1 00:01:04,940 --> 00:01:09,369 CURSĂ INFERNALĂ 2 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 E interzis accesul aici. 3 00:03:57,571 --> 00:04:01,991 Ştiu, dar m-au chemat să refac nişte legături. 4 00:04:01,992 --> 00:04:05,453 Mie nu mi-a spus nimeni nimic. Vreau să văd ordinul de lucru. 5 00:04:05,454 --> 00:04:08,258 Stai puţin. 6 00:04:14,671 --> 00:04:17,426 N-am nimic cu tine. 7 00:04:19,968 --> 00:04:24,494 Şi cu asta, gata! Bună treabă! 8 00:04:24,598 --> 00:04:28,682 Marty, sunt foarte mulţumit de cum s-au aranjat lucrurile. 9 00:04:31,438 --> 00:04:34,046 Felicitări! 10 00:04:37,611 --> 00:04:40,267 Aşteptaţi! 11 00:04:41,573 --> 00:04:44,181 Mulţumesc. 12 00:04:51,375 --> 00:04:55,962 Mulţumesc că ai apăsat butonul. Becul e aprins, dar poate fi stricat. 13 00:04:55,963 --> 00:04:58,472 Taci din gură! 14 00:05:53,937 --> 00:05:58,316 Bob, pe ce buton ai apăsat? 15 00:06:43,695 --> 00:06:47,239 Dle Bagwell, toate celelalte lifturi să rămână la parter, goale. 16 00:06:47,240 --> 00:06:48,991 Am înţeles. 17 00:06:48,992 --> 00:06:52,036 Nu se poate ajunge înăuntru decât prin panourile de acces, nu? 18 00:06:52,037 --> 00:06:53,788 Aşa e. 19 00:06:53,789 --> 00:06:58,589 Avem 13 pasageri într-un lift expres oprit între etajele 29 şi 30. 20 00:06:59,461 --> 00:07:01,587 O bombă a retezat deja cablurile. 21 00:07:01,588 --> 00:07:04,173 Teroristul vrea 3 milioane, altfel aruncă în aer frânele de urgenţă. 22 00:07:04,174 --> 00:07:07,301 - Cât timp avem? - Ne-a dat o oră. 23 00:07:07,302 --> 00:07:10,221 Mai sunt exact 23 de minute. 24 00:07:10,222 --> 00:07:13,349 - Ce poate împiedica liftul să cadă? - Subsolul. 25 00:07:13,350 --> 00:07:15,810 Primăria ar vrea să evite asta, ofiţer Traven. 26 00:07:15,811 --> 00:07:18,687 - Nu putem scoate pasagerii? - E un lift expres. 27 00:07:18,688 --> 00:07:21,065 Se poate intra în el doar prin panourile de acces. 28 00:07:21,066 --> 00:07:25,866 Tipul a conectat bomba la trapă. Deci e nebun, dar nu şi prost. 29 00:07:26,404 --> 00:07:29,990 Harry se oferă voluntar să examineze explozibilul. 30 00:07:29,991 --> 00:07:33,869 - Sigur... - Bine, duceţi-vă voi doi. 31 00:07:33,870 --> 00:07:37,248 Cel mai apropiat panou de acces e la etajul 32, pe hol. 32 00:07:37,249 --> 00:07:39,750 Vreau doar să-mi raportaţi. Încă nu acţionăm. 33 00:07:39,751 --> 00:07:42,086 Worthy, Briggs, voi păziţi zona parterului. 34 00:07:42,087 --> 00:07:46,090 Ceilalţi evacuaţi toată clădirea. La treabă! 35 00:07:46,091 --> 00:07:49,387 O luăm pe jos, se pare. 36 00:07:49,469 --> 00:07:52,012 - Mai repede! - Etajul 29. 37 00:07:52,013 --> 00:07:55,224 Mergeţi până jos. Haide, oameni buni! 38 00:07:55,225 --> 00:07:57,734 30. 39 00:07:58,812 --> 00:08:01,518 31. 40 00:08:02,732 --> 00:08:05,242 32. 41 00:08:25,463 --> 00:08:27,449 - E cineva acolo? - Ce se petrece? 42 00:08:27,549 --> 00:08:30,058 Scoateţi-ne de aici! 43 00:09:04,836 --> 00:09:09,636 Ajutor! Vă rugăm, scoateţi-ne de aici! 44 00:09:33,698 --> 00:09:37,339 Vă rugăm, scoateţi-ne de aici! 45 00:09:38,954 --> 00:09:43,754 Cine e acolo? Ce se întâmplă? 46 00:09:43,917 --> 00:09:46,710 Doamnelor şi domnilor, suntem de la poliţie. 47 00:09:46,711 --> 00:09:49,380 - Slavă Domnului! - Ce căutaţi acolo? 48 00:09:49,381 --> 00:09:53,710 Liftul are o defecţiune, staţi liniştiţi! 49 00:09:54,719 --> 00:09:59,519 - Ce mai aşteptaţi? - Vă scoatem cât putem de repede. 50 00:10:00,684 --> 00:10:03,102 Mint? 51 00:10:03,103 --> 00:10:07,903 De ce au trimis poliţişti, şi nu depanatori? 52 00:10:15,865 --> 00:10:18,620 Ce zici? 53 00:10:19,077 --> 00:10:21,662 Tu eşti expertul. Eu doar lucrez cu tine. 54 00:10:21,663 --> 00:10:25,040 - Pare destul de solid. - Autorul e cunoscut? 55 00:10:25,041 --> 00:10:28,485 Nu recunosc stilul, dar e profesionist. 56 00:10:28,628 --> 00:10:32,339 - Nu ne-a lăsat mult timp. - Nu-mi place. 57 00:10:32,340 --> 00:10:37,140 Ce-i de plăcut aici? Mac a spus să stăm, asta facem. 58 00:10:44,936 --> 00:10:49,736 Test surpriză: Aeroport. Criminalul foloseşte o ostatică drept scut. 59 00:10:50,150 --> 00:10:54,950 Aproape a ajuns la avion. Tu eşti la 30 m de el. 60 00:10:59,993 --> 00:11:02,600 Jack? 61 00:11:03,204 --> 00:11:05,706 Trag în ostatică. 62 00:11:05,707 --> 00:11:08,834 - Ce? - O scot din ecuaţie. 63 00:11:08,835 --> 00:11:12,880 O rănesc grav şi nu mai poate ajunge la avion cu ea. Apoi trag direct. 64 00:11:12,881 --> 00:11:17,308 Eşti nebun, ştiai? Tragi în ostatică? 65 00:11:20,597 --> 00:11:25,184 Harry, nu e bine deloc. Oricum o să arunce liftul în aer. 66 00:11:25,185 --> 00:11:29,229 - De ce? - Nu ştiu. Presimt eu. 67 00:11:29,230 --> 00:11:32,816 Mac e mai mare în grad decât presentimentele tale. Nu acţionăm. 68 00:11:32,817 --> 00:11:35,326 Durează prea mult. 69 00:11:36,237 --> 00:11:41,037 - Cât cântăreşte liftul ăsta? - Termină, Jack! 70 00:11:42,702 --> 00:11:45,802 Poate facem ceva cu ostaticii. 71 00:11:46,790 --> 00:11:49,938 N-o să-i împuşcăm, nu? 72 00:11:50,710 --> 00:11:54,055 Unde vă duceţi? Ce se petrece? 73 00:11:55,548 --> 00:11:59,042 Nu ne lăsaţi aici! 74 00:12:14,067 --> 00:12:17,757 Nu. Îi scoatem doar din ecuaţie. 75 00:12:49,727 --> 00:12:54,106 - Sigur o să ţină? - Da. 76 00:12:54,107 --> 00:12:56,525 Mai avem şase minute. 77 00:12:56,526 --> 00:13:01,326 Nu mai am timp! Nu răspunde. Vreau banii imediat! 78 00:13:12,292 --> 00:13:15,919 De ce am acceptat slujba asta, Harry? 79 00:13:15,920 --> 00:13:20,299 Peste 30 de ani o să primeşti o pensie mică şi un ceas de aur ieftin. 80 00:13:20,300 --> 00:13:23,054 Super! 81 00:13:54,292 --> 00:13:57,586 - Ce cald e! - Nu avem aer. 82 00:13:57,587 --> 00:14:01,818 - Nu pot să forţeze uşile? - Nu pot să respir. 83 00:14:05,637 --> 00:14:09,228 Nu vă puneţi cu tăticu'! 84 00:14:42,131 --> 00:14:45,970 De obicei, în momentul ăsta cad. 85 00:14:53,184 --> 00:14:56,973 Ticălosul a detonat-o mai devreme! 86 00:15:15,623 --> 00:15:18,584 Mai avem nevoie de ajutor! 87 00:15:18,585 --> 00:15:21,487 Deschideţi uşa! 88 00:15:32,849 --> 00:15:35,752 Deschideţi uşa! 89 00:15:36,644 --> 00:15:41,444 O să vă scoatem de aici! Dă-mi mâna! 90 00:15:42,567 --> 00:15:46,651 - E în ordine. Dă-mi mâna! - Ridică-mă! 91 00:15:53,119 --> 00:15:57,414 - Ai grijă la cap! - Ajută-mă! 92 00:15:57,415 --> 00:16:01,793 - Uşor! Ai scăpat. - Mulţumesc! 93 00:16:01,794 --> 00:16:06,125 - Ia-o de aici. - Cine urmează? 94 00:16:17,226 --> 00:16:20,129 Ce naiba e asta? 95 00:16:24,317 --> 00:16:26,318 Mai repede! 96 00:16:26,319 --> 00:16:28,828 Haide! 97 00:16:33,951 --> 00:16:38,751 - Dumnezeule! Ajutaţi-mă! - Atenţie la cap! 98 00:16:40,583 --> 00:16:42,501 - Haide, doamnă! - Nu. 99 00:16:42,502 --> 00:16:46,241 Haide! Prinde-mă de mână! 100 00:16:50,510 --> 00:16:53,345 - Haide! Vino! - Nu. 101 00:16:53,346 --> 00:16:55,555 - O să cadă! - Nu pot! 102 00:16:55,556 --> 00:17:00,356 Fă un pas, întinde-te şi prinde-mi mâna. Hai! 103 00:17:04,816 --> 00:17:09,616 - Doamne! Nu-mi da drumul! - E în ordine. 104 00:17:11,823 --> 00:17:14,037 Doamne! 105 00:17:22,166 --> 00:17:24,774 Să mergem! 106 00:17:29,006 --> 00:17:32,217 - Ţi-a plăcut? - A fost grozav. 107 00:17:32,218 --> 00:17:35,470 - Ţi-a plăcut când a căzut liftul? - Da. 108 00:17:35,471 --> 00:17:38,423 Mă bucur să aflu asta. 109 00:17:43,062 --> 00:17:46,231 - Ţi-a rămas ceasul în urmă? - Nu. Le-a detonat mai devreme. 110 00:17:46,232 --> 00:17:49,484 - Mai aveam trei minute. - De ce a făcut asta? 111 00:17:49,485 --> 00:17:51,695 Pierde trei milioane. 112 00:17:51,696 --> 00:17:54,531 Nu ştiu. Poate nu se mai putea abţine. 113 00:17:54,532 --> 00:17:59,332 E o problemă frecventă printre cei de vârsta a doua. Aşa am auzit... 114 00:18:04,417 --> 00:18:08,795 - E aici. - Putea s-o declanşeze de oriunde. 115 00:18:08,796 --> 00:18:13,596 Nu, ştia că acţionăm. E prin apropiere. 116 00:18:13,926 --> 00:18:18,207 Nu s-ar fi ascuns aici. Oricum, clădirea a fost evacuată. 117 00:18:26,606 --> 00:18:31,182 A vrut să fie aici, dar să aibă şi libertate de mişcare. 118 00:18:33,279 --> 00:18:35,322 Lifturile! 119 00:18:35,323 --> 00:18:38,658 Cele de pasageri sunt oprite. Le-au verificat. 120 00:18:38,659 --> 00:18:42,398 Şi pe cele de marfă? 121 00:19:04,769 --> 00:19:07,270 Rugăm oaspetele misterios să se prezinte! 122 00:19:07,271 --> 00:19:09,682 Poftim? 123 00:19:10,650 --> 00:19:13,601 Fir-ar să fie! 124 00:20:13,546 --> 00:20:16,252 La naiba! 125 00:20:18,134 --> 00:20:21,085 Ridică-te! 126 00:21:03,846 --> 00:21:08,646 Bănuiesc că nimeni n-ar da trei milioane doar pentru tine. 127 00:21:13,648 --> 00:21:16,205 Stai! 128 00:21:16,943 --> 00:21:21,196 Test surpriză, şmecherule! Teroristul are un poliţist ostatic 129 00:21:21,197 --> 00:21:24,824 şi destulă dinamită ca să despice clădirea în două. 130 00:21:24,825 --> 00:21:26,826 Ce faci? 131 00:21:26,827 --> 00:21:31,627 - Sunt 50 de poliţişti la parter. - Amplasare standard, nu? 132 00:21:32,333 --> 00:21:37,007 Poate că o să coborâm la etajul trei. 133 00:21:37,797 --> 00:21:39,673 Aşa o să creadă ei, cel puţin. 134 00:21:39,674 --> 00:21:43,343 Aflaţi unde se trage! Briggs, unde sunt Jack şi Harry? 135 00:21:43,344 --> 00:21:47,673 Dle locotenent, un lift de marfă se mişcă. 136 00:21:54,271 --> 00:21:57,863 E la etajul trei. Haide! 137 00:21:59,318 --> 00:22:04,118 Capătul liniei. A fost o zi dezamăgitoare, să ştii. 138 00:22:04,156 --> 00:22:06,366 De ce? Pentru că nu i-ai ucis pe toţi? 139 00:22:06,367 --> 00:22:10,120 O să vină o vreme când o să regretaţi că m-aţi cunoscut. 140 00:22:10,121 --> 00:22:13,873 - Domnule, eu deja regret. - Acum eu sunt şeful. 141 00:22:13,874 --> 00:22:18,674 Dacă dau drumul aparatului, o să-l râcâie pe prietenul tău de pe pereţi. 142 00:22:19,130 --> 00:22:22,882 - Eşti gata să mori, prietene? - Du-te dracului! 143 00:22:22,883 --> 00:22:25,260 După 200 de ani, am ajuns de la 144 00:22:25,261 --> 00:22:28,847 "regret că n-am decât o viaţă să-mi dau pentru ţară", la "du-te dracu'". 145 00:22:28,848 --> 00:22:32,350 - Haide, dă-i drumul! - Taci, Harry! 146 00:22:32,351 --> 00:22:37,151 - Cât curaj avem aici! - Renunţă, n-ai unde să te duci. 147 00:22:38,149 --> 00:22:40,706 Împuşcă ostaticul! 148 00:22:43,362 --> 00:22:45,871 Spune "adio", Harry! 149 00:22:49,910 --> 00:22:52,567 Ticălosule! 150 00:22:53,873 --> 00:22:56,283 Stai! 151 00:22:56,834 --> 00:23:01,634 Stai! Predă-te! Nu mai ai ce face. 152 00:23:24,487 --> 00:23:26,738 Prin devotament şi curaj, 153 00:23:26,739 --> 00:23:31,539 aceşti doi ofiţeri au salvat 13 cetăţeni ai oraşului. 154 00:23:32,203 --> 00:23:37,003 Datorită lor, teroristul nu a curmat decât o viaţă: pe a lui. 155 00:23:37,333 --> 00:23:42,133 M-ai împuşcat! Nu-mi vine să cred. Şi îţi dau o medalie pentru asta. 156 00:23:42,838 --> 00:23:46,774 Harry, tu mi-ai spus s-o fac. 157 00:23:50,763 --> 00:23:53,469 Ofiţer Harry Temple! 158 00:24:07,905 --> 00:24:11,152 Ofiţer Jack Traven! 159 00:24:27,049 --> 00:24:30,099 Bravo, Jack! 160 00:24:30,719 --> 00:24:32,971 - Aşa! - Harry, prietene! 161 00:24:32,972 --> 00:24:36,850 Superb! Toastaţi pentru mine. Faceţi-mă să mă simt bine. 162 00:24:36,851 --> 00:24:39,458 Sandy! 163 00:24:40,479 --> 00:24:42,355 Cum vă simţiţi? 164 00:24:42,356 --> 00:24:46,243 La dracu'! Îmi trebuie o baveţică. 165 00:24:48,195 --> 00:24:51,639 Nu poate să mă scoată nicăieri. 166 00:24:52,032 --> 00:24:56,411 În cinstea lui Harry! Pentru gândirea lui rapidă, 167 00:24:57,538 --> 00:25:02,338 pentru adaptabilitatea la stres şi pentru actul său curajos şi generos! 168 00:25:05,629 --> 00:25:10,133 Şi pentru Jack, pentru că l-a împuşcat pe Harry! 169 00:25:10,134 --> 00:25:14,660 Toţi voiam să facem asta de foarte mult timp. 170 00:25:16,473 --> 00:25:21,273 Serios! Pentru voi, băieţi, pentru că v-aţi făcut treaba şi n-aţi murit. 171 00:25:23,522 --> 00:25:26,178 Felicitări! 172 00:25:35,201 --> 00:25:38,036 Suntem cei mai norocoşi oameni din lume. Ştiţi de ce? 173 00:25:38,037 --> 00:25:41,039 L-am ucis pe ticălos şi n-a murit niciun civil. 174 00:25:41,040 --> 00:25:43,541 - Aşa e, suntem buni. - Ba nu, aţi avut noroc. 175 00:25:43,542 --> 00:25:48,342 Am avut noroc. Înţelege că aveam de-a face cu un psihopat. 176 00:25:49,673 --> 00:25:54,473 Ne-ar fi putut arunca în aer oricând. Şi eu am fost împuşcat. 177 00:25:56,680 --> 00:26:01,100 15 cm mai într-o parte, şi primea soţia mea medalia. 178 00:26:01,101 --> 00:26:04,687 Termină, Harry! Am câştigat, l-am omorât. 179 00:26:04,688 --> 00:26:07,690 Mă asculţi? O faci vreodată? 180 00:26:07,691 --> 00:26:10,401 Pentru că eu n-o să te mai pot ajuta. 181 00:26:10,402 --> 00:26:13,905 Aşa că ar trebui să începi să te gândeşti! 182 00:26:13,906 --> 00:26:17,546 Curajul te ajută, dar te poate şi ucide. 183 00:26:20,996 --> 00:26:23,706 Şi norocul se termină. Nu-i aşa, şefule? 184 00:26:23,707 --> 00:26:26,167 Ba da. 185 00:26:28,462 --> 00:26:33,262 N-am nimic. Mă duc acasă, să fac sex. 186 00:26:35,594 --> 00:26:40,394 - Harry, te duci acasă să vomiţi. - Şi asta o să fie distractiv. 187 00:26:41,350 --> 00:26:43,662 Haide, şchiopule! 188 00:27:05,374 --> 00:27:08,835 Jack, te-am văzut la televizor. Felicitări! 189 00:27:08,836 --> 00:27:11,337 - Mulţumesc, Bob. - Păreai mai gras. 190 00:27:11,338 --> 00:27:14,299 Ia-l uşor, Bob. A petrecut aseară până târziu. 191 00:27:14,300 --> 00:27:17,593 - O petrecere dezlănţuită? - Nu-mi amintesc prea multe. 192 00:27:17,594 --> 00:27:20,513 Nu cred că a fost cine ştie ce. M-am trezit singur. 193 00:27:20,514 --> 00:27:24,745 Ultima oară când am petrecut eu aşa, m-am trezit însurat. 194 00:27:25,769 --> 00:27:28,730 - Jack, ţi-ai uitat brioşa. - O zi bună, Bob! 195 00:27:28,731 --> 00:27:33,011 - Mulţumesc, Jack. Ai grijă de tine! - Mulţumesc. 196 00:27:44,955 --> 00:27:47,760 Pe mâine! 197 00:29:03,826 --> 00:29:08,626 Ce zici? Dacă strângi toţi dinţii şoferului, mai primeşti o medalie? 198 00:29:10,707 --> 00:29:14,252 - Iisuse! - Credeai că nu eram pregătit? 199 00:29:14,253 --> 00:29:18,256 Doi ani am pregătit lovitura cu liftul. 200 00:29:18,257 --> 00:29:23,057 Am investit doi ani în ea. Nu poţi înţelege cât de hotărât sunt. 201 00:29:24,430 --> 00:29:27,014 Crezi că poţi distruge munca de o viaţă a unui om 202 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 şi să-ţi vezi de treabă? 203 00:29:28,225 --> 00:29:33,025 Te amăgeşti. Dar acum ţi-am captat atenţia, nu? 204 00:29:33,313 --> 00:29:38,025 - De ce nu mă omori pe mine? - E vorba de mine şi de banii mei! 205 00:29:38,026 --> 00:29:42,826 Bani care mi se cuvin şi pe care o să-i obţin. 3,7 milioane. 206 00:29:44,158 --> 00:29:45,783 E mica mea rezervă, Jack. 207 00:29:45,784 --> 00:29:49,245 La vârsta mea, trebuie să te gândeşti la viitor. 208 00:29:49,246 --> 00:29:52,081 - Când o să te găsesc... - Test surpriză, şmechere! 209 00:29:52,082 --> 00:29:54,709 E o bombă în autobuz. 210 00:29:54,710 --> 00:29:59,005 Dacă autobuzul depăşeşte 50 de mile pe oră, bomba se armează. 211 00:29:59,006 --> 00:30:03,138 Dacă scade sub 50, explodează. 212 00:30:03,677 --> 00:30:06,924 Ce faci? 213 00:30:07,473 --> 00:30:09,640 Aş vrea să ştiu despre ce autobuz e vorba. 214 00:30:09,641 --> 00:30:13,478 - Şi crezi că o să-ţi spun? - Da. 215 00:30:13,479 --> 00:30:17,815 Foarte bine! Sunt nişte reguli, Jack, şi vreau să le înţelegi bine. 216 00:30:17,816 --> 00:30:20,526 Nimeni nu coboară din autobuz. 217 00:30:20,527 --> 00:30:24,614 Dacă încerci să debarci pasagerii, detonez bomba. 218 00:30:24,615 --> 00:30:28,403 Vreau banii până la ora 11:00. 219 00:30:29,578 --> 00:30:34,378 - Nu-i putem strânge până atunci. - Lasă asta! Grija ta e autobuzul. 220 00:30:35,542 --> 00:30:39,478 Nu încerca să-i contactezi, staţia nu funcţionează. 221 00:30:40,130 --> 00:30:44,884 Numărul autobuzului e 2525 şi merge din centru spre Venice. 222 00:30:44,885 --> 00:30:49,685 Acum e la intersecţia dintre Ocean Park şi Main. 223 00:31:02,778 --> 00:31:06,239 Sam! 224 00:31:06,240 --> 00:31:08,449 Annie... 225 00:31:08,450 --> 00:31:12,036 Sam! Spune-i să oprească! Mă scuzaţi! Faceţi loc! 226 00:31:12,037 --> 00:31:14,841 Sam! 227 00:31:16,917 --> 00:31:20,461 Nu e staţie aici. Aruncă chiştocul, Annie. 228 00:31:20,462 --> 00:31:22,725 Gata, l-am aruncat. 229 00:31:23,131 --> 00:31:27,931 Eşti un om bun. Cândva, o să se scrie cântece despre tine. 230 00:31:36,436 --> 00:31:38,946 Bună! 231 00:31:47,656 --> 00:31:52,410 - Pentru prima oară în Los Angeles. - Nu, locuiesc aici. 232 00:31:52,411 --> 00:31:57,211 Mă refeream la mine. Amuzant! M-ai înţeles greşit. Vizitez oraşul. 233 00:31:57,708 --> 00:32:01,168 - Serios? - Urăsc cuvântul "turist". 234 00:32:01,169 --> 00:32:05,969 - Deşi e evident ce sunt. - Aşa e. 235 00:32:07,801 --> 00:32:12,601 Mi-au trebuit trei ore ca să ajung aici, de la aeroport. M-am rătăcit. 236 00:32:13,890 --> 00:32:18,352 Los Angeles-ul e imens. Tu nu-ţi dai seama, pentru că locuieşti aici. 237 00:32:18,353 --> 00:32:20,646 - Sunt atât de provincial! - Iisuse! 238 00:32:20,647 --> 00:32:25,447 - În sfârşit, am spus-o. - Ştii ce? Am gumă lipită de scaun. 239 00:32:29,156 --> 00:32:31,910 Scuză-mă! 240 00:32:32,701 --> 00:32:35,849 - Bună dimineaţa! - Bună! 241 00:33:03,106 --> 00:33:05,369 Ai grijă! 242 00:33:37,516 --> 00:33:42,190 Nu mai puteam merge cu maşina pe şosea. Eram prea încordată. 243 00:33:42,354 --> 00:33:45,731 Aşa, mă pot relaxa până la serviciu. 244 00:33:45,732 --> 00:33:50,358 Eu îmi iubesc maşina. Mi-e dor de ea. 245 00:34:02,541 --> 00:34:06,127 Doamne! Ia te uită! 246 00:34:06,128 --> 00:34:08,379 - Sam! - Fir-ar să fie! 247 00:34:08,380 --> 00:34:10,381 - Sam! - Ce e? 248 00:34:10,382 --> 00:34:15,106 - De ce nu treci peste ei? - Nu mă bate la cap, Annie! 249 00:34:15,929 --> 00:34:18,290 Ce porcărie! 250 00:34:33,488 --> 00:34:36,833 Stai! 251 00:34:40,245 --> 00:34:44,081 - Deschide uşa! - Pleacă, nu suntem în staţie. 252 00:34:44,082 --> 00:34:47,668 - Tipul chiar vrea să se urce. - Deschide uşa! Opreşte! 253 00:34:47,669 --> 00:34:50,004 - Sam, nu-l lăsa să urce. - Poliţia! 254 00:34:50,005 --> 00:34:52,298 - Nu te aud! - Opreşte! 255 00:34:52,299 --> 00:34:57,099 - Poftim? - Poliţia! Opreşte autobuzul! 256 00:35:02,768 --> 00:35:05,522 Opreşte! 257 00:35:05,771 --> 00:35:09,190 Poliţia! Dă-te jos din maşină! 258 00:35:09,191 --> 00:35:13,991 - E maşina mea, nu e furată. - Acum e. Dă-te mai încolo! 259 00:35:16,740 --> 00:35:21,540 Dacă zgârii păpuşa asta, o să ai probleme cu mine, ai înţeles? 260 00:35:39,638 --> 00:35:44,262 Nu trebuie să mergem aşa de repede, nu? Ia-o mai încet! 261 00:35:45,852 --> 00:35:48,270 La dracu'! 262 00:35:48,271 --> 00:35:51,518 Nu-mi distruge maşina! 263 00:35:54,736 --> 00:35:59,536 Încetineşte puţin, bine? Nu trebuie să mergem aşa de repede, nu? 264 00:36:02,536 --> 00:36:05,143 Frumoasă manevră! 265 00:36:17,384 --> 00:36:22,184 La naiba! Ai putea măcar să încetineşti. Haide! 266 00:36:26,852 --> 00:36:28,811 La naiba! 267 00:36:28,812 --> 00:36:31,566 La o parte! 268 00:36:33,316 --> 00:36:35,568 E acelaşi tip? 269 00:36:35,569 --> 00:36:39,603 A făcut o pasiune pentru autobuzul ăsta. 270 00:36:55,380 --> 00:36:58,632 - Sunt poliţist. - Poftim? 271 00:36:58,633 --> 00:37:03,433 Sunt poliţist. Poliţia din Los Angeles. E o bombă în autobuz! 272 00:37:04,931 --> 00:37:07,686 Poftim? 273 00:37:08,143 --> 00:37:12,943 - E o... Ce? La dracu'! - E o bombă în autobuz. 274 00:37:12,981 --> 00:37:15,441 Uită-te pe unde mergi! 275 00:37:15,442 --> 00:37:20,242 Ia asta! Vreau să scrii pe spate "bombă în autobuz". 276 00:37:22,532 --> 00:37:25,238 Scrie! 277 00:37:39,966 --> 00:37:42,130 Fii atent la drum! 278 00:37:55,023 --> 00:37:59,823 La naiba! Nu! Nu încetini! 279 00:38:04,324 --> 00:38:09,124 Nu, nu! Accelerează! 280 00:38:11,373 --> 00:38:15,260 Deschide uşa! 281 00:38:18,713 --> 00:38:23,513 Nu încetini sub 50 de mile pe oră. Bine? 282 00:38:27,555 --> 00:38:31,738 470-8000. Cere cu detectivul Harry Temple. 283 00:38:34,020 --> 00:38:37,759 Harry, e Jack. 284 00:38:42,153 --> 00:38:45,322 Doar n-ai de gând să îţi iei concediu medical, pentru că m-am târât... 285 00:38:45,323 --> 00:38:47,866 - Harry, trăieşte! - Ce? 286 00:38:47,867 --> 00:38:50,475 Teroristul s-a întors. 287 00:38:50,495 --> 00:38:53,580 A aruncat unul în aer în Venice. Pompierii zic că n-a mai rămas nimic. 288 00:38:53,581 --> 00:38:56,208 Am primit o cerere de recompensă din partea teroristului mort. 289 00:38:56,209 --> 00:38:58,335 A pus o bombă într-un autobuz. Unde e Jack? 290 00:38:58,336 --> 00:39:00,129 Tu unde crezi? 291 00:39:00,130 --> 00:39:04,930 - Trebuie să mă urc în autobuz. - Trebuie... Da, urcă în autobuz! 292 00:39:04,968 --> 00:39:09,471 Condu drept! Mergi pe banda asta. 293 00:39:09,472 --> 00:39:12,769 Ai grijă la drum! 294 00:39:14,853 --> 00:39:17,438 Stai puţin! Ce faci? 295 00:39:17,439 --> 00:39:21,066 - Ai asigurare? - Da, de ce? 296 00:39:21,067 --> 00:39:24,117 Nu! 297 00:39:26,406 --> 00:39:29,241 Portiera mea! 298 00:39:29,242 --> 00:39:34,015 - Trebuie să iau telefonul. - Ia telefonul... 299 00:39:34,789 --> 00:39:38,709 - Ţine volanul! - Ce vrei să... 300 00:39:38,710 --> 00:39:42,105 La naiba! 301 00:39:46,634 --> 00:39:49,045 Condu drept! 302 00:39:54,100 --> 00:39:56,658 La dracu'! 303 00:40:01,316 --> 00:40:03,874 La dracu'! 304 00:40:05,862 --> 00:40:08,617 La dracu'! 305 00:40:21,795 --> 00:40:23,663 Tipul nu e în toate minţile. 306 00:40:25,131 --> 00:40:28,300 Trebuie să mergi cu peste 50 de mile pe oră. 307 00:40:28,301 --> 00:40:31,105 Scuză-mă, ai înnebunit? 308 00:40:33,264 --> 00:40:38,064 Sunt Jack Traven, de la poliţie. Avem o problemă cu acest autobuz. 309 00:40:38,561 --> 00:40:40,896 - Doamnă, vă rog să luaţi loc... - Nu vreau să stau jos. 310 00:40:40,897 --> 00:40:45,226 - Îi sperii pe oamenii ăştia. - Doamnă, vă rog! 311 00:40:46,986 --> 00:40:51,786 Staţi jos şi păstraţi-vă calmul, ca să putem dezamorsa situaţia. 312 00:40:53,785 --> 00:40:58,016 - Staţi liniştiţi! - Lasă-mă în pace! 313 00:41:00,834 --> 00:41:04,878 Nu te cunosc şi n-am venit să te arestez. Nu face asta. 314 00:41:04,879 --> 00:41:07,381 - Opreşte autobuzul! - Nu poate. 315 00:41:07,382 --> 00:41:10,186 Opreşte autobuzul! 316 00:41:10,343 --> 00:41:15,143 Ascultă-mă! Las arma jos. 317 00:41:17,809 --> 00:41:20,662 E bine? 318 00:41:21,688 --> 00:41:23,856 Fii atent! 319 00:41:23,857 --> 00:41:28,657 Nu mă interesează ce ai făcut. Sunt sigur că îţi pare rău. 320 00:41:30,780 --> 00:41:34,224 E în ordine, s-a terminat. 321 00:41:38,121 --> 00:41:42,921 Acum nu mai sunt poliţist, vezi? Suntem doar doi băieţi, stând... 322 00:41:50,675 --> 00:41:53,233 Sam! 323 00:41:56,472 --> 00:42:00,655 Ţin eu volanul. Sam, Dumnezeule! 324 00:42:07,108 --> 00:42:10,650 Să-i ţină cineva picioarele! 325 00:42:11,321 --> 00:42:16,121 Sam, ia piciorul de pe acceleraţie. Trebuie să opresc autobuzul. 326 00:42:16,868 --> 00:42:20,996 - Nu, mergi cu peste 50 pe oră. - Sam e rănit. Trebuie să-l dăm jos. 327 00:42:20,997 --> 00:42:23,998 Dacă încetineşti, autobuzul explodează. 328 00:42:29,923 --> 00:42:34,723 E o bombă la bord. Dacă încetinim, explodează. 329 00:42:36,971 --> 00:42:41,391 Dacă cineva încearcă să coboare, explodează. 330 00:42:41,392 --> 00:42:45,395 Prostii! Sigur, e o bombă... Ce glumă bună! 331 00:42:45,396 --> 00:42:48,357 - Vrei să ne certăm? - Sângerează foarte tare. 332 00:42:48,358 --> 00:42:52,236 - Nu ştiu ce să fac, e atâta sânge! - Apasă rănile de intrare şi ieşire. 333 00:42:52,237 --> 00:42:56,271 Ridică-i picioarele şi pune-i asta sub cap. 334 00:42:56,366 --> 00:42:58,867 Sam, ridică-ţi capul. 335 00:42:58,868 --> 00:43:02,579 - Domnişoară, puteţi conduce? - Sigur, e ca un Pinto uriaş. 336 00:43:02,580 --> 00:43:07,058 - Vreau să ştiu dacă puteţi conduce. - Da, dar spune-mi care e planul. 337 00:43:07,961 --> 00:43:10,963 - Avem vreun plan? - Condu în continuare. Totul e bine. 338 00:43:10,964 --> 00:43:14,506 - Dar nu coborî sub 50 mile/oră. - Bun plan! 339 00:43:16,678 --> 00:43:20,055 - Eşti poliţist, nu? - Aşa e. 340 00:43:20,056 --> 00:43:24,559 Să ştii că merg cu autobuzul fiindcă mi-au ridicat carnetul. 341 00:43:24,560 --> 00:43:29,235 - Pentru ce? - Exces de viteză. 342 00:43:30,984 --> 00:43:35,070 Harry, ne ducem la elicopter. Dacă se întâmplă ceva, anunţă-ne. 343 00:43:35,071 --> 00:43:38,663 Aici e tot ce n-am verificat. 344 00:44:10,189 --> 00:44:14,989 Cel puţin o maşină, un Jaguar, a fost aruncată de pe şosea de autobuz. 345 00:44:17,655 --> 00:44:20,532 Autobuzul a pătruns pe şosea pe la intrarea Lincoln. 346 00:44:20,533 --> 00:44:24,369 A accelerat, a făcut manevre bruşte, iar de atunci n-a mai încetinit. 347 00:44:24,370 --> 00:44:29,170 Acum câteva minute, un poliţist a sărit în autobuz din altă maşină. 348 00:44:29,208 --> 00:44:32,505 Oare tu erai, Jack? 349 00:44:33,129 --> 00:44:35,756 - De unde încep? - Uită-te la vitezometru. 350 00:44:35,757 --> 00:44:39,760 S-a umblat la el? E desfăcut? Vezi vreun cablu? 351 00:44:39,761 --> 00:44:43,055 Mă scuzaţi. Nu, nu-i nimic. 352 00:44:43,056 --> 00:44:47,517 Atunci, e sub autobuz. Probabil că e legat de ax. 353 00:44:47,518 --> 00:44:50,896 Nu pot ajunge sub autobuz, Harry. E în mişcare. 354 00:44:50,897 --> 00:44:53,750 Scuză-mă! 355 00:44:54,150 --> 00:44:58,950 - Stai puţin. - E un panou de acces în podea. 356 00:44:59,197 --> 00:45:02,001 E sub tine. 357 00:45:03,659 --> 00:45:06,620 Harry, cobor. Comunicăm prin pasageri. 358 00:45:06,621 --> 00:45:11,050 Ţineţi ăsta! Vreau să-i spuneţi ce văd. 359 00:45:11,709 --> 00:45:16,509 - Bun. Văd bomba. E destul de mare. - E o bombă destul de mare. 360 00:45:17,757 --> 00:45:22,427 Are componente metalice. Cred că pot ajunge la circuite. 361 00:45:22,428 --> 00:45:27,182 - Poate ajunge la circuite. - Nu! E o capcană. E clasic. 362 00:45:27,183 --> 00:45:30,477 E o capcană clasică. Altceva? 363 00:45:30,478 --> 00:45:33,971 - Stai puţin! - Stai puţin! 364 00:45:42,240 --> 00:45:45,093 Să mă ia dracu'! 365 00:45:46,035 --> 00:45:48,643 Fir-ar să fie... 366 00:45:49,956 --> 00:45:54,042 Harry, e destul explozibil ca să facă o gaură serioasă în pământ. 367 00:45:54,043 --> 00:45:57,796 - Bine, stai calm! Ce mai e? - Are trei declanşatoare. 368 00:45:57,797 --> 00:45:59,840 Unul pe ax, pe care nu-l văd, 369 00:45:59,841 --> 00:46:04,023 o telecomandă şi un cronometru prins pe un ceas de mână. 370 00:46:04,387 --> 00:46:09,187 - Ce fel de ceas? - De aur. Destul de ieftin. 371 00:46:09,267 --> 00:46:14,067 - Dle poliţist! - Ce părere ai, Harry? 372 00:46:14,772 --> 00:46:17,691 Ce fac? Dle poliţist! 373 00:46:17,692 --> 00:46:20,360 - La naiba! - Pe unde o iau? 374 00:46:20,361 --> 00:46:23,264 Ieşi pe prima bandă. 375 00:46:35,626 --> 00:46:38,332 Atenţie! 376 00:46:43,759 --> 00:46:47,804 Rămân pe şosea sau ies? 377 00:46:47,805 --> 00:46:52,605 - Ieşi! Ţineţi-vă bine! - Dumnezeule! 378 00:47:15,625 --> 00:47:17,937 - Mergi! - E roşu. 379 00:47:18,044 --> 00:47:21,389 - Hai! - Piciorul meu! 380 00:47:35,228 --> 00:47:38,573 Aşa e mult mai bine. 381 00:47:48,533 --> 00:47:51,386 Excelent! 382 00:48:03,673 --> 00:48:06,216 Nu pricep. 383 00:48:06,217 --> 00:48:10,011 Ceasul nu e un bun cronometru. Ce vrea să ne spună? 384 00:48:10,012 --> 00:48:13,265 - Mulţi oameni au ceasuri, Harry. - Tipul n-are un mod de operare. 385 00:48:13,266 --> 00:48:17,269 Teroriştii se îndrăgostesc de un tip de bombă şi sunt monogami. 386 00:48:17,270 --> 00:48:20,188 Ăsta foloseşte plastic, dinamită, declanşatoare diferite, 387 00:48:20,189 --> 00:48:22,899 iar acum a pus şi ceasul. 388 00:48:22,900 --> 00:48:25,860 E o enciclopedie a bombelor. Se pricepe la toate. 389 00:48:25,861 --> 00:48:29,158 Şi ştie cum le dezamorsăm. 390 00:48:30,866 --> 00:48:35,666 Stai puţin! Vreau să văd dosarele din ultimii zece ani. 391 00:48:36,872 --> 00:48:39,249 Ne-am uitat la pozele infractorilor. N-ai ce să găseşti. 392 00:48:39,250 --> 00:48:42,085 Nu, vreau să văd poliţiştii. 393 00:48:42,086 --> 00:48:44,447 Vino! 394 00:48:50,011 --> 00:48:53,054 Da? Mac, pe unde ai fost? 395 00:48:53,055 --> 00:48:56,182 A trebuit să ies de pe şosea. Suntem în oraş. 396 00:48:56,183 --> 00:49:00,983 Vă văd. Mergi tot înainte. O să încercăm să eliberăm drumul. 397 00:49:01,564 --> 00:49:04,368 Nu închide. 398 00:49:06,444 --> 00:49:10,970 - La dracu'! Dumnezeule, nu! - Ia-o la stânga! 399 00:49:11,032 --> 00:49:13,450 Scuze! 400 00:49:13,451 --> 00:49:16,107 Doamne! 401 00:49:22,710 --> 00:49:26,006 Iisuse! 402 00:49:26,172 --> 00:49:29,714 Daţi-vă la o parte! 403 00:49:29,925 --> 00:49:33,961 - La dreapta, doamnă! - Gata, am văzut. 404 00:49:40,311 --> 00:49:44,493 - Mac, scoate-mă de aici! - Doamne! 405 00:49:46,692 --> 00:49:51,404 După câteva intersecţii, o să fie o curbă lină spre dreapta. 406 00:49:51,405 --> 00:49:53,782 Acolo o să vă aştepte nişte poliţişti 407 00:49:53,783 --> 00:49:57,243 care o să vă conducă spre autostrada 105. 408 00:49:57,244 --> 00:50:01,039 Nu e folosită. O să fie liberă, n-o să aveţi probleme. 409 00:50:01,040 --> 00:50:03,549 Am înţeles. 410 00:50:05,753 --> 00:50:09,345 După câteva străzi, o luăm la dreapta. 411 00:50:12,677 --> 00:50:16,262 Stai puţin! Unde o să ne escorteze? 412 00:50:16,263 --> 00:50:18,477 - Atenţie! - Ce e? 413 00:50:20,142 --> 00:50:22,553 Dumnezeule! 414 00:50:27,274 --> 00:50:28,900 Ticălosule! 415 00:50:28,901 --> 00:50:31,509 Iisuse! 416 00:50:33,906 --> 00:50:36,950 - Conserve. - Tocmai am lovit un copil. 417 00:50:36,951 --> 00:50:39,119 Nu era niciun copil, erau conserve. 418 00:50:39,120 --> 00:50:41,874 - Eşti sigur? - Da. 419 00:51:01,475 --> 00:51:04,575 Iisuse! Nu! 420 00:51:11,819 --> 00:51:15,739 - De ce nu sunt la şcoală? - Mac, avem probleme. 421 00:51:15,740 --> 00:51:19,282 Vă scot eu de acolo, Jack. 422 00:51:27,293 --> 00:51:32,093 O să apară o ieşire spre autostradă, dar e o curbă dificilă. 423 00:51:32,965 --> 00:51:35,967 - Cât de dificilă? - Ce e dificil? 424 00:51:35,968 --> 00:51:39,846 Urmează o curbă strânsă la dreapta, lângă şantier. 425 00:51:39,847 --> 00:51:41,973 - Asta trebuie să fie. - E o fundătură. 426 00:51:41,974 --> 00:51:44,142 - E o curbă. - N-o să pot s-o iau. 427 00:51:44,143 --> 00:51:47,395 Ba poţi! Mergi pe partea stângă. la curba mai larg. 428 00:51:47,396 --> 00:51:50,004 O să ne răsturnăm. 429 00:51:50,524 --> 00:51:54,652 Ai dreptate, o să ne răsturnăm. Toată lumea să treacă în partea asta. 430 00:51:54,653 --> 00:51:57,163 Treceţi aici, vă rog! 431 00:51:57,448 --> 00:51:59,022 Ţineţi-vă! 432 00:51:59,742 --> 00:52:04,542 Aici, cât de mult puteţi. Mac, eliberează şantierul. 433 00:52:12,296 --> 00:52:16,330 - Ţineţi-vă bine! - Pe partea asta! 434 00:52:20,304 --> 00:52:22,813 Aşa! 435 00:52:42,284 --> 00:52:46,810 - Doamne! Sunteţi teferi toţi? - Da. 436 00:52:47,456 --> 00:52:50,457 Du-mă la nodul de pe autostrada 105. 437 00:53:00,636 --> 00:53:04,848 Puteam să murim. Nu pot să mă gândesc. 438 00:53:04,849 --> 00:53:08,932 E în regulă. Dacă vrei, poţi să vomiţi. 439 00:53:26,745 --> 00:53:30,206 Frank, înlocuieşte schela cu plasă. 440 00:53:30,207 --> 00:53:35,007 Norwood, trimite elicoptere înainte. Vreau ca autostrada să fie liberă. 441 00:53:35,462 --> 00:53:39,103 Avem o ocazie şi vreau să profităm de ea. 442 00:54:00,029 --> 00:54:02,488 Fir-ar să fie! 443 00:54:02,489 --> 00:54:07,289 Îmi faci şi mie un serviciu? Ţine volanul o clipă! 444 00:54:07,912 --> 00:54:11,331 - Mulţumesc. - V-aţi descurcat bine, doamnă. 445 00:54:11,332 --> 00:54:15,001 Aţi fost incredibilă. N-am văzut pe nimeni care să conducă aşa. 446 00:54:15,002 --> 00:54:16,711 - Annie. - Poftim? 447 00:54:16,712 --> 00:54:20,465 - Aşa mă cheamă. Annie. - Annie. 448 00:54:20,466 --> 00:54:23,909 - Nu "doamnă". - Bine. 449 00:54:29,892 --> 00:54:34,692 De ce se întâmplă toate astea? I-am bombardat ţara tipului? 450 00:54:36,023 --> 00:54:38,482 Nu. Vrea bani. 451 00:54:39,818 --> 00:54:44,493 Nu cred. Nu e un mod prea bun de a face bani. 452 00:54:46,659 --> 00:54:49,118 Care-i povestea cu el? 453 00:54:49,620 --> 00:54:53,039 Cu ceva timp în urmă, a luat ostatici ca să primească o recompensă. 454 00:54:53,040 --> 00:54:57,840 - N-a reuşit. Acum e furios pe mine. - Şi ce legătură are asta cu noi? 455 00:54:57,962 --> 00:55:00,254 Niciuna. E un joc. 456 00:55:00,255 --> 00:55:03,925 Dacă primeşte banii, câştigă. Dacă autobuzul sare în aer, câştigă. 457 00:55:03,926 --> 00:55:06,719 - Şi dacă tu câştigi? - Mâine o luăm de la capăt. 458 00:55:06,720 --> 00:55:11,051 Dar mâine n-am timp să conduc. Am treabă. 459 00:55:14,061 --> 00:55:16,312 Nimeni nu se potriveşte descrierii. 460 00:55:16,313 --> 00:55:19,232 Nimeni nu şi-a pierdut un deget în ultimii zece ani. 461 00:55:19,233 --> 00:55:22,652 - Poate proveni de oriunde. - N-am acces peste tot. 462 00:55:22,653 --> 00:55:25,738 Lasă dosarele. Caută în fondurile de pensii. 463 00:55:25,739 --> 00:55:28,574 Tipul e pensionat pentru handicap. Poate nu a lucrat în Los Angeles, 464 00:55:28,575 --> 00:55:31,327 dar aici locuieşte. Vreau fotografii! 465 00:55:31,328 --> 00:55:33,444 L-am văzut pe nenorocit. 466 00:55:47,302 --> 00:55:49,012 Salut, Mac! 467 00:55:49,013 --> 00:55:51,889 - Hai să coborâm pasagerii! - Nu se poate. 468 00:55:51,890 --> 00:55:55,810 N-avem timp de prostii, Traven. Trebuie să-i salvăm pe oameni. 469 00:55:55,811 --> 00:55:59,304 Dacă îi dăm jos, o să ne vadă. 470 00:56:01,775 --> 00:56:04,402 Îţi aminteşti? E nebun, nu prost. 471 00:56:04,403 --> 00:56:08,698 Harry încearcă să-l identifice. Credem că poate fi poliţist. 472 00:56:08,699 --> 00:56:13,323 Locotenente, el e. Vrea să vorbească cu Jack. 473 00:56:13,662 --> 00:56:15,163 Te caută. 474 00:56:15,164 --> 00:56:19,001 - Dă-i numărul de telefon. - Dă-i numărul! 475 00:56:21,545 --> 00:56:24,088 - Cum se simte? - Sângerează mai puţin, dar... 476 00:56:24,089 --> 00:56:27,675 - O să ne ajute? - Normal, doar sunt poliţişti. 477 00:56:27,676 --> 00:56:32,476 Sunt plătiţi din banii voştri. Dacă murim, le micşorează salariul. 478 00:56:35,309 --> 00:56:37,326 Înţelegeţi... 479 00:56:39,855 --> 00:56:41,272 Da? 480 00:56:41,273 --> 00:56:46,073 Credeam că ne înţeleseserăm, dar văd că încerci să cobori pasagerii. 481 00:56:47,362 --> 00:56:50,907 - Trebuie să eliberezi unul. - Ştii care sunt regulile. 482 00:56:50,908 --> 00:56:54,952 Ca semn de bună credinţă. Avem un rănit. Şoferul a fost împuşcat. 483 00:56:54,953 --> 00:56:57,497 Jack, spune-mi că nu ai împuşcat pasagerii. 484 00:56:57,498 --> 00:57:02,298 Credeam că poliţiştii trebuie să-i împuşte pe răi. 485 00:57:02,878 --> 00:57:06,672 - Omul e pe moarte. - Nimeni nu coboară! 486 00:57:06,673 --> 00:57:10,051 O să îi îmblânzeşti pe cei cu banii, dacă dovedeşti milă. 487 00:57:10,052 --> 00:57:14,852 - Oricum, mai suntem destui de ucis. - Bine, poţi da jos şoferul. 488 00:57:16,058 --> 00:57:20,603 Dar spune-i pisicii sălbatice să nu încetinească, 489 00:57:20,604 --> 00:57:23,564 pentru că o să-l facă bucăţi. 490 00:57:23,565 --> 00:57:26,468 Jack, să nu aluneci! 491 00:57:26,652 --> 00:57:31,405 - Ne lasă să dăm jos şoferul. - Norwood, apropie-te! 492 00:57:31,406 --> 00:57:34,700 - O să coborâm şoferul. - Doar pe el? 493 00:57:34,701 --> 00:57:37,286 - Deocamdată. Uriaşule! - Ortiz. 494 00:57:37,287 --> 00:57:41,332 Ortiz, trebuie să mă ajuţi. Adu-l către mine. 495 00:57:41,333 --> 00:57:43,876 Nu-l mişca tare, să nu i se deschidă rana. 496 00:57:43,877 --> 00:57:47,371 - Şi noi, ceilalţi? - Doamnă! 497 00:57:49,091 --> 00:57:51,600 Nu mai pot rămâne. 498 00:57:52,052 --> 00:57:55,805 - Cum te simţi? - De parcă aş fi fost împuşcat. 499 00:57:55,806 --> 00:57:58,641 - Ai grijă de tine, Sam! - Bine, Annie. 500 00:57:58,642 --> 00:58:01,053 Mergi drept! 501 00:58:04,148 --> 00:58:08,083 - Annie, apropie-te cât poţi de mult. - Bine. 502 00:58:08,277 --> 00:58:12,164 Mai aproape! Încă puţin, Annie. 503 00:58:13,699 --> 00:58:16,995 - Mai aproape, Annie. - Bine. 504 00:58:17,828 --> 00:58:20,090 Aşa e bine? 505 00:58:22,124 --> 00:58:23,846 Scuze! 506 00:58:23,876 --> 00:58:27,763 Nicio problemă. Mai încearcă o dată. 507 00:58:28,964 --> 00:58:33,764 Încă puţin! Aşa e bine. Ţine-l aşa! 508 00:58:34,970 --> 00:58:37,479 L-aţi prins? 509 00:58:42,394 --> 00:58:44,353 Dumnezeule! 510 00:58:44,354 --> 00:58:46,617 E bine, mulţumesc. 511 00:58:47,191 --> 00:58:48,863 Doamne! 512 00:58:59,411 --> 00:59:01,969 O să se facă bine. 513 00:59:04,416 --> 00:59:08,294 - Haide, doamnă, daţi-mi mâna! - Trebuie s-o fac, Annie. 514 00:59:08,295 --> 00:59:09,962 Nu, Helen! 515 00:59:09,963 --> 00:59:11,672 Helen, nu! 516 00:59:11,673 --> 00:59:13,739 Nu, Helen! 517 00:59:37,950 --> 00:59:41,535 Fir-ar să fie, Mac, trebuie să alungăm elicopterele de aici. 518 00:59:41,536 --> 00:59:44,872 Nu-mi dau seama ce vârstă avea... 519 00:59:44,873 --> 00:59:49,043 Un fel de explozie. Autobuzul n-a sărit în aer, 520 00:59:49,044 --> 00:59:53,844 dar o femeie, prinsă de explozie, a ajuns sub roţi. Îngrozitor! 521 00:59:55,509 --> 01:00:00,233 Televiziune interactivă, Jack. Tehnologia viitorului. 522 01:00:21,535 --> 01:00:26,335 N-am ce căuta aici. Nu pot... Ştiţi voi. 523 01:00:27,708 --> 01:00:32,508 Nu sunt în autobuzul potrivit. Nu pot muri aici. 524 01:00:36,216 --> 01:00:39,168 Mai taci din gură! 525 01:00:39,428 --> 01:00:42,182 - Eu am o soţie. - Da? 526 01:00:42,723 --> 01:00:46,726 Şi dacă eu nu am, înseamnă că pot fi sacrificat? 527 01:00:46,727 --> 01:00:51,397 Ce tot spui? Omul ăsta vorbeşte tâmpenii. 528 01:00:51,398 --> 01:00:54,608 Mă calcă pe nervi. Ne calcă pe nervi pe toţi. 529 01:00:54,609 --> 01:00:58,029 Am dreptul să fiu supărat, după toate astea. 530 01:00:58,030 --> 01:01:02,830 De ce nu ne laşi să murim liniştiţi, dacă aşa ne e scris? 531 01:01:03,035 --> 01:01:07,371 Sigur, eşti dur, nu? Eşti dur, uriaşule? 532 01:01:07,372 --> 01:01:10,964 Nu vrei să ieşim până afară? 533 01:01:24,139 --> 01:01:27,287 Cum te simţi? E bine? 534 01:01:27,476 --> 01:01:30,575 Cu ce te pot ajuta? 535 01:01:31,271 --> 01:01:35,060 - Când bomba a explodat... - Ştiu. 536 01:01:35,776 --> 01:01:40,576 Credeam că s-a terminat. Credeam că era bomba cea mare şi că am murit. 537 01:01:40,989 --> 01:01:44,826 Apoi, când am văzut-o căzând din autobuz... 538 01:01:45,160 --> 01:01:48,456 Te bucurai că eşti în viaţă. 539 01:01:49,748 --> 01:01:52,750 - Îmi pare rău. - Să nu-ţi pară! 540 01:01:52,751 --> 01:01:56,343 Trebuie să te bucuri, ca noi toţi. 541 01:01:57,172 --> 01:02:00,633 - Asta nu înseamnă că nu-ţi pasă. - Ştiu, dar se temea. 542 01:02:00,634 --> 01:02:03,969 Îi era frică. Era o doamnă de treabă care nu merita să moară. 543 01:02:03,970 --> 01:02:07,306 Dar, dacă ea ar fi scăpat, am fi murit noi toţi. 544 01:02:07,307 --> 01:02:10,351 Cel care ne-a adus aici e nenorocitul, Annie. 545 01:02:10,352 --> 01:02:12,792 - Să ţii minte asta! - Un mare nenorocit... 546 01:02:19,486 --> 01:02:23,373 Eşti sigur? Cât de departe? 547 01:02:26,451 --> 01:02:31,027 - Avem o problemă gravă. - Ce e? 548 01:02:31,289 --> 01:02:35,668 - Autostrada nu e terminată. - Ce tot spui? 549 01:02:35,669 --> 01:02:40,469 Unităţile aeriene au descoperit lipsa unei secţiuni la 5 km depărtare. 550 01:02:40,966 --> 01:02:43,228 Lipseşte o secţiune? 551 01:02:47,889 --> 01:02:52,689 - Dar pe hartă e terminată! - Probabil că au întârziat cu lucrul. 552 01:02:55,689 --> 01:02:59,084 Rahat! Eşti concediat! Toţi sunteţi concediaţi. 553 01:03:01,027 --> 01:03:03,070 Du-mă mai aproape. 554 01:03:03,071 --> 01:03:06,171 Mai aproape! Urmăreşte-l în oglindă. 555 01:03:06,575 --> 01:03:08,444 Jack! 556 01:03:10,912 --> 01:03:15,712 - Cât de mare e secţiunea? - Are 15 metri, cel puţin. 557 01:03:19,838 --> 01:03:23,430 E o gaură în autostradă. E mare. 558 01:03:23,592 --> 01:03:27,720 - Glumeşti? Cât de mare? - Are 15 metri. 559 01:03:27,721 --> 01:03:29,221 Poftim? 560 01:03:29,222 --> 01:03:33,601 - Trebuie să dăm oamenii jos. - Ştii că nu se poate. 561 01:03:35,061 --> 01:03:37,816 Ce a spus? Jack? 562 01:03:38,607 --> 01:03:41,066 Jack! Ce a spus? 563 01:03:42,569 --> 01:03:44,783 Ce s-a întâmplat? 564 01:03:50,035 --> 01:03:53,036 - Lipseşte o porţiune din autostradă. - Poftim? 565 01:03:54,206 --> 01:03:56,749 - Cum adică? - Cât de mare e? 566 01:03:56,750 --> 01:04:00,419 15 metri. E la vreo trei kilometri în faţă. 567 01:04:00,420 --> 01:04:02,732 E o nebunie! 568 01:04:07,052 --> 01:04:09,929 - Iisuse! - Jack! 569 01:04:09,930 --> 01:04:13,390 Dacă o scot din viteză, dar las motorul să meargă? 570 01:04:13,391 --> 01:04:16,638 - Nu, s-a gândit la asta. - Atunci, ce? 571 01:04:17,729 --> 01:04:21,232 - Ce fac? Jack! - Accelerează! 572 01:04:21,233 --> 01:04:23,442 - Ce? - Calc-o! 573 01:04:23,443 --> 01:04:28,117 E un nod rutier. Poate e o pantă. Accelerează! 574 01:04:30,158 --> 01:04:34,958 Ţineţi-vă bine de scaune. Când ajungem la gaură, aplecaţi-vă. 575 01:04:37,082 --> 01:04:41,627 - Asta e tot? - E tot ce putem face. 576 01:04:41,628 --> 01:04:46,428 Puneţi astea sub scaune. Băgaţi bagajele sub scaune. 577 01:04:51,680 --> 01:04:56,354 - N-am vrut să-l împuşc. - Ţine-te bine! 578 01:04:56,601 --> 01:05:00,635 - O să meargă? - Jack! 579 01:05:02,941 --> 01:05:04,171 Da? 580 01:05:05,193 --> 01:05:07,112 Jack... 581 01:05:28,174 --> 01:05:29,883 - Haide... - Doamne! 582 01:05:29,884 --> 01:05:32,394 Haide! 583 01:05:42,689 --> 01:05:43,869 Fir-ar să fie! 584 01:05:57,370 --> 01:05:59,534 Ţineţi-vă! 585 01:06:16,723 --> 01:06:20,462 Dumnezeule! Jack... 586 01:06:45,126 --> 01:06:46,848 Doamne! 587 01:06:49,130 --> 01:06:51,049 Da! 588 01:07:00,892 --> 01:07:03,893 - Te simţi bine? - Da. Mă simt bine. 589 01:07:04,229 --> 01:07:07,672 Norwood, să mergem! 590 01:07:07,941 --> 01:07:11,532 - E toată lumea teafără? - Da. 591 01:07:13,613 --> 01:07:16,910 - Am reuşit! - Am scăpat. 592 01:07:19,327 --> 01:07:21,412 Eşti tare, Annie! 593 01:07:21,413 --> 01:07:24,462 Mulţumesc foarte mult. 594 01:07:26,918 --> 01:07:31,171 - Cred că ţi-ai greşit cariera. - Ce ar fi trebuit să fac? 595 01:07:31,172 --> 01:07:35,650 Ai grijă la drum! Ar fi trebuit să te faci pilot. 596 01:07:41,641 --> 01:07:43,142 - Ieşi! - Ce? 597 01:07:43,143 --> 01:07:45,602 Ieşi de pe autostradă! 598 01:07:45,603 --> 01:07:47,227 PISTE DE ATERIZARE 599 01:07:51,484 --> 01:07:54,278 - Aici! - Unde? Aici? 600 01:07:54,279 --> 01:07:57,280 - Da. - Chiar aici? 601 01:08:01,995 --> 01:08:04,504 Opreşte! 602 01:08:12,630 --> 01:08:15,048 - Tocmai a intrat în aeroport. - Perfect! 603 01:08:15,049 --> 01:08:17,551 - Sunt mii de oameni acolo. - Bravo, Jack! 604 01:08:17,552 --> 01:08:20,012 Poate merge în cerc şi mai câştigăm ceva timp. 605 01:08:20,013 --> 01:08:22,681 Elicopterele nu pot ajunge acolo. E zonă interzisă. 606 01:08:22,682 --> 01:08:24,683 Se îndreaptă spre capătul pistei. 607 01:08:24,684 --> 01:08:27,144 Probabil că e vorba de pista pentru urgenţe. 608 01:08:27,145 --> 01:08:31,081 Să sperăm că e terminată. La drum! 609 01:08:42,202 --> 01:08:46,531 - Suntem la aeroport. - Şi ce dacă? 610 01:08:47,916 --> 01:08:51,556 Am văzut deja aeroportul. 611 01:09:10,688 --> 01:09:14,919 - Da? - Foarte frumos, Jack! 612 01:09:14,943 --> 01:09:19,363 Era s-o mierliţi, nu? Dar te-ai descurcat. 613 01:09:19,364 --> 01:09:22,365 - Ce vrei? - Banii, Jack. 614 01:09:22,575 --> 01:09:27,375 Aş vrea să am un scop măreţ, dar, de fapt, e vorba de bani. 615 01:09:28,915 --> 01:09:33,715 Vreau bancnote mari, neconsecutive, în două pungi de plastic. Nemarcate. 616 01:09:36,214 --> 01:09:40,217 - Ţii minte toate astea? - De ce-mi spui mie asta? 617 01:09:40,218 --> 01:09:43,303 Pentru că vreau să mă ajuţi să-i primesc. 618 01:09:43,304 --> 01:09:45,097 Urăsc negociatorii. 619 01:09:45,098 --> 01:09:49,309 Îţi vorbesc de parcă ţi-ar fi prieteni, dar nici nu te cunosc. 620 01:09:49,310 --> 01:09:54,106 De ce nu mă ascultă? Ei cred că fac asta pentru distracţie? 621 01:09:54,107 --> 01:09:57,568 - Nu pentru asta o faci? - Nu eşti corect, Jack! 622 01:09:57,569 --> 01:10:01,905 Nu ştii ce gândesc eu. Nu mă cunoşti. 623 01:10:01,906 --> 01:10:04,825 Ştiu că vrei o grămadă de bani pe care nu îi meriţi. 624 01:10:04,826 --> 01:10:09,246 Ba îi merit. Am muncit toată viaţa pentru ei. 625 01:10:09,247 --> 01:10:11,748 Am primit şi o medalie, Jack. 626 01:10:11,749 --> 01:10:15,294 Dar m-au şi concediat, cu păreri de rău pentru mâna mea. 627 01:10:15,295 --> 01:10:19,624 - Lasă-mă să cobor. - Nu e o idee bună. 628 01:10:19,632 --> 01:10:23,135 Vrei să te ajut? Trebuie să vorbesc direct cu oamenii ăştia. 629 01:10:23,136 --> 01:10:27,014 - Ei cred că e o cacealma. - Ba nu! 630 01:10:27,015 --> 01:10:31,685 Tu vrei banii şi eu vreau să nu mai moară nimeni. Lasă-mă să cobor. 631 01:10:31,686 --> 01:10:36,486 - Doar eu. Nu e împotriva regulilor. - Bine, dar întoarce-te repede. 632 01:10:38,318 --> 01:10:42,154 - De acord. - Nu încerca vreo şmecherie. 633 01:10:42,155 --> 01:10:46,955 Ştii că eu controlez situaţia. Nu încerca să pari deştept. 634 01:10:56,127 --> 01:10:59,522 - Acum ai un plan? - Se poate... 635 01:10:59,797 --> 01:11:02,174 - Da? - Mă lasă să cobor. 636 01:11:02,175 --> 01:11:06,652 - Ce? - Tu mergi în cerc şi o să fie bine. 637 01:11:07,055 --> 01:11:09,723 Staţi calmi! O să cobor pentru puţin timp. 638 01:11:09,724 --> 01:11:11,850 - Crezi că e o idee bună? - O să fie bine. 639 01:11:11,851 --> 01:11:15,020 - O să ne părăseşti aici? - Eu asta aş face. 640 01:11:15,021 --> 01:11:18,121 Nu-ţi face griji, nu mă duc departe. 641 01:11:19,567 --> 01:11:22,027 Să nu uiţi de noi! 642 01:11:36,084 --> 01:11:38,669 Elicopterele au plecat. Hai să luăm pasagerii. 643 01:11:38,670 --> 01:11:41,004 - Nu, e pregătit pentru asta. - Cum aşa? 644 01:11:41,005 --> 01:11:45,384 Nu ştiu, Mac. Dar ştiu că e. A fost mereu cu un pas înainte. 645 01:11:45,385 --> 01:11:47,594 Dacă îi dăm jos, o să-i omoare, ţi-o garantez. 646 01:11:47,595 --> 01:11:51,826 - Şi atunci, ce facem? - O să încerc să dezamorsez bomba. 647 01:11:54,268 --> 01:11:57,020 După o cursă pe autostrada 10, pe străzile din Los Angeles 648 01:11:57,021 --> 01:11:58,772 şi pe autostrada 105, autobuzul din Santa Monica 649 01:11:58,773 --> 01:12:03,573 a ajuns la aeroportul internaţional din Los Angeles, mergând în cerc. 650 01:12:14,288 --> 01:12:16,957 Îţi zic eu, Annie, stă liniştit pe undeva. 651 01:12:16,958 --> 01:12:21,758 Nu era obligat să urce în autobuz, Ortiz. Treci în spatele liniei. 652 01:12:26,300 --> 01:12:27,973 Ce e asta? 653 01:12:32,306 --> 01:12:34,816 Habar n-am. 654 01:12:37,812 --> 01:12:40,272 N-o să-l putem ţine fix mult timp. 655 01:12:40,273 --> 01:12:44,943 Îmi trebuie doar câteva minute. Dacă nu reuşesc aşa, n-o să reuşesc deloc. 656 01:12:44,944 --> 01:12:47,896 - Harry, mă auzi? - Da. Ai grijă, Jack. 657 01:12:52,827 --> 01:12:56,517 Ce face? Dumnezeule, e nebun! 658 01:13:02,837 --> 01:13:07,314 Jack, îi dăm drumul! Ai grijă să nu mori. 659 01:13:20,938 --> 01:13:23,815 - Nu e un plan prea bun. - Trebuie să ai credinţă, soră. 660 01:13:23,816 --> 01:13:25,587 Iisuse! 661 01:13:35,328 --> 01:13:40,128 - Ţine-l drept. - Mulţumesc pentru sfat, Ortiz. 662 01:13:51,969 --> 01:13:53,740 Tipul e dement. 663 01:13:54,847 --> 01:13:58,225 Trebuie să întrerupem legătura dintre telecomandă şi baterie. 664 01:13:58,226 --> 01:14:02,506 - Ai găsit firul pentru telecomandă? - Nu ştiu. Sunt mai multe. 665 01:14:02,688 --> 01:14:05,732 - Negru şi roşu? - Şi unul verde. 666 01:14:05,733 --> 01:14:10,533 Bănuiesc că n-a folosit cupru pentru telecomandă. E prea slab. 667 01:14:10,988 --> 01:14:15,367 În locul lui, aş folosi un aliaj. Jack, uită-te la cablu. 668 01:14:17,870 --> 01:14:19,371 E izolat. 669 01:14:19,372 --> 01:14:23,307 Ştiu. Taie izolaţia. Dar să nu tai şi cablul! 670 01:14:23,709 --> 01:14:24,889 Bine. 671 01:14:37,849 --> 01:14:39,816 Să mă ia dracu'! 672 01:14:41,060 --> 01:14:42,782 Rahat! 673 01:14:48,401 --> 01:14:50,527 - Ăsta e! - Perfect. 674 01:14:50,528 --> 01:14:53,738 Fă contactul la baterie şi trece curentul prin cablul principal. 675 01:14:53,739 --> 01:14:55,068 Am înţeles. 676 01:15:11,591 --> 01:15:14,092 Nu-l pot întrerupe. S-ar declanşa. 677 01:15:14,093 --> 01:15:17,045 La naiba! Are un circuit de rezervă. 678 01:15:17,597 --> 01:15:21,474 Howard Payne. Departamentul de genişti, Atlanta. 679 01:15:21,475 --> 01:15:26,275 S-a retras în Sun Valley în 1989, când o explozie i-a smuls un deget. 680 01:15:26,981 --> 01:15:30,275 El e nemernicul! L-am descoperit, Jack. 681 01:15:30,276 --> 01:15:32,402 Putem ajunge la el în 15 minute. 682 01:15:32,403 --> 01:15:36,114 Jack, pleacă de acolo şi stai liniştit. Mergem la sursă. 683 01:15:36,115 --> 01:15:37,738 Ai grijă de tine! 684 01:15:38,993 --> 01:15:40,616 Aşteaptă-mă! 685 01:15:40,703 --> 01:15:42,966 Mac, scoate-mă de aici! 686 01:15:55,676 --> 01:16:00,302 Să se ducă cineva să vadă dacă a ieşit prin spate. Duceţi-vă! 687 01:16:11,025 --> 01:16:13,777 - Îl vezi? - Nu e în spate. 688 01:16:13,778 --> 01:16:15,862 - Poftim? - Nu e în spate. 689 01:16:15,863 --> 01:16:20,663 Dumnezeule! Uită-te sub autobuz, vezi dacă e acolo. 690 01:16:22,787 --> 01:16:24,496 - Îl vezi? - Nu. 691 01:16:24,497 --> 01:16:27,832 Nu e lângă roţile din spate? Să-l caute cineva! 692 01:16:27,833 --> 01:16:29,834 - Nu-l văd. - Eşti sigur? 693 01:16:29,835 --> 01:16:32,000 Nu-l văd. 694 01:16:53,526 --> 01:16:56,361 - Doamne, l-am călcat! - Ce naiba a fost asta? 695 01:16:56,362 --> 01:17:01,135 Îl vezi? Uită-te pe geam în partea cealaltă. 696 01:17:07,707 --> 01:17:12,507 - Îmi trebuie sculele! - Să-i aducă cineva sculele. 697 01:17:22,722 --> 01:17:26,067 Spune-i să se grăbească! 698 01:17:26,267 --> 01:17:30,991 - Îl târâm sub noi. Îl vezi? - E acolo? 699 01:17:33,357 --> 01:17:34,566 Îl vezi? 700 01:17:34,567 --> 01:17:35,992 Jack! 701 01:17:37,528 --> 01:17:38,945 Îl văd! 702 01:17:38,946 --> 01:17:40,739 - Poftim? - Îl văd. 703 01:17:40,740 --> 01:17:44,627 - E teafăr? - Da, n-are nimic. 704 01:17:45,953 --> 01:17:49,247 Ţineţi-mă de picioare! Să mă ţină careva! 705 01:17:49,248 --> 01:17:51,609 Ţineţi-l de picioare! 706 01:17:52,752 --> 01:17:57,552 Haide! Te-am prins. 707 01:18:02,636 --> 01:18:04,137 E rănit? 708 01:18:04,138 --> 01:18:06,007 Trage! 709 01:18:12,772 --> 01:18:16,314 Iisuse, nu-mi vine să cred. 710 01:18:17,276 --> 01:18:21,410 Eşti un ticălos, ştiai asta? 711 01:18:21,947 --> 01:18:26,747 - Ai avut noroc cu bomba? - Da. N-a explodat. 712 01:18:27,244 --> 01:18:28,745 Mulţumesc, Ortiz. 713 01:18:28,746 --> 01:18:31,353 Câte vieţi ai? 714 01:18:32,083 --> 01:18:36,883 Nu eşti prea isteţ, dar ai nişte boaşe cât casa. 715 01:18:39,173 --> 01:18:43,010 Eşti scârbos, Ortiz! 716 01:18:43,469 --> 01:18:47,356 Nu pot nici măcar să-ţi fac un compliment. 717 01:18:47,681 --> 01:18:51,309 - Cum te simţi? - M-ai speriat de moarte, Jack. 718 01:18:51,310 --> 01:18:54,852 În afară de asta, e bine. Ce miroase aşa? 719 01:18:55,272 --> 01:18:58,108 - E benzină. - Avem scurgeri de benzină? 720 01:18:58,109 --> 01:18:59,732 Acum, da. 721 01:19:03,948 --> 01:19:06,825 Simţeai nevoia unei alte provocări? 722 01:19:06,826 --> 01:19:09,532 - Mac! - Te aud. Spune! 723 01:19:09,829 --> 01:19:12,831 Poţi să ne aduci un camion cu benzină? Pierdem combustibil. 724 01:19:12,832 --> 01:19:14,958 Să văd ce pot face. Cât timp mai ai? 725 01:19:14,959 --> 01:19:18,169 Cam zece minute. Nu stăm pe roze. 726 01:19:18,170 --> 01:19:21,909 Am înţeles. Norwood, adu un camion de benzină imediat. 727 01:19:22,341 --> 01:19:26,031 - O să reuşim? - Nu ştiu. 728 01:19:31,016 --> 01:19:33,574 Haide, Harry, salvează-mi viaţa. 729 01:21:04,944 --> 01:21:09,744 - Harry, dă-mi nişte veşti bune! - Regret, Jack. N-a supravieţuit. 730 01:21:13,577 --> 01:21:15,791 Jigodie! 731 01:21:16,956 --> 01:21:20,744 Ceasul l-a condus la mine, nu? 732 01:21:21,293 --> 01:21:26,093 Mi s-a părut melodramatic să fac bomba din cadoul meu de pensionare, 733 01:21:26,840 --> 01:21:31,640 dar m-am gândit că un semn pe care să-mi scriu numele ar fi exagerat. 734 01:21:33,806 --> 01:21:38,606 - O să-ţi smulg şira spinării, jur! - O să faci exact ce-ţi voi spune. 735 01:21:40,145 --> 01:21:44,482 Amândoi ştim că, în echipa voastră, el era cel mai deştept. 736 01:21:44,483 --> 01:21:47,485 Nu mă poţi învinge. O să-mi dai şi ultimul bănuţ, 737 01:21:47,486 --> 01:21:52,156 altfel tu, pisica sălbatică şi ceilalţi nevinovaţi din autobuz 738 01:21:52,157 --> 01:21:56,957 vor avea soarta prietenului tău. Eşti atent? Mă asculţi, Jack? 739 01:22:01,458 --> 01:22:03,279 Jack! 740 01:22:03,335 --> 01:22:05,696 - Da. - Bine. 741 01:22:05,796 --> 01:22:09,978 Spune-le să lase banii în piaţa Pershing. 742 01:22:10,676 --> 01:22:15,476 E un tomberon în colţul din nord-est. Să lase pungile şi să plece. 743 01:22:16,682 --> 01:22:20,027 Eu nu apar, până nu dispar toţi poliţiştii. 744 01:22:20,311 --> 01:22:25,111 Se apropie de ora 11, Jack. Şi cred că o să fie o zi frumoasă. 745 01:22:36,869 --> 01:22:39,033 Jack! 746 01:22:40,372 --> 01:22:44,083 Jack, nu te da bătut! Te rog! 747 01:22:44,084 --> 01:22:48,884 Jack, încetează! Termină! Nu te da bătut acum. 748 01:22:51,884 --> 01:22:54,677 Ne e frică şi avem nevoie de tine. 749 01:22:54,678 --> 01:22:59,478 Eu nu mă descurc singură. Te rog, Jack! 750 01:23:03,729 --> 01:23:06,533 Bine? Te rog! 751 01:23:12,905 --> 01:23:17,705 - O să murim. - Ba nu. Am ajuns până aici, nu? 752 01:23:39,264 --> 01:23:44,064 Să fiu al naibii! Ai fost la Universitatea din Arizona? 753 01:23:48,273 --> 01:23:51,901 - Da. De ce? - Au o echipă de fotbal bună. 754 01:23:51,902 --> 01:23:56,702 - Da, probabil. Nu prea ştiu. - "Pisicile Sălbatice din Arizona". 755 01:23:58,409 --> 01:24:01,016 - Da. - Te vede. 756 01:24:01,286 --> 01:24:04,238 - Poftim? - Te vede. 757 01:24:04,790 --> 01:24:08,135 Uită-te drept înainte. 758 01:24:23,600 --> 01:24:26,978 Ţi-a spus "pisică sălbatică". Nici nu mi-am dat seama. 759 01:24:26,979 --> 01:24:29,647 Are o cameră video în faţa ta. Vede tot autobuzul. 760 01:24:29,648 --> 01:24:33,484 - M-a jucat pe degete. - Mă vede, dar mă şi aude? 761 01:24:33,485 --> 01:24:35,699 Se pare că nu. Ne priveşte, doar. 762 01:24:40,868 --> 01:24:44,036 Un autobuz, care va exploda dacă încetineşte, 763 01:24:44,037 --> 01:24:47,331 goneşte în cerc pe aeroportul din Los Angeles. 764 01:24:47,332 --> 01:24:52,132 O femeie şi şoferul altui autobuz au murit într-o explozie. 765 01:24:52,463 --> 01:24:55,339 Ceilalţi oameni aflaţi în pericol sunt pasagerii, 766 01:24:55,340 --> 01:24:58,095 ţinuţi ostatici la cheremul unui nebun. 767 01:24:59,803 --> 01:25:04,329 La cheremul unui nebun... Îmi place! 768 01:25:05,184 --> 01:25:08,686 E o cameră video peste umărul meu stâng. 769 01:25:08,687 --> 01:25:13,487 Uitaţi-vă drept înainte şi nu faceţi mişcări ample. 770 01:25:16,570 --> 01:25:20,506 Sunt Jack. Am aflat despre Harry. 771 01:25:23,160 --> 01:25:25,703 Microbuzul de la ştiri mai e aici? 772 01:25:25,704 --> 01:25:28,852 Spune-le să nu mai înregistreze! 773 01:25:29,583 --> 01:25:32,376 Poliţia! Am nevoie unitate. Emiteţi şi în UHF, nu? 774 01:25:32,377 --> 01:25:33,544 Da. 775 01:25:33,545 --> 01:25:37,048 E un semnal video emis din autobuz. Vreau să-l descoperi. 776 01:25:37,049 --> 01:25:39,262 Va trebui să întrerupem temporar emisia. 777 01:25:41,845 --> 01:25:45,979 Hai, mai repede! Perfect! Înregistrează asta. 778 01:25:48,685 --> 01:25:52,730 Fără mişcări ample. Prefaceţi-vă osteniţi. 779 01:25:52,731 --> 01:25:55,535 N-o să ne fie prea greu. 780 01:26:06,537 --> 01:26:10,325 - Înregistrează! - Se înregistrează. 781 01:26:19,716 --> 01:26:21,930 Jack, uite! 782 01:26:26,765 --> 01:26:30,309 - Mac, combustibil! - În cinci minute, Jack. 783 01:26:30,310 --> 01:26:33,396 N-avem timp. Dă drumul la bandă! Trebuie să-i dăm jos. 784 01:26:33,397 --> 01:26:36,053 - Am doar un minut de bandă. - Acum! 785 01:26:36,275 --> 01:26:40,210 la caseta şi emite-o în buclă! 786 01:26:42,781 --> 01:26:47,581 - Bine. Dă-i drumul! - Merge banda! 787 01:26:47,786 --> 01:26:50,288 Încă n-avem imagini, 788 01:26:50,289 --> 01:26:53,499 dar ni se spune că autobuzul continuă să meargă în cerc, 789 01:26:53,500 --> 01:26:56,993 iar oamenii sunt în siguranţă, deocamdată. 790 01:26:58,130 --> 01:27:02,262 E greu de imaginat la ce se gândesc acum. 791 01:27:22,154 --> 01:27:25,105 Blochează volanul şi pedala de acceleraţie. 792 01:27:28,660 --> 01:27:31,329 Hai să-i dăm jos! 793 01:27:31,330 --> 01:27:33,050 Voi trei! 794 01:27:39,338 --> 01:27:42,142 Prinde-mă de încheietură! Aşa! 795 01:27:43,508 --> 01:27:45,525 Uită-te înainte! 796 01:27:49,723 --> 01:27:52,232 Haide! 797 01:27:52,726 --> 01:27:56,170 E în regulă. E bine... 798 01:28:22,589 --> 01:28:25,091 Hai, prietene! Te prind eu. 799 01:28:25,092 --> 01:28:27,748 Dă-mi mâna! Ia-mă de mână! 800 01:28:29,388 --> 01:28:32,684 Nu te uita în jos. 801 01:28:37,270 --> 01:28:38,992 Jack! 802 01:28:41,775 --> 01:28:44,628 Prinde-mă de mână! 803 01:28:52,577 --> 01:28:57,252 - Jack, nu-l mai pot ţine. - Annie! 804 01:28:57,416 --> 01:28:59,383 Rezistă! 805 01:29:00,794 --> 01:29:03,647 Nu! 806 01:29:14,975 --> 01:29:18,517 - Dumnezeule! - Blochează acceleraţia. 807 01:29:22,441 --> 01:29:24,359 Gata. 808 01:29:34,995 --> 01:29:38,685 - Ai reuşit? - Da. 809 01:29:46,339 --> 01:29:49,685 - Urcă, Annie! - Nu pot, Jack. 810 01:29:50,635 --> 01:29:53,587 - Haide! - Rahat! 811 01:29:56,141 --> 01:30:00,618 - Jack! - Fir-ar să fie! Ţine-te bine! 812 01:31:26,439 --> 01:31:28,308 La naiba! 813 01:31:35,073 --> 01:31:39,009 - Eşti teafără? - Nu. 814 01:31:40,620 --> 01:31:44,261 E în regulă. S-a terminat. 815 01:31:44,708 --> 01:31:48,496 S-a terminat, Annie. Ai scăpat. 816 01:31:53,258 --> 01:31:56,013 Urăsc aeroportul! 817 01:32:02,058 --> 01:32:05,102 N-o să devii sentimental acum, nu? 818 01:32:05,103 --> 01:32:08,055 Ba poate că da. 819 01:32:10,984 --> 01:32:15,784 Ghinion, pentru că relaţiile bazate pe situaţii extreme nu durează. 820 01:32:16,114 --> 01:32:19,950 - Da? - Da. Am studiat intens subiectul. 821 01:32:19,951 --> 01:32:21,771 Vine cavaleria. 822 01:32:38,136 --> 01:32:41,481 - Cum vă simţiţi? - Bine... 823 01:32:42,766 --> 01:32:46,268 S-ar putea să fiu drăguţ şi să-ţi dau liber azi. 824 01:32:46,269 --> 01:32:48,089 Ce bine! 825 01:32:48,521 --> 01:32:53,321 Mac, ea e Annie. Annie, ţi-l prezint pe lt. McMahon. 826 01:32:54,653 --> 01:32:57,238 - Ce mai faci? - Bine. 827 01:32:57,239 --> 01:33:00,338 Asta ar trebui să ajungă. 828 01:33:00,492 --> 01:33:03,050 - Ai grijă! - Scuză-mă. 829 01:33:03,370 --> 01:33:05,927 O să vă ducem la doctor. 830 01:33:05,997 --> 01:33:10,797 Locotenente! El e. Vrea să ştie când îi dăm banii. 831 01:33:11,336 --> 01:33:14,463 Ticălosul! Îi spun eu ce să facă cu banii ăia! 832 01:33:14,464 --> 01:33:18,056 Nu ştie că a explodat. 833 01:33:20,178 --> 01:33:21,949 În 30 de minute. 834 01:34:01,845 --> 01:34:03,468 Mă întorc imediat. 835 01:34:06,933 --> 01:34:08,183 Asta e ţinta. 836 01:34:08,184 --> 01:34:12,984 Fox, tu du-te în zona 4-1. Tu, în 1-2, iar tu, în 3. La treabă! 837 01:34:13,064 --> 01:34:15,357 Norwood, pune bomba cu vopsea în pungă. 838 01:34:15,358 --> 01:34:17,030 Am pus-o, domnule. 839 01:35:16,294 --> 01:35:20,033 Păcat, Jack! Ai fi putut fi un poliţist bun. 840 01:35:39,776 --> 01:35:42,531 Nu! 841 01:36:06,678 --> 01:36:09,888 Domnişoară, staţi prea aproape. Treceţi mai în spate. 842 01:36:09,889 --> 01:36:11,515 Nu, Jack Traven mi-a spus... 843 01:36:11,516 --> 01:36:16,316 Jack Traven m-a rugat să vă feresc de pericole. Veniţi încoace, vă rog! 844 01:36:16,646 --> 01:36:19,794 - Întârzie. - Ba nu. 845 01:36:20,150 --> 01:36:23,938 - Ce e? - El nu întârzie niciodată. 846 01:36:24,154 --> 01:36:26,488 Banii sunt la locul lor. 847 01:36:26,489 --> 01:36:30,701 200 de ochi privesc tomberonul şi avem dispozitiv de urmărire în pungă. 848 01:36:30,702 --> 01:36:33,014 Nu poate scăpa. 849 01:36:36,416 --> 01:36:38,876 - Porneşte-l! - De ce? Doar n-a... 850 01:36:38,877 --> 01:36:40,844 Porneşte-l! 851 01:36:48,178 --> 01:36:51,346 La naiba! Se mişcă! A luat banii. 852 01:36:51,347 --> 01:36:53,168 Jack! 853 01:37:02,525 --> 01:37:04,099 La dracu'! 854 01:37:21,586 --> 01:37:23,553 Stai! 855 01:37:23,630 --> 01:37:28,430 Test surpriză, idiotule! Ai un pistol la cap. Ce faci? 856 01:37:29,969 --> 01:37:31,346 Ce faci? 857 01:37:32,305 --> 01:37:35,945 Întoarce-te! 858 01:37:55,453 --> 01:37:58,405 - Nu! - Îmi pare rău. 859 01:38:00,500 --> 01:38:05,300 Fii pregătit, ăsta e motto-ul cercetaşilor. Ce o să faci, Jack? 860 01:38:06,798 --> 01:38:11,374 - Nu cred că poţi s-o împuşti. - Dă-i drumul! 861 01:38:12,929 --> 01:38:17,307 Nu cred că o să fac asta. Umple punga! 862 01:38:17,308 --> 01:38:18,882 Acum! 863 01:38:21,938 --> 01:38:26,738 Harry ar fi tare dezamăgit să vadă că am ajuns de unde am plecat. 864 01:38:27,193 --> 01:38:31,280 Dă-i drumul! N-ai nevoie de ea. Ai banii. Ia-i şi pleacă. 865 01:38:31,281 --> 01:38:36,081 Ia-i şi du-te! N-ai nevoie de ea. Ia-ţi banii ăia nenorociţi şi du-te! 866 01:38:37,036 --> 01:38:40,185 Stai pe loc! O să-i dau drumul. 867 01:38:43,459 --> 01:38:48,259 Tot nu pricepi care e frumuseţea, Jack? 868 01:38:49,007 --> 01:38:53,807 O bombă e făcută să explodeze. Ăsta e scopul existenţei ei. 869 01:38:54,012 --> 01:38:58,812 Viaţa ta e pustie pentru că încerci să opreşti bomba. Pentru cine? 870 01:39:03,855 --> 01:39:08,655 Ce e o bombă care nu explodează? E un ceas de aur ieftin. 871 01:39:12,196 --> 01:39:16,182 Eşti nebun! Nu eşti în toate minţile! 872 01:39:16,743 --> 01:39:21,330 Nu. Săracii sunt nebuni, Jack. Eu sunt excentric. 873 01:39:21,331 --> 01:39:24,873 Ia banii. Să mergem! Haide! 874 01:39:25,376 --> 01:39:28,045 Tu stai pe loc! Mişcă! 875 01:39:28,046 --> 01:39:31,194 Intră! Înăuntru! 876 01:39:32,258 --> 01:39:35,555 Pa, Jack! Tâmpitule! 877 01:39:42,393 --> 01:39:45,542 Intră! Haide! 878 01:39:45,938 --> 01:39:50,662 Treci la locul tău! Porneşte metroul! 879 01:39:50,735 --> 01:39:55,064 - Locurile astea sunt ocupate? - Nu. 880 01:39:57,909 --> 01:40:01,451 Treci aici! Pune-ţi mâinile în jurul stâlpului. 881 01:40:43,246 --> 01:40:45,460 Haide! 882 01:40:51,003 --> 01:40:54,349 Westbound 501, unde te afli? 883 01:40:58,970 --> 01:41:02,315 Westbound 501, răspunde! 884 01:41:04,600 --> 01:41:09,400 Am primit ordinul să te întoarcem în staţie. Westbound 501, mă auzi? 885 01:41:09,522 --> 01:41:12,691 Ţine asta! E ca o grenadă. Trebuie să mă ajuţi. 886 01:41:12,692 --> 01:41:15,742 Ţine-o, nu-i da drumul! 887 01:41:16,487 --> 01:41:19,045 Mă bazez pe tine! 888 01:41:20,324 --> 01:41:22,685 Conduc eu mai departe. 889 01:41:32,837 --> 01:41:36,131 Stai, poate e mai bine s-o ţin eu. 890 01:41:36,132 --> 01:41:40,932 Eşti cam isterică şi mi-e frică să nu-i dai drumul prea devreme. 891 01:41:45,349 --> 01:41:50,145 Micuţo, nu ţi-o iau pentru că eşti femeie. 892 01:41:50,146 --> 01:41:54,024 E în regulă. Se pare că suntem singuri. 893 01:41:54,025 --> 01:41:56,818 Ai câştigat. L-ai învins pe Jack, i-ai învins pe toţi. 894 01:41:56,819 --> 01:41:59,154 Aruncă-mă din tren. Nu-mi pasă! 895 01:41:59,155 --> 01:42:02,866 Dispozitivul ăsta e o telecomandă. 896 01:42:02,867 --> 01:42:07,370 Când o să explodezi, o să vină la locul faptei. Dar eu nu voi fi acolo. 897 01:42:07,371 --> 01:42:09,414 Am alte planuri. 898 01:42:09,415 --> 01:42:13,335 În asemenea nenorociri nici nu mai numără fragmentele umane. 899 01:42:13,336 --> 01:42:18,136 Aşa o să am mai mult timp. N-o să te doară, Annie. 900 01:42:31,854 --> 01:42:34,659 Jack, tu eşti? 901 01:42:36,692 --> 01:42:40,070 E aşa de insistent! Mereu îşi găseşte omul. 902 01:42:40,071 --> 01:42:44,871 Nu te-ar interesa mita, nu? Am suficienţi bani. 903 01:42:51,541 --> 01:42:54,098 Banii mei! 904 01:42:58,714 --> 01:43:02,700 Nenorocitule! Cum te simţi? 905 01:43:04,387 --> 01:43:08,175 Îţi place, ticălosule? 906 01:43:11,727 --> 01:43:13,892 Banii mei! 907 01:43:23,781 --> 01:43:26,929 Vin după tine, Jack! 908 01:43:55,438 --> 01:43:59,423 O să-i dau drumul. Vrei să fac asta? 909 01:43:59,483 --> 01:44:01,993 Am eu grijă de tine! 910 01:44:17,168 --> 01:44:21,940 Ce faci, Jack? Eşti atât de deştept! 911 01:44:22,173 --> 01:44:23,840 Jigodie mică! 912 01:44:23,841 --> 01:44:28,641 Eu am stabilit planul, pentru că sunt mai deştept decât tine. 913 01:44:42,985 --> 01:44:47,316 Da, dar eu sunt mai înalt. 914 01:44:49,533 --> 01:44:51,354 Jack! 915 01:44:58,000 --> 01:45:00,877 - Întoarce-te! - Unde e Payne? 916 01:45:00,878 --> 01:45:03,830 Şi-a pierdut capul. 917 01:45:07,385 --> 01:45:10,779 - Hai să-ţi scoatem astea. - Să le scoatem! 918 01:45:14,225 --> 01:45:15,947 Scoate-le! 919 01:45:16,352 --> 01:45:17,777 Alo? 920 01:45:18,020 --> 01:45:20,772 Mă auzi? Jack, sunt Mac. 921 01:45:20,773 --> 01:45:22,839 Mă auzi? 922 01:45:23,693 --> 01:45:27,070 Jack, eşti acolo? Trebuie să cobori din tren. 923 01:45:27,071 --> 01:45:30,365 - Şina nu e terminată. Repet! - Te aud, Mac. 924 01:45:30,366 --> 01:45:34,869 Jack, mă auzi? Dacă mă aude cineva... 925 01:45:34,870 --> 01:45:38,216 - Mac, mă recepţionezi? - Încearcă frâna de urgenţă. 926 01:45:42,962 --> 01:45:45,797 Nu merge nimic. Annie, n-o să-ţi vină să crezi. 927 01:45:45,798 --> 01:45:49,291 - Ce e? - Trebuie să sărim. 928 01:45:50,094 --> 01:45:54,894 Nu-l poţi opri? Desfă cătuşele şi vin cu plăcere. 929 01:46:00,938 --> 01:46:03,314 - N-am cheia. - Poftim? 930 01:46:03,315 --> 01:46:05,480 N-am cheia. 931 01:46:25,671 --> 01:46:27,196 Rahat! 932 01:46:44,690 --> 01:46:49,027 Trebuie să sari. Te rog, Jack! 933 01:46:49,028 --> 01:46:52,322 Şina e întreruptă. Trebuie să cobori! E o nebunie. 934 01:46:52,323 --> 01:46:57,123 E o curbă în faţă. O să accelerez, poate deraiem. 935 01:46:58,204 --> 01:47:03,004 E o prostie, Jack! Te rog, încă mai poţi sări. Te rog, Jack! 936 01:48:25,416 --> 01:48:27,039 Sfinte Sisoie! 937 01:49:45,663 --> 01:49:48,467 Nu pot să cred că mi-a lovit maşina. 938 01:49:50,793 --> 01:49:53,007 E incredibil! 939 01:49:54,213 --> 01:49:58,493 Nu m-ai părăsit. Nu-mi vine să cred! 940 01:50:00,844 --> 01:50:05,568 - Nu m-ai părăsit. - Nu mă grăbeam nicăieri. 941 01:50:19,488 --> 01:50:21,906 Trebuie să te avertizez! 942 01:50:21,907 --> 01:50:26,494 Am auzit că relaţiile bazate pe experienţe intense nu durează. 943 01:50:26,495 --> 01:50:31,268 Bine, noi o să ne bazăm pe sex. 944 01:50:32,251 --> 01:50:35,547 Cum spuneţi dv., doamnă. 945 01:55:51,695 --> 01:55:52,875 ROMANIAN