1 00:03:28,565 --> 00:03:31,026 PRECAUCIÓN 2 00:03:55,759 --> 00:03:57,844 Oiga, ésta es una zona restringida. 3 00:03:57,845 --> 00:04:02,181 Lo sé, me mandaron a arreglar unos cables. 4 00:04:02,182 --> 00:04:05,727 Nadie me avisó. Déme su orden de trabajo. 5 00:04:05,728 --> 00:04:07,942 Sí, un momento. 6 00:04:10,942 --> 00:04:13,304 Aquí está. 7 00:04:14,696 --> 00:04:17,403 No es nada personal. 8 00:04:19,993 --> 00:04:24,226 Bien, terminamos. Buen trabajo. 9 00:04:24,664 --> 00:04:29,389 Estoy satisfecho con el resultado. 10 00:04:31,463 --> 00:04:33,923 Felicitaciones. 11 00:04:37,802 --> 00:04:39,624 Espere. 12 00:04:41,389 --> 00:04:43,899 Gracias. 13 00:04:51,650 --> 00:04:56,111 Gracias por presionarlo, Bob. La luz se encendió, pero quizá no funcione. 14 00:04:56,112 --> 00:04:58,229 Cállate. 15 00:05:12,796 --> 00:05:15,306 Recuerda, cariño... 16 00:05:54,089 --> 00:05:57,977 ¡Dios mío! ¿Qué botón presionaste, Bob? 17 00:06:43,847 --> 00:06:48,434 Que los otros ascensores permanezcan cerrados y vacíos. 18 00:06:48,435 --> 00:06:53,235 No hay otra salida además de los paneles de acceso, ¿cierto? 19 00:06:53,357 --> 00:06:58,157 Hay 13 personas en un ascensor rápido bajo el piso treinta. 20 00:07:00,031 --> 00:07:04,076 El tipo quiere 3 millones o hará volar los frenos. 21 00:07:04,077 --> 00:07:07,276 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - Una hora. 22 00:07:07,956 --> 00:07:10,457 Eso nos deja 23 minutos exactamente. 23 00:07:10,458 --> 00:07:13,877 - ¿Nada más podrá detenerlo? - El sótano. 24 00:07:13,878 --> 00:07:15,963 Tratemos de evitarlo. 25 00:07:15,964 --> 00:07:19,383 - ¿Y si sacamos a la gente? - Es un ascensor rápido. 26 00:07:19,384 --> 00:07:23,512 Sólo se entra o se sale por los paneles que están conectados con la bomba. 27 00:07:23,513 --> 00:07:26,807 O sea que está loco, pero no es tonto. 28 00:07:26,808 --> 00:07:30,268 Harry quiere examinar la bomba. 29 00:07:30,269 --> 00:07:34,189 - Sí, correcto. - Revísenla los dos. 30 00:07:34,190 --> 00:07:37,317 Los paneles más cercanos están en el piso 32. 31 00:07:37,318 --> 00:07:42,118 Sólo quiero informes, no actúen. Worthy, Briggs, que nadie entre ni salga. 32 00:07:42,156 --> 00:07:45,848 Los demás evacuen el edificio. ¡Muévanse! 33 00:07:46,327 --> 00:07:48,641 Habrá que subir caminando. 34 00:07:49,497 --> 00:07:51,665 - Rápido y con cuidado. - Piso 29. 35 00:07:51,666 --> 00:07:55,335 Sigan hasta el vestíbulo. 36 00:07:55,336 --> 00:07:57,108 Piso 30. 37 00:07:59,090 --> 00:08:00,321 Piso 31. 38 00:08:02,552 --> 00:08:03,979 Piso 32. 39 00:08:26,035 --> 00:08:27,215 ¿Hola? 40 00:08:27,411 --> 00:08:32,211 Sáquennos de aquí. 41 00:09:04,949 --> 00:09:08,590 ¡Auxilio! Por favor, sáquennos de aquí. 42 00:09:33,936 --> 00:09:37,332 Por favor. Sáquennos de aquí. 43 00:09:39,191 --> 00:09:43,991 ¿Quién anda allá arriba? ¿Quién es? ¿Qué pasa? 44 00:09:44,113 --> 00:09:46,531 Somos de la policía de L. A. 45 00:09:46,532 --> 00:09:49,034 ¿Qué hacen ahí? 46 00:09:49,035 --> 00:09:53,835 Hubo una falla en el ascensor, tranquilos. 47 00:09:54,292 --> 00:09:57,085 Vamos, ¿qué están esperando? 48 00:09:57,086 --> 00:10:01,006 Los sacaremos muy pronto. 49 00:10:01,007 --> 00:10:03,133 ¿O miento? 50 00:10:03,134 --> 00:10:07,934 ¿Por qué mandan policías? Deberían mandar técnicos. 51 00:10:16,063 --> 00:10:18,967 ¿Qué opinas? 52 00:10:19,483 --> 00:10:23,820 - Tú eres el experto, no yo. - Se ve muy bien hecho. 53 00:10:23,821 --> 00:10:28,349 - ¿Lo conocemos? - No lo reconozco, pero es profesional. 54 00:10:29,035 --> 00:10:32,162 - Falta poco tiempo. - No me gusta. 55 00:10:32,163 --> 00:10:35,657 Mac dijo que esperáramos y eso haremos. 56 00:10:45,134 --> 00:10:49,095 Bien, ésta es la situación: Aeropuerto. Pistolero con un rehén 57 00:10:49,096 --> 00:10:52,474 a quien usa como escudo. Casi llega al avión. 58 00:10:52,475 --> 00:10:55,575 Estás a 30 m de distancia. 59 00:11:00,358 --> 00:11:02,769 Jack. 60 00:11:03,486 --> 00:11:06,029 Le disparo al rehén. 61 00:11:06,030 --> 00:11:08,907 - ¿Qué? - Lo saco de la jugada. 62 00:11:08,908 --> 00:11:13,161 Lo hiero para que no pueda seguir. Y lo tendremos a tiro. 63 00:11:13,162 --> 00:11:17,543 Estás muy loco, ¿lo sabías? Dispararle al rehén. 64 00:11:20,921 --> 00:11:24,907 Esto está mal. De todos modos lo hará volar. 65 00:11:25,384 --> 00:11:29,220 - ¿Por qué? - No lo sé, lo presiento. 66 00:11:29,221 --> 00:11:32,420 Mac manda, esperaremos. 67 00:11:32,933 --> 00:11:36,377 Están tardando demasiado. 68 00:11:36,561 --> 00:11:38,938 ¿Cuánto pesará el ascensor? 69 00:11:38,939 --> 00:11:41,399 Vamos, Jack. 70 00:11:43,068 --> 00:11:47,071 Quizá podamos salvarlos. 71 00:11:47,072 --> 00:11:49,976 No vas a dispararles, ¿o sí? 72 00:11:50,826 --> 00:11:54,517 Oigan, ¿adónde van? ¿Qué sucede? 73 00:11:55,580 --> 00:12:00,109 No se vayan. No nos dejen aquí. 74 00:12:14,182 --> 00:12:17,578 No, los sacaremos de la jugada. 75 00:12:49,844 --> 00:12:53,634 - ¿Seguro que aguantará? - Sí. 76 00:12:54,307 --> 00:12:56,475 Faltan seis minutos. 77 00:12:56,476 --> 00:12:59,978 No puedo pedir más tiempo. No quiere hablar. 78 00:12:59,979 --> 00:13:02,686 Necesito el dinero ahora. 79 00:13:12,408 --> 00:13:15,827 Dime, Harry, ¿por qué trabajo en esto? 80 00:13:15,828 --> 00:13:20,082 En 30 años más te jubilarás y te darán un reloj de oro. 81 00:13:20,083 --> 00:13:22,149 Qué bien. Alto. 82 00:13:54,367 --> 00:13:57,494 - Dios mío, qué calor hace. - No hay aire. 83 00:13:57,495 --> 00:14:01,039 - ¿Por qué no abren las puertas? - No puedo respirar. 84 00:14:05,713 --> 00:14:08,616 No se metan con papá. 85 00:14:42,000 --> 00:14:44,854 Ya tendría que haber caído. 86 00:14:53,428 --> 00:14:56,874 El desgraciado se adelantó. 87 00:15:15,575 --> 00:15:18,479 Necesitamos más ayuda, Mac. 88 00:15:18,745 --> 00:15:22,247 ¡No quiero morir! 89 00:15:22,248 --> 00:15:23,873 ¡Ayúdenme por favor! 90 00:15:29,674 --> 00:15:33,315 Abran la puerta, por favor. 91 00:15:36,013 --> 00:15:40,684 - Ayúdenme. - Vamos a sacarla. 92 00:15:40,685 --> 00:15:45,485 - Déme la mano. - Agárreme. 93 00:15:53,698 --> 00:15:56,032 Cuidado con la cabeza. 94 00:15:56,033 --> 00:15:59,035 - La tengo, la tengo. - Cuidado. 95 00:15:59,036 --> 00:16:01,871 - Tranquilícese. - Gracias. 96 00:16:01,872 --> 00:16:03,989 - Llévensela. - ¿Quién sigue? 97 00:16:06,877 --> 00:16:08,157 Gracias. 98 00:16:09,380 --> 00:16:12,136 Ya la tengo. 99 00:16:17,388 --> 00:16:21,276 - ¿Qué diablos es esto? - Ayúdenos. 100 00:16:23,853 --> 00:16:27,230 Muy bien, vamos afuera. 101 00:16:27,231 --> 00:16:28,954 Vamos. 102 00:16:33,613 --> 00:16:36,281 ¡Dios mío, ayúdenme! 103 00:16:36,282 --> 00:16:40,268 - Sáquenme. - Cuidado con la cabeza. 104 00:16:40,745 --> 00:16:42,495 - ¡Vamos, señora! - No. 105 00:16:42,496 --> 00:16:45,647 ¡Vamos, señora! Agárrenme. 106 00:16:50,755 --> 00:16:54,050 Vamos, se va a caer. 107 00:16:54,051 --> 00:16:55,384 No. No puedo. 108 00:16:55,385 --> 00:16:58,929 Sólo dé un paso y déme la mano. ¡Vamos! 109 00:16:58,930 --> 00:17:02,228 ¡Vamos! 110 00:17:04,770 --> 00:17:09,570 - ¡Dios mío! No vaya a soltarme. - Arriba. Ya está bien. 111 00:17:25,290 --> 00:17:27,751 Mi zapato. 112 00:17:29,211 --> 00:17:30,920 ¿Te gustó? 113 00:17:30,921 --> 00:17:34,006 Me encantó. ¿Qué sentiste cuando cayó el ascensor? 114 00:17:34,007 --> 00:17:37,698 - Fue lindo. - Es bueno saberlo. 115 00:17:43,308 --> 00:17:46,102 - ¿Se atrasó tu reloj? - No, no. 116 00:17:46,103 --> 00:17:49,772 - Se adelantó. Faltaban tres minutos. - ¿Por qué lo hizo? 117 00:17:49,773 --> 00:17:51,691 Está perdiendo sus 3 millones. 118 00:17:51,692 --> 00:17:54,610 No sé. Tendrá incontinencia. 119 00:17:54,611 --> 00:17:59,411 Es común entre la gente madura; eso me han dicho. 120 00:18:04,705 --> 00:18:09,041 - Está aquí. - Pudo volarlo desde Pacoima. 121 00:18:09,042 --> 00:18:13,842 No. Sabía que tramábamos algo. Está cerca. 122 00:18:14,214 --> 00:18:19,014 No va a acorralarse en un edificio ya evacuado. 123 00:18:26,811 --> 00:18:31,242 Quisiera estar aquí, pero tiene que moverse. 124 00:18:33,402 --> 00:18:35,320 Los ascensores. 125 00:18:35,321 --> 00:18:38,781 Los pararon y los revisaron. 126 00:18:38,782 --> 00:18:41,636 ¿Y los elevadores de carga? 127 00:19:05,059 --> 00:19:09,242 - ¿Y el personaje misterioso? - ¿Qué? 128 00:19:10,814 --> 00:19:12,857 Jack. 129 00:19:12,858 --> 00:19:15,270 Maldición. 130 00:19:55,694 --> 00:19:57,712 ¡A un lado! 131 00:20:13,712 --> 00:20:16,222 ¡Mierda! 132 00:20:18,049 --> 00:20:20,608 Arriba, levántate. 133 00:21:03,637 --> 00:21:08,437 Supongo que nadie me dará 3 millones por ti. 134 00:21:13,648 --> 00:21:15,567 ¡Alto! 135 00:21:16,984 --> 00:21:21,571 Ésta es la situación, sabiondo. Un terrorista con dinamita en el pecho 136 00:21:21,572 --> 00:21:26,372 tiene a un policía de rehén. ¿Qué harías? 137 00:21:26,994 --> 00:21:30,163 Habrá 50 policías esperándote en el sótano. 138 00:21:30,164 --> 00:21:32,457 Conque el típico apoyo policiaco, ¿no? 139 00:21:32,458 --> 00:21:37,258 Nos bajaremos en el tercer piso. Eso es lo que ellos creerán. 140 00:21:39,674 --> 00:21:43,969 Localicen esos disparos. ¿Dónde están Jack y Harry? 141 00:21:43,970 --> 00:21:48,054 Teniente, el elevador de carga está en movimiento. 142 00:21:54,563 --> 00:21:56,680 Se detuvo en el tercero, vamos. 143 00:21:59,235 --> 00:22:04,035 Se acabó el viaje. Hoy fue un mal día. 144 00:22:04,198 --> 00:22:06,157 ¿Porque no mataste a todos? 145 00:22:06,158 --> 00:22:10,161 Llegará la hora en que desearán no haberme conocido. 146 00:22:10,162 --> 00:22:12,247 Ya llegó esa hora. 147 00:22:12,248 --> 00:22:17,048 Aquí mando yo, ¿ves? Si tiro este control, recogerán a tu amigo con esponja. 148 00:22:19,213 --> 00:22:23,258 - ¿Estás listo para morir? - Que te jodan. 149 00:22:23,259 --> 00:22:28,059 Vaya, ¿ya no se dice: Lástima que sólo tengo una vida que dar por mi patria? 150 00:22:29,015 --> 00:22:32,226 - ¡Adelante, tira el control! - Cállate, Harry. 151 00:22:32,227 --> 00:22:35,521 Conque tenemos todo el valor del mundo, ¿no? 152 00:22:35,522 --> 00:22:38,032 Ríndete, no tienes salida. 153 00:22:38,483 --> 00:22:40,649 Dispárale al rehén. 154 00:22:43,447 --> 00:22:45,021 Despídete, Harry. 155 00:22:50,204 --> 00:22:51,632 ¡Maldito! 156 00:22:54,208 --> 00:22:55,388 ¡Quieto! 157 00:22:58,421 --> 00:23:01,965 ¡Quieto! ¡Ríndete, no tienes salida! 158 00:23:24,697 --> 00:23:29,493 Con dedicación y valentía, los siguientes dos oficiales 159 00:23:29,494 --> 00:23:32,579 rescataron a 13 ciudadanos. 160 00:23:32,580 --> 00:23:37,376 Y gracias a ellos, el único muerto fue el terrorista. 161 00:23:37,377 --> 00:23:39,878 No puedo creerlo, me disparaste. 162 00:23:39,879 --> 00:23:43,131 Te condecorarán por dispararme, maldito. 163 00:23:43,132 --> 00:23:46,677 Tú me dijiste que lo hiciera, Harry. 164 00:23:46,678 --> 00:23:49,630 ...la policía de Los Ángeles. 165 00:23:50,974 --> 00:23:53,484 Oficial Harry Temple. 166 00:24:08,200 --> 00:24:09,972 Oficial Jack Traven. 167 00:24:27,177 --> 00:24:30,278 Eso es, Jack, así se hace. 168 00:24:30,597 --> 00:24:32,974 - Aquí vienen. - Toma, Harry. 169 00:24:32,975 --> 00:24:37,103 Eso es. Brindemos por mí. Háganme sentir bien. 170 00:24:37,104 --> 00:24:39,939 ¡Sandy! 171 00:24:39,940 --> 00:24:42,191 Hola. ¿Cómo vamos? 172 00:24:42,192 --> 00:24:45,785 Mierda. Necesito un babero. 173 00:24:47,031 --> 00:24:51,017 - Eso es. Muy bien. - No pueden llevarme. 174 00:24:51,243 --> 00:24:54,245 Brindemos por Harry. 175 00:24:54,580 --> 00:24:57,335 Por su rapidez de pensamiento, 176 00:24:57,708 --> 00:25:02,211 por su gracia bajo presión y por su acto valeroso y abnegado. 177 00:25:02,212 --> 00:25:04,723 - Salud. - Salud. 178 00:25:05,716 --> 00:25:10,345 Y por Jack, por haberle disparado a Harry. 179 00:25:10,346 --> 00:25:14,234 Algo que desde hace mucho hemos querido hacer. 180 00:25:16,393 --> 00:25:18,561 Está bien, va en serio. 181 00:25:18,562 --> 00:25:23,362 Brindo por ustedes, porque cumplieron su trabajo y están vivos. 182 00:25:23,735 --> 00:25:26,442 Felicitaciones. 183 00:25:35,413 --> 00:25:37,915 Somos muy afortunados, ¿lo sabes? 184 00:25:37,916 --> 00:25:40,960 Atrapamos al malo y no perdimos vidas. 185 00:25:40,961 --> 00:25:43,295 - Sí, somos buenos. - No, tuvieron suerte. 186 00:25:43,296 --> 00:25:47,174 No, tuvimos suerte. Entiende que 187 00:25:47,175 --> 00:25:49,927 nos enfrentamos a un psicópata. 188 00:25:49,928 --> 00:25:53,619 Pudo habernos hecho volar en pedacitos. 189 00:25:53,932 --> 00:25:56,884 Y yo recibí un balazo. 190 00:25:56,935 --> 00:26:01,188 Un poco más arriba y mi esposa hubiera recibido la medalla. 191 00:26:01,189 --> 00:26:04,608 Vamos, Harry. Nosotros ganamos, lo atrapamos. 192 00:26:04,609 --> 00:26:07,611 ¿Estás escuchando? 193 00:26:07,612 --> 00:26:12,412 Porque no siempre estaré para apoyarte así que empieza a pensar. 194 00:26:14,119 --> 00:26:18,548 Tu arrojo te llevará a un punto; después te matará. 195 00:26:21,251 --> 00:26:24,295 Un día la suerte se acaba, ¿verdad, jefe? 196 00:26:24,296 --> 00:26:26,165 Así es. 197 00:26:28,633 --> 00:26:33,433 Estoy bien, estoy bien. Voy a casa a hacer el amor. 198 00:26:35,807 --> 00:26:40,607 - Vas a ir a tu casa a vomitar. - Eso también será divertido. 199 00:26:41,271 --> 00:26:44,077 Anda, cojo. 200 00:27:05,589 --> 00:27:09,717 - Jack, te vi en la TV. Felicitaciones. - Gracias, Bob. 201 00:27:09,718 --> 00:27:12,178 - Te veías gordo. - No seas así. 202 00:27:12,179 --> 00:27:15,556 - Estuvo de parranda. - ¿Una fiesta alocada? 203 00:27:15,557 --> 00:27:19,977 No lo recuerdo. No estuvo muy buena, desperté solo. 204 00:27:19,978 --> 00:27:24,778 Luego de mi última fiesta de ésas, desperté casado. ¿No, Vinnie? 205 00:27:25,901 --> 00:27:28,194 Jack, olvidaste tus magdalenas. 206 00:27:28,195 --> 00:27:31,530 - Buen día, Bob. - Gracias. Cuídate. 207 00:27:31,531 --> 00:27:33,451 Gracias. 208 00:27:45,128 --> 00:27:47,540 Hasta mañana. 209 00:29:04,083 --> 00:29:06,126 ¿Qué opinas, Jack? 210 00:29:06,127 --> 00:29:10,927 ¿Crees que si hallas los dientes del chofer te den otra medalla? 211 00:29:11,174 --> 00:29:12,257 ¡Dios mío! 212 00:29:12,258 --> 00:29:14,926 ¿Crees que no estaba preparado? 213 00:29:14,927 --> 00:29:19,727 Pasé dos años planeando lo del ascensor. Dos años. 214 00:29:21,517 --> 00:29:24,728 No entenderías la dedicación que tengo. 215 00:29:24,729 --> 00:29:28,065 Arruinaste el trabajo de mi vida y crees salirte con la tuya. 216 00:29:28,066 --> 00:29:32,866 Estás equivocado. Pero ahora llamé tu atención, ¿no, Jack? 217 00:29:33,280 --> 00:29:38,080 - ¿Por qué no me matas a mí? - No, esto se trata de mí y de mi dinero. 218 00:29:38,118 --> 00:29:42,163 Dinero que me pertenece y que cobraré. 219 00:29:42,164 --> 00:29:44,723 3,7 millones de dólares. 220 00:29:44,875 --> 00:29:49,337 Son mis ahorros. A mi edad, se piensa en el futuro. 221 00:29:49,338 --> 00:29:52,048 - Cuando te halle... - Ésta es la situación: 222 00:29:52,049 --> 00:29:54,926 Hay una bomba en un autobús. 223 00:29:54,927 --> 00:29:59,222 Cuando éste supere las 50 millas por hora, la bomba se activará. 224 00:29:59,223 --> 00:30:03,851 Si baja de las 50, la bomba explotará. 225 00:30:03,852 --> 00:30:07,200 ¿Qué harías? ¿Qué harías? 226 00:30:07,731 --> 00:30:12,527 - Querría saber qué autobús es. - ¿Crees que te lo diré? 227 00:30:12,528 --> 00:30:14,904 - Sí. - Muy bien. 228 00:30:14,905 --> 00:30:18,366 Hay reglas, Jack. Y quiero que entiendas bien. 229 00:30:18,367 --> 00:30:20,952 Nadie se baja del autobús. 230 00:30:20,953 --> 00:30:25,081 Si tratas de bajar a alguien, la denotaré. 231 00:30:25,082 --> 00:30:28,528 Quiero mi dinero para las 11.00. 232 00:30:29,753 --> 00:30:33,381 - No podría juntarlo a tiempo. - Concéntrate, Jack. 233 00:30:33,382 --> 00:30:38,182 Tú preocúpate por el autobús. No trates de llamar, tu radio no sirve. 234 00:30:39,138 --> 00:30:43,938 El autobús es el número 2525 que va al centro desde Venice 235 00:30:45,060 --> 00:30:49,736 y está en la esquina de Ocean Park y Main. 236 00:31:02,954 --> 00:31:04,185 ¡Sam! 237 00:31:06,541 --> 00:31:08,214 Annie. 238 00:31:09,044 --> 00:31:13,178 ¡Sam! Díganle que pare. Con permiso. ¡Sam! 239 00:31:16,926 --> 00:31:20,513 Aquí no es la parada. Tira tu cigarro, Annie. 240 00:31:20,514 --> 00:31:23,224 Está bien. 241 00:31:23,225 --> 00:31:28,025 Eres muy bueno. Algún día te compondrán una canción. 242 00:31:37,114 --> 00:31:39,575 Hola. 243 00:31:47,875 --> 00:31:52,462 - Primera visita a L. A. - No, vivo aquí. 244 00:31:52,463 --> 00:31:55,674 No, me refiero a mí. Qué cómico. 245 00:31:55,675 --> 00:31:58,802 - Me oyó mal. Estoy paseando. - ¿De veras? 246 00:31:58,803 --> 00:32:03,431 Sí, odio la palabra turista, pero no puedo ocultarlo. 247 00:32:03,432 --> 00:32:05,844 Se ve. 248 00:32:08,020 --> 00:32:12,820 Caray, me tomó tres horas llegar aquí desde el aeropuerto. Me perdí. 249 00:32:14,110 --> 00:32:18,446 Los Ángeles es muy grande. Usted no lo nota porque vive aquí. 250 00:32:18,447 --> 00:32:22,076 Soy un provinciano. Vaya, lo dije. 251 00:32:22,077 --> 00:32:25,496 ¿Sabe qué? Mi asiento tiene chicle. 252 00:32:25,497 --> 00:32:28,007 Goma de mascar. 253 00:32:29,418 --> 00:32:31,829 Con permiso. 254 00:32:32,879 --> 00:32:34,257 Buenos días. 255 00:33:37,694 --> 00:33:40,488 Ya no soportaba las autopistas. 256 00:33:40,489 --> 00:33:42,657 Me ponía muy tensa. 257 00:33:42,658 --> 00:33:45,743 Así, me relajo hasta llegar al trabajo. 258 00:33:45,744 --> 00:33:50,273 ¿Ah, sí? Pues yo amo mi auto. Extraño mi auto. 259 00:34:02,387 --> 00:34:04,847 Dios mío, miren nada más. 260 00:34:06,516 --> 00:34:08,392 - Oye, Sam. - ¡Mierda! 261 00:34:08,393 --> 00:34:10,310 - ¡Sam! - ¿Qué? 262 00:34:10,311 --> 00:34:15,111 - ¿Por qué no los arrollas? - No me digas qué hacer. 263 00:34:16,150 --> 00:34:17,528 Hay mucho tráfico. 264 00:34:33,751 --> 00:34:35,031 ¡Alto! 265 00:34:40,550 --> 00:34:44,303 - ¡Abra! - Aléjese de la puerta. Aquí no hay parada. 266 00:34:44,304 --> 00:34:47,472 De veras quiere subirse. 267 00:34:47,473 --> 00:34:50,267 - ¡No lo dejes subir, Sam! - Policía de L. A. 268 00:34:50,268 --> 00:34:52,352 - No le oigo. - ¡Detenga el autobús! 269 00:34:52,353 --> 00:34:54,354 ¿Qué? 270 00:34:54,355 --> 00:34:57,850 Policía de L. A. ¡Detenga el autobús! 271 00:35:06,159 --> 00:35:09,494 - ¡Alto! Policía de L. A. Salga del auto. - Otra vez, no. 272 00:35:09,495 --> 00:35:13,541 Éste es mi auto, soy el dueño. No es robado. 273 00:35:13,542 --> 00:35:15,960 - Ahora lo es. Muévase. - ¡Diablos! 274 00:35:15,961 --> 00:35:20,761 Si le hace algún rasguño, se las verá conmigo. 275 00:35:39,778 --> 00:35:44,578 No tiene que ir tan rápido. Baje un poco la velocidad. 276 00:35:45,408 --> 00:35:48,661 ¡Mierda! Vamos, hombre. 277 00:35:48,662 --> 00:35:52,206 No dañe mi auto. Está bien, está bien. 278 00:35:54,209 --> 00:35:56,460 Baje la velocidad, no hay tanta prisa. 279 00:35:56,461 --> 00:36:00,891 No tenemos que ir tan rápido. 280 00:36:02,676 --> 00:36:05,923 Qué bonita maniobra. 281 00:36:17,315 --> 00:36:19,692 Mierda. 282 00:36:19,693 --> 00:36:22,793 No, no. Por lo menos baje un poco la velocidad. 283 00:36:29,494 --> 00:36:30,922 Vamos, a un lado. 284 00:36:33,540 --> 00:36:35,917 ¿Es el mismo tipo? 285 00:36:35,918 --> 00:36:38,822 Está obsesionado con este autobús. 286 00:36:55,688 --> 00:36:58,542 - ¡Soy policía! - ¿Qué? 287 00:36:58,941 --> 00:37:00,483 ¡Soy policía! 288 00:37:00,484 --> 00:37:05,284 ¡Policía de Los Ángeles! ¡Hay una bomba en el autobús! 289 00:37:05,406 --> 00:37:08,074 - ¿Qué? - ¡Hay una bomba en el autobús! 290 00:37:08,075 --> 00:37:11,328 Hay una... ¿Qué? ¡Mierda! 291 00:37:11,329 --> 00:37:15,457 - Hay una bomba en el autobús. - Mire la calle. 292 00:37:15,458 --> 00:37:17,917 Tome, quiero que escriba atrás. 293 00:37:17,918 --> 00:37:21,413 Escriba: "Bomba en el autobús". 294 00:37:22,632 --> 00:37:24,403 ¡Escríbalo, escríbalo! 295 00:37:39,940 --> 00:37:42,007 Fíjese en el camino. 296 00:37:54,830 --> 00:37:56,160 ¡Diablos! 297 00:37:56,457 --> 00:37:57,958 ¡No, 298 00:37:57,959 --> 00:38:00,518 no baje la velocidad! 299 00:38:07,678 --> 00:38:09,991 ¡Aumente la velocidad! 300 00:38:11,598 --> 00:38:14,108 ¡Abra la puerta! ¡Ábrala! 301 00:38:18,981 --> 00:38:21,589 50, no baje de 50. 302 00:38:21,733 --> 00:38:24,440 Está bien. 303 00:38:27,781 --> 00:38:32,309 4708000. Pregunte por el detective Harry Temple. 304 00:38:34,246 --> 00:38:36,247 Harry. 305 00:38:36,248 --> 00:38:38,758 Te habla Jack, Harry. 306 00:38:42,087 --> 00:38:45,172 Más vale que no te reportes enfermo porque... 307 00:38:45,173 --> 00:38:48,050 - Está vivo, Harry. - ¿Qué? 308 00:38:48,051 --> 00:38:50,428 El terrorista ha vuelto. 309 00:38:50,429 --> 00:38:53,764 Ya hizo explotar uno. No quedó nada. 310 00:38:53,765 --> 00:38:57,393 Temple, el terrorista pide un rescate. 311 00:38:57,394 --> 00:38:59,603 - ¿Y Jack? - ¿Dónde cree que está? 312 00:38:59,604 --> 00:39:02,732 Tengo que subir al autobús. 313 00:39:02,733 --> 00:39:04,900 Sí, sí, suba al autobús. 314 00:39:04,901 --> 00:39:07,236 Manténgalo recto. 315 00:39:07,237 --> 00:39:10,091 Quédese en este carril. 316 00:39:10,115 --> 00:39:11,444 Fíjese por dónde va. 317 00:39:14,911 --> 00:39:17,621 Espere un momento. ¿Qué hace? 318 00:39:17,622 --> 00:39:20,329 - ¿Está asegurado? - Sí, ¿por qué? 319 00:39:21,084 --> 00:39:23,201 ¡No, no! 320 00:39:26,424 --> 00:39:29,259 Me arruinó la puerta. 321 00:39:29,260 --> 00:39:34,060 - Necesito llevarme su teléfono. - Lléveselo. 322 00:39:35,058 --> 00:39:38,404 - Tome el volante. - ¿Qué? 323 00:39:38,811 --> 00:39:41,567 Mierda. 324 00:39:46,944 --> 00:39:48,470 Vaya derecho. 325 00:40:01,710 --> 00:40:02,890 ¡Caramba! 326 00:40:06,090 --> 00:40:08,452 ¡Demonios! 327 00:40:21,772 --> 00:40:23,790 Este tipo está loco. 328 00:40:25,275 --> 00:40:28,319 No tiene que bajar de 50 millas por hora. 329 00:40:28,320 --> 00:40:32,995 - Disculpe, ¿está usted loco? - Pase lo que pase. 330 00:40:33,534 --> 00:40:36,661 Atención. Soy Jack Traven, policía de L. A. 331 00:40:36,662 --> 00:40:39,998 Hay un pequeño problema. Siéntese, por favor. 332 00:40:39,999 --> 00:40:44,674 - No lo haré. Los está asustando. - Por favor, señorita. 333 00:40:47,214 --> 00:40:51,635 Si permanecen sentados y calmados 334 00:40:51,636 --> 00:40:54,430 podremos arreglar el problema. 335 00:40:54,431 --> 00:40:57,285 ¡No se acerque! 336 00:41:01,104 --> 00:41:05,107 No lo conozco. No vine por usted. Dejemos esto. 337 00:41:05,108 --> 00:41:06,775 - Detenga el autobús. - No puedo. 338 00:41:06,776 --> 00:41:09,987 ¡Cállese! ¡Detenga el autobús! ¡Deténgalo! 339 00:41:09,988 --> 00:41:12,400 ¡Escuche! 340 00:41:13,199 --> 00:41:15,955 Voy a guardar mi arma, ¿sí? 341 00:41:18,038 --> 00:41:20,301 ¿Está bien? 342 00:41:21,833 --> 00:41:26,629 Escuche. No me importa su delito ni lo que haya hecho, 343 00:41:26,630 --> 00:41:31,430 estoy seguro de que lo lamenta. Así que está bien, ya terminó. 344 00:41:38,058 --> 00:41:41,010 Ahora no soy policía. 345 00:41:42,228 --> 00:41:47,028 ¿Lo ve? Somos dos hombres tranquil... 346 00:41:50,904 --> 00:41:52,183 ¡Sam! 347 00:41:56,701 --> 00:42:00,688 Ya tengo el volante. Dios mío, Sam. 348 00:42:05,627 --> 00:42:10,427 Vamos, Sam, quita tu pie. ¡Agárrenle las piernas! 349 00:42:11,424 --> 00:42:15,363 Quita tu pie del pedal, Sam. 350 00:42:15,388 --> 00:42:19,391 - Tengo que detenerlo. - ¡No! No lo baje de 50. 351 00:42:19,392 --> 00:42:24,192 - Pero Sam está herido. - Si baja la velocidad, el bus explotará. 352 00:42:30,194 --> 00:42:33,029 Hay una bomba en este autobús. 353 00:42:33,030 --> 00:42:36,279 Si bajamos la velocidad, el bus explotará. 354 00:42:37,118 --> 00:42:41,287 Si tratan de bajar, también. 355 00:42:41,288 --> 00:42:43,915 Tonterías, cómo que una bomba. 356 00:42:43,916 --> 00:42:47,210 - Qué bromista. - ¿Me vas a causar problemas? 357 00:42:47,211 --> 00:42:50,338 Está sangrando mucho, no sé qué hacer. 358 00:42:50,339 --> 00:42:55,139 Presione en ambos lados. Súbale las piernas y póngale esto bajo la cabeza. 359 00:42:55,970 --> 00:42:58,972 - Aguante. - Alza la cabeza, Sam. 360 00:42:58,973 --> 00:43:02,559 - ¿Puede conducirlo? - Claro, es muy fácil. 361 00:43:02,560 --> 00:43:07,360 - Necesito saber. - Sí, sólo dígame el plan. 362 00:43:08,149 --> 00:43:11,067 - ¿Tiene un plan? - Usted maneje. 363 00:43:11,068 --> 00:43:13,775 - Y no baje de 50. - Buen plan. 364 00:43:16,824 --> 00:43:19,492 - Así que es policía. - Correcto. 365 00:43:19,493 --> 00:43:24,293 Le diré que viajo en autobús porque me cancelaron el permiso. 366 00:43:24,874 --> 00:43:27,778 - ¿Por qué? - Por exceso de velocidad. 367 00:43:31,172 --> 00:43:35,300 Harry, nos vamos al helicóptero. Avísanos si algo cambia. 368 00:43:35,301 --> 00:43:38,698 Toda la información está aquí. 369 00:44:08,835 --> 00:44:12,631 ...con el conductor, pero al menos un auto, un Jaguar, 370 00:44:12,632 --> 00:44:16,927 fue expulsado de la carretera 371 00:44:16,928 --> 00:44:20,430 por el autobús que parece estar entre La Hacienda y LaBrea. 372 00:44:20,431 --> 00:44:24,393 Parece haber subido la velocidad, y no la ha bajado desde entonces. 373 00:44:24,394 --> 00:44:29,194 Me informan que un policía de L. A. Abordó el autobús desde un auto. 374 00:44:29,732 --> 00:44:33,128 ¿Acaso eres tú, Jack? 375 00:44:33,403 --> 00:44:35,612 - ¿Por dónde empezamos? - El velocímetro. 376 00:44:35,613 --> 00:44:39,950 Lo han alterado. ¿Ves alambres? 377 00:44:39,951 --> 00:44:41,910 Disculpe, señorita. 378 00:44:41,911 --> 00:44:44,079 No, no tiene. 379 00:44:44,080 --> 00:44:47,624 Entonces está debajo, en uno de los ejes. 380 00:44:47,625 --> 00:44:51,044 No puedo bajar, estamos en movimiento. 381 00:44:51,045 --> 00:44:53,801 Disculpe, disculpe. 382 00:44:54,424 --> 00:44:55,590 Aguarda. 383 00:44:55,591 --> 00:44:58,889 Hay un panel de acceso en el piso 384 00:44:59,554 --> 00:45:01,965 debajo de usted. 385 00:45:03,851 --> 00:45:08,651 Ya la tengo, Harry. Tome, señor. Dígale lo que veo. 386 00:45:13,610 --> 00:45:16,571 Tenemos una bomba muy grande. 387 00:45:16,572 --> 00:45:19,198 - Hay una bomba grande. - Partes de bronce. 388 00:45:19,199 --> 00:45:22,618 - Partes de bronce. - Creo poder llegar al circuito. 389 00:45:22,619 --> 00:45:27,165 - Puede llegar al circuito. - No, que no lo haga. Es un señuelo clásico. 390 00:45:27,166 --> 00:45:29,250 - Es un señuelo clásico. - ¿Qué más? 391 00:45:29,251 --> 00:45:31,502 - ¿Qué más? - Que aguarde. 392 00:45:31,503 --> 00:45:34,014 Aguarde. 393 00:45:42,514 --> 00:45:44,089 ¡Maldita sea! 394 00:45:46,268 --> 00:45:47,646 Caray. 395 00:45:50,314 --> 00:45:54,233 Harry, hay suficiente explosivo para hacerle un hoyo al mundo. 396 00:45:54,234 --> 00:45:57,320 Está bien, mantén la calma. ¿Qué más? 397 00:45:57,321 --> 00:46:00,823 Tres detonadores. Uno en el eje que no veo 398 00:46:00,824 --> 00:46:04,702 y un reloj de pulso. 399 00:46:04,703 --> 00:46:07,246 - ¿Qué tipo de reloj? - Uno de oro. 400 00:46:07,247 --> 00:46:09,499 Extensible de oro, parece barato. 401 00:46:09,500 --> 00:46:11,876 Oficial. 402 00:46:11,877 --> 00:46:14,420 ¿Qué estás pensando, Harry? 403 00:46:14,421 --> 00:46:17,030 Mierda, ¿qué hago? ¡Oficial! 404 00:46:17,466 --> 00:46:18,967 - ¿Qué hago? - Mierda. 405 00:46:18,968 --> 00:46:22,117 - ¿Por dónde? - Por el arcén. 406 00:46:35,860 --> 00:46:37,041 ¡Cuidado! 407 00:46:44,536 --> 00:46:48,122 ¿Sigo o salgo? 408 00:46:48,123 --> 00:46:51,667 Sálgase. Sálgase. ¡Agárrense! 409 00:47:08,601 --> 00:47:10,620 Ay, Dios mío. 410 00:47:15,900 --> 00:47:18,319 - Siga adelante. - Está en rojo. 411 00:47:18,320 --> 00:47:21,272 ¡Adelante! 412 00:47:35,503 --> 00:47:37,521 Así está mucho mejor. 413 00:47:39,633 --> 00:47:44,433 El bus va por Western, con dirección sur. 414 00:47:44,596 --> 00:47:48,932 Se salvó por un pelo. 415 00:47:48,933 --> 00:47:52,085 Sí. Bien hecho. 416 00:47:52,521 --> 00:47:55,277 No se sabe qué piensan hacer las autoridades. 417 00:48:03,824 --> 00:48:06,409 No lo entiendo. 418 00:48:06,410 --> 00:48:10,121 Un reloj es un mal cronómetro. ¿Qué trata de decir? 419 00:48:10,122 --> 00:48:13,541 - Muchos tienen relojes. - Este tipo no tiene modus operandi. 420 00:48:13,542 --> 00:48:17,420 Un dinamitero sólo usa un tipo de bomba. 421 00:48:17,421 --> 00:48:22,221 Él usa C4, dinamita, detonadores diferentes y ahora su reloj. 422 00:48:22,843 --> 00:48:25,887 Conoce todos los tipos de bombas. 423 00:48:25,888 --> 00:48:29,580 Sí, y lo que hacemos para desmantelarlas. 424 00:48:31,186 --> 00:48:33,646 Espera. 425 00:48:34,272 --> 00:48:37,024 Quiero ver los archivos de diez años atrás. 426 00:48:37,025 --> 00:48:41,825 - Ya lo hicimos. Eso no ayudará. - Quiero ver los de policías. 427 00:48:42,239 --> 00:48:44,650 Vamos. 428 00:48:50,330 --> 00:48:53,124 Bueno. ¿Dónde estabas, Mac? 429 00:48:53,125 --> 00:48:56,043 Tuve que dejar la autopista. Estamos en la ciudad. 430 00:48:56,044 --> 00:48:59,380 Puedo verte, sigue derecho. 431 00:48:59,381 --> 00:49:03,958 Trataré de abrirles paso. No cuelgues. 432 00:49:06,847 --> 00:49:09,432 ¿Qué es eso? Dios mío, no. 433 00:49:09,433 --> 00:49:10,663 Gira a la izquierda. 434 00:49:11,518 --> 00:49:14,028 Lo lamento. 435 00:49:22,864 --> 00:49:24,143 ¡Dios mío! 436 00:49:26,367 --> 00:49:29,911 ¡Quítense de enfrente! ¡A un lado! 437 00:49:29,912 --> 00:49:34,441 - A la derecha. - Bien, ya lo vi. 438 00:49:40,548 --> 00:49:44,338 Sácanos de aquí, Mac. 439 00:49:46,929 --> 00:49:51,350 A unas calles, a la derecha, hay una curva ligera. Tómala. 440 00:49:51,351 --> 00:49:54,645 Luego sigue derecho. Hay unidades esperándolos. 441 00:49:54,646 --> 00:49:59,446 Te llevarán a la autopista 105. No está en servicio. 442 00:49:59,734 --> 00:50:02,983 - Está totalmente vacía. - Entendido. 443 00:50:05,907 --> 00:50:10,385 Unas calles más y gire a la derecha. 444 00:50:12,747 --> 00:50:16,375 Está bien. Y luego, ¿adónde nos escoltarán? 445 00:50:16,376 --> 00:50:18,738 ¡Cuidado! 446 00:50:20,421 --> 00:50:21,799 ¡Dios mío! 447 00:50:27,345 --> 00:50:28,804 ¡Desgraciado! 448 00:50:28,805 --> 00:50:30,331 ¡Dios mío! ¡Lo arrollé! 449 00:50:33,226 --> 00:50:37,187 - ¡Arrollé a un bebé! - Son latas. 450 00:50:37,188 --> 00:50:41,988 - No era un bebé. Eran latas. - ¿Seguro? 451 00:51:01,422 --> 00:51:03,637 Mierda. ¡No! ¡No! 452 00:51:11,932 --> 00:51:15,810 - ¿Por qué no están en la escuela? - Mac, estamos en aprietos. 453 00:51:15,811 --> 00:51:17,976 Los sacaré, Jack. 454 00:51:27,197 --> 00:51:30,325 Bien, te acercas a la entrada. 455 00:51:30,326 --> 00:51:33,202 Es una curva muy pronunciada. 456 00:51:33,203 --> 00:51:35,714 - ¿Qué tanto? - ¿Qué pasa? 457 00:51:35,831 --> 00:51:39,966 Viene una curva pronunciada allá adelante. 458 00:51:40,044 --> 00:51:43,004 - Por ahí entraremos. - Está cerrada. 459 00:51:43,005 --> 00:51:47,508 - No puedo tomarla. - Sí puede. Ábrase toda a la izquierda. 460 00:51:47,509 --> 00:51:50,845 Volcaremos. 461 00:51:50,846 --> 00:51:55,521 Cierto. Pásense todos a este lado del autobús. 462 00:51:55,768 --> 00:51:59,212 - Péguense lo más que puedan. - ¡Agárrense! 463 00:51:59,980 --> 00:52:04,780 Por aquí. Péguense lo más que puedan. Despeja el otro lado, Mac. 464 00:52:12,619 --> 00:52:16,408 Todos a este lado. 465 00:52:20,126 --> 00:52:22,587 ¡Sosténganse! 466 00:52:42,565 --> 00:52:45,914 ¡Dios mío! ¿Están todos bien? 467 00:52:47,863 --> 00:52:51,014 Llévame al cruce de la 105. 468 00:53:01,085 --> 00:53:05,338 Pudimos haber muerto. No puedo pensar. 469 00:53:05,339 --> 00:53:09,719 Está bien. Si quiere, puede vomitar. 470 00:53:27,403 --> 00:53:31,741 Frank, reemplacen el andamiaje por redes. 471 00:53:31,742 --> 00:53:35,786 Norwood, quiero unidades aéreas adelante. Ninguna obstrucción. 472 00:53:35,787 --> 00:53:39,971 Tenemos una oportunidad. No quiero desperdiciarla. 473 00:54:00,437 --> 00:54:01,963 Maldición. 474 00:54:02,939 --> 00:54:07,739 ¿Quiere tomar el volante un momento? Gracias. 475 00:54:09,154 --> 00:54:13,954 Bien hecho, señorita. Es increíble, nunca vi manejar así. 476 00:54:15,369 --> 00:54:17,161 - Annie. - ¿Cómo? 477 00:54:17,162 --> 00:54:19,377 Me llamo Annie. 478 00:54:19,665 --> 00:54:22,917 - Annie. - Es mejor que "señorita". 479 00:54:22,918 --> 00:54:24,689 Está bien. 480 00:54:27,964 --> 00:54:31,467 ¿Por qué pasa esto? 481 00:54:31,468 --> 00:54:36,222 ¿Acaso bombardeamos su país? 482 00:54:36,223 --> 00:54:39,472 No, el tipo quiere dinero. 483 00:54:40,352 --> 00:54:44,388 No lo creo. No es una buena forma de ganar dinero. 484 00:54:45,023 --> 00:54:49,206 ¿Cuál es la historia del tipo? 485 00:54:50,195 --> 00:54:53,197 Hace poco tomó rehenes y quería rescate. 486 00:54:53,198 --> 00:54:56,493 Falló y ahora está enojado conmigo. 487 00:54:56,494 --> 00:55:00,747 - ¿Y qué tenemos que ver? - Nada, es un juego. 488 00:55:00,748 --> 00:55:04,376 Si obtiene el dinero o explota el autobús, gana. 489 00:55:04,377 --> 00:55:07,087 - ¿Y si ganas tú? - Jugaremos otro. 490 00:55:07,088 --> 00:55:10,729 Pero mañana estaré ocupada. 491 00:55:14,387 --> 00:55:16,888 No coincide con la descripción. 492 00:55:16,889 --> 00:55:19,599 Nadie ha perdido el pulgar. 493 00:55:19,600 --> 00:55:23,061 - Podría ser de cualquier parte. - No tengo acceso. 494 00:55:23,062 --> 00:55:26,315 Olviden eso. Busquen en los pensionados. 495 00:55:26,316 --> 00:55:30,235 Es un discapacitado. Quizá no sea policía, pero vive aquí. 496 00:55:30,236 --> 00:55:34,124 Quiero fotografías. Yo ya lo vi. 497 00:55:47,837 --> 00:55:52,257 - Saquemos a los pasajeros. - No podemos. 498 00:55:52,258 --> 00:55:56,261 No hay tiempo para eso. Tenemos que sacarlos. 499 00:55:56,262 --> 00:56:00,249 Tengo órdenes. Él verá si los sacamos. 500 00:56:02,226 --> 00:56:04,645 Recuerde, está loco, pero no es tonto. 501 00:56:04,646 --> 00:56:09,149 Harry trata de averiguar quién es. Quizá sea policía. 502 00:56:09,150 --> 00:56:11,943 Teniente, es él. 503 00:56:11,944 --> 00:56:15,447 - Quiere hablar con Jack. - Está en la línea. 504 00:56:15,448 --> 00:56:20,026 - Bien, déle el número. - Dale el número. 505 00:56:22,039 --> 00:56:24,499 - ¿Cómo está? - Ya no sangra tanto, pero... 506 00:56:24,500 --> 00:56:28,252 - ¿Van a ayudarnos? - Claro, son policías. 507 00:56:28,253 --> 00:56:33,053 Les pagan con sus impuestos. Si morimos, les reducen el salario. 508 00:56:35,886 --> 00:56:37,707 ¿O no? 509 00:56:41,141 --> 00:56:42,100 Bueno. 510 00:56:42,101 --> 00:56:46,901 Creo que hay confianza. Pero por TV se ve que quiere bajar a los pasajeros. 511 00:56:47,982 --> 00:56:51,484 - Que sea sólo uno. - Conoces las reglas. 512 00:56:51,485 --> 00:56:55,488 Como acto de fe. El conductor fue herido. 513 00:56:55,489 --> 00:56:58,324 ¿Les disparaste a los pasajeros? 514 00:56:58,325 --> 00:57:03,125 Creí que los policías sólo les disparaban a los malos. 515 00:57:03,331 --> 00:57:07,292 - Este hombre puede morir. - Nadie se baja. 516 00:57:07,293 --> 00:57:12,093 Tu dinero llegará más pronto si muestras piedad. Aún quedamos muchos. 517 00:57:13,550 --> 00:57:16,760 Está bien, trata de bajarlo. 518 00:57:16,761 --> 00:57:21,181 Pero dile a la gata montés que no baje la velocidad. 519 00:57:21,182 --> 00:57:25,982 O ni tiempo le dará de sangrar, ¿eh, Jack? No te equivoques. 520 00:57:27,230 --> 00:57:32,030 - Nos dejará bajar al conductor. - ¡Norwood, acércanos más! 521 00:57:32,986 --> 00:57:35,362 - Bajaremos al conductor. - ¿Sólo a Sam? 522 00:57:35,363 --> 00:57:37,656 - Por ahora. Gigantón. - Soy Ortiz. 523 00:57:37,657 --> 00:57:41,744 Necesitaré tu ayuda, Ortiz. Quiero que me lo pases. 524 00:57:41,745 --> 00:57:44,205 No lo acuesten o sangrará. 525 00:57:44,206 --> 00:57:48,685 ¿Y nosotros qué? 526 00:57:49,712 --> 00:57:52,172 ¡No puedo quedarme! 527 00:57:53,049 --> 00:57:56,051 - ¿Cómo se siente? - Como si estuviera herido. 528 00:57:56,052 --> 00:57:58,562 - Cuídate, Sam. - Está bien, Annie. 529 00:57:59,138 --> 00:58:02,140 Derecho, no se desvíe. 530 00:58:04,644 --> 00:58:08,855 Acércate lo más que puedas. 531 00:58:08,856 --> 00:58:13,039 Más. Un poco más, Annie. 532 00:58:18,407 --> 00:58:21,361 ¿Así está bien? 533 00:58:22,578 --> 00:58:24,829 Lo lamento. 534 00:58:24,830 --> 00:58:29,014 Descuida, Annie. Una vez más. 535 00:58:29,460 --> 00:58:31,086 Un poco más. 536 00:58:31,087 --> 00:58:34,778 Muy bien, así está bien. Mantenlo así. 537 00:58:35,508 --> 00:58:38,510 Eso es, ya está. 538 00:58:44,892 --> 00:58:47,435 Estoy bien, gracias. 539 00:58:47,436 --> 00:58:50,390 Bien hecho. 540 00:58:59,615 --> 00:59:02,027 Todo va a salir bien. 541 00:59:04,495 --> 00:59:06,871 Vamos, señora, déme la mano. 542 00:59:06,872 --> 00:59:10,122 - Tengo que hacerlo, Annie. - ¡No, Helen, no! 543 00:59:13,213 --> 00:59:18,013 Estoy en la autopista 105, hacia donde la policía ha desviado el autobús... 544 00:59:38,280 --> 00:59:41,657 Hay que alejar esos helicópteros, Mac. 545 00:59:41,658 --> 00:59:45,036 ...manejaba el autobús. No podría decir qué edad... 546 00:59:45,037 --> 00:59:47,997 Una explosión. Algún tipo de explosión. 547 00:59:47,998 --> 00:59:51,167 El autobús no explotó, pero... Dios mío. 548 00:59:51,168 --> 00:59:55,671 Una mujer cayó bajo las ruedas. Qué horrible. 549 00:59:55,672 --> 01:00:00,472 TV interactiva, Jack. Es el futuro. 550 01:00:21,782 --> 01:00:24,242 No puedo estar aquí. 551 01:00:25,410 --> 01:00:27,772 No puedo, ustedes saben. 552 01:00:28,080 --> 01:00:30,623 Es el autobús equivocado. 553 01:00:30,624 --> 01:00:33,085 Para mí... 554 01:00:34,545 --> 01:00:36,588 No puedo morir aquí. 555 01:00:36,589 --> 01:00:39,050 Cállese. 556 01:00:39,884 --> 01:00:42,386 - Tengo esposa. - ¿De veras? 557 01:00:42,387 --> 01:00:47,015 Porque usted tiene esposa y yo no, ¿significa que soy desechable? 558 01:00:47,016 --> 01:00:49,393 ¿De qué me habla? 559 01:00:49,394 --> 01:00:51,728 Dice tonterías. 560 01:00:51,729 --> 01:00:54,773 Me pone nervioso. Pone nerviosos a todos. 561 01:00:54,774 --> 01:00:59,574 - ¿Ah, sí? Tengo derecho a estar molesto. - ¿Qué mira? 562 01:01:00,405 --> 01:01:03,407 Dejemos morir a todos en paz si es inevitable. 563 01:01:03,408 --> 01:01:08,208 Cómo no. Se cree un tipo muy duro, ¿no? ¿Por qué no salimos? 564 01:01:24,430 --> 01:01:27,382 ¿Cómo vas? ¿Te sientes bien? 565 01:01:27,808 --> 01:01:30,268 ¿Qué puedo hacer? 566 01:01:31,478 --> 01:01:34,105 Cuando la bomba explotó... 567 01:01:34,106 --> 01:01:36,107 Lo sé. 568 01:01:36,108 --> 01:01:40,908 ...creí que era el fin, que era la bomba y que yo moría. 569 01:01:41,071 --> 01:01:45,491 Y cuando vi caer su cuerpo, sentí que... 570 01:01:45,492 --> 01:01:48,446 Te alegraste de estar viva. 571 01:01:50,080 --> 01:01:52,915 - Lo siento mucho. - No te lamentes. 572 01:01:52,916 --> 01:01:55,870 Deberías alegrarte, como todos. 573 01:01:57,464 --> 01:02:00,716 - No significa que no te importe. - Pero estaba asustada. 574 01:02:00,717 --> 01:02:04,011 No merecía morir, pero de haber salido 575 01:02:04,012 --> 01:02:07,181 nos habría matado a todos. 576 01:02:07,182 --> 01:02:11,727 El que nos puso aquí es el imbécil. Recuérdelo. 577 01:02:11,728 --> 01:02:15,025 Un verdadero imbécil. 578 01:02:19,611 --> 01:02:21,820 ¿Seguro? 579 01:02:21,821 --> 01:02:24,282 ¿Qué tan lejos está? 580 01:02:26,826 --> 01:02:29,385 Señor, tenemos un problema grave. 581 01:02:30,455 --> 01:02:31,664 ¿Cuál? 582 01:02:31,665 --> 01:02:35,834 - La autopista está inconclusa. - ¿De qué hablas? 583 01:02:35,835 --> 01:02:40,635 La unidad aérea notó que falta un tramo a tres millas. 584 01:02:41,257 --> 01:02:43,718 ¿Que falta un tramo? 585 01:02:48,264 --> 01:02:52,351 Pero en el maldito mapa está terminada. 586 01:02:52,352 --> 01:02:54,862 Creo que se retrasaron. 587 01:02:55,939 --> 01:03:00,122 ¡Maldita sea! Estás despedido. Tú y todos. 588 01:03:01,361 --> 01:03:03,237 Acércame. 589 01:03:03,238 --> 01:03:06,634 Acércalo, velo por el espejo. 590 01:03:06,866 --> 01:03:09,327 Jack. 591 01:03:11,204 --> 01:03:15,486 - ¿Qué tan grande es el tramo? - Por lo menos 15 metros. 592 01:03:20,171 --> 01:03:23,962 Falta un tramo de camino y es grande. 593 01:03:23,968 --> 01:03:28,013 - No bromee. ¿Qué tan grande? - 15 metros. 594 01:03:28,014 --> 01:03:29,556 ¿Qué? 595 01:03:29,557 --> 01:03:32,058 Tenemos que bajarlos de alguna manera. 596 01:03:32,059 --> 01:03:35,228 Sabe que no puedo hacerlo. 597 01:03:35,229 --> 01:03:38,183 ¿Qué está diciendo? Jack. 598 01:03:38,983 --> 01:03:41,985 Jack... ¿Qué dijo? 599 01:03:43,070 --> 01:03:45,729 ¿Qué pasa? 600 01:03:50,369 --> 01:03:54,414 - Le falta un tramo a la autopista. - ¿Qué? 601 01:03:54,415 --> 01:03:57,417 - ¿Cómo? - ¿Qué tan grande es? 602 01:03:57,418 --> 01:04:00,628 15 metros. Está como a dos millas adelante. 603 01:04:00,629 --> 01:04:03,090 Es una locura. 604 01:04:07,136 --> 01:04:09,763 Rayos. 605 01:04:09,764 --> 01:04:13,600 ¿Y si lo pongo en neutral sin apagarlo? 606 01:04:13,601 --> 01:04:17,882 - No, él no es tonto. - ¿Entonces? 607 01:04:18,022 --> 01:04:20,774 ¿Qué hacemos? 608 01:04:20,775 --> 01:04:25,575 Acelera. Es un cruce. Debe de haber una rampa. 609 01:04:25,780 --> 01:04:27,896 Bien. 610 01:04:30,326 --> 01:04:34,120 Agárrense de los asientos o de lo que puedan. 611 01:04:34,121 --> 01:04:37,290 Al llegar al tramo, bajen la cabeza. 612 01:04:37,291 --> 01:04:39,751 ¿Eso es todo? 613 01:04:39,752 --> 01:04:44,552 Es todo lo que podemos hacer. Pongamos esto bajo el asiento. 614 01:04:44,965 --> 01:04:47,870 Pongan sus bolsos bajo el asiento. 615 01:04:51,974 --> 01:04:56,255 - No quise herir al señor. - Agárrese. 616 01:04:56,770 --> 01:05:00,116 ¿Esto dará resultado? 617 01:05:05,570 --> 01:05:07,982 Jack. 618 01:05:27,884 --> 01:05:32,019 - Vamos, vamos. - Ay, Dios mío. 619 01:05:57,707 --> 01:06:00,906 ¡Agárrense todos! 620 01:06:17,311 --> 01:06:20,165 Dios. Jack. 621 01:06:49,510 --> 01:06:54,310 ¡Vaya forma de controlarlo! 622 01:07:01,438 --> 01:07:04,440 - ¿Te pasó algo? - No, estoy bien. 623 01:07:04,441 --> 01:07:07,777 ¡Así se hace! ¡Vámonos, Norwood! 624 01:07:07,778 --> 01:07:11,124 - ¿Están todos bien? - ¡Sí! 625 01:07:13,826 --> 01:07:15,952 ¡Lo logramos! 626 01:07:15,953 --> 01:07:18,204 Pudimos hacerlo. 627 01:07:18,205 --> 01:07:21,404 ¡Eres lo máximo! 628 01:07:21,542 --> 01:07:23,953 Gracias, muchas gracias. 629 01:07:27,256 --> 01:07:31,426 - Te equivocaste de carrera. - ¿Sí? ¿Cuál? 630 01:07:31,427 --> 01:07:35,857 No te distraigas. Debiste ser piloto. 631 01:07:42,022 --> 01:07:43,355 - Sal. - ¿Qué? 632 01:07:43,356 --> 01:07:45,524 Sal. Sal aquí. 633 01:07:45,525 --> 01:07:47,690 TERMINALES DE CARGA AÉREA 634 01:07:51,614 --> 01:07:53,407 Entra ahí. 635 01:07:53,408 --> 01:07:57,444 - ¿Adónde? ¿Aquí? - Sí. 636 01:08:12,844 --> 01:08:16,555 - Entró al aeropuerto. - Hay miles de personas ahí. 637 01:08:16,556 --> 01:08:20,017 Bien hecho, Jack. Nos dará tiempo para pensar. 638 01:08:20,018 --> 01:08:24,818 - Los helicópteros no pueden volar ahí. - Va al final del campo. 639 01:08:24,898 --> 01:08:29,698 - Debe de ser una pista de emergencia. - Ojalá esté terminada. ¡Vamos! 640 01:08:42,499 --> 01:08:45,125 Estamos en el aeropuerto. 641 01:08:45,126 --> 01:08:47,587 Sí, ¿y qué? 642 01:08:48,254 --> 01:08:50,715 Yo ya vi el aeropuerto. 643 01:09:11,320 --> 01:09:15,240 - ¿Sí? - Muy emocionante, Jack. 644 01:09:15,241 --> 01:09:19,577 - La viste cerca, ¿eh? - Pero la supiste hacer. 645 01:09:19,578 --> 01:09:22,914 - ¿Qué quieres? - Dinero, Jack. 646 01:09:22,915 --> 01:09:27,715 Desearía tener un propósito más elevado, pero al final sólo es el dinero. 647 01:09:29,130 --> 01:09:33,930 Quiero billetes grandes no seriados en dos bolsas transparentes. No marcados. 648 01:09:36,387 --> 01:09:40,265 - ¿Podrás recordar todo eso? - ¿Por qué me lo dices a mí? 649 01:09:40,266 --> 01:09:43,601 Porque quiero que me ayudes a conseguirlos. 650 01:09:43,602 --> 01:09:47,564 Odio a los negociadores. Te hablan como tus mejores amigos 651 01:09:47,565 --> 01:09:49,733 y ni te conocen. 652 01:09:49,734 --> 01:09:54,280 ¿Por qué tratan de engañarme? ¿Creen que lo hago por diversión? 653 01:09:54,281 --> 01:09:57,742 - ¿Y no es así? - No es justo, Jack. 654 01:09:57,743 --> 01:10:02,288 Tú no sabes lo que siento. Ni siquiera me conoces. 655 01:10:02,289 --> 01:10:04,749 Sé que quieres dinero que no ganaste. 656 01:10:04,750 --> 01:10:07,084 Me lo gané. 657 01:10:07,085 --> 01:10:09,378 Me pasé la vida ganándomelo. 658 01:10:09,379 --> 01:10:14,179 También tengo una medalla, un despido y un "lo siento por su mano". 659 01:10:15,135 --> 01:10:18,387 - Déjame bajar. - No. 660 01:10:18,388 --> 01:10:21,349 - Eso no está bien. - Si quieres que te ayude, 661 01:10:21,350 --> 01:10:25,145 debo hablarles cara a cara. A ti ya no te creen. 662 01:10:25,146 --> 01:10:27,314 Ellos no piensan eso. 663 01:10:27,315 --> 01:10:32,115 Tú quieres el dinero y yo que no muera nadie más. Déjame bajar. 664 01:10:32,153 --> 01:10:35,322 Sólo yo. Eso no infringe las reglas. 665 01:10:35,323 --> 01:10:37,783 Bien, pero regresa pronto. 666 01:10:38,743 --> 01:10:40,202 Está bien. 667 01:10:40,203 --> 01:10:44,122 Jack, nada de trucos. Sabes que estoy vigilándote. 668 01:10:44,123 --> 01:10:47,519 No intentes pasarte de listo. 669 01:10:56,344 --> 01:11:00,138 - Supongo que ya hay un plan. - Podría ser. 670 01:11:00,139 --> 01:11:02,349 - ¿De veras? - Me dejó bajar. 671 01:11:02,350 --> 01:11:06,189 - ¿Qué? - Sigue dando vueltas. 672 01:11:07,355 --> 01:11:11,233 - Siéntense bien, bajaré un momento. - ¿Cree que es buena idea? 673 01:11:11,234 --> 01:11:14,027 - Sí. - ¿Acaso va a dejarnos aquí? 674 01:11:14,028 --> 01:11:17,406 - Yo lo haría. - No se aflija. No iré muy lejos. 675 01:11:17,407 --> 01:11:21,590 Oye, no nos olvides. 676 01:11:36,092 --> 01:11:38,885 Los helicópteros se fueron, vamos a bajarlos. 677 01:11:38,886 --> 01:11:41,430 - No, nos vigila. - ¿Cómo es posible? 678 01:11:41,431 --> 01:11:45,684 No lo sé, pero es así. Siempre se anticipa. 679 01:11:45,685 --> 01:11:49,022 - Si los bajamos, los matará. - ¿Qué hacemos? 680 01:11:49,023 --> 01:11:51,649 Desmantelaré la bomba. 681 01:11:51,650 --> 01:11:54,402 Luego de un increíble viaje por la autopista 10, 682 01:11:54,403 --> 01:11:57,030 las calles de L. A. Y la autopista 105, 683 01:11:57,031 --> 01:12:01,831 el autobús terminó en el aeropuerto dando vueltas a la pista. 684 01:12:14,465 --> 01:12:17,216 Estará haciéndose el tonto. 685 01:12:17,217 --> 01:12:21,054 No tuvo por qué subirse al autobús, Ortiz. 686 01:12:21,055 --> 01:12:23,712 Ponte detrás de la raya. 687 01:12:26,727 --> 01:12:29,679 ¿Qué es eso? 688 01:12:32,566 --> 01:12:35,027 No tengo ni la más remota idea. 689 01:12:38,113 --> 01:12:40,573 No podremos mantenerlo estable mucho tiempo. 690 01:12:40,574 --> 01:12:45,161 Sólo será unos minutos. Si no puedo, ni modo. 691 01:12:45,162 --> 01:12:49,148 - Harry, ¿me oyes? - Sí. Cuídate, Jack. 692 01:12:53,128 --> 01:12:57,607 ¿Qué hace? Dios mío, está loco. 693 01:13:02,971 --> 01:13:07,548 Muy bien, Jack, llegó la hora. No vayas a matarte. 694 01:13:21,116 --> 01:13:23,909 - No es muy buen plan. - Ten fe, hermana. 695 01:13:23,910 --> 01:13:25,091 Por Dios. 696 01:13:35,422 --> 01:13:37,631 Mantenlo derecho. 697 01:13:37,632 --> 01:13:40,536 Gracias por el consejo. 698 01:13:51,646 --> 01:13:54,940 ¡El tipo está loco! 699 01:13:54,941 --> 01:13:58,193 Vamos a puentear la corriente del remoto con la batería. 700 01:13:58,194 --> 01:14:02,990 - ¿Ves el alambre? - No lo sé. Tengo varios aquí. 701 01:14:02,991 --> 01:14:05,826 - ¿Negro y rojo? - Y verde. 702 01:14:05,827 --> 01:14:10,332 Bien. Supondré que no usó alambre común para el remoto. 703 01:14:10,333 --> 01:14:12,792 Es muy débil. Yo usaría una aleación. 704 01:14:12,793 --> 01:14:16,484 Necesito que veas el alambre. 705 01:14:18,215 --> 01:14:19,591 Está recubierto. 706 01:14:19,592 --> 01:14:24,012 Lo sé. Tendrás que pelarlo. Pero no cortes el alambre. 707 01:14:24,013 --> 01:14:26,425 Entendido. 708 01:14:38,070 --> 01:14:40,580 ¡Maldición! 709 01:14:41,573 --> 01:14:43,985 ¡Mierda! 710 01:14:48,705 --> 01:14:50,081 - Lo tengo. - Bien. 711 01:14:50,082 --> 01:14:53,793 Conecta la batería con el alambre principal. 712 01:14:53,794 --> 01:14:54,975 Entendido. 713 01:15:12,020 --> 01:15:14,105 No puedo puntear. Explotará. 714 01:15:14,106 --> 01:15:17,108 ¡Maldición! Es un circuito colapsable. 715 01:15:17,901 --> 01:15:22,701 Howard Payne, escuadrón antibombas de Atlanta. Retirado en 1989 716 01:15:23,782 --> 01:15:27,243 cuando una explosión lo dejó con nueve dedos. 717 01:15:27,244 --> 01:15:30,746 ¡Ése es el desgraciado! Lo tenemos. Jack, lo hallamos. 718 01:15:30,747 --> 01:15:34,625 - Llegaremos a su casa en 15 minutos. - Jack, sal de ahí y espera. 719 01:15:34,626 --> 01:15:37,727 - Iremos tras él. - Cuídate. 720 01:15:39,256 --> 01:15:40,486 Espérenme. 721 01:15:41,008 --> 01:15:43,960 Sácame de aquí, Mac. 722 01:15:55,856 --> 01:16:00,433 Vayan atrás y vean si salió. 723 01:16:11,164 --> 01:16:13,707 - ¿Pueden verlo? - No está atrás. 724 01:16:13,708 --> 01:16:15,917 - ¿Qué? - ¡Que no está atrás! 725 01:16:15,918 --> 01:16:17,377 Dios mío. 726 01:16:17,378 --> 01:16:22,178 Agáchese y vea si está debajo del autobús. 727 01:16:23,009 --> 01:16:24,676 - ¿Puede verlo? - No. 728 01:16:24,677 --> 01:16:27,721 ¿No lo ve atrás, por las ruedas? 729 01:16:27,722 --> 01:16:30,015 - No puedo verlo. - ¿Está seguro? 730 01:16:30,016 --> 01:16:31,640 No lo veo. 731 01:16:53,831 --> 01:16:57,709 Lo aplastamos. ¿Qué fue eso? 732 01:16:57,710 --> 01:17:01,106 - ¿Lo aplastamos? - Asómense por las ventanas. 733 01:17:07,970 --> 01:17:11,662 - ¡Mis herramientas! - Dénselas. 734 01:17:23,069 --> 01:17:26,021 Ayúdenlo, por favor. 735 01:17:26,240 --> 01:17:29,537 Lo estamos arrastrando. ¿Lo ven? 736 01:17:29,743 --> 01:17:32,402 ¿Dónde está? ¿Está ahí? 737 01:17:33,664 --> 01:17:34,845 ¿Puedes verlo? 738 01:17:37,876 --> 01:17:42,338 - Que lo veo. - ¿No le pasó nada? 739 01:17:42,339 --> 01:17:45,293 Se encuentra bien. Está bien. 740 01:17:46,051 --> 01:17:49,470 ¡Agárrenme de las piernas! ¡Agárrenmelas! 741 01:17:49,471 --> 01:17:51,981 Agárrenle las piernas. 742 01:17:56,061 --> 01:17:58,620 ¡Vamos! Ya lo agarré. 743 01:18:02,693 --> 01:18:07,493 - ¿Está herido? ¿Está bien? - ¡Vamos, jálenlo! 744 01:18:09,575 --> 01:18:12,380 ¡Ya lo agarré! 745 01:18:13,078 --> 01:18:15,392 Dios mío. No puedo creerlo. 746 01:18:17,499 --> 01:18:20,748 Eres un idiota, ¿lo sabías? 747 01:18:22,129 --> 01:18:26,461 - ¿La desactivó? - Sí, no explotó. 748 01:18:27,385 --> 01:18:28,635 Gracias. 749 01:18:28,636 --> 01:18:32,279 ¿Cuántas vidas tienes? 750 01:18:32,307 --> 01:18:37,107 No es muy inteligente, pero tiene muchos huevos. 751 01:18:39,481 --> 01:18:43,615 Eso es muy vulgar, Ortiz. 752 01:18:44,319 --> 01:18:47,321 Ni siquiera puedo alabarlo. 753 01:18:47,947 --> 01:18:51,242 - ¿Cómo vas? - Me asustaste mucho, Jack. 754 01:18:51,243 --> 01:18:53,536 Fuera de eso, estoy bien. 755 01:18:53,537 --> 01:18:57,248 - ¿A qué huele? - Es combustible. 756 01:18:57,249 --> 01:19:00,203 - ¿Se está saliendo? - Ahora sí. 757 01:19:04,131 --> 01:19:07,008 ¿Querías tener otro reto? 758 01:19:07,009 --> 01:19:10,011 - Mac. - Aquí Mac, adelante. 759 01:19:10,012 --> 01:19:12,847 Consigue un camión cisterna, perdemos combustible. 760 01:19:12,848 --> 01:19:17,648 - Veré qué hallo. ¿Cuánto tiempo? - Diez minutos. No se ve bien. 761 01:19:18,437 --> 01:19:22,565 Entendido. Ve por combustible de inmediato. 762 01:19:22,566 --> 01:19:25,443 ¿Dará resultado? 763 01:19:25,444 --> 01:19:28,398 No lo sé. 764 01:19:31,117 --> 01:19:32,820 Vamos, Harry, sálvame la vida. 765 01:21:05,837 --> 01:21:08,673 Harry. Dame buenas noticias, amigo. 766 01:21:08,674 --> 01:21:12,020 Lo lamento, Jack, pero no sobrevivió. 767 01:21:13,929 --> 01:21:15,848 ¡Maldito! 768 01:21:17,349 --> 01:21:21,686 Fue el reloj lo que lo llevó a mí, ¿verdad? 769 01:21:21,687 --> 01:21:26,315 Me pareció un poco melodramático hacer la bomba con mi regalo de jubilación, pero 770 01:21:26,316 --> 01:21:31,116 creí que un letrero con mi nombre sería demasiado. 771 01:21:34,282 --> 01:21:37,493 Juro que te romperé todos los huesos. 772 01:21:37,494 --> 01:21:40,497 Harás lo que te mande. 773 01:21:40,498 --> 01:21:44,668 Ambos sabemos que él era el cerebro de ustedes dos. 774 01:21:44,669 --> 01:21:47,671 No pueden vencerme. Me pagarán todo. 775 01:21:47,672 --> 01:21:52,467 Si no, tú, la gata salvaje y los demás inocentes del autobús 776 01:21:52,468 --> 01:21:55,914 terminarán como tu amigo. 777 01:21:56,305 --> 01:22:00,981 ¿Estás poniendo atención? ¿Me escuchas? 778 01:22:01,728 --> 01:22:04,771 - ¿Jack? ¡Jack! - Sí. 779 01:22:04,772 --> 01:22:09,572 Diles que lo dejen en Pershing Square. 780 01:22:11,154 --> 01:22:14,323 Hay un bote de basura en la esquina noreste. 781 01:22:14,324 --> 01:22:16,908 Tiren las bolsas y váyanse. 782 01:22:16,909 --> 01:22:20,355 No saldré hasta que tu gente se haya ido. 783 01:22:20,705 --> 01:22:25,505 Ya casi son las 11:00, Jack. Y creo que va a ser un día muy bonito. 784 01:22:41,809 --> 01:22:46,439 Vamos, no me abandones ahora. Ya basta, Jack. 785 01:22:46,440 --> 01:22:50,279 Vamos, Jack. No me dejes sola, ¿sí? 786 01:22:52,321 --> 01:22:57,121 Estamos asustados y te necesitamos. Yo no puedo sola. 787 01:22:57,743 --> 01:23:00,203 Por favor. 788 01:23:04,209 --> 01:23:07,801 ¿Está bien? 789 01:23:13,259 --> 01:23:17,492 - Vamos a morir. - No. Hasta ahora todo ha salido bien. 790 01:23:39,244 --> 01:23:41,754 Vaya. 791 01:23:45,083 --> 01:23:48,627 ¿Fuiste a la Universidad de Arizona? 792 01:23:48,628 --> 01:23:51,434 - Sí, ¿y qué? - Tienen un buen equipo. 793 01:23:51,965 --> 01:23:54,842 Sí, supongo que sí. En realidad no lo sé. 794 01:23:54,843 --> 01:23:57,008 Los Gatos Monteses de Arizona. 795 01:23:58,805 --> 01:24:01,390 - Correcto. - Puede vernos. 796 01:24:01,391 --> 01:24:05,394 - ¿Cómo? - Que puede verte. 797 01:24:05,395 --> 01:24:08,791 Sigue mirando al frente. 798 01:24:23,955 --> 01:24:27,958 Te llamó gata montés y ni cuenta me di. 799 01:24:27,959 --> 01:24:31,296 Tiene una cámara frente a ti. Lo ve todo. Me engaño todo el tiempo. 800 01:24:31,297 --> 01:24:35,717 - Sí, pero ¿también me oye? - Parece que no, solamente ve. 801 01:24:35,718 --> 01:24:40,518 Seguimos el progreso de esta angustiante historia, 802 01:24:41,140 --> 01:24:44,309 ...la bomba explotará si baja la velocidad. 803 01:24:44,310 --> 01:24:47,645 Está dando vueltas en el aeropuerto de L. A. 804 01:24:47,646 --> 01:24:52,446 Los dos muertos son una mujer y el chofer de otro bus, muertos por el dinamitero. 805 01:24:52,568 --> 01:24:57,368 Los demás pasajeros están a merced de un loco. 806 01:25:00,159 --> 01:25:03,113 A merced de un loco. 807 01:25:03,287 --> 01:25:04,960 Me gusta. 808 01:25:05,498 --> 01:25:08,833 Hay una cámara sobre mi hombro izquierdo. 809 01:25:08,834 --> 01:25:11,920 Quiero que miren al frente 810 01:25:11,921 --> 01:25:16,104 y no hagan movimientos bruscos. 811 01:25:17,009 --> 01:25:18,927 Habla Jack. 812 01:25:18,928 --> 01:25:21,339 Sí, ya supe lo de Harry. 813 01:25:23,557 --> 01:25:25,871 ¿Siguen las unidades de TV? 814 01:25:25,893 --> 01:25:29,339 Que dejen de filmar. 815 01:25:29,939 --> 01:25:33,274 Policía. Necesito su unidad. ¿Puede transmitir en UHF? 816 01:25:33,275 --> 01:25:36,820 Hay una señal, encuéntrela. 817 01:25:36,821 --> 01:25:39,823 Los sacaremos del aire. 818 01:25:39,824 --> 01:25:42,158 Por favor, dejen de filmar. 819 01:25:42,159 --> 01:25:46,097 Vamos, aprisa. Bien, grabe eso. 820 01:25:49,041 --> 01:25:52,711 Recuerden, no se muevan mucho. Aparenten cansancio. 821 01:25:52,712 --> 01:25:55,863 Eso no será difícil. 822 01:26:06,768 --> 01:26:10,263 - Vamos, grábelo. - Está grabando. 823 01:26:19,990 --> 01:26:21,615 - Jack. - Dime. 824 01:26:21,616 --> 01:26:24,077 Mira. 825 01:26:27,205 --> 01:26:30,624 - Mac, el combustible. - Sí. Cinco minutos más, Jack. 826 01:26:30,625 --> 01:26:33,544 No hay tiempo. Transmite ya. 827 01:26:33,545 --> 01:26:36,255 - Sólo hay un minuto grabado. - Transmite ya. 828 01:26:36,256 --> 01:26:40,784 Quiero que haga que se repita la cinta. 829 01:26:42,929 --> 01:26:47,729 - Bien, córrala. ¡Córrala! - Está corriendo. 830 01:26:47,809 --> 01:26:52,609 No tenemos imagen, pero nos informan que el bus sigue dando vueltas... 831 01:26:54,858 --> 01:26:58,277 Todos están bien por el momento. 832 01:26:58,278 --> 01:27:02,157 Es difícil imaginar qué pasa por sus cabezas. 833 01:27:02,158 --> 01:27:04,914 Seguramente, un espíritu comunitario... 834 01:27:22,680 --> 01:27:26,519 Traba el volante y el acelerador. 835 01:27:28,310 --> 01:27:31,145 Muy bien, vamos a bajarlos. 836 01:27:31,146 --> 01:27:33,558 Bien. Usted, usted y usted. 837 01:27:34,441 --> 01:27:39,241 La policía ha emitido un comunicado que no nos dice mucho... 838 01:27:39,655 --> 01:27:43,157 Agárreme de la muñeca. Bien. 839 01:27:43,158 --> 01:27:46,112 Vamos, mire hacia el frente. 840 01:28:08,225 --> 01:28:10,882 No le pasará nada. 841 01:28:23,032 --> 01:28:25,074 Agárreme de la muñeca. 842 01:28:25,075 --> 01:28:28,421 Dame la mano. 843 01:28:29,705 --> 01:28:33,051 Tómele la mano. No mire hacia abajo. 844 01:28:35,377 --> 01:28:37,691 ¡Diablos! 845 01:28:37,713 --> 01:28:40,420 Jack. 846 01:28:41,884 --> 01:28:45,477 ¡Agarre mi mano! 847 01:28:52,896 --> 01:28:55,603 Jack ya no puedo sostenerlo. 848 01:28:57,734 --> 01:28:59,260 Aguanta. 849 01:29:02,906 --> 01:29:05,366 ¡Ay, no! 850 01:29:07,285 --> 01:29:08,565 Agárralo. 851 01:29:15,418 --> 01:29:19,848 - Dios mío. - Calza el acelerador. 852 01:29:22,717 --> 01:29:25,129 Está bien. 853 01:29:35,313 --> 01:29:38,512 - ¿Ya lo calzaste? - Sí. 854 01:29:46,825 --> 01:29:50,369 - Bien, Annie. Hazlo. - No puedo, Jack. 855 01:29:50,954 --> 01:29:54,990 - Vamos, vámonos. - ¡Mierda! 856 01:29:56,334 --> 01:29:58,204 - Jack. - ¡Demonios! 857 01:29:59,462 --> 01:30:01,382 ¡Agárrate! 858 01:31:26,885 --> 01:31:29,345 ¡Mierda! 859 01:31:35,395 --> 01:31:37,905 ¿Estás bien? 860 01:31:38,564 --> 01:31:41,066 No. 861 01:31:41,067 --> 01:31:44,906 Ya pasó. Ya terminó todo. 862 01:31:45,071 --> 01:31:49,648 Ya pasó, Annie. Lo lograste. 863 01:31:53,997 --> 01:31:56,949 Cómo odio el aeropuerto. 864 01:32:02,338 --> 01:32:05,757 ¿Estás poniéndote tierno conmigo? 865 01:32:05,758 --> 01:32:09,745 Tal vez... podría ponerme. 866 01:32:11,472 --> 01:32:16,184 Ojalá no, porque la relación que empieza en una situación intensa, no dura. 867 01:32:16,185 --> 01:32:19,975 - ¿Ah, no? - No, lo he estudiado mucho. 868 01:32:20,356 --> 01:32:22,768 Aquí llega la caballería. 869 01:32:38,499 --> 01:32:41,453 - ¿Cómo están? - Bien. 870 01:32:43,129 --> 01:32:46,757 Tal vez te dé la tarde libre. 871 01:32:46,758 --> 01:32:48,842 Vaya. 872 01:32:48,843 --> 01:32:51,720 Mac, te presento a Annie. 873 01:32:51,721 --> 01:32:54,973 Annie, te presento al teniente McMahon. 874 01:32:54,974 --> 01:32:57,435 - ¿Cómo está? - Muy bien. 875 01:32:57,436 --> 01:33:00,646 Con esto bastará. 876 01:33:00,647 --> 01:33:03,816 - Tenga cuidado. - Disculpe. 877 01:33:03,817 --> 01:33:07,804 - Los llevaremos a revisar. - Teniente. 878 01:33:08,822 --> 01:33:11,741 Es él. Pregunta cuándo recibirá el dinero. 879 01:33:11,742 --> 01:33:14,786 Le diré lo que puede hacer con su dinero. 880 01:33:14,787 --> 01:33:17,739 No sabe que explotó. 881 01:33:20,626 --> 01:33:22,250 En 30 minutos. 882 01:34:02,209 --> 01:34:04,621 No me tardo. 883 01:34:07,214 --> 01:34:12,014 Éste es el blanco. Vete a 4-1, tú a 1-2 y tú en la 3. Muévanse. 884 01:34:13,137 --> 01:34:17,025 - ¿Pusiste la bomba de pintura? - Sí, señor. 885 01:35:16,701 --> 01:35:20,147 Lástima, Jack. Pudiste ser buen policía. 886 01:35:25,919 --> 01:35:30,719 Aún no tenemos imagen. Parece que el bus sigue dando vueltas. 887 01:35:40,226 --> 01:35:43,473 ¡No! ¡No! 888 01:36:06,920 --> 01:36:10,006 Señorita, no puede acercarse tanto. 889 01:36:10,007 --> 01:36:11,632 No, Jack Traven dijo... 890 01:36:11,633 --> 01:36:16,433 Dijo que la alejara del peligro. Venga conmigo. 891 01:36:16,930 --> 01:36:20,573 - Se está retrasando. - Te equivocas. 892 01:36:21,601 --> 01:36:24,520 - ¿Qué? - Nunca se retrasa. 893 01:36:24,521 --> 01:36:27,064 El dinero no se ha movido. 894 01:36:27,065 --> 01:36:31,865 Hay 200 ojos viendo el bote y un rastreador en la bolsa. Está cubierto. 895 01:36:36,658 --> 01:36:39,076 - Enciéndelo. - ¿Para qué? 896 01:36:39,077 --> 01:36:41,538 Hazlo. 897 01:36:48,587 --> 01:36:51,630 Diablos, se está moviendo. Tiene el dinero. 898 01:36:51,631 --> 01:36:54,043 ¡Jack! 899 01:37:02,726 --> 01:37:05,186 ¡Maldición! 900 01:37:21,746 --> 01:37:23,914 ¡Quieto! 901 01:37:23,915 --> 01:37:27,668 Ésta es la situación. Te apunta un arma a la cabeza, ¿qué haces? 902 01:37:27,669 --> 01:37:32,147 ¿Qué haces? 903 01:37:32,799 --> 01:37:37,425 Date vuelta. 904 01:37:55,530 --> 01:37:59,221 - ¡No! - Lo lamento. 905 01:38:00,910 --> 01:38:02,953 Prepárate. 906 01:38:02,954 --> 01:38:05,831 Es la canción de los exploradores. 907 01:38:05,832 --> 01:38:10,293 ¿Qué harás, Jack? No creo que puedas dispararle. 908 01:38:10,294 --> 01:38:11,771 Déjala ir. 909 01:38:12,964 --> 01:38:15,716 No, creo que no lo haré. 910 01:38:15,717 --> 01:38:18,767 Llénala. Ahora. 911 01:38:22,306 --> 01:38:27,106 Harry estaría desilusionado - estamos donde empezamos. 912 01:38:27,770 --> 01:38:31,565 Déjala ir. Ya tienes el dinero. Vete. 913 01:38:31,566 --> 01:38:35,153 Vamos, llévate el dinero. No la necesitas. 914 01:38:35,154 --> 01:38:38,531 - ¡Toma el dinero y vete! - No te muevas. 915 01:38:38,532 --> 01:38:41,784 Quieto ahí. La dejaré ir. 916 01:38:41,785 --> 01:38:43,870 Sí. 917 01:38:43,871 --> 01:38:48,671 Todavía no entiendes, ¿verdad? Lo bello que es esto. 918 01:38:49,335 --> 01:38:54,135 Una bomba tiene que explotar. Ése es su propósito. 919 01:38:54,506 --> 01:38:59,306 Tu vida está vacía porque te la pasas impidiendo que explote. 920 01:39:01,013 --> 01:39:03,473 Y ¿para quién? ¿Para qué? 921 01:39:04,308 --> 01:39:08,019 ¿Sabes lo que es una bomba que no explota? 922 01:39:08,020 --> 01:39:12,154 Es un reloj barato de oro, amigo. 923 01:39:12,691 --> 01:39:17,111 Estás loco. Estás loco de remate. 924 01:39:17,112 --> 01:39:20,365 No. La gente pobre está loca. 925 01:39:20,366 --> 01:39:23,159 Yo soy excéntrico. Toma el dinero. ¡Vámonos! 926 01:39:23,160 --> 01:39:25,870 ¡Vamos, muévete! ¡Andando! 927 01:39:25,871 --> 01:39:28,206 Tú te quedas. Andando. 928 01:39:28,207 --> 01:39:31,209 Por esa puerta. ¡Entra por esa puerta! 929 01:39:32,670 --> 01:39:36,164 Adiós, Jack. 930 01:39:39,677 --> 01:39:41,153 Andando. 931 01:39:42,721 --> 01:39:46,167 Entra. Vamos, entra. 932 01:39:46,350 --> 01:39:50,731 Vuelve a tu lugar y conduce el tren. 933 01:39:50,980 --> 01:39:53,774 ¿Están ocupados los asientos? 934 01:39:53,775 --> 01:39:55,301 Vámonos. 935 01:39:58,238 --> 01:40:02,275 Vamos, regresa. Las manos en el caño. 936 01:40:22,805 --> 01:40:25,265 Demonios. 937 01:40:43,284 --> 01:40:45,646 Vamos, ábrete. 938 01:40:51,208 --> 01:40:54,998 Oeste 501, ¿cuál es su posición? 939 01:40:59,300 --> 01:41:02,302 Oeste 501, repórtese. 940 01:41:02,303 --> 01:41:07,103 Oeste 501. La policía ordenó que vuelva a la estación. 941 01:41:09,727 --> 01:41:14,272 Agarra esto. Es como una granada. Tienes que ayudarme. Tómalo. 942 01:41:14,273 --> 01:41:17,942 No lo sueltes. Confío en ti. 943 01:41:17,943 --> 01:41:19,444 ¿Escucha? 944 01:41:19,445 --> 01:41:22,349 ¡Oye! Yo me haré cargo. 945 01:41:33,877 --> 01:41:38,339 Espera, espera. Creo que mejor me lo das. Estás un poco histérica y podrías 946 01:41:38,340 --> 01:41:41,391 hacer que explotara antes. 947 01:41:45,681 --> 01:41:49,684 No te desanimes. No te lo quito porque seas mujer. 948 01:41:49,685 --> 01:41:54,105 Parece que estamos solos. 949 01:41:54,106 --> 01:41:58,906 Usted ganó. Les ganó a todos. Sólo tíreme del tren. No me interesa, ¿sí? 950 01:41:59,736 --> 01:42:03,114 Esto es un control remoto. 951 01:42:03,115 --> 01:42:07,410 Cuando explotes, vendrán. Pero yo no estaré. 952 01:42:07,411 --> 01:42:12,211 Tengo otro plan. Destruida así ni siquiera se molestarán en contar las partes. 953 01:42:13,542 --> 01:42:16,794 Me dará más tiempo. 954 01:42:16,795 --> 01:42:19,747 No te va a doler, Annie. 955 01:42:32,185 --> 01:42:35,089 Jack. ¿Eres tú? 956 01:42:36,815 --> 01:42:40,359 Siempre atrapa a su hombre. 957 01:42:40,360 --> 01:42:44,238 ¿No te interesará un soborno? 958 01:42:44,239 --> 01:42:48,423 Tengo bastante dinero para compartir. 959 01:42:51,831 --> 01:42:53,947 Mi dinero. 960 01:42:58,671 --> 01:43:02,707 ¡Desgraciados! ¿Qué les parece esto? 961 01:43:04,010 --> 01:43:08,291 ¿Te gusta? ¿Te gusta, desgraciado? 962 01:43:11,976 --> 01:43:14,289 ¡Mi dinero! 963 01:43:20,985 --> 01:43:22,611 ¡Maldición! 964 01:43:22,612 --> 01:43:26,500 ¡Me las vas a pagar, Jack! 965 01:43:55,645 --> 01:43:59,286 ¿Quieres que tire el control? 966 01:44:00,108 --> 01:44:03,208 Me las pagarás. 967 01:44:17,460 --> 01:44:21,755 ¿Qué haces, Jack? ¿Qué haces? 968 01:44:21,756 --> 01:44:26,556 Eres muy listo, ¿no? Yo soy el del plan porque soy más listo que tú. 969 01:44:27,178 --> 01:44:29,639 Soy más listo que tú. 970 01:44:43,194 --> 01:44:44,917 ¿Ah, sí? 971 01:44:46,114 --> 01:44:48,132 Pero yo soy más alto. 972 01:44:49,659 --> 01:44:51,037 Jack. 973 01:44:52,871 --> 01:44:56,070 ¡Jack! Creí que habías muerto, Jack. 974 01:44:58,209 --> 01:45:01,295 - Date la vuelta. - ¿Y Payne? 975 01:45:01,296 --> 01:45:04,298 Perdió la cabeza. 976 01:45:07,719 --> 01:45:12,394 - Te quitaré esto. - Sí, quítamelo. 977 01:45:15,060 --> 01:45:18,012 ¿Hola? 978 01:45:18,146 --> 01:45:22,946 Soy Mac, Jack. ¿Me oyes? 979 01:45:24,027 --> 01:45:28,827 Si estás ahí, detén el tren. La vía no está terminada. 980 01:45:29,282 --> 01:45:31,743 Te oigo, Mac. 981 01:45:35,205 --> 01:45:40,005 - ¿Me oyes, Mac? - Usa el freno de emergencia. 982 01:45:42,713 --> 01:45:46,091 No funciona nada. Annie, no vas a creerlo. 983 01:45:46,092 --> 01:45:48,301 ¿Qué cosa? 984 01:45:48,302 --> 01:45:50,428 Tenemos que saltar. 985 01:45:50,429 --> 01:45:52,890 ¿No puedes detenerlo? 986 01:45:55,059 --> 01:45:58,750 Quítame las esposas y me voy contigo. 987 01:46:01,315 --> 01:46:03,566 - No tengo la llave. - ¿Qué? 988 01:46:03,567 --> 01:46:05,979 Que no tengo la llave. 989 01:46:26,465 --> 01:46:27,794 ¡Maldición! 990 01:46:45,151 --> 01:46:48,028 Tienes que bajarte del tren. 991 01:46:48,029 --> 01:46:52,490 Por favor, Jack, tienes que bajarte. Es una locura. 992 01:46:52,491 --> 01:46:54,826 Hay una curva adelante. 993 01:46:54,827 --> 01:46:58,496 Aumentaré la velocidad. Podría descarrilarse. 994 01:46:58,497 --> 01:47:02,460 Es una tontería. Todavía puedes saltar, Jack. 995 01:47:02,461 --> 01:47:06,152 Por favor, Jack. Por favor. 996 01:49:46,085 --> 01:49:50,798 No puedo creerlo. Me pegó. No se apuren. 997 01:49:50,799 --> 01:49:51,979 Increíble. 998 01:49:54,511 --> 01:49:56,804 No me dejaste. 999 01:49:56,805 --> 01:49:59,954 No puedo creerlo. 1000 01:50:01,184 --> 01:50:03,852 No me dejaste. 1001 01:50:03,853 --> 01:50:06,609 No tenía dónde estar. 1002 01:50:12,028 --> 01:50:14,489 Míralo. 1003 01:50:19,828 --> 01:50:22,329 Te advierto 1004 01:50:22,330 --> 01:50:26,792 que una relación basada en experiencias intensas, no resulta. 1005 01:50:26,793 --> 01:50:29,211 Está bien. 1006 01:50:29,212 --> 01:50:32,214 Habrá que basarse en el sexo. 1007 01:50:32,215 --> 01:50:35,169 Como usted diga, señorita.