1
00:00:26,700 --> 00:00:35,700
تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند
2
00:00:36,701 --> 00:00:46,701
(mbt925)تـرجــمــه و زيـرنويـس:مـــحـــسن
3
00:03:56,211 --> 00:03:58,270
.اين منطقه ممنوعه
4
00:03:58,413 --> 00:04:01,143
.اه، سلام. بله ميدونم
.اونا منو فرستادن اينجا
5
00:04:01,249 --> 00:04:03,080
.چند تا از سيما مشکل پيدا کردن
6
00:04:03,151 --> 00:04:04,675
.کسي به من اطلاع نداده
7
00:04:04,753 --> 00:04:06,618
.مي خوام سفارش کارتونو ببينم
8
00:04:06,688 --> 00:04:08,553
.بله، چند لحظه
9
00:04:11,927 --> 00:04:13,918
.ايناهاش
10
00:04:15,664 --> 00:04:17,962
.مسئله شخصي نيست
11
00:04:21,269 --> 00:04:24,705
.حدس مي زنم تموم شده
.همه عالي بودن
12
00:04:25,640 --> 00:04:29,633
مارتي، بخاطره اين شکلي تموم شدنش
.خيلي خوشحالم
13
00:04:32,447 --> 00:04:33,709
.تبريک مي گم
14
00:04:38,119 --> 00:04:39,177
.نگهش دار
15
00:04:39,287 --> 00:04:40,311
.وااا
16
00:04:41,923 --> 00:04:43,515
.ممنون، جي
17
00:04:51,933 --> 00:04:53,901
.ممنون بخاطره فشار دادن اون، باب
18
00:04:53,969 --> 00:04:57,336
چراغ روشنه ولي نميشه فهميد
.واقعا خرابه يا نه
19
00:04:57,472 --> 00:04:58,871
.خفه شو
20
00:05:13,421 --> 00:05:15,889
...يادت باشه، عزيزم
21
00:05:52,260 --> 00:05:53,318
!اه
22
00:05:54,930 --> 00:05:56,022
.يا مسيح
23
00:05:56,131 --> 00:05:58,622
باب، کدوم دکمه رو فشار دادي؟
24
00:06:30,398 --> 00:06:35,495
همه واحدهاي آمادهِ تيم ديويد
بياين به بخش يازده
25
00:06:44,813 --> 00:06:46,974
آقاي بگول، مطمئن بشيد
بقيه اين آسانسورا
26
00:06:47,048 --> 00:06:48,675
.قفل و خالي باشن
27
00:06:48,783 --> 00:06:49,306
.بله، قربان
28
00:06:49,417 --> 00:06:52,045
هيچ راه و دري به داخل و خارج وجود نداره
29
00:06:52,120 --> 00:06:53,519
مگر از طريق پنل دسترسي
درسته؟
30
00:06:53,622 --> 00:06:54,247
.بله، قربان
31
00:06:54,322 --> 00:06:57,917
آقايون، ما اينجا 13 تا مسافر توي
يه آسانسور ويژه داريم
32
00:06:58,026 --> 00:06:59,323
.زير طبقه سي ام
33
00:07:00,662 --> 00:07:02,289
.بمب کابل ها رو پاره کرده
34
00:07:02,397 --> 00:07:04,922
بمب گذار سه ميليون درخواست کرده
.در غير اينصورت ترمزهاي اضطراري رو منفجر مي کنه
35
00:07:05,033 --> 00:07:06,466
چند ساعت وقت داريم؟
36
00:07:06,601 --> 00:07:08,034
.بهمون 1 ساعت وقت داده
37
00:07:08,103 --> 00:07:11,300
.که دقيقا 23 دقيقه برامون مونده
38
00:07:11,406 --> 00:07:13,840
چيزه ديگه اي هست که جلوي سقوط آسانسور رو بگيره؟
39
00:07:13,908 --> 00:07:14,840
.زيرزمين
40
00:07:14,909 --> 00:07:16,740
سران شهر مي خوان جلوي اين اتفاق گرفته بشه
.افسر تراوِن
41
00:07:16,845 --> 00:07:18,437
نمي تونيم فقط مسافر هارو خارج کنيم؟
42
00:07:18,513 --> 00:07:20,276
.اين يه آسانسوره ويژه هست
43
00:07:20,348 --> 00:07:22,111
تنها راه ورود و خروج از طريق
.پنل دسترسيه
44
00:07:22,217 --> 00:07:24,412
بمب گذار دريچه رو هم سيم کشي کرده
.تا بمب رو منفجر کنه
45
00:07:24,486 --> 00:07:27,683
.که اونو در جايگاه "ديوونه ولي نه احمق" قرار ميده
46
00:07:27,756 --> 00:07:30,884
.قربان، هري داوطلبه که دستگاه رو آزمايش کنه
47
00:07:30,959 --> 00:07:32,153
.بله، درسته
48
00:07:32,260 --> 00:07:33,488
.خوبه
49
00:07:33,628 --> 00:07:35,289
.شما دو نفر بررسيش کنيد
50
00:07:35,363 --> 00:07:38,161
نزديک ترين پنل دسترسي توي طبقه 32 ام
.توي سالن انتظاره
51
00:07:38,266 --> 00:07:40,461
من فقط گزارش مي خوام
.ما توي وضعيت انتظار هستيم
52
00:07:40,535 --> 00:07:42,469
ورثي، بريج
مي خوام شما امنيت طبقه همکف رو حفظ کنيد
53
00:07:42,537 --> 00:07:43,265
.هيچ کس وارد يا خارج نشه
54
00:07:43,338 --> 00:07:46,239
بقيه گروه
!مي خوام هواي ساختمون "ايواک" رو داشته باشيد
.راه بيفتيد
55
00:07:47,342 --> 00:07:48,274
.مثل اينکه ما داريم راه ميريم
56
00:07:49,277 --> 00:07:51,268
عجله کن فولکز
.ولي مواظب قدم هات باش
57
00:07:52,514 --> 00:07:55,745
به سمت سالن انتظار
.بزن بريم، فولکز
58
00:08:26,915 --> 00:08:27,973
!سلام
59
00:08:28,083 --> 00:08:31,109
.زودباش، مرد. مارو از اينجا بيار بيرون
60
00:08:31,553 --> 00:08:32,781
!سلام
61
00:08:35,190 --> 00:08:36,885
.لطفا، کمکمون کنيد
62
00:08:37,992 --> 00:08:39,425
.عجله کنيد
63
00:09:05,720 --> 00:09:07,017
.کمک
64
00:09:07,122 --> 00:09:10,182
.لطفا، مارو از اينجا بياريد بيرون
65
00:09:10,258 --> 00:09:11,418
.خواهش مي کنم
66
00:09:34,382 --> 00:09:35,872
.خواهش مي کنم
67
00:09:35,984 --> 00:09:37,952
.مارو از اينجا بياريد بيرون
68
00:09:39,454 --> 00:09:41,046
کي اون بالاست؟
69
00:09:41,790 --> 00:09:42,814
کي اون بالاست؟
70
00:09:43,558 --> 00:09:44,582
چه خبره؟
71
00:09:44,659 --> 00:09:47,389
LAPD خانم ها و آقايون، ما از
هستيم
72
00:09:47,462 --> 00:09:49,896
خدايا شکرت -
اون بالا چيکار مي کنيد؟ -
73
00:09:49,998 --> 00:09:54,367
يه مشکل براي آسانسور پيش اومده
فقط خونسرد باشيد
74
00:09:54,469 --> 00:09:58,405
!هي، عجله کنيد
منتظر چي هستيد؟
75
00:09:58,473 --> 00:10:00,873
.شما رو به زودي از اونجا مياريم بيرون
76
00:10:01,876 --> 00:10:02,865
دروغ مي گم؟
77
00:10:04,078 --> 00:10:05,602
چرا اونا پليس فرستادن اين پايين؟
78
00:10:05,680 --> 00:10:07,841
نبايد تعميرکار مي فرستادن؟
79
00:10:07,916 --> 00:10:09,577
آره -
با عقل جور در نمياد -
80
00:10:17,025 --> 00:10:18,117
به چي فکر مي کني؟
81
00:10:20,028 --> 00:10:21,928
تو حرفه اي هستي. من فقط اينجا کار مي کنم
82
00:10:22,030 --> 00:10:23,793
به نظر خيلي حرفه اي مياد
83
00:10:23,865 --> 00:10:25,662
کسي هست که بشناسيم؟
84
00:10:25,800 --> 00:10:28,598
.کارش رو نميشناسم ولي حرفه ايه
85
00:10:28,670 --> 00:10:31,036
.ديگه نزديکه که قطعش کنه
86
00:10:31,105 --> 00:10:32,470
.از اين حالت خوشم نمياد
87
00:10:32,540 --> 00:10:34,098
خب، از چي بايد خوشمون بايد؟
88
00:10:34,209 --> 00:10:36,074
.مک" گفته منتظر بمونيم و ما مي مونيم"
89
00:10:45,286 --> 00:10:47,754
.خيلي خب. يه امتحان غير منتظره
90
00:10:47,889 --> 00:10:49,288
.فرودگاه، دزد مسلح با يه گروگان
91
00:10:49,357 --> 00:10:52,292
از گروگان به عنوان پوشش استفاده مي کرد
اون نزديک يه هوايپما بود
92
00:10:52,360 --> 00:10:54,954
.سي متر فاصله داري
93
00:11:01,302 --> 00:11:02,064
.جک
94
00:11:04,038 --> 00:11:05,562
.به گروگان شليک کن
95
00:11:06,541 --> 00:11:07,508
چي؟
96
00:11:07,575 --> 00:11:09,236
.اونو از معادله خارج کن
97
00:11:09,310 --> 00:11:11,642
يه زخم جزئي ايجاد کن
.اونوقت ديگه نمي تونه اونو با خودش توي هواپيما ببره
98
00:11:12,914 --> 00:11:13,676
.يه شليک تميز
99
00:11:13,748 --> 00:11:15,739
کاملا ديوونه اي، مي دونستي؟
100
00:11:15,884 --> 00:11:18,785
.به گروگان شليک کن
101
00:11:20,755 --> 00:11:23,189
.هري، يه جاي کار مي لنگه
102
00:11:23,291 --> 00:11:25,691
اون در هر صورت منفجرش مي کنه
103
00:11:25,760 --> 00:11:26,920
چرا؟
104
00:11:26,995 --> 00:11:29,555
.نمي دونم، حس کردم
105
00:11:29,664 --> 00:11:32,895
فعلا که، رتبه "مک" از حس تو بالاتره
.پس صبر مي کنيم
106
00:11:32,967 --> 00:11:35,458
.خيلي طول کشيد
107
00:11:36,905 --> 00:11:39,703
فکر مي کني وزن اين آسانسور چقدره؟
108
00:11:39,774 --> 00:11:41,469
.جک، بيخيال
109
00:11:43,144 --> 00:11:46,272
شايد ما بتونم يه کاري براي
.اون گروگان ها بکنيم
110
00:11:47,415 --> 00:11:49,940
ما قرار نيست بهشون شليک کنيم، درسته؟
111
00:11:50,985 --> 00:11:53,385
هي، دارين کجا ميرين؟
112
00:11:53,488 --> 00:11:54,955
چي شده؟
113
00:11:55,990 --> 00:11:57,821
!نريد
114
00:11:57,959 --> 00:11:59,517
.مارو اينجا رها نکنيد
115
00:12:13,574 --> 00:12:16,737
.نه، ما فقط اونا رو از معادله خارج مي کنيم
116
00:12:50,345 --> 00:12:51,676
مطمئني مي تونه نگهش داره؟
117
00:12:51,779 --> 00:12:53,212
.نگهش مي داره
118
00:12:54,882 --> 00:12:56,247
.شش دقيقه
119
00:12:57,452 --> 00:12:59,420
.نمي تونم وقت بيشتري بگيرم
120
00:12:59,487 --> 00:13:00,852
.اون حرف نمي زنه
121
00:13:00,989 --> 00:13:03,219
.من همين حالا، اون پولاي لعنتي رو مي خوام
122
00:13:12,100 --> 00:13:16,366
.دوباره بهم بگو، هري
چرا من اين شغل رو گرفتم؟
123
00:13:16,437 --> 00:13:17,870
بيخيال. چون سي سال ديگه
124
00:13:18,006 --> 00:13:20,907
يه خقوق بازنشستگي ناچيز و يه
.ساعت مچي طلايي ارزون مي گيري
125
00:13:21,042 --> 00:13:22,009
.خوبه
126
00:13:54,675 --> 00:13:57,143
.واي، اينجا چقدر گرمه
127
00:13:57,245 --> 00:13:58,405
.اينجا هوا نيست
128
00:13:58,479 --> 00:14:00,276
نمي تونن فقط با يه اهرم درو باز کنن؟
129
00:14:00,348 --> 00:14:01,440
.من نمي تونم نفس بکشم
130
00:14:06,654 --> 00:14:09,145
.سر به سر بابا نذاريد
131
00:14:38,586 --> 00:14:41,521
!دستشو بگير! دستشو بگير
132
00:14:42,957 --> 00:14:45,391
.معمولا اونا الان سقوط مي کنن
133
00:14:45,493 --> 00:14:46,653
.واي، خداي من
134
00:14:51,065 --> 00:14:52,498
.از اينجا ببريدش بيرون
135
00:14:54,368 --> 00:14:57,201
!اون نزديکه! اون عوضي نزديکه
136
00:15:16,524 --> 00:15:18,822
!مک، ما به کمک بيشتري نياز داريم
137
00:15:19,694 --> 00:15:20,718
!اه، خواهش مي کنم
138
00:15:21,195 --> 00:15:23,026
!من نمي خوام بميرم
139
00:15:23,164 --> 00:15:24,631
!خواهش مي کنم، مارو نجات بديد
140
00:15:30,505 --> 00:15:31,938
!درو باز کنيد
141
00:15:34,375 --> 00:15:35,307
!درو باز کنيد
142
00:15:35,376 --> 00:15:36,240
!کمک
143
00:15:36,978 --> 00:15:38,377
خواهش مي کنم، به من کمک کنيد
144
00:15:38,446 --> 00:15:39,708
منو بياريد بيرون
145
00:15:39,780 --> 00:15:40,974
!ما، شمارو مياريم بيرون
146
00:15:41,048 --> 00:15:43,175
.يالا، دستتو بده به من
147
00:15:43,251 --> 00:15:46,049
.مشکلي نيست، دستتو بده به من
148
00:15:54,529 --> 00:15:55,860
!مواظب سرت باش
149
00:15:56,030 --> 00:15:57,554
خوبه، گرفتمت
150
00:15:58,065 --> 00:15:58,861
!سخت نگير
151
00:15:58,966 --> 00:16:00,661
اه، ممنون -
حالت خوبه -
152
00:16:01,035 --> 00:16:02,764
حالت خوبه -
ممنون -
153
00:16:02,837 --> 00:16:04,634
بگيرش. بيا بريم. بعدي کيه؟
154
00:16:07,842 --> 00:16:08,934
.ممنون
155
00:16:10,077 --> 00:16:11,044
ما هواتونو داريم، خانم
156
00:16:18,019 --> 00:16:19,884
اينا ديگه چه اتفاقات مزخرفين؟
157
00:16:19,987 --> 00:16:21,614
!کمکمون کنيد، سريع تر
158
00:16:24,292 --> 00:16:26,692
!عجله کنيد! عجله کنيد! بيا! بيا! بيا
159
00:16:26,794 --> 00:16:27,783
!بيا
160
00:16:27,862 --> 00:16:29,625
.بجنب، بجنب
161
00:16:34,502 --> 00:16:37,164
!اه، خداي من
162
00:16:37,271 --> 00:16:38,397
.کمکم کنيد، بيام بيرون
163
00:16:38,472 --> 00:16:39,598
.خواهش مي کنم، کمکم کنيد، بيام بيرون
164
00:16:41,709 --> 00:16:42,767
!بجنب خانم، يالا
165
00:16:42,843 --> 00:16:44,242
.نه. نه
166
00:16:44,312 --> 00:16:45,677
!بجنب خانم، يالا
167
00:16:45,780 --> 00:16:47,179
!دست منو بگير
168
00:16:51,452 --> 00:16:52,578
!بجنب
169
00:16:52,653 --> 00:16:53,620
!بيا! داره مي افته
170
00:16:53,688 --> 00:16:54,882
!نه! من نمي تونم
171
00:16:56,390 --> 00:16:59,382
.فقط يه قدم بردار، دستتو دراز کن و دست منو بگير
172
00:16:59,460 --> 00:17:00,449
!يالا
173
00:17:01,729 --> 00:17:02,855
!يالا
174
00:17:05,066 --> 00:17:06,533
.اه! اه! خداي من
175
00:17:06,634 --> 00:17:08,727
!منو رها نکنيد
176
00:17:08,836 --> 00:17:09,894
.شما خوبيد
177
00:17:25,519 --> 00:17:26,884
!کفش... کفش من
178
00:17:26,954 --> 00:17:28,717
!بريد! بريد
179
00:17:29,957 --> 00:17:31,424
خوب بود برات؟
180
00:17:31,492 --> 00:17:34,723
.براي من که عالي بود
براي تو چطور، جيگر؟
181
00:17:34,829 --> 00:17:36,319
.آسانسور سقوط کرد
182
00:17:36,430 --> 00:17:39,092
.اه، خوبه. نمي دونستم
183
00:17:43,971 --> 00:17:45,461
ساعتت کنده؟
184
00:17:45,539 --> 00:17:48,838
.اوه، خيلي زود شروع کرد
.ما سه دقيقه ديگه فرصت داشتيم
185
00:17:48,909 --> 00:17:50,934
چرا اين کارو کرد؟
186
00:17:51,045 --> 00:17:52,945
.سه ميليون دلار رو از دست داد
187
00:17:53,047 --> 00:17:55,948
.نمي دونم، شايد نتونسته بيشتر از اين خودشو نگه داره
188
00:17:56,050 --> 00:17:58,985
.اين يه مشکل معمول براي مرداي ميانساله
189
00:17:59,086 --> 00:18:00,553
.همون طور که قبلا گفتم
190
00:18:05,493 --> 00:18:06,892
.اون اينجاست
191
00:18:06,961 --> 00:18:08,519
.اون نمي تونسته اون چيزو از "پاکويما" منفجر کنه
192
00:18:09,997 --> 00:18:12,966
.نه. اون مي دونسته ما داريم اونجا يه کارايي مي کرديم
193
00:18:13,067 --> 00:18:14,500
.اون نزديکه
194
00:18:14,568 --> 00:18:17,162
اون خودشو يه گوشه ساختماني که ما در هر صورت
195
00:18:17,271 --> 00:18:20,206
.تخليش مي کنم، مخفي نمي کنه. بيخيال
196
00:18:25,980 --> 00:18:29,279
اون مي خواسته اينجا باشه
.از طرفي مي خواسته امکان حرکت هم داشته باشه
197
00:18:29,383 --> 00:18:30,577
درسته؟
198
00:18:34,422 --> 00:18:35,787
.آسانسورا
199
00:18:35,890 --> 00:18:38,950
.جلوي ماشين مسافرها که گرفته شده
مامورا بررسيشون کردن
200
00:18:39,026 --> 00:18:41,017
آسانسور باربري چطور؟
201
00:19:05,353 --> 00:19:08,254
.مهمون ناخونده، لطفا بفرماييد تو
202
00:19:08,356 --> 00:19:09,050
چي؟
203
00:19:11,759 --> 00:19:12,623
!جک
204
00:19:13,794 --> 00:19:14,954
.لعنتي
205
00:19:56,470 --> 00:19:58,301
!برو کنار
206
00:20:14,388 --> 00:20:16,913
!لعنتي! لعنتي! لعنتي
207
00:20:18,993 --> 00:20:21,120
!بلند شو! کونتو بلند کن
208
00:21:04,138 --> 00:21:07,437
فکر نکنم ديگه کسي به سه ميليون بده
209
00:21:07,541 --> 00:21:09,441
.همش بخاطره تو
210
00:21:14,448 --> 00:21:16,245
!صبر کن
211
00:21:17,918 --> 00:21:19,351
!يه امتحان غير منتظره، آقاي حرفه اي
212
00:21:21,055 --> 00:21:22,579
.يه تروريست که يه پليس رو گروگان گرفته
213
00:21:22,690 --> 00:21:24,521
و به اندازه اي ديناميت به کمرش بسته
214
00:21:24,658 --> 00:21:26,751
.که مي تونه يه ساختمان رو توي 30 ثانيه منفجر کنه
حالا چيکار مي کني؟
215
00:21:26,861 --> 00:21:30,729
.پنجاه تا پليس توي زيرزمين منتظرتن
216
00:21:30,798 --> 00:21:33,266
آرايش استاندارد حمله از پهلو، درسته؟
217
00:21:33,334 --> 00:21:36,098
شايد ما از بخوايم از طبقه سوم خارج بشيم، هان؟
218
00:21:38,739 --> 00:21:41,105
.حداقل اين چيزيه که اونا فکر مي کنن
219
00:21:41,175 --> 00:21:43,336
!من مکان اون شليک هاي لعنتي رو مي خوام
220
00:21:43,410 --> 00:21:45,469
بريجز"، جک و هري کجان؟"
221
00:21:45,546 --> 00:21:47,173
ستوان، ما حرکاتي رو
222
00:21:47,281 --> 00:21:48,373
.از آسانسور باربري دريافت کرديم
223
00:21:55,523 --> 00:21:57,286
!اون توي طبقه سوم هستن. حرکت کنيد
224
00:21:59,193 --> 00:22:01,184
.آخر خط
225
00:22:01,295 --> 00:22:05,425
امروز واقعا نااميد کننده بود
.که دوستت ندارم در موردش بگم
226
00:22:05,533 --> 00:22:06,966
چرا؟
چون نتونستي همه رو بکشي؟
227
00:22:07,034 --> 00:22:10,731
.يه زماني مياد که آرزو مي کني هرگز منو نمي ديدي
228
00:22:10,804 --> 00:22:13,136
.آقا، من الانشم همين آرزو رو مي کنم
229
00:22:13,207 --> 00:22:14,834
.فعلا مي بيني که من اينجا همه کارم
230
00:22:14,942 --> 00:22:15,806
من ماشه رو فشار ميده
231
00:22:15,910 --> 00:22:19,505
.و بعدش، اونا دوستت رو با اسفنج جمع مي کنن
232
00:22:20,180 --> 00:22:21,841
آماده مردن هستي، رفيق؟
233
00:22:21,949 --> 00:22:22,711
.دهنت سرويس
234
00:22:22,783 --> 00:22:25,445
در عرض 200 سال، ما از
235
00:22:25,553 --> 00:22:28,852
"متاسفم ولي من فقط يک جون دارم تا براي کشورم بدم"
236
00:22:28,956 --> 00:22:30,116
رسيديم به "دهنت سرويس"؟
237
00:22:30,190 --> 00:22:32,021
.ادامه بده، ماشه رو فشار بده. تمومش کن
238
00:22:32,126 --> 00:22:33,115
.خفه شو، هري
239
00:22:33,193 --> 00:22:36,356
.ما همه شجاعت هاي دنيا رو اينجا، يه جا داريم، رفيق
240
00:22:36,430 --> 00:22:38,591
.تسليم شو. تو هيچ جا نمي توني بري
241
00:22:39,667 --> 00:22:41,259
.به گروگان شليک کن
242
00:22:44,405 --> 00:22:45,736
.بگو خداحافظ، هري
243
00:22:50,945 --> 00:22:52,378
!عوضي
244
00:22:55,015 --> 00:22:56,039
!حرکت نکن
245
00:22:57,952 --> 00:22:59,283
!حرکت نکن
246
00:22:59,386 --> 00:23:02,355
!تسليم شو! تو هيچ انتخابي نداري
247
00:23:25,646 --> 00:23:27,637
بواسطه فداکاري و شجاعت
248
00:23:27,781 --> 00:23:30,579
اين دو افسر
249
00:23:30,651 --> 00:23:32,619
.سيزده شهروند از اين شهر نجات پيدا کردن
250
00:23:32,720 --> 00:23:34,813
از اونا تشکر مي کنيم
251
00:23:34,888 --> 00:23:37,721
تنها جوني که توسط بمن تروريست گرفته شد
.جون خودش بود
252
00:23:37,825 --> 00:23:40,623
.تو به من شليک کردي، باورم نميشه
253
00:23:40,728 --> 00:23:43,925
.اونا بخاطر شليک کردن به من دارن بهت يه مدال ميدن، عوضي
254
00:23:44,031 --> 00:23:47,000
.هري، خودت بهم گفتي شليک کنم
255
00:23:47,067 --> 00:23:48,659
امتياز ويژه تقديم به
256
00:23:48,802 --> 00:23:52,238
عضوي از دايره پليس لس آنجلس
257
00:23:52,306 --> 00:23:54,035
.افسر هري تمپل
258
00:24:02,950 --> 00:24:03,939
.تبريک مي گم
259
00:24:04,051 --> 00:24:05,211
.ممنون
260
00:24:08,756 --> 00:24:10,656
.افسر جک تراون
261
00:24:28,175 --> 00:24:30,700
.مبارکه جک! مبارکه
262
00:24:30,844 --> 00:24:32,106
.ما اينجاييم
263
00:24:32,179 --> 00:24:33,840
.براي شما، آقايون
264
00:24:33,914 --> 00:24:35,279
.عاليه. به سلامتي من
265
00:24:35,349 --> 00:24:37,977
.تا احساس خوبي نسبت به خودم بکنم
266
00:24:38,085 --> 00:24:40,076
!سلام، سندي! ما اومديم
267
00:24:40,154 --> 00:24:43,123
.باشه، خب ما چطور... اه! واووو
268
00:24:43,190 --> 00:24:44,282
.لعنتي
269
00:24:44,358 --> 00:24:46,189
.من يه پيشبند مي خوام
270
00:24:47,494 --> 00:24:49,189
.حالا ميريم (شراب مي خوريم). باشه
271
00:24:49,296 --> 00:24:50,695
.من جايي نميايم
272
00:24:50,764 --> 00:24:52,129
.ممنون. اون براي منه
273
00:24:52,199 --> 00:24:54,690
و به سلامتي هري
274
00:24:54,768 --> 00:24:56,201
،براي سريع فکر کردنش
275
00:24:57,938 --> 00:24:59,929
براي عملکرد خوبش زير فشار
276
00:25:00,007 --> 00:25:03,101
.و براي حرکت شجاعانه و از خود گذشتانش
277
00:25:03,177 --> 00:25:04,337
.به سلامتي. به سلامتي
278
00:25:04,411 --> 00:25:05,742
.به سلامتي. به سلامتي
279
00:25:06,680 --> 00:25:09,581
و به سلامتي جک براي شليک کردن به هري
280
00:25:09,683 --> 00:25:10,775
!اه، نه
281
00:25:10,918 --> 00:25:12,886
کاري که مال از خيلي وقت پيش
282
00:25:12,953 --> 00:25:14,580
.مي خواستيم انجامش بديم
283
00:25:14,688 --> 00:25:15,882
!هي، هي
284
00:25:17,091 --> 00:25:19,491
باشه، نه، نه. جدي
285
00:25:19,560 --> 00:25:22,393
به سلامتي شما رفقا، براي انجام وظيفتون
286
00:25:22,496 --> 00:25:24,088
.و نمردنتون
287
00:25:24,164 --> 00:25:25,358
.پيروزي
288
00:25:25,766 --> 00:25:26,960
.پيروزي
289
00:25:34,441 --> 00:25:36,238
.من نمي تونم اين کارو بکنم
290
00:25:36,343 --> 00:25:38,777
ما دوتا، خوش شانس ترين آدماي دنياييم
مي دونستي؟
291
00:25:38,912 --> 00:25:41,779
.ما آدم بده رو گرفتيم و هيچ غير نظامي رو از دست نداديم
292
00:25:41,915 --> 00:25:42,745
.ما خوب بوديم
293
00:25:42,816 --> 00:25:44,306
.نه! شما خوش شانس بوديد
294
00:25:44,384 --> 00:25:45,783
.نه! ما خوش شانس بوديم
295
00:25:45,919 --> 00:25:47,352
.تو بهتر متوجه ميشي
296
00:25:47,421 --> 00:25:50,549
.تو با يه رواني روبه رو بودي
297
00:25:50,624 --> 00:25:53,593
.اين يارو مي تونست هر لحظه منفجرمون کنه
298
00:25:53,660 --> 00:25:54,786
!واوو
299
00:25:54,928 --> 00:25:57,260
.و من يه گلوله خوردم
300
00:25:57,364 --> 00:26:00,731
که پانزده سانتي متر هم رفته تو
و اونا مدال رو ميدن به
301
00:26:00,801 --> 00:26:01,825
.همسرم
302
00:26:01,969 --> 00:26:03,266
.هري، بيخيال رفيق
303
00:26:03,370 --> 00:26:05,429
.منظورم اينه که، ما برنده شديم، گرفتيمش
304
00:26:05,539 --> 00:26:07,029
گوش مي کني؟
305
00:26:07,141 --> 00:26:10,406
...اصلا تا حالا
چون من قرار نيست هميشه دور و برت باشم
306
00:26:10,477 --> 00:26:14,174
تا هواتو داشته باشم
پس بهتره شروع کني به فکر کردن
307
00:26:14,414 --> 00:26:16,143
حس درونيت تا يه جايي کمکت مي کنه
308
00:26:16,216 --> 00:26:19,083
.بعد از اون، اونا به کشتنت ميدن
309
00:26:22,022 --> 00:26:24,286
.شانس دير و زود تموم ميشه
310
00:26:24,391 --> 00:26:25,585
درسته رئيس؟
311
00:26:25,659 --> 00:26:26,819
.درسته
312
00:26:28,462 --> 00:26:29,622
!هوو
313
00:26:29,696 --> 00:26:32,096
.من خوبم. من خوبم
314
00:26:32,199 --> 00:26:35,066
.مي خوام ميرم خونه تا يه کمي سکس کنم
315
00:26:36,503 --> 00:26:37,868
هري، تو ميري خونه
316
00:26:38,005 --> 00:26:38,972
.و بالا ميري
317
00:26:39,039 --> 00:26:41,439
.آره، خب، اينم جالبه
318
00:26:41,508 --> 00:26:43,669
.بجنب، چلاق
319
00:27:06,033 --> 00:27:08,627
.سلام جک، توي تلويزيون ديدمت
320
00:27:08,702 --> 00:27:09,999
.تبريک مي گم
321
00:27:10,070 --> 00:27:10,729
.ممنون، باب
322
00:27:10,838 --> 00:27:12,135
.آره. سرحال بنظر ميرسي
323
00:27:12,239 --> 00:27:13,467
.بهش سخت نگير ،باب
324
00:27:13,540 --> 00:27:15,701
.پسرمون تا آخر شبِ ديشب داشته پارتي مي گرفته
325
00:27:15,809 --> 00:27:16,901
از اين پارتي هاي وحشي؟
326
00:27:17,044 --> 00:27:18,443
.خيلي خوب يادم نميادش
327
00:27:18,512 --> 00:27:21,481
.نمي تونست خيلي عاليه باشه
.تنها بيدار شدن از خواب
328
00:27:21,548 --> 00:27:23,448
آره؟ آخرين باري که اينطوري پارتي گرفتم
329
00:27:23,517 --> 00:27:26,042
متاهل از خواب بيدار شدم. درسته "ويني"؟
330
00:27:26,854 --> 00:27:29,084
.هي، جک، شيرينيت رو فراموش کردي
331
00:27:29,156 --> 00:27:30,020
!روز خوبي داشته باشي، باب
332
00:27:30,090 --> 00:27:32,115
ممنون جک! مواظب خودت باش، باشه؟
333
00:27:32,226 --> 00:27:33,318
.ممنون
334
00:27:45,539 --> 00:27:47,234
!فردا مي بينمت
335
00:29:05,018 --> 00:29:06,986
به چي فکر مي کردي، جک؟
336
00:29:07,054 --> 00:29:10,649
فکر مي کني اگه دندوناي همه راننده اتوبوسارو جمع کني
337
00:29:10,757 --> 00:29:12,019
اونا بهت يه مدال ديگه ميدن؟
338
00:29:12,159 --> 00:29:13,148
.خداي من
339
00:29:13,226 --> 00:29:16,218
فکر مي کني من آماده نشده بودم؟
340
00:29:16,330 --> 00:29:19,197
.دو سال وقت گذاشتم تا اون دزدي آسانسور رو برنامه ريزي کنم
341
00:29:19,266 --> 00:29:21,598
.دو سال از وقتمو روش گذاشتم
342
00:29:21,668 --> 00:29:25,035
.نمي توني بفهمي چه تعهدي براي انجام اون کار داشتم
343
00:29:25,172 --> 00:29:27,970
کار حياتي يه مرد رو خراب کردي
و فکر مي کني
344
00:29:28,041 --> 00:29:29,167
مي توني راست راست راه بري؟
345
00:29:29,242 --> 00:29:31,642
چشمتو به جهان بسته بودي
346
00:29:31,745 --> 00:29:34,179
و حالا من توجهت رو جلب کردم، درسته جک؟
347
00:29:34,247 --> 00:29:36,215
چرا فقط دنبال من نيومدي؟
348
00:29:36,283 --> 00:29:37,272
اين موضوع راجع به منه
349
00:29:37,384 --> 00:29:38,976
راجع به پول من
350
00:29:39,052 --> 00:29:43,011
راجع به پولي که حق منه
.پولي که بدستش ميارم
351
00:29:43,090 --> 00:29:45,285
3.7
ميليون دلار
352
00:29:45,392 --> 00:29:46,825
اين پس انداز منه، جک
353
00:29:46,893 --> 00:29:49,794
.وقتي به سن من برسي، بايد آينده نگر باشي
354
00:29:49,863 --> 00:29:51,387
...وقتي پيدا کنم
355
00:29:51,465 --> 00:29:52,898
!امتحان غير منتظره، آقاي حرفه اي
356
00:29:53,000 --> 00:29:55,434
.يه بمب توي يه اتوبوسه
357
00:29:55,502 --> 00:29:59,905
بار اولي که سرعت اتوبوس بيشتر از 50 مايل در ساعت بشه
.بمب مجهز ميشه
358
00:30:00,007 --> 00:30:03,966
.و اگه سرعت بياد زير 50، منفجر ميشه
359
00:30:04,578 --> 00:30:05,704
چيکار بايد بکني؟
360
00:30:06,680 --> 00:30:07,578
چيکار بايد بکني؟
361
00:30:07,647 --> 00:30:10,047
.بايد بدونم که کدوم اتوبوسه
362
00:30:10,117 --> 00:30:12,642
فکر مي کني من بهت مي گم؟
363
00:30:13,587 --> 00:30:14,281
.آره
364
00:30:14,388 --> 00:30:15,821
.خيلي خوبه
365
00:30:15,889 --> 00:30:19,290
.قوانيني وجود دارن، جک
.و مي خوام خوب به حرفم گوش بدي
366
00:30:19,393 --> 00:30:21,293
.هيچ کس از اتوبوس پياده نميشه
367
00:30:21,395 --> 00:30:25,798
اگه سعي کني هر مسافري رو از اتوبوس خارج کني
.منفجرش مي کنم
368
00:30:25,866 --> 00:30:27,094
من پولمو راس ساعت
369
00:30:27,234 --> 00:30:28,258
.يازده صبح مي خوام
370
00:30:30,704 --> 00:30:32,501
.ما نمي تونيم اين مقدار پول رو سر ساعت آماده کنيم
371
00:30:32,606 --> 00:30:33,903
!توجه کن جک
372
00:30:34,007 --> 00:30:35,872
.نگراني تو اتوبوسه
373
00:30:35,942 --> 00:30:37,933
.سعي نکن تماس بگيري
374
00:30:38,045 --> 00:30:39,444
.راديو خرابه
375
00:30:39,513 --> 00:30:43,347
.حالا، شماره اتوبوس 2525 هست
376
00:30:43,450 --> 00:30:45,611
.از "ونيس" به سمت مرکز شهر در حرکته
377
00:30:45,685 --> 00:30:47,414
که در حاشيه
378
00:30:47,487 --> 00:30:48,317
قرار داره Ocean Park
379
00:31:03,703 --> 00:31:04,931
!سام
380
00:31:05,972 --> 00:31:07,098
!سام
381
00:31:07,174 --> 00:31:08,903
"آني"
382
00:31:08,975 --> 00:31:09,873
!سام
383
00:31:09,943 --> 00:31:10,875
!بهش بگو وايسته
384
00:31:10,944 --> 00:31:12,536
!اه. ببخشيد. نگهدار
385
00:31:13,380 --> 00:31:13,971
!سام
386
00:31:15,549 --> 00:31:16,573
!صبر کن
387
00:31:16,683 --> 00:31:17,775
!سام
388
00:31:17,884 --> 00:31:19,647
.اينجا ايستگاه اتوبوس نيست
389
00:31:19,719 --> 00:31:21,584
.ته سيگارتو بنداز دور، آني
390
00:31:21,688 --> 00:31:23,656
.باشه، انداختم، انداختم
391
00:31:23,723 --> 00:31:25,657
.تو يه مرد مهربونه خوبي
392
00:31:25,725 --> 00:31:29,183
.يه روزي، مردم در موردت سرود ميسازن
393
00:31:37,504 --> 00:31:38,562
.سلام
394
00:31:38,672 --> 00:31:39,536
.سلام
395
00:31:48,148 --> 00:31:50,116
براي اولين بار در
LA (يکي از شهرهاي آمريکا)
396
00:31:51,151 --> 00:31:53,016
.اه، نه. من اينجا زندگي مي کنم
397
00:31:53,120 --> 00:31:56,783
.نه، منظورم خودمم
.اه، فقط يکم مزه ريختم
398
00:31:56,890 --> 00:32:01,987
اشتباه متوجه شدي. من مناظر توريستي رو بازديد مي کنم -
اه، واقعا؟ -
.آره، از استفاده از کلمه توريست متنفرم -
399
00:32:02,095 --> 00:32:04,222
.ولي مثل اينکه نمي تونم مخفيش کنم
400
00:32:04,364 --> 00:32:05,296
.راستش، نه نمي توني
401
00:32:08,502 --> 00:32:11,403
.اه، چه جالب
مي دوني سه ساعت طول کشيد
402
00:32:11,505 --> 00:32:13,905
.فقط براي اينکه از فرودگاه بيام اينجا
403
00:32:13,974 --> 00:32:15,407
.خيلي گم شدم
404
00:32:15,509 --> 00:32:17,409
.واقعا جاي بزرگيه LA
405
00:32:17,511 --> 00:32:19,843
البته، تو اينجا زندگي مي کنه
.و احتمالا توجه نميکني
406
00:32:19,946 --> 00:32:22,847
.من مثل يه دهاتيم. آره خودم گفتم
407
00:32:22,949 --> 00:32:26,407
.مي دوني چي شده؟ من آدامس روي صندليم پيدا کردم
408
00:32:26,520 --> 00:32:27,646
.آدامس
409
00:32:29,656 --> 00:32:30,918
.ببخشيد
410
00:32:32,659 --> 00:32:33,785
.صبح بخير
411
00:32:34,628 --> 00:32:34,957
.سلام
412
00:33:03,757 --> 00:33:04,655
.هي، مراقب باش
413
00:33:37,991 --> 00:33:40,858
.ديگه نمي تونم بزرگراه هارو تحمل کنم
414
00:33:40,927 --> 00:33:42,326
.خيلي عصبي ميشم
415
00:33:42,462 --> 00:33:46,899
توي اين مسير
.مي تونم تمام مسير تا سر کارم رو آروم باشم
416
00:33:47,000 --> 00:33:48,900
.آره، خب، من ماشينمو دوست دارم
417
00:33:49,002 --> 00:33:50,526
.ماشينمو از دست دادم
418
00:34:02,549 --> 00:34:04,847
.واي خداي من، اونجا رو نگاه کن
419
00:34:07,520 --> 00:34:08,145
.هي، سام
420
00:34:08,255 --> 00:34:09,222
.لعنتي
421
00:34:09,289 --> 00:34:10,620
!سام -
چيه؟ -
422
00:34:10,690 --> 00:34:13,750
چرا نمي توني دور از اين شلوغي رانندگي کني؟
423
00:34:13,860 --> 00:34:15,225
.عصبانيتتو سر اتوبوس من خالي نکن، آني
424
00:34:16,529 --> 00:34:18,258
.همه چي بهم ريخت
425
00:34:34,247 --> 00:34:35,145
!وايستا
426
00:34:40,954 --> 00:34:42,353
!بازش کن
427
00:34:42,455 --> 00:34:44,719
.از در دور شو. اينجا ايستگاه اتوبوس نيست
428
00:34:44,791 --> 00:34:46,452
.اون واقعا مي خواد سوار اتوبوس بشه
429
00:34:46,559 --> 00:34:47,787
!بازش کن! وايستا
430
00:34:47,894 --> 00:34:50,454
!نذار، سام. نذار سوار بشه
431
00:34:50,563 --> 00:34:51,461
. (سازمان پليس لس آنجلس) LAPD
432
00:34:51,564 --> 00:34:52,929
.نمي تونم صداتو بشنوم
433
00:34:52,999 --> 00:34:54,057
!اتوبوسو نگه دار
434
00:34:54,134 --> 00:34:55,192
چي؟
435
00:34:55,302 --> 00:34:56,735
!LAPD
436
00:34:56,803 --> 00:34:58,168
!اتوبوسو نگه دار
437
00:34:58,271 --> 00:34:59,602
!LAPD
438
00:35:03,810 --> 00:35:04,367
!وايستا
439
00:35:04,944 --> 00:35:05,774
!وايستا
440
00:35:06,946 --> 00:35:10,177
!LAPD !وايستا
.از ماشين بيا بيرون
441
00:35:10,283 --> 00:35:11,910
.اين ماشينه منه. من صاحب اين ماشينم
442
00:35:11,985 --> 00:35:13,953
.دزدي نيست
443
00:35:14,020 --> 00:35:15,612
.همين حالا. حرکت کن
444
00:35:15,722 --> 00:35:16,620
!لعنت
445
00:35:16,723 --> 00:35:18,691
آقا، اگه به اين پاپي يه خراش بندازي
446
00:35:18,758 --> 00:35:20,885
.اونوقت من و تو حرفمون ميشه
447
00:35:20,960 --> 00:35:22,484
متوجه شدي؟
448
00:35:40,747 --> 00:35:44,114
.ببين رفيق، ما نبايد انقدر سريع بريم
449
00:35:44,184 --> 00:35:46,243
.فقط يکم سرعتو کم کن. لامصب
450
00:35:46,353 --> 00:35:47,820
.اه، لعنتي
451
00:35:47,921 --> 00:35:50,321
.بيخيال رفيق
452
00:35:50,390 --> 00:35:52,620
فقط ماشين منو داغون نکن، باشه؟
453
00:35:52,726 --> 00:35:54,751
.باشه، باشه
454
00:35:54,828 --> 00:35:57,319
فقط يکم سرعتو کم، باشه؟
455
00:35:57,397 --> 00:35:59,831
ما نبايد انقدر سريع بريم، بايد بريم؟
456
00:35:59,933 --> 00:36:02,424
...ما نبايد انقدر
457
00:36:02,535 --> 00:36:05,265
.حرکتت خيلي رديف بود، مرد
458
00:36:06,940 --> 00:36:08,237
.هو هو
459
00:36:18,251 --> 00:36:20,549
.لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي
460
00:36:20,653 --> 00:36:23,213
.حداقل مي توني اين کارو آروم تر انجام بدي
461
00:36:23,289 --> 00:36:24,221
.بيخيال
462
00:36:24,290 --> 00:36:25,985
.اه، لعنتي
463
00:36:26,059 --> 00:36:27,492
!آروم
464
00:36:27,594 --> 00:36:28,458
!لعنتي
465
00:36:30,430 --> 00:36:31,590
.تکون بخور. تکون بخور
466
00:36:34,234 --> 00:36:35,758
اين همون يارو اه؟
467
00:36:35,835 --> 00:36:39,293
.اين يارو حتما يه مشکلي با اين اتوبوس داره
468
00:36:49,682 --> 00:36:50,706
...سلام، رفيق
469
00:36:54,621 --> 00:36:57,317
!هي، من يه پليسم
470
00:36:57,424 --> 00:36:59,085
چي؟
471
00:37:00,059 --> 00:37:01,321
!من يه پليسم
472
00:37:01,428 --> 00:37:03,828
!LAPD
473
00:37:03,897 --> 00:37:05,489
!يه بمب توي اتوبوس شماست
474
00:37:06,332 --> 00:37:08,926
چي؟ -
!يه بمب توي اتوبوس شماست -
475
00:37:09,035 --> 00:37:10,434
يه بمب... چي؟
476
00:37:11,070 --> 00:37:11,593
!لعنتي
477
00:37:11,704 --> 00:37:13,604
!يه بمب توي اتوبوس شماست
478
00:37:13,706 --> 00:37:14,900
!جاده رو نگاه کن
479
00:37:15,475 --> 00:37:18,467
.اونو برش دار. مي خوام روش بنويسي
480
00:37:18,545 --> 00:37:21,844
:مي خوام روش بنويسي
"بمب توي اتوبوس"
481
00:37:23,550 --> 00:37:25,108
.بنويسش، بنويسش، بنويسش
482
00:37:40,900 --> 00:37:42,629
.جاده رو نگاه کن، اه، لعنتي
483
00:37:54,781 --> 00:37:56,908
!اه، لعنتي
484
00:37:56,983 --> 00:37:58,143
!نه
485
00:37:58,918 --> 00:38:00,249
.سرعتو کم نکن
486
00:38:05,124 --> 00:38:08,059
!نه! نه، نه، نه، نه، نه
487
00:38:08,127 --> 00:38:09,890
!سرعتو زياد کن
488
00:38:10,663 --> 00:38:11,652
...درتو
489
00:38:12,332 --> 00:38:13,890
!درتو باز کن
490
00:38:14,701 --> 00:38:16,191
!درهارو باز کن
491
00:38:19,539 --> 00:38:20,665
!50
492
00:38:20,773 --> 00:38:22,138
!سرعتو بالاي 50 تا نگاه دار
493
00:38:22,208 --> 00:38:24,972
باشه -
باشه؟
494
00:38:27,914 --> 00:38:32,544
470-8000.
.بگو کارگاه هري تمپل گوشي رو برداره
495
00:38:34,954 --> 00:38:36,319
.هري
496
00:38:36,389 --> 00:38:38,823
.هري، جکه
497
00:38:38,925 --> 00:38:40,790
.باشه
498
00:38:40,894 --> 00:38:45,558
بهتره توي "مرخصي به علت مريضي" نباشي
...چون من کونمو بلند کردم و
499
00:38:45,632 --> 00:38:47,429
.هري، اون زندست
500
00:38:47,534 --> 00:38:48,364
چي؟
501
00:38:48,434 --> 00:38:51,232
.بمب گذاره. اون برگشته
502
00:38:51,337 --> 00:38:54,329
يه نفر رو توي "ونيس" زده
.رئيس آتش نشاني گفت چيزي باقي نمونده
503
00:38:54,407 --> 00:38:56,841
تمپل! ما همين حالا يه درخواست غرامت
.از تروريست مرده شما دريافت کرديم
504
00:38:56,943 --> 00:38:59,002
ميگه يه اتوبوس شهري رو بمب گذاري کرده
جک کجاست؟
505
00:38:59,112 --> 00:39:00,409
فکر مي کني کجاست؟
506
00:39:00,513 --> 00:39:02,242
.مي خوام وارد اون اتوبوس بشم
507
00:39:02,348 --> 00:39:05,511
...تو مي خواي سوار
.آره، آره. تو سوار اون اتوبوس ميشي
508
00:39:05,585 --> 00:39:07,314
!مستقيم رانندگي کن
509
00:39:07,387 --> 00:39:09,048
.تو همين مسير بمون
510
00:39:10,623 --> 00:39:12,215
.جاده رو نگاه کن
511
00:39:15,228 --> 00:39:17,560
يه لحظه صبر کن. داري چيکار مي کني؟
512
00:39:18,565 --> 00:39:19,589
بيمه اي؟
513
00:39:19,666 --> 00:39:20,860
آره! چطور؟
514
00:39:22,068 --> 00:39:22,966
!نه! نه
515
00:39:26,873 --> 00:39:30,070
.تو درمو... شکستي
516
00:39:30,176 --> 00:39:33,168
.آقا، من بايد تلفن شما رو بردارم
517
00:39:33,246 --> 00:39:34,873
.تلفنو بردار
518
00:39:34,981 --> 00:39:36,346
.فرمون رو بگير
519
00:39:36,416 --> 00:39:37,678
داري چيکار...؟
520
00:39:37,784 --> 00:39:38,808
چي؟
521
00:39:38,952 --> 00:39:40,283
.اه، اه، لعنتي
522
00:39:40,386 --> 00:39:42,149
.واو، لعنتي
523
00:39:47,961 --> 00:39:49,189
.مستقيم رانندگي کن
524
00:39:55,034 --> 00:39:55,830
.اه، لعنتي
525
00:39:55,969 --> 00:39:57,266
.اه، لعنتي
526
00:40:02,241 --> 00:40:03,469
.اه، لعنتي
527
00:40:06,613 --> 00:40:08,046
.اه، لعنتي
528
00:40:22,695 --> 00:40:24,492
.اين يارو، ديوونه است
529
00:40:26,132 --> 00:40:28,225
.خب، گوش کن، بايد بالاي 50 تا بموني
530
00:40:28,935 --> 00:40:31,199
ببخشيد، شما ديوونه ايد؟
531
00:40:31,270 --> 00:40:32,430
.به هر قيمتي که شده
532
00:40:32,505 --> 00:40:33,199
سلام؟
533
00:40:34,007 --> 00:40:37,408
LAPD همگي، من جک تراون هستم از
534
00:40:37,477 --> 00:40:39,638
.ما يه وضعيت کوچولو توي اين اتوبوس داريم
535
00:40:39,712 --> 00:40:41,339
.خانم، اگه شما لطفا بشينيد
536
00:40:41,447 --> 00:40:42,846
.شما داريد همه اين آدما رو مي ترسونيد
537
00:40:42,949 --> 00:40:44,883
!خانم، لطفا
538
00:40:47,453 --> 00:40:50,149
اگه همه روي صندلي هاشون بمونن
539
00:40:50,256 --> 00:40:51,621
و آرامش خودشونو حفظ کنن
540
00:40:51,691 --> 00:40:54,251
،ما مي تونيم اين مشکلو حل کنيم
541
00:40:54,327 --> 00:40:55,316
...پس محکم بشينيد
542
00:40:55,428 --> 00:40:56,861
!از من دور شو
543
00:41:01,501 --> 00:41:04,231
.من شمارو نمي شناسم، آقا
.من بخاطره شما اينجا نيستم
544
00:41:04,303 --> 00:41:05,668
.بيا اين کارو نکنيم
545
00:41:05,738 --> 00:41:07,638
اتوبوسو نگه دار -
اون نمي تونه -
546
00:41:07,707 --> 00:41:11,473
!اتوبوسو نگه دار! نگهش دار
547
00:41:11,544 --> 00:41:13,375
!گوش کن
548
00:41:13,479 --> 00:41:16,471
ببين، من اسلحمو ميذارم کنار، باشه؟
549
00:41:19,085 --> 00:41:19,983
باشه؟
550
00:41:22,722 --> 00:41:23,848
.حالا، گوش کن
551
00:41:23,923 --> 00:41:26,357
من به جرمت کاري ندارم
552
00:41:26,459 --> 00:41:28,086
هر کاري که کردي
553
00:41:28,161 --> 00:41:33,189
مطمئنما که پشيموني
.پس مشکلي نيست
554
00:41:33,299 --> 00:41:33,993
.همه چي تمومه
555
00:41:39,005 --> 00:41:41,200
.من الان ديگه يه پليس نيستم
556
00:41:42,809 --> 00:41:44,071
مي بيني؟
557
00:41:44,143 --> 00:41:48,079
ما فقط دو تا آدم خونسرديم
...که باهم اينجاييم
558
00:41:51,818 --> 00:41:52,910
!سام
559
00:41:57,223 --> 00:41:58,952
.من فرمون رو مي گيرم
560
00:41:59,092 --> 00:42:01,026
!گرفتمش! سام! واي خداي من! سام
561
00:42:05,932 --> 00:42:08,560
.يالا، بايد پاهاتو بکشي کنار
562
00:42:08,634 --> 00:42:10,727
.يه نفر پاهاشو بکشه کنار
563
00:42:10,803 --> 00:42:12,327
!صبر کن
564
00:42:12,405 --> 00:42:15,636
...سام، پاهاتو بردار
!پاهاتو از روي پدال بردار
565
00:42:15,742 --> 00:42:17,733
!من مي خوام اينو متوقف کنم
566
00:42:17,810 --> 00:42:19,937
!نه، نکن! سرعت رو بالاي 50 نگه دار
567
00:42:20,046 --> 00:42:22,606
!سام تير خورده
!ما بايد ببريمش بيرون
568
00:42:22,715 --> 00:42:24,808
.اگه سرعتو کن کني، اين اتوبوس منفجر ميشه
569
00:42:29,922 --> 00:42:32,823
.يه بمب توي اين اتوبوسه
570
00:42:32,925 --> 00:42:36,793
.اگه سرعتو کم کنيم، منفجر ميشه
571
00:42:38,831 --> 00:42:41,994
.اگه کسي تلاش کنه خارج بشه، منفجر ميشه
572
00:42:42,135 --> 00:42:42,829
!مزخرفه
573
00:42:42,935 --> 00:42:44,334
.آره، يه بمب وجود داره
574
00:42:44,403 --> 00:42:45,995
.جک خنده داري بود، رفيق
575
00:42:46,139 --> 00:42:48,403
مشکلي هست؟
576
00:42:48,474 --> 00:42:51,807
.خيلي خونريزي داره
.من نمي دونم بايد چيکار بکنم
577
00:42:51,878 --> 00:42:56,781
پشت و جلوشو فشار بده و پاهاشو بالا نگه دار
.و اينو زير سرش بذار
578
00:42:56,849 --> 00:42:57,781
.تحمل کن
579
00:42:57,850 --> 00:42:59,340
.سام! سرتو بلند کن
580
00:42:59,852 --> 00:43:01,410
خانم، مي توني اين اتوبوس رو بروني؟
581
00:43:01,487 --> 00:43:03,421
.اه، البته، مثل روندن يه "پينتو" ي خيلي بزرگه
582
00:43:03,489 --> 00:43:04,956
مي خوام بدونم، مي توني اين اتوبوسو بروني؟
583
00:43:05,024 --> 00:43:08,425
.من خوبم. من خوبم
.فقط بهم بگو نقشه چيه
584
00:43:08,494 --> 00:43:09,859
اصلا نقشه اي وجود داره؟
585
00:43:09,962 --> 00:43:11,429
نقشه تو فقط رانندگي کردنه
586
00:43:11,497 --> 00:43:13,294
.فعلا مشکلي نداريم
.فقط سرعتو بالاي 50 تا نگه دار
587
00:43:13,399 --> 00:43:14,366
.نقشه خوبيه
588
00:43:17,003 --> 00:43:18,834
پس، تو يه پليسي، درسته؟
589
00:43:18,905 --> 00:43:20,065
.درسته
590
00:43:20,206 --> 00:43:22,868
پس احتمالا بايد بهت بگم که من سوار اتوبوس شدم
591
00:43:22,975 --> 00:43:24,875
.چون گواهينامه رانندگيم باطل شد
592
00:43:25,812 --> 00:43:26,710
براي چي؟
593
00:43:26,813 --> 00:43:28,280
.سرعت غيرمجاز
594
00:43:32,185 --> 00:43:34,380
.هري، ما داريم ميريم به سمت هليکوپتر
595
00:43:34,453 --> 00:43:36,284
!اگه چيزي تغيير کرد، خبرمون کن
596
00:43:36,489 --> 00:43:39,390
.هرچيزي که تاحال نديديم بايد توي اين باشه
597
00:44:09,522 --> 00:44:11,422
در مورد اين راننده يه مشکلي داره...
598
00:44:11,490 --> 00:44:13,822
،"ولي حداقل يه "جگوار
599
00:44:13,893 --> 00:44:16,828
داره در کنار اتوبوس حرکت مي کنه
600
00:44:16,896 --> 00:44:19,330
ظاهرا اتوبوس داره به سمت بزرگراه ميره
601
00:44:19,432 --> 00:44:21,332
.که بين "لازانيا" و "لبريا" ست
602
00:44:21,434 --> 00:44:23,834
سرعتشو حفظ کرده، تغيير جهت دادن رو ادامه ميده
603
00:44:23,903 --> 00:44:25,302
.و هنوز سرعتشو کم نکرده
604
00:44:25,371 --> 00:44:26,770
دقايقي پيش
605
00:44:26,873 --> 00:44:28,738
يک افسر پليس لس آنجلس با پريدن از روي يک ماشين
606
00:44:28,841 --> 00:44:30,308
در حال حرکت وارد اتوبوس شده
607
00:44:30,376 --> 00:44:32,276
اون بايد تو باشي، جک
608
00:44:33,713 --> 00:44:35,544
از کجا شروع کنيم؟
609
00:44:35,648 --> 00:44:37,047
.سرعت شمار رو چک کن
610
00:44:37,116 --> 00:44:39,380
ببين خراب يا باز شده يا نه؟
611
00:44:39,485 --> 00:44:41,350
هيچ سيمي يا چيزي شبيه به اون مي بيني؟
612
00:44:41,454 --> 00:44:43,115
.ببخشيد، خانم
613
00:44:43,256 --> 00:44:44,917
.نه، چيزي نيست
614
00:44:44,991 --> 00:44:46,356
.پس بايد زير اتوبوس باشه
615
00:44:46,459 --> 00:44:48,518
.احتمالا توي محور چرخ ها جاسازي شده
616
00:44:48,594 --> 00:44:51,461
الان نمي تونم برم زير اتوبوس
.يه جورايي در حرکته
617
00:44:51,530 --> 00:44:52,963
!ببخشيد
618
00:44:53,065 --> 00:44:54,293
!ببخشيد
619
00:44:54,367 --> 00:44:55,163
.گوشي نگه دار
620
00:44:55,301 --> 00:44:56,461
بله؟
621
00:44:56,535 --> 00:44:59,333
.پنل دسترسي... کف اتوبوس
622
00:45:00,573 --> 00:45:02,268
.زير پاهات، رفيق
623
00:45:03,876 --> 00:45:07,107
.خب، هري. من آماده ام. يه مسافر کمک کرد
624
00:45:07,179 --> 00:45:10,876
آقا، اينو بگير
ازت مي خوام که هر چي که مي بينم رو بهش بگي
625
00:45:12,351 --> 00:45:13,579
،خب
626
00:45:13,686 --> 00:45:14,983
!يه چيز جعبه شکل داريم
627
00:45:15,087 --> 00:45:17,021
.تقريبا بزرگ
628
00:45:17,123 --> 00:45:19,318
.يه جعبه تقريبا بزرگ هست
629
00:45:19,392 --> 00:45:20,416
.پوشش برنجي داره
630
00:45:20,593 --> 00:45:21,287
.پوشش برنجي داره
631
00:45:21,360 --> 00:45:23,157
فکر کنم بتونم به مدار سيم کشي دسترسي داشته باشم
632
00:45:23,296 --> 00:45:24,957
.اون مي تونه به مدار سيم شکي دسترسي پيدا کنه
633
00:45:25,031 --> 00:45:28,000
نه، نه، اين کارو نکن
.اون يه دامه. از نوع قديمي
634
00:45:28,100 --> 00:45:29,533
.اون يه دامه قديميه
635
00:45:29,602 --> 00:45:30,330
ديگه چي؟
636
00:45:30,403 --> 00:45:30,892
ديگه چي؟
637
00:45:30,970 --> 00:45:32,130
.صبر کن
638
00:45:32,338 --> 00:45:33,327
.صبر کن
639
00:45:43,516 --> 00:45:44,813
.لعنت به من
640
00:45:46,786 --> 00:45:48,413
.اه، لعنتي
641
00:45:50,523 --> 00:45:53,549
هري، اينجا انقدر سي-4 هست که
642
00:45:53,626 --> 00:45:55,059
مي تونه يه سوراخ توي دنيا ايجاد کنه
643
00:45:55,161 --> 00:45:57,061
.خب، باشه. فقط آروم باش
644
00:45:57,163 --> 00:45:58,357
ديگه چي؟
645
00:45:58,431 --> 00:46:00,456
...سه تا ماشه
،يکيش روي محور چرخ هاست که نمي تونم ببينمش
646
00:46:00,566 --> 00:46:02,193
يه کنترل بي سيم و يه تايمر
647
00:46:02,268 --> 00:46:03,929
.که به يه ساعت مچي متصله
648
00:46:04,870 --> 00:46:06,838
ساعت مچي؟ چه جور ساعتي؟
649
00:46:06,939 --> 00:46:08,065
.طلايي
650
00:46:08,174 --> 00:46:10,074
.دستبند طلايي. ارزون قيمت
651
00:46:10,176 --> 00:46:11,268
.افسر
652
00:46:11,978 --> 00:46:14,139
افسر -
چي تو سرته هري؟ -
653
00:46:15,381 --> 00:46:17,542
!لعنتي. چيکار کنم؟ افسر
654
00:46:17,616 --> 00:46:19,379
چيکار کنم؟ کدوم طرف برم؟
655
00:46:19,585 --> 00:46:20,779
.اه، لعنتي
656
00:46:20,853 --> 00:46:22,218
.از کنار جاده حرکت کن
657
00:46:22,288 --> 00:46:23,255
.باشه
658
00:46:36,802 --> 00:46:37,632
!مواظب باش
659
00:46:44,577 --> 00:46:46,568
ادامه بدم يا بپيچم؟
660
00:46:46,645 --> 00:46:48,670
ادامه بدم يا بپيچم؟
661
00:46:48,881 --> 00:46:50,974
!بپيچ! بپيچ -
باشه -
662
00:46:51,050 --> 00:46:52,017
!محکم باشيد
663
00:47:09,602 --> 00:47:10,261
.واي خداي من
664
00:47:16,842 --> 00:47:18,104
ادامه بده -
چراغ قرمزه -
665
00:47:19,245 --> 00:47:20,269
!برو
666
00:47:20,346 --> 00:47:21,813
!برو! برو
667
00:47:26,218 --> 00:47:27,310
!واي خداي من
668
00:47:35,961 --> 00:47:38,122
.اين يکي خيلي بهتره
669
00:47:40,633 --> 00:47:41,463
خيابون هاي شهر...
670
00:47:41,534 --> 00:47:43,502
اتوبوس توي "وسترن"ه
671
00:47:43,569 --> 00:47:45,503
و داره به سمت جنوب حرکت مي کنه
672
00:47:45,571 --> 00:47:47,903
حالا، کجا اتوبوس از اين مسير خارج خواهد شد؟
673
00:47:49,875 --> 00:47:52,571
!آره! آره! خوبه
674
00:48:04,356 --> 00:48:06,324
.نمي فهمم
675
00:48:06,392 --> 00:48:08,292
.اون ساعت يه تايمره کثيفه
676
00:48:08,360 --> 00:48:10,555
چرا ازش استفاده کرده؟ مي خواد چي بگه؟
677
00:48:10,663 --> 00:48:12,255
.اکثر مردم ساعت دارن، هري
678
00:48:12,331 --> 00:48:13,855
.اين يارو هيچ روش خاصي نداره
679
00:48:13,933 --> 00:48:16,333
بمب گذارا معمولا عاشق يه نوع بمب ميشن
680
00:48:16,402 --> 00:48:17,926
.و هميشه به همون پايبندن
681
00:48:18,003 --> 00:48:20,369
،ولي اين يارو از سي-4، دايناميت
682
00:48:20,506 --> 00:48:21,905
.و هر بار از ماشه هاي متفاوتي استفاده مي کنه
683
00:48:21,974 --> 00:48:23,703
.و حالا يه ساعت هم بهش اضافه کرده
684
00:48:23,776 --> 00:48:25,300
.اون يه دايره المعارف بمب هاست
685
00:48:25,377 --> 00:48:26,776
.اون همه انواع رو ميشناسه
686
00:48:26,879 --> 00:48:29,871
.آره و ما هر کاري مي کنيم تا خنثاش کنيم
687
00:48:31,350 --> 00:48:33,113
.يه لحظه صبر کن
688
00:48:34,353 --> 00:48:38,084
.من مي خوام يه نگاهي به فايل هاي 10 سال اخير بندازم
689
00:48:38,157 --> 00:48:39,784
فايل هاي ما، مربوط به دستگير شده هاست
کمکي نمي کنه
690
00:48:39,892 --> 00:48:40,881
.نه
691
00:48:40,960 --> 00:48:42,325
.من مي خوام تو پليس ها بگردم
692
00:48:42,394 --> 00:48:44,385
.يالا، بزن بريم
693
00:48:50,903 --> 00:48:53,303
بله. مک. کجا بودي؟
694
00:48:53,372 --> 00:48:55,340
.ما بايد وارد بزرگراه بشيم
695
00:48:55,407 --> 00:48:56,931
.ما توي شهريم
696
00:48:57,009 --> 00:48:58,374
.مي تونيم ببينمت
697
00:48:58,444 --> 00:49:00,173
.فقط به مستقيم رفتنت ادامه بده
698
00:49:00,246 --> 00:49:02,646
.دارم سعي مي کنم جاده رو براي شما خالي کنم
699
00:49:02,748 --> 00:49:04,181
.فقط توي همين مسير بمون
700
00:49:07,820 --> 00:49:08,912
.لعنتي، اه، يا مسيح
701
00:49:08,988 --> 00:49:10,250
!خدا! نه
702
00:49:10,356 --> 00:49:11,380
!برو به چپ
703
00:49:12,057 --> 00:49:13,649
!متاسفم
704
00:49:14,026 --> 00:49:15,391
!واي خداي من
705
00:49:23,802 --> 00:49:24,928
!واي ي ي ي
706
00:49:27,273 --> 00:49:28,763
!از سر راهم بريد کنار
707
00:49:28,841 --> 00:49:30,809
!از سر راهم بريد کنار
708
00:49:30,876 --> 00:49:31,865
.خانم، بپيچ به راست
709
00:49:31,977 --> 00:49:34,741
...باشه، باشه ،ديدمش
710
00:49:41,187 --> 00:49:44,748
!مک، مک
!تو بايد مارو از اينجا خارج کني
711
00:49:45,824 --> 00:49:46,756
.اه، باشه
712
00:49:46,825 --> 00:49:47,814
باشه؟
713
00:49:47,893 --> 00:49:49,224
،بعد از چندتا بلوک
714
00:49:49,295 --> 00:49:51,092
مي رسيد به يه دور ملايم
715
00:49:51,197 --> 00:49:52,186
.به راست مي پيچيد
716
00:49:52,264 --> 00:49:53,162
.و بعدش مستقيم ادامه مي ديد
717
00:49:53,232 --> 00:49:55,792
.اونجا چند تا واحد که در انتظارتونن دارم
718
00:49:55,868 --> 00:49:57,802
.اونا شما رو به بزرگراه 105 راهنمايي مي کنن
719
00:49:57,870 --> 00:49:59,394
.اين بزرگراه استفاده نميشه
720
00:49:59,471 --> 00:50:00,836
.کاملا خاليه
721
00:50:00,906 --> 00:50:02,271
.و مسير شما کاملا خاليه
722
00:50:02,374 --> 00:50:03,398
.گرفتم
723
00:50:06,879 --> 00:50:09,040
.چند تا بلوک بعد، يه پيچ ملايم رو بپيچ به راست
724
00:50:13,719 --> 00:50:16,017
باشه، يه لحظه صبر کن، اسکورت ميشيم به کجا؟
725
00:50:16,088 --> 00:50:17,214
کجا اسکورت ها به ما ملحق ميشن؟
726
00:50:17,289 --> 00:50:17,983
.جلوتو ببين
727
00:50:21,327 --> 00:50:22,487
.واي خداي من
728
00:50:28,267 --> 00:50:29,700
.حرومزاده
729
00:50:29,802 --> 00:50:32,293
!واي، يا مسيح! واي خدا من! من بچه رو زدم
730
00:50:34,206 --> 00:50:37,073
!واي خداي من! من بچه رو زدم
731
00:50:37,142 --> 00:50:38,074
.قوطي کنسروها رو
732
00:50:38,143 --> 00:50:40,737
.بچه اي در کار نبود. فقط پر از قوطي کنسرو بود
733
00:50:40,846 --> 00:50:42,279
مطمئني؟ -
.آره -
734
00:50:59,865 --> 00:51:01,059
.خب، بياين بريم
735
00:51:02,301 --> 00:51:02,926
.واي ي ي ي
736
00:51:03,035 --> 00:51:04,263
!نه! نه! نه
737
00:51:05,304 --> 00:51:06,532
!برگرديد
738
00:51:12,511 --> 00:51:14,376
چرا اونا توي مدرسه نيستن؟
739
00:51:14,480 --> 00:51:16,573
.مک، خراب کرديم
740
00:51:16,715 --> 00:51:18,546
.من شما رو ميارم بيرون ،جک
741
00:51:27,459 --> 00:51:28,721
.خب، گوش کن
742
00:51:28,794 --> 00:51:30,489
.يه ورودي توي مسيرتونه، جک
743
00:51:30,562 --> 00:51:32,962
.ولي يه پيج خيلي بد داره
744
00:51:34,266 --> 00:51:35,198
چقدر بد؟
745
00:51:35,301 --> 00:51:36,268
بد چيه؟
746
00:51:36,335 --> 00:51:38,895
.يه پيچ سخت تو راهمونه که بايد ازش بگذريم
747
00:51:38,971 --> 00:51:40,268
.سمت ساختمونا
748
00:51:40,339 --> 00:51:42,068
.اون بايد خودش باشه
749
00:51:42,141 --> 00:51:43,335
.اين خودکشيه
750
00:51:43,409 --> 00:51:44,603
.من نمي تونم از پس اون پيچ بربيام
751
00:51:44,743 --> 00:51:47,109
.تو مي توني. برو به چپ
752
00:51:47,179 --> 00:51:47,907
برو به چپ تا محوطه چرخش بيشتر بشه
753
00:51:47,980 --> 00:51:50,414
.واي خداي من. داريم مي رسيم به آخرش
754
00:51:50,516 --> 00:51:52,780
.درست مي گي. داريم مي رسيم به آخرش
755
00:51:52,885 --> 00:51:55,353
.همه، همين حالا برن به اين طرف اتوبوس
756
00:51:55,421 --> 00:51:57,548
!اين طرف اتوبوس
757
00:51:58,757 --> 00:51:59,519
.محکم بشينيد
758
00:52:00,926 --> 00:52:04,293
!اينجا! اينجا
!هرچقدر که مي تونيد، حالا
759
00:52:04,363 --> 00:52:06,194
.مک، بهتره اينجا رو خالي کني
760
00:52:13,539 --> 00:52:15,166
.همه محمم بشينن
761
00:52:15,240 --> 00:52:16,366
!اين طرف اتوبوس
762
00:52:16,442 --> 00:52:18,034
.محکم بشينيد
763
00:52:19,345 --> 00:52:20,369
.محکم بشينيد
764
00:52:20,446 --> 00:52:21,936
!واي خداي من! ما داريم ميپيچيم
765
00:52:22,047 --> 00:52:23,810
!ما داريم ميپيچيم
766
00:52:26,952 --> 00:52:28,510
!ما داريم ميپيچيم
767
00:52:41,467 --> 00:52:42,866
!واوو
768
00:52:42,968 --> 00:52:44,401
!واي خداي من
769
00:52:44,470 --> 00:52:46,370
واي خداي من! همه خوبن؟
770
00:52:46,438 --> 00:52:48,668
!بله -
واي خداي من -
771
00:52:48,807 --> 00:52:51,435
منو ببر به تقاطع غير هم سطح، توي بزرگراه 105
772
00:53:01,653 --> 00:53:03,883
.اه، خداي من، ممکن بود بميريم
773
00:53:03,989 --> 00:53:05,388
.فکرشم نمي تونم بکنم
774
00:53:05,457 --> 00:53:06,389
.همه چي مرتبه
775
00:53:06,458 --> 00:53:10,087
اگه لازمه، استفراغ کنيد
776
00:53:14,299 --> 00:53:15,357
.همينجا نگهش دار
777
00:53:26,178 --> 00:53:27,076
!يالا
778
00:53:28,013 --> 00:53:28,672
!فرانک
779
00:53:28,781 --> 00:53:31,579
از دست اون چوب بست ها خلاص بشيد و
.با نوارهاي ضخيم جايگزينش کنيد
780
00:53:31,650 --> 00:53:32,582
.باشه
781
00:53:32,651 --> 00:53:34,881
نوروود"، مي خوام واحد هاي هوائي جلوتر حرکت کنن"
782
00:53:34,987 --> 00:53:36,420
.هيچ مانعي توي بزرگراه وجود نداشته باشه
783
00:53:36,488 --> 00:53:39,048
ما اينجا فقط يه پنجره داريم
و مي خوام مطمئن بشم که باز مي مونه
784
00:54:00,746 --> 00:54:02,611
.لعنتي
785
00:54:02,681 --> 00:54:05,149
ميتوني يه لطفي به من بکني
786
00:54:05,250 --> 00:54:07,912
و فرمون رو چند لحظه نگهداري؟
787
00:54:08,020 --> 00:54:09,920
.فرمون رو نگهداري؟ ممنون
788
00:54:10,022 --> 00:54:11,717
.خانم، خيلي خوب انجامش دادي
789
00:54:11,824 --> 00:54:15,419
راستش فوق العاده کار کردي
.هرگز چنين رانندگي نديده بودم
790
00:54:15,494 --> 00:54:16,461
آني
791
00:54:16,528 --> 00:54:17,426
چي؟
792
00:54:17,496 --> 00:54:19,964
.اسممه. آني
793
00:54:20,065 --> 00:54:21,760
.آني
794
00:54:21,867 --> 00:54:23,698
با خانم بودن تضاد داره؟
795
00:54:23,769 --> 00:54:24,736
.باشه
796
00:54:28,440 --> 00:54:30,374
خب
797
00:54:30,476 --> 00:54:32,341
چرا اين اتفاقا افتاد؟
798
00:54:32,444 --> 00:54:34,844
منظورم اينه که، ما چيکار کرديم؟
799
00:54:34,947 --> 00:54:37,108
توي کشور اين يارو بمب گذاشتيم؟
800
00:54:37,182 --> 00:54:39,946
.نه، اين يارو فقط پول مي خواد
801
00:54:41,053 --> 00:54:42,111
.من اين روش رو خيلي نمي پسندم
802
00:54:42,187 --> 00:54:44,655
.روش خيلي خوبي براي پول در آوردن نيست
803
00:54:44,723 --> 00:54:46,884
خب، آم
804
00:54:46,992 --> 00:54:49,483
معامله اين يارو چيه؟
805
00:54:49,561 --> 00:54:53,463
چند وقت پيش، چند نفر رو براي باج گيري
گروگان گرفت
806
00:54:53,532 --> 00:54:57,332
کارش خوب پيش نرفت، و حالا يکم
.اعصابش از دست من خورده
807
00:54:57,402 --> 00:54:59,802
مي خواد با ما چيکار بکنه؟
808
00:54:59,905 --> 00:55:01,395
.هيچي. اين فقط يه بازيه
809
00:55:01,507 --> 00:55:04,670
.اگه پولو بگيره، برندست
.اگه اتوبوس منفجر بشه، اون برندست
810
00:55:04,743 --> 00:55:06,210
و اگه تو برنده بشي چي ميشه؟
811
00:55:06,311 --> 00:55:07,972
.فردا يه بازي ديگه راه ميندازه
812
00:55:08,080 --> 00:55:11,140
ولي من فردا نمي تونم رانندگي کنم
.سرم شلوغه
813
00:55:15,554 --> 00:55:18,022
.ما هيچ تطابقي با توضيحات نداريم
814
00:55:18,123 --> 00:55:20,887
هيچکدومشون توي ده سال اخير
.شستشو از دست نداده
815
00:55:20,993 --> 00:55:23,484
اون ميتونه مال هر جايي باشه -
من به همشون دسترسي ندارم -
816
00:55:23,562 --> 00:55:24,824
.فايل هارو بيخيال شو
817
00:55:24,930 --> 00:55:27,194
مي خوام بري سراغ صندوق حقوق بازنشستگي
818
00:55:27,299 --> 00:55:28,732
.تابلوي ناتواني اين يارو
819
00:55:28,800 --> 00:55:31,200
ممکنه LAPD نباشه
.ولي اينجا زندگي مي کنه
820
00:55:31,303 --> 00:55:32,167
.من تصاويرو مي خوام
821
00:55:32,938 --> 00:55:34,496
.من اين عوضي رو قبلا ديدم
822
00:55:48,420 --> 00:55:49,387
!هي
823
00:55:49,454 --> 00:55:50,113
!هي، مک
824
00:55:50,188 --> 00:55:51,712
.بيا اين مسافر هارو از اتوبوس خارج کنيم
825
00:55:51,790 --> 00:55:53,382
!نمي تونيم اين کارو بکنيم، قربان
826
00:55:53,458 --> 00:55:55,551
"الان وقت شيرين کاري نيست "تراون
827
00:55:55,627 --> 00:55:58,357
!ما بايد اين آدما رو از مسير خطر دور کنيم
828
00:55:58,430 --> 00:56:00,591
.من دستوراتي گرفتم
!اگه ما اين آدما رو جابه جا کنيم، اون مي بينه
829
00:56:03,168 --> 00:56:03,862
به ياد بيار
830
00:56:03,969 --> 00:56:05,527
!ديوونه است، نه احمق
831
00:56:05,604 --> 00:56:08,368
.هري داره سعي مي کنه بفهمه اين يارو کيه
832
00:56:08,440 --> 00:56:10,374
.فکر ميکنيم، ممکنه يه پليس باشه
833
00:56:10,442 --> 00:56:11,374
ستوان
834
00:56:11,443 --> 00:56:12,375
!خودشه
835
00:56:12,444 --> 00:56:13,775
!مي خواد با جک حرف بزنه
836
00:56:14,846 --> 00:56:16,245
!براي تو اومده روي خط
837
00:56:16,348 --> 00:56:18,077
.باشه، بهش شماره رو بده
838
00:56:18,784 --> 00:56:20,274
!بهش شماره رو بديد
839
00:56:22,554 --> 00:56:23,680
چطور پيش ميره؟
840
00:56:23,789 --> 00:56:25,347
...خونريزي کمتر شده، ولي
841
00:56:25,424 --> 00:56:26,789
اونا اومدن که به ما کمک کنن؟
842
00:56:26,858 --> 00:56:29,452
.البته، اونا پليسن
843
00:56:29,561 --> 00:56:31,392
.ماليات شما حقوق اونا رو ميده
844
00:56:31,463 --> 00:56:33,897
.اگه ما بميريم، حقوق اونا بايد کم بشه
845
00:56:35,300 --> 00:56:38,030
.منظورم اينه که، خودتون مي دونيد
846
00:56:41,707 --> 00:56:42,639
.بله
847
00:56:42,708 --> 00:56:44,175
فکر کردم ما به هم اعتماد کرديم
848
00:56:44,242 --> 00:56:47,803
ولي دارم توي تلويزيون مي بينم که انگار
.مي خواي مسافرها رو از اتوبوس خارج مي کني
849
00:56:47,879 --> 00:56:50,370
.ببين، بايد بذاري يکيشونو خارج کنم
850
00:56:50,449 --> 00:56:51,848
.ما قوانيني گذاشتيم
851
00:56:51,917 --> 00:56:53,407
.به عنوان يه کار خداپسندانه
852
00:56:53,485 --> 00:56:54,975
.ما اينجا يه مرد مسدوم داريم
853
00:56:55,053 --> 00:56:56,520
.راننده تير خوده
854
00:56:56,622 --> 00:56:58,783
.جک، بهم بگو که تو به مسافرها شليک نکردي
855
00:56:58,857 --> 00:57:04,227
فکر کنم براي افسرهاي پليس، شليک کردن به
.خلافکارا ديگه يه چيز عادي شده
856
00:57:04,296 --> 00:57:06,423
.اين مرد وقت زيادي نداره
857
00:57:06,498 --> 00:57:08,125
.هيچ کسي خارج نميشه
858
00:57:08,233 --> 00:57:10,827
اگه يکم از خودت عاطفه نشون بدي
.پولا رو زودتر بدست مياري
859
00:57:10,902 --> 00:57:13,427
.هنوزم کلي از ما براي کشتن وجود داره
860
00:57:13,505 --> 00:57:14,870
باشه، پسر
861
00:57:14,940 --> 00:57:18,000
.مي توني مسافر رو خارج کني
862
00:57:18,076 --> 00:57:19,873
به گربه هاي وحشي کنار چرخ ها بگو
863
00:57:19,945 --> 00:57:21,242
سرعتشونو کم نکن، وگرنه
864
00:57:21,313 --> 00:57:23,873
اون حتي شانس اينو که از خونريزي زياد بميره رو هم نخواهد داشت
865
00:57:23,949 --> 00:57:25,348
و جک
866
00:57:25,450 --> 00:57:27,748
.اشتباه نکن
867
00:57:27,853 --> 00:57:29,718
.بهمون اجازه داد راننده رو خارج کنيم
868
00:57:29,821 --> 00:57:30,753
!"نوروود"
869
00:57:30,856 --> 00:57:32,483
.ما رو ببر نزديک تر
870
00:57:32,557 --> 00:57:34,889
.ما مي خواييم راننده رو خارج کنيم
871
00:57:34,960 --> 00:57:36,018
فقط اون؟
872
00:57:36,094 --> 00:57:37,322
.فعلا آره، هيکلي
873
00:57:37,429 --> 00:57:38,453
"ارتيس"
874
00:57:38,630 --> 00:57:39,426
"ارتيز"
875
00:57:39,498 --> 00:57:41,363
.ما به کمکت احتياج داريم
876
00:57:41,466 --> 00:57:42,899
.مي خوام اونو برام بياريش
877
00:57:42,968 --> 00:57:45,368
مستقيم نگهش دار
وگرنه زخمش باز ميشه
878
00:57:45,470 --> 00:57:47,335
پس بقيه ما چي؟
879
00:57:47,439 --> 00:57:48,872
هي، هي، هي خانم
880
00:57:48,940 --> 00:57:50,840
.من دارمت
881
00:57:50,909 --> 00:57:53,434
.من نمي تونم بمونم! من نمي تونم بمونم
882
00:57:53,512 --> 00:57:54,911
چه احساسي داري؟
883
00:57:54,980 --> 00:57:56,447
.حس اينکه تير خوردم
884
00:57:56,515 --> 00:57:57,743
.مواظب باش، سام
885
00:57:57,849 --> 00:57:58,679
.باشه، آني
886
00:58:00,385 --> 00:58:02,649
.مستقيم برون -
مستقيم نگهش دار -
887
00:58:05,257 --> 00:58:06,986
خيلي خب، آني، تا جايي که مي توني نزديکشون بشو
888
00:58:07,092 --> 00:58:08,081
باشه؟
889
00:58:08,193 --> 00:58:09,182
.خيلي خب
890
00:58:09,795 --> 00:58:10,762
!نزديک تر
891
00:58:11,730 --> 00:58:13,357
.يکم نزديک تر، آني
892
00:58:15,067 --> 00:58:17,092
.آني، يکم نزديک تر
893
00:58:17,202 --> 00:58:17,691
.باشه
894
00:58:18,670 --> 00:58:20,365
خيلي خب، انقدر چطوره؟
895
00:58:23,508 --> 00:58:24,907
.متاسفم، متاسفم
896
00:58:24,976 --> 00:58:26,466
.خيلي خب آني، مشکلي نيست
897
00:58:26,545 --> 00:58:28,342
.بيا يه بار ديگه امتحان کنيم
898
00:58:30,082 --> 00:58:31,947
.يکم بيشتر
899
00:58:32,017 --> 00:58:33,917
.خيلي خب، خيلي خب، همين جا نگهش دار
900
00:58:33,985 --> 00:58:36,010
!همين طوري نگهش دار
901
00:58:36,121 --> 00:58:37,554
گرفتمش
902
00:58:37,622 --> 00:58:38,953
!گرفتمش
903
00:58:41,593 --> 00:58:42,116
!فاصله بگير
904
00:58:43,762 --> 00:58:44,751
.خيلي خب
905
00:58:44,830 --> 00:58:47,162
.من خوبم، ممنون
906
00:58:47,299 --> 00:58:49,233
.واي خداي من
907
00:58:49,334 --> 00:58:50,892
!آره
908
00:59:00,545 --> 00:59:02,376
.اون خوب ميشه
909
00:59:04,583 --> 00:59:07,746
.بجنب خانم، دستتو بده به من
910
00:59:07,819 --> 00:59:09,184
.من بايد انجامش بدم ،آني
911
00:59:09,321 --> 00:59:10,185
!نه هلن
912
00:59:10,322 --> 00:59:11,789
!نه، هلن، نه
913
00:59:11,857 --> 00:59:12,846
!بجنب
914
00:59:12,958 --> 00:59:14,016
!هلن، نه
915
00:59:14,126 --> 00:59:16,424
منم اينجام، در بزرگراه 105
916
00:59:16,528 --> 00:59:19,588
...جايي که پليس تونست با موفقيت
917
00:59:22,334 --> 00:59:23,266
!نه، هلن
918
00:59:38,984 --> 00:59:42,545
.لعنت بهش، مک
.اون هليکوپترهاي لعنتي رو از اينجا ببر
919
00:59:42,621 --> 00:59:45,886
داشت اتوبوس رو ميروند...
...خب، نمي تونم بگم چند سالش
920
00:59:45,991 --> 00:59:46,889
يک انفجار...
921
00:59:46,992 --> 00:59:48,391
يه جور انفجار که
922
00:59:48,460 --> 00:59:49,859
کل اتوبوس منفجر نشد
923
00:59:49,961 --> 00:59:52,020
.ولي... واي خداي من
924
00:59:52,097 --> 00:59:53,997
.يه زن افتاد توي گودال ناشي از انفجار
925
00:59:54,065 --> 00:59:56,556
اون رفت زير چرخ ها
.اين اتفاق خيلي بده
926
00:59:56,635 --> 00:59:58,034
!تلويزيون دو جانبه، جک
927
00:59:58,103 --> 01:00:00,867
موجي از آينده، هان؟
928
01:00:22,661 --> 01:00:24,094
.من نمي تونم اينجا باشم
929
01:00:26,298 --> 01:00:28,289
.نمي تونم، خودت مي دوني
930
01:00:28,433 --> 01:00:31,493
.اين اتوبوس، مکان درستش نيست
931
01:00:31,603 --> 01:00:33,594
...يعني، براي من تا
932
01:00:35,140 --> 01:00:36,607
.من نمي تونم اينجا بميرم
933
01:00:36,675 --> 01:00:39,109
.هي، خفه شو، مرد
934
01:00:40,245 --> 01:00:41,712
.من يه زن دارم
935
01:00:41,813 --> 01:00:43,041
اه، جدي؟
936
01:00:43,114 --> 01:00:45,480
هي، حالا چون توي يه زن داري
937
01:00:45,550 --> 01:00:47,882
و من ندارم، معنيش اينه که من بي مصرفم؟
938
01:00:47,953 --> 01:00:49,887
در مورد چي صحبت ميکني، رفيق؟
939
01:00:49,955 --> 01:00:51,422
.اين يارو فقط داشت چرت و پرت مي گفت
940
01:00:51,489 --> 01:00:53,252
.رفت روي اعصابم
941
01:00:53,325 --> 01:00:55,623
.رفت روي اعصاب همه
942
01:00:55,694 --> 01:00:56,092
اه، جدي؟
943
01:00:56,161 --> 01:00:58,629
.فکر کنم حق دارم يکم ناراحت باشم
944
01:00:58,697 --> 01:01:00,631
در هر صورت، مي خواي به کجا برسي، رفيق؟
945
01:01:01,066 --> 01:01:02,090
چرا نميذاري همه
946
01:01:02,167 --> 01:01:04,226
در آرامش بميرن
اگه اين اتفاقيه که قراره بيفته؟
947
01:01:04,302 --> 01:01:07,328
من مطئنما که تو مرد قوي هستي، نه؟
.واقعا خيلي قوي هستي
948
01:01:07,472 --> 01:01:09,269
چرا ما نبايد همينجوري بريم بيرون؟
949
01:01:09,341 --> 01:01:10,433
!هي
950
01:01:24,990 --> 01:01:27,458
حالت چطوره؟ خوبي؟
951
01:01:27,525 --> 01:01:28,549
.اوممم
952
01:01:28,660 --> 01:01:30,127
چيکار مي تونم برات بکنم؟
953
01:01:32,464 --> 01:01:34,864
...وقتي اون بمب منفجر شد
954
01:01:34,933 --> 01:01:36,366
.مي دونم
955
01:01:36,501 --> 01:01:38,332
.فکر کنم خودشه
956
01:01:38,470 --> 01:01:40,870
.فکر کردم اون همون بمبه و من ميميرم
957
01:01:40,939 --> 01:01:44,670
و وقتي بدنشو ديدم که افتاد زير اتوبوس
...انگار
958
01:01:45,677 --> 01:01:48,077
.خوشحال بودي که هنوز زنده اي
959
01:01:48,146 --> 01:01:49,170
.اوهوم
960
01:01:50,582 --> 01:01:52,015
.خيلي متاسفم
961
01:01:52,117 --> 01:01:52,981
!نباش
962
01:01:53,084 --> 01:01:56,076
.تو بايد خوشحال باشي. ما همه هستي
963
01:01:57,322 --> 01:01:59,313
.اين به اين معني نيست که اهميت نميدي
964
01:01:59,391 --> 01:02:01,689
.مي دونم، ولي اون خيلي ترسيده بود
965
01:02:01,760 --> 01:02:04,627
،اون ترسيده بود. اون يه زن خوب بود که مستحق کشته شده نبود
966
01:02:04,729 --> 01:02:07,892
.ولي اگه پياده شده بود، همه ما کشته مي شديم
967
01:02:07,966 --> 01:02:11,959
اون يه عوضيه آني، هموني که ما رو توي اين وضعيت قرار داده
.اينو يادت باشه
968
01:02:12,704 --> 01:02:13,932
.خيلي عوضي
969
01:02:15,540 --> 01:02:16,973
.باشه
970
01:02:20,412 --> 01:02:22,573
مطمئني؟
971
01:02:22,647 --> 01:02:24,239
خيلي خب، چقدر؟
972
01:02:27,519 --> 01:02:29,919
.قربان، ما يه مشکل جدي داريم
973
01:02:29,988 --> 01:02:32,252
چي؟
974
01:02:32,357 --> 01:02:34,621
.اين بزرگراه تموم نشده
975
01:02:34,726 --> 01:02:36,660
در مورد چي حرف ميزني؟
976
01:02:36,761 --> 01:02:40,322
واحد هوايي بررسيش کرده
،حدود سه مايل جلوتر
977
01:02:40,398 --> 01:02:41,956
يه تيکه ساخته نشده وجود داره
978
01:02:42,033 --> 01:02:43,432
تيکه ساخته نشده؟
979
01:02:48,540 --> 01:02:49,939
.ولي روي نقشه نيست
980
01:02:50,008 --> 01:02:51,976
.ولي اين بزرگراه روي اين نقشه لعنتي تموم شده
981
01:02:52,043 --> 01:02:55,376
.فکر کنم اونا از برنامه عقب افتادن
982
01:02:56,881 --> 01:02:58,041
!لعنتي
983
01:02:58,149 --> 01:03:00,413
!شما سوختيد، همه شما لعنتي ها سوختيد
984
01:03:01,886 --> 01:03:03,251
!منو ببر نزديک تر
985
01:03:03,355 --> 01:03:04,822
.هي، برو نزديک تر
986
01:03:04,889 --> 01:03:07,016
.توي آينه ببينشون
987
01:03:07,092 --> 01:03:08,650
!جک
988
01:03:11,029 --> 01:03:13,224
اون تيکه ساخته نشده چقدريه؟
989
01:03:13,298 --> 01:03:15,789
.پونزده متر... حداقل
990
01:03:20,405 --> 01:03:23,272
.يه شکاف کمي جلوتر توي اين جاده وجود داره
991
01:03:23,375 --> 01:03:24,273
.بزرگه
992
01:03:24,376 --> 01:03:26,810
شوخي مي کني. چقدر بزرگ؟
993
01:03:26,878 --> 01:03:28,869
.پونزده متر
994
01:03:28,980 --> 01:03:29,969
چي؟
995
01:03:30,048 --> 01:03:32,915
.بايد يه جوري اين آدما رو از اتوبوس خارج کنيم
996
01:03:33,018 --> 01:03:34,451
.خودت مي دوني که نمي تونم
997
01:03:35,220 --> 01:03:37,211
چي... چي گفت؟
998
01:03:38,490 --> 01:03:39,650
جک؟
999
01:03:39,724 --> 01:03:43,023
جک، چي گفت؟
1000
01:03:43,328 --> 01:03:44,920
موضوع چيه؟
1001
01:03:50,802 --> 01:03:52,269
.يه شکاف توي اين بزرگراه وجود داره
1002
01:03:52,337 --> 01:03:53,429
چي؟
1003
01:03:55,340 --> 01:03:56,807
منظورتون چيه؟
1004
01:03:58,343 --> 01:04:01,107
.پونزده متر، چند مايل جلوتر
1005
01:04:01,312 --> 01:04:02,677
.اين ديوونگيه
1006
01:04:06,284 --> 01:04:08,013
اين چيه؟
1007
01:04:08,086 --> 01:04:09,314
.خداي من
1008
01:04:10,655 --> 01:04:11,451
.جک
1009
01:04:11,856 --> 01:04:13,050
چطوره که بذارمش روي خلاص
1010
01:04:13,124 --> 01:04:14,352
و بذارم موتور در گردش باشه؟
1011
01:04:14,459 --> 01:04:16,654
.نه، اون مي فهمه
1012
01:04:16,728 --> 01:04:18,127
خب، پس چي؟ چي؟
1013
01:04:18,229 --> 01:04:20,163
چي؟ جک؟
1014
01:04:21,699 --> 01:04:22,324
.گاز بده
(کنايه از رد شدن از شکاف)
1015
01:04:22,434 --> 01:04:23,025
چي؟
1016
01:04:23,101 --> 01:04:23,965
.گاز بده
1017
01:04:24,069 --> 01:04:27,368
.يه تقاطع غير هم سطحه
.ممکنه شيب داشته و بتونيم بپريم. گاز بده
1018
01:04:27,472 --> 01:04:28,461
.باشه
1019
01:04:31,276 --> 01:04:34,734
همه روي صندلي هاشون محکم بشينن يا
.هر کاره ديگه اي که فکر مي کنيد درسته
1020
01:04:34,846 --> 01:04:38,077
.وقتي رسيدم به شکاف، سراتونو جمع کنيد
1021
01:04:38,149 --> 01:04:38,911
همين؟
1022
01:04:39,384 --> 01:04:40,180
همين؟
1023
01:04:40,685 --> 01:04:42,516
.اين تنها کاريه که مي تونيم بکنيم
1024
01:04:42,587 --> 01:04:44,748
اينا رو بذاريد زير صندلي هاتون
خيلي خب؟
1025
01:04:45,890 --> 01:04:47,949
.کيف هاتون رو بذاريد زير صندلي هاتون
1026
01:04:52,297 --> 01:04:55,130
.هي، من نمي خواستم به اون يارو شليک کنم
1027
01:04:55,200 --> 01:04:56,462
.فکرشو نکن
1028
01:04:57,702 --> 01:04:59,101
اين کار واقعا جواب ميده؟
1029
01:05:00,572 --> 01:05:01,937
.جک
1030
01:05:03,575 --> 01:05:04,542
بله؟
1031
01:05:06,177 --> 01:05:07,166
.جک
1032
01:05:28,833 --> 01:05:30,733
.يالا، يالا
1033
01:05:30,802 --> 01:05:32,235
.واي خداي من
1034
01:05:32,337 --> 01:05:33,395
!يالا
1035
01:05:33,505 --> 01:05:34,733
.واي خداي من
1036
01:05:44,015 --> 01:05:45,175
.واي، لعنتي
1037
01:05:58,830 --> 01:06:00,559
.همه محکم باشن
1038
01:06:12,844 --> 01:06:16,075
.اه، من خوام بچمونو ببينم
1039
01:06:17,815 --> 01:06:19,009
.واي خداي من
1040
01:06:19,651 --> 01:06:20,618
.جک
1041
01:06:26,457 --> 01:06:27,549
!لعنتي
1042
01:06:50,181 --> 01:06:51,239
!آره
1043
01:06:52,283 --> 01:06:55,480
.ما کنترل نشدني هستيم
1044
01:07:02,026 --> 01:07:02,651
خوبي؟
1045
01:07:02,727 --> 01:07:03,284
.آره
1046
01:07:03,394 --> 01:07:04,292
خوبي؟
1047
01:07:04,395 --> 01:07:05,293
.خوبم
1048
01:07:05,396 --> 01:07:06,863
.عاليه
1049
01:07:06,931 --> 01:07:08,626
.ادامه بديد. بزنيد بريم
1050
01:07:08,700 --> 01:07:10,531
همه خوبن؟
1051
01:07:10,635 --> 01:07:11,602
!آره
1052
01:07:14,739 --> 01:07:16,434
!ما انجامش داديم
1053
01:07:16,507 --> 01:07:17,496
.ما از پسش بر اومديم
1054
01:07:20,478 --> 01:07:21,809
.کارت درسته
1055
01:07:22,313 --> 01:07:23,041
.ممنون
1056
01:07:23,114 --> 01:07:24,308
.خيلي ممنون
1057
01:07:24,415 --> 01:07:25,905
!آره! ما موفق شديم! آره
1058
01:07:26,017 --> 01:07:27,678
!اه، لعنتي
1059
01:07:27,752 --> 01:07:29,447
.فکر کردم صداتو از دست دادي
1060
01:07:29,520 --> 01:07:30,748
جدي؟ چطور مگه؟
1061
01:07:32,323 --> 01:07:35,087
.جاده رو ببين. تو بايد راننده ميشدي
1062
01:07:35,159 --> 01:07:36,217
.واي
1063
01:07:42,300 --> 01:07:43,528
.بپيچ
1064
01:07:43,635 --> 01:07:44,226
چي؟
1065
01:07:44,302 --> 01:07:45,360
.بپيچ اين طرف
1066
01:07:45,503 --> 01:07:48,301
.حالا! حالا! بپيچ اين طرف
1067
01:07:52,543 --> 01:07:53,510
.اونجا
1068
01:07:53,578 --> 01:07:55,705
کجا؟ اونجا؟ -
.آره -
1069
01:07:55,780 --> 01:07:57,714
اونجا؟ -
آره -
1070
01:07:57,782 --> 01:07:59,147
.واوو
1071
01:08:01,686 --> 01:08:03,654
.هي، هي، هي، وايستا
1072
01:08:13,765 --> 01:08:15,596
.اون وارد فرودگاه شده
1073
01:08:15,700 --> 01:08:17,327
.اونجا هزاران آدم وجود داره
1074
01:08:17,402 --> 01:08:18,266
.اون جکه، شاگرده من
1075
01:08:18,336 --> 01:08:20,770
اون مي خواد باند فرودگاه رو دور بزنه
.تا براي ما کمي زمان جور کنه
1076
01:08:20,872 --> 01:08:23,568
.هلي کوپترها نمي تونن بالاي اونجا پرواز کنن
.فضاي هوايي اونجا براي اونا ممنوعه
1077
01:08:23,675 --> 01:08:25,165
.اون داره به طرف انتهاي باند حرکت مي کنه
1078
01:08:25,276 --> 01:08:28,143
.اينجا بايد "براوو تنگو" باشه، باند فرود اضطراري
1079
01:08:28,212 --> 01:08:30,180
.بيا اميدوار باشيم که اينجا ديگه ساخته شده
.حرکت کنيد
1080
01:08:43,428 --> 01:08:45,988
.ما توي فرودگاهيم
1081
01:08:46,097 --> 01:08:47,621
آره، چطور؟
1082
01:08:49,200 --> 01:08:51,168
.من اولين بارمه که فرودگاه رو مي بينم
1083
01:09:12,156 --> 01:09:13,054
آره؟
1084
01:09:13,157 --> 01:09:15,455
.خيلي خيلي جالبه، جک
1085
01:09:15,560 --> 01:09:17,551
چه موقعيت هاي خطرناکي، ها؟
1086
01:09:17,628 --> 01:09:19,255
ولي خودت تونستي
1087
01:09:19,364 --> 01:09:20,592
.به خوبي از پسشون بربياي
1088
01:09:20,665 --> 01:09:21,461
چي مي خواي؟
1089
01:09:21,566 --> 01:09:22,999
.من پول مي خوام، جک
1090
01:09:23,067 --> 01:09:25,934
دوست داشتم هدف هاي والاتري داشتم
1091
01:09:26,037 --> 01:09:29,996
.ولي متاسفانه هدفم آخرش فقط پوله، جک
1092
01:09:30,074 --> 01:09:34,010
من اسکناس هاي درشت با شماره سريال هاي نامرتب
1093
01:09:34,078 --> 01:09:36,842
.توي دو تا کيسه پلاستيکي مي خوام. بدون علامت
1094
01:09:36,948 --> 01:09:38,848
مي توني همه اينا رو به خاطر داشته باشي؟
1095
01:09:38,950 --> 01:09:41,145
چرا داري به من مي گي؟
1096
01:09:41,219 --> 01:09:44,620
چون مي خوام بهم کمک کني که قبل از
.اينکه خيلي دير بشه، بدستشون بيارم
1097
01:09:44,689 --> 01:09:48,056
من از مذاکره کننده ها متنفرم. يه جوري باهات حرف
ميزنن که انگار بهترين دوستتن
1098
01:09:48,159 --> 01:09:50,559
.در حالي که اصلا نمي شناسنت
1099
01:09:50,628 --> 01:09:52,562
چرا سر به سر من ميذارن؟
1100
01:09:52,630 --> 01:09:55,098
فکر مي کنن دارم اين کارارو براي تفريح انجام ميدم؟
1101
01:09:55,199 --> 01:09:56,393
مگه نميدي؟
1102
01:09:56,467 --> 01:09:58,594
.اه، اين بي انصافيه، جک
1103
01:09:58,669 --> 01:10:01,103
.تو نمي دوني من چه حسي در مورد اين قضيه دارم
1104
01:10:01,205 --> 01:10:03,105
.تو حتي منو نمي شناسي
1105
01:10:03,207 --> 01:10:05,607
.من مي دونم که تو کلي پول مي خواي که بدستشون نياوردي
1106
01:10:05,676 --> 01:10:07,701
.اه، من بدستش ميارم
1107
01:10:07,812 --> 01:10:10,246
.من کل عمرم رو براي بدست آوردنش حروم کردم
1108
01:10:10,314 --> 01:10:12,612
منم يه مدال گرفتم جک، يه مدال
1109
01:10:12,683 --> 01:10:15,914
و يه برگه اخراج
"به همراه يه "براي دستت متاسفيم
1110
01:10:16,053 --> 01:10:17,452
.تو بايد بذاري من برم
1111
01:10:17,522 --> 01:10:18,887
.اه، نه
1112
01:10:18,990 --> 01:10:20,787
.اين خوب نيست
1113
01:10:20,858 --> 01:10:22,120
مي خواي کمکت کنم؟
1114
01:10:22,226 --> 01:10:24,717
.من بايد با اون آدما رو در رو حرف بزنم
1115
01:10:24,829 --> 01:10:26,296
.اونا فکر مي کنن تو يه عوضي هستي
1116
01:10:26,397 --> 01:10:28,194
.اونا اينطوري فکر نمي کنن
1117
01:10:28,266 --> 01:10:30,826
ببين، تو پول رو مي خواي
.و من مي خوام کسه ديگه اي نميره
1118
01:10:30,902 --> 01:10:32,233
.بذار پياده بشم
1119
01:10:32,303 --> 01:10:36,137
.فقط من. اين خلاف قوانين نيست
1120
01:10:36,240 --> 01:10:38,299
.خيلي خب. مي خوام خيلي سريع برگردي
1121
01:10:38,409 --> 01:10:40,400
.باشه
1122
01:10:40,478 --> 01:10:43,140
.جک، هيچ کلکي نميزني
1123
01:10:43,247 --> 01:10:44,908
.مي دوني که من بالاي سرتم
1124
01:10:45,016 --> 01:10:47,143
.سعي نکن باهوش بازي دربياري
1125
01:10:56,761 --> 01:10:58,854
خب فکر کنم الان ديگه يه نقشه اي وجود داره، نه؟
1126
01:10:58,930 --> 01:11:00,420
.مي تونه وجود داشته باشه
1127
01:11:00,498 --> 01:11:01,430
جدي؟
1128
01:11:01,499 --> 01:11:02,864
.اون گذاشت من پياده بشم
1129
01:11:02,934 --> 01:11:03,901
چي؟
1130
01:11:03,968 --> 01:11:06,528
.به دور زدن ادامه بدم. همه چي مرتبه
1131
01:11:07,738 --> 01:11:10,571
همه ، محکم بشينن
.من براي يه دقيقه پياده ميشم
1132
01:11:10,675 --> 01:11:12,438
فکر مي کني اين ايده خوبيه؟
1133
01:11:12,510 --> 01:11:14,068
مي خواي همين طوري مارو ترک کني؟
1134
01:11:14,178 --> 01:11:15,941
.کاش مي تونستم
1135
01:11:16,047 --> 01:11:18,277
.نگران نباشيد. من جاي دوري نميرم
1136
01:11:18,349 --> 01:11:20,146
.هي
1137
01:11:20,251 --> 01:11:21,878
.مارو فراموش نکن
1138
01:11:37,001 --> 01:11:39,299
.هلي کوپترها رفتن
.حالا بيا مسافرها رو پياده کنيم
1139
01:11:39,370 --> 01:11:40,997
.نميشه. اون حواسش هست
1140
01:11:41,105 --> 01:11:42,538
چطور ممکنه؟
1141
01:11:42,607 --> 01:11:43,938
.من نمي دونم چطوري. فقط مي دونم که حواسش هست
1142
01:11:44,008 --> 01:11:46,272
.اون هميشه چند قدم جلوتر بوده
1143
01:11:46,344 --> 01:11:48,278
من بهتون قول ميدم که اگه ما پيادشون کنيم
.اون مي کشتشون
1144
01:11:48,346 --> 01:11:50,314
پس ما بايد چيکار کنيم؟
1145
01:11:50,381 --> 01:11:52,315
.من بايد سعي کنم اون بمب رو خنثي کنم
1146
01:11:52,450 --> 01:11:52,483
بعد از يه رانندگي باور نکردني
1147
01:11:52,483 --> 01:11:56,977
بعد از يه رانندگي باور نکردني
1148
01:11:57,088 --> 01:11:59,522
اتوبوس "سانتا مونيکا" اينجا کارشو به پايان ميرسونه
1149
01:11:59,590 --> 01:12:01,353
.در فرودگاه لس آنجلس
1150
01:12:01,425 --> 01:12:03,120
.و در حال چرخيدن دور باند فرودگاست
1151
01:12:15,406 --> 01:12:17,931
دارم بهت مي گم، خانم
.اون داره يه جايي براي خودش عشق و حال مي کنه
1152
01:12:18,009 --> 01:12:21,638
اگه مي خواست اين کارو بکنه
"از اولش سوار اتوبوس نميشد، "ارتيس
1153
01:12:21,746 --> 01:12:24,237
.هيکلتو ببر اونطرف خط زرد
1154
01:12:26,250 --> 01:12:28,411
اون چيه؟
1155
01:12:33,391 --> 01:12:35,382
.نظري ندارم
1156
01:12:38,563 --> 01:12:41,157
.ما خيلي نميتونيم اينو بدون حرکت نگه داريم
1157
01:12:41,265 --> 01:12:44,564
من فقط چند دقيقه وقت لازم دارم
،اگه نتونم توي اين مدت انجامش بدم
1158
01:12:44,635 --> 01:12:45,966
.توي مدت بيشتري هم نمي تونم
1159
01:12:46,270 --> 01:12:47,396
هري، گوشت با منه؟
1160
01:12:47,471 --> 01:12:49,462
.آره، مراقب باش، جک
1161
01:12:53,844 --> 01:12:55,334
داره چيکار مي کنه؟
1162
01:12:55,413 --> 01:12:57,881
.واي خداي من، اون ديوانه است
1163
01:13:03,955 --> 01:13:04,853
.خيلي خب، جک
1164
01:13:04,956 --> 01:13:07,789
.اينم از اين. خودتو به کشتن نده
1165
01:13:21,806 --> 01:13:23,364
.اين واقعا نقشه خيلي خوبي نيست
1166
01:13:23,441 --> 01:13:24,703
.ايمان داشته باش، خواهر
1167
01:13:24,809 --> 01:13:25,833
اه، يا مسيح
1168
01:13:36,387 --> 01:13:38,480
.فقط بدون حرکت نگهش دار
1169
01:13:38,589 --> 01:13:41,057
.ممنون از اظهار نظرت، ارتيس
1170
01:13:52,470 --> 01:13:54,335
.اين يارو ديوانه است
1171
01:13:54,438 --> 01:13:55,803
.خداي من
1172
01:13:55,873 --> 01:13:58,865
ما سعي مي کنيم
.يه انشعاب بين باتري و کنترل کننده ايجاد کنيم
1173
01:13:58,943 --> 01:14:01,104
مي توني سيماي اصلي کنترل کننده رو پيدا کني؟
1174
01:14:01,212 --> 01:14:03,806
.نمي دونم. اينجا چند تا گزينه دارم
1175
01:14:03,881 --> 01:14:05,314
سياه و قرمز؟
1176
01:14:05,416 --> 01:14:06,678
.و سبز
1177
01:14:06,751 --> 01:14:08,685
خيلي خب، حدس مي زدم که اون از مس استاندارد
1178
01:14:08,753 --> 01:14:10,687
.براي کنترل کننده استفاده نکنه
1179
01:14:10,755 --> 01:14:12,154
.چون اينطوري خيلي ضعيف ميشد
1180
01:14:12,256 --> 01:14:13,621
.من از فيبر آلياژ يه فلز مرکب استفاده مي کردم
1181
01:14:13,691 --> 01:14:16,854
مي خوام که با اون سيمه يه نگاهي بندازي
1182
01:14:18,829 --> 01:14:20,421
.هري، اون روکش داره
1183
01:14:20,498 --> 01:14:22,966
.مي دونم، بايد روکشش رو ببري
1184
01:14:23,067 --> 01:14:24,295
.اما سيم رو نبر
1185
01:14:24,435 --> 01:14:25,959
.خيلي خب
1186
01:14:39,050 --> 01:14:40,381
!لعنت به من
1187
01:14:42,486 --> 01:14:43,453
.لعنتي
1188
01:14:49,660 --> 01:14:50,957
خودشه -
عاليه -
1189
01:14:51,062 --> 01:14:52,723
خيلي خب، ازت مي خوام يه خروجي از باتري رو
1190
01:14:52,797 --> 01:14:54,731
.به خط اتصال وصل کني
1191
01:14:54,799 --> 01:14:55,731
.چشم
1192
01:15:12,583 --> 01:15:14,983
.نمي تونم سيم رو وصل کنم. منفجر ميشه
1193
01:15:15,086 --> 01:15:17,611
.(اه، لعنتي. يه مدار "جمع شو"ه(منفجر شوندست
1194
01:15:17,722 --> 01:15:21,351
.هاوارد پين"، حوزه پليس "آتلانتا"، گروه بمب"
1195
01:15:21,492 --> 01:15:23,892
بازنشسته شده در "سان والي" در سال 1989
1196
01:15:23,961 --> 01:15:27,920
.وقتي که يه انفجار کوچيک يه انگشتشو ازش گرفت
1197
01:15:27,998 --> 01:15:31,331
.اين همون قاتل کثيف ماست. گرفتيمش
.جک، پيداش کرديم
1198
01:15:31,435 --> 01:15:33,027
.مي تونيم در عرض 15 دقيقه دمه در خونش باشيم
1199
01:15:33,137 --> 01:15:35,503
.جک، ازت مي خوام از اونجا بياي بيرون و راحت بشيني
1200
01:15:35,573 --> 01:15:36,938
.ما داريم مي ريم دنبال سرچشمه
1201
01:15:37,007 --> 01:15:38,167
.هواي خودتو داشته باش
1202
01:15:39,910 --> 01:15:41,309
.وايستا، وايستا تا منم بيام
1203
01:15:41,378 --> 01:15:43,437
.مک، منو از اينجا بيار بيرون
1204
01:15:56,794 --> 01:16:00,662
.يه نفر بره پشت و ببينه اون از پشت اومده بيرون يا نه
.زود
1205
01:16:12,143 --> 01:16:14,577
مي توني ببينيش؟ -
پشت سر ما نيست -
1206
01:16:14,645 --> 01:16:16,772
چي؟ -
اين پشت نيست -
1207
01:16:16,847 --> 01:16:18,246
!واي خداي من
1208
01:16:18,349 --> 01:16:21,546
دراز بکش و زير اتوبوس رو هم چک کن
ببين مي توني ببينيش
1209
01:16:23,254 --> 01:16:24,653
مي توني ببينيش؟
1210
01:16:24,755 --> 01:16:26,017
.نه
1211
01:16:26,090 --> 01:16:28,581
پيش چرخ ها يا بقيه چيزا هم نمي بينيش؟
1212
01:16:28,659 --> 01:16:30,058
.نمي تونم ببينمش
1213
01:16:30,161 --> 01:16:32,356
مطمئني؟ -
.نمي تونم ببينمش
1214
01:16:54,785 --> 01:16:56,412
.ما زيرش کرديم
1215
01:16:56,520 --> 01:16:58,613
واي خداي من! مي بينيش؟
1216
01:16:58,689 --> 01:17:00,054
زديمش؟
1217
01:17:00,124 --> 01:17:01,455
.اطراف رو چک کن
1218
01:17:08,899 --> 01:17:09,456
!جعبه ابزار من
1219
01:17:09,600 --> 01:17:11,329
!يه نفر جعبه ابزارشو بهش بده
1220
01:17:23,647 --> 01:17:26,639
!خواهش مي کنم کمکش کنيد، عجله کنيد
1221
01:17:27,051 --> 01:17:28,450
.خداي من، داريم مي کِشيمش
1222
01:17:28,552 --> 01:17:29,917
مي بينيش؟
1223
01:17:30,020 --> 01:17:32,921
کجاست؟ اونجاست؟
1224
01:17:34,291 --> 01:17:35,553
مي بينيش؟
1225
01:17:35,659 --> 01:17:36,557
!جک
1226
01:17:37,728 --> 01:17:38,353
!جک
1227
01:17:38,462 --> 01:17:40,089
!ديدمش
1228
01:17:40,164 --> 01:17:40,755
چي؟
1229
01:17:40,865 --> 01:17:42,162
!ديدمش
1230
01:17:42,266 --> 01:17:42,925
حالش خوبه؟
1231
01:17:43,033 --> 01:17:45,092
.خوبه
1232
01:17:45,169 --> 01:17:46,898
چي؟ چي؟
1233
01:17:46,971 --> 01:17:50,099
.پاهامو نگه داريد. يه نفر پاهامو نگه داره
1234
01:17:50,174 --> 01:17:51,835
.پاهاشو نگه داريد
1235
01:17:52,943 --> 01:17:53,671
.پاهاشو نگه داريد
1236
01:17:53,744 --> 01:17:54,972
.يالا
1237
01:17:56,714 --> 01:17:59,182
.يالا! دارمت
1238
01:18:03,654 --> 01:18:05,281
صدمه ديده؟ حالش خوبه؟
1239
01:18:05,356 --> 01:18:06,323
!بکشيد
1240
01:18:07,124 --> 01:18:08,182
!بکشيد
1241
01:18:08,292 --> 01:18:09,884
!يالا! يالا
1242
01:18:09,960 --> 01:18:11,359
.حالا ديگه داريمش
1243
01:18:11,462 --> 01:18:12,861
.يالا، بکشيد
1244
01:18:12,930 --> 01:18:15,956
.يا مسيح، باورم نميشه
1245
01:18:18,469 --> 01:18:20,061
.تو کاملا مغزتو از دست دادي
1246
01:18:20,137 --> 01:18:21,195
مي دونستي؟
1247
01:18:21,872 --> 01:18:22,964
.خدايا شکرت
1248
01:18:23,073 --> 01:18:24,665
با اون بمبه تونستي کاري بکني؟
1249
01:18:24,742 --> 01:18:26,733
.آره. منفجر نشد
1250
01:18:28,312 --> 01:18:29,472
.ممنون ارتيس
1251
01:18:29,546 --> 01:18:32,674
چند تا جون داري مرد؟
1252
01:18:32,750 --> 01:18:34,980
،خيلي باهوش نيستي مرد
1253
01:18:35,085 --> 01:18:38,748
.ولي در عوض تخم هاي بزرگ، گرد و پشمالويي داري
(کنايه از خوش شانس بودن)
1254
01:18:40,024 --> 01:18:43,926
.توصيفت خيلي کامل بود، ارتيس
1255
01:18:43,994 --> 01:18:46,929
.هاه، حتي نمي تونم کامل توصيفش کنم
1256
01:18:47,998 --> 01:18:49,363
چيکار مي کني؟
1257
01:18:49,433 --> 01:18:51,526
!منو زهله ترک کردي، جک
1258
01:18:51,602 --> 01:18:54,833
.اوو! غير از اين ، خوبم
1259
01:18:54,939 --> 01:18:56,372
اين چه بوييه؟
1260
01:18:56,440 --> 01:18:57,532
.گازوئيله
1261
01:18:57,608 --> 01:18:59,041
داريم گازوئيل از دست ميديم؟
1262
01:18:59,143 --> 01:19:00,701
.آره
1263
01:19:04,348 --> 01:19:07,044
احساس کردي به يه دردسر ديگه نياز داري؟
1264
01:19:08,052 --> 01:19:08,848
.مک
1265
01:19:08,953 --> 01:19:10,352
.مک اينجاست. بگو
1266
01:19:10,421 --> 01:19:13,618
مي توني يه کاميون گازوئيل پيدا کني که با ما گازوئيل برسونه؟
.داريم گازوئيل از دست ميديم
1267
01:19:13,757 --> 01:19:15,384
ببينم مي تونم پيدا کنم يا نه. چقدر زمان داريد؟
1268
01:19:15,459 --> 01:19:17,051
.نمي دونم، شايد 10 دقيقه
1269
01:19:17,161 --> 01:19:19,254
.خيلي خوب بنظر نمي رسه
1270
01:19:19,363 --> 01:19:20,227
.گرفتم
1271
01:19:20,331 --> 01:19:21,855
يه ماشين سوخت بياريد اينجا
1272
01:19:21,966 --> 01:19:23,433
.فورا
1273
01:19:23,534 --> 01:19:25,627
اين کار شدنيه؟
1274
01:19:25,769 --> 01:19:27,327
.نمي دونم
1275
01:19:30,140 --> 01:19:33,337
.بجنب هري، جون منو نجات بده
1276
01:21:06,788 --> 01:21:09,552
.هري، اخبار خوب بهم بده رفيق
1277
01:21:09,624 --> 01:21:12,422
.اه، متاسفم جک، اون موفق نشد
1278
01:21:14,929 --> 01:21:16,521
!لعنتي
1279
01:21:17,932 --> 01:21:20,958
همون ساعت مچي بود که اونو به من رسوند، نه؟
1280
01:21:21,035 --> 01:21:24,766
براي من يکم بي مزه است که
1281
01:21:24,839 --> 01:21:28,206
از هديه با ارزش بازنشستگيم بمب درست کنم
1282
01:21:28,276 --> 01:21:31,211
ولي خواستم يه امضا از خودم بجا بذارم که
"بگه "هاوارد پين
1283
01:21:31,279 --> 01:21:34,043
.بايد منفجرش کنه
1284
01:21:34,148 --> 01:21:38,380
به خدا قسم، خودم
.ستون فقرات لعنتيتو از جاش درميارم
1285
01:21:38,453 --> 01:21:40,614
.تو دقيقا همون کاري رو که بهت گفته شده انجام ميدي
1286
01:21:40,688 --> 01:21:43,589
جک، هر دوي ما مي دونيم که مغز
1287
01:21:43,658 --> 01:21:45,489
.همه عمليات هاي ويژه اون بود
1288
01:21:45,593 --> 01:21:46,992
.تو نمي توني منو شکست بدي
1289
01:21:47,061 --> 01:21:49,154
.تو بايد تا قرون آخر دلار هارو بهم بدي
1290
01:21:49,230 --> 01:21:50,663
در غير اينصورت، تو، گربه وحشي
1291
01:21:50,765 --> 01:21:53,632
و همه آدماي بيگناه توي اون اتوبوس
1292
01:21:53,701 --> 01:21:56,693
.مثل دوستتون خواهيد مرد
1293
01:21:56,804 --> 01:21:58,237
توجه کردي چي گفتم؟
1294
01:21:58,306 --> 01:21:59,705
جک، داري بهم
1295
01:21:59,807 --> 01:22:00,796
گوش ميدي؟
1296
01:22:02,677 --> 01:22:04,076
جک؟ جک؟
1297
01:22:04,178 --> 01:22:05,236
.آره
1298
01:22:05,380 --> 01:22:06,574
.خوبه
1299
01:22:06,647 --> 01:22:10,640
بهشون بگو که مکان گذاشتن پولا
پرشينگ اسکور"ه"
1300
01:22:10,718 --> 01:22:14,711
.يه سطل آشغال در گوشه شمال شرقييش هست
1301
01:22:14,822 --> 01:22:16,449
.کيسه هارو ميندازن توش و اونجارو ترک مي کنن
1302
01:22:17,825 --> 01:22:20,726
.تا وقتي آدماي شما نرفته باشن، من پيدام نميشه
1303
01:22:20,828 --> 01:22:24,025
.سر ساعت 11 صبح، جک
1304
01:22:24,098 --> 01:22:29,195
.و فکر مي کنم امروز قراره يه روز خيلي قشنگ باشه
1305
01:22:38,646 --> 01:22:39,408
.جک
1306
01:22:39,480 --> 01:22:40,913
.لعنتي
1307
01:22:41,048 --> 01:22:42,675
!لعنتي! لعنتي
1308
01:22:42,750 --> 01:22:44,843
!جلوي من تسليم نشو
1309
01:22:44,919 --> 01:22:47,319
!جک، بسه، جک، بيخيال
1310
01:22:47,422 --> 01:22:50,619
بس کن، باشه؟
الان، جلوي من تسليم نشو، باشه؟
1311
01:22:52,860 --> 01:22:55,693
ما واقعا ترسيديم و بهت نياز داريم، خيلي خب؟
1312
01:22:55,763 --> 01:22:58,254
من نمي تونم، تنهايي از پسش بربيام، خواهش مي کنم؟
1313
01:22:58,332 --> 01:22:59,697
جک، خواهش مي کنم
1314
01:23:05,139 --> 01:23:05,833
باشه؟
1315
01:23:06,274 --> 01:23:07,172
خواهش مي کنم؟
1316
01:23:07,275 --> 01:23:08,242
خيلي خب؟
1317
01:23:13,548 --> 01:23:14,913
.ما ميميريم
1318
01:23:14,982 --> 01:23:17,780
نه، نميميريم. ما تا اينجاشو اومديم، خيلي خب؟
1319
01:23:40,208 --> 01:23:41,903
.خيلي احمقم
1320
01:23:46,013 --> 01:23:46,741
تو ميرفتي به
1321
01:23:46,814 --> 01:23:49,510
دانشگاه "آريزونا"؟
1322
01:23:49,584 --> 01:23:50,516
آره، چطور؟
1323
01:23:50,585 --> 01:23:51,916
.تيم فوتبال خوبي دارن
1324
01:23:51,986 --> 01:23:54,147
.آره، فکر کنم
1325
01:23:54,222 --> 01:23:55,712
.راستش نمي دونم
1326
01:23:55,790 --> 01:23:57,621
."گربه هاي وحشي "آريزونا
1327
01:23:59,427 --> 01:24:00,325
.خيلي خب
1328
01:24:00,394 --> 01:24:02,225
.اون ميتونه مارو ببينه
1329
01:24:02,330 --> 01:24:03,922
چي؟
1330
01:24:03,998 --> 01:24:06,228
.اون ميتونه مارو ببينه
1331
01:24:06,334 --> 01:24:08,325
.فقط مستقيم جلوتو نگاه کن
1332
01:24:23,751 --> 01:24:27,414
.اون قبلش هم يه بار به تو گفت گربه وحشي
.من منظورشو نگرفتم
1333
01:24:27,522 --> 01:24:28,989
.حرومزاده دقيقا يه دوربين گذاشته روبه روت
1334
01:24:29,056 --> 01:24:30,023
.اون مي تونه کل اتوبوس رو ببينه
1335
01:24:30,157 --> 01:24:32,148
.اون از اولش منو به بازي گرفته بود
1336
01:24:32,226 --> 01:24:34,194
پس، اون مي تونه منو ببينه
ولي نمي تونه صدامو بشنوه؟
1337
01:24:34,262 --> 01:24:36,628
انگار بهش نيازي نداشته
.اون فقط نگاه مي کنه
1338
01:24:42,169 --> 01:24:44,603
يه اتوبوس شهري بمب گذاري شده
و اگه سرعتشو کم کنه منفجر ميشه
1339
01:24:44,672 --> 01:24:48,199
.و به همين خاطر داره دور باند فرودگاه لس آنجلس مي چرخه
1340
01:24:48,276 --> 01:24:50,676
هر دو کشته شده، مسافر زن و راننده يه اتوبوس ديگه
1341
01:24:50,778 --> 01:24:53,747
.هر دو توسط بمب گذار منفجر شدن
1342
01:24:53,814 --> 01:24:56,408
بقيه آدماي درخطر که در واقع مسافرهاي هاي اتوبوس نام برده هستن
1343
01:24:56,484 --> 01:24:58,475
بخاطر هوس يک رواني، گروگان نگه داشته شدن
1344
01:25:01,422 --> 01:25:04,084
"هوس يک رواني"
1345
01:25:04,225 --> 01:25:05,624
.ازش خوشم مياد
1346
01:25:05,693 --> 01:25:09,789
يه دوربين توي اتوبوس وجود داره
.دقيقا بالاي شونه چپ من
1347
01:25:09,864 --> 01:25:11,456
ازتون مي خوام که مستقيم
1348
01:25:11,566 --> 01:25:12,498
زل بزنيد به جلوتون
1349
01:25:12,867 --> 01:25:16,428
و هيچ حرکت قابل ملاحظه اي انجام نديد، خيلي خب؟
1350
01:25:17,972 --> 01:25:18,904
.جکم
1351
01:25:19,006 --> 01:25:21,440
.آره، درباره هري مي دونم
1352
01:25:24,045 --> 01:25:26,411
اون وَنِ اخبار، هنوز همين دورو براست؟
1353
01:25:26,480 --> 01:25:28,812
.جلوي فيلم گرفتن اون دوربين هارو بگير
1354
01:25:30,384 --> 01:25:31,715
LAPD
من اين واحدو لازم دارم
1355
01:25:31,819 --> 01:25:33,184
UHF تو مي توني
پخش کني، درسته؟
1356
01:25:33,287 --> 01:25:34,117
.آره، حتما
1357
01:25:34,255 --> 01:25:35,882
.يه سيگناله که به اون اتوبوس ميره
1358
01:25:35,990 --> 01:25:37,457
.ازت مي خوام پيداش کني
1359
01:25:38,192 --> 01:25:40,660
.اورژانسيه
.ما بايد شما رو از اين ناحيه دور کنيم
1360
01:25:40,728 --> 01:25:42,423
.ببخشيد آقا، لطفا فيلم نگيريد
1361
01:25:42,496 --> 01:25:43,428
.بجنب
1362
01:25:43,497 --> 01:25:46,432
.بجنب، خوبه، ضبطش کن
1363
01:25:49,437 --> 01:25:53,533
يادتون باشه، هيچ حرکت قابل ملاحظه اي نکنيد
.فقط مستقيم نگاه کنيد
1364
01:25:53,641 --> 01:25:56,201
.به نظر نمي رسه خيلي سخت باشه
1365
01:26:07,722 --> 01:26:08,882
.ضبظش کن، بجنب، ضبطش کن
1366
01:26:08,956 --> 01:26:10,617
.داره ضبط ميشه
1367
01:26:20,935 --> 01:26:21,867
.جک
1368
01:26:21,936 --> 01:26:22,766
بله؟
1369
01:26:22,870 --> 01:26:23,837
.نگاه کن
1370
01:26:27,742 --> 01:26:29,232
.مک، سوخت
1371
01:26:29,343 --> 01:26:31,174
.جک، پنج دقيقه
1372
01:26:31,312 --> 01:26:32,904
.زمان کافي نداريم. نوار رو پخش کن
1373
01:26:32,980 --> 01:26:34,106
.ما بايد پياده بشيم
1374
01:26:34,181 --> 01:26:36,149
.ما فقط يه دقيقه از نوار رو داريم
1375
01:26:36,250 --> 01:26:37,114
.همين حالا انجامش بده
1376
01:26:37,184 --> 01:26:41,052
ازت مي خوام که يه نوار درست کني که دائما تکرار بشه
خيلي خب؟
1377
01:26:43,891 --> 01:26:45,722
.خيلي خب، پخشش کن، پخشش کن
1378
01:26:45,793 --> 01:26:46,851
.خيلي خب
1379
01:26:46,927 --> 01:26:48,690
.نوار داره روي حالت تکرار پخش ميشه
1380
01:26:48,763 --> 01:26:51,095
ما هنوز تصوير زنده اي نداريم
1381
01:26:51,165 --> 01:26:54,657
ولي گزارش ها مي گن که اتوبوس
...هنوز داره مي چرخه
1382
01:26:57,004 --> 01:26:59,472
.و فعلا همه حالشون خوبه
1383
01:26:59,540 --> 01:27:03,601
تصور کردنش سخته که در حال حاضر
.چي توي ذهن اونا مي گذره
1384
01:27:03,711 --> 01:27:05,542
...مطمئنا، يه احساس
1385
01:27:23,164 --> 01:27:26,895
.پدال گاز و فرمون ماشين رو تنظيم کن
1386
01:27:29,303 --> 01:27:31,999
.خيلي خب، بفرستشون بيرون
1387
01:27:32,106 --> 01:27:34,131
.خيلي خب، شما، شما و شما
1388
01:27:35,409 --> 01:27:37,900
پليس فقط يه سري توضيحات کلي در مورد
قضيه داده
1389
01:27:37,978 --> 01:27:40,503
...که واقعا جزئيات زيادي در مورد قضيه به ما نميده
1390
01:27:40,581 --> 01:27:44,017
.دست منو بگير. خودشه. خوبه
1391
01:27:44,118 --> 01:27:46,609
.بجنبيد، مستقيم به جلوتون نگاه کنيد
1392
01:27:56,063 --> 01:27:57,155
.يالا
1393
01:28:03,204 --> 01:28:04,193
.يالا
1394
01:28:04,271 --> 01:28:05,636
.چيزي نيست
1395
01:28:05,740 --> 01:28:07,731
.خيلي خوبه. خيلي خوبه
1396
01:28:07,808 --> 01:28:09,070
.دست منو بگير
1397
01:28:09,176 --> 01:28:11,406
.دستشو بگير
1398
01:28:11,479 --> 01:28:13,572
.خيلي خوبه. بجنب
1399
01:28:18,619 --> 01:28:19,244
.بيا
1400
01:28:23,824 --> 01:28:25,951
.يالا رفيق. دارمت
1401
01:28:26,026 --> 01:28:28,859
.دستتو بده به من دستتو
1402
01:28:28,963 --> 01:28:30,590
.محکم بگير
1403
01:28:30,664 --> 01:28:32,598
.دست منو بگير
1404
01:28:32,666 --> 01:28:33,496
.پايينو نگاه نکن
1405
01:28:36,237 --> 01:28:37,067
!لعنتي
1406
01:28:38,305 --> 01:28:39,397
!جک
1407
01:28:42,843 --> 01:28:44,208
!دست منو بگير
1408
01:28:44,645 --> 01:28:45,873
!دست منو بگير
1409
01:28:53,320 --> 01:28:56,118
.جک، ديگه نمي تونم کنترلش کنم
1410
01:28:57,024 --> 01:28:59,993
.آني! ... تحمل کن
1411
01:29:03,063 --> 01:29:04,826
!نه، نه
1412
01:29:04,899 --> 01:29:05,888
!نه
1413
01:29:07,701 --> 01:29:09,328
.نگهش دار
1414
01:29:16,410 --> 01:29:17,434
.واي خداي من
1415
01:29:17,545 --> 01:29:20,105
.پدال گاز رو در حالت فشرده شده قفل کن
1416
01:29:23,050 --> 01:29:24,415
.خيلي خب، کردم
1417
01:29:36,263 --> 01:29:37,025
انجامش دادي؟
1418
01:29:37,097 --> 01:29:38,029
.آره
1419
01:29:45,105 --> 01:29:46,629
.کردم. خيلي خب
1420
01:29:47,074 --> 01:29:48,541
.خيلي خب آني، سوارش بشو
1421
01:29:48,642 --> 01:29:49,165
.واي خداي من
1422
01:29:49,276 --> 01:29:50,766
.جک، من نمي تونم
1423
01:29:51,912 --> 01:29:52,844
.بزن بريم
1424
01:29:52,913 --> 01:29:54,278
.لعنتي
1425
01:29:54,348 --> 01:29:55,315
.لعنتي،لعنتي
1426
01:29:56,917 --> 01:29:57,713
.جک
1427
01:29:57,785 --> 01:29:58,877
!لعنتي
1428
01:30:00,454 --> 01:30:02,046
.محکم باش
1429
01:31:27,074 --> 01:31:28,336
.لعنتي
1430
01:31:36,350 --> 01:31:38,443
حالت خوبه؟
1431
01:31:38,552 --> 01:31:40,417
.نه
1432
01:31:41,889 --> 01:31:43,447
.چيزي نيست
1433
01:31:43,557 --> 01:31:45,218
.چيزي نيست. تموم شد
1434
01:31:45,292 --> 01:31:48,022
.تموم شد. از پسش بر اومدي
1435
01:31:48,095 --> 01:31:49,892
.از پسش بر اومدي
1436
01:31:54,468 --> 01:31:56,402
.اه، از فرودگاه متنفرم
1437
01:32:02,042 --> 01:32:05,034
نمي خواي که حالا براي من احساساتي بشي؟
1438
01:32:06,714 --> 01:32:08,181
.ممکنه
1439
01:32:08,248 --> 01:32:10,079
.فکر کنم بشم
1440
01:32:12,419 --> 01:32:17,049
اميدوارم نشي، چون روابطي که تحت شرايط سخت
.شروع بشه، خيلي دووم نمياره
1441
01:32:17,124 --> 01:32:17,647
اه، جدي؟
1442
01:32:17,791 --> 01:32:19,315
.آره
.مطالعات وسيعي روي اين موضوع انجام شده
1443
01:32:21,295 --> 01:32:23,320
.سواره نظام داره مياد
1444
01:32:38,846 --> 01:32:40,677
حالتون چطوره؟
1445
01:32:40,814 --> 01:32:42,338
.ما خوبيم
1446
01:32:43,083 --> 01:32:44,744
ممکنه بچه خوبي بشم
1447
01:32:44,852 --> 01:32:46,444
.و بذارم بقيه روز رو استراحت کني
1448
01:32:47,688 --> 01:32:48,620
.اه، پسر
1449
01:32:48,689 --> 01:32:52,284
.مک، اين "آني"ه
1450
01:32:52,359 --> 01:32:55,260
.آني، با ستوان "مک ماهون" آشنا شو
1451
01:32:55,329 --> 01:32:56,318
حالتون چطوره؟
1452
01:32:56,430 --> 01:32:58,057
.خوبم
1453
01:32:58,232 --> 01:32:59,824
.اين ازش مراقبت مي کنه
1454
01:32:59,900 --> 01:33:01,265
!اي
1455
01:33:01,335 --> 01:33:02,302
.مواظب باش
1456
01:33:02,369 --> 01:33:03,631
.متاسفم
1457
01:33:03,704 --> 01:33:07,071
.ما شماها رو برمي گردونيم تا چک آپ بشيد
1458
01:33:07,141 --> 01:33:08,130
!ستوان
1459
01:33:09,777 --> 01:33:10,539
.خودشه
1460
01:33:10,644 --> 01:33:12,544
.مي خواد بدونه که قراره پولشو بگيره
1461
01:33:12,646 --> 01:33:16,275
.حرومزاده. الان بهش مي گم بايد به پولاي لعنتيش چيکار کنه
1462
01:33:16,350 --> 01:33:18,875
.اون نمي دونه که اتوبوس منفجر شده
1463
01:33:20,721 --> 01:33:22,951
.سي دقيقه ديگه
1464
01:34:02,529 --> 01:34:04,190
.من زود برمي گردم
1465
01:34:08,135 --> 01:34:10,000
!"خيلي خب، اينجا هدف ماست. "فاکس
1466
01:34:10,104 --> 01:34:11,162
.بله، قربان
1467
01:34:11,238 --> 01:34:12,899
مي خوام توي موقعيت 1-4 باشي، تو توي موقعيت 2-1
و تو توي موقعيت 3
1468
01:34:12,973 --> 01:34:13,997
.حرکت کنيد
1469
01:34:14,108 --> 01:34:16,406
مطمئني که بمب رنگي (نوعي بمب) با پولاست؟
1470
01:34:16,510 --> 01:34:17,374
.تمومه، قربان
1471
01:35:16,436 --> 01:35:19,963
.خيلي بد شد، جک
.مي تونستي پليس خيلي خوبي بشي
1472
01:35:20,040 --> 01:35:22,702
.ونِ ضربت اتوبوس رو تا فرودگاه دنبال کرد
1473
01:35:22,809 --> 01:35:24,504
.خيلي خب
1474
01:35:24,611 --> 01:35:27,273
به محض مستقر شدن
.از باند فرودگاه هم به شما گزارش خواهيم داد
1475
01:35:27,381 --> 01:35:28,439
.ما هنوز هم تصوير زنده اي در اختيار نداريم
1476
01:35:28,515 --> 01:35:31,678
.گزارش ها مي گن که اتوبوس هنوز هم داره مي چرخه
1477
01:35:33,487 --> 01:35:34,977
به صورت بالقوده يک موقعيت خطرناک است...
1478
01:35:41,195 --> 01:35:41,991
!نه
1479
01:35:42,329 --> 01:35:43,990
!نه
1480
01:36:07,854 --> 01:36:08,513
.خانم
1481
01:36:08,622 --> 01:36:09,088
هوم؟
1482
01:36:09,156 --> 01:36:10,919
.شما نمي تونيد انقدر نزديک باشيد
.بايد بريد به خارج از محدوده
1483
01:36:11,058 --> 01:36:12,491
...نه، جک تراون گفت
1484
01:36:12,559 --> 01:36:15,824
جک تراون خواست که شما
.به خارج از محدوده خطر منتقل بشيد
1485
01:36:15,896 --> 01:36:16,920
.فقط به اين سمت حرکت کنيد
1486
01:36:17,064 --> 01:36:19,225
.يکم دير کرده
1487
01:36:19,299 --> 01:36:21,859
.اون دير نکرده
1488
01:36:21,935 --> 01:36:23,163
چي؟
1489
01:36:23,270 --> 01:36:24,669
.اون هيچوقت دير نمي کنه
1490
01:36:24,738 --> 01:36:27,263
.خب، پولا توسط هيچکس حرکت داده نشدن
1491
01:36:27,341 --> 01:36:29,707
.ما 200 تا چشم روي اون سطل آشغال داريم
1492
01:36:29,776 --> 01:36:32,040
.يه سگ شکاري توي کيسه هست
.من بهتون مي گم اون کاملا تحت پوششه
1493
01:36:37,584 --> 01:36:38,573
.روشنش کن
1494
01:36:38,685 --> 01:36:40,448
.براي چي؟ اون حرکت نکرده
1495
01:36:40,520 --> 01:36:41,452
.فقط انجامش بده
1496
01:36:49,162 --> 01:36:50,527
.لعنتي. داره حرکت مي کنه
1497
01:36:50,597 --> 01:36:51,928
.اون پولارو گرفته
1498
01:36:52,065 --> 01:36:52,963
!جک
1499
01:37:03,277 --> 01:37:04,608
!لعنتي
1500
01:37:22,696 --> 01:37:23,355
!ايست
1501
01:37:24,197 --> 01:37:25,164
!امتحان غير منتظره
1502
01:37:25,232 --> 01:37:26,392
.عوضي
1503
01:37:26,500 --> 01:37:28,730
(يه تفنگ ماشه مويي (نوعي تفنگ که با فشاري کم شليک مي کند
.به سمت سرت نشون رفته
1504
01:37:28,802 --> 01:37:30,394
چيکار ميکني؟
1505
01:37:30,937 --> 01:37:32,837
چيکار مي کني؟
1506
01:37:32,939 --> 01:37:34,736
.برگرد
1507
01:37:35,409 --> 01:37:37,639
.برگرد
1508
01:37:56,463 --> 01:37:57,987
.اه، نه
1509
01:37:58,131 --> 01:37:59,826
.متاسفم
1510
01:38:02,135 --> 01:38:03,397
.کاملا آماده شده
1511
01:38:03,470 --> 01:38:06,030
.اين آهنگ سفر اون يارو "اسکات"ه
1512
01:38:06,173 --> 01:38:08,004
مي خواي چيکار کني، جک؟
1513
01:38:08,141 --> 01:38:10,473
.فکر نکنم بتوني بهش شليک کني
1514
01:38:11,278 --> 01:38:12,472
.بذار بره
1515
01:38:13,947 --> 01:38:16,882
.نه، فکر نمي کنم چنين کاري بکنم
1516
01:38:16,983 --> 01:38:18,382
.پرش کن
1517
01:38:18,452 --> 01:38:19,976
.حالا
1518
01:38:22,956 --> 01:38:25,891
.خب، فکر کنم هري خيلي نااميد ميشه
1519
01:38:25,992 --> 01:38:27,687
.وقتي احساس کنه ما برگشتيم سر خونه اول
1520
01:38:28,261 --> 01:38:30,661
.بذار بره. بهش نيازي نداري. پولا رو که داري
1521
01:38:30,764 --> 01:38:33,289
.پولا رو بگير و برو. يالا
1522
01:38:33,400 --> 01:38:35,994
.فقط بگيرشون و برو. به اون نيازي نداري
1523
01:38:36,069 --> 01:38:38,264
.فقط پولاي لعنتيتو بگير و برو
1524
01:38:38,372 --> 01:38:42,206
.سرجات وايستا. همين کارو مي کنم. ميذارم بره
1525
01:38:42,275 --> 01:38:44,243
.ميذارم بره. اه، آره
1526
01:38:44,311 --> 01:38:47,212
هنوز متوجهش نشدي. نه جک؟
1527
01:38:47,280 --> 01:38:49,373
.هان؟ قشنگيش
1528
01:38:49,449 --> 01:38:52,646
.يه بمب ساخته شده که منفجر بشه
1529
01:38:53,420 --> 01:38:55,081
.اين معنيشه. اين هدفه
1530
01:38:55,222 --> 01:38:57,986
زندگي تو پوچه، چون تو هدرش دادي
1531
01:38:58,058 --> 01:39:01,653
.براي اينکه جلوي منفجر شدن بمب رو بگيري
1532
01:39:01,728 --> 01:39:04,526
براي کي؟ براي چي؟
1533
01:39:04,631 --> 01:39:07,862
مي دوني يه بمب
1534
01:39:07,934 --> 01:39:09,299
که منفجر نشده چيه جک؟
1535
01:39:09,403 --> 01:39:11,530
.يه ساعت مچي طلايي ارزونه، رفيق
1536
01:39:13,807 --> 01:39:14,865
.تو ديوونه اي
1537
01:39:15,008 --> 01:39:16,600
.تو يه ديوونه ي احمقي
1538
01:39:17,744 --> 01:39:19,075
.اه، نه
1539
01:39:19,146 --> 01:39:21,239
.آدماي بي هدف، ديوونه ان، جک
1540
01:39:21,314 --> 01:39:23,077
.من عجيبم
1541
01:39:23,150 --> 01:39:24,515
.پولارو بردار. حرکت کن
1542
01:39:24,618 --> 01:39:26,711
.يالا، بيا بريم. راه بيفت. راه بيفت
1543
01:39:26,820 --> 01:39:28,481
.تو مي موني. حرکت کن
1544
01:39:28,555 --> 01:39:29,078
.حرکت کن
1545
01:39:29,156 --> 01:39:30,145
.برو توي در
1546
01:39:30,857 --> 01:39:32,324
.توي اون در. حالا
1547
01:39:33,727 --> 01:39:35,627
.خداحافظ، جک
1548
01:39:36,062 --> 01:39:36,551
.ولگرد
1549
01:39:40,167 --> 01:39:41,862
.خيلي خب
1550
01:39:43,670 --> 01:39:44,967
.برو اون تو
1551
01:39:45,071 --> 01:39:45,662
.يالا
1552
01:39:45,739 --> 01:39:47,070
.برو تو
1553
01:39:47,841 --> 01:39:49,069
.برگرد اون تو
1554
01:39:49,142 --> 01:39:51,838
.اين قطارو راه بنداز. يالا
1555
01:39:51,912 --> 01:39:53,470
اين صندلي ها جاي کسيه؟
1556
01:39:54,915 --> 01:39:56,041
.نه. برو
1557
01:39:59,152 --> 01:40:01,586
.يالا. برگرد اينجا
.دستتو بذار اينور ميله
1558
01:40:22,709 --> 01:40:23,198
!نه
1559
01:40:23,343 --> 01:40:24,571
.لعنتي
1560
01:40:44,231 --> 01:40:46,199
.يالا. يالا. يالا
1561
01:40:52,138 --> 01:40:54,038
.لطفا گزارش بده. عازمِ 501 غربي
1562
01:40:54,140 --> 01:40:55,368
موقعيتت چيه؟
1563
01:41:00,213 --> 01:41:03,148
.عازمِ 501 غرب، لطفا گزارش بده
1564
01:41:03,216 --> 01:41:05,548
.عازمِ 501 غرب
1565
01:41:07,621 --> 01:41:09,816
.بر اساس دستور پليس بايد به ايستگاه برگرديد
1566
01:41:09,923 --> 01:41:10,981
مي شنويد؟
1567
01:41:11,057 --> 01:41:11,989
.بايد اينو نگه داري
1568
01:41:12,058 --> 01:41:15,118
.اين مثل يه نارنجکه
.بايد بهم کمک کني. يالا. نگهش دار
1569
01:41:15,195 --> 01:41:16,162
.نذار بيفته
1570
01:41:16,663 --> 01:41:17,721
هان؟
1571
01:41:17,797 --> 01:41:18,786
.روت حساب مي کنم
1572
01:41:18,865 --> 01:41:19,661
مي شنويد؟
1573
01:41:20,267 --> 01:41:21,029
!هي
1574
01:41:21,835 --> 01:41:22,802
.از اينجا به بعد من هدايتش مي کنم
1575
01:41:22,869 --> 01:41:23,801
!نه
1576
01:41:28,008 --> 01:41:30,169
!نه! نه
1577
01:41:32,746 --> 01:41:33,212
.اه
1578
01:41:33,280 --> 01:41:34,679
.اه. صبر کن
1579
01:41:34,781 --> 01:41:35,839
!نه! نه
1580
01:41:35,949 --> 01:41:38,042
.شايد بهتره ديگه اينو بدي به من
1581
01:41:38,151 --> 01:41:39,584
مي ترسم که يکم تشنجي باشي
1582
01:41:39,653 --> 01:41:41,848
.و باعث بشي اين يکم زودتر منفجر بشه
1583
01:41:44,891 --> 01:41:47,985
.هي، هي، رفيق
1584
01:41:48,061 --> 01:41:50,552
اين بخاطره اين نيست که توي يه زني، خيلي خب؟
1585
01:41:50,630 --> 01:41:52,461
.هي، چيزي نيست
1586
01:41:52,566 --> 01:41:54,966
.انگار ما تنهاييم
1587
01:41:55,035 --> 01:41:57,469
ببين، تو برنده شدي، خب؟
.تو جکو شکست دادي، همرو شکست دادي
1588
01:41:57,571 --> 01:42:00,165
.فقط منو از قطار بنداز بيرون. برام مهم نيست
1589
01:42:00,240 --> 01:42:03,607
.اين چيز.. خب؟ روي يه کنترل کننده عمل مي کنه
1590
01:42:03,677 --> 01:42:04,769
،وقتي تو منفجر ميشي
1591
01:42:04,844 --> 01:42:08,610
اينجا، جاييه که اونا ميان
.ولي من اينجا نيستم
1592
01:42:08,682 --> 01:42:10,616
.من يه نقشه ديگه داشتم
1593
01:42:10,684 --> 01:42:14,484
...اينطوري منفجر شدن
.اونا حتي نمي تونن تيکه هاي بدنت رو بشمارن
1594
01:42:14,588 --> 01:42:16,215
.به من زمان بيشتري بده
1595
01:42:16,823 --> 01:42:18,688
.درد نداره، آني
1596
01:42:33,039 --> 01:42:34,472
هي، جک، خودتي؟
1597
01:42:37,744 --> 01:42:40,508
.اون خيلي سمجه
.هميشه خودشو نشون بده
1598
01:42:41,648 --> 01:42:44,947
نمي تونم تورو با رشوه راضي کنم، مي تونم؟
1599
01:42:45,051 --> 01:42:48,714
.من انقدر دارم که براي خودم بچرخم
1600
01:42:52,626 --> 01:42:54,617
.پولاي من
1601
01:43:00,066 --> 01:43:01,966
.حرومزاده
1602
01:43:02,068 --> 01:43:02,966
چه احساسي داره؟
1603
01:43:04,938 --> 01:43:06,769
دوستش داري، هان؟
1604
01:43:06,873 --> 01:43:07,840
دوسش داري
1605
01:43:07,907 --> 01:43:08,635
.حرومزاده
1606
01:43:12,912 --> 01:43:14,038
.پولاي من
1607
01:43:21,588 --> 01:43:22,555
.لعنتي
1608
01:43:23,590 --> 01:43:24,579
!تو
1609
01:43:24,691 --> 01:43:26,955
!دارم ميام سراغت جک
1610
01:43:45,679 --> 01:43:48,011
.مي دوني، کارت تمومه کوچولو
1611
01:43:56,589 --> 01:43:58,614
هي، نمي خواي که من اينو بندازم، هان؟
1612
01:44:00,026 --> 01:44:00,685
.گرفتمت
1613
01:44:00,760 --> 01:44:02,318
.کارتو مي سازم
1614
01:44:03,797 --> 01:44:05,094
!اه، آره
1615
01:44:06,332 --> 01:44:07,321
!آره
1616
01:44:10,303 --> 01:44:11,565
!آره
1617
01:44:18,178 --> 01:44:20,112
مي خواي چيکار کني، جک؟
1618
01:44:20,180 --> 01:44:22,614
مي خواي چيکار کني؟
تو خيلي باهوشي، نه جک؟
1619
01:44:22,716 --> 01:44:24,343
.عوضي
1620
01:44:24,417 --> 01:44:27,511
من اون طرفِ با نقشه ام
.چون من از تو باهوش ترم
1621
01:44:27,620 --> 01:44:29,520
.من از تو باهوش ترم
1622
01:44:44,137 --> 01:44:45,604
.آره
1623
01:44:47,040 --> 01:44:48,803
.ولي من قدبلندترم
1624
01:44:50,610 --> 01:44:51,804
.جک
1625
01:44:52,679 --> 01:44:53,941
!جک
1626
01:44:54,047 --> 01:44:56,072
.واي خداي من! فکر کردم مردي
1627
01:44:56,649 --> 01:44:58,048
...جک، کجا
1628
01:44:59,152 --> 01:45:00,084
.برگرد
1629
01:45:00,186 --> 01:45:00,777
پين" کجاست؟"
1630
01:45:02,689 --> 01:45:03,849
.سرشو از دست داد
1631
01:45:06,059 --> 01:45:08,050
.ولي خداي من
1632
01:45:08,161 --> 01:45:10,220
بيا اينو در بياريم، باشه؟
1633
01:45:10,296 --> 01:45:12,389
.آره، بيا اينو در بياريم
1634
01:45:12,465 --> 01:45:14,092
.اه ه
1635
01:45:15,201 --> 01:45:16,498
.درش بيار
1636
01:45:16,636 --> 01:45:17,295
سلام؟
1637
01:45:17,904 --> 01:45:18,427
سلام؟
1638
01:45:18,505 --> 01:45:19,699
کسي مي شنوه؟
1639
01:45:20,807 --> 01:45:21,865
.جک، من "مک" ام
1640
01:45:21,975 --> 01:45:23,237
صدامو مي شنوي؟
1641
01:45:23,309 --> 01:45:25,300
جک، اگه اونجايي
1642
01:45:25,411 --> 01:45:27,174
بايد قطار رو نگه داري
1643
01:45:28,214 --> 01:45:30,079
.ريل قطار تموم نشده
1644
01:45:30,183 --> 01:45:31,013
.مک، صداتو دارم
1645
01:45:31,084 --> 01:45:32,881
...تموم نشده
1646
01:45:32,986 --> 01:45:34,317
.مک
1647
01:45:34,821 --> 01:45:36,083
...اگه کسي صدامو ميشنوه
1648
01:45:36,189 --> 01:45:36,712
،مک
1649
01:45:36,823 --> 01:45:37,517
صدامو ميشنوي؟
1650
01:45:37,657 --> 01:45:38,589
.ترمز اضطراري رو امتحان کن
1651
01:45:39,893 --> 01:45:41,087
جک، ميشنوي؟
1652
01:45:41,461 --> 01:45:43,520
...جک
1653
01:45:43,663 --> 01:45:44,925
.هيچي کار نمي کنه
1654
01:45:45,031 --> 01:45:46,931
.آني، باورت نميشه
1655
01:45:47,033 --> 01:45:48,091
چي؟
1656
01:45:48,501 --> 01:45:50,230
.بايد بپريم
1657
01:45:50,703 --> 01:45:52,432
نمي توني متوقفش کني؟
1658
01:45:56,009 --> 01:46:00,605
خيلي خب، منو باز کن
.تا بتونم باهات بيام، يالا
1659
01:46:02,248 --> 01:46:03,408
.من کليد ندارم
1660
01:46:03,483 --> 01:46:04,415
چي؟
1661
01:46:04,484 --> 01:46:06,679
.من کليد ندارم
1662
01:46:26,973 --> 01:46:28,099
.لعنتي
1663
01:46:45,658 --> 01:46:48,354
تو بايد خارج بشي
...تو بايد از قطار خارج بشي
1664
01:46:49,596 --> 01:46:51,063
.خواهش مي کنم، اين ريل آهن، آخر نداره
1665
01:46:51,130 --> 01:46:52,597
.تو بايد از اين قطار خارج بشي
1666
01:46:52,699 --> 01:46:53,996
.اين ديوونگيه
1667
01:46:54,100 --> 01:46:55,533
.يه مسير خميده جلومونه
1668
01:46:55,602 --> 01:46:56,933
.بايد سرعتو زياد کنم
1669
01:46:57,003 --> 01:46:59,335
.تا بتونيم از روي ريل آهن بپريم
1670
01:46:59,405 --> 01:47:00,997
.اين کار واقعا احمقانست، جک
1671
01:47:01,107 --> 01:47:03,075
.جک، خواهش مي کنم، هنوزم مي توني خودت بپري
1672
01:47:03,543 --> 01:47:04,532
.جک، خواهش مي کنم
1673
01:47:04,978 --> 01:47:05,706
خواهش مي کنم
1674
01:47:05,812 --> 01:47:06,506
جک؟
1675
01:48:02,669 --> 01:48:04,068
.خيلي خب
1676
01:48:04,170 --> 01:48:06,400
.بايد از اينجا شروع کنيم
1677
01:48:26,426 --> 01:48:27,450
.لعنتي
1678
01:48:27,560 --> 01:48:29,357
اين ديگه چه کوفتيه؟
1679
01:48:34,233 --> 01:48:35,359
!بريد کنار
1680
01:49:46,706 --> 01:49:49,573
.باورم نميشه که اون زد به ونِ من
1681
01:49:49,675 --> 01:49:51,643
.يالا، مشکلي نيست
1682
01:49:51,711 --> 01:49:52,678
.باور نکردنيه
1683
01:49:55,448 --> 01:49:57,473
.تو منو رها نکردي
1684
01:49:57,550 --> 01:49:59,245
.باورم نميشه
1685
01:50:02,555 --> 01:50:04,079
.تو منو رها نکردي
1686
01:50:04,157 --> 01:50:07,149
مگه جاي ديگه اي هم براي بودن بود؟
1687
01:50:12,398 --> 01:50:14,093
اونجا رو چک کنيد؟
1688
01:50:20,473 --> 01:50:22,407
.بايد بهت اخطار بدم
1689
01:50:22,508 --> 01:50:23,873
شنيدم روابطي که
1690
01:50:23,943 --> 01:50:26,673
.بر اساس تجربه هاي سخت شکل مي گيرن، جواب نميدن
1691
01:50:27,713 --> 01:50:28,577
.خيلي خب
1692
01:50:29,415 --> 01:50:33,078
.پس بايد اساسشو بذاريم روي سکس
1693
01:50:33,152 --> 01:50:35,416
.هي چي که شما بگيد، خانم
1694
01:50:42,152 --> 01:50:50,416
براي دانلود زيرنويس فيلم و سريال به
::. www.RapidBaz.org .::
.مراجعه کنيد
1695
01:50:53,152 --> 01:51:04,416
(mbt925)تـرجــمــه و زيـرنويـس:مـــحـــسن