1 00:03:45,052 --> 00:03:47,043 Sem se smí jenom s povolením! 2 00:03:47,132 --> 00:03:49,805 Jo, já vím. Oni mě sem přivolali. 3 00:03:49,892 --> 00:03:51,644 Něco v tom vedení se podělalo. 4 00:03:51,732 --> 00:03:53,165 Mne to sem nikdo nezavolal. 5 00:03:53,252 --> 00:03:55,004 Musím vidět váš pracovní list. 6 00:03:55,092 --> 00:03:56,889 Jasně. Vteřinku. 7 00:04:00,132 --> 00:04:02,043 Tady to máš. 8 00:04:03,692 --> 00:04:05,922 Neber si to osobně. 9 00:04:08,572 --> 00:04:12,360 To by asi bylo všechno. Vedete si skvěle! 10 00:04:13,252 --> 00:04:17,086 Marty, tohle ti nemohlo vyjít líp. 11 00:04:19,772 --> 00:04:21,000 Gratuluju. 12 00:04:21,092 --> 00:04:22,320 Dobrý, šéfe. 13 00:04:25,252 --> 00:04:26,321 Podrž ho, prosím tě. 14 00:04:29,612 --> 00:04:30,488 Díky moc. 15 00:04:38,492 --> 00:04:40,369 Dík, žes nám to zmáčknul, Bobe. 16 00:04:40,452 --> 00:04:43,683 Kontrolky svítí, ale člověk nikdy neví. Třeba je to pokažené. 17 00:04:43,772 --> 00:04:45,125 Bud zticha. 18 00:04:59,452 --> 00:05:00,805 Miláčku, nezapomeň... 19 00:05:40,212 --> 00:05:42,203 Bobe, cos to vlastně zmáčknul? 20 00:06:26,772 --> 00:06:28,808 Pane Bagwelle, všechny ostatní rychlovýtahy 21 00:06:28,892 --> 00:06:30,450 musí zůstat uzavřeny. 22 00:06:30,532 --> 00:06:31,089 Ano, pane. 23 00:06:31,172 --> 00:06:33,686 Neexistuje žádný jiný východ... ani vchod do budovy, 24 00:06:33,772 --> 00:06:35,091 kromě přístupových panelu, je to tak? 25 00:06:35,172 --> 00:06:35,809 Ano, pane. 26 00:06:35,892 --> 00:06:39,328 Pánové, situace je následovná: 13 cestujících uvízlo ve výtahu 27 00:06:39,452 --> 00:06:40,680 pod 30. podlažím. 28 00:06:41,932 --> 00:06:43,524 Terorista už odstranil kabely. 29 00:06:43,612 --> 00:06:46,046 Žádá 3 miliony dolaru, jinak explodují záchranné brzdy. 30 00:06:46,172 --> 00:06:47,525 Kolik máme času? 31 00:06:47,612 --> 00:06:49,011 Dal nám hodinu. 32 00:06:49,092 --> 00:06:52,164 To nám tedy zbývá přesně 23 minut. 33 00:06:52,292 --> 00:06:54,965 Existuje ještě něco, co by zastavilo ten výtah při pádu? 34 00:06:55,052 --> 00:06:56,041 Sklep. 35 00:06:56,132 --> 00:06:57,360 Město by nerado, aby k tomu došlo, příslušníku. 36 00:06:57,452 --> 00:06:59,010 Nemohli bychom proste vyprostit cestující? 37 00:06:59,092 --> 00:07:00,764 To je rychlovýtah. 38 00:07:00,852 --> 00:07:02,524 Jediný přístup je těmi panely. 39 00:07:02,612 --> 00:07:04,728 Terorista napojil odpalovací kabel na přístupový poklop, 40 00:07:04,812 --> 00:07:07,849 takže víme, ze jde o typ "šílený, nikoli však hloupý". 41 00:07:07,932 --> 00:07:10,924 Pane, Harry je ochoten to zařízení prozkoumat. 42 00:07:11,012 --> 00:07:12,161 Jo, beru to. 43 00:07:12,252 --> 00:07:13,446 Fajn. 44 00:07:13,532 --> 00:07:15,170 Běžte tam vy dva. 45 00:07:15,252 --> 00:07:17,925 Nejbližší přístupový panel je na 32. podlaží v hale. 46 00:07:18,012 --> 00:07:20,128 Chci pouze zprávy. Žádná ukvapená řešení. 47 00:07:20,212 --> 00:07:22,043 Worthy, Briggsi, zajistěte přízemí. 48 00:07:22,132 --> 00:07:22,803 Nikdo nesmí dovnitř ani ven. 49 00:07:22,892 --> 00:07:25,645 Všichni ostatní ověří možnosti evakuace. Do toho! 50 00:07:26,732 --> 00:07:27,608 Asi budeme muset pešky. 51 00:07:31,092 --> 00:07:32,081 29! 52 00:07:34,892 --> 00:07:35,847 30! 53 00:07:38,252 --> 00:07:39,241 31! 54 00:07:42,372 --> 00:07:43,361 32. 55 00:08:04,652 --> 00:08:05,687 Halo! 56 00:08:05,772 --> 00:08:08,684 Dělejte, člověče. Chceme ven! 57 00:08:09,132 --> 00:08:10,281 Haló! 58 00:08:12,612 --> 00:08:14,250 Prosím vás, pomozte nám! 59 00:08:15,292 --> 00:08:16,691 Dělejte, člověče! 60 00:08:41,852 --> 00:08:43,126 Pomoc! 61 00:08:43,212 --> 00:08:46,170 Prosím vás, pomozte nám odtud! 62 00:08:46,252 --> 00:08:47,367 Prosím vás! 63 00:09:09,372 --> 00:09:10,805 Prosím vás! 64 00:09:10,932 --> 00:09:12,763 Dostanete nás odtud! 65 00:09:14,252 --> 00:09:15,765 Kdo je to? 66 00:09:16,452 --> 00:09:17,441 Kdo je to tam? 67 00:09:18,172 --> 00:09:19,161 Co se děje? 68 00:09:19,252 --> 00:09:21,846 Jsme z losangeleské policie. 69 00:09:21,932 --> 00:09:24,241 - Díky bohu. - A co tady děláte? 70 00:09:24,332 --> 00:09:28,530 Jenom došlo k poruše výtahu, klid prosím. 71 00:09:28,652 --> 00:09:32,406 Tak co je! Na co prosím vás cekáte? 72 00:09:32,492 --> 00:09:34,767 Vyprostíme vás co nejdřív. 73 00:09:35,732 --> 00:09:36,687 Lžu snad? 74 00:09:37,852 --> 00:09:39,331 Jak to, ze sem poslali policajty? 75 00:09:39,412 --> 00:09:41,448 Proč ne opraváře? 76 00:09:41,532 --> 00:09:43,124 Nedává to smysl. 77 00:09:50,252 --> 00:09:51,321 Tak co si myslíš? 78 00:09:53,132 --> 00:09:54,963 Ty jsi odborník. Já tady jenom makám. 79 00:09:55,052 --> 00:09:56,724 Vypadá to solidně. 80 00:09:56,852 --> 00:09:58,570 Známe ho? 81 00:09:58,652 --> 00:10:01,371 Tu práci nepoznávám, ale je to profík. 82 00:10:01,452 --> 00:10:03,682 Má to natěsno. 83 00:10:03,772 --> 00:10:05,091 Nelíbí se mi to. 84 00:10:05,172 --> 00:10:06,651 Co by se ti melo líbit? 85 00:10:06,732 --> 00:10:08,529 Mac to chce dostat pod kontrolu, tak jsme tady. 86 00:10:17,372 --> 00:10:19,761 Dobrá. Malý kviz. 87 00:10:19,852 --> 00:10:21,205 Letiště. Střelec s jedním rukojmím. 88 00:10:21,292 --> 00:10:24,090 Používá ji jako štít. Je už skoro v letadle. 89 00:10:24,172 --> 00:10:26,640 Jsi od něho asi 30 metru. 90 00:10:32,732 --> 00:10:33,448 Jacku! 91 00:10:35,332 --> 00:10:36,845 Střelím do rukojmí. 92 00:10:37,772 --> 00:10:38,682 Co? 93 00:10:38,772 --> 00:10:40,330 Dostanu ji mimo hru. 94 00:10:40,412 --> 00:10:42,642 Hezky ji zraním. Takhle se s ní nedostane do letadla. 95 00:10:43,852 --> 00:10:44,602 Jasná trefa. 96 00:10:44,692 --> 00:10:46,603 Jsi absolutní blázen. Víš to? 97 00:10:46,692 --> 00:10:48,091 "Střelím do rukojmí." 98 00:10:51,412 --> 00:10:53,721 Všechno špatně, Harry. 99 00:10:53,812 --> 00:10:56,121 Stejně to rozmetá. 100 00:10:56,212 --> 00:10:57,281 Proč? 101 00:10:57,372 --> 00:10:59,840 Nevím. Tak to cítím. 102 00:10:59,932 --> 00:11:03,004 Zatím ovšem je Macuv příkaz důležitější, takže cekáme. 103 00:11:03,092 --> 00:11:05,481 To trvá příliš dlouho. 104 00:11:06,852 --> 00:11:09,571 Kolik může takový výtah vážit? 105 00:11:09,652 --> 00:11:11,244 Jacku, uvazuj. 106 00:11:12,852 --> 00:11:15,844 Možná by se s těmi rukojmími dalo něco dělat. 107 00:11:16,972 --> 00:11:19,361 Nestřílíme do nich, rozumíš? 108 00:11:20,372 --> 00:11:22,681 Počkejte, kam jdete? 109 00:11:22,772 --> 00:11:24,171 Co se děje? 110 00:11:27,052 --> 00:11:29,646 Nenechávejte nás tady! 111 00:11:42,092 --> 00:11:45,084 Ne, jenom je postavíme mimo hru. 112 00:12:17,292 --> 00:12:18,611 Máš jistotu, ze to lano vydrží? 113 00:12:18,692 --> 00:12:20,045 Jo, Vydrží.. 114 00:12:21,692 --> 00:12:22,966 šest minut. 115 00:12:24,132 --> 00:12:26,009 Víc času mi nedá. 116 00:12:26,092 --> 00:12:27,411 Nic neříká! 117 00:12:27,492 --> 00:12:29,642 Já ty prachy potřebuju teď. 118 00:12:38,212 --> 00:12:42,251 Připomeň mi něco, Harry. Proč jsem se na tu práci dal? 119 00:12:42,332 --> 00:12:43,731 Co bys chtěl. Ještě třicet let, 120 00:12:43,812 --> 00:12:46,645 a dají ti mrňavý důchod a k tomu levné zlaté hodinky. 121 00:12:46,732 --> 00:12:47,642 Proste síla. 122 00:12:48,252 --> 00:12:49,002 Ale! 123 00:13:19,012 --> 00:13:21,367 Bože, tady je vedro. 124 00:13:21,452 --> 00:13:22,567 Je tu dusno. 125 00:13:22,652 --> 00:13:24,370 Nemohli by proste vyrazit dveře? 126 00:13:24,452 --> 00:13:25,487 Nemůžu dýchat. 127 00:13:30,492 --> 00:13:32,881 Neserte tatínka. 128 00:13:44,732 --> 00:13:45,801 Proboha! 129 00:14:01,132 --> 00:14:03,930 Chyt ji za ruku! 130 00:14:05,332 --> 00:14:07,641 Ted obvykle spadnou dolu. 131 00:14:07,732 --> 00:14:08,847 Proboha! 132 00:14:13,092 --> 00:14:14,445 Dostanete ji z toho! 133 00:14:16,252 --> 00:14:18,971 Pospíšil si! Ten syčák si pospíšil! 134 00:14:37,492 --> 00:14:39,722 Macu, potřebujeme okamžitě posily! 135 00:14:40,532 --> 00:14:41,521 Prosím vás! 136 00:14:41,972 --> 00:14:43,769 Nechci umřít! 137 00:14:43,852 --> 00:14:45,285 Zachraňte nás, prosím! 138 00:14:50,892 --> 00:14:52,291 Otevřete ty dveře! 139 00:14:54,612 --> 00:14:55,488 Otevřete ty dveře! 140 00:14:55,572 --> 00:14:56,402 Pomoc! 141 00:14:57,132 --> 00:14:58,451 Prosím vás, pomozte! 142 00:14:58,532 --> 00:14:59,726 Já chci ven! 143 00:14:59,812 --> 00:15:00,961 Dostaneme vás z toho! 144 00:15:01,052 --> 00:15:03,043 Pojďte, podejte mi ruku. 145 00:15:03,132 --> 00:15:05,851 Je to dobrý, podejte mi ruku. 146 00:15:13,932 --> 00:15:15,251 Pozor na hlavu. 147 00:15:15,412 --> 00:15:16,845 Dobrý, mám vás. 148 00:15:17,372 --> 00:15:18,122 Klídek. 149 00:15:18,212 --> 00:15:19,850 - Ježíši, dík. - Je to za vámi. 150 00:15:20,212 --> 00:15:21,850 - Je to za vámi. - Dekuji vám. 151 00:15:21,932 --> 00:15:23,650 Vemte ji. Pojďme. Další! 152 00:15:26,732 --> 00:15:27,767 Dekuji. 153 00:15:28,892 --> 00:15:29,802 Držím vás. 154 00:15:36,492 --> 00:15:38,289 Co to ksakru všechno znamená? 155 00:15:38,372 --> 00:15:39,930 Pomozte nám, rychle! 156 00:15:42,492 --> 00:15:44,801 Rychle! Pojďme! Dál! Dál! 157 00:15:44,892 --> 00:15:45,847 Pojďme! 158 00:15:52,292 --> 00:15:54,852 Proboha! 159 00:15:54,932 --> 00:15:56,001 Pomozte mi! 160 00:15:56,092 --> 00:15:57,161 Pomozte mi, prosím vás. 161 00:15:59,212 --> 00:16:00,201 Paní, pojďte už! 162 00:16:00,292 --> 00:16:01,611 Ne. To ne. 163 00:16:01,692 --> 00:16:03,011 Paní, pojďte už! Pojďte! 164 00:16:03,092 --> 00:16:04,445 Chyťte se mě! 165 00:16:08,532 --> 00:16:09,601 Do toho! 166 00:16:09,692 --> 00:16:10,568 Pojďte! Ono to spadne! 167 00:16:10,692 --> 00:16:11,841 Ne! Nemůžu! 168 00:16:13,252 --> 00:16:16,130 Jenom vykročte a natáhnete ke mne ruku. 169 00:16:16,212 --> 00:16:17,167 Tak do toho! 170 00:16:21,612 --> 00:16:25,127 Proboha! Nepusťte mě. 171 00:16:25,212 --> 00:16:26,247 Jste v pořádku. 172 00:16:41,212 --> 00:16:42,531 Můj... můj střevíc! 173 00:16:42,612 --> 00:16:44,284 Jdeme! Jdeme! 174 00:16:45,492 --> 00:16:46,845 Užil sis to? 175 00:16:46,932 --> 00:16:50,049 Bylo to skvělý. Jaký to bylo pro tebe? 176 00:16:50,132 --> 00:16:51,565 Výtah se zřítil. 177 00:16:51,652 --> 00:16:54,291 Tak výtah... To rád slyším. 178 00:16:58,932 --> 00:17:00,331 Zpožďujou se ti hodinky? 179 00:17:00,412 --> 00:17:03,563 On si pospíšil. Měli jsme ještě tri minuty. 180 00:17:03,652 --> 00:17:05,608 Proč to dělá? 181 00:17:05,692 --> 00:17:07,523 Přijde o svoje tri miliony. 182 00:17:07,612 --> 00:17:10,410 Nevím. Možná mu ruply nervy. 183 00:17:10,492 --> 00:17:13,325 Běžná věc u můžu ve středních letech. 184 00:17:13,412 --> 00:17:14,811 To vím z doslechu. 185 00:17:19,532 --> 00:17:20,885 Je tady. 186 00:17:20,972 --> 00:17:22,451 Mohl by to odpálit z tramtárie. 187 00:17:23,892 --> 00:17:26,725 Ne. Věděl, ze něco chystáme. 188 00:17:26,812 --> 00:17:28,165 Je nablízku. 189 00:17:28,252 --> 00:17:30,766 Nenechá se zahnat do kouta 190 00:17:30,852 --> 00:17:33,685 v evakuovaném baráku. Jdeme. 191 00:17:39,212 --> 00:17:42,363 Chce tu zůstat, ale v pohybu. 192 00:17:42,452 --> 00:17:43,601 Chápeš? 193 00:17:47,292 --> 00:17:48,611 Výtahy. 194 00:17:48,692 --> 00:17:51,650 Osobní výtahy jsou mimo provoz. To je ověřené. 195 00:17:51,732 --> 00:17:53,643 A co nákladní? 196 00:18:16,972 --> 00:18:19,770 Ať se náš záhadný host laskavě zapíše. 197 00:18:19,852 --> 00:18:20,523 Cože? 198 00:18:23,092 --> 00:18:23,922 Jacku! 199 00:19:05,972 --> 00:19:07,803 Uhni! 200 00:19:23,172 --> 00:19:25,606 Do prdele! 201 00:19:27,572 --> 00:19:29,688 Vstaň! Zvedni prdel! 202 00:20:10,892 --> 00:20:14,043 Ze by mi někdo dal tri miliony 203 00:20:14,132 --> 00:20:15,963 jenom za tebe, si nemyslím. 204 00:20:21,212 --> 00:20:22,088 Moment! 205 00:20:24,092 --> 00:20:25,844 Malý kviz, přeborníku. 206 00:20:27,092 --> 00:20:28,571 Terorista drzí policejní rukojmí. 207 00:20:28,652 --> 00:20:30,449 Na prsou má dost dynamitu na to, 208 00:20:30,532 --> 00:20:32,568 aby rozpůlil velký barák. Co uděláš? 209 00:20:32,652 --> 00:20:36,361 Ve sklepe na tebe bude cekat 50 policajtu. 210 00:20:36,452 --> 00:20:38,807 Obvyklé rozmístění sil, říkáš? 211 00:20:38,892 --> 00:20:41,531 Co kdybychom vystoupili ve třetím poschodí? 212 00:20:44,052 --> 00:20:46,327 To si teda budou myslet oni. 213 00:20:46,412 --> 00:20:48,482 Já chci vedet, kde se tady ksakru střílí! 214 00:20:48,572 --> 00:20:50,528 Briggsi! Kde je Jack s Harrym? 215 00:20:50,612 --> 00:20:53,331 Poručíku, rozjel se nákladní výtah. 216 00:21:00,172 --> 00:21:01,890 Je ve Třetím.. Pohyb! 217 00:21:03,692 --> 00:21:05,603 Končíme. 218 00:21:05,692 --> 00:21:09,685 Dnešní den mě opravdu zklamal, musím říct. 219 00:21:09,772 --> 00:21:11,125 Proč? Protože sis nikoho neodprásknul? 220 00:21:11,212 --> 00:21:14,727 Přijde čas, chlapce, kdy mě radši nebudeš znát. 221 00:21:14,812 --> 00:21:17,042 Už jsem u toho, pane. 222 00:21:17,132 --> 00:21:18,690 Tady to mám pod palcem já. 223 00:21:18,772 --> 00:21:19,602 Upustím tuhle hůlku 224 00:21:19,692 --> 00:21:23,162 a tvého přítele tu budou stírat hadrem. 225 00:21:23,812 --> 00:21:25,404 Jsi připraven zemřít, kamaráde? 226 00:21:25,492 --> 00:21:26,208 Vyser se na to. 227 00:21:26,292 --> 00:21:28,886 Ale! Za 200 let jsme pokročili 228 00:21:28,972 --> 00:21:32,123 od "S lítostí obětuji svůj život vlasti" 229 00:21:32,212 --> 00:21:33,327 až k "vyser se na to"? 230 00:21:33,412 --> 00:21:35,164 Pokračuj. Pust tu Hůlku.. Do toho. 231 00:21:35,252 --> 00:21:36,207 Sklapni, Harry. 232 00:21:36,292 --> 00:21:39,329 Tedy, my jsme ale nějaký hrdina! 233 00:21:39,412 --> 00:21:41,482 Vzdej to. Nemáš kam jít! 234 00:21:42,492 --> 00:21:44,050 Střílej do rukojmí. 235 00:21:47,052 --> 00:21:48,326 Rozluč se, Harry. 236 00:21:53,292 --> 00:21:54,691 Ty vole! 237 00:21:57,212 --> 00:21:58,201 Stůj! 238 00:22:00,012 --> 00:22:01,331 Stůj! 239 00:22:01,412 --> 00:22:04,245 Vzdej to! Nemáš šanci! 240 00:22:26,612 --> 00:22:28,523 Svou obětavostí a odvahou 241 00:22:28,612 --> 00:22:31,331 zachránili tito dva příslušníci 242 00:22:31,412 --> 00:22:33,289 13 občanů našeho města. 243 00:22:33,372 --> 00:22:35,363 A díky nim je jedinou obětí 244 00:22:35,452 --> 00:22:38,171 teroristického útoku jeho strůjce. 245 00:22:38,252 --> 00:22:40,971 Postřelil si Mě.. To se mi snad zdá. 246 00:22:41,052 --> 00:22:44,124 Oni ti dají medaili za to, žes mě postřelil, ty prevíte. 247 00:22:44,212 --> 00:22:47,249 Harry, ty sis o to řekl. 248 00:22:47,332 --> 00:22:48,685 Nejvyšší vyznamenání 249 00:22:48,772 --> 00:22:52,082 pro příslušníka městské policie Los Angeles. 250 00:22:52,172 --> 00:22:53,810 Poručík Harry Temple. 251 00:23:02,372 --> 00:23:03,327 Gratuluji. 252 00:23:03,412 --> 00:23:04,527 Dekuji. 253 00:23:07,932 --> 00:23:09,763 Poručík Jack Traven. 254 00:23:26,572 --> 00:23:29,006 Jen tak dál, Jacku. Jen tak dál. 255 00:23:29,092 --> 00:23:30,320 Tady to máme. 256 00:23:32,052 --> 00:23:33,371 To je krása. Připijte si na Mě.. 257 00:23:33,452 --> 00:23:35,966 Pozvednete mi sebevědomí. 258 00:23:36,052 --> 00:23:37,963 Sandy! Jdeme na to! 259 00:23:40,972 --> 00:23:42,007 Do prdele. 260 00:23:42,092 --> 00:23:43,844 Dejte mi slinták. 261 00:23:45,092 --> 00:23:46,730 Dobrý. 262 00:23:46,812 --> 00:23:48,165 Já snad nemůžu mezi lidi. 263 00:23:48,252 --> 00:23:49,526 Díky. To je moje. 264 00:23:49,612 --> 00:23:52,001 Připíjím na Harryho, 265 00:23:52,092 --> 00:23:53,491 na jeho skvělý postřeh, 266 00:23:55,092 --> 00:23:57,003 na to, ze nikdy nevypadne z role 267 00:23:57,092 --> 00:24:00,050 i na jeho odvahu a obětavost. 268 00:24:00,132 --> 00:24:01,281 Ano, ano! 269 00:24:03,492 --> 00:24:06,325 l na Jacka, za to, ze Harryho Postřelil.. 270 00:24:07,532 --> 00:24:09,409 My všichni bychom si takhle rádi 271 00:24:09,492 --> 00:24:11,084 zastříleli už hodně dlouho. 272 00:24:11,172 --> 00:24:12,287 Počkat, počkat! 273 00:24:13,452 --> 00:24:15,761 Dobrá, teď vázne. 274 00:24:15,852 --> 00:24:18,571 Připíjím na vás, kluci, na to, jak jste si poradili s úkolem 275 00:24:18,652 --> 00:24:20,165 a nenechali jste se zabít. 276 00:24:20,252 --> 00:24:21,401 Mazel tov. 277 00:24:31,932 --> 00:24:34,287 My dva jsme měli z pekla štěstí, chápeš? 278 00:24:34,372 --> 00:24:37,170 Dostali jsme padoucha a bez obětí mezi obyvatelstvem. 279 00:24:37,252 --> 00:24:38,082 Jsme dobří. 280 00:24:38,172 --> 00:24:39,571 Ne! Měli jste štěstí. 281 00:24:39,652 --> 00:24:41,005 Ne, měli jsme Štěstí.. 282 00:24:41,092 --> 00:24:42,491 Radši to pochop. 283 00:24:42,572 --> 00:24:45,564 Měli jsme co do činění s totálním psychošem. 284 00:24:45,652 --> 00:24:48,530 Ten chlap by nás kdykoli rád vyhodil do vzduchu. 285 00:24:49,732 --> 00:24:52,007 A já mám v sobe kulku. 286 00:24:52,092 --> 00:24:55,323 15 cm vedle, a medaili dostává 287 00:24:55,412 --> 00:24:56,401 moje zena. 288 00:24:56,492 --> 00:24:57,766 Harry, prosím Tě.. 289 00:24:57,852 --> 00:24:59,843 Jo, vyhráli jsme. Dostali jsme ho. 290 00:24:59,932 --> 00:25:01,365 Posloucháš mě... 291 00:25:01,452 --> 00:25:02,328 někdy vůbec? 292 00:25:02,412 --> 00:25:05,131 Já ti totiž už příště 293 00:25:05,212 --> 00:25:08,204 nebudu stát za zadkem, tak začni uvazovat. 294 00:25:08,452 --> 00:25:10,090 S odvahou se dostaneš nahoru 295 00:25:10,172 --> 00:25:12,925 a pak tě odprásknou. 296 00:25:15,732 --> 00:25:17,927 štěstí netrvá věčně. 297 00:25:18,012 --> 00:25:19,161 Mám pravdu, šéfe? 298 00:25:19,252 --> 00:25:20,367 Jo, je to tak. 299 00:25:23,132 --> 00:25:25,407 Jsem v pořádku. 300 00:25:25,492 --> 00:25:28,290 Ted jdu domu se pomilovat. 301 00:25:29,652 --> 00:25:31,802 Harry, ty se jdeš domu poblít. 302 00:25:32,052 --> 00:25:34,361 Jo, no Bože, i to bude sranda. 303 00:25:34,452 --> 00:25:36,522 Tak pojď, ty mrzáku. 304 00:25:57,932 --> 00:26:00,446 Ahoj, Jacku, viděl jsem tě v televizi. 305 00:26:00,532 --> 00:26:01,726 Gratuluju. 306 00:26:01,812 --> 00:26:02,483 Díky, Bobe. 307 00:26:02,572 --> 00:26:03,800 Jo. Byls tam pěkně tlustý. 308 00:26:03,892 --> 00:26:05,086 šetři ho trochu, Bobe. 309 00:26:05,172 --> 00:26:07,242 Ten kluk oslavoval dlouho do noci. 310 00:26:07,332 --> 00:26:08,401 Divoký večírek? 311 00:26:08,492 --> 00:26:09,845 Moc si to nepamatuju. 312 00:26:09,932 --> 00:26:12,765 Ale nemohlo to být až tak super. Probudil jsem se sám. 313 00:26:12,852 --> 00:26:14,649 Nepovídej. To já jsem se po svém divokém večírku 314 00:26:14,732 --> 00:26:17,121 probudil ženatý. Ze jo, Vinnie? 315 00:26:17,932 --> 00:26:20,048 Jacku, nechala tu Svačinu. 316 00:26:20,132 --> 00:26:20,928 Užij si to, Bobe! 317 00:26:21,012 --> 00:26:22,968 Díky, Jacku! Opatruj se nám. 318 00:26:23,052 --> 00:26:24,121 Dík. 319 00:26:35,852 --> 00:26:37,444 Do zítřka! 320 00:27:52,092 --> 00:27:53,969 Cos cekal, Jacku? 321 00:27:54,052 --> 00:27:57,488 Myslel sis, ze když sesbíráš všechny řidičovy zuby, 322 00:27:57,572 --> 00:27:58,800 tak ti dají další medaili? 323 00:27:58,892 --> 00:27:59,847 Proboha! 324 00:27:59,932 --> 00:28:02,810 Myslel sis, ze se nepřipravím? 325 00:28:02,892 --> 00:28:05,645 Dva roky jsem připravoval tu akci s výtahem. 326 00:28:05,732 --> 00:28:07,962 Dva roky jsem nedělal nic jiného. 327 00:28:08,052 --> 00:28:11,283 Ty pro takovou oddanost věci nemáš pochopení. 328 00:28:11,372 --> 00:28:14,091 Ty proste někomu zhatíš celoživotní dílo 329 00:28:14,172 --> 00:28:15,207 a pak si jen tak odejdeš? 330 00:28:15,292 --> 00:28:17,601 Chodils po světě s klapkami na ocích, 331 00:28:17,692 --> 00:28:20,001 ale teď se snad na mne soustředíš, co, Jacku? 332 00:28:20,092 --> 00:28:21,969 Proč jsi to neudělal mně? 333 00:28:22,052 --> 00:28:23,007 Tady jde o mě! 334 00:28:23,092 --> 00:28:24,650 O moje peníze! 335 00:28:24,732 --> 00:28:28,520 Tady jde o dlužné peníze, které si vyzvednu. 336 00:28:28,612 --> 00:28:30,682 3,7 milionu dolaru. 337 00:28:30,772 --> 00:28:32,171 Na klidné stáří, Jacku. 338 00:28:32,252 --> 00:28:35,005 V mém veku už na to musím myslet. 339 00:28:35,092 --> 00:28:36,525 Když tě najdu... 340 00:28:36,612 --> 00:28:38,011 Malý kviz, přeborníku. 341 00:28:38,092 --> 00:28:40,401 V autobuse je bomba. 342 00:28:40,492 --> 00:28:44,724 V okamžiku, kdy dosáhne 50 mil/hod., se bomba odjistí. 343 00:28:44,812 --> 00:28:48,600 Když zpomalí pod 50 mil/hod., bomba exploduje. 344 00:28:49,172 --> 00:28:50,287 Co uděláš? 345 00:28:51,212 --> 00:28:52,042 Co uděláš? 346 00:28:52,132 --> 00:28:54,441 Chci vedet, který autobus to je. 347 00:28:54,532 --> 00:28:56,921 Myslíš, že ti to řeknu? 348 00:28:57,812 --> 00:28:58,483 Ano. 349 00:28:58,572 --> 00:28:59,971 Výborně. 350 00:29:00,052 --> 00:29:03,283 Vládnou zde určitá pravidla, Jacku, a těch se musíš držet. 351 00:29:03,372 --> 00:29:05,203 Nikdo nesmí z autobusu. 352 00:29:05,292 --> 00:29:09,524 Pokus se pomoct cestujícím ven, a já vyhodím autobus do vzduchu. 353 00:29:09,612 --> 00:29:11,887 Peníze chci do 11 dopoledne. 354 00:29:14,252 --> 00:29:15,970 Tolik peněz se nám nepodaří dostat včas dohromady. 355 00:29:16,052 --> 00:29:17,326 Soustřeď se, Jacku! 356 00:29:17,412 --> 00:29:19,209 Jde ti o autobus. 357 00:29:19,292 --> 00:29:21,203 A nepokoušej se volat. 358 00:29:21,292 --> 00:29:22,611 Není spojení. 359 00:29:22,692 --> 00:29:26,605 Číslo autobusu je 2525. 360 00:29:26,692 --> 00:29:28,569 Jede do centra z Venice. 361 00:29:28,652 --> 00:29:31,120 Je na rohu ulice Ocean Park 362 00:29:31,692 --> 00:29:32,761 a Main. 363 00:29:45,892 --> 00:29:47,086 Same! 364 00:29:49,252 --> 00:29:50,890 Jo, Annie. 365 00:29:50,972 --> 00:29:51,802 Same! 366 00:29:51,932 --> 00:29:52,762 Zastavte ho! 367 00:29:52,852 --> 00:29:54,365 Promiňte. Stíhám autobus! 368 00:29:55,172 --> 00:29:55,763 Same! 369 00:29:57,252 --> 00:29:58,241 Počkej! 370 00:29:58,332 --> 00:29:59,401 Same! 371 00:29:59,492 --> 00:30:01,164 Tady není žádná zastávka. 372 00:30:01,252 --> 00:30:03,049 Vyhoď ten kornout. 373 00:30:03,132 --> 00:30:05,009 OK, je pryč, je fakt Pryč.. 374 00:30:05,092 --> 00:30:06,923 Jsi hodný a laskavý muž. 375 00:30:07,012 --> 00:30:10,368 Jednou o tobě budou lidi skládat písně. 376 00:30:18,852 --> 00:30:19,364 Ahoj. 377 00:30:28,532 --> 00:30:30,409 Poprvé v Los Angeles. 378 00:30:31,412 --> 00:30:33,209 To ne. Já tady bydlím. 379 00:30:33,292 --> 00:30:34,566 Já myslím sebe. 380 00:30:34,652 --> 00:30:36,802 To je teda legrace. 381 00:30:36,892 --> 00:30:38,211 Přeslechla jste Mě.. 382 00:30:38,292 --> 00:30:39,327 - Ne, já si prohlížím město. - Aha. 383 00:30:39,412 --> 00:30:41,801 Jo. Nenávidím slovo turista, 384 00:30:41,892 --> 00:30:43,962 ale asi se to i tak prolákne. 385 00:30:44,052 --> 00:30:44,962 To ano. 386 00:30:48,012 --> 00:30:50,810 Ach jo. Víte, zabralo mi 3 hodiny 387 00:30:50,892 --> 00:30:53,201 dostat se sem z letiště. 388 00:30:53,292 --> 00:30:54,645 Příšerně jsem se ztratil. 389 00:30:54,732 --> 00:30:56,563 Los Angeles je tak obrovské. 390 00:30:56,652 --> 00:30:58,927 Vy tady samozřejmě žijete a tak to asi nevnímáte, 391 00:30:59,012 --> 00:31:01,810 ale já jsem takový venkovan. Tak, přiznal jsem se. 392 00:31:01,892 --> 00:31:05,202 Víte co? Mám na sedadle žvýkačku. 393 00:31:05,292 --> 00:31:06,407 Žvýkačku.. 394 00:31:08,332 --> 00:31:09,526 Promiňte. 395 00:31:11,212 --> 00:31:12,281 Dobrý den. 396 00:31:13,092 --> 00:31:13,444 Nazdar. 397 00:31:41,012 --> 00:31:41,922 Pozor! 398 00:32:13,852 --> 00:32:16,605 Já už jsem to řízení na dálnicích dál nesnesla. 399 00:32:16,692 --> 00:32:18,045 Nervovalo mě to. 400 00:32:18,132 --> 00:32:22,410 Takhle se cestou do práce uvolním. 401 00:32:22,492 --> 00:32:24,289 Jo, to já zas miluju svůj vůz. 402 00:32:24,372 --> 00:32:25,885 Schází mi. 403 00:32:37,412 --> 00:32:39,642 Proboha. Podívejte se na to. 404 00:32:42,172 --> 00:32:42,809 Same! 405 00:32:42,892 --> 00:32:43,802 Do prdele. 406 00:32:43,892 --> 00:32:45,120 - Same! - Co je? 407 00:32:45,212 --> 00:32:48,170 Proč proste ty lidi nezajedeš nebo něco? 408 00:32:48,252 --> 00:32:49,571 Neplivej na můj autobus, Annie. 409 00:32:50,812 --> 00:32:52,484 To je chaos. 410 00:33:07,812 --> 00:33:08,688 Zastavte! 411 00:33:14,252 --> 00:33:15,605 Otevřete dveře! 412 00:33:15,692 --> 00:33:17,842 Běžte pryč, tady není zastávka. 413 00:33:17,932 --> 00:33:19,524 On se sem chce opravdu dostat. 414 00:33:19,612 --> 00:33:20,806 Otevřete! Zastavte! 415 00:33:20,892 --> 00:33:23,360 Nepouštěj ho, Same! 416 00:33:23,452 --> 00:33:24,328 Losangeleská policie! 417 00:33:24,412 --> 00:33:25,731 Neslyším tě! 418 00:33:25,812 --> 00:33:26,801 Zastavte ten autobus! 419 00:33:26,892 --> 00:33:27,927 Cože? 420 00:33:28,012 --> 00:33:29,365 Losangeleská policie! 421 00:33:29,452 --> 00:33:30,771 Zastavte autobus! 422 00:33:30,852 --> 00:33:32,126 Policie! 423 00:33:36,172 --> 00:33:36,729 Zastavte! 424 00:33:39,172 --> 00:33:42,289 Zastavte! Policie! Vystupte z vozu. 425 00:33:42,372 --> 00:33:43,930 To je můj vůz, mám na to papíry. 426 00:33:44,012 --> 00:33:45,889 Není kradený. 427 00:33:45,972 --> 00:33:47,485 Teď teda je. Přesedněte si. 428 00:33:47,572 --> 00:33:48,448 Do prdele! 429 00:33:48,532 --> 00:33:50,409 Člověče, když tu hračku škrábnete, 430 00:33:50,492 --> 00:33:52,528 tak si to spolu rozdáme. 431 00:33:52,612 --> 00:33:54,091 Chápete? 432 00:34:11,572 --> 00:34:14,848 Podívejte, nemusíte tak spěchat. Zpomalte trošičku. 433 00:34:15,652 --> 00:34:16,482 Jsme ve srabu. 434 00:34:16,972 --> 00:34:18,371 Do prdele. 435 00:34:18,452 --> 00:34:20,761 No tak, Člověče.. 436 00:34:20,852 --> 00:34:22,968 Jenom mi nenabourej auto, jo? 437 00:34:23,052 --> 00:34:25,008 OK, OK. 438 00:34:25,092 --> 00:34:27,481 Trošičku zpomal, prosím Tě.. 439 00:34:27,572 --> 00:34:29,881 Nemusíme tak pádit, co říkáš? 440 00:34:29,972 --> 00:34:31,883 Nemusíme tak... 441 00:34:33,612 --> 00:34:35,170 To se ti povedlo, Člověče.. 442 00:34:47,572 --> 00:34:49,767 Do háje! 443 00:34:49,852 --> 00:34:52,320 Tak udělej mi tu radost a zpomal. 444 00:34:53,372 --> 00:34:54,964 Do prdele. 445 00:34:55,052 --> 00:34:56,451 Pomalu! 446 00:34:56,532 --> 00:34:57,408 Do prdele! 447 00:34:59,252 --> 00:35:00,401 Uhni! Uhni! 448 00:35:02,892 --> 00:35:04,325 Není to zas on? 449 00:35:04,412 --> 00:35:07,768 Ten je na ten autobus nadržený. 450 00:35:17,692 --> 00:35:18,681 Kamaráde... 451 00:35:22,452 --> 00:35:25,046 Poslyš! Já jsem policajt! 452 00:35:25,132 --> 00:35:26,724 Co? 453 00:35:27,652 --> 00:35:28,880 Jsem policajt! 454 00:35:28,972 --> 00:35:31,247 Losangeleská policie! 455 00:35:31,332 --> 00:35:32,890 Máš v autobuse bombu! 456 00:35:33,692 --> 00:35:36,160 - Cože? - Máš v autobuse bombu! 457 00:35:36,252 --> 00:35:37,605 Máš... Cože? 458 00:35:38,212 --> 00:35:38,724 Zatraceně! 459 00:35:38,812 --> 00:35:40,643 Máš v autobuse bombu! 460 00:35:40,732 --> 00:35:41,881 Sleduj cestu! 461 00:35:43,532 --> 00:35:45,329 Vem to a piš, co ti řeknu. 462 00:35:45,412 --> 00:35:48,529 Napiš na zadní stranu: "Bomba v autobuse." 463 00:35:50,212 --> 00:35:51,691 Piš rychle! 464 00:36:06,812 --> 00:36:08,484 Sleduj cestu. Ale, do prdele. 465 00:36:22,252 --> 00:36:23,367 Ne! 466 00:36:24,092 --> 00:36:25,366 Nezpomaluj! 467 00:36:30,052 --> 00:36:32,850 Ne! Ne a ne! 468 00:36:32,932 --> 00:36:34,604 Zrychli! 469 00:36:36,972 --> 00:36:38,451 Otevři dveře! 470 00:36:39,252 --> 00:36:40,685 Otevři ty dveře! 471 00:36:43,892 --> 00:36:44,961 Padesát! 472 00:36:45,052 --> 00:36:46,371 Musíš jet nejmíň 50! 473 00:36:46,452 --> 00:36:48,647 - OK. - Dobrý?. 474 00:36:51,892 --> 00:36:56,363 470-8000. Chtěj detektiva Harryho Temple. 475 00:36:58,652 --> 00:36:59,971 Harry! 476 00:37:00,052 --> 00:37:02,361 Harry, to je Jack. 477 00:37:02,452 --> 00:37:04,249 Dobrý, jo. 478 00:37:04,332 --> 00:37:08,848 Radši si neber nemocenskou, protože já jsem protáh zadek... 479 00:37:08,932 --> 00:37:10,650 Harry, on je naživu. 480 00:37:10,732 --> 00:37:11,528 Cože? 481 00:37:11,612 --> 00:37:14,285 Ten terorista je tu zas. 482 00:37:14,372 --> 00:37:17,250 Už měl trefu ve Venice. Hasiči říkají, ze je to na popel. 483 00:37:17,332 --> 00:37:19,641 Právě jsme dostali žádost o výkupné od tvého mrtvého teroristy. 484 00:37:19,732 --> 00:37:21,723 Říká, že zajistil městský autobus. Kde je Jack? 485 00:37:21,812 --> 00:37:23,086 Kde myslíš? 486 00:37:23,172 --> 00:37:24,844 Musím nastoupit do toho autobusu. 487 00:37:24,932 --> 00:37:27,969 Ty se musíš... Jo, nastoupíš do autobusu. 488 00:37:28,052 --> 00:37:29,690 Jed rovně! 489 00:37:29,772 --> 00:37:31,364 Zůstaň v tom pruhu! 490 00:37:32,892 --> 00:37:34,405 Sleduj cestu. 491 00:37:37,292 --> 00:37:39,522 Počkej. Co to děláš? 492 00:37:40,492 --> 00:37:41,481 Jsi pojištěný?. 493 00:37:41,572 --> 00:37:42,721 Jo, proč? 494 00:37:43,852 --> 00:37:44,682 Ne! To ne! 495 00:37:48,452 --> 00:37:51,524 Tys mi ulomil... Dveře.. 496 00:37:51,612 --> 00:37:54,490 Sire, potřebuji váš telefon. 497 00:37:54,572 --> 00:37:56,130 Vem si ho. 498 00:37:56,212 --> 00:37:57,531 Převezmeš volant. 499 00:37:57,612 --> 00:37:58,840 Co to vlastně... 500 00:37:58,932 --> 00:37:59,921 Cože? 501 00:38:00,012 --> 00:38:01,331 Ale, to je v prdeli. 502 00:38:01,412 --> 00:38:03,084 Krucinál! 503 00:38:08,652 --> 00:38:09,846 Jed Rovně.. 504 00:38:15,452 --> 00:38:16,248 Do prdele. 505 00:38:16,332 --> 00:38:17,606 Krucinál! 506 00:38:27,972 --> 00:38:28,848 Do prdele! 507 00:38:42,012 --> 00:38:43,730 Ten chlap nemá všech pět pohromadě. 508 00:38:45,292 --> 00:38:47,248 Dobrá, poslyš, musíš jet nejmíň 50. 509 00:38:47,932 --> 00:38:50,127 Promiňte, máte všech pět pohromadě? 510 00:38:51,412 --> 00:38:52,049 Prosím o pozornost, 511 00:38:52,812 --> 00:38:56,088 Jsem Jack Traven z městské policie. 512 00:38:56,172 --> 00:38:58,242 Máme tady trošku potíž s autobusem. 513 00:38:58,332 --> 00:38:59,890 Posaďte se Laskavě.. 514 00:38:59,972 --> 00:39:01,325 Ty lidi jsou z vás na infarkt. 515 00:39:01,412 --> 00:39:03,289 Slečno, prosím vás. 516 00:39:05,732 --> 00:39:08,326 Pokud všichni zůstanou sedět 517 00:39:08,412 --> 00:39:09,731 hezky v klidu, 518 00:39:09,812 --> 00:39:12,246 měl by se ten problém vyřešit. 519 00:39:12,332 --> 00:39:13,287 Tak se držte... 520 00:39:13,372 --> 00:39:14,771 Odpal! 521 00:39:19,212 --> 00:39:21,806 Neznám tě, člověče. Nejsem tu kvůli Tobě.. 522 00:39:21,892 --> 00:39:23,211 Nedělejme to. 523 00:39:23,292 --> 00:39:25,089 - Zastavte autobus! - To nejde! 524 00:39:25,172 --> 00:39:28,767 Zastavte autobus! Zastavte! 525 00:39:28,852 --> 00:39:30,604 Poslouchej! 526 00:39:30,692 --> 00:39:33,570 Odkládám zbraň, vidíš? 527 00:39:36,052 --> 00:39:36,928 OK? 528 00:39:39,572 --> 00:39:40,641 A teď poslouchej. 529 00:39:40,732 --> 00:39:43,041 Nezajímá mě, cos udělal. 530 00:39:43,132 --> 00:39:44,690 Ať už to bylo cokoli, 531 00:39:44,772 --> 00:39:49,607 jsem si jistý, ze toho lituješ, tak je to fajn. 532 00:39:49,692 --> 00:39:50,363 Je to za námi. 533 00:39:55,172 --> 00:39:57,288 Ted už nejsem policajt. 534 00:39:58,852 --> 00:40:00,001 Vidíš? 535 00:40:00,092 --> 00:40:03,846 Jsme dva fajn chlapi, kteří si... 536 00:40:07,492 --> 00:40:08,527 Same! 537 00:40:12,652 --> 00:40:14,324 Já to vezmu! 538 00:40:14,412 --> 00:40:16,289 Mám ten volant! Same! Bože můj, Same! 539 00:40:21,012 --> 00:40:23,526 Počkej. Musíš uhnout s nohama. 540 00:40:23,612 --> 00:40:25,603 Posuňte mu někdo nohy! 541 00:40:27,212 --> 00:40:30,329 Same, vem nohu... z pedálu! 542 00:40:30,412 --> 00:40:32,323 Musím to zastavit! 543 00:40:32,412 --> 00:40:34,448 Ne! To ne! Musíte jet nejmíň 50. 544 00:40:34,532 --> 00:40:37,000 Sam je raněný! Musí z autobusu! 545 00:40:37,092 --> 00:40:39,128 Když zpomalíte, tak autobus exploduje! 546 00:40:44,012 --> 00:40:46,810 V tomhle autobuse je bomba. 547 00:40:46,892 --> 00:40:50,487 Pokud zpomalíme, exploduje. 548 00:40:52,572 --> 00:40:55,609 Pokud se někdo pokusí vystoupit, taktéž exploduje. 549 00:40:55,692 --> 00:40:56,408 Hovadiny! 550 00:40:56,492 --> 00:40:57,811 Jo, bomba, určitě. 551 00:40:57,892 --> 00:40:59,450 Hrozná sranda, chlape. 552 00:40:59,532 --> 00:41:01,727 Budeme teď mít problém? 553 00:41:01,812 --> 00:41:05,009 On tak krvácí. Nevím, co dělat - tolik krve! 554 00:41:05,092 --> 00:41:06,525 Zatlačte kolem rány, 555 00:41:06,612 --> 00:41:09,763 dejte mu nohy nahoru a tohle pod hlavu. 556 00:41:09,852 --> 00:41:10,728 Počkat.. 557 00:41:10,812 --> 00:41:12,211 Same, zvedni hlavu. 558 00:41:12,732 --> 00:41:14,211 Poradíte si s tím autobusem, slečno? 559 00:41:14,292 --> 00:41:16,123 Jistě. Je to jako řídit velkou káru. 560 00:41:16,212 --> 00:41:17,611 Musím to vedet! Poradíte si? 561 00:41:17,692 --> 00:41:20,923 Jo, je to fajn. Jenom mi řekněte, co je v plánu. 562 00:41:21,012 --> 00:41:22,331 Je něco v plánu? 563 00:41:22,412 --> 00:41:23,811 Jenom pokračovat v jízdě. 564 00:41:23,892 --> 00:41:25,644 Zatím jsme v Pořádku.. Jenom to držte nad 50. 565 00:41:25,732 --> 00:41:26,608 To je dobrý plán. 566 00:41:29,172 --> 00:41:30,924 Tak vy jste policajt? 567 00:41:31,012 --> 00:41:32,127 Jo, přesně tak. 568 00:41:32,212 --> 00:41:34,806 To bych vám asi mela říct, ze jedu autobusem, 569 00:41:34,892 --> 00:41:36,723 protože mi sebrali řidičák. 570 00:41:37,612 --> 00:41:38,488 Za co? 571 00:41:38,572 --> 00:41:39,971 Za rychlou jízdu. 572 00:41:43,692 --> 00:41:45,808 Harry, jdeme po něm. 573 00:41:45,892 --> 00:41:47,644 Dej nám vedet, pokud se u tebe něco změní! 574 00:41:47,852 --> 00:41:50,650 Všechno ostatní by melo být tady. 575 00:42:19,532 --> 00:42:21,329 ...řidič na tom není dobře 576 00:42:21,412 --> 00:42:23,642 a přinejmenším jeden vůz, Jaguár, 577 00:42:23,732 --> 00:42:26,530 byl autobusem vytlačen ze silnice. 578 00:42:26,612 --> 00:42:28,921 Autobus se snad vřítil na autostrádu 579 00:42:29,012 --> 00:42:30,843 na příjezdu u Lincoln. 580 00:42:30,932 --> 00:42:33,241 Začal nejistě nabírat rychlost 581 00:42:33,332 --> 00:42:34,651 a od té doby nezpomalil. 582 00:42:34,732 --> 00:42:36,085 Před pár minutami naskočil 583 00:42:36,172 --> 00:42:37,969 do autobusu losangeleský policista 584 00:42:38,052 --> 00:42:39,451 z jedoucího vozu. 585 00:42:39,532 --> 00:42:41,363 Ze bys to byl ty, Jacku? 586 00:42:42,732 --> 00:42:44,484 Kde začneme? 587 00:42:44,572 --> 00:42:45,925 Zkontroluj tachometr. 588 00:42:46,012 --> 00:42:48,162 Hrál si s ním někdo, nebo je volný?. 589 00:42:48,252 --> 00:42:50,049 Vidíš nějaké dráty? 590 00:42:50,132 --> 00:42:51,770 Promiňte, Slečno.. 591 00:42:51,852 --> 00:42:53,490 Ne, všechno čisté. 592 00:42:53,572 --> 00:42:54,846 Tak to musí být na podvozku. 593 00:42:54,932 --> 00:42:56,923 Asi to přidrátoval na nápravu. 594 00:42:57,012 --> 00:42:59,731 Nemůžu se momentálně dostat pod Vůz.. Je jaksi v pohybu. 595 00:42:59,812 --> 00:43:01,211 Promiňte! 596 00:43:01,292 --> 00:43:02,441 Promiňte prosím! 597 00:43:02,532 --> 00:43:03,362 Počkej. 598 00:43:04,612 --> 00:43:07,285 Přístupový panel... v podlaze. 599 00:43:08,492 --> 00:43:10,084 Tady, pod vámi. 600 00:43:11,652 --> 00:43:14,769 Dobrá, Harry. Máme to. Předávám cestujícímu. 601 00:43:14,852 --> 00:43:18,367 Vemte to, pane. Budete mu říkat, co tam uvidím. 602 00:43:19,772 --> 00:43:20,966 OK. 603 00:43:21,052 --> 00:43:22,326 Máme tady hromadu věcí! 604 00:43:22,412 --> 00:43:24,289 A pěkně velkou! 605 00:43:24,372 --> 00:43:26,442 Velká hromada Věcí.. 606 00:43:26,532 --> 00:43:27,521 instalováno v mosazi! 607 00:43:27,692 --> 00:43:28,329 instalováno v mosazi. 608 00:43:28,412 --> 00:43:30,164 Myslím, ze dosáhnu na ten drát. 609 00:43:30,252 --> 00:43:31,890 On dosáhne na ten drát. 610 00:43:31,972 --> 00:43:34,805 Ne, ne, to nedělej. To je návnada. Klasika. 611 00:43:34,892 --> 00:43:36,245 To je klasická návnada na vás. 612 00:43:36,332 --> 00:43:37,003 Co ještě? 613 00:43:37,092 --> 00:43:37,569 Co ještě? 614 00:43:37,652 --> 00:43:38,767 Počkej. 615 00:43:38,932 --> 00:43:39,887 Počkejte. 616 00:43:49,652 --> 00:43:50,926 Do prdele! 617 00:43:52,812 --> 00:43:54,370 Zpropadeně. 618 00:43:56,372 --> 00:43:59,284 Harry, je tady dost C-4 na to, 619 00:43:59,372 --> 00:44:00,771 abychom udělali díru v zeměkouli. 620 00:44:00,852 --> 00:44:02,683 OK, v Pořádku.. Jenom klid. 621 00:44:02,772 --> 00:44:03,887 Co ještě? 622 00:44:03,972 --> 00:44:05,928 Tři spouště: Jedna na nápravě, na kterou sotva vidím, 623 00:44:06,012 --> 00:44:07,604 pak dálkové ovládání a časový spínač, který 624 00:44:07,692 --> 00:44:09,250 běží z hodinek. 625 00:44:10,172 --> 00:44:12,049 Z hodinek? Jaké to jsou hodinky? 626 00:44:12,132 --> 00:44:13,247 Zlaté. 627 00:44:13,332 --> 00:44:15,163 Zlatý náramek. Dost ošuntěly. 628 00:44:15,252 --> 00:44:16,321 Příslušníku! 629 00:44:16,972 --> 00:44:19,042 - Příslušníku! - Napadá tě něco, Harry? 630 00:44:20,212 --> 00:44:22,282 Do háje, co mám dělat? Příslušníku! 631 00:44:22,372 --> 00:44:24,044 Co mám dělat? Kudy teď? 632 00:44:24,252 --> 00:44:25,401 Jé, do prdele. 633 00:44:25,492 --> 00:44:26,811 Sjeďte na krajnici. 634 00:44:26,892 --> 00:44:27,802 OK. 635 00:44:40,772 --> 00:44:41,568 Pozor! 636 00:44:48,212 --> 00:44:50,168 Zůstat nebo sjet? 637 00:44:51,532 --> 00:44:52,169 Mám zůstat nebo sjet? 638 00:44:52,372 --> 00:44:54,363 - Sjeďte! Sjeďte! - OK. 639 00:44:54,452 --> 00:44:55,407 Pozor! 640 00:45:12,212 --> 00:45:12,883 Bože Můj.. 641 00:45:19,172 --> 00:45:20,400 - Jeďte dál. - Je červená! 642 00:45:21,492 --> 00:45:22,527 Jeďte! 643 00:45:23,332 --> 00:45:23,923 Jeďte! 644 00:45:28,172 --> 00:45:29,241 Proboha! 645 00:45:37,532 --> 00:45:39,602 Tak to je mnohem lepší. 646 00:45:41,972 --> 00:45:42,768 ...městské ulice. 647 00:45:42,852 --> 00:45:44,729 Autobus se ubírá... 648 00:45:44,812 --> 00:45:46,643 směrem na jih. 649 00:45:49,052 --> 00:45:50,770 Už měl párkrát namále. 650 00:45:50,852 --> 00:45:53,446 Jo! Dobrý! 651 00:45:53,532 --> 00:45:56,569 Nevíme, co s tím orgány chtějí udělat. 652 00:46:04,772 --> 00:46:06,649 To nechápu. 653 00:46:06,732 --> 00:46:10,691 Hodinky jako spínač jsou na prd. Proč je použil? Co nám tím říká? 654 00:46:10,772 --> 00:46:12,330 Hodně lidí nosí hodinky, Harry. 655 00:46:12,412 --> 00:46:13,845 Ten chlap nemá jeden způsob práce. 656 00:46:13,932 --> 00:46:16,241 Normální terorista se zamiluje do nějaké bomby 657 00:46:16,332 --> 00:46:17,765 a pak se jí drzí. 658 00:46:17,852 --> 00:46:20,127 Ten náš používá C-4, dynamit, 659 00:46:20,212 --> 00:46:21,565 pokaždé jinou spoušť 660 00:46:21,652 --> 00:46:23,290 a teď k tomu přidá ty hodinky. 661 00:46:23,372 --> 00:46:24,851 Proste bombový encyklopedista. 662 00:46:24,932 --> 00:46:26,251 Zná je všechny. 663 00:46:26,332 --> 00:46:29,210 Jo, i všechny naše způsoby zneškodnění. 664 00:46:30,652 --> 00:46:32,324 Počkej. 665 00:46:33,532 --> 00:46:37,081 Chci se podívat na svazky z posledních 10 let. 666 00:46:37,172 --> 00:46:38,730 Ty záznamy jsme prošli. Nepomůže ti to. 667 00:46:38,812 --> 00:46:39,767 Ne. 668 00:46:39,852 --> 00:46:41,171 Já se chci podívat na policajty. 669 00:46:41,252 --> 00:46:43,163 Tak pojďme. Jdem na to. 670 00:46:49,372 --> 00:46:51,681 Jo. Macu, kdes byl? 671 00:46:51,772 --> 00:46:53,649 Musel jsem se dostat z dálnice. 672 00:46:53,732 --> 00:46:55,165 Jsme ve městě. 673 00:46:55,252 --> 00:46:56,571 Vidím Tě.. 674 00:46:56,652 --> 00:46:58,290 Jed pořád Rovně.. 675 00:46:58,372 --> 00:47:00,647 Pokusím se ti vyklidit cestu. 676 00:47:00,732 --> 00:47:02,131 Zůstaň ve styku. 677 00:47:05,612 --> 00:47:06,647 Do prdele! Panebože! 678 00:47:06,732 --> 00:47:07,960 Proboha, ne! 679 00:47:08,052 --> 00:47:09,041 Doleva! 680 00:47:10,652 --> 00:47:11,402 Pardon! 681 00:47:12,172 --> 00:47:12,888 Proboha! 682 00:47:24,292 --> 00:47:25,691 Lidicky, uhnete mi z cesty! 683 00:47:25,772 --> 00:47:27,649 Uhnete mi z cesty! 684 00:47:27,732 --> 00:47:28,687 Doprava, Slečno.. 685 00:47:28,772 --> 00:47:31,411 Jo, OK, vidím. Do... 686 00:47:36,732 --> 00:47:37,528 Pomoc! 687 00:47:37,612 --> 00:47:41,002 Macu, musíš mě odtud dostat! 688 00:47:44,052 --> 00:47:45,326 O pár bloku dál 689 00:47:45,412 --> 00:47:47,130 bude mírná zatáčka. 690 00:47:47,212 --> 00:47:48,167 Dobrý. 691 00:47:48,252 --> 00:47:49,082 Pak zas pojedeš Rovně.. 692 00:47:49,172 --> 00:47:51,606 Tam na vás cekají doprovodné jednotky. 693 00:47:51,692 --> 00:47:53,489 Dovedou tě na dálnici 105. 694 00:47:53,572 --> 00:47:55,085 Ta není v provozu. 695 00:47:55,172 --> 00:47:56,446 Bude prázdná. 696 00:47:56,532 --> 00:47:57,851 Budeš mít úplně volnou cestu. 697 00:47:57,932 --> 00:47:58,921 Chápu. 698 00:48:02,252 --> 00:48:04,322 O pár bloku dál bude mírná zatáčka doprava. 699 00:48:08,812 --> 00:48:11,007 OK, moment. Doprovod kam? 700 00:48:11,092 --> 00:48:12,161 Kam nás budou doprovázet? 701 00:48:12,252 --> 00:48:12,889 Pozor! 702 00:48:16,132 --> 00:48:17,281 Panebože! 703 00:48:22,772 --> 00:48:24,125 Sprosťák! 704 00:48:24,212 --> 00:48:26,680 Ježíši Kriste! Zabila jsem dítě! 705 00:48:28,452 --> 00:48:31,205 Bože můj! Já jsem zabila dítě! 706 00:48:31,292 --> 00:48:32,168 Plechovky. 707 00:48:32,252 --> 00:48:34,720 Nebylo tam dítě, jenom plechovky. 708 00:48:34,812 --> 00:48:36,211 - Víte to jistě? - Jo. 709 00:48:53,052 --> 00:48:54,201 Dobrá, jedeme dál. 710 00:48:55,412 --> 00:48:56,003 Ježíši! 711 00:48:56,092 --> 00:48:57,286 Ne! Ne! Ne! 712 00:48:58,292 --> 00:48:59,486 Běžte zpátky! 713 00:49:05,212 --> 00:49:07,009 Proč nejsou ve škole? 714 00:49:07,092 --> 00:49:09,128 Macu, jsme v koncích. 715 00:49:09,212 --> 00:49:11,009 Dostanu tě z toho, Jacku. 716 00:49:19,532 --> 00:49:20,726 Dobrá, poslouchej. 717 00:49:20,812 --> 00:49:22,450 Brzy uvidíš odbočku. 718 00:49:22,532 --> 00:49:24,807 Bude to ale opravdu ošklivá Zatáčka.. 719 00:49:26,052 --> 00:49:26,962 Jak ošklivá? 720 00:49:27,052 --> 00:49:27,962 Cože je ošklivé? 721 00:49:28,052 --> 00:49:30,486 Přijíždíme k ostré odbočce doprava 722 00:49:30,572 --> 00:49:31,800 u toho staveniště. 723 00:49:31,892 --> 00:49:33,530 To bude ono. 724 00:49:33,612 --> 00:49:34,761 - To je slepá ulička. - Je to odbočka! 725 00:49:34,852 --> 00:49:36,001 Takovou zatáčku nezvládnu. 726 00:49:36,092 --> 00:49:38,367 Ale zvládnete. Držte se vlevo. 727 00:49:38,452 --> 00:49:39,123 Najíždějte zleva, zeširoka. 728 00:49:39,212 --> 00:49:41,567 Bože Můj.. Překotíme se. 729 00:49:41,652 --> 00:49:43,802 Máte pravdu. Překotíme se. 730 00:49:43,892 --> 00:49:46,281 Všichni na tuhle stranu autobusu! 731 00:49:46,372 --> 00:49:48,408 Na tuhle stranu! 732 00:49:49,532 --> 00:49:50,282 Jen tak dál! 733 00:49:51,612 --> 00:49:54,843 Sem, sem! Jak nejdál můžete, do toho! 734 00:49:54,932 --> 00:49:56,684 Macu, to staveniště raději vykliď. 735 00:50:03,732 --> 00:50:05,290 Držte se všichni! 736 00:50:05,372 --> 00:50:06,441 Tady na té straně! 737 00:50:06,532 --> 00:50:08,045 Držte se! 738 00:50:10,372 --> 00:50:11,771 Panebože! Jedem! Jedem! 739 00:50:11,892 --> 00:50:13,564 Jedem! 740 00:50:31,932 --> 00:50:33,331 Panebože! 741 00:50:33,412 --> 00:50:35,209 Jsou všichni v pořádku? 742 00:50:35,292 --> 00:50:37,442 - Jo! - Panebože. 743 00:50:37,532 --> 00:50:40,092 Vemte mě k tomu příjezdu na stopětku. 744 00:50:49,892 --> 00:50:52,008 Panebože, mohli jsme být po smrti. 745 00:50:52,092 --> 00:50:53,445 Nejsem schopná uvazovat. 746 00:50:53,532 --> 00:50:57,969 Nic se neděje. Když musíte, klidně se vyzvracejte. 747 00:51:02,012 --> 00:51:03,001 Tak je to dobré! 748 00:51:13,372 --> 00:51:14,248 Rychle! 749 00:51:15,132 --> 00:51:15,803 Franku, 750 00:51:15,892 --> 00:51:18,565 to lešení musí pryč... 751 00:51:18,652 --> 00:51:19,528 OK. 752 00:51:19,612 --> 00:51:21,728 Norwoode, přivolejte vzdušné jednotky. 753 00:51:21,812 --> 00:51:23,211 Dálnice musí být bez překážek. 754 00:51:24,452 --> 00:51:25,726 Musí zde být volno. 755 00:51:46,572 --> 00:51:48,324 Do paďous! 756 00:51:48,412 --> 00:51:50,767 Mohl byste mi prosím vás 757 00:51:50,852 --> 00:51:53,412 podržet na chviličku volant? 758 00:51:53,492 --> 00:51:55,323 ...podržet ten volant? Díky. 759 00:51:55,412 --> 00:51:57,084 Zvládla jste to na výbornou, Slečno.. 760 00:51:57,172 --> 00:52:00,608 Byla jste neuvěřitelná. Nikdy jsem nikoho neviděl tak Řídit.. 761 00:52:00,692 --> 00:52:01,602 Annie. 762 00:52:01,692 --> 00:52:02,522 Cože? 763 00:52:02,612 --> 00:52:04,967 Tak se jmenuju. Annie. 764 00:52:05,052 --> 00:52:06,724 Annie. 765 00:52:06,812 --> 00:52:08,564 Bude to lepší, než "slečno". 766 00:52:08,652 --> 00:52:09,562 OK. 767 00:52:13,092 --> 00:52:16,846 Tedy, proč tohle všechno? 768 00:52:16,932 --> 00:52:19,241 Myslím tím, co jsme provedli? 769 00:52:19,332 --> 00:52:21,402 Srovnali vlast toho chlapa se zemí, nebo něco takového? 770 00:52:21,492 --> 00:52:24,131 Ne. Tenhle chlap chce proste peníze. 771 00:52:25,172 --> 00:52:26,207 To neberu. 772 00:52:26,292 --> 00:52:28,647 Takhle si nikdo moc nevydělá. 773 00:52:28,732 --> 00:52:33,283 O co tomu člověku jde? 774 00:52:33,372 --> 00:52:37,081 Před nedávnem mel pár rukojmí. 775 00:52:37,172 --> 00:52:40,801 Nevyšlo mu to, a teď je na mě trochu naštvaný. 776 00:52:40,892 --> 00:52:43,201 Co to má co dělat s námi? 777 00:52:43,292 --> 00:52:44,725 Nic. Je to hra. 778 00:52:44,812 --> 00:52:47,849 Když dostane peníze, vyhraje. Když autobus vybouchne, vyhraje. 779 00:52:47,932 --> 00:52:49,331 A co když vyhrajete vy? 780 00:52:49,412 --> 00:52:51,004 To si zítra zahraje znovu. 781 00:52:51,092 --> 00:52:54,050 Ale já zítra nemůžu přijít Řídit.. Pracuju. 782 00:52:58,292 --> 00:53:00,647 K tomu popisu tady nemáme nikoho. 783 00:53:00,732 --> 00:53:03,405 Nikdo za posledních 10 let nepřišel o palec. 784 00:53:03,492 --> 00:53:04,561 Může být odkudkoliv. 785 00:53:04,652 --> 00:53:05,880 Všechno to neprojdu. 786 00:53:05,972 --> 00:53:07,200 Zapomeňte na ty svazky. 787 00:53:07,292 --> 00:53:09,442 Podívejte se na penzijní fond. 788 00:53:09,532 --> 00:53:10,931 Ten chlap bude v invalidním důchodu. 789 00:53:11,012 --> 00:53:13,287 l když není z losangeleské policie, teď tady bydlí. 790 00:53:13,372 --> 00:53:14,202 Chci fotky! 791 00:53:14,972 --> 00:53:16,451 Já toho kreténa Viděl.. 792 00:53:29,812 --> 00:53:30,722 Ahoj! 793 00:53:30,812 --> 00:53:31,403 Ahoj, Macu! 794 00:53:31,492 --> 00:53:32,971 Přebereme cestující z autobusu! 795 00:53:33,052 --> 00:53:34,565 To nemůžeme udělat, pane! 796 00:53:34,652 --> 00:53:36,643 Na parádní čísla není čas, Travene. 797 00:53:36,732 --> 00:53:39,326 Musíme dostat ty lidi do bezpečí. 798 00:53:39,412 --> 00:53:41,482 Mám příkazy! Pokud ty lidi přesuneme, on to uvidí! 799 00:53:43,932 --> 00:53:44,648 Pamatujte, 800 00:53:44,732 --> 00:53:46,211 šílený, nikoli však blbý! 801 00:53:46,292 --> 00:53:48,931 Harry se pokouší zjistit, o koho jde. 802 00:53:49,012 --> 00:53:50,843 Myslíme si, ze je to snad policajt. 803 00:53:50,932 --> 00:53:51,808 Poručíků, 804 00:53:51,892 --> 00:53:52,768 to je on! 805 00:53:52,852 --> 00:53:54,126 Chce mluvit s Jackem! 806 00:53:55,172 --> 00:53:56,491 Máme ho tady na dráte. 807 00:53:56,572 --> 00:53:58,244 OK, dejte mu moje číslo. 808 00:53:58,932 --> 00:54:00,365 Dejte mu to číslo! 809 00:54:02,532 --> 00:54:03,647 Jak je na tom? 810 00:54:03,732 --> 00:54:05,211 Krvácí míň, ale... 811 00:54:05,292 --> 00:54:06,611 Pomůžou nám? 812 00:54:06,692 --> 00:54:09,160 Jistěže ano. Jsou od policie. 813 00:54:09,252 --> 00:54:11,004 Jejich platy jdou s vašich daní. 814 00:54:11,092 --> 00:54:13,481 Když bychom umřeli, museli by brát Míň.. 815 00:54:14,772 --> 00:54:17,445 Tedy, víte, jak to myslím. 816 00:54:21,892 --> 00:54:23,245 Myslím, ze si věříme, avšak 817 00:54:23,332 --> 00:54:24,924 v televizi to vypadá, že se snažíš dostat 818 00:54:25,012 --> 00:54:26,764 cestující z autobusu. 819 00:54:26,852 --> 00:54:29,207 Podívej, musíš mi dovolit jednoho. 820 00:54:29,292 --> 00:54:30,645 Prošli jsme si pravidla. 821 00:54:30,732 --> 00:54:32,131 Je to otázka vzájemné důvěry. 822 00:54:32,212 --> 00:54:33,645 Máme tady raněného. 823 00:54:33,732 --> 00:54:35,131 Řidič v sobě má kulku. 824 00:54:35,212 --> 00:54:37,282 Jacku, to mi neříkej, žes střílel do cestujících. 825 00:54:37,372 --> 00:54:38,805 Myslel jsem, že policejní důstojník 826 00:54:38,892 --> 00:54:42,487 střílí zásadně jen na padouchy. 827 00:54:42,572 --> 00:54:44,608 Tomu muži dochází Čas.. 828 00:54:44,692 --> 00:54:46,250 Nikdo nevystoupí. 829 00:54:46,332 --> 00:54:48,846 Rozjedu to s těmi penězi, člověče, pokud prokážeš cit k bližnímu. 830 00:54:48,932 --> 00:54:51,321 Na zabití nás tady stejně zbude dost. 831 00:54:51,412 --> 00:54:52,731 Dobře, synu, 832 00:54:52,812 --> 00:54:55,724 můžeš si zkusit vyložit řidiče. 833 00:54:55,812 --> 00:54:57,530 Té kočce za volantem ovšem řekni, 834 00:54:57,612 --> 00:54:58,806 ať nezpomaluje, 835 00:54:58,892 --> 00:55:01,360 jinak nebude mít ani šanci vykrvácet. 836 00:55:01,452 --> 00:55:02,771 A Jacku! 837 00:55:02,852 --> 00:55:05,082 Neuklouzni. 838 00:55:05,172 --> 00:55:06,969 Dovolil nám předat vám Řidiče.. 839 00:55:07,052 --> 00:55:07,962 Norwoode! 840 00:55:08,052 --> 00:55:09,610 Přibliž se k nim! 841 00:55:09,692 --> 00:55:11,922 Přebíráme Řidiče.. 842 00:55:12,012 --> 00:55:13,001 Jenom jeho? 843 00:55:13,092 --> 00:55:14,241 Zatím. Obre! 844 00:55:14,332 --> 00:55:15,321 Ortizi. 845 00:55:15,492 --> 00:55:16,242 Ortizi, 846 00:55:16,332 --> 00:55:18,129 budeme tě potřebovat. 847 00:55:18,212 --> 00:55:19,611 Předáš mi ho. 848 00:55:19,692 --> 00:55:21,967 Drž ho rovně, jinak je možné, ze se mu roztrhne ta rána. 849 00:55:22,052 --> 00:55:23,849 A co my ostatní? 850 00:55:23,932 --> 00:55:25,331 Ale, ale, paní! 851 00:55:25,412 --> 00:55:27,209 Mám vás. 852 00:55:27,292 --> 00:55:29,681 Nemůžu tady zůstat! 853 00:55:29,772 --> 00:55:31,125 Jak se cítíte? 854 00:55:31,212 --> 00:55:32,565 Jako někdo, do koho střelili. 855 00:55:32,652 --> 00:55:33,846 Drž se, Same. 856 00:55:33,932 --> 00:55:34,728 OK, Annie. 857 00:55:36,372 --> 00:55:38,522 Jeďte rovně! Pořád rovně! 858 00:55:41,012 --> 00:55:42,730 OK, Annie, přibliž se co nejvíc. 859 00:55:42,812 --> 00:55:43,767 Dobrý?. 860 00:55:43,852 --> 00:55:44,807 V Pořádku.. 861 00:55:45,412 --> 00:55:46,322 Blíž! 862 00:55:47,252 --> 00:55:48,810 Trošku blíž, Annie! 863 00:55:50,452 --> 00:55:52,408 Annie, trošku blíž! 864 00:55:52,492 --> 00:55:52,969 OK. 865 00:55:53,892 --> 00:55:55,530 OK, co takhle? 866 00:55:58,532 --> 00:55:59,885 Promiňte, promiňte. 867 00:55:59,972 --> 00:56:01,371 OK, Annie. Nic se Neděje.. 868 00:56:01,452 --> 00:56:03,170 Zkusme to ještě jednou. 869 00:56:04,852 --> 00:56:06,649 Ještě trošku! 870 00:56:06,732 --> 00:56:08,529 OK! OK! Přesně tady! Takhle vydržet! 871 00:56:08,612 --> 00:56:10,568 Takhle vydržet! 872 00:56:10,652 --> 00:56:12,051 Mám ho! 873 00:56:17,972 --> 00:56:18,927 V pořádku? 874 00:56:19,012 --> 00:56:21,242 Jsem v pořádku, díky. 875 00:56:21,332 --> 00:56:23,209 Panebože. 876 00:56:23,292 --> 00:56:24,850 Ano! 877 00:56:34,052 --> 00:56:35,804 Bude v Pořádku.. 878 00:56:37,932 --> 00:56:40,969 Pojďte, paní. Podejte mi ruku. 879 00:56:41,052 --> 00:56:42,371 Musím, Annie. 880 00:56:42,452 --> 00:56:43,328 Heleno, ne! 881 00:56:43,412 --> 00:56:44,845 Ne, Heleno, ne! 882 00:56:44,932 --> 00:56:45,887 Pojďte! 883 00:56:45,972 --> 00:56:47,007 Heleno, ne! 884 00:56:47,092 --> 00:56:49,287 Jsem zrovna u dálnice 105, 885 00:56:49,372 --> 00:56:52,284 kam policie úspěšně odvedla prchající autobus... 886 00:56:54,932 --> 00:56:55,842 Ne, Heleno! 887 00:57:10,932 --> 00:57:14,322 Zatraceně, Macu, ty vrtulníky musí odtud! 888 00:57:14,412 --> 00:57:17,563 ..řídil autobus. Nemohu vám přesně říct jeho... 889 00:57:17,652 --> 00:57:18,528 ..exploze. 890 00:57:18,612 --> 00:57:19,931 Nějaký druh exploze. 891 00:57:20,012 --> 00:57:21,365 Autobus neexplodoval, 892 00:57:21,452 --> 00:57:23,443 ale... panebože. 893 00:57:23,532 --> 00:57:25,329 Žena, kterou zahltil výbuch, upadla. 894 00:57:25,412 --> 00:57:27,767 Byla vtažena pod kola. To je hrozné. 895 00:57:27,852 --> 00:57:29,205 interaktivní televize, Jacku. 896 00:57:29,292 --> 00:57:31,931 Hudba budoucnosti, co ty na to? 897 00:57:52,692 --> 00:57:54,205 Já tady nemůžu Zůstat.. 898 00:57:56,332 --> 00:57:58,243 Já nemůžu, víte, 899 00:57:58,332 --> 00:58:01,290 to není můj autobus. 900 00:58:01,372 --> 00:58:03,283 Chci říct, pro mě to... 901 00:58:04,812 --> 00:58:06,165 Nemůžu tady Umřít.. 902 00:58:06,252 --> 00:58:08,607 Člověče, zmlkni, prosím Tě.. 903 00:58:09,692 --> 00:58:11,091 Já mám zenu. 904 00:58:11,172 --> 00:58:12,366 Tak ty máš zenu? 905 00:58:12,452 --> 00:58:14,682 No teda! Tak když ty máš zenu 906 00:58:14,772 --> 00:58:17,002 a já ne, na mne nezáleží? 907 00:58:17,092 --> 00:58:18,923 Co to plácáš? 908 00:58:19,012 --> 00:58:20,365 Ten chlap mluví jako blázen. 909 00:58:20,452 --> 00:58:22,170 Leze mi na nervy. 910 00:58:22,252 --> 00:58:24,402 On všem leze na nervy. 911 00:58:24,492 --> 00:58:24,890 Na nervy, říkáš? 912 00:58:24,972 --> 00:58:27,281 Snad mám právo být trochu rozrušený! 913 00:58:27,372 --> 00:58:29,203 A co tak čumíš? 914 00:58:29,652 --> 00:58:30,641 Proč nenecháš všechny 915 00:58:30,732 --> 00:58:32,688 umřít v klidu, pokud to musí být? 916 00:58:32,772 --> 00:58:35,684 Ty jsi jistě tvrdý chlap, ze? Třída! 917 00:58:35,772 --> 00:58:37,524 Proč proste nevylezeš ven? 918 00:58:37,612 --> 00:58:38,601 Prosím vás! 919 00:58:52,612 --> 00:58:54,967 Jak to jde? Jste v pořádku? 920 00:58:56,092 --> 00:58:57,525 Co pro vás můžu udělat? 921 00:58:59,732 --> 00:59:02,041 Když to bouchlo... 922 00:59:02,132 --> 00:59:03,531 Já vím. 923 00:59:03,612 --> 00:59:05,409 Myslela jsem si, to je konec. 924 00:59:05,492 --> 00:59:07,801 Myslela jsem, ze to je ta bomba, a já ze jsem mrtvá. 925 00:59:07,892 --> 00:59:11,441 A když jsem pak viděla její tělo, jak padá pod autobus... 926 00:59:12,412 --> 00:59:14,767 Byla jste ráda, ze jste Naživu.. 927 00:59:17,132 --> 00:59:18,531 Je mi to tak líto. 928 00:59:18,612 --> 00:59:19,442 To ne. 929 00:59:19,532 --> 00:59:22,410 Buďte ráda. To jsme my všichni. 930 00:59:23,612 --> 00:59:25,523 To neznamená, ze jste bezcitná. 931 00:59:25,612 --> 00:59:27,762 Já vím, ale ona mela takový strach. 932 00:59:27,852 --> 00:59:30,605 Měla strach. Byla to milá paní, která si smrt nezasloužila, 933 00:59:30,692 --> 00:59:33,729 ale kdyby ona unikla, zabilo by nás to všechny. 934 00:59:33,812 --> 00:59:37,646 On je ten kretén, Annie, ten, co nás tady drzí. Pamatujte. 935 00:59:38,332 --> 00:59:39,526 Velký kretén. 936 00:59:41,052 --> 00:59:42,451 OK. 937 00:59:45,852 --> 00:59:47,808 Určitě? 938 00:59:47,892 --> 00:59:49,450 A jak daleko odtud? 939 00:59:52,532 --> 00:59:54,841 Pane, je tu vážný problém. 940 00:59:54,932 --> 00:59:57,127 Jaký?. 941 00:59:57,212 --> 00:59:59,362 Tahle dálnice není dokončená. 942 00:59:59,452 --> 01:00:01,329 O čem to mluvíte? 943 01:00:01,412 --> 01:00:04,848 Hlásí mi to nadzemní jednotky. Asi tri míle odtud 944 01:00:04,932 --> 01:00:06,411 chybí jeden úsek. 945 01:00:06,492 --> 01:00:07,845 Chybí úsek? 946 01:00:12,692 --> 01:00:14,045 Ale na mapě je to celé! 947 01:00:14,132 --> 01:00:16,009 Na té mapě je to sakra dokončené! 948 01:00:16,092 --> 01:00:19,289 Asi mají zpoždění. 949 01:00:20,732 --> 01:00:21,847 Do prdele! 950 01:00:21,932 --> 01:00:24,127 Jste propuštěni. Všichni jsou tady propuštěni! 951 01:00:25,532 --> 01:00:26,851 Přibliž se k nim. 952 01:00:26,932 --> 01:00:28,331 Blíž! 953 01:00:28,412 --> 01:00:30,448 Sleduj ho v zrcátku. 954 01:00:30,532 --> 01:00:32,011 Jacku! 955 01:00:34,292 --> 01:00:36,408 Jak velký je ten úsek? 956 01:00:36,492 --> 01:00:38,847 150 metru... přinejmenším. 957 01:00:43,292 --> 01:00:46,045 V silnici před námi je mezera. 958 01:00:46,132 --> 01:00:47,008 Je velká. 959 01:00:47,092 --> 01:00:49,401 Děláte si srandu. Jak velká? 960 01:00:49,492 --> 01:00:51,403 150 metru. 961 01:00:51,492 --> 01:00:52,447 Cože? 962 01:00:52,532 --> 01:00:55,285 Musíme ty lidi nějak dostat z autobusu. 963 01:00:55,372 --> 01:00:56,771 Víte, ze to nejde. 964 01:00:57,492 --> 01:00:59,403 Co to řekl? 965 01:01:00,652 --> 01:01:01,721 Jacku? 966 01:01:01,812 --> 01:01:04,963 Jacku, co to řekl? 967 01:01:05,292 --> 01:01:06,805 Co se děje? 968 01:01:12,412 --> 01:01:13,845 V dálnici je mezera. 969 01:01:13,932 --> 01:01:14,967 Cože? 970 01:01:16,812 --> 01:01:18,165 Jak to myslíte? 971 01:01:18,252 --> 01:01:19,605 Jak velká je ta mezera? 972 01:01:19,692 --> 01:01:21,922 150 metru, asi dvě míle odtud. 973 01:01:22,532 --> 01:01:23,806 To je šílené. 974 01:01:27,292 --> 01:01:28,930 Co je to? 975 01:01:29,012 --> 01:01:30,206 Bože.. 976 01:01:31,452 --> 01:01:32,248 Jacku. 977 01:01:32,612 --> 01:01:33,761 A co kdybych to hodila do neutrálu 978 01:01:33,852 --> 01:01:35,046 a proste nechala běžet motor? 979 01:01:35,132 --> 01:01:37,202 Ne, na to určitě myslel. 980 01:01:37,292 --> 01:01:38,645 Takže co tedy? Co dělat? 981 01:01:38,732 --> 01:01:40,609 Jacku, co dělat? 982 01:01:42,052 --> 01:01:42,689 šlápni na to. 983 01:01:42,772 --> 01:01:43,329 Cože? 984 01:01:43,412 --> 01:01:44,242 šlápni na to! 985 01:01:44,332 --> 01:01:47,529 Je to křižovatka, bude mít sklon. šlápni na pedál. 986 01:01:47,612 --> 01:01:48,567 Fajn. 987 01:01:51,252 --> 01:01:54,562 Držte se všichni sedadel, nebo čehokoli Můžete.. 988 01:01:54,652 --> 01:01:57,769 Když vjedeme do mezery, hlavy dolu. 989 01:01:57,852 --> 01:01:58,568 A to je vše? 990 01:01:59,052 --> 01:01:59,802 To je vše? 991 01:02:00,252 --> 01:02:02,049 Víc nemůžeme Udělat.. 992 01:02:02,132 --> 01:02:04,168 Tohle dáme pod sedadla, ano? 993 01:02:05,252 --> 01:02:07,243 Schovejte tašky pod sedadla. 994 01:02:11,412 --> 01:02:14,131 Já jsem toho chlapa nechtěl střelit. 995 01:02:14,212 --> 01:02:15,406 Držte se. 996 01:02:16,572 --> 01:02:17,925 Opravdu to vyjde? 997 01:02:19,372 --> 01:02:20,646 Jacku. 998 01:02:22,252 --> 01:02:23,162 Ano? 999 01:02:24,732 --> 01:02:25,687 Jacku. 1000 01:02:46,452 --> 01:02:48,249 Do toho, do toho. 1001 01:02:48,332 --> 01:02:49,731 Panebože.. 1002 01:02:49,812 --> 01:02:50,847 Do toho! 1003 01:03:15,212 --> 01:03:16,884 Držte se! 1004 01:03:28,652 --> 01:03:31,769 Tak bych si přála vidět vnouče. 1005 01:03:33,412 --> 01:03:34,561 Panebože.. 1006 01:03:35,212 --> 01:03:36,122 Jacku. 1007 01:03:41,732 --> 01:03:42,767 Do prdele! 1008 01:04:04,452 --> 01:04:05,487 Ano! 1009 01:04:06,492 --> 01:04:09,564 Jsme z toho venku! 1010 01:04:15,812 --> 01:04:16,449 Jste v pořádku? 1011 01:04:16,532 --> 01:04:17,044 Jo. 1012 01:04:17,132 --> 01:04:18,008 Jste v pořádku? 1013 01:04:18,092 --> 01:04:18,968 Jsem v Pořádku.. 1014 01:04:19,052 --> 01:04:20,451 Dobrá! 1015 01:04:20,532 --> 01:04:22,170 Dál! Jedem! 1016 01:04:22,252 --> 01:04:24,004 Jsou všichni v pořádku? 1017 01:04:24,092 --> 01:04:25,002 Ano! 1018 01:04:28,052 --> 01:04:29,644 Dokázali jsme to! 1019 01:04:29,732 --> 01:04:30,687 Zvládli jsme to. 1020 01:04:33,532 --> 01:04:34,806 Vy jste chlapák! 1021 01:04:35,292 --> 01:04:35,963 Dekuji vám. 1022 01:04:36,052 --> 01:04:37,201 Dekuji vám pěkně. 1023 01:04:37,292 --> 01:04:38,725 Ano! Zvládli jsme to! 1024 01:04:38,812 --> 01:04:40,450 Do háje. 1025 01:04:40,532 --> 01:04:42,124 Minula jste se povoláním. 1026 01:04:42,212 --> 01:04:43,406 Ano? Jak podle vás? 1027 01:04:44,892 --> 01:04:47,565 Sledujte cestu. Měla jste se stát pilotkou. 1028 01:04:54,452 --> 01:04:55,646 Sjeďte s dálnice. 1029 01:04:55,732 --> 01:04:56,289 Cože? 1030 01:04:56,372 --> 01:04:57,407 Sjeďte tady. 1031 01:04:57,532 --> 01:05:00,205 Ted, Teď.. Tady sjeďte. 1032 01:05:04,292 --> 01:05:05,202 Do toho pruhu. 1033 01:05:05,292 --> 01:05:07,328 - Kde? Přímo tady? - Jo. 1034 01:05:13,052 --> 01:05:14,929 Počkat! Zastavte! 1035 01:05:24,652 --> 01:05:26,404 Právě vjel na Letiště.. 1036 01:05:26,492 --> 01:05:28,050 Jsou tam tisíce lidí. 1037 01:05:28,132 --> 01:05:28,928 Můj zlatý kluk, Jack. 1038 01:05:29,012 --> 01:05:31,367 Může jezdit po runwayích a hrát o Čas.. 1039 01:05:31,452 --> 01:05:34,046 Tam vrtulníky nemůžou. Omezený vzdušný prostor. 1040 01:05:34,132 --> 01:05:35,565 Směřuje na konec dráhy. 1041 01:05:35,652 --> 01:05:38,405 To bude Bravo Tango, nouzová dráha. 1042 01:05:38,492 --> 01:05:40,369 Doufejme, ze je dostavená. Pohyb! 1043 01:05:53,092 --> 01:05:55,526 Jsme na letišti. 1044 01:05:55,612 --> 01:05:57,125 Jo, no a co? 1045 01:05:58,612 --> 01:06:00,489 Já už jsem letiště Viděl.. 1046 01:06:20,612 --> 01:06:21,488 Ano? 1047 01:06:21,572 --> 01:06:23,802 Velmi, velmi vzrušující, Jacku. 1048 01:06:23,892 --> 01:06:25,803 Bylo to párkrát o vlas, ze? 1049 01:06:25,892 --> 01:06:28,725 Ale poradil sis s tím dobře. 1050 01:06:28,812 --> 01:06:29,562 Co chceš? 1051 01:06:29,652 --> 01:06:31,005 Chci peníze, Jacku. 1052 01:06:31,092 --> 01:06:33,845 Rád bych hrál o vznešenější cíl, 1053 01:06:33,932 --> 01:06:37,720 ale bohužel, nakonec jsou to jenom ty peníze, Jacku. 1054 01:06:37,812 --> 01:06:41,566 Chci nesériové bankovky velkých hodnot 1055 01:06:41,652 --> 01:06:44,325 ve dvou průsvitných igelitkách bez označení. 1056 01:06:44,412 --> 01:06:46,243 Zapamatuješ si to všechno? 1057 01:06:46,332 --> 01:06:48,402 Proč to říkáš mne? 1058 01:06:48,492 --> 01:06:51,768 Protože chci, abys mi pomohl k tem penězům, než bude pozdě. 1059 01:06:51,852 --> 01:06:55,049 Nesnáším vyjednávače. Mluví s tebou jako nejlepší kamarádi 1060 01:06:55,132 --> 01:06:57,441 a ani tě neznají. 1061 01:06:57,532 --> 01:06:59,363 Proč si se mnou zahrávají? 1062 01:06:59,452 --> 01:07:01,807 Myslíš si, že to dělám z legrace? 1063 01:07:01,892 --> 01:07:03,041 A ne snad? 1064 01:07:03,132 --> 01:07:05,168 To není fér, Jacku. 1065 01:07:05,252 --> 01:07:07,561 Nevíš, jak já se cítím. 1066 01:07:07,652 --> 01:07:09,483 Ani mě neznáš. 1067 01:07:09,572 --> 01:07:11,881 Vím, ze chceš fůru peněz, které sis nevydělal. 1068 01:07:11,972 --> 01:07:13,928 Ale ne, já si je vydělal. 1069 01:07:14,012 --> 01:07:16,321 Celý život jsem je vzdělával. 1070 01:07:16,412 --> 01:07:18,607 Taky mám metál, Jacku, 1071 01:07:18,692 --> 01:07:21,809 i růžovou stvrzenku a dopis se slovy "litujeme Vašeho zranění ruky". 1072 01:07:21,892 --> 01:07:23,245 Musíš mě odtud propustit. 1073 01:07:23,332 --> 01:07:24,651 Tak to ne. 1074 01:07:24,732 --> 01:07:26,450 To by nebylo dobré. 1075 01:07:26,532 --> 01:07:27,726 Chceš, abych ti pomohl? 1076 01:07:27,812 --> 01:07:30,246 Musím si s těmi lidmi promluvit osobně. 1077 01:07:30,332 --> 01:07:31,731 Oni si myslí, ze kecáš. 1078 01:07:31,812 --> 01:07:33,530 To si oni nemyslí. 1079 01:07:33,612 --> 01:07:36,080 Ty chceš peníze, já už nechci žádné další oběti. 1080 01:07:36,172 --> 01:07:37,400 Nech mě vystoupit. 1081 01:07:37,492 --> 01:07:41,167 Jenom Mě.. To není proti pravidlům. 1082 01:07:41,252 --> 01:07:43,243 V Pořádku.. A vrat se rychle. 1083 01:07:43,332 --> 01:07:45,243 Fajn. 1084 01:07:45,332 --> 01:07:47,892 Jacku, a žádné triky. 1085 01:07:47,972 --> 01:07:49,610 Víš, ze tě mám pod palcem. 1086 01:07:49,692 --> 01:07:51,728 Nepokoušej se být chytrý. 1087 01:08:00,972 --> 01:08:02,963 Takže teď tu asi bude nějaký plán? 1088 01:08:03,052 --> 01:08:04,451 Snad ano. 1089 01:08:04,532 --> 01:08:05,408 Co je? 1090 01:08:05,492 --> 01:08:06,811 Pouští mě ven. 1091 01:08:06,892 --> 01:08:07,802 Cože? 1092 01:08:07,892 --> 01:08:10,326 Proste jezděte dokola. Nic se vám nestane. 1093 01:08:11,492 --> 01:08:14,211 Držte se, všichni vespolek. Já si na minutku odběhnu. 1094 01:08:14,292 --> 01:08:15,964 - Myslíte si, ze je to dobrý nápad? - Bude to v Pořádku.. 1095 01:08:16,052 --> 01:08:17,565 To nás tady jen tak necháte? 1096 01:08:17,652 --> 01:08:19,370 Já bych to Udělal.. 1097 01:08:19,452 --> 01:08:21,568 Žádný strach, nebudu daleko. 1098 01:08:23,452 --> 01:08:25,044 Myslete na nás. 1099 01:08:39,572 --> 01:08:41,722 Vrtulníky jsou Pryč.. Ted vysadíme ty cestující. 1100 01:08:41,812 --> 01:08:43,404 Vyloučeno. On je na to připravený. 1101 01:08:43,492 --> 01:08:44,845 Jak je to možné? 1102 01:08:44,932 --> 01:08:46,206 Nevím, proste vím, ze je to tak. 1103 01:08:46,292 --> 01:08:48,408 Pokaždé byl o krok před námi. 1104 01:08:48,492 --> 01:08:50,323 Pokud my vysadíme cestující, ujištuju vás, ze je smázne. 1105 01:08:50,412 --> 01:08:52,289 Co nám tedy zbývá? 1106 01:08:52,372 --> 01:08:54,203 Musím se pokusit zneškodnit tu bombu. 1107 01:08:54,532 --> 01:08:56,250 Po neuvěřitelné jízdě na dálnici 10, 1108 01:08:56,452 --> 01:08:58,682 v ulicích Los Angeles a dálnici 105 1109 01:08:58,772 --> 01:09:01,002 skončil tento autobus ze Santa Monica 1110 01:09:01,092 --> 01:09:02,844 na mezinárodním letišti Los Angeles, 1111 01:09:02,972 --> 01:09:04,610 kde krouží po runwayi. 1112 01:09:16,372 --> 01:09:18,806 Říkám ti, brouku, on se snaží někam prchnout. 1113 01:09:18,892 --> 01:09:22,362 On do toho autobusu nemusel vůbec nastupovat, Ortizi. 1114 01:09:22,452 --> 01:09:24,841 A uhni zadkem za bezpečnostní pruh. 1115 01:09:26,772 --> 01:09:28,842 Co je tohle? 1116 01:09:33,612 --> 01:09:35,523 Nemám ponětí. 1117 01:09:38,572 --> 01:09:41,086 To se nám dlouho nepodaří udržet v pevné pozici. 1118 01:09:41,172 --> 01:09:44,323 Potřebuju jen pár minut. Pokud to nezvládnu hned, 1119 01:09:44,412 --> 01:09:45,686 nezvládnu to Vůbec.. 1120 01:09:45,972 --> 01:09:47,041 Harry, jsi tam? 1121 01:09:47,132 --> 01:09:49,043 Jo. Dej si pozor, Jacku. 1122 01:09:53,252 --> 01:09:54,651 Co to provádí? 1123 01:09:54,732 --> 01:09:57,121 Panebože.. Je šílený. 1124 01:10:02,932 --> 01:10:03,808 OK, Jacku, 1125 01:10:03,892 --> 01:10:06,611 to je ono. Nezabij se. 1126 01:10:20,052 --> 01:10:21,531 To není moc dobrý plán. 1127 01:10:21,612 --> 01:10:22,840 To chce pevnou víru, sestro. 1128 01:10:22,932 --> 01:10:23,921 Ježíši Kriste. 1129 01:10:34,012 --> 01:10:36,048 Prostě jenom drž tu rychlost. 1130 01:10:36,132 --> 01:10:38,521 Díky za radu, Ortizi. 1131 01:10:49,452 --> 01:10:51,249 Ten chlap je blázen! 1132 01:10:51,332 --> 01:10:52,651 No tedy! 1133 01:10:52,732 --> 01:10:55,610 Pokusíme se o bateriový náhradní obvod pro dálkové ovládání. 1134 01:10:55,692 --> 01:10:57,762 Vidíš tam nástražný drát dálkového ovládání? 1135 01:10:57,852 --> 01:11:00,320 Nevím. Je tady pěkný výběr drátu. 1136 01:11:00,412 --> 01:11:01,765 Vidíš černý a červený?. 1137 01:11:01,852 --> 01:11:03,080 Jo, a zelený. 1138 01:11:03,172 --> 01:11:05,003 Dobrá, předpokládejme, že pro dálkové ovládání nepoužije 1139 01:11:05,092 --> 01:11:06,923 standardní měděný drát... 1140 01:11:07,012 --> 01:11:08,365 To by bylo moc slabé. 1141 01:11:08,452 --> 01:11:09,726 Já bych použil slitinové vlákno. 1142 01:11:09,812 --> 01:11:12,849 Musíš se na ten drát podívat. 1143 01:11:14,732 --> 01:11:16,245 Harry, je potažený. 1144 01:11:16,332 --> 01:11:18,721 Já vím. Musíš naříznout tu ochrannou vrstvu. 1145 01:11:18,812 --> 01:11:20,006 Ale nepřeřízni drát. 1146 01:11:20,092 --> 01:11:21,605 Jo. 1147 01:11:34,132 --> 01:11:35,406 Do prdele! 1148 01:11:44,292 --> 01:11:45,566 - Trefa do černého! - Skvěle. 1149 01:11:45,652 --> 01:11:47,244 A teď se zkus napojit na baterii a 1150 01:11:47,332 --> 01:11:49,163 veď od ní drát k hlavnímu vedení. 1151 01:11:49,252 --> 01:11:50,128 Provedu. 1152 01:12:06,292 --> 01:12:08,601 Nemůžu to obejít. Bouchne to. 1153 01:12:08,692 --> 01:12:11,126 Do prdele! Je to bortivý obvod. 1154 01:12:11,212 --> 01:12:14,727 Howard Payne, bombová jednotka policie v Atlante. 1155 01:12:14,812 --> 01:12:17,121 Odešel do důchodu do Sun Valley v roce 1989, když 1156 01:12:17,212 --> 01:12:21,000 kvůli malému výbuchu přišel o prst. 1157 01:12:21,092 --> 01:12:24,289 Tady ho máme, prevíta! Máme ho, Jacku, našli jsme ho. 1158 01:12:24,372 --> 01:12:25,930 Můžeme u něho být za necelých 15 minut. 1159 01:12:26,012 --> 01:12:28,242 Jacku, bez odtamtud pryč a cekej. 1160 01:12:28,332 --> 01:12:29,651 Jdeme po zdroji. 1161 01:12:29,732 --> 01:12:30,847 Pozor na záda. 1162 01:12:32,492 --> 01:12:33,845 Počkejte! Počkejte na mě! 1163 01:12:33,932 --> 01:12:35,888 Macu, dostaň mě odtud. 1164 01:12:48,692 --> 01:12:52,401 Běžte někdo dozadu podívat se, jestli tam není. Běžte! 1165 01:13:03,412 --> 01:13:05,721 - Vidíte ho? - Za náma není. 1166 01:13:05,812 --> 01:13:07,848 - Cože? - Tam vzadu není. 1167 01:13:07,932 --> 01:13:09,285 Proboha. Koukejte se všude! 1168 01:13:09,372 --> 01:13:12,409 Podívejte se pod autobus, jestli tam není. 1169 01:13:14,092 --> 01:13:15,411 Vidíte ho? 1170 01:13:15,492 --> 01:13:16,720 Ne. 1171 01:13:16,812 --> 01:13:19,167 Nevidíte ho vzadu u kola nebo tak? 1172 01:13:19,252 --> 01:13:20,605 Nevidím ho. 1173 01:13:20,692 --> 01:13:22,808 - Určitě? - Nevidím ho. 1174 01:13:44,292 --> 01:13:45,884 Praštili jsme ho! 1175 01:13:45,972 --> 01:13:47,963 Proboha! Vidíte ho? 1176 01:13:48,052 --> 01:13:49,371 Praštili jsme ho? 1177 01:13:49,452 --> 01:13:50,726 Podívejte se po stranách. 1178 01:13:57,852 --> 01:13:58,409 Moje nářadí! 1179 01:13:58,492 --> 01:14:00,210 Podejte mu někdo nářadí! 1180 01:14:11,972 --> 01:14:14,850 Pomozte mu, prosím! Rychle! 1181 01:14:15,252 --> 01:14:16,605 Bože, my ho vlečeme. 1182 01:14:16,692 --> 01:14:18,011 Vidíte ho? 1183 01:14:18,092 --> 01:14:20,890 Kde je? Je tam? 1184 01:14:22,212 --> 01:14:23,406 Vidíte ho? 1185 01:14:23,492 --> 01:14:24,368 Jacku! 1186 01:14:25,492 --> 01:14:26,129 Jacku! 1187 01:14:26,212 --> 01:14:27,770 Vidím ho! 1188 01:14:27,852 --> 01:14:28,409 Cože? 1189 01:14:28,492 --> 01:14:29,766 Vidím ho! 1190 01:14:29,852 --> 01:14:30,489 Je v pořádku? 1191 01:14:30,572 --> 01:14:32,608 Je v pořádku! 1192 01:14:34,372 --> 01:14:37,364 Držte mě za nohy. Držte mi někdo nohy! 1193 01:14:37,452 --> 01:14:39,010 Držte mu nohy! 1194 01:14:40,852 --> 01:14:42,046 Pojď sem! 1195 01:14:43,692 --> 01:14:46,081 Pojď sem! Mám tě! 1196 01:14:50,332 --> 01:14:51,924 Je raněný?. Je v pořádku? 1197 01:14:52,012 --> 01:14:52,922 Přitáhni se! 1198 01:14:54,812 --> 01:14:56,325 Pojď sem! 1199 01:14:56,412 --> 01:14:57,765 Tak už ho máme. 1200 01:14:57,852 --> 01:14:59,171 Do toho, přitáhni se! 1201 01:14:59,252 --> 01:15:02,164 Ježíši. To je k nevíře. 1202 01:15:04,572 --> 01:15:06,085 Jste úplný šílenec. 1203 01:15:06,172 --> 01:15:07,207 Víte to? 1204 01:15:07,812 --> 01:15:08,881 Díky bohu. 1205 01:15:08,972 --> 01:15:10,485 Povedlo se něco s tou bombou? 1206 01:15:10,572 --> 01:15:12,483 Jo. Nevybouchla. 1207 01:15:14,012 --> 01:15:15,127 Ortizi, díky. 1208 01:15:15,212 --> 01:15:18,170 Kolik životů ty máš, člověče? 1209 01:15:18,252 --> 01:15:20,402 Moc chytrý nejsi, chlape, 1210 01:15:20,492 --> 01:15:24,007 ale jsi setsakra z prdele machr. 1211 01:15:25,252 --> 01:15:28,961 To jsi řekl... velmi hrubě, Ortizi. 1212 01:15:29,052 --> 01:15:31,850 Ani zalichotit si nenechá! 1213 01:15:32,892 --> 01:15:34,211 Jak to jde? 1214 01:15:34,292 --> 01:15:36,283 Vy jste mě sakra poděsil, Jacku! 1215 01:15:36,372 --> 01:15:39,444 Jinak je všecko fajn. 1216 01:15:39,532 --> 01:15:40,931 Co je to cítit? 1217 01:15:41,012 --> 01:15:42,047 To je benzín. 1218 01:15:42,132 --> 01:15:43,485 Uniká nám benzín? 1219 01:15:43,572 --> 01:15:45,051 Ted ano. 1220 01:15:48,572 --> 01:15:51,166 To jste jako potřeboval nějaké další vzrušení, nebo co? 1221 01:15:52,132 --> 01:15:52,882 Macu. 1222 01:15:52,972 --> 01:15:54,325 Mac na příjmu. 1223 01:15:54,412 --> 01:15:57,484 Mohl bys nám sehnat cisternu? Uniká nám benzín. 1224 01:15:57,572 --> 01:15:59,164 Uvidím, co sezenu. Kolik mám času? 1225 01:15:59,252 --> 01:16:00,765 Nevím. Deset minut? 1226 01:16:00,852 --> 01:16:02,888 Nevypadá to dobře. 1227 01:16:02,972 --> 01:16:03,802 Rozumím ti. 1228 01:16:03,892 --> 01:16:05,371 Pošlete nám sem cisternu, 1229 01:16:05,452 --> 01:16:06,885 a poklusem. 1230 01:16:06,972 --> 01:16:09,008 Vyjde to? 1231 01:16:09,092 --> 01:16:10,605 Nevím. 1232 01:16:14,252 --> 01:16:16,482 Dělej, Harry. Zachraň mi Život.. 1233 01:17:45,996 --> 01:17:48,635 Harry, chci dobrou zprávu, prosím Tě.. 1234 01:17:48,716 --> 01:17:51,389 Je mi to líto, Jacku. On to nepřežil. 1235 01:17:53,756 --> 01:17:55,314 Ty svine! 1236 01:17:56,636 --> 01:17:59,548 Dovedly ho ke mne ty hodinky, ze? 1237 01:17:59,636 --> 01:18:03,231 Zdálo se mi trochu teatrální 1238 01:18:03,316 --> 01:18:06,513 smontovat bombu s pomocí drahocenného daru na rozloučenou 1239 01:18:06,596 --> 01:18:09,394 se zaměstnáním, ale vývěska se slovy "Howard Payne" 1240 01:18:09,476 --> 01:18:12,115 by byla asi příliš. 1241 01:18:12,196 --> 01:18:16,269 Já tě rozpářu, přísahám bohu. 1242 01:18:16,356 --> 01:18:18,426 Uděláš přesně, co ti Řeknu.. 1243 01:18:18,516 --> 01:18:21,269 Jacku, oba víme, že on byl mozkem 1244 01:18:21,356 --> 01:18:23,108 každé tvé akce. 1245 01:18:23,196 --> 01:18:24,515 Mě nemůžeš porazit. 1246 01:18:24,596 --> 01:18:26,587 Zaplatíš mi všechno do posledního dolaru. 1247 01:18:26,676 --> 01:18:28,075 Jinak skončíš se svou kočkou a všemi 1248 01:18:28,156 --> 01:18:30,909 nevinnými lidmi v tom autobuse 1249 01:18:30,996 --> 01:18:33,874 přesně jako tvůj přítel. 1250 01:18:33,956 --> 01:18:35,309 Dáváš pozor? 1251 01:18:35,396 --> 01:18:37,785 Jacku, posloucháš mě? 1252 01:18:39,596 --> 01:18:40,915 Jacku? Jacku? 1253 01:18:40,996 --> 01:18:42,031 Jo. 1254 01:18:42,156 --> 01:18:43,305 Dobře.. 1255 01:18:43,396 --> 01:18:47,230 Řekni jim, že místo složení peněz je Pershing Square. 1256 01:18:47,316 --> 01:18:51,150 V severovýchodním rohu je popelnice. 1257 01:18:51,236 --> 01:18:52,794 Necháte tam tašky a odjedete. 1258 01:18:54,116 --> 01:18:56,914 Já se neukážu, dokud všichni nezmizí. 1259 01:18:56,996 --> 01:19:00,033 Blížíme se k 11.00, Jacku, 1260 01:19:00,116 --> 01:19:05,031 a mne se zdá, ze to bude krásný den. 1261 01:19:14,076 --> 01:19:14,792 Jacku. 1262 01:19:14,876 --> 01:19:16,275 Krucinál! 1263 01:19:16,356 --> 01:19:17,948 Krucinál! 1264 01:19:18,036 --> 01:19:20,027 Nevzdávejte to se mnou! 1265 01:19:20,116 --> 01:19:22,391 Jacku, přestaňte! Jacku, prosím vás! 1266 01:19:22,476 --> 01:19:25,593 Přestaňte, jo? Ted to nevzdáte, co? 1267 01:19:27,716 --> 01:19:30,435 My jsme opravdicky vyděšení a potřebujeme vás, víte? 1268 01:19:30,516 --> 01:19:32,871 Já to sama nezvládnu. Prosím vás... 1269 01:19:32,956 --> 01:19:34,275 Jacku, prosím. 1270 01:19:39,476 --> 01:19:40,147 OK? 1271 01:19:40,556 --> 01:19:41,432 Prosím vás... 1272 01:19:41,516 --> 01:19:42,426 V pořádku? 1273 01:19:47,556 --> 01:19:48,875 Umřeme. 1274 01:19:48,956 --> 01:19:51,629 Ne, to ne. Když už jsme tolik zvládli, ze? 1275 01:20:13,116 --> 01:20:14,754 Krucinál. 1276 01:20:18,716 --> 01:20:22,026 Vy jste studovala na univerzitě v Arizoně? 1277 01:20:22,116 --> 01:20:22,992 Jo, no a? 1278 01:20:23,076 --> 01:20:24,350 Dobrý fotbalový tým. 1279 01:20:24,436 --> 01:20:26,472 Asi ano. 1280 01:20:26,556 --> 01:20:27,989 Ani nevím. 1281 01:20:28,076 --> 01:20:29,828 Arizonské kočky, Wildcats. 1282 01:20:31,556 --> 01:20:32,386 Jo. 1283 01:20:32,476 --> 01:20:34,228 On na vás vidí. 1284 01:20:34,316 --> 01:20:35,874 Cože? 1285 01:20:35,956 --> 01:20:38,072 On na vás vidí. 1286 01:20:38,156 --> 01:20:40,067 Dívejte se přímo před sebe. 1287 01:20:54,876 --> 01:20:58,391 Říká vám kočka, a já si toho ani nevšiml. 1288 01:20:58,476 --> 01:20:59,909 Ten prevít má kameru nasměrovanou 1289 01:20:59,996 --> 01:21:00,906 tak, ze vidí vás i celý autobus. 1290 01:21:00,996 --> 01:21:02,907 Od první minuty mě obehrává. 1291 01:21:02,996 --> 01:21:04,873 Dobrá, vidí mě, ale slyší mě taky? 1292 01:21:04,956 --> 01:21:07,231 Nevypadá to tak. Jenom nás pozoruje. 1293 01:21:12,516 --> 01:21:14,871 Městský autobus, který exploduje, pokud zpomalí, 1294 01:21:14,956 --> 01:21:18,312 krouží závodní rychlostí po losangeleském letišti. 1295 01:21:18,396 --> 01:21:20,705 Smrtelnými oběti jsou jedna cestující v tomto autobuse a řidič jiného 1296 01:21:20,796 --> 01:21:23,629 autobusu, kde explodovala výbušnina. 1297 01:21:23,716 --> 01:21:26,184 Ostatními ohrozenými jsou cestující, 1298 01:21:26,276 --> 01:21:28,232 setrvávající v autobuse jako rukojmí z rozmaru šílence. 1299 01:21:30,996 --> 01:21:33,590 "Rozmar šílence." 1300 01:21:33,676 --> 01:21:35,029 To se mi líbí. 1301 01:21:35,116 --> 01:21:39,029 Ve voze je kamera hned vlevo za mnou. 1302 01:21:39,116 --> 01:21:40,629 Dívejte se, prosím vás, 1303 01:21:40,716 --> 01:21:41,626 přímo před sebe. 1304 01:21:41,996 --> 01:21:45,386 Žádné velké pohyby, ano? 1305 01:21:46,876 --> 01:21:47,786 Tady je Jack. 1306 01:21:47,876 --> 01:21:50,185 Jo, vím o Harrym. 1307 01:21:52,716 --> 01:21:54,946 Je tady ještě ten přenosový vůz? 1308 01:21:55,036 --> 01:21:57,266 Ty kamery musí přestat filmovat. 1309 01:21:58,756 --> 01:22:00,075 Losangeleská policie. Potřebuji to studio. 1310 01:22:00,156 --> 01:22:01,475 Jste schopni vysílat VKV, ze? 1311 01:22:01,556 --> 01:22:02,386 Jo, Jistě.. 1312 01:22:02,476 --> 01:22:04,068 K tomu autobusu jde signál. 1313 01:22:04,156 --> 01:22:05,555 Chci, abyste ho našli. 1314 01:22:06,276 --> 01:22:08,631 Nouzovka. Musíme vám přerušit vysílání. 1315 01:22:08,716 --> 01:22:10,308 Prosím vás, přestaňte točit. 1316 01:22:10,396 --> 01:22:11,272 Dělejte. 1317 01:22:11,356 --> 01:22:14,154 Dělejte. Dobrý! Točte z tohohle. 1318 01:22:17,036 --> 01:22:20,995 Pamatujte, žádné velké pohyby. Tvařte se poraženě. 1319 01:22:21,076 --> 01:22:23,544 To nebude nijak těžké. 1320 01:22:34,596 --> 01:22:35,711 Točte to. Dobře.. Do toho, točte! 1321 01:22:35,796 --> 01:22:37,354 Točíme! 1322 01:22:47,276 --> 01:22:48,152 Jacku. 1323 01:22:48,236 --> 01:22:49,032 Co je? 1324 01:22:49,116 --> 01:22:50,026 Podívejte se. 1325 01:22:53,796 --> 01:22:55,229 Macu, pohon. 1326 01:22:55,316 --> 01:22:57,113 Jacku, pět minut. 1327 01:22:57,196 --> 01:22:58,754 Tolik času nemáme. Jed tu pásku. 1328 01:22:58,836 --> 01:22:59,905 Musíme vyprázdnit autobus. 1329 01:22:59,996 --> 01:23:01,873 Mám jenom minutový záznam. 1330 01:23:01,956 --> 01:23:02,786 Musí to být Teď.. 1331 01:23:02,876 --> 01:23:04,594 Slep ten záznam do smyčky 1332 01:23:04,676 --> 01:23:06,553 tak, aby běžel pořád dokola, OK? 1333 01:23:09,276 --> 01:23:11,028 Dobrá, jed. Jed! 1334 01:23:11,116 --> 01:23:12,105 V pořádku, 1335 01:23:12,196 --> 01:23:13,868 záznam Běží.. 1336 01:23:13,956 --> 01:23:16,186 Stále ještě nemáme přímý přenos, 1337 01:23:16,276 --> 01:23:19,632 ale dle našich zpráv autobus stále krouží... 1338 01:23:21,876 --> 01:23:24,185 a všichni se zdají být v pořádku. 1339 01:23:24,276 --> 01:23:26,073 Ztěží si můžeme představit, 1340 01:23:26,156 --> 01:23:28,192 na co asi momentálně myslí. 1341 01:23:46,956 --> 01:23:48,674 Zajisti volant 1342 01:23:48,756 --> 01:23:50,508 a plynový pedál. 1343 01:23:52,836 --> 01:23:55,430 Dobrá, přebíráme je. 1344 01:23:55,516 --> 01:23:57,472 OK, vy, vy a vy. 1345 01:23:58,676 --> 01:24:01,065 Policie právě vydala všeobecné prohlášení, z něhož 1346 01:24:01,156 --> 01:24:03,545 se však nedozvídáme nic nového... 1347 01:24:03,636 --> 01:24:06,946 Chyťte se mě za zápěstí. Tak, dobrý. 1348 01:24:07,036 --> 01:24:09,425 Pojďte, dívejte se před sebe. 1349 01:24:18,516 --> 01:24:19,551 Pojďte.. 1350 01:24:22,276 --> 01:24:25,268 Terorista sem včera pozdě vnikl... 1351 01:24:25,356 --> 01:24:26,311 Pojďte.. 1352 01:24:26,396 --> 01:24:27,670 Je to OK. 1353 01:24:27,756 --> 01:24:29,667 Dobrý, dobrý. 1354 01:24:31,076 --> 01:24:33,192 Chyťte ho za ruku. 1355 01:24:33,276 --> 01:24:35,267 Tak, dobrý. Dál. 1356 01:24:40,116 --> 01:24:40,753 Jedeme dál. 1357 01:24:45,116 --> 01:24:47,152 Pojď, kamaráde. Mám Tě.. 1358 01:24:47,236 --> 01:24:49,955 Podej mi ruku. Ruku! 1359 01:24:50,036 --> 01:24:51,594 Drž se. 1360 01:24:53,596 --> 01:24:54,392 Nedívej se dolu. 1361 01:24:57,036 --> 01:24:57,832 Do prdele. 1362 01:24:59,036 --> 01:25:00,071 Jacku! 1363 01:25:03,356 --> 01:25:04,675 Chyt se mě za ruku! 1364 01:25:13,436 --> 01:25:16,109 Jacku, já už dál Nemůžu.. 1365 01:25:16,956 --> 01:25:19,789 Annie! Prosím... držte se! 1366 01:25:22,756 --> 01:25:24,428 Ne, ne! 1367 01:25:24,516 --> 01:25:25,471 Ne! 1368 01:25:27,196 --> 01:25:28,788 Vydržte. 1369 01:25:35,556 --> 01:25:36,545 Panebože.. 1370 01:25:36,636 --> 01:25:39,104 Upevněte tím plynový pedál. 1371 01:25:41,916 --> 01:25:43,235 OK, mám. 1372 01:25:54,596 --> 01:25:55,312 Máte to? 1373 01:25:55,396 --> 01:25:56,272 Jo. 1374 01:26:03,076 --> 01:26:04,509 Mám to. OK. 1375 01:26:04,956 --> 01:26:06,355 Dobrá, Annie, nastupte si. 1376 01:26:06,436 --> 01:26:06,993 Panebože! 1377 01:26:07,076 --> 01:26:08,509 Jacku, tohle já nesvedu. 1378 01:26:09,596 --> 01:26:10,472 Jedeme! 1379 01:26:10,556 --> 01:26:11,909 Do prdele. 1380 01:26:14,396 --> 01:26:15,146 Jacku! 1381 01:26:17,796 --> 01:26:19,309 Držte se. 1382 01:27:40,876 --> 01:27:42,070 Do prdele! 1383 01:27:49,756 --> 01:27:51,792 Jsi v pořádku? 1384 01:27:51,876 --> 01:27:53,673 Ne. 1385 01:27:55,076 --> 01:27:56,589 Všechno je OK. 1386 01:27:56,676 --> 01:27:58,268 Všechno je OK. Je to za náma. 1387 01:27:58,356 --> 01:28:00,950 Je to za náma. Zvládlas to. 1388 01:28:01,036 --> 01:28:02,754 Zvládlas to. 1389 01:28:07,156 --> 01:28:08,987 Já tak nenávidím Letiště.. 1390 01:28:14,396 --> 01:28:17,274 Nebude z toho žádný románek, ze ne? 1391 01:28:18,876 --> 01:28:20,275 Možná ano. 1392 01:28:20,356 --> 01:28:22,108 Myslím, ze by mohl být. 1393 01:28:24,356 --> 01:28:27,189 Já doufám, ze ne, protože vztahy, 1394 01:28:27,276 --> 01:28:28,789 založené na intenzivním prožitku nikdy nevydrží. 1395 01:28:28,876 --> 01:28:29,388 Říkáš? 1396 01:28:29,476 --> 01:28:30,989 Jo. Absolvovala jsem o tom rozsáhlé studium. 1397 01:28:32,876 --> 01:28:34,832 Tady máme spanilou jízdu. 1398 01:28:49,676 --> 01:28:51,473 Jak to jde? 1399 01:28:51,556 --> 01:28:53,069 Jsme v Pořádku.. 1400 01:28:54,476 --> 01:28:56,990 Pro jednou budu hodný šéf a dám ti zbytek dne volno. 1401 01:28:58,196 --> 01:28:59,072 To je teda. 1402 01:28:59,156 --> 01:29:02,592 Macu, to je Annie. 1403 01:29:02,676 --> 01:29:05,429 Annie, poručík McMahon. 1404 01:29:05,516 --> 01:29:06,471 Teší Mě.. 1405 01:29:06,556 --> 01:29:08,114 OK. 1406 01:29:08,396 --> 01:29:09,829 Tím by se to melo Vyřešit.. 1407 01:29:11,276 --> 01:29:12,186 Pozor! 1408 01:29:12,276 --> 01:29:13,470 Promiňte.. 1409 01:29:13,556 --> 01:29:16,753 Odvezeme vás zpátky a vyšetříme vás. 1410 01:29:16,836 --> 01:29:17,791 Poručíků! 1411 01:29:19,356 --> 01:29:20,106 To je on. 1412 01:29:20,196 --> 01:29:22,027 Chce vedet, kdy dostane ty peníze. 1413 01:29:22,116 --> 01:29:25,586 Sviňák. Já mu řeknu, co si s těmi zatracenými penězi Může.. 1414 01:29:25,676 --> 01:29:28,065 On neví, ze to bouchlo. 1415 01:29:29,876 --> 01:29:31,992 30 minut. 1416 01:30:09,956 --> 01:30:11,548 Hned se vrátím. 1417 01:30:15,316 --> 01:30:17,113 Dobrá, zde je náš cíl. Foxi! 1418 01:30:17,196 --> 01:30:18,231 Ano, pane! 1419 01:30:18,316 --> 01:30:20,068 Jdeš na 4-1, ty na 1-2. Ty budeš v 3. 1420 01:30:20,156 --> 01:30:20,952 Pohyb! 1421 01:30:21,036 --> 01:30:23,266 Ta bomba s barvou je určitě zabalená s penězi? 1422 01:30:23,356 --> 01:30:24,186 Provedli jsme, pane. 1423 01:31:20,836 --> 01:31:24,192 škoda, Jacku. Mohls být dobrý policajt. 1424 01:31:28,676 --> 01:31:31,236 Podáme vám zprávy z přistávací plochy, jakmile budeme hotovi. 1425 01:31:31,316 --> 01:31:32,351 Ještě stále nám chybí přímý přenos. 1426 01:31:32,436 --> 01:31:37,112 Dle našich zpráv autobus stále krouží po letišti. 1427 01:31:37,196 --> 01:31:38,595 ..situace zralá na katastrofu. 1428 01:31:44,556 --> 01:31:45,306 Ne! 1429 01:31:45,676 --> 01:31:47,234 To ne! 1430 01:32:10,156 --> 01:32:10,827 Slečno.. 1431 01:32:11,396 --> 01:32:13,114 Tady nesmíte stát tak blízko. Musíte odtud. 1432 01:32:13,196 --> 01:32:14,595 Ne, Jack Traven řekl... 1433 01:32:14,676 --> 01:32:17,793 Jack Traven žádá, abyste byla odvedena do Bezpečí.. 1434 01:32:17,876 --> 01:32:18,865 Přemístíte se kousek vedle. 1435 01:32:18,956 --> 01:32:21,026 Začíná mít Zpoždění.. 1436 01:32:21,116 --> 01:32:23,584 On nemívá Zpoždění.. 1437 01:32:23,676 --> 01:32:24,825 Cože? 1438 01:32:24,916 --> 01:32:26,269 On nemá nikdy Zpoždění.. 1439 01:32:26,356 --> 01:32:28,745 Ty prachy se ale nepohnuly. 1440 01:32:28,836 --> 01:32:31,111 Na tu popelnici kouká 200 očí 1441 01:32:31,196 --> 01:32:33,312 a v tašce má doprovod. Řekl bych, že jsme pojištěni. 1442 01:32:38,676 --> 01:32:39,631 Zapnete to. 1443 01:32:39,716 --> 01:32:41,388 K čemu? Zatím se to nehnulo. 1444 01:32:41,476 --> 01:32:42,352 Dělejte! 1445 01:32:49,756 --> 01:32:51,075 Do prdele. Je to v pohybu. 1446 01:32:51,156 --> 01:32:52,430 On ty prachy má. 1447 01:32:52,516 --> 01:32:53,426 Jacku! 1448 01:33:03,276 --> 01:33:04,595 Do prdele! 1449 01:33:21,916 --> 01:33:22,553 Stůj! 1450 01:33:23,356 --> 01:33:24,266 Malý kviz, 1451 01:33:24,356 --> 01:33:25,471 kreténe. 1452 01:33:25,556 --> 01:33:27,706 Máš spoušť namířenou na hlavu. 1453 01:33:27,796 --> 01:33:29,309 Co uděláš? 1454 01:33:29,836 --> 01:33:31,667 Co uděláš? 1455 01:33:31,756 --> 01:33:33,474 Otoč se. 1456 01:33:34,116 --> 01:33:36,266 Otoč se! 1457 01:33:54,316 --> 01:33:55,795 Ne, to ne. 1458 01:33:55,876 --> 01:33:57,548 Je mi to líto. 1459 01:33:59,716 --> 01:34:00,944 Bud Připraven.. 1460 01:34:01,036 --> 01:34:03,504 To je skautská pochodová píseň. 1461 01:34:03,596 --> 01:34:05,393 Co teď uděláš, Jacku? 1462 01:34:05,476 --> 01:34:07,751 Ze bys ji byl schopen zastřelit, si nemyslím. 1463 01:34:08,516 --> 01:34:09,665 Propust ji. 1464 01:34:11,076 --> 01:34:13,909 Ne, to asi neudělám. 1465 01:34:13,996 --> 01:34:15,315 Naplň pytel. 1466 01:34:15,396 --> 01:34:16,875 Okamžitě! 1467 01:34:19,716 --> 01:34:22,549 Myslím, ze Harry by byl zklamaný, 1468 01:34:22,636 --> 01:34:24,274 když by viděl, ze jsme zas na začátku. 1469 01:34:24,796 --> 01:34:27,105 Pust ji. Nepotřebuješ ji. Peníze máš. 1470 01:34:27,196 --> 01:34:29,630 Vem je a bez. Dělej. 1471 01:34:29,716 --> 01:34:32,230 Proste je vem a bez. Nepotřebuješ ji. 1472 01:34:32,316 --> 01:34:34,386 Vem si ty zatracený prachy a bez! 1473 01:34:34,476 --> 01:34:38,151 Zůstaň, kde si. Udělám to, nechám ji. 1474 01:34:38,236 --> 01:34:40,113 Nechám ji jít. Jo. 1475 01:34:40,196 --> 01:34:42,949 Ty stále ještě nechápeš, ze, Jacku? 1476 01:34:43,036 --> 01:34:45,027 Ta krása toho všeho. 1477 01:34:45,116 --> 01:34:48,188 Bomba vzniká, aby explodovala. 1478 01:34:48,916 --> 01:34:50,554 To je její význam, její smysl. 1479 01:34:50,636 --> 01:34:53,309 Tvůj život je prázdný, když se jen 1480 01:34:53,396 --> 01:34:56,832 pokoušíš zabránit bombě, aby došla naplnění. 1481 01:34:56,916 --> 01:34:59,589 A pro koho? Pro co? 1482 01:34:59,676 --> 01:35:02,793 Víš k čemu je bomba, 1483 01:35:02,876 --> 01:35:04,150 která neexploduje, Jacku? 1484 01:35:04,236 --> 01:35:06,306 Je jako levné zlaté hodinky, hochu. 1485 01:35:08,476 --> 01:35:09,511 Jsi blázen. 1486 01:35:09,636 --> 01:35:11,149 Jsi zatracený blázen. 1487 01:35:12,276 --> 01:35:13,550 Ale to ne! 1488 01:35:13,636 --> 01:35:15,592 Chudí lidé jsou blázni, Jacku. 1489 01:35:15,676 --> 01:35:17,394 Já jsem jen výstřední. 1490 01:35:17,476 --> 01:35:18,750 Vem ty peníze. Jdeme. 1491 01:35:18,836 --> 01:35:20,872 Dělej! Jdeme! Pohyb, pohyb! 1492 01:35:20,956 --> 01:35:22,548 Ty zůstaň! Pohyb! 1493 01:35:23,236 --> 01:35:24,191 Do dveří. 1494 01:35:24,836 --> 01:35:26,235 Do těch dveří, a hned! 1495 01:35:27,596 --> 01:35:29,393 Ahoj, Jacku. 1496 01:35:33,796 --> 01:35:35,388 Dobrá! 1497 01:35:37,116 --> 01:35:38,390 Běž dovnitř. 1498 01:35:38,476 --> 01:35:39,033 Dělej. 1499 01:35:39,116 --> 01:35:40,390 Nastup. 1500 01:35:41,116 --> 01:35:42,310 Ty bez do kabiny! 1501 01:35:42,396 --> 01:35:44,956 Rozjeď ten vlak! Dělej! 1502 01:35:45,036 --> 01:35:46,549 Jsou ta místa obsazená? 1503 01:35:51,996 --> 01:35:54,351 Ty pojď sem, ruce kolem tyče. 1504 01:36:14,556 --> 01:36:15,068 Ne! 1505 01:36:15,156 --> 01:36:16,350 Krucinál. 1506 01:36:35,236 --> 01:36:37,113 Tak co je! 1507 01:36:42,796 --> 01:36:44,627 C. 501 směrem na západ, hlaste se. 1508 01:36:44,716 --> 01:36:45,865 Kde se nacházíte? 1509 01:36:50,556 --> 01:36:53,354 C. 501 směrem na západ, ozvete se. 1510 01:36:53,436 --> 01:36:55,666 C. 501 směrem na západ. 1511 01:36:57,636 --> 01:36:59,752 Máme policejní příkaz vrátit vás do stanice. 1512 01:36:59,836 --> 01:37:00,871 Slyšíte mě? 1513 01:37:00,956 --> 01:37:01,832 Musíš to Podržet.. 1514 01:37:01,916 --> 01:37:04,828 Je to jako granát. Musíš mi chvilku pomoct. Pojď, podrž to. 1515 01:37:04,916 --> 01:37:05,826 Nepusť to. 1516 01:37:07,396 --> 01:37:08,351 Spoléhám na tebe. 1517 01:37:08,436 --> 01:37:09,186 Ozvete se mi! 1518 01:37:09,796 --> 01:37:10,512 Pane! 1519 01:37:11,276 --> 01:37:12,186 Já to tady od vás vezmu. 1520 01:37:12,276 --> 01:37:13,152 Ne! 1521 01:37:17,196 --> 01:37:19,266 Ne! Ne! 1522 01:37:22,276 --> 01:37:23,595 Počkej. 1523 01:37:23,676 --> 01:37:24,711 Ne! Ne! 1524 01:37:24,796 --> 01:37:26,832 Možná bude lepší, když si to přece jenom vezmu já. 1525 01:37:26,916 --> 01:37:28,269 Zdáš se mi trošku hysterická 1526 01:37:28,356 --> 01:37:30,472 a mohla bys to odpálit příliš brzy. 1527 01:37:33,396 --> 01:37:36,354 Hej, hej kočičko! 1528 01:37:36,436 --> 01:37:38,791 To není proto, ze jsi žena, víš? 1529 01:37:38,876 --> 01:37:40,628 Vše v Pořádku.. 1530 01:37:40,716 --> 01:37:43,025 Vypadá to, ze jsme sami. 1531 01:37:43,116 --> 01:37:45,425 Podívej, vyhráls. Porazil jsi Jacka i všechny ostatní. 1532 01:37:45,516 --> 01:37:48,030 Proste mě vyhoď z vlaku. Na ničem mi Nezáleží.. 1533 01:37:48,116 --> 01:37:51,313 Tahle hůlka... Je dálkové ovládaná. 1534 01:37:51,396 --> 01:37:52,431 Když ty vybouchneš, 1535 01:37:52,516 --> 01:37:56,111 budou u toho oni, ale ne já. 1536 01:37:56,196 --> 01:37:58,027 Já mám jiný plán. 1537 01:37:58,116 --> 01:38:01,745 Ten chaos, ani se nedopátrají zbytku tel. 1538 01:38:01,836 --> 01:38:03,428 To mi dá víc Času.. 1539 01:38:03,996 --> 01:38:05,793 To nebude bolet, Annie. 1540 01:38:19,556 --> 01:38:20,909 Jacku, jsi to ty? 1541 01:38:24,076 --> 01:38:26,715 On je tak vytrvalý. Vždycky dojde svého. 1542 01:38:27,796 --> 01:38:30,993 Ty bys nemel zájem o nějaký ten úplatek, nebo ano? 1543 01:38:31,076 --> 01:38:34,591 Já toho tady mám spoustu. 1544 01:38:38,316 --> 01:38:40,227 Moje peníze. 1545 01:38:45,476 --> 01:38:47,307 Ty prevíte! 1546 01:38:47,396 --> 01:38:48,306 Jaké je to? 1547 01:38:50,156 --> 01:38:51,908 Líbí se ti to, co? 1548 01:38:51,996 --> 01:38:52,906 Líbí se ti to, 1549 01:38:52,996 --> 01:38:53,667 ty prevíte? 1550 01:38:57,796 --> 01:38:58,865 Moje peníze! 1551 01:39:06,116 --> 01:39:07,026 Do prdele! 1552 01:39:08,036 --> 01:39:08,991 Ty... 1553 01:39:09,076 --> 01:39:11,271 Jdu si pro tebe, Jacku! 1554 01:39:39,676 --> 01:39:41,632 Hej, upustím tu hůlku, chlapce. Přeješ si to? 1555 01:39:42,996 --> 01:39:43,587 Mám Tě.. 1556 01:39:43,676 --> 01:39:45,189 Dostanu Tě.. 1557 01:39:46,596 --> 01:39:47,824 A, takhle! 1558 01:39:49,036 --> 01:39:49,991 Tak! 1559 01:39:52,836 --> 01:39:54,030 Tak! 1560 01:40:00,396 --> 01:40:02,227 Co uděláš, Jacku? 1561 01:40:02,316 --> 01:40:04,625 Co uděláš? Jsi tak chytrý, ze, Jacku? 1562 01:40:04,716 --> 01:40:06,308 Kus hovna! 1563 01:40:06,396 --> 01:40:09,354 Já si tady žiju dle plánu protože jsem chytřejší, než ty. 1564 01:40:09,436 --> 01:40:11,267 Jsem chytřejší, než ty. 1565 01:40:25,276 --> 01:40:26,675 Jo. 1566 01:40:28,076 --> 01:40:29,748 Ale já jsem vyšší. 1567 01:40:31,476 --> 01:40:32,625 Jacku. 1568 01:40:33,476 --> 01:40:34,670 Jacku! 1569 01:40:34,796 --> 01:40:36,752 Proboha! Myslela jsem, ze jsi po smrti. 1570 01:40:37,276 --> 01:40:38,629 Jacku, kde... 1571 01:40:38,716 --> 01:40:39,592 Tady. 1572 01:40:39,676 --> 01:40:40,586 Otoč se. 1573 01:40:40,676 --> 01:40:41,233 Kde je Payne? 1574 01:40:43,076 --> 01:40:44,191 Přišel o hlavu. 1575 01:40:46,316 --> 01:40:48,227 Panebože.. 1576 01:40:48,316 --> 01:40:50,307 Sundáme to, co říkáš? 1577 01:40:50,396 --> 01:40:52,432 Jo, sundáme to. 1578 01:40:55,076 --> 01:40:56,350 Dolu s tím. 1579 01:40:56,436 --> 01:40:57,107 Haló? 1580 01:40:58,276 --> 01:40:59,425 Je někdo na příjmu? 1581 01:41:00,436 --> 01:41:01,471 Jacku, to je Mac. 1582 01:41:01,556 --> 01:41:02,784 Slyšíš mě? 1583 01:41:02,876 --> 01:41:04,787 Jacku, pokud jsi tam, 1584 01:41:04,876 --> 01:41:06,548 musíš zastavit vlak. 1585 01:41:07,556 --> 01:41:09,353 Kolej není dokončená. 1586 01:41:09,436 --> 01:41:10,266 Macu, provedu. 1587 01:41:12,116 --> 01:41:13,435 Macu. 1588 01:41:13,876 --> 01:41:15,104 Pokud mě někdo slyší... 1589 01:41:15,196 --> 01:41:15,708 Macu, 1590 01:41:15,796 --> 01:41:16,512 slyšíš mě? 1591 01:41:16,596 --> 01:41:17,506 Zkus nouzovou brzdu. 1592 01:41:18,756 --> 01:41:19,905 Jacku, jsi na příjmu? 1593 01:41:20,276 --> 01:41:22,267 Jacku... 1594 01:41:22,356 --> 01:41:23,584 Nic nefunguje! 1595 01:41:23,676 --> 01:41:25,507 Annie, nebudeš tomu věřit. 1596 01:41:25,596 --> 01:41:26,631 Čemu? 1597 01:41:27,036 --> 01:41:28,674 Musíme vyskočit. 1598 01:41:29,116 --> 01:41:30,788 Nemůžeš to zastavit? 1599 01:41:34,196 --> 01:41:38,633 Tak jo, uvolni mě a já s tebou ráda půjdu. Dělej, prosím Tě.. 1600 01:41:40,196 --> 01:41:41,311 Nemám klíc. 1601 01:41:41,396 --> 01:41:42,272 Cože? 1602 01:41:42,356 --> 01:41:44,426 Nemám klíc. 1603 01:42:03,916 --> 01:42:04,985 Do prdele. 1604 01:42:21,836 --> 01:42:24,430 Ty se odtud musíš dostat. Musíš se dostat z vlaku. 1605 01:42:25,636 --> 01:42:26,989 Prosím! Ta kolej je slepá. 1606 01:42:27,076 --> 01:42:28,509 Musíš se dostat z toho vlaku. 1607 01:42:28,596 --> 01:42:29,824 To je šílené. 1608 01:42:29,916 --> 01:42:31,315 Před náma je Zatáčka.. 1609 01:42:31,396 --> 01:42:32,624 Přidám rychlost, 1610 01:42:32,716 --> 01:42:34,946 aby vlak přeskočil tu kolej. 1611 01:42:35,036 --> 01:42:36,549 To je opravdu hloupé, Jacku. 1612 01:42:36,636 --> 01:42:38,513 Jacku, prosím. Ještě můžeš Vyskočit.. 1613 01:42:38,996 --> 01:42:39,951 Jacku, prosím Tě.. 1614 01:42:40,356 --> 01:42:41,072 Prosím tě, 1615 01:42:41,156 --> 01:42:41,827 Jacku? 1616 01:43:35,716 --> 01:43:39,265 OK, musíme začít tady. 1617 01:43:58,476 --> 01:43:59,465 Já se z toho... 1618 01:43:59,556 --> 01:44:01,274 Co je k čertu tohle? 1619 01:44:05,956 --> 01:44:07,025 Z cesty! 1620 01:45:15,476 --> 01:45:17,273 To snad ne, on mi narazil do auta. 1621 01:45:17,356 --> 01:45:18,755 Nic, všechno v Pořádku.. 1622 01:45:20,276 --> 01:45:21,186 To se mi snad zdá. 1623 01:45:23,836 --> 01:45:25,792 Tys mě tady nenechal. 1624 01:45:25,876 --> 01:45:27,468 Nemohu tomu věřit. 1625 01:45:30,676 --> 01:45:32,109 Tys mě tady nenechal. 1626 01:45:32,196 --> 01:45:35,074 Zrovna jsem nikam nespěchal. 1627 01:45:40,116 --> 01:45:41,708 Rozmysli si to. 1628 01:45:47,836 --> 01:45:49,713 Musím tě varovat. 1629 01:45:49,796 --> 01:45:51,115 Slyšel jsem, ze vztahy založené 1630 01:45:51,196 --> 01:45:53,790 na intenzivním prožitku nikdy Nevydrží.. 1631 01:45:54,796 --> 01:45:55,626 OK. 1632 01:45:56,436 --> 01:45:59,906 Musíme to tedy založit na sexu. 1633 01:45:59,996 --> 01:46:01,714 Jak si přejete, Slečno.. 1634 01:46:02,000 --> 01:46:03,000 Subtitles by Dubis