,
le directeur Norton lança...
950
01:18:14,191 --> 01:18:16,486
son programme "Dedans-Dehors".
951
01:18:16,986 --> 01:18:19,030
On en a parlé...
952
01:18:19,280 --> 01:18:22,366
dans les journaux avec sa photo.
953
01:18:22,575 --> 01:18:23,868
Nous avons un but.
954
01:18:24,076 --> 01:18:27,330
Nous voulons innover.
955
01:18:27,538 --> 01:18:29,998
Faciliter la réinsertion.
956
01:18:30,373 --> 01:18:32,877
Nos prisonniers, sous surveillance...
957
01:18:33,085 --> 01:18:35,713
pourront sortir de ces murs...
958
01:18:35,922 --> 01:18:39,509
et travailler pour l'État.
959
01:18:39,801 --> 01:18:42,011
Pour apprendre la valeur du travail...
960
01:18:42,220 --> 01:18:46,015
et servir la communauté...
961
01:18:46,224 --> 01:18:50,895
le tout à un moindre coût
pour les contribuables.
962
01:18:51,354 --> 01:18:53,689
Bien sûr, il ne précisait pas...
963
01:18:53,898 --> 01:18:57,360
le montant de ce "moindre coût".
964
01:18:57,568 --> 01:19:00,571
Il y a des tas de façons de tricher.
965
01:19:00,780 --> 01:19:03,282
Sur les effectifs,
le prix du matériel et j'en passe...
966
01:19:03,616 --> 01:19:06,537
L'argent affluait.
967
01:19:06,745 --> 01:19:09,248
Vous allez finir
par me mettre sur la paille.
968
01:19:09,456 --> 01:19:13,918
Avec vos esclaves,
vous cassez les prix.
969
01:19:14,460 --> 01:19:17,422
Nous rendons service
à la communauté.
970
01:19:17,630 --> 01:19:21,301
Dites ça à la presse.
Moi, j'ai une famille à nourrir.
971
01:19:23,971 --> 01:19:25,501
On se connaît bien.
972
01:19:26,807 --> 01:19:31,769
Il me faut ce contrat d'autoroute,
sinon je plonge.
973
01:19:32,645 --> 01:19:34,439
Prenez ce gâteau...
974
01:19:34,772 --> 01:19:38,014
ma femme l'a fait pour vous.
Réfléchissez-y.
975
01:19:46,285 --> 01:19:48,996
Ne vous inquiétez pas pour ce contrat.
976
01:19:49,287 --> 01:19:52,278
Mes gars sont occupés ailleurs.
977
01:19:54,293 --> 01:19:57,337
Remerciez Maisie pour son gâteau.
978
01:19:58,464 --> 01:20:00,578
Derrière chaque pot de vin...
979
01:20:00,966 --> 01:20:03,594
chaque dollar gagné...
980
01:20:03,844 --> 01:20:06,930
il y avait Andy,
pour faire les comptes.
981
01:20:07,306 --> 01:20:08,599
Deux dépôts...
982
01:20:08,807 --> 01:20:12,936
dans les deux banques,
à déposer dans leur boîte, la nuit.
983
01:20:43,175 --> 01:20:47,514
Descendez mes affaires à la lingerie.
Deux costumes et un sac de linge.
984
01:20:47,972 --> 01:20:51,476
Qu'ils n'amidonnent pas trop
mes chemises, cette fois.
985
01:20:51,684 --> 01:20:53,019
Je suis chic ?
986
01:20:54,078 --> 01:20:56,569
- Oui, monsieur.
- Dîner de charité...
987
01:20:56,772 --> 01:20:58,260
le gouverneur y sera.
988
01:20:59,691 --> 01:21:01,194
Vous le voulez ?
989
01:21:02,529 --> 01:21:04,447
Piètre pâtissière, cette femme.
990
01:21:05,690 --> 01:21:07,021
Merci, monsieur.
991
01:21:09,869 --> 01:21:13,025
- Il en croque plein, des comme ça.
- Encore plus.
992
01:21:13,873 --> 01:21:18,128
Il multiplie les combines,
les dessous de table.
993
01:21:18,336 --> 01:21:20,658
Une rivière d'argent sale
s'écoule sous nos pieds.
994
01:21:20,920 --> 01:21:24,717
On finira bien par lui demander
d'où vient cet argent ?
995
01:21:24,926 --> 01:21:26,678
C'est là que j'interviens.
996
01:21:27,303 --> 01:21:29,597
Je filtre, j'investis.
997
01:21:29,806 --> 01:21:32,642
J'achète des actions,
des obligations.
998
01:21:32,977 --> 01:21:36,521
Je fais circuler cet argent.
Et après, il est...
999
01:21:36,729 --> 01:21:39,635
- D'une blancheur virginale ?
- Encore plus.
1000
01:21:40,275 --> 01:21:43,861
À sa retraite,
j'aurai fait de lui un millionnaire.
1001
01:21:46,238 --> 01:21:50,521
S'il se fait prendre, il finira ici
avec un numéro sur sa chemise.
1002
01:21:50,827 --> 01:21:53,538
Tu me sous-estimes,
j'aurais pas cru ça de toi.
1003
01:21:53,746 --> 01:21:55,206
Non, pas du tout.
1004
01:21:55,414 --> 01:21:58,709
Mais tous ces papiers laissent une trace.
Si y a des gens qui fouinent...
1005
01:21:58,917 --> 01:22:01,545
le FBI, le fisc...
1006
01:22:02,004 --> 01:22:03,242
ils vont trouver un nom.
1007
01:22:03,505 --> 01:22:07,329
Oui, mais pas le mien
ni celui du directeur.
1008
01:22:11,765 --> 01:22:12,710
Alors qui ?
1009
01:22:12,972 --> 01:22:14,503
Randall Stevens.
1010
01:22:15,093 --> 01:22:16,024
Qui ça ?
1011
01:22:16,226 --> 01:22:18,228
Un commanditaire.
1012
01:22:18,437 --> 01:22:21,023
On remontera jusqu'à lui.
Les comptes sont à son nom.
1013
01:22:21,690 --> 01:22:23,804
C'est comme ça qu'on filtre.
1014
01:22:24,068 --> 01:22:26,946
S'ils trouvent un nom,
ce sera le sien.
1015
01:22:27,530 --> 01:22:28,726
C'est qui ?
1016
01:22:28,988 --> 01:22:32,896
Un fantôme, une apparition,
l'homme invisible.
1017
01:22:34,037 --> 01:22:35,149
Je l'ai inventé...
1018
01:22:35,413 --> 01:22:36,789
de toutes pièces.
1019
01:22:37,581 --> 01:22:40,293
Il n'existe que sur le papier.
1020
01:22:43,379 --> 01:22:45,701
Tu peux pas inventer quelqu'un.
1021
01:22:45,965 --> 01:22:48,912
Si, quand tu connais le système.
1022
01:22:49,552 --> 01:22:52,388
Le courrier fait des miracles.
1023
01:22:52,761 --> 01:22:55,351
M. Stevens a un extrait de naissance...
1024
01:22:55,559 --> 01:22:57,629
un permis de conduire,
un numéro de sécu...
1025
01:22:57,977 --> 01:22:58,922
Tu te fous de moi ?
1026
01:22:59,184 --> 01:23:02,509
Si on le cherche,
on ne trouvera que le produit...
1027
01:23:02,771 --> 01:23:04,442
de mon imagination.
1028
01:23:04,651 --> 01:23:06,653
Incroyable.
1029
01:23:07,987 --> 01:23:09,739
T'es plus que bon...
1030
01:23:10,115 --> 01:23:11,685
t'es Rembrandt !
1031
01:23:12,493 --> 01:23:14,203
Ce qui est marrant...
1032
01:23:14,411 --> 01:23:18,498
c'est qu'avant,
j'étais très honnête.
1033
01:23:18,915 --> 01:23:21,236
J'ai dû aller en prison
pour être un escroc.
1034
01:23:30,136 --> 01:23:31,371
Ça te gêne ?
1035
01:23:32,847 --> 01:23:35,876
Je ne suis pas le maître du jeu,
je ne gère que les profits.
1036
01:23:36,183 --> 01:23:38,185
Une position ambiguë...
1037
01:23:38,768 --> 01:23:40,798
mais j'ai pu faire la bibliothèque...
1038
01:23:41,060 --> 01:23:44,065
et en aider plein à passer le bac.
1039
01:23:44,274 --> 01:23:46,485
Pourquoi tu crois
que le directeur m'a laissé faire ?
1040
01:23:46,694 --> 01:23:48,904
Pour que tu blanchisses l'argent...
1041
01:23:49,113 --> 01:23:50,516
à la place des draps.
1042
01:23:50,948 --> 01:23:53,534
Et en plus, je suis pas cher.
1043
01:24:10,801 --> 01:24:13,429
Tommy Williams est arrivé
à Shawshank en 1965.
1044
01:24:13,717 --> 01:24:15,890
Deux ans de taule pour effraction.
1045
01:24:16,140 --> 01:24:18,477
Pas grand-chose.
1046
01:24:18,727 --> 01:24:22,980
Il volait des télés dans un magasin.
1047
01:24:23,397 --> 01:24:24,690
Un môme...
1048
01:24:24,899 --> 01:24:26,525
très rock'n'roll...
1049
01:24:26,734 --> 01:24:28,277
un frimeur.
1050
01:24:28,486 --> 01:24:30,889
Allez, les vieux, secouez-vous !
1051
01:24:31,151 --> 01:24:32,865
De quoi j'ai l'air ?
1052
01:24:33,073 --> 01:24:34,868
Il nous a plu tout de suite.
1053
01:24:35,155 --> 01:24:38,814
Donc, je suis à la porte,
je tiens la télé.
1054
01:24:39,164 --> 01:24:42,734
Une grosse, j'y voyais rien,
et j'entends :
1055
01:24:43,417 --> 01:24:45,419
"Les mains en l'air !"
1056
01:24:45,586 --> 01:24:50,049
Je tiens ma télé, le mec me dit :
1057
01:24:50,257 --> 01:24:54,054
"T'es sourd ?"
Je dis "J'ai entendu.
1058
01:24:54,262 --> 01:24:57,724
"Mais si je la casse,
j'aggrave mon cas."
1059
01:25:02,228 --> 01:25:04,506
T'as fait du temps à Cashman ?
1060
01:25:05,022 --> 01:25:08,985
Là-bas, c'était cool.
1061
01:25:09,277 --> 01:25:11,138
On sortait pour les week-ends.
1062
01:25:11,404 --> 01:25:13,073
Pas comme ici.
1063
01:25:13,281 --> 01:25:15,058
T'as fait beaucoup de taules ?
1064
01:25:15,534 --> 01:25:17,953
Je les connais toutes.
J'ai commencé à 13 ans.
1065
01:25:18,120 --> 01:25:20,330
T'as qu'à voir.
1066
01:25:20,539 --> 01:25:23,207
Tu devrais changer de métier.
1067
01:25:24,626 --> 01:25:26,211
Je veux dire...
1068
01:25:26,545 --> 01:25:29,965
comme voleur, t'es nul.
Fais autre chose.
1069
01:25:30,215 --> 01:25:33,410
Qu'est-ce que t'en sais, Capone ?
1070
01:25:33,844 --> 01:25:35,429
T'es là pour quoi, toi ?
1071
01:25:35,720 --> 01:25:36,721
Moi ?
1072
01:25:39,141 --> 01:25:40,810
L'avocat m'a baisé.
1073
01:25:44,729 --> 01:25:47,633
On est tous innocents ici,
tu savais pas ?
1074
01:25:55,615 --> 01:25:59,996
Tommy avait une femme
et un enfant, une fille.
1075
01:26:00,580 --> 01:26:02,706
Il devait craindre...
1076
01:26:02,914 --> 01:26:05,417
que sa fille grandisse sans lui.
1077
01:26:05,709 --> 01:26:07,085
En tout cas...
1078
01:26:07,419 --> 01:26:09,838
ça l'a fait bouger.
1079
01:26:13,676 --> 01:26:16,554
J'aimerais bien passer mon bac.
1080
01:26:16,763 --> 01:26:19,307
Paraît que tu peux m'aider.
1081
01:26:20,641 --> 01:26:22,852
Je perds pas mon temps
avec les perdants.
1082
01:26:24,269 --> 01:26:26,772
Je suis pas un perdant.
1083
01:26:28,523 --> 01:26:30,318
- Sérieusement ?
- Ouais.
1084
01:26:32,028 --> 01:26:33,446
Tu le veux vraiment ?
1085
01:26:34,488 --> 01:26:35,853
Oui.
1086
01:26:36,032 --> 01:26:37,974
Bon.
Parce que si on s'y met...
1087
01:26:38,236 --> 01:26:42,163
on le fait à fond.
Sans déconner.
1088
01:26:42,413 --> 01:26:44,206
Le hic, c'est que...
1089
01:26:45,499 --> 01:26:46,983
je lis pas très bon.
1090
01:26:48,211 --> 01:26:49,295
Bien.
1091
01:26:51,297 --> 01:26:53,007
Tu lis pas...
1092
01:26:53,257 --> 01:26:54,801
très bien.
1093
01:26:57,136 --> 01:26:58,638
On va s'en occuper.
1094
01:27:03,060 --> 01:27:05,186
Andy l'a pris sous son aile.
1095
01:27:05,394 --> 01:27:08,022
Il lui a appris l'alphabet.
1096
01:27:10,191 --> 01:27:12,360
Tommy était assez doué.
1097
01:27:12,652 --> 01:27:15,404
Il ne le savait pas lui-même.
1098
01:27:17,740 --> 01:27:21,203
Andy le faisait travailler.
1099
01:27:21,411 --> 01:27:23,038
Il l'aimait bien.
1100
01:27:23,247 --> 01:27:26,833
Il voulait qu'il s'en sorte.
1101
01:27:27,333 --> 01:27:29,585
Mais pas seulement.
1102
01:27:30,294 --> 01:27:32,505
En prison, on s'ennuie.
1103
01:27:32,964 --> 01:27:35,550
On cherche à s'occuper.
1104
01:27:35,925 --> 01:27:37,909
On collectionne des timbres...
1105
01:27:38,386 --> 01:27:40,847
on fait des maisons en allumettes.
1106
01:27:41,431 --> 01:27:44,100
Andy avait construit une bibliothèque.
1107
01:27:44,600 --> 01:27:46,560
Il lui fallait autre chose.
1108
01:27:47,436 --> 01:27:48,895
Avec Tommy, il avait trouvé.
1109
01:27:49,563 --> 01:27:53,568
C'est aussi pour ça
qu'il polissait ses pierres.
1110
01:27:54,110 --> 01:27:57,321
Qu'il affichait
des créatures de rêve sur son mur.
1111
01:27:58,239 --> 01:27:59,490
En prison...
1112
01:27:59,782 --> 01:28:03,494
on ferait n'importe quoi
pour s'occuper.
1113
01:28:04,287 --> 01:28:09,125
En 1966, quand Tommy
allait passer l'examen...
1114
01:28:09,452 --> 01:28:11,586
il avait la belle Raquel.
1115
01:28:28,144 --> 01:28:29,085
Stop.
1116
01:28:35,175 --> 01:28:36,164
Alors ?
1117
01:28:37,779 --> 01:28:39,906
C'est merdique...
1118
01:28:40,406 --> 01:28:43,243
j'ai foutu une année en l'air
pour des prunes.
1119
01:28:43,452 --> 01:28:44,893
C'est sûrement pas si nul.
1120
01:28:45,162 --> 01:28:49,373
C'est pire, j'ai tout faux,
c'était du chinois.
1121
01:28:49,582 --> 01:28:51,274
On va voir combien t'as.
1122
01:28:51,536 --> 01:28:54,504
Je vais te le dire.
1123
01:28:56,422 --> 01:28:57,697
Deux !
1124
01:28:58,008 --> 01:28:59,551
La voilà, ma note !
1125
01:28:59,836 --> 01:29:03,453
5 fois 5, ça fait 25...
1126
01:29:04,431 --> 01:29:06,058
Merde !
1127
01:29:26,578 --> 01:29:27,830
Je m'en veux...
1128
01:29:28,038 --> 01:29:29,247
je l'ai déçu.
1129
01:29:29,455 --> 01:29:31,166
Mais non, gamin...
1130
01:29:31,375 --> 01:29:32,690
Il est fier de toi.
1131
01:29:33,335 --> 01:29:35,921
On est amis depuis longtemps,
je le connais bien.
1132
01:29:36,130 --> 01:29:37,673
Il est intelligent, hein ?
1133
01:29:37,881 --> 01:29:41,009
T'as raison. Il était banquier.
1134
01:29:41,218 --> 01:29:43,470
Il est là pour quoi ?
1135
01:29:43,804 --> 01:29:44,702
Meurtre.
1136
01:29:46,223 --> 01:29:47,539
Je te crois pas.
1137
01:29:49,726 --> 01:29:52,062
On dirait pas, à le voir.
1138
01:29:53,313 --> 01:29:57,401
Sa femme couchait avec un golfeur,
il les a butés.
1139
01:30:05,410 --> 01:30:06,411
Quoi ?
1140
01:30:07,745 --> 01:30:10,330
Il y a 4 ans...
1141
01:30:10,581 --> 01:30:13,834
j'étais à Thomaston,
j'en avais pris pour 3 ans.
1142
01:30:14,334 --> 01:30:15,627
J'avais volé une voiture...
1143
01:30:16,003 --> 01:30:18,005
une connerie.
1144
01:30:18,672 --> 01:30:20,884
Les 6 derniers mois...
1145
01:30:21,217 --> 01:30:23,094
j'ai partagé ma cellule...
1146
01:30:23,803 --> 01:30:25,430
avec Elmo Blatch.
1147
01:30:26,139 --> 01:30:27,412
Un con hystérique.
1148
01:30:28,349 --> 01:30:31,852
Vraiment pas le colocataire idéal,
voyez le genre ?
1149
01:30:32,060 --> 01:30:34,772
12 ans pour cambriolage.
1150
01:30:35,063 --> 01:30:37,297
Il se vantait de trucs...
1151
01:30:37,559 --> 01:30:42,447
pas crédibles. Il était trop nerveux,
du genre trouillard.
1152
01:30:43,531 --> 01:30:48,161
Il arrêtait pas de parler, en plus.
Il savait pas la fermer.
1153
01:30:48,369 --> 01:30:49,996
Des endroits où il avait été.
1154
01:30:50,288 --> 01:30:53,374
Des boulots qu'il avait eus,
des femmes qu'il s'était faites...
1155
01:30:53,625 --> 01:30:55,794
des gens qu'il avait tués.
1156
01:30:57,045 --> 01:30:59,839
Des gens qui l'avaient fait chier.
1157
01:31:00,465 --> 01:31:02,050
Comme il disait.
1158
01:31:04,636 --> 01:31:06,721
Alors, un soir, pour rire...
1159
01:31:07,806 --> 01:31:11,310
je lui ai dit :
"Alors, qui t'as tué ?"
1160
01:31:11,559 --> 01:31:12,624
Et il m'a raconté.
1161
01:31:12,886 --> 01:31:16,815
Je bossais dans un country club.
1162
01:31:17,482 --> 01:31:21,402
Comme ça,
je voyais qui avait du pognon.
1163
01:31:23,488 --> 01:31:25,490
J'ai choisi un mec.
1164
01:31:26,408 --> 01:31:27,952
Une nuit...
1165
01:31:28,160 --> 01:31:29,912
je l'ai cambriolé.
1166
01:31:31,330 --> 01:31:32,664
Le mec s'est réveillé...
1167
01:31:33,414 --> 01:31:35,166
il m'a fait chier.
1168
01:31:36,251 --> 01:31:37,919
Et je l'ai buté.
1169
01:31:39,671 --> 01:31:42,508
Lui et sa jolie poule.
1170
01:31:43,926 --> 01:31:46,178
C'est là que c'est drôle.
1171
01:31:46,846 --> 01:31:50,141
Elle couchait avec le golfeur...
1172
01:31:50,349 --> 01:31:52,601
mais c'était la femme d'un autre.
1173
01:31:53,184 --> 01:31:55,770
Un banquier.
1174
01:31:57,188 --> 01:31:59,692
C'est lui qu'on a arrêté.
1175
01:32:11,203 --> 01:32:15,039
J'ai jamais entendu
une histoire pareille.
1176
01:32:16,333 --> 01:32:18,773
Ça m'étonne que vous y croyiez.
1177
01:32:22,756 --> 01:32:26,343
C'est évident
que Williams vous vénère.
1178
01:32:26,969 --> 01:32:30,868
Gentiment,
il a voulu vous remonter le moral.
1179
01:32:31,130 --> 01:32:33,268
Il est jeune et pas très malin...
1180
01:32:33,810 --> 01:32:37,229
Il ignorait que ça vous mettrait
dans un état pareil.
1181
01:32:37,646 --> 01:32:39,168
Il dit la vérité.
1182
01:32:39,982 --> 01:32:44,153
Admettons que ce Blatch existe.
1183
01:32:44,403 --> 01:32:49,034
Vous pensez qu'il va dire :
"C'est moi, j'avoue !"
1184
01:32:49,242 --> 01:32:51,953
"Au fait,
condamnez-moi pour la vie !"
1185
01:32:52,162 --> 01:32:54,955
Le témoignage de Tommy
suffit à m'obtenir un nouveau procès.
1186
01:32:55,164 --> 01:32:57,625
Si Blatch est toujours là.
1187
01:32:57,907 --> 01:32:59,794
Il a sans doute été libéré.
1188
01:33:00,002 --> 01:33:02,442
Il y a bien une adresse,
de la famille...
1189
01:33:02,704 --> 01:33:04,590
Il y a une chance, non ?
1190
01:33:06,927 --> 01:33:08,614
Comment pouvez-vous être si obtus ?
1191
01:33:09,596 --> 01:33:10,597
Pardon ?
1192
01:33:12,099 --> 01:33:13,536
Je suis quoi ?
1193
01:33:13,798 --> 01:33:15,455
Obtus, c'est voulu ?
1194
01:33:15,893 --> 01:33:17,331
N'oublie pas à qui tu parles.
1195
01:33:17,728 --> 01:33:20,648
Le country club doit avoir
des vieux papiers...
1196
01:33:20,856 --> 01:33:23,610
un fichier, son adresse !
1197
01:33:23,819 --> 01:33:26,530
Si vous voulez rêver,
c'est votre affaire.
1198
01:33:26,738 --> 01:33:29,323
Pas la mienne.
Fin de la discussion.
1199
01:33:29,532 --> 01:33:32,096
Si je sortais, personne ne saurait.
1200
01:33:32,785 --> 01:33:35,641
Je suis autant mouillé que vous
dans le blanchiment de cet argent.
1201
01:33:37,655 --> 01:33:40,480
Ne me reparle jamais d'argent,
petit con.
1202
01:33:40,751 --> 01:33:42,398
Pas dans ce bureau.
1203
01:33:42,660 --> 01:33:44,547
Nulle part ! Venez ici !
1204
01:33:44,829 --> 01:33:47,466
Je voulais juste vous rassurer.
1205
01:33:48,166 --> 01:33:49,363
Au trou. Un mois.
1206
01:33:50,386 --> 01:33:51,616
Qu'est-ce qui vous prend ?
1207
01:33:51,887 --> 01:33:53,180
Emmenez-le.
1208
01:33:53,389 --> 01:33:54,911
C'est ma seule chance de sortir !
1209
01:33:55,173 --> 01:33:56,934
C'est ma vie, vous comprenez ?
1210
01:33:57,216 --> 01:33:59,226
Emmenez-le !
1211
01:34:01,095 --> 01:34:02,982
Un mois.
1212
01:34:03,149 --> 01:34:05,860
Personne n'a jamais fait
un mois au trou.
1213
01:34:06,068 --> 01:34:07,361
C'est ma faute.
1214
01:34:07,577 --> 01:34:09,169
Mais non.
1215
01:34:09,822 --> 01:34:12,534
T'as pas pressé la détente,
et tu l'as pas condamné.
1216
01:34:12,742 --> 01:34:15,162
Alors, Andy est innocent ?
1217
01:34:15,328 --> 01:34:17,371
Vraiment innocent ?
1218
01:34:17,580 --> 01:34:18,914
On dirait bien.
1219
01:34:19,356 --> 01:34:21,256
Nom de Dieu.
1220
01:34:21,500 --> 01:34:23,335
Il est là depuis quand ?
1221
01:34:23,752 --> 01:34:27,006
1947, ça fait 19 ans.
1222
01:34:27,265 --> 01:34:29,859
- Williams, Thomas.
- Par ici.
1223
01:34:35,706 --> 01:34:36,866
C'est quoi ?
1224
01:34:37,517 --> 01:34:38,809
Éducation Nationale !
1225
01:34:39,018 --> 01:34:41,854
- Il l'a envoyé, le salaud !
- On dirait...
1226
01:34:42,062 --> 01:34:44,733
T'ouvres ou tu suces ton pouce ?
1227
01:34:44,941 --> 01:34:47,110
Je préfère mon pouce.
1228
01:34:47,611 --> 01:34:50,447
Rends-la-moi, connard.
1229
01:34:58,038 --> 01:35:00,457
Allez, jette-la !
1230
01:35:06,046 --> 01:35:07,798
Putain !
1231
01:35:20,477 --> 01:35:23,271
Le gamin a été reçu.
12 de moyenne.
1232
01:35:23,480 --> 01:35:25,565
On voulait que tu saches.
1233
01:35:41,790 --> 01:35:43,250
Le directeur veut te voir.
1234
01:35:57,014 --> 01:35:58,057
Ici ?
1235
01:35:58,266 --> 01:36:00,517
C'est ce qu'il a dit.
1236
01:36:27,628 --> 01:36:31,692
Que ceci reste entre nous.
1237
01:36:33,217 --> 01:36:35,470
Ça me gêne beaucoup.
1238
01:36:53,946 --> 01:36:55,991
On a un problème.
1239
01:36:56,867 --> 01:36:58,928
Comme tu sais.
1240
01:37:00,662 --> 01:37:02,014
Je sais bien.
1241
01:37:02,330 --> 01:37:06,375
Ça m'a vraiment perturbé.
1242
01:37:07,835 --> 01:37:10,356
Ça m'a empêché de dormir,
je t'assure.
1243
01:37:12,674 --> 01:37:14,510
Faire ce qu'il faut.
1244
01:37:16,178 --> 01:37:19,932
Il n'est pas toujours facile
de le savoir.
1245
01:37:20,933 --> 01:37:22,350
Tu comprends ?
1246
01:37:24,685 --> 01:37:26,270
J'ai besoin de toi, fiston.
1247
01:37:27,688 --> 01:37:29,858
Si j'agis...
1248
01:37:30,192 --> 01:37:33,362
je dois être sûr.
1249
01:37:34,113 --> 01:37:35,130
Je dois savoir...
1250
01:37:35,392 --> 01:37:37,991
si ce que t'as dit à Dufresne
est vrai.
1251
01:37:38,200 --> 01:37:40,761
Oui. Absolument.
1252
01:37:41,286 --> 01:37:44,288
Tu irais devant un jury...
1253
01:37:44,497 --> 01:37:46,392
prêter serment sur la Bible...
1254
01:37:46,708 --> 01:37:49,336
et jurer de dire la vérité
devant Dieu ?
1255
01:37:49,545 --> 01:37:51,313
J'attends que ça.
1256
01:37:55,634 --> 01:37:56,902
J'en étais sûr.
1257
01:38:44,058 --> 01:38:45,934
Je pense que vous savez...
1258
01:38:47,728 --> 01:38:48,704
C'est affreux.
1259
01:38:50,355 --> 01:38:51,816
Un homme si jeune...
1260
01:38:52,150 --> 01:38:54,736
un an à tirer,
et il essaie de s'évader.
1261
01:38:55,278 --> 01:38:57,781
Hadley voulait pas le tuer.
1262
01:38:58,531 --> 01:39:00,033
C'est vrai.
1263
01:39:03,036 --> 01:39:05,454
Maintenant, faut oublier.
1264
01:39:07,122 --> 01:39:08,307
Tourner la page.
1265
01:39:09,959 --> 01:39:11,461
J'arrête.
1266
01:39:12,796 --> 01:39:14,422
J'arrête tout.
1267
01:39:16,382 --> 01:39:18,650
Faites vos combines sans moi.
1268
01:39:19,969 --> 01:39:21,805
On n'arrête rien.
1269
01:39:23,138 --> 01:39:24,307
Rien.
1270
01:39:27,726 --> 01:39:30,813
Ou tu vivras un enfer.
1271
01:39:31,230 --> 01:39:33,524
Plus de protection des gardiens.
1272
01:39:33,802 --> 01:39:38,654
Je te sortirai de ta cellule
pour te mettre avec les Sodomites...
1273
01:39:40,072 --> 01:39:42,492
te faire violer.
1274
01:39:43,910 --> 01:39:47,012
Plus de bibliothèque, fini.
1275
01:39:47,663 --> 01:39:50,249
Détruite, en pièces.
1276
01:39:50,736 --> 01:39:53,377
On fera un barbecue des livres
dans la cour.
1277
01:39:53,585 --> 01:39:55,712
On verra les flammes à des kilomètres.
1278
01:39:55,921 --> 01:39:58,758
On dansera comme des Indiens.
1279
01:40:00,009 --> 01:40:03,012
Tu piges ? Tu saisis ?
1280
01:40:06,766 --> 01:40:08,642
Ou tu me trouves trop obtus ?
1281
01:40:20,405 --> 01:40:23,032
Encore un mois pour réfléchir.
1282
01:41:09,788 --> 01:41:12,764
Ma femme disait que j'étais secret...
1283
01:41:13,666 --> 01:41:15,502
comme un livre fermé.
1284
01:41:16,294 --> 01:41:18,338
Elle s'en plaignait.
1285
01:41:19,256 --> 01:41:20,841
Elle était belle.
1286
01:41:23,260 --> 01:41:24,762
Je l'aimais.
1287
01:41:28,474 --> 01:41:30,657
Je ne savais pas
comment lui montrer.
1288
01:41:33,436 --> 01:41:35,105
Je l'ai tuée, Red.
1289
01:41:36,982 --> 01:41:38,776
J'ai pas tiré.
1290
01:41:40,236 --> 01:41:41,946
Je l'ai fait fuir.
1291
01:41:43,447 --> 01:41:46,089
Elle est morte à cause de ça...
1292
01:41:46,367 --> 01:41:47,743
à cause de moi.
1293
01:41:56,752 --> 01:41:58,587
Ça fait pas de toi un assassin.
1294
01:42:01,966 --> 01:42:03,717
Juste un mauvais mari.
1295
01:42:07,346 --> 01:42:10,600
Regrette si tu veux,
mais t'as pas tiré.
1296
01:42:10,808 --> 01:42:12,143
Pas moi.
1297
01:42:12,560 --> 01:42:14,478
Un autre l'a fait.
1298
01:42:15,729 --> 01:42:17,815
Et j'atterris ici.
1299
01:42:20,317 --> 01:42:21,902
La malchance.
1300
01:42:27,117 --> 01:42:28,535
Elle rôde toujours...
1301
01:42:29,578 --> 01:42:31,760
et tombe sur quelqu'un.
1302
01:42:32,705 --> 01:42:34,623
Ça a été mon tour.
1303
01:42:35,358 --> 01:42:38,085
J'étais dans l'œil du cyclone.
1304
01:42:44,009 --> 01:42:47,943
Je pensais pas
que ça durerait autant.
1305
01:42:52,349 --> 01:42:53,949
Tu sortiras un jour, tu crois ?
1306
01:42:55,269 --> 01:42:56,312
Moi ?
1307
01:43:01,610 --> 01:43:03,904
Quand j'aurai la barbe...
1308
01:43:04,112 --> 01:43:07,212
et que je serai gâteux,
ils me feront sortir.
1309
01:43:09,326 --> 01:43:10,952
Je sais où j'irai.
1310
01:43:12,412 --> 01:43:14,079
À Zihuatanejo.
1311
01:43:19,211 --> 01:43:20,879
Au Mexique...
1312
01:43:22,255 --> 01:43:24,354
au bord du Pacifique.
1313
01:43:25,550 --> 01:43:28,345
Tu sais ce que disent
les Mexicains du Pacifique ?
1314
01:43:30,138 --> 01:43:32,141
Qu'il n'a pas de mémoire.
1315
01:43:34,392 --> 01:43:36,700
C'est là que je veux finir mes jours.
1316
01:43:38,396 --> 01:43:40,899
Un coin chaud, sans mémoire.
1317
01:43:44,152 --> 01:43:46,071
J'ouvre un hôtel...
1318
01:43:47,782 --> 01:43:49,283
sur la plage.
1319
01:43:49,909 --> 01:43:52,078
J'achète un rafiot.
1320
01:43:52,620 --> 01:43:54,246
Je le retape...
1321
01:43:56,998 --> 01:43:58,179
et j'emmène mes clients...
1322
01:43:59,084 --> 01:44:00,418
pêcher.
1323
01:44:04,257 --> 01:44:06,008
Zihuatanejo.
1324
01:44:09,554 --> 01:44:13,361
J'aurais besoin d'un type
qui déniche tout.
1325
01:44:19,938 --> 01:44:22,775
J'y arriverais pas, dehors.
1326
01:44:29,449 --> 01:44:31,534
J'ai passé ma vie ici.
1327
01:44:32,952 --> 01:44:34,745
Je suis institutionnalisé.
1328
01:44:35,620 --> 01:44:37,373
Comme Brooks.
1329
01:44:38,833 --> 01:44:40,513
Tu te sous-estimes.
1330
01:44:41,127 --> 01:44:42,712
Je crois pas.
1331
01:44:46,549 --> 01:44:50,470
Ici, je suis le mec qui déniche tout.
1332
01:44:51,262 --> 01:44:53,766
Dehors, y a les pages jaunes.
1333
01:44:53,974 --> 01:44:56,225
Je saurais pas par où commencer.
1334
01:44:58,352 --> 01:44:59,979
Le Pacifique ?
1335
01:45:01,981 --> 01:45:04,192
J'aurais la trouille
dans un truc si grand.
1336
01:45:04,400 --> 01:45:05,693
Pas moi.
1337
01:45:06,903 --> 01:45:09,655
J'ai pas tué ma femme,
ni son amant.
1338
01:45:11,408 --> 01:45:14,620
Si j'ai fait des fautes,
j'ai payé.
1339
01:45:15,662 --> 01:45:17,133
L'hôtel, le bateau...
1340
01:45:18,955 --> 01:45:21,166
c'est pas trop demander,
selon moi.
1341
01:45:26,087 --> 01:45:28,508
Tu te fais du mal.
1342
01:45:28,716 --> 01:45:30,760
C'est un rêve à la con.
1343
01:45:31,177 --> 01:45:33,608
Le Mexique,
c'est là-bas et t'es ici.
1344
01:45:33,870 --> 01:45:35,431
C'est comme ça.
1345
01:45:35,765 --> 01:45:38,600
Ouais, c'est comme ça.
1346
01:45:40,102 --> 01:45:42,479
C'est là-bas, je suis ici.
1347
01:45:45,066 --> 01:45:47,819
Le choix est simple.
1348
01:45:50,696 --> 01:45:52,198
Dépêche-toi de vivre...
1349
01:45:53,574 --> 01:45:55,618
ou dépêche-toi de mourir.
1350
01:46:07,713 --> 01:46:10,466
Si tu sors un jour,
fais-moi une fleur.
1351
01:46:10,675 --> 01:46:12,856
Ce que tu veux.
1352
01:46:14,804 --> 01:46:18,683
Il y a une prairie à Buxton,
tu connais ?
1353
01:46:20,143 --> 01:46:23,241
- Y en a plein, là-bas.
- Celle-là est spéciale.
1354
01:46:23,503 --> 01:46:27,370
Elle a un mur en pierres,
et un vieux chêne au nord.
1355
01:46:27,632 --> 01:46:30,486
Elle a l'air sortie
d'un poème de Robert Frost.
1356
01:46:31,404 --> 01:46:33,907
C'est là que j'ai demandé
ma femme en mariage.
1357
01:46:35,325 --> 01:46:37,411
Un jour, en pique-nique.
1358
01:46:37,828 --> 01:46:39,912
On a fait l'amour sous le chêne.
1359
01:46:40,580 --> 01:46:42,832
Et elle m'a dit oui.
1360
01:46:46,836 --> 01:46:48,671
Promets-moi, Red.
1361
01:46:49,506 --> 01:46:51,102
Si tu sors, un jour...
1362
01:46:51,364 --> 01:46:52,843
trouve-le.
1363
01:46:54,011 --> 01:46:58,849
Au pied du mur, il y a une pierre
qui devrait pas être là.
1364
01:46:59,998 --> 01:47:03,019
Elle est noire, volcanique.
1365
01:47:05,689 --> 01:47:08,286
Y a un truc pour toi, en-dessous.
1366
01:47:09,109 --> 01:47:10,360
Y a quoi ?
1367
01:47:10,778 --> 01:47:12,498
C'est quoi ?
1368
01:47:14,114 --> 01:47:15,991
Faut déterrer la pierre...
1369
01:47:16,200 --> 01:47:17,451
pour savoir.
1370
01:47:23,332 --> 01:47:25,292
Je vous dis qu'il est...
1371
01:47:25,959 --> 01:47:27,711
bizarre.
1372
01:47:28,796 --> 01:47:30,506
Il m'inquiète.
1373
01:47:30,923 --> 01:47:32,341
On le surveille.
1374
01:47:32,549 --> 01:47:35,803
Le jour ça va,
mais la nuit il est seul.
1375
01:47:37,262 --> 01:47:38,389
Mon Dieu !
1376
01:47:39,724 --> 01:47:40,485
Quoi ?
1377
01:47:42,059 --> 01:47:44,812
Il est venu au stock, ce matin.
1378
01:47:45,020 --> 01:47:47,106
Il m'a demandé une corde.
1379
01:47:48,379 --> 01:47:50,025
De 2 mètres.
1380
01:47:50,298 --> 01:47:51,579
Et tu lui as donnée.
1381
01:47:52,486 --> 01:47:54,279
Ben, oui.
1382
01:47:56,658 --> 01:47:58,660
Je pouvais pas deviner.
1383
01:47:58,827 --> 01:48:00,380
Et Brooks, alors ?
1384
01:48:02,412 --> 01:48:04,331
Andy ferait pas ça.
1385
01:48:04,979 --> 01:48:05,999
Jamais.
1386
01:48:08,085 --> 01:48:09,419
Je sais pas.
1387
01:48:12,257 --> 01:48:14,259
On craque tous un jour.
1388
01:48:16,636 --> 01:48:18,888
Dépêchez-vous. Je veux rentrer.
1389
01:48:19,180 --> 01:48:20,900
J'ai presque fini.
1390
01:48:38,074 --> 01:48:39,701
Trois dépôts, ce soir.
1391
01:48:47,709 --> 01:48:49,586
Emmenez ça à la lingerie.
1392
01:48:49,794 --> 01:48:51,421
Et cirez mes chaussures...
1393
01:48:51,629 --> 01:48:54,549
- je veux qu'elles brillent.
- Bien, monsieur.
1394
01:49:00,054 --> 01:49:01,482
Content de vous revoir.
1395
01:49:02,475 --> 01:49:04,277
Vous manquiez, ici.
1396
01:49:51,230 --> 01:49:52,288
Extinction des feux !
1397
01:50:25,141 --> 01:50:27,643
J'ai eu de longues nuits ici.
1398
01:50:28,185 --> 01:50:30,855
Seul dans le noir à cogiter...
1399
01:50:31,063 --> 01:50:33,732
la nuit n'en finit pas.
1400
01:50:39,071 --> 01:50:42,075
Celle-là était interminable.
1401
01:50:57,924 --> 01:50:59,092
On fait l'appel !
1402
01:51:03,597 --> 01:51:06,432
3e sud, RÀS !
1403
01:51:09,560 --> 01:51:12,730
Un absent au 2e ! Cellule 245.
1404
01:51:12,938 --> 01:51:13,948
Dufresne !
1405
01:51:14,523 --> 01:51:16,909
Magne-toi, tu nous retardes.
1406
01:51:20,112 --> 01:51:23,457
Si je viens,
je te fracasse le crâne !
1407
01:51:31,081 --> 01:51:34,919
Putain, tu me mets en retard.
J'ai pas que ça à faire.
1408
01:51:35,127 --> 01:51:38,422
T'as intérêt à être malade ou mort.
1409
01:51:38,631 --> 01:51:39,965
T'entends ?
1410
01:51:46,056 --> 01:51:48,107
Nom de Dieu !
1411
01:52:05,177 --> 01:52:09,453
Interrogez tout l'étage,
et son pote en premier.
1412
01:52:09,662 --> 01:52:11,172
- Qui ?
- Lui !
1413
01:52:13,290 --> 01:52:14,834
Ouvrez la 237.
1414
01:52:18,399 --> 01:52:21,974
Comment ça, il était pas là ?
Me dites pas ça !
1415
01:52:22,926 --> 01:52:24,219
Plus jamais !
1416
01:52:24,428 --> 01:52:25,470
Mais il y était pas.
1417
01:52:25,739 --> 01:52:29,181
Je le vois !
Je suis pas aveugle !
1418
01:52:29,849 --> 01:52:32,852
Vous pensez que je suis aveugle ?
1419
01:52:35,021 --> 01:52:37,524
Ou c'est vous, l'aveugle ?
1420
01:52:38,024 --> 01:52:40,569
- C'est quoi, ça ?
- L'appel d'hier soir.
1421
01:52:40,777 --> 01:52:44,072
Y a le nom de Dufresne ici,
vous le voyez ?
1422
01:52:47,284 --> 01:52:48,751
Il était là...
1423
01:52:49,013 --> 01:52:49,952
hier soir.
1424
01:52:50,161 --> 01:52:52,414
Il devrait être là ce matin.
1425
01:52:53,457 --> 01:52:55,083
Trouvez-le.
1426
01:52:55,292 --> 01:52:58,753
Ni demain ni après le petit déj,
tout de suite !
1427
01:53:01,214 --> 01:53:03,467
Allez, bougez-vous le cul !
1428
01:53:06,887 --> 01:53:07,853
Reste là.
1429
01:53:09,307 --> 01:53:10,390
Eh bien ?
1430
01:53:13,810 --> 01:53:14,777
Eh bien quoi ?
1431
01:53:15,039 --> 01:53:18,482
Vous êtes toujours fourrés ensemble.
1432
01:53:19,566 --> 01:53:20,991
Il a dû vous en parler.
1433
01:53:21,818 --> 01:53:23,320
Non, M. le directeur...
1434
01:53:23,695 --> 01:53:24,620
pas un mot.
1435
01:53:26,491 --> 01:53:29,076
Seigneur ! C'est un miracle !
1436
01:53:29,660 --> 01:53:32,245
Il s'est envolé comme un pet.
1437
01:53:32,913 --> 01:53:34,004
Et il ne reste que...
1438
01:53:34,915 --> 01:53:37,626
des cailloux
sur le bord de la fenêtre.
1439
01:53:37,834 --> 01:53:40,552
Et cette allumeuse sur le mur.
Demandons-lui.
1440
01:53:40,814 --> 01:53:42,548
Peut-être qu'elle sait.
1441
01:53:42,816 --> 01:53:45,510
T'as quelque chose à dire ?
1442
01:53:46,987 --> 01:53:48,227
Non plus.
1443
01:53:48,846 --> 01:53:51,015
Comme tout le monde.
1444
01:53:52,099 --> 01:53:53,732
C'est un complot.
1445
01:53:54,392 --> 01:53:56,026
Un point c'est tout.
1446
01:53:56,853 --> 01:54:00,489
Un foutu complot !
1447
01:54:00,858 --> 01:54:02,819
Et vous êtes tous dans le coup !
1448
01:54:03,504 --> 01:54:04,654
Même elle !
1449
01:54:39,689 --> 01:54:41,357
En 1966...
1450
01:54:41,566 --> 01:54:43,985
Andy Dufresne s'est évadé...
1451
01:54:44,193 --> 01:54:45,736
de Shawshank.
1452
01:54:47,990 --> 01:54:50,497
Ils n'ont trouvé que son uniforme...
1453
01:54:51,201 --> 01:54:52,703
du savon...
1454
01:54:52,910 --> 01:54:54,495
et un marteau taille-pierre...
1455
01:54:54,704 --> 01:54:57,045
complètement émoussé.
1456
01:55:01,669 --> 01:55:06,425
Je croyais qu'il faudrait 600 ans
pour faire un tunnel avec.
1457
01:55:07,092 --> 01:55:09,720
Andy l'a fait en moins de 20 ans.
1458
01:55:27,988 --> 01:55:30,282
Il aimait la géologie.
1459
01:55:31,074 --> 01:55:34,243
Ça collait avec son côté méticuleux.
1460
01:55:34,619 --> 01:55:36,455
L'ère glaciaire...
1461
01:55:36,930 --> 01:55:39,374
les plissements montagneux...
1462
01:55:40,417 --> 01:55:43,253
La géologie, c'est l'étude
des pressions et du temps.
1463
01:55:44,087 --> 01:55:46,048
C'est tout ce qu'il faut.
1464
01:55:46,799 --> 01:55:47,925
De la pression...
1465
01:55:48,550 --> 01:55:49,802
et du temps.
1466
01:55:51,136 --> 01:55:53,223
Et une grande affiche.
1467
01:55:57,267 --> 01:55:58,106
Comme je disais...
1468
01:55:58,685 --> 01:56:02,689
en prison, on est prêts à tout
pour s'occuper.
1469
01:56:05,484 --> 01:56:10,281
Lui, il évacuait son mur
pendant la promenade...
1470
01:56:10,824 --> 01:56:12,784
poignée par poignée.
1471
01:56:14,077 --> 01:56:16,120
Après la mort de Tommy...
1472
01:56:16,328 --> 01:56:19,331
il s'est dit qu'il était temps.
1473
01:56:19,498 --> 01:56:22,084
Dépêchez-vous. Je veux rentrer.
1474
01:56:22,835 --> 01:56:24,837
J'ai presque fini.
1475
01:56:46,317 --> 01:56:48,236
Trois dépôts, ce soir.
1476
01:56:55,535 --> 01:56:57,828
Andy a fait comme promis.
1477
01:56:58,036 --> 01:57:01,541
Des chaussures qui brillent.
1478
01:57:05,210 --> 01:57:07,504
Les gardiens n'ont rien vu...
1479
01:57:07,839 --> 01:57:09,298
moi non plus.
1480
01:57:09,504 --> 01:57:11,028
Franchement...
1481
01:57:11,216 --> 01:57:14,219
vous regardez
les chaussures des gens, vous ?
1482
01:59:17,803 --> 01:59:20,972
Andy a rampé vers la liberté
sur 500 mètres...
1483
01:59:21,181 --> 01:59:24,517
dans une puanteur telle
que je ne peux même pas l'imaginer.
1484
01:59:25,518 --> 01:59:27,855
J'ai même pas envie d'essayer.
1485
01:59:32,276 --> 01:59:34,653
500 mètres.
1486
01:59:35,154 --> 01:59:38,199
Ça fait 5 terrains de foot.
1487
01:59:38,866 --> 01:59:41,409
Un demi-kilomètre.
1488
02:00:36,633 --> 02:00:41,181
Le lendemain, pendant que Raquel
révélait son secret...
1489
02:00:41,555 --> 02:00:44,390
un parfait inconnu...
1490
02:00:44,598 --> 02:00:47,226
est entré à la banque.
1491
02:00:47,768 --> 02:00:50,939
Avant cet instant, il n'existait...
1492
02:00:51,523 --> 02:00:53,818
- que sur le papier.
- Je peux vous aider ?
1493
02:00:54,276 --> 02:00:56,236
Il avait tous les papiers, identité...
1494
02:00:56,445 --> 02:01:00,115
permis de conduire,
extrait de naissance, carte de sécu...
1495
02:01:00,574 --> 02:01:03,036
et la même signature.
1496
02:01:03,298 --> 02:01:06,413
Désolé de perdre votre clientèle.
1497
02:01:06,621 --> 02:01:08,249
Vous vous plairez à l'étranger.
1498
02:01:10,917 --> 02:01:12,003
Sûrement.
1499
02:01:12,961 --> 02:01:16,298
Voici votre chèque.
Ce sera tout ?
1500
02:01:18,091 --> 02:01:20,552
Pouvez-vous poster ceci ?
1501
02:01:21,094 --> 02:01:22,263
Volontiers.
1502
02:01:24,096 --> 02:01:25,426
Bonne journée.
1503
02:01:26,349 --> 02:01:30,812
M. Stevens a visité 12 banques,
ce matin-là.
1504
02:01:31,271 --> 02:01:32,856
En tout, il a empoché...
1505
02:01:33,064 --> 02:01:37,821
environ 370 000 dollars
appartenant à Norton.
1506
02:01:38,612 --> 02:01:41,365
Son indemnité pour 19 années.
1507
02:01:48,622 --> 02:01:50,750
Ici le Portland Daily Bugle.
1508
02:01:51,208 --> 02:01:53,376
Corruption et meurtre à Shawshank
1509
02:02:01,940 --> 02:02:04,305
SON JUGEMENT EST PROCHE...
1510
02:02:20,530 --> 02:02:23,866
Vous aviez raison,
on y trouve le salut.
1511
02:02:43,678 --> 02:02:46,514
Byron Hadley ?
Vous avez le droit de garder le silence.
1512
02:02:46,889 --> 02:02:51,227
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.
1513
02:02:51,727 --> 02:02:56,190
J'étais pas là, mais il paraît
qu'il a pleuré comme une gamine...
1514
02:02:56,399 --> 02:02:57,900
quand ils l'ont emmené.
1515
02:03:03,781 --> 02:03:07,200
Norton n'a pas été aussi discret.
1516
02:03:23,048 --> 02:03:23,801
Samuel Norton.
1517
02:03:24,677 --> 02:03:27,096
Nous avons un mandat.
1518
02:03:31,850 --> 02:03:32,934
Ouvrez.
1519
02:03:33,491 --> 02:03:34,687
Faut que je trouve la bonne clé.
1520
02:03:44,917 --> 02:03:46,837
N'aggravez pas votre cas, Norton !
1521
02:03:58,336 --> 02:04:01,798
J'aime à penser que la dernière
chose qui lui est passée par la tête...
1522
02:04:02,006 --> 02:04:03,591
hormis cette balle...
1523
02:04:03,800 --> 02:04:08,263
était de se demander
comment il s'était fait piéger par Andy.
1524
02:04:10,765 --> 02:04:14,227
Après que Norton
nous ait soulagés de sa compagnie...
1525
02:04:14,477 --> 02:04:16,562
j'ai reçu une carte postale.
1526
02:04:18,034 --> 02:04:20,858
Sans texte, juste un tampon...
1527
02:04:21,067 --> 02:04:23,110
Fort Hancock, au Texas.
1528
02:04:25,364 --> 02:04:27,116
Pile à la frontière.
1529
02:04:27,491 --> 02:04:29,493
Il avait traversé là.
1530
02:04:30,076 --> 02:04:34,205
Quand je l'imagine
en voiture décapotée...
1531
02:04:34,539 --> 02:04:36,791
ça me fait rire.
1532
02:04:38,626 --> 02:04:40,170
Andy Dufresne...
1533
02:04:40,546 --> 02:04:42,505
a traversé une rivière de merde
1534
02:04:42,798 --> 02:04:45,175
et en est sorti lavé de tout.
1535
02:04:46,009 --> 02:04:47,386
Andy Dufresne...
1536
02:04:48,178 --> 02:04:49,805
sur la route du Pacifique.
1537
02:04:52,765 --> 02:04:54,934
Hadley l'avait pris par le cou...
1538
02:04:55,143 --> 02:04:58,939
en disant :
"Ce garçon va avoir un accident."
1539
02:04:59,148 --> 02:05:01,984
Ceux qui l'ont bien connu
parlent souvent de lui...
1540
02:05:02,693 --> 02:05:04,361
des coups qu'il a faits.
1541
02:05:04,570 --> 02:05:07,531
"Mes amis boiraient bien une bière."
1542
02:05:07,865 --> 02:05:09,533
Et il a réussi !
1543
02:05:10,784 --> 02:05:13,162
Parfois, j'étais triste...
1544
02:05:13,454 --> 02:05:14,872
sans lui.
1545
02:05:15,581 --> 02:05:19,710
Mais on ne met pas
tous les oiseaux en cage.
1546
02:05:20,210 --> 02:05:22,254
Leurs plumes brillent trop.
1547
02:05:23,964 --> 02:05:25,674
Quand ils s'envolent...
1548
02:05:26,133 --> 02:05:30,555
une partie de vous se réjouit.
1549
02:05:31,597 --> 02:05:32,848
Mais quand même...
1550
02:05:33,348 --> 02:05:37,686
être où vous êtes,
c'est pire après leur départ.
1551
02:05:41,899 --> 02:05:44,234
Mon pote me manque.
1552
02:06:08,927 --> 02:06:09,800
Asseyez-vous.
1553
02:06:15,724 --> 02:06:17,267
Ellis Boyd Redding.
1554
02:06:17,820 --> 02:06:21,020
Vous êtes là depuis 40 ans,
pour la vie.
1555
02:06:21,898 --> 02:06:24,025
Pensez-vous être réhabilité ?
1556
02:06:25,902 --> 02:06:27,445
Réhabilité ?
1557
02:06:29,489 --> 02:06:31,407
Voyons...
1558
02:06:32,408 --> 02:06:34,658
Je n'ai aucune idée
de ce que ça veut dire.
1559
02:06:36,830 --> 02:06:39,038
Ça veut dire être prêt
à retrouver la société.
1560
02:06:39,666 --> 02:06:42,001
Je sais ce que ça veut dire,
pour vous.
1561
02:06:44,170 --> 02:06:46,172
Mais pour moi,
ce n'est qu'une formule...
1562
02:06:47,507 --> 02:06:49,843
politicienne...
1563
02:06:50,301 --> 02:06:53,805
qui vous permet d'avoir un costard...
1564
02:06:54,305 --> 02:06:55,890
et un boulot.
1565
02:06:57,851 --> 02:06:59,892
Vous voulez savoir quoi ?
1566
02:07:00,728 --> 02:07:02,603
Si je regrette ?
1567
02:07:03,148 --> 02:07:04,274
Alors ?
1568
02:07:06,192 --> 02:07:09,029
Chaque jour, je regrette.
1569
02:07:10,406 --> 02:07:13,868
Pas parce que vous êtes là
et que je devrais.
1570
02:07:17,328 --> 02:07:19,914
Mais parce que j'étais...
1571
02:07:22,041 --> 02:07:25,209
un gosse idiot...
1572
02:07:25,504 --> 02:07:27,798
qui a commis un acte horrible.
1573
02:07:30,843 --> 02:07:32,511
Je voudrais lui parler...
1574
02:07:34,472 --> 02:07:36,931
je voudrais le raisonner.
1575
02:07:37,682 --> 02:07:39,601
Lui expliquer la vie.
1576
02:07:41,687 --> 02:07:43,147
Mais je peux pas.
1577
02:07:45,357 --> 02:07:47,318
Ce gosse est mort...
1578
02:07:48,527 --> 02:07:51,322
il ne reste plus que ce vieil homme.
1579
02:07:52,698 --> 02:07:54,113
Je vis avec ça.
1580
02:07:55,534 --> 02:07:57,243
Réhabilité ?
1581
02:07:57,619 --> 02:07:59,368
Ça veut rien dire.
1582
02:08:00,372 --> 02:08:05,169
Alors, mettez vos tampons,
et foutez-moi la paix.
1583
02:08:06,378 --> 02:08:08,672
Parce que franchement...
1584
02:08:09,006 --> 02:08:10,966
je m'en fous.
1585
02:08:24,230 --> 02:08:25,686
ACCORDÉ
1586
02:09:20,461 --> 02:09:22,830
BROOKS ÉTAIT ICI
1587
02:09:37,526 --> 02:09:38,924
Tenez, mademoiselle.
1588
02:09:41,849 --> 02:09:42,805
Pause-W.-C. ?
1589
02:09:48,689 --> 02:09:53,148
Cesse de me demander la permission
d'aller pisser, vas-y !
1590
02:10:06,290 --> 02:10:09,335
Pendant 40 ans, j'ai demandé
la permission d'aller pisser.
1591
02:10:10,170 --> 02:10:13,173
Je sors pas une goutte, sinon.
1592
02:10:16,676 --> 02:10:18,845
Faut voir les choses en face.
1593
02:10:20,513 --> 02:10:23,432
Je tiendrai pas le coup, dehors.
1594
02:10:31,316 --> 02:10:34,986
Je pense qu'à faire une connerie...
1595
02:10:35,821 --> 02:10:38,281
pour qu'ils me reprennent.
1596
02:10:43,495 --> 02:10:45,914
C'est terrible,
de vivre dans la peur.
1597
02:10:46,832 --> 02:10:48,500
Brooks le savait.
1598
02:10:48,708 --> 02:10:50,627
Il ne le savait que trop.
1599
02:10:52,212 --> 02:10:55,632
Je veux retourner là
où ma vie avait un sens...
1600
02:10:56,049 --> 02:10:58,802
où j'avais pas toujours peur.
1601
02:11:00,805 --> 02:11:03,181
Une seule chose m'en empêche.
1602
02:11:04,599 --> 02:11:07,018
La promesse que j'ai faite à Andy.
1603
02:11:27,539 --> 02:11:28,619
C'est là.
1604
02:11:39,308 --> 02:11:40,928
Très aimable à vous.
1605
02:15:20,274 --> 02:15:21,434
Cher Red...
1606
02:15:21,775 --> 02:15:24,237
Si tu lis ça, tu es sorti.
1607
02:15:24,446 --> 02:15:28,491
Si t'es venu jusque-là,
tu iras peut-être plus loin.
1608
02:15:28,782 --> 02:15:31,243
Tu te souviens du nom de la ville ?
1609
02:15:36,665 --> 02:15:40,295
J'aurai besoin de toi
pour lancer mon projet.
1610
02:15:40,795 --> 02:15:44,299
Je te guette,
et l'échiquier est prêt.
1611
02:15:46,843 --> 02:15:48,928
L'espoir, c'est une bonne chose...
1612
02:15:49,179 --> 02:15:51,138
c'est ce qu'il y a de mieux...
1613
02:15:51,346 --> 02:15:53,515
et les bonnes choses sont éternelles.
1614
02:15:54,057 --> 02:15:56,936
J'espère, si cette lettre te parvient...
1615
02:15:57,145 --> 02:15:58,855
que tu vas bien.
1616
02:15:59,355 --> 02:16:00,607
Ton ami.
1617
02:16:35,809 --> 02:16:37,519
Dépêche-toi de vivre...
1618
02:16:37,727 --> 02:16:39,554
ou dépêche-toi de mourir.
1619
02:16:42,357 --> 02:16:44,526
C'est bien vrai.
1620
02:16:47,071 --> 02:16:49,532
BROOKS ÉTAIT ICI
RED AUSSI
1621
02:16:49,740 --> 02:16:51,816
Pour la 2e fois de ma vie...
1622
02:16:52,117 --> 02:16:54,661
je suis coupable d'un crime.
1623
02:16:55,745 --> 02:16:57,705
Violation de conditionnelle.
1624
02:16:58,373 --> 02:17:02,044
Ils feront pas de barrages pour ça.
1625
02:17:02,711 --> 02:17:04,713
Pas pour un vieil escroc comme moi.
1626
02:17:04,922 --> 02:17:06,873
Fort Hancock, au Texas.
1627
02:17:10,636 --> 02:17:15,390
Je suis si excité
que je n'arrive pas à penser.
1628
02:17:15,807 --> 02:17:19,145
Excité comme un homme libre...
1629
02:17:19,353 --> 02:17:21,856
qui se lance dans un long voyage...
1630
02:17:22,064 --> 02:17:24,557
à l'issue incertaine.
1631
02:17:27,653 --> 02:17:30,322
J'espère que je passerai la frontière.
1632
02:17:31,824 --> 02:17:34,869
Que je verrai mon ami
et que je lui serrerai la main...
1633
02:17:36,745 --> 02:17:40,791
et que le Pacifique est bleu
comme dans mes rêves.
1634
02:17:42,626 --> 02:17:43,836
J'espère.