1 00:00:26,700 --> 00:00:35,700 تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت .:: www.RapidBaz.org ::. بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند 2 00:00:36,701 --> 00:00:46,701 (mbt925)تـرجــمــه و زيـرنويـس:مـــحـــسن 3 00:03:56,211 --> 00:03:58,270 .اين منطقه ممنوعه 4 00:03:58,413 --> 00:04:01,143 .اه، سلام. بله ميدونم .اونا منو فرستادن اينجا 5 00:04:01,249 --> 00:04:03,080 .چند تا از سيما مشکل پيدا کردن 6 00:04:03,151 --> 00:04:04,675 .کسي به من اطلاع نداده 7 00:04:04,753 --> 00:04:06,618 .مي خوام سفارش کارتونو ببينم 8 00:04:06,688 --> 00:04:08,553 .بله، چند لحظه 9 00:04:11,927 --> 00:04:13,918 .ايناهاش 10 00:04:15,664 --> 00:04:17,962 .مسئله شخصي نيست 11 00:04:21,269 --> 00:04:24,705 .حدس مي زنم تموم شده .همه عالي بودن 12 00:04:25,640 --> 00:04:29,633 مارتي، بخاطره اين شکلي تموم شدنش .خيلي خوشحالم 13 00:04:32,447 --> 00:04:33,709 .تبريک مي گم 14 00:04:38,119 --> 00:04:39,177 .نگهش دار 15 00:04:39,287 --> 00:04:40,311 .وااا 16 00:04:41,923 --> 00:04:43,515 .ممنون، جي 17 00:04:51,933 --> 00:04:53,901 .ممنون بخاطره فشار دادن اون، باب 18 00:04:53,969 --> 00:04:57,336 چراغ روشنه ولي نميشه فهميد .واقعا خرابه يا نه 19 00:04:57,472 --> 00:04:58,871 .خفه شو 20 00:05:13,421 --> 00:05:15,889 ...يادت باشه، عزيزم 21 00:05:52,260 --> 00:05:53,318 !اه 22 00:05:54,930 --> 00:05:56,022 .يا مسيح 23 00:05:56,131 --> 00:05:58,622 باب، کدوم دکمه رو فشار دادي؟ 24 00:06:30,398 --> 00:06:35,495 همه واحدهاي آمادهِ تيم ديويد بياين به بخش يازده 25 00:06:44,813 --> 00:06:46,974 آقاي بگول، مطمئن بشيد بقيه اين آسانسورا 26 00:06:47,048 --> 00:06:48,675 .قفل و خالي باشن 27 00:06:48,783 --> 00:06:49,306 .بله، قربان 28 00:06:49,417 --> 00:06:52,045 هيچ راه و دري به داخل و خارج وجود نداره 29 00:06:52,120 --> 00:06:53,519 مگر از طريق پنل دسترسي درسته؟ 30 00:06:53,622 --> 00:06:54,247 .بله، قربان 31 00:06:54,322 --> 00:06:57,917 آقايون، ما اينجا 13 تا مسافر توي يه آسانسور ويژه داريم 32 00:06:58,026 --> 00:06:59,323 .زير طبقه سي ام 33 00:07:00,662 --> 00:07:02,289 .بمب کابل ها رو پاره کرده 34 00:07:02,397 --> 00:07:04,922 بمب گذار سه ميليون درخواست کرده .در غير اينصورت ترمزهاي اضطراري رو منفجر مي کنه 35 00:07:05,033 --> 00:07:06,466 چند ساعت وقت داريم؟ 36 00:07:06,601 --> 00:07:08,034 .بهمون 1 ساعت وقت داده 37 00:07:08,103 --> 00:07:11,300 .که دقيقا 23 دقيقه برامون مونده 38 00:07:11,406 --> 00:07:13,840 چيزه ديگه اي هست که جلوي سقوط آسانسور رو بگيره؟ 39 00:07:13,908 --> 00:07:14,840 .زيرزمين 40 00:07:14,909 --> 00:07:16,740 سران شهر مي خوان جلوي اين اتفاق گرفته بشه .افسر تراوِن 41 00:07:16,845 --> 00:07:18,437 نمي تونيم فقط مسافر هارو خارج کنيم؟ 42 00:07:18,513 --> 00:07:20,276 .اين يه آسانسوره ويژه هست 43 00:07:20,348 --> 00:07:22,111 تنها راه ورود و خروج از طريق .پنل دسترسيه 44 00:07:22,217 --> 00:07:24,412 بمب گذار دريچه رو هم سيم کشي کرده .تا بمب رو منفجر کنه 45 00:07:24,486 --> 00:07:27,683 .که اونو در جايگاه "ديوونه ولي نه احمق" قرار ميده 46 00:07:27,756 --> 00:07:30,884 .قربان، هري داوطلبه که دستگاه رو آزمايش کنه 47 00:07:30,959 --> 00:07:32,153 .بله، درسته 48 00:07:32,260 --> 00:07:33,488 .خوبه 49 00:07:33,628 --> 00:07:35,289 .شما دو نفر بررسيش کنيد 50 00:07:35,363 --> 00:07:38,161 نزديک ترين پنل دسترسي توي طبقه 32 ام .توي سالن انتظاره 51 00:07:38,266 --> 00:07:40,461 من فقط گزارش مي خوام .ما توي وضعيت انتظار هستيم 52 00:07:40,535 --> 00:07:42,469 ورثي، بريج مي خوام شما امنيت طبقه همکف رو حفظ کنيد 53 00:07:42,537 --> 00:07:43,265 .هيچ کس وارد يا خارج نشه 54 00:07:43,338 --> 00:07:46,239 بقيه گروه !مي خوام هواي ساختمون "ايواک" رو داشته باشيد .راه بيفتيد 55 00:07:47,342 --> 00:07:48,274 .مثل اينکه ما داريم راه ميريم 56 00:07:49,277 --> 00:07:51,268 عجله کن فولکز .ولي مواظب قدم هات باش 57 00:07:52,514 --> 00:07:55,745 به سمت سالن انتظار .بزن بريم، فولکز 58 00:08:26,915 --> 00:08:27,973 !سلام 59 00:08:28,083 --> 00:08:31,109 .زودباش، مرد. مارو از اينجا بيار بيرون 60 00:08:31,553 --> 00:08:32,781 !سلام 61 00:08:35,190 --> 00:08:36,885 .لطفا، کمکمون کنيد 62 00:08:37,992 --> 00:08:39,425 .عجله کنيد 63 00:09:05,720 --> 00:09:07,017 .کمک 64 00:09:07,122 --> 00:09:10,182 .لطفا، مارو از اينجا بياريد بيرون 65 00:09:10,258 --> 00:09:11,418 .خواهش مي کنم 66 00:09:34,382 --> 00:09:35,872 .خواهش مي کنم 67 00:09:35,984 --> 00:09:37,952 .مارو از اينجا بياريد بيرون 68 00:09:39,454 --> 00:09:41,046 کي اون بالاست؟ 69 00:09:41,790 --> 00:09:42,814 کي اون بالاست؟ 70 00:09:43,558 --> 00:09:44,582 چه خبره؟ 71 00:09:44,659 --> 00:09:47,389 LAPD خانم ها و آقايون، ما از هستيم 72 00:09:47,462 --> 00:09:49,896 خدايا شکرت - اون بالا چيکار مي کنيد؟ - 73 00:09:49,998 --> 00:09:54,367 يه مشکل براي آسانسور پيش اومده فقط خونسرد باشيد 74 00:09:54,469 --> 00:09:58,405 !هي، عجله کنيد منتظر چي هستيد؟ 75 00:09:58,473 --> 00:10:00,873 .شما رو به زودي از اونجا مياريم بيرون 76 00:10:01,876 --> 00:10:02,865 دروغ مي گم؟ 77 00:10:04,078 --> 00:10:05,602 چرا اونا پليس فرستادن اين پايين؟ 78 00:10:05,680 --> 00:10:07,841 نبايد تعميرکار مي فرستادن؟ 79 00:10:07,916 --> 00:10:09,577 آره - با عقل جور در نمياد - 80 00:10:17,025 --> 00:10:18,117 به چي فکر مي کني؟ 81 00:10:20,028 --> 00:10:21,928 تو حرفه اي هستي. من فقط اينجا کار مي کنم 82 00:10:22,030 --> 00:10:23,793 به نظر خيلي حرفه اي مياد 83 00:10:23,865 --> 00:10:25,662 کسي هست که بشناسيم؟ 84 00:10:25,800 --> 00:10:28,598 .کارش رو نميشناسم ولي حرفه ايه 85 00:10:28,670 --> 00:10:31,036 .ديگه نزديکه که قطعش کنه 86 00:10:31,105 --> 00:10:32,470 .از اين حالت خوشم نمياد 87 00:10:32,540 --> 00:10:34,098 خب، از چي بايد خوشمون بايد؟ 88 00:10:34,209 --> 00:10:36,074 .مک" گفته منتظر بمونيم و ما مي مونيم" 89 00:10:45,286 --> 00:10:47,754 .خيلي خب. يه امتحان غير منتظره 90 00:10:47,889 --> 00:10:49,288 .فرودگاه، دزد مسلح با يه گروگان 91 00:10:49,357 --> 00:10:52,292 از گروگان به عنوان پوشش استفاده مي کرد اون نزديک يه هوايپما بود 92 00:10:52,360 --> 00:10:54,954 .سي متر فاصله داري 93 00:11:01,302 --> 00:11:02,064 .جک 94 00:11:04,038 --> 00:11:05,562 .به گروگان شليک کن 95 00:11:06,541 --> 00:11:07,508 چي؟ 96 00:11:07,575 --> 00:11:09,236 .اونو از معادله خارج کن 97 00:11:09,310 --> 00:11:11,642 يه زخم جزئي ايجاد کن .اونوقت ديگه نمي تونه اونو با خودش توي هواپيما ببره 98 00:11:12,914 --> 00:11:13,676 .يه شليک تميز 99 00:11:13,748 --> 00:11:15,739 کاملا ديوونه اي، مي دونستي؟ 100 00:11:15,884 --> 00:11:18,785 .به گروگان شليک کن 101 00:11:20,755 --> 00:11:23,189 .هري، يه جاي کار مي لنگه 102 00:11:23,291 --> 00:11:25,691 اون در هر صورت منفجرش مي کنه 103 00:11:25,760 --> 00:11:26,920 چرا؟ 104 00:11:26,995 --> 00:11:29,555 .نمي دونم، حس کردم 105 00:11:29,664 --> 00:11:32,895 فعلا که، رتبه "مک" از حس تو بالاتره .پس صبر مي کنيم 106 00:11:32,967 --> 00:11:35,458 .خيلي طول کشيد 107 00:11:36,905 --> 00:11:39,703 فکر مي کني وزن اين آسانسور چقدره؟ 108 00:11:39,774 --> 00:11:41,469 .جک، بيخيال 109 00:11:43,144 --> 00:11:46,272 شايد ما بتونم يه کاري براي .اون گروگان ها بکنيم 110 00:11:47,415 --> 00:11:49,940 ما قرار نيست بهشون شليک کنيم، درسته؟ 111 00:11:50,985 --> 00:11:53,385 هي، دارين کجا ميرين؟ 112 00:11:53,488 --> 00:11:54,955 چي شده؟ 113 00:11:55,990 --> 00:11:57,821 !نريد 114 00:11:57,959 --> 00:11:59,517 .مارو اينجا رها نکنيد 115 00:12:13,574 --> 00:12:16,737 .نه، ما فقط اونا رو از معادله خارج مي کنيم 116 00:12:50,345 --> 00:12:51,676 مطمئني مي تونه نگهش داره؟ 117 00:12:51,779 --> 00:12:53,212 .نگهش مي داره 118 00:12:54,882 --> 00:12:56,247 .شش دقيقه 119 00:12:57,452 --> 00:12:59,420 .نمي تونم وقت بيشتري بگيرم 120 00:12:59,487 --> 00:13:00,852 .اون حرف نمي زنه 121 00:13:00,989 --> 00:13:03,219 .من همين حالا، اون پولاي لعنتي رو مي خوام 122 00:13:12,100 --> 00:13:16,366 .دوباره بهم بگو، هري چرا من اين شغل رو گرفتم؟ 123 00:13:16,437 --> 00:13:17,870 بيخيال. چون سي سال ديگه 124 00:13:18,006 --> 00:13:20,907 يه خقوق بازنشستگي ناچيز و يه .ساعت مچي طلايي ارزون مي گيري 125 00:13:21,042 --> 00:13:22,009 .خوبه 126 00:13:54,675 --> 00:13:57,143 .واي، اينجا چقدر گرمه 127 00:13:57,245 --> 00:13:58,405 .اينجا هوا نيست 128 00:13:58,479 --> 00:14:00,276 نمي تونن فقط با يه اهرم درو باز کنن؟ 129 00:14:00,348 --> 00:14:01,440 .من نمي تونم نفس بکشم 130 00:14:06,654 --> 00:14:09,145 .سر به سر بابا نذاريد 131 00:14:38,586 --> 00:14:41,521 !دستشو بگير! دستشو بگير 132 00:14:42,957 --> 00:14:45,391 .معمولا اونا الان سقوط مي کنن 133 00:14:45,493 --> 00:14:46,653 .واي، خداي من 134 00:14:51,065 --> 00:14:52,498 .از اينجا ببريدش بيرون 135 00:14:54,368 --> 00:14:57,201 !اون نزديکه! اون عوضي نزديکه 136 00:15:16,524 --> 00:15:18,822 !مک، ما به کمک بيشتري نياز داريم 137 00:15:19,694 --> 00:15:20,718 !اه، خواهش مي کنم 138 00:15:21,195 --> 00:15:23,026 !من نمي خوام بميرم 139 00:15:23,164 --> 00:15:24,631 !خواهش مي کنم، مارو نجات بديد 140 00:15:30,505 --> 00:15:31,938 !درو باز کنيد 141 00:15:34,375 --> 00:15:35,307 !درو باز کنيد 142 00:15:35,376 --> 00:15:36,240 !کمک 143 00:15:36,978 --> 00:15:38,377 خواهش مي کنم، به من کمک کنيد 144 00:15:38,446 --> 00:15:39,708 منو بياريد بيرون 145 00:15:39,780 --> 00:15:40,974 !ما، شمارو مياريم بيرون 146 00:15:41,048 --> 00:15:43,175 .يالا، دستتو بده به من 147 00:15:43,251 --> 00:15:46,049 .مشکلي نيست، دستتو بده به من 148 00:15:54,529 --> 00:15:55,860 !مواظب سرت باش 149 00:15:56,030 --> 00:15:57,554 خوبه، گرفتمت 150 00:15:58,065 --> 00:15:58,861 !سخت نگير 151 00:15:58,966 --> 00:16:00,661 اه، ممنون - حالت خوبه - 152 00:16:01,035 --> 00:16:02,764 حالت خوبه - ممنون - 153 00:16:02,837 --> 00:16:04,634 بگيرش. بيا بريم. بعدي کيه؟ 154 00:16:07,842 --> 00:16:08,934 .ممنون 155 00:16:10,077 --> 00:16:11,044 ما هواتونو داريم، خانم 156 00:16:18,019 --> 00:16:19,884 اينا ديگه چه اتفاقات مزخرفين؟ 157 00:16:19,987 --> 00:16:21,614 !کمکمون کنيد، سريع تر 158 00:16:24,292 --> 00:16:26,692 !عجله کنيد! عجله کنيد! بيا! بيا! بيا 159 00:16:26,794 --> 00:16:27,783 !بيا 160 00:16:27,862 --> 00:16:29,625 .بجنب، بجنب 161 00:16:34,502 --> 00:16:37,164 !اه، خداي من 162 00:16:37,271 --> 00:16:38,397 .کمکم کنيد، بيام بيرون 163 00:16:38,472 --> 00:16:39,598 .خواهش مي کنم، کمکم کنيد، بيام بيرون 164 00:16:41,709 --> 00:16:42,767 !بجنب خانم، يالا 165 00:16:42,843 --> 00:16:44,242 .نه. نه 166 00:16:44,312 --> 00:16:45,677 !بجنب خانم، يالا 167 00:16:45,780 --> 00:16:47,179 !دست منو بگير 168 00:16:51,452 --> 00:16:52,578 !بجنب 169 00:16:52,653 --> 00:16:53,620 !بيا! داره مي افته 170 00:16:53,688 --> 00:16:54,882 !نه! من نمي تونم 171 00:16:56,390 --> 00:16:59,382 .فقط يه قدم بردار، دستتو دراز کن و دست منو بگير 172 00:16:59,460 --> 00:17:00,449 !يالا 173 00:17:01,729 --> 00:17:02,855 !يالا 174 00:17:05,066 --> 00:17:06,533 .اه! اه! خداي من 175 00:17:06,634 --> 00:17:08,727 !منو رها نکنيد 176 00:17:08,836 --> 00:17:09,894 .شما خوبيد 177 00:17:25,519 --> 00:17:26,884 !کفش... کفش من 178 00:17:26,954 --> 00:17:28,717 !بريد! بريد 179 00:17:29,957 --> 00:17:31,424 خوب بود برات؟ 180 00:17:31,492 --> 00:17:34,723 .براي من که عالي بود براي تو چطور، جيگر؟ 181 00:17:34,829 --> 00:17:36,319 .آسانسور سقوط کرد 182 00:17:36,430 --> 00:17:39,092 .اه، خوبه. نمي دونستم 183 00:17:43,971 --> 00:17:45,461 ساعتت کنده؟ 184 00:17:45,539 --> 00:17:48,838 .اوه، خيلي زود شروع کرد .ما سه دقيقه ديگه فرصت داشتيم 185 00:17:48,909 --> 00:17:50,934 چرا اين کارو کرد؟ 186 00:17:51,045 --> 00:17:52,945 .سه ميليون دلار رو از دست داد 187 00:17:53,047 --> 00:17:55,948 .نمي دونم، شايد نتونسته بيشتر از اين خودشو نگه داره 188 00:17:56,050 --> 00:17:58,985 .اين يه مشکل معمول براي مرداي ميانساله 189 00:17:59,086 --> 00:18:00,553 .همون طور که قبلا گفتم 190 00:18:05,493 --> 00:18:06,892 .اون اينجاست 191 00:18:06,961 --> 00:18:08,519 .اون نمي تونسته اون چيزو از "پاکويما" منفجر کنه 192 00:18:09,997 --> 00:18:12,966 .نه. اون مي دونسته ما داريم اونجا يه کارايي مي کرديم 193 00:18:13,067 --> 00:18:14,500 .اون نزديکه 194 00:18:14,568 --> 00:18:17,162 اون خودشو يه گوشه ساختماني که ما در هر صورت 195 00:18:17,271 --> 00:18:20,206 .تخليش مي کنم، مخفي نمي کنه. بيخيال 196 00:18:25,980 --> 00:18:29,279 اون مي خواسته اينجا باشه .از طرفي مي خواسته امکان حرکت هم داشته باشه 197 00:18:29,383 --> 00:18:30,577 درسته؟ 198 00:18:34,422 --> 00:18:35,787 .آسانسورا 199 00:18:35,890 --> 00:18:38,950 .جلوي ماشين مسافرها که گرفته شده مامورا بررسيشون کردن 200 00:18:39,026 --> 00:18:41,017 آسانسور باربري چطور؟ 201 00:19:05,353 --> 00:19:08,254 .مهمون ناخونده، لطفا بفرماييد تو 202 00:19:08,356 --> 00:19:09,050 چي؟ 203 00:19:11,759 --> 00:19:12,623 !جک 204 00:19:13,794 --> 00:19:14,954 .لعنتي 205 00:19:56,470 --> 00:19:58,301 !برو کنار 206 00:20:14,388 --> 00:20:16,913 !لعنتي! لعنتي! لعنتي 207 00:20:18,993 --> 00:20:21,120 !بلند شو! کونتو بلند کن 208 00:21:04,138 --> 00:21:07,437 فکر نکنم ديگه کسي به سه ميليون بده 209 00:21:07,541 --> 00:21:09,441 .همش بخاطره تو 210 00:21:14,448 --> 00:21:16,245 !صبر کن 211 00:21:17,918 --> 00:21:19,351 !يه امتحان غير منتظره، آقاي حرفه اي 212 00:21:21,055 --> 00:21:22,579 .يه تروريست که يه پليس رو گروگان گرفته 213 00:21:22,690 --> 00:21:24,521 و به اندازه اي ديناميت به کمرش بسته 214 00:21:24,658 --> 00:21:26,751 .که مي تونه يه ساختمان رو توي 30 ثانيه منفجر کنه حالا چيکار مي کني؟ 215 00:21:26,861 --> 00:21:30,729 .پنجاه تا پليس توي زيرزمين منتظرتن 216 00:21:30,798 --> 00:21:33,266 آرايش استاندارد حمله از پهلو، درسته؟ 217 00:21:33,334 --> 00:21:36,098 شايد ما از بخوايم از طبقه سوم خارج بشيم، هان؟ 218 00:21:38,739 --> 00:21:41,105 .حداقل اين چيزيه که اونا فکر مي کنن 219 00:21:41,175 --> 00:21:43,336 !من مکان اون شليک هاي لعنتي رو مي خوام 220 00:21:43,410 --> 00:21:45,469 بريجز"، جک و هري کجان؟" 221 00:21:45,546 --> 00:21:47,173 ستوان، ما حرکاتي رو 222 00:21:47,281 --> 00:21:48,373 .از آسانسور باربري دريافت کرديم 223 00:21:55,523 --> 00:21:57,286 !اون توي طبقه سوم هستن. حرکت کنيد 224 00:21:59,193 --> 00:22:01,184 .آخر خط 225 00:22:01,295 --> 00:22:05,425 امروز واقعا نااميد کننده بود .که دوستت ندارم در موردش بگم 226 00:22:05,533 --> 00:22:06,966 چرا؟ چون نتونستي همه رو بکشي؟ 227 00:22:07,034 --> 00:22:10,731 .يه زماني مياد که آرزو مي کني هرگز منو نمي ديدي 228 00:22:10,804 --> 00:22:13,136 .آقا، من الانشم همين آرزو رو مي کنم 229 00:22:13,207 --> 00:22:14,834 .فعلا مي بيني که من اينجا همه کارم 230 00:22:14,942 --> 00:22:15,806 من ماشه رو فشار ميده 231 00:22:15,910 --> 00:22:19,505 .و بعدش، اونا دوستت رو با اسفنج جمع مي کنن 232 00:22:20,180 --> 00:22:21,841 آماده مردن هستي، رفيق؟ 233 00:22:21,949 --> 00:22:22,711 .دهنت سرويس 234 00:22:22,783 --> 00:22:25,445 در عرض 200 سال، ما از 235 00:22:25,553 --> 00:22:28,852 "متاسفم ولي من فقط يک جون دارم تا براي کشورم بدم" 236 00:22:28,956 --> 00:22:30,116 رسيديم به "دهنت سرويس"؟ 237 00:22:30,190 --> 00:22:32,021 .ادامه بده، ماشه رو فشار بده. تمومش کن 238 00:22:32,126 --> 00:22:33,115 .خفه شو، هري 239 00:22:33,193 --> 00:22:36,356 .ما همه شجاعت هاي دنيا رو اينجا، يه جا داريم، رفيق 240 00:22:36,430 --> 00:22:38,591 .تسليم شو. تو هيچ جا نمي توني بري 241 00:22:39,667 --> 00:22:41,259 .به گروگان شليک کن 242 00:22:44,405 --> 00:22:45,736 .بگو خداحافظ، هري 243 00:22:50,945 --> 00:22:52,378 !عوضي 244 00:22:55,015 --> 00:22:56,039 !حرکت نکن 245 00:22:57,952 --> 00:22:59,283 !حرکت نکن 246 00:22:59,386 --> 00:23:02,355 !تسليم شو! تو هيچ انتخابي نداري 247 00:23:25,646 --> 00:23:27,637 بواسطه فداکاري و شجاعت 248 00:23:27,781 --> 00:23:30,579 اين دو افسر 249 00:23:30,651 --> 00:23:32,619 .سيزده شهروند از اين شهر نجات پيدا کردن 250 00:23:32,720 --> 00:23:34,813 از اونا تشکر مي کنيم 251 00:23:34,888 --> 00:23:37,721 تنها جوني که توسط بمن تروريست گرفته شد .جون خودش بود 252 00:23:37,825 --> 00:23:40,623 .تو به من شليک کردي، باورم نميشه 253 00:23:40,728 --> 00:23:43,925 .اونا بخاطر شليک کردن به من دارن بهت يه مدال ميدن، عوضي 254 00:23:44,031 --> 00:23:47,000 .هري، خودت بهم گفتي شليک کنم 255 00:23:47,067 --> 00:23:48,659 امتياز ويژه تقديم به 256 00:23:48,802 --> 00:23:52,238 عضوي از دايره پليس لس آنجلس 257 00:23:52,306 --> 00:23:54,035 .افسر هري تمپل 258 00:24:02,950 --> 00:24:03,939 .تبريک مي گم 259 00:24:04,051 --> 00:24:05,211 .ممنون 260 00:24:08,756 --> 00:24:10,656 .افسر جک تراون 261 00:24:28,175 --> 00:24:30,700 .مبارکه جک! مبارکه 262 00:24:30,844 --> 00:24:32,106 .ما اينجاييم 263 00:24:32,179 --> 00:24:33,840 .براي شما، آقايون 264 00:24:33,914 --> 00:24:35,279 .عاليه. به سلامتي من 265 00:24:35,349 --> 00:24:37,977 .تا احساس خوبي نسبت به خودم بکنم 266 00:24:38,085 --> 00:24:40,076 !سلام، سندي! ما اومديم 267 00:24:40,154 --> 00:24:43,123 .باشه، خب ما چطور... اه! واووو 268 00:24:43,190 --> 00:24:44,282 .لعنتي 269 00:24:44,358 --> 00:24:46,189 .من يه پيشبند مي خوام 270 00:24:47,494 --> 00:24:49,189 .حالا ميريم (شراب مي خوريم). باشه 271 00:24:49,296 --> 00:24:50,695 .من جايي نميايم 272 00:24:50,764 --> 00:24:52,129 .ممنون. اون براي منه 273 00:24:52,199 --> 00:24:54,690 و به سلامتي هري 274 00:24:54,768 --> 00:24:56,201 ،براي سريع فکر کردنش 275 00:24:57,938 --> 00:24:59,929 براي عملکرد خوبش زير فشار 276 00:25:00,007 --> 00:25:03,101 .و براي حرکت شجاعانه و از خود گذشتانش 277 00:25:03,177 --> 00:25:04,337 .به سلامتي. به سلامتي 278 00:25:04,411 --> 00:25:05,742 .به سلامتي. به سلامتي 279 00:25:06,680 --> 00:25:09,581 و به سلامتي جک براي شليک کردن به هري 280 00:25:09,683 --> 00:25:10,775 !اه، نه 281 00:25:10,918 --> 00:25:12,886 کاري که مال از خيلي وقت پيش 282 00:25:12,953 --> 00:25:14,580 .مي خواستيم انجامش بديم 283 00:25:14,688 --> 00:25:15,882 !هي، هي 284 00:25:17,091 --> 00:25:19,491 باشه، نه، نه. جدي 285 00:25:19,560 --> 00:25:22,393 به سلامتي شما رفقا، براي انجام وظيفتون 286 00:25:22,496 --> 00:25:24,088 .و نمردنتون 287 00:25:24,164 --> 00:25:25,358 .پيروزي 288 00:25:25,766 --> 00:25:26,960 .پيروزي 289 00:25:34,441 --> 00:25:36,238 .من نمي تونم اين کارو بکنم 290 00:25:36,343 --> 00:25:38,777 ما دوتا، خوش شانس ترين آدماي دنياييم مي دونستي؟ 291 00:25:38,912 --> 00:25:41,779 .ما آدم بده رو گرفتيم و هيچ غير نظامي رو از دست نداديم 292 00:25:41,915 --> 00:25:42,745 .ما خوب بوديم 293 00:25:42,816 --> 00:25:44,306 .نه! شما خوش شانس بوديد 294 00:25:44,384 --> 00:25:45,783 .نه! ما خوش شانس بوديم 295 00:25:45,919 --> 00:25:47,352 .تو بهتر متوجه ميشي 296 00:25:47,421 --> 00:25:50,549 .تو با يه رواني روبه رو بودي 297 00:25:50,624 --> 00:25:53,593 .اين يارو مي تونست هر لحظه منفجرمون کنه 298 00:25:53,660 --> 00:25:54,786 !واوو 299 00:25:54,928 --> 00:25:57,260 .و من يه گلوله خوردم 300 00:25:57,364 --> 00:26:00,731 که پانزده سانتي متر هم رفته تو و اونا مدال رو ميدن به 301 00:26:00,801 --> 00:26:01,825 .همسرم 302 00:26:01,969 --> 00:26:03,266 .هري، بيخيال رفيق 303 00:26:03,370 --> 00:26:05,429 .منظورم اينه که، ما برنده شديم، گرفتيمش 304 00:26:05,539 --> 00:26:07,029 گوش مي کني؟ 305 00:26:07,141 --> 00:26:10,406 ...اصلا تا حالا چون من قرار نيست هميشه دور و برت باشم 306 00:26:10,477 --> 00:26:14,174 تا هواتو داشته باشم پس بهتره شروع کني به فکر کردن 307 00:26:14,414 --> 00:26:16,143 حس درونيت تا يه جايي کمکت مي کنه 308 00:26:16,216 --> 00:26:19,083 .بعد از اون، اونا به کشتنت ميدن 309 00:26:22,022 --> 00:26:24,286 .شانس دير و زود تموم ميشه 310 00:26:24,391 --> 00:26:25,585 درسته رئيس؟ 311 00:26:25,659 --> 00:26:26,819 .درسته 312 00:26:28,462 --> 00:26:29,622 !هوو 313 00:26:29,696 --> 00:26:32,096 .من خوبم. من خوبم 314 00:26:32,199 --> 00:26:35,066 .مي خوام ميرم خونه تا يه کمي سکس کنم 315 00:26:36,503 --> 00:26:37,868 هري، تو ميري خونه 316 00:26:38,005 --> 00:26:38,972 .و بالا ميري 317 00:26:39,039 --> 00:26:41,439 .آره، خب، اينم جالبه 318 00:26:41,508 --> 00:26:43,669 .بجنب، چلاق 319 00:27:06,033 --> 00:27:08,627 .سلام جک، توي تلويزيون ديدمت 320 00:27:08,702 --> 00:27:09,999 .تبريک مي گم 321 00:27:10,070 --> 00:27:10,729 .ممنون، باب 322 00:27:10,838 --> 00:27:12,135 .آره. سرحال بنظر ميرسي 323 00:27:12,239 --> 00:27:13,467 .بهش سخت نگير ،باب 324 00:27:13,540 --> 00:27:15,701 .پسرمون تا آخر شبِ ديشب داشته پارتي مي گرفته 325 00:27:15,809 --> 00:27:16,901 از اين پارتي هاي وحشي؟ 326 00:27:17,044 --> 00:27:18,443 .خيلي خوب يادم نميادش 327 00:27:18,512 --> 00:27:21,481 .نمي تونست خيلي عاليه باشه .تنها بيدار شدن از خواب 328 00:27:21,548 --> 00:27:23,448 آره؟ آخرين باري که اينطوري پارتي گرفتم 329 00:27:23,517 --> 00:27:26,042 متاهل از خواب بيدار شدم. درسته "ويني"؟ 330 00:27:26,854 --> 00:27:29,084 .هي، جک، شيرينيت رو فراموش کردي 331 00:27:29,156 --> 00:27:30,020 !روز خوبي داشته باشي، باب 332 00:27:30,090 --> 00:27:32,115 ممنون جک! مواظب خودت باش، باشه؟ 333 00:27:32,226 --> 00:27:33,318 .ممنون 334 00:27:45,539 --> 00:27:47,234 !فردا مي بينمت 335 00:29:05,018 --> 00:29:06,986 به چي فکر مي کردي، جک؟ 336 00:29:07,054 --> 00:29:10,649 فکر مي کني اگه دندوناي همه راننده اتوبوسارو جمع کني 337 00:29:10,757 --> 00:29:12,019 اونا بهت يه مدال ديگه ميدن؟ 338 00:29:12,159 --> 00:29:13,148 .خداي من 339 00:29:13,226 --> 00:29:16,218 فکر مي کني من آماده نشده بودم؟ 340 00:29:16,330 --> 00:29:19,197 .دو سال وقت گذاشتم تا اون دزدي آسانسور رو برنامه ريزي کنم 341 00:29:19,266 --> 00:29:21,598 .دو سال از وقتمو روش گذاشتم 342 00:29:21,668 --> 00:29:25,035 .نمي توني بفهمي چه تعهدي براي انجام اون کار داشتم 343 00:29:25,172 --> 00:29:27,970 کار حياتي يه مرد رو خراب کردي و فکر مي کني 344 00:29:28,041 --> 00:29:29,167 مي توني راست راست راه بري؟ 345 00:29:29,242 --> 00:29:31,642 چشمتو به جهان بسته بودي 346 00:29:31,745 --> 00:29:34,179 و حالا من توجهت رو جلب کردم، درسته جک؟ 347 00:29:34,247 --> 00:29:36,215 چرا فقط دنبال من نيومدي؟ 348 00:29:36,283 --> 00:29:37,272 اين موضوع راجع به منه 349 00:29:37,384 --> 00:29:38,976 راجع به پول من 350 00:29:39,052 --> 00:29:43,011 راجع به پولي که حق منه .پولي که بدستش ميارم 351 00:29:43,090 --> 00:29:45,285 3.7 ميليون دلار 352 00:29:45,392 --> 00:29:46,825 اين پس انداز منه، جک 353 00:29:46,893 --> 00:29:49,794 .وقتي به سن من برسي، بايد آينده نگر باشي 354 00:29:49,863 --> 00:29:51,387 ...وقتي پيدا کنم 355 00:29:51,465 --> 00:29:52,898 !امتحان غير منتظره، آقاي حرفه اي 356 00:29:53,000 --> 00:29:55,434 .يه بمب توي يه اتوبوسه 357 00:29:55,502 --> 00:29:59,905 بار اولي که سرعت اتوبوس بيشتر از 50 مايل در ساعت بشه .بمب مجهز ميشه 358 00:30:00,007 --> 00:30:03,966 .و اگه سرعت بياد زير 50، منفجر ميشه 359 00:30:04,578 --> 00:30:05,704 چيکار بايد بکني؟ 360 00:30:06,680 --> 00:30:07,578 چيکار بايد بکني؟ 361 00:30:07,647 --> 00:30:10,047 .بايد بدونم که کدوم اتوبوسه 362 00:30:10,117 --> 00:30:12,642 فکر مي کني من بهت مي گم؟ 363 00:30:13,587 --> 00:30:14,281 .آره 364 00:30:14,388 --> 00:30:15,821 .خيلي خوبه 365 00:30:15,889 --> 00:30:19,290 .قوانيني وجود دارن، جک .و مي خوام خوب به حرفم گوش بدي 366 00:30:19,393 --> 00:30:21,293 .هيچ کس از اتوبوس پياده نميشه 367 00:30:21,395 --> 00:30:25,798 اگه سعي کني هر مسافري رو از اتوبوس خارج کني .منفجرش مي کنم 368 00:30:25,866 --> 00:30:27,094 من پولمو راس ساعت 369 00:30:27,234 --> 00:30:28,258 .يازده صبح مي خوام 370 00:30:30,704 --> 00:30:32,501 .ما نمي تونيم اين مقدار پول رو سر ساعت آماده کنيم 371 00:30:32,606 --> 00:30:33,903 !توجه کن جک 372 00:30:34,007 --> 00:30:35,872 .نگراني تو اتوبوسه 373 00:30:35,942 --> 00:30:37,933 .سعي نکن تماس بگيري 374 00:30:38,045 --> 00:30:39,444 .راديو خرابه 375 00:30:39,513 --> 00:30:43,347 .حالا، شماره اتوبوس 2525 هست 376 00:30:43,450 --> 00:30:45,611 .از "ونيس" به سمت مرکز شهر در حرکته 377 00:30:45,685 --> 00:30:47,414 که در حاشيه 378 00:30:47,487 --> 00:30:48,317 قرار داره Ocean Park 379 00:31:03,703 --> 00:31:04,931 !سام 380 00:31:05,972 --> 00:31:07,098 !سام 381 00:31:07,174 --> 00:31:08,903 "آني" 382 00:31:08,975 --> 00:31:09,873 !سام 383 00:31:09,943 --> 00:31:10,875 !بهش بگو وايسته 384 00:31:10,944 --> 00:31:12,536 !اه. ببخشيد. نگهدار 385 00:31:13,380 --> 00:31:13,971 !سام 386 00:31:15,549 --> 00:31:16,573 !صبر کن 387 00:31:16,683 --> 00:31:17,775 !سام 388 00:31:17,884 --> 00:31:19,647 .اينجا ايستگاه اتوبوس نيست 389 00:31:19,719 --> 00:31:21,584 .ته سيگارتو بنداز دور، آني 390 00:31:21,688 --> 00:31:23,656 .باشه، انداختم، انداختم 391 00:31:23,723 --> 00:31:25,657 .تو يه مرد مهربونه خوبي 392 00:31:25,725 --> 00:31:29,183 .يه روزي، مردم در موردت سرود ميسازن 393 00:31:37,504 --> 00:31:38,562 .سلام 394 00:31:38,672 --> 00:31:39,536 .سلام 395 00:31:48,148 --> 00:31:50,116 براي اولين بار در LA (يکي از شهرهاي آمريکا) 396 00:31:51,151 --> 00:31:53,016 .اه، نه. من اينجا زندگي مي کنم 397 00:31:53,120 --> 00:31:56,783 .نه، منظورم خودمم .اه، فقط يکم مزه ريختم 398 00:31:56,890 --> 00:32:01,987 اشتباه متوجه شدي. من مناظر توريستي رو بازديد مي کنم - اه، واقعا؟ - .آره، از استفاده از کلمه توريست متنفرم - 399 00:32:02,095 --> 00:32:04,222 .ولي مثل اينکه نمي تونم مخفيش کنم 400 00:32:04,364 --> 00:32:05,296 .راستش، نه نمي توني 401 00:32:08,502 --> 00:32:11,403 .اه، چه جالب مي دوني سه ساعت طول کشيد 402 00:32:11,505 --> 00:32:13,905 .فقط براي اينکه از فرودگاه بيام اينجا 403 00:32:13,974 --> 00:32:15,407 .خيلي گم شدم 404 00:32:15,509 --> 00:32:17,409 .واقعا جاي بزرگيه LA 405 00:32:17,511 --> 00:32:19,843 البته، تو اينجا زندگي مي کنه .و احتمالا توجه نميکني 406 00:32:19,946 --> 00:32:22,847 .من مثل يه دهاتيم. آره خودم گفتم 407 00:32:22,949 --> 00:32:26,407 .مي دوني چي شده؟ من آدامس روي صندليم پيدا کردم 408 00:32:26,520 --> 00:32:27,646 .آدامس 409 00:32:29,656 --> 00:32:30,918 .ببخشيد 410 00:32:32,659 --> 00:32:33,785 .صبح بخير 411 00:32:34,628 --> 00:32:34,957 .سلام 412 00:33:03,757 --> 00:33:04,655 .هي، مراقب باش 413 00:33:37,991 --> 00:33:40,858 .ديگه نمي تونم بزرگراه هارو تحمل کنم 414 00:33:40,927 --> 00:33:42,326 .خيلي عصبي ميشم 415 00:33:42,462 --> 00:33:46,899 توي اين مسير .مي تونم تمام مسير تا سر کارم رو آروم باشم 416 00:33:47,000 --> 00:33:48,900 .آره، خب، من ماشينمو دوست دارم 417 00:33:49,002 --> 00:33:50,526 .ماشينمو از دست دادم 418 00:34:02,549 --> 00:34:04,847 .واي خداي من، اونجا رو نگاه کن 419 00:34:07,520 --> 00:34:08,145 .هي، سام 420 00:34:08,255 --> 00:34:09,222 .لعنتي 421 00:34:09,289 --> 00:34:10,620 !سام - چيه؟ - 422 00:34:10,690 --> 00:34:13,750 چرا نمي توني دور از اين شلوغي رانندگي کني؟ 423 00:34:13,860 --> 00:34:15,225 .عصبانيتتو سر اتوبوس من خالي نکن، آني 424 00:34:16,529 --> 00:34:18,258 .همه چي بهم ريخت 425 00:34:34,247 --> 00:34:35,145 !وايستا 426 00:34:40,954 --> 00:34:42,353 !بازش کن 427 00:34:42,455 --> 00:34:44,719 .از در دور شو. اينجا ايستگاه اتوبوس نيست 428 00:34:44,791 --> 00:34:46,452 .اون واقعا مي خواد سوار اتوبوس بشه 429 00:34:46,559 --> 00:34:47,787 !بازش کن! وايستا 430 00:34:47,894 --> 00:34:50,454 !نذار، سام. نذار سوار بشه 431 00:34:50,563 --> 00:34:51,461 . (سازمان پليس لس آنجلس) LAPD 432 00:34:51,564 --> 00:34:52,929 .نمي تونم صداتو بشنوم 433 00:34:52,999 --> 00:34:54,057 !اتوبوسو نگه دار 434 00:34:54,134 --> 00:34:55,192 چي؟ 435 00:34:55,302 --> 00:34:56,735 !LAPD 436 00:34:56,803 --> 00:34:58,168 !اتوبوسو نگه دار 437 00:34:58,271 --> 00:34:59,602 !LAPD 438 00:35:03,810 --> 00:35:04,367 !وايستا 439 00:35:04,944 --> 00:35:05,774 !وايستا 440 00:35:06,946 --> 00:35:10,177 !LAPD !وايستا .از ماشين بيا بيرون 441 00:35:10,283 --> 00:35:11,910 .اين ماشينه منه. من صاحب اين ماشينم 442 00:35:11,985 --> 00:35:13,953 .دزدي نيست 443 00:35:14,020 --> 00:35:15,612 .همين حالا. حرکت کن 444 00:35:15,722 --> 00:35:16,620 !لعنت 445 00:35:16,723 --> 00:35:18,691 آقا، اگه به اين پاپي يه خراش بندازي 446 00:35:18,758 --> 00:35:20,885 .اونوقت من و تو حرفمون ميشه 447 00:35:20,960 --> 00:35:22,484 متوجه شدي؟ 448 00:35:40,747 --> 00:35:44,114 .ببين رفيق، ما نبايد انقدر سريع بريم 449 00:35:44,184 --> 00:35:46,243 .فقط يکم سرعتو کم کن. لامصب 450 00:35:46,353 --> 00:35:47,820 .اه، لعنتي 451 00:35:47,921 --> 00:35:50,321 .بيخيال رفيق 452 00:35:50,390 --> 00:35:52,620 فقط ماشين منو داغون نکن، باشه؟ 453 00:35:52,726 --> 00:35:54,751 .باشه، باشه 454 00:35:54,828 --> 00:35:57,319 فقط يکم سرعتو کم، باشه؟ 455 00:35:57,397 --> 00:35:59,831 ما نبايد انقدر سريع بريم، بايد بريم؟ 456 00:35:59,933 --> 00:36:02,424 ...ما نبايد انقدر 457 00:36:02,535 --> 00:36:05,265 .حرکتت خيلي رديف بود، مرد 458 00:36:06,940 --> 00:36:08,237 .هو هو 459 00:36:18,251 --> 00:36:20,549 .لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي 460 00:36:20,653 --> 00:36:23,213 .حداقل مي توني اين کارو آروم تر انجام بدي 461 00:36:23,289 --> 00:36:24,221 .بيخيال 462 00:36:24,290 --> 00:36:25,985 .اه، لعنتي 463 00:36:26,059 --> 00:36:27,492 !آروم 464 00:36:27,594 --> 00:36:28,458 !لعنتي 465 00:36:30,430 --> 00:36:31,590 .تکون بخور. تکون بخور 466 00:36:34,234 --> 00:36:35,758 اين همون يارو اه؟ 467 00:36:35,835 --> 00:36:39,293 .اين يارو حتما يه مشکلي با اين اتوبوس داره 468 00:36:49,682 --> 00:36:50,706 ...سلام، رفيق 469 00:36:54,621 --> 00:36:57,317 !هي، من يه پليسم 470 00:36:57,424 --> 00:36:59,085 چي؟ 471 00:37:00,059 --> 00:37:01,321 !من يه پليسم 472 00:37:01,428 --> 00:37:03,828 !LAPD 473 00:37:03,897 --> 00:37:05,489 !يه بمب توي اتوبوس شماست 474 00:37:06,332 --> 00:37:08,926 چي؟ - !يه بمب توي اتوبوس شماست - 475 00:37:09,035 --> 00:37:10,434 يه بمب... چي؟ 476 00:37:11,070 --> 00:37:11,593 !لعنتي 477 00:37:11,704 --> 00:37:13,604 !يه بمب توي اتوبوس شماست 478 00:37:13,706 --> 00:37:14,900 !جاده رو نگاه کن 479 00:37:15,475 --> 00:37:18,467 .اونو برش دار. مي خوام روش بنويسي 480 00:37:18,545 --> 00:37:21,844 :مي خوام روش بنويسي "بمب توي اتوبوس" 481 00:37:23,550 --> 00:37:25,108 .بنويسش، بنويسش، بنويسش 482 00:37:40,900 --> 00:37:42,629 .جاده رو نگاه کن، اه، لعنتي 483 00:37:54,781 --> 00:37:56,908 !اه، لعنتي 484 00:37:56,983 --> 00:37:58,143 !نه 485 00:37:58,918 --> 00:38:00,249 .سرعتو کم نکن 486 00:38:05,124 --> 00:38:08,059 !نه! نه، نه، نه، نه، نه 487 00:38:08,127 --> 00:38:09,890 !سرعتو زياد کن 488 00:38:10,663 --> 00:38:11,652 ...درتو 489 00:38:12,332 --> 00:38:13,890 !درتو باز کن 490 00:38:14,701 --> 00:38:16,191 !درهارو باز کن 491 00:38:19,539 --> 00:38:20,665 !50 492 00:38:20,773 --> 00:38:22,138 !سرعتو بالاي 50 تا نگاه دار 493 00:38:22,208 --> 00:38:24,972 باشه - باشه؟ 494 00:38:27,914 --> 00:38:32,544 470-8000. .بگو کارگاه هري تمپل گوشي رو برداره 495 00:38:34,954 --> 00:38:36,319 .هري 496 00:38:36,389 --> 00:38:38,823 .هري، جکه 497 00:38:38,925 --> 00:38:40,790 .باشه 498 00:38:40,894 --> 00:38:45,558 بهتره توي "مرخصي به علت مريضي" نباشي ...چون من کونمو بلند کردم و 499 00:38:45,632 --> 00:38:47,429 .هري، اون زندست 500 00:38:47,534 --> 00:38:48,364 چي؟ 501 00:38:48,434 --> 00:38:51,232 .بمب گذاره. اون برگشته 502 00:38:51,337 --> 00:38:54,329 يه نفر رو توي "ونيس" زده .رئيس آتش نشاني گفت چيزي باقي نمونده 503 00:38:54,407 --> 00:38:56,841 تمپل! ما همين حالا يه درخواست غرامت .از تروريست مرده شما دريافت کرديم 504 00:38:56,943 --> 00:38:59,002 ميگه يه اتوبوس شهري رو بمب گذاري کرده جک کجاست؟ 505 00:38:59,112 --> 00:39:00,409 فکر مي کني کجاست؟ 506 00:39:00,513 --> 00:39:02,242 .مي خوام وارد اون اتوبوس بشم 507 00:39:02,348 --> 00:39:05,511 ...تو مي خواي سوار .آره، آره. تو سوار اون اتوبوس ميشي 508 00:39:05,585 --> 00:39:07,314 !مستقيم رانندگي کن 509 00:39:07,387 --> 00:39:09,048 .تو همين مسير بمون 510 00:39:10,623 --> 00:39:12,215 .جاده رو نگاه کن 511 00:39:15,228 --> 00:39:17,560 يه لحظه صبر کن. داري چيکار مي کني؟ 512 00:39:18,565 --> 00:39:19,589 بيمه اي؟ 513 00:39:19,666 --> 00:39:20,860 آره! چطور؟ 514 00:39:22,068 --> 00:39:22,966 !نه! نه 515 00:39:26,873 --> 00:39:30,070 .تو درمو... شکستي 516 00:39:30,176 --> 00:39:33,168 .آقا، من بايد تلفن شما رو بردارم 517 00:39:33,246 --> 00:39:34,873 .تلفنو بردار 518 00:39:34,981 --> 00:39:36,346 .فرمون رو بگير 519 00:39:36,416 --> 00:39:37,678 داري چيکار...؟ 520 00:39:37,784 --> 00:39:38,808 چي؟ 521 00:39:38,952 --> 00:39:40,283 .اه، اه، لعنتي 522 00:39:40,386 --> 00:39:42,149 .واو، لعنتي 523 00:39:47,961 --> 00:39:49,189 .مستقيم رانندگي کن 524 00:39:55,034 --> 00:39:55,830 .اه، لعنتي 525 00:39:55,969 --> 00:39:57,266 .اه، لعنتي 526 00:40:02,241 --> 00:40:03,469 .اه، لعنتي 527 00:40:06,613 --> 00:40:08,046 .اه، لعنتي 528 00:40:22,695 --> 00:40:24,492 .اين يارو، ديوونه است 529 00:40:26,132 --> 00:40:28,225 .خب، گوش کن، بايد بالاي 50 تا بموني 530 00:40:28,935 --> 00:40:31,199 ببخشيد، شما ديوونه ايد؟ 531 00:40:31,270 --> 00:40:32,430 .به هر قيمتي که شده 532 00:40:32,505 --> 00:40:33,199 سلام؟ 533 00:40:34,007 --> 00:40:37,408 LAPD همگي، من جک تراون هستم از 534 00:40:37,477 --> 00:40:39,638 .ما يه وضعيت کوچولو توي اين اتوبوس داريم 535 00:40:39,712 --> 00:40:41,339 .خانم، اگه شما لطفا بشينيد 536 00:40:41,447 --> 00:40:42,846 .شما داريد همه اين آدما رو مي ترسونيد 537 00:40:42,949 --> 00:40:44,883 !خانم، لطفا 538 00:40:47,453 --> 00:40:50,149 اگه همه روي صندلي هاشون بمونن 539 00:40:50,256 --> 00:40:51,621 و آرامش خودشونو حفظ کنن 540 00:40:51,691 --> 00:40:54,251 ،ما مي تونيم اين مشکلو حل کنيم 541 00:40:54,327 --> 00:40:55,316 ...پس محکم بشينيد 542 00:40:55,428 --> 00:40:56,861 !از من دور شو 543 00:41:01,501 --> 00:41:04,231 .من شمارو نمي شناسم، آقا .من بخاطره شما اينجا نيستم 544 00:41:04,303 --> 00:41:05,668 .بيا اين کارو نکنيم 545 00:41:05,738 --> 00:41:07,638 اتوبوسو نگه دار - اون نمي تونه - 546 00:41:07,707 --> 00:41:11,473 !اتوبوسو نگه دار! نگهش دار 547 00:41:11,544 --> 00:41:13,375 !گوش کن 548 00:41:13,479 --> 00:41:16,471 ببين، من اسلحمو ميذارم کنار، باشه؟ 549 00:41:19,085 --> 00:41:19,983 باشه؟ 550 00:41:22,722 --> 00:41:23,848 .حالا، گوش کن 551 00:41:23,923 --> 00:41:26,357 من به جرمت کاري ندارم 552 00:41:26,459 --> 00:41:28,086 هر کاري که کردي 553 00:41:28,161 --> 00:41:33,189 مطمئنما که پشيموني .پس مشکلي نيست 554 00:41:33,299 --> 00:41:33,993 .همه چي تمومه 555 00:41:39,005 --> 00:41:41,200 .من الان ديگه يه پليس نيستم 556 00:41:42,809 --> 00:41:44,071 مي بيني؟ 557 00:41:44,143 --> 00:41:48,079 ما فقط دو تا آدم خونسرديم ...که باهم اينجاييم 558 00:41:51,818 --> 00:41:52,910 !سام 559 00:41:57,223 --> 00:41:58,952 .من فرمون رو مي گيرم 560 00:41:59,092 --> 00:42:01,026 !گرفتمش! سام! واي خداي من! سام 561 00:42:05,932 --> 00:42:08,560 .يالا، بايد پاهاتو بکشي کنار 562 00:42:08,634 --> 00:42:10,727 .يه نفر پاهاشو بکشه کنار 563 00:42:10,803 --> 00:42:12,327 !صبر کن 564 00:42:12,405 --> 00:42:15,636 ...سام، پاهاتو بردار !پاهاتو از روي پدال بردار 565 00:42:15,742 --> 00:42:17,733 !من مي خوام اينو متوقف کنم 566 00:42:17,810 --> 00:42:19,937 !نه، نکن! سرعت رو بالاي 50 نگه دار 567 00:42:20,046 --> 00:42:22,606 !سام تير خورده !ما بايد ببريمش بيرون 568 00:42:22,715 --> 00:42:24,808 .اگه سرعتو کن کني، اين اتوبوس منفجر ميشه 569 00:42:29,922 --> 00:42:32,823 .يه بمب توي اين اتوبوسه 570 00:42:32,925 --> 00:42:36,793 .اگه سرعتو کم کنيم، منفجر ميشه 571 00:42:38,831 --> 00:42:41,994 .اگه کسي تلاش کنه خارج بشه، منفجر ميشه 572 00:42:42,135 --> 00:42:42,829 !مزخرفه 573 00:42:42,935 --> 00:42:44,334 .آره، يه بمب وجود داره 574 00:42:44,403 --> 00:42:45,995 .جک خنده داري بود، رفيق 575 00:42:46,139 --> 00:42:48,403 مشکلي هست؟ 576 00:42:48,474 --> 00:42:51,807 .خيلي خونريزي داره .من نمي دونم بايد چيکار بکنم 577 00:42:51,878 --> 00:42:56,781 پشت و جلوشو فشار بده و پاهاشو بالا نگه دار .و اينو زير سرش بذار 578 00:42:56,849 --> 00:42:57,781 .تحمل کن 579 00:42:57,850 --> 00:42:59,340 .سام! سرتو بلند کن 580 00:42:59,852 --> 00:43:01,410 خانم، مي توني اين اتوبوس رو بروني؟ 581 00:43:01,487 --> 00:43:03,421 .اه، البته، مثل روندن يه "پينتو" ي خيلي بزرگه 582 00:43:03,489 --> 00:43:04,956 مي خوام بدونم، مي توني اين اتوبوسو بروني؟ 583 00:43:05,024 --> 00:43:08,425 .من خوبم. من خوبم .فقط بهم بگو نقشه چيه 584 00:43:08,494 --> 00:43:09,859 اصلا نقشه اي وجود داره؟ 585 00:43:09,962 --> 00:43:11,429 نقشه تو فقط رانندگي کردنه 586 00:43:11,497 --> 00:43:13,294 .فعلا مشکلي نداريم .فقط سرعتو بالاي 50 تا نگه دار 587 00:43:13,399 --> 00:43:14,366 .نقشه خوبيه 588 00:43:17,003 --> 00:43:18,834 پس، تو يه پليسي، درسته؟ 589 00:43:18,905 --> 00:43:20,065 .درسته 590 00:43:20,206 --> 00:43:22,868 پس احتمالا بايد بهت بگم که من سوار اتوبوس شدم 591 00:43:22,975 --> 00:43:24,875 .چون گواهينامه رانندگيم باطل شد 592 00:43:25,812 --> 00:43:26,710 براي چي؟ 593 00:43:26,813 --> 00:43:28,280 .سرعت غيرمجاز 594 00:43:32,185 --> 00:43:34,380 .هري، ما داريم ميريم به سمت هليکوپتر 595 00:43:34,453 --> 00:43:36,284 !اگه چيزي تغيير کرد، خبرمون کن 596 00:43:36,489 --> 00:43:39,390 .هرچيزي که تاحال نديديم بايد توي اين باشه 597 00:44:09,522 --> 00:44:11,422 در مورد اين راننده يه مشکلي داره... 598 00:44:11,490 --> 00:44:13,822 ،"ولي حداقل يه "جگوار 599 00:44:13,893 --> 00:44:16,828 داره در کنار اتوبوس حرکت مي کنه 600 00:44:16,896 --> 00:44:19,330 ظاهرا اتوبوس داره به سمت بزرگراه ميره 601 00:44:19,432 --> 00:44:21,332 .که بين "لازانيا" و "لبريا" ست 602 00:44:21,434 --> 00:44:23,834 سرعتشو حفظ کرده، تغيير جهت دادن رو ادامه ميده 603 00:44:23,903 --> 00:44:25,302 .و هنوز سرعتشو کم نکرده 604 00:44:25,371 --> 00:44:26,770 دقايقي پيش 605 00:44:26,873 --> 00:44:28,738 يک افسر پليس لس آنجلس با پريدن از روي يک ماشين 606 00:44:28,841 --> 00:44:30,308 در حال حرکت وارد اتوبوس شده 607 00:44:30,376 --> 00:44:32,276 اون بايد تو باشي، جک 608 00:44:33,713 --> 00:44:35,544 از کجا شروع کنيم؟ 609 00:44:35,648 --> 00:44:37,047 .سرعت شمار رو چک کن 610 00:44:37,116 --> 00:44:39,380 ببين خراب يا باز شده يا نه؟ 611 00:44:39,485 --> 00:44:41,350 هيچ سيمي يا چيزي شبيه به اون مي بيني؟ 612 00:44:41,454 --> 00:44:43,115 .ببخشيد، خانم 613 00:44:43,256 --> 00:44:44,917 .نه، چيزي نيست 614 00:44:44,991 --> 00:44:46,356 .پس بايد زير اتوبوس باشه 615 00:44:46,459 --> 00:44:48,518 .احتمالا توي محور چرخ ها جاسازي شده 616 00:44:48,594 --> 00:44:51,461 الان نمي تونم برم زير اتوبوس .يه جورايي در حرکته 617 00:44:51,530 --> 00:44:52,963 !ببخشيد 618 00:44:53,065 --> 00:44:54,293 !ببخشيد 619 00:44:54,367 --> 00:44:55,163 .گوشي نگه دار 620 00:44:55,301 --> 00:44:56,461 بله؟ 621 00:44:56,535 --> 00:44:59,333 .پنل دسترسي... کف اتوبوس 622 00:45:00,573 --> 00:45:02,268 .زير پاهات، رفيق 623 00:45:03,876 --> 00:45:07,107 .خب، هري. من آماده ام. يه مسافر کمک کرد 624 00:45:07,179 --> 00:45:10,876 آقا، اينو بگير ازت مي خوام که هر چي که مي بينم رو بهش بگي 625 00:45:12,351 --> 00:45:13,579 ،خب 626 00:45:13,686 --> 00:45:14,983 !يه چيز جعبه شکل داريم 627 00:45:15,087 --> 00:45:17,021 .تقريبا بزرگ 628 00:45:17,123 --> 00:45:19,318 .يه جعبه تقريبا بزرگ هست 629 00:45:19,392 --> 00:45:20,416 .پوشش برنجي داره 630 00:45:20,593 --> 00:45:21,287 .پوشش برنجي داره 631 00:45:21,360 --> 00:45:23,157 فکر کنم بتونم به مدار سيم کشي دسترسي داشته باشم 632 00:45:23,296 --> 00:45:24,957 .اون مي تونه به مدار سيم شکي دسترسي پيدا کنه 633 00:45:25,031 --> 00:45:28,000 نه، نه، اين کارو نکن .اون يه دامه. از نوع قديمي 634 00:45:28,100 --> 00:45:29,533 .اون يه دامه قديميه 635 00:45:29,602 --> 00:45:30,330 ديگه چي؟ 636 00:45:30,403 --> 00:45:30,892 ديگه چي؟ 637 00:45:30,970 --> 00:45:32,130 .صبر کن 638 00:45:32,338 --> 00:45:33,327 .صبر کن 639 00:45:43,516 --> 00:45:44,813 .لعنت به من 640 00:45:46,786 --> 00:45:48,413 .اه، لعنتي 641 00:45:50,523 --> 00:45:53,549 هري، اينجا انقدر سي-4 هست که 642 00:45:53,626 --> 00:45:55,059 مي تونه يه سوراخ توي دنيا ايجاد کنه 643 00:45:55,161 --> 00:45:57,061 .خب، باشه. فقط آروم باش 644 00:45:57,163 --> 00:45:58,357 ديگه چي؟ 645 00:45:58,431 --> 00:46:00,456 ...سه تا ماشه ،يکيش روي محور چرخ هاست که نمي تونم ببينمش 646 00:46:00,566 --> 00:46:02,193 يه کنترل بي سيم و يه تايمر 647 00:46:02,268 --> 00:46:03,929 .که به يه ساعت مچي متصله 648 00:46:04,870 --> 00:46:06,838 ساعت مچي؟ چه جور ساعتي؟ 649 00:46:06,939 --> 00:46:08,065 .طلايي 650 00:46:08,174 --> 00:46:10,074 .دستبند طلايي. ارزون قيمت 651 00:46:10,176 --> 00:46:11,268 .افسر 652 00:46:11,978 --> 00:46:14,139 افسر - چي تو سرته هري؟ - 653 00:46:15,381 --> 00:46:17,542 !لعنتي. چيکار کنم؟ افسر 654 00:46:17,616 --> 00:46:19,379 چيکار کنم؟ کدوم طرف برم؟ 655 00:46:19,585 --> 00:46:20,779 .اه، لعنتي 656 00:46:20,853 --> 00:46:22,218 .از کنار جاده حرکت کن 657 00:46:22,288 --> 00:46:23,255 .باشه 658 00:46:36,802 --> 00:46:37,632 !مواظب باش 659 00:46:44,577 --> 00:46:46,568 ادامه بدم يا بپيچم؟ 660 00:46:46,645 --> 00:46:48,670 ادامه بدم يا بپيچم؟ 661 00:46:48,881 --> 00:46:50,974 !بپيچ! بپيچ - باشه - 662 00:46:51,050 --> 00:46:52,017 !محکم باشيد 663 00:47:09,602 --> 00:47:10,261 .واي خداي من 664 00:47:16,842 --> 00:47:18,104 ادامه بده - چراغ قرمزه - 665 00:47:19,245 --> 00:47:20,269 !برو 666 00:47:20,346 --> 00:47:21,813 !برو! برو 667 00:47:26,218 --> 00:47:27,310 !واي خداي من 668 00:47:35,961 --> 00:47:38,122 .اين يکي خيلي بهتره 669 00:47:40,633 --> 00:47:41,463 خيابون هاي شهر... 670 00:47:41,534 --> 00:47:43,502 اتوبوس توي "وسترن"ه 671 00:47:43,569 --> 00:47:45,503 و داره به سمت جنوب حرکت مي کنه 672 00:47:45,571 --> 00:47:47,903 حالا، کجا اتوبوس از اين مسير خارج خواهد شد؟ 673 00:47:49,875 --> 00:47:52,571 !آره! آره! خوبه 674 00:48:04,356 --> 00:48:06,324 .نمي فهمم 675 00:48:06,392 --> 00:48:08,292 .اون ساعت يه تايمره کثيفه 676 00:48:08,360 --> 00:48:10,555 چرا ازش استفاده کرده؟ مي خواد چي بگه؟ 677 00:48:10,663 --> 00:48:12,255 .اکثر مردم ساعت دارن، هري 678 00:48:12,331 --> 00:48:13,855 .اين يارو هيچ روش خاصي نداره 679 00:48:13,933 --> 00:48:16,333 بمب گذارا معمولا عاشق يه نوع بمب ميشن 680 00:48:16,402 --> 00:48:17,926 .و هميشه به همون پايبندن 681 00:48:18,003 --> 00:48:20,369 ،ولي اين يارو از سي-4، دايناميت 682 00:48:20,506 --> 00:48:21,905 .و هر بار از ماشه هاي متفاوتي استفاده مي کنه 683 00:48:21,974 --> 00:48:23,703 .و حالا يه ساعت هم بهش اضافه کرده 684 00:48:23,776 --> 00:48:25,300 .اون يه دايره المعارف بمب هاست 685 00:48:25,377 --> 00:48:26,776 .اون همه انواع رو ميشناسه 686 00:48:26,879 --> 00:48:29,871 .آره و ما هر کاري مي کنيم تا خنثاش کنيم 687 00:48:31,350 --> 00:48:33,113 .يه لحظه صبر کن 688 00:48:34,353 --> 00:48:38,084 .من مي خوام يه نگاهي به فايل هاي 10 سال اخير بندازم 689 00:48:38,157 --> 00:48:39,784 فايل هاي ما، مربوط به دستگير شده هاست کمکي نمي کنه 690 00:48:39,892 --> 00:48:40,881 .نه 691 00:48:40,960 --> 00:48:42,325 .من مي خوام تو پليس ها بگردم 692 00:48:42,394 --> 00:48:44,385 .يالا، بزن بريم 693 00:48:50,903 --> 00:48:53,303 بله. مک. کجا بودي؟ 694 00:48:53,372 --> 00:48:55,340 .ما بايد وارد بزرگراه بشيم 695 00:48:55,407 --> 00:48:56,931 .ما توي شهريم 696 00:48:57,009 --> 00:48:58,374 .مي تونيم ببينمت 697 00:48:58,444 --> 00:49:00,173 .فقط به مستقيم رفتنت ادامه بده 698 00:49:00,246 --> 00:49:02,646 .دارم سعي مي کنم جاده رو براي شما خالي کنم 699 00:49:02,748 --> 00:49:04,181 .فقط توي همين مسير بمون 700 00:49:07,820 --> 00:49:08,912 .لعنتي، اه، يا مسيح 701 00:49:08,988 --> 00:49:10,250 !خدا! نه 702 00:49:10,356 --> 00:49:11,380 !برو به چپ 703 00:49:12,057 --> 00:49:13,649 !متاسفم 704 00:49:14,026 --> 00:49:15,391 !واي خداي من 705 00:49:23,802 --> 00:49:24,928 !واي ي ي ي 706 00:49:27,273 --> 00:49:28,763 !از سر راهم بريد کنار 707 00:49:28,841 --> 00:49:30,809 !از سر راهم بريد کنار 708 00:49:30,876 --> 00:49:31,865 .خانم، بپيچ به راست 709 00:49:31,977 --> 00:49:34,741 ...باشه، باشه ،ديدمش 710 00:49:41,187 --> 00:49:44,748 !مک، مک !تو بايد مارو از اينجا خارج کني 711 00:49:45,824 --> 00:49:46,756 .اه، باشه 712 00:49:46,825 --> 00:49:47,814 باشه؟ 713 00:49:47,893 --> 00:49:49,224 ،بعد از چندتا بلوک 714 00:49:49,295 --> 00:49:51,092 مي رسيد به يه دور ملايم 715 00:49:51,197 --> 00:49:52,186 .به راست مي پيچيد 716 00:49:52,264 --> 00:49:53,162 .و بعدش مستقيم ادامه مي ديد 717 00:49:53,232 --> 00:49:55,792 .اونجا چند تا واحد که در انتظارتونن دارم 718 00:49:55,868 --> 00:49:57,802 .اونا شما رو به بزرگراه 105 راهنمايي مي کنن 719 00:49:57,870 --> 00:49:59,394 .اين بزرگراه استفاده نميشه 720 00:49:59,471 --> 00:50:00,836 .کاملا خاليه 721 00:50:00,906 --> 00:50:02,271 .و مسير شما کاملا خاليه 722 00:50:02,374 --> 00:50:03,398 .گرفتم 723 00:50:06,879 --> 00:50:09,040 .چند تا بلوک بعد، يه پيچ ملايم رو بپيچ به راست 724 00:50:13,719 --> 00:50:16,017 باشه، يه لحظه صبر کن، اسکورت ميشيم به کجا؟ 725 00:50:16,088 --> 00:50:17,214 کجا اسکورت ها به ما ملحق ميشن؟ 726 00:50:17,289 --> 00:50:17,983 .جلوتو ببين 727 00:50:21,327 --> 00:50:22,487 .واي خداي من 728 00:50:28,267 --> 00:50:29,700 .حرومزاده 729 00:50:29,802 --> 00:50:32,293 !واي، يا مسيح! واي خدا من! من بچه رو زدم 730 00:50:34,206 --> 00:50:37,073 !واي خداي من! من بچه رو زدم 731 00:50:37,142 --> 00:50:38,074 .قوطي کنسروها رو 732 00:50:38,143 --> 00:50:40,737 .بچه اي در کار نبود. فقط پر از قوطي کنسرو بود 733 00:50:40,846 --> 00:50:42,279 مطمئني؟ - .آره - 734 00:50:59,865 --> 00:51:01,059 .خب، بياين بريم 735 00:51:02,301 --> 00:51:02,926 .واي ي ي ي 736 00:51:03,035 --> 00:51:04,263 !نه! نه! نه 737 00:51:05,304 --> 00:51:06,532 !برگرديد 738 00:51:12,511 --> 00:51:14,376 چرا اونا توي مدرسه نيستن؟ 739 00:51:14,480 --> 00:51:16,573 .مک، خراب کرديم 740 00:51:16,715 --> 00:51:18,546 .من شما رو ميارم بيرون ،جک 741 00:51:27,459 --> 00:51:28,721 .خب، گوش کن 742 00:51:28,794 --> 00:51:30,489 .يه ورودي توي مسيرتونه، جک 743 00:51:30,562 --> 00:51:32,962 .ولي يه پيج خيلي بد داره 744 00:51:34,266 --> 00:51:35,198 چقدر بد؟ 745 00:51:35,301 --> 00:51:36,268 بد چيه؟ 746 00:51:36,335 --> 00:51:38,895 .يه پيچ سخت تو راهمونه که بايد ازش بگذريم 747 00:51:38,971 --> 00:51:40,268 .سمت ساختمونا 748 00:51:40,339 --> 00:51:42,068 .اون بايد خودش باشه 749 00:51:42,141 --> 00:51:43,335 .اين خودکشيه 750 00:51:43,409 --> 00:51:44,603 .من نمي تونم از پس اون پيچ بربيام 751 00:51:44,743 --> 00:51:47,109 .تو مي توني. برو به چپ 752 00:51:47,179 --> 00:51:47,907 برو به چپ تا محوطه چرخش بيشتر بشه 753 00:51:47,980 --> 00:51:50,414 .واي خداي من. داريم مي رسيم به آخرش 754 00:51:50,516 --> 00:51:52,780 .درست مي گي. داريم مي رسيم به آخرش 755 00:51:52,885 --> 00:51:55,353 .همه، همين حالا برن به اين طرف اتوبوس 756 00:51:55,421 --> 00:51:57,548 !اين طرف اتوبوس 757 00:51:58,757 --> 00:51:59,519 .محکم بشينيد 758 00:52:00,926 --> 00:52:04,293 !اينجا! اينجا !هرچقدر که مي تونيد، حالا 759 00:52:04,363 --> 00:52:06,194 .مک، بهتره اينجا رو خالي کني 760 00:52:13,539 --> 00:52:15,166 .همه محمم بشينن 761 00:52:15,240 --> 00:52:16,366 !اين طرف اتوبوس 762 00:52:16,442 --> 00:52:18,034 .محکم بشينيد 763 00:52:19,345 --> 00:52:20,369 .محکم بشينيد 764 00:52:20,446 --> 00:52:21,936 !واي خداي من! ما داريم ميپيچيم 765 00:52:22,047 --> 00:52:23,810 !ما داريم ميپيچيم 766 00:52:26,952 --> 00:52:28,510 !ما داريم ميپيچيم 767 00:52:41,467 --> 00:52:42,866 !واوو 768 00:52:42,968 --> 00:52:44,401 !واي خداي من 769 00:52:44,470 --> 00:52:46,370 واي خداي من! همه خوبن؟ 770 00:52:46,438 --> 00:52:48,668 !بله - واي خداي من - 771 00:52:48,807 --> 00:52:51,435 منو ببر به تقاطع غير هم سطح، توي بزرگراه 105 772 00:53:01,653 --> 00:53:03,883 .اه، خداي من، ممکن بود بميريم 773 00:53:03,989 --> 00:53:05,388 .فکرشم نمي تونم بکنم 774 00:53:05,457 --> 00:53:06,389 .همه چي مرتبه 775 00:53:06,458 --> 00:53:10,087 اگه لازمه، استفراغ کنيد 776 00:53:14,299 --> 00:53:15,357 .همينجا نگهش دار 777 00:53:26,178 --> 00:53:27,076 !يالا 778 00:53:28,013 --> 00:53:28,672 !فرانک 779 00:53:28,781 --> 00:53:31,579 از دست اون چوب بست ها خلاص بشيد و .با نوارهاي ضخيم جايگزينش کنيد 780 00:53:31,650 --> 00:53:32,582 .باشه 781 00:53:32,651 --> 00:53:34,881 نوروود"، مي خوام واحد هاي هوائي جلوتر حرکت کنن" 782 00:53:34,987 --> 00:53:36,420 .هيچ مانعي توي بزرگراه وجود نداشته باشه 783 00:53:36,488 --> 00:53:39,048 ما اينجا فقط يه پنجره داريم و مي خوام مطمئن بشم که باز مي مونه 784 00:54:00,746 --> 00:54:02,611 .لعنتي 785 00:54:02,681 --> 00:54:05,149 ميتوني يه لطفي به من بکني 786 00:54:05,250 --> 00:54:07,912 و فرمون رو چند لحظه نگهداري؟ 787 00:54:08,020 --> 00:54:09,920 .فرمون رو نگهداري؟ ممنون 788 00:54:10,022 --> 00:54:11,717 .خانم، خيلي خوب انجامش دادي 789 00:54:11,824 --> 00:54:15,419 راستش فوق العاده کار کردي .هرگز چنين رانندگي نديده بودم 790 00:54:15,494 --> 00:54:16,461 آني 791 00:54:16,528 --> 00:54:17,426 چي؟ 792 00:54:17,496 --> 00:54:19,964 .اسممه. آني 793 00:54:20,065 --> 00:54:21,760 .آني 794 00:54:21,867 --> 00:54:23,698 با خانم بودن تضاد داره؟ 795 00:54:23,769 --> 00:54:24,736 .باشه 796 00:54:28,440 --> 00:54:30,374 خب 797 00:54:30,476 --> 00:54:32,341 چرا اين اتفاقا افتاد؟ 798 00:54:32,444 --> 00:54:34,844 منظورم اينه که، ما چيکار کرديم؟ 799 00:54:34,947 --> 00:54:37,108 توي کشور اين يارو بمب گذاشتيم؟ 800 00:54:37,182 --> 00:54:39,946 .نه، اين يارو فقط پول مي خواد 801 00:54:41,053 --> 00:54:42,111 .من اين روش رو خيلي نمي پسندم 802 00:54:42,187 --> 00:54:44,655 .روش خيلي خوبي براي پول در آوردن نيست 803 00:54:44,723 --> 00:54:46,884 خب، آم 804 00:54:46,992 --> 00:54:49,483 معامله اين يارو چيه؟ 805 00:54:49,561 --> 00:54:53,463 چند وقت پيش، چند نفر رو براي باج گيري گروگان گرفت 806 00:54:53,532 --> 00:54:57,332 کارش خوب پيش نرفت، و حالا يکم .اعصابش از دست من خورده 807 00:54:57,402 --> 00:54:59,802 مي خواد با ما چيکار بکنه؟ 808 00:54:59,905 --> 00:55:01,395 .هيچي. اين فقط يه بازيه 809 00:55:01,507 --> 00:55:04,670 .اگه پولو بگيره، برندست .اگه اتوبوس منفجر بشه، اون برندست 810 00:55:04,743 --> 00:55:06,210 و اگه تو برنده بشي چي ميشه؟ 811 00:55:06,311 --> 00:55:07,972 .فردا يه بازي ديگه راه ميندازه 812 00:55:08,080 --> 00:55:11,140 ولي من فردا نمي تونم رانندگي کنم .سرم شلوغه 813 00:55:15,554 --> 00:55:18,022 .ما هيچ تطابقي با توضيحات نداريم 814 00:55:18,123 --> 00:55:20,887 هيچکدومشون توي ده سال اخير .شستشو از دست نداده 815 00:55:20,993 --> 00:55:23,484 اون ميتونه مال هر جايي باشه - من به همشون دسترسي ندارم - 816 00:55:23,562 --> 00:55:24,824 .فايل هارو بيخيال شو 817 00:55:24,930 --> 00:55:27,194 مي خوام بري سراغ صندوق حقوق بازنشستگي 818 00:55:27,299 --> 00:55:28,732 .تابلوي ناتواني اين يارو 819 00:55:28,800 --> 00:55:31,200 ممکنه LAPD نباشه .ولي اينجا زندگي مي کنه 820 00:55:31,303 --> 00:55:32,167 .من تصاويرو مي خوام 821 00:55:32,938 --> 00:55:34,496 .من اين عوضي رو قبلا ديدم 822 00:55:48,420 --> 00:55:49,387 !هي 823 00:55:49,454 --> 00:55:50,113 !هي، مک 824 00:55:50,188 --> 00:55:51,712 .بيا اين مسافر هارو از اتوبوس خارج کنيم 825 00:55:51,790 --> 00:55:53,382 !نمي تونيم اين کارو بکنيم، قربان 826 00:55:53,458 --> 00:55:55,551 "الان وقت شيرين کاري نيست "تراون 827 00:55:55,627 --> 00:55:58,357 !ما بايد اين آدما رو از مسير خطر دور کنيم 828 00:55:58,430 --> 00:56:00,591 .من دستوراتي گرفتم !اگه ما اين آدما رو جابه جا کنيم، اون مي بينه 829 00:56:03,168 --> 00:56:03,862 به ياد بيار 830 00:56:03,969 --> 00:56:05,527 !ديوونه است، نه احمق 831 00:56:05,604 --> 00:56:08,368 .هري داره سعي مي کنه بفهمه اين يارو کيه 832 00:56:08,440 --> 00:56:10,374 .فکر ميکنيم، ممکنه يه پليس باشه 833 00:56:10,442 --> 00:56:11,374 ستوان 834 00:56:11,443 --> 00:56:12,375 !خودشه 835 00:56:12,444 --> 00:56:13,775 !مي خواد با جک حرف بزنه 836 00:56:14,846 --> 00:56:16,245 !براي تو اومده روي خط 837 00:56:16,348 --> 00:56:18,077 .باشه، بهش شماره رو بده 838 00:56:18,784 --> 00:56:20,274 !بهش شماره رو بديد 839 00:56:22,554 --> 00:56:23,680 چطور پيش ميره؟ 840 00:56:23,789 --> 00:56:25,347 ...خونريزي کمتر شده، ولي 841 00:56:25,424 --> 00:56:26,789 اونا اومدن که به ما کمک کنن؟ 842 00:56:26,858 --> 00:56:29,452 .البته، اونا پليسن 843 00:56:29,561 --> 00:56:31,392 .ماليات شما حقوق اونا رو ميده 844 00:56:31,463 --> 00:56:33,897 .اگه ما بميريم، حقوق اونا بايد کم بشه 845 00:56:35,300 --> 00:56:38,030 .منظورم اينه که، خودتون مي دونيد 846 00:56:41,707 --> 00:56:42,639 .بله 847 00:56:42,708 --> 00:56:44,175 فکر کردم ما به هم اعتماد کرديم 848 00:56:44,242 --> 00:56:47,803 ولي دارم توي تلويزيون مي بينم که انگار .مي خواي مسافرها رو از اتوبوس خارج مي کني 849 00:56:47,879 --> 00:56:50,370 .ببين، بايد بذاري يکيشونو خارج کنم 850 00:56:50,449 --> 00:56:51,848 .ما قوانيني گذاشتيم 851 00:56:51,917 --> 00:56:53,407 .به عنوان يه کار خداپسندانه 852 00:56:53,485 --> 00:56:54,975 .ما اينجا يه مرد مسدوم داريم 853 00:56:55,053 --> 00:56:56,520 .راننده تير خوده 854 00:56:56,622 --> 00:56:58,783 .جک، بهم بگو که تو به مسافرها شليک نکردي 855 00:56:58,857 --> 00:57:04,227 فکر کنم براي افسرهاي پليس، شليک کردن به .خلافکارا ديگه يه چيز عادي شده 856 00:57:04,296 --> 00:57:06,423 .اين مرد وقت زيادي نداره 857 00:57:06,498 --> 00:57:08,125 .هيچ کسي خارج نميشه 858 00:57:08,233 --> 00:57:10,827 اگه يکم از خودت عاطفه نشون بدي .پولا رو زودتر بدست مياري 859 00:57:10,902 --> 00:57:13,427 .هنوزم کلي از ما براي کشتن وجود داره 860 00:57:13,505 --> 00:57:14,870 باشه، پسر 861 00:57:14,940 --> 00:57:18,000 .مي توني مسافر رو خارج کني 862 00:57:18,076 --> 00:57:19,873 به گربه هاي وحشي کنار چرخ ها بگو 863 00:57:19,945 --> 00:57:21,242 سرعتشونو کم نکن، وگرنه 864 00:57:21,313 --> 00:57:23,873 اون حتي شانس اينو که از خونريزي زياد بميره رو هم نخواهد داشت 865 00:57:23,949 --> 00:57:25,348 و جک 866 00:57:25,450 --> 00:57:27,748 .اشتباه نکن 867 00:57:27,853 --> 00:57:29,718 .بهمون اجازه داد راننده رو خارج کنيم 868 00:57:29,821 --> 00:57:30,753 !"نوروود" 869 00:57:30,856 --> 00:57:32,483 .ما رو ببر نزديک تر 870 00:57:32,557 --> 00:57:34,889 .ما مي خواييم راننده رو خارج کنيم 871 00:57:34,960 --> 00:57:36,018 فقط اون؟ 872 00:57:36,094 --> 00:57:37,322 .فعلا آره، هيکلي 873 00:57:37,429 --> 00:57:38,453 "ارتيس" 874 00:57:38,630 --> 00:57:39,426 "ارتيز" 875 00:57:39,498 --> 00:57:41,363 .ما به کمکت احتياج داريم 876 00:57:41,466 --> 00:57:42,899 .مي خوام اونو برام بياريش 877 00:57:42,968 --> 00:57:45,368 مستقيم نگهش دار وگرنه زخمش باز ميشه 878 00:57:45,470 --> 00:57:47,335 پس بقيه ما چي؟ 879 00:57:47,439 --> 00:57:48,872 هي، هي، هي خانم 880 00:57:48,940 --> 00:57:50,840 .من دارمت 881 00:57:50,909 --> 00:57:53,434 .من نمي تونم بمونم! من نمي تونم بمونم 882 00:57:53,512 --> 00:57:54,911 چه احساسي داري؟ 883 00:57:54,980 --> 00:57:56,447 .حس اينکه تير خوردم 884 00:57:56,515 --> 00:57:57,743 .مواظب باش، سام 885 00:57:57,849 --> 00:57:58,679 .باشه، آني 886 00:58:00,385 --> 00:58:02,649 .مستقيم برون - مستقيم نگهش دار - 887 00:58:05,257 --> 00:58:06,986 خيلي خب، آني، تا جايي که مي توني نزديکشون بشو 888 00:58:07,092 --> 00:58:08,081 باشه؟ 889 00:58:08,193 --> 00:58:09,182 .خيلي خب 890 00:58:09,795 --> 00:58:10,762 !نزديک تر 891 00:58:11,730 --> 00:58:13,357 .يکم نزديک تر، آني 892 00:58:15,067 --> 00:58:17,092 .آني، يکم نزديک تر 893 00:58:17,202 --> 00:58:17,691 .باشه 894 00:58:18,670 --> 00:58:20,365 خيلي خب، انقدر چطوره؟ 895 00:58:23,508 --> 00:58:24,907 .متاسفم، متاسفم 896 00:58:24,976 --> 00:58:26,466 .خيلي خب آني، مشکلي نيست 897 00:58:26,545 --> 00:58:28,342 .بيا يه بار ديگه امتحان کنيم 898 00:58:30,082 --> 00:58:31,947 .يکم بيشتر 899 00:58:32,017 --> 00:58:33,917 .خيلي خب، خيلي خب، همين جا نگهش دار 900 00:58:33,985 --> 00:58:36,010 !همين طوري نگهش دار 901 00:58:36,121 --> 00:58:37,554 گرفتمش 902 00:58:37,622 --> 00:58:38,953 !گرفتمش 903 00:58:41,593 --> 00:58:42,116 !فاصله بگير 904 00:58:43,762 --> 00:58:44,751 .خيلي خب 905 00:58:44,830 --> 00:58:47,162 .من خوبم، ممنون 906 00:58:47,299 --> 00:58:49,233 .واي خداي من 907 00:58:49,334 --> 00:58:50,892 !آره 908 00:59:00,545 --> 00:59:02,376 .اون خوب ميشه 909 00:59:04,583 --> 00:59:07,746 .بجنب خانم، دستتو بده به من 910 00:59:07,819 --> 00:59:09,184 .من بايد انجامش بدم ،آني 911 00:59:09,321 --> 00:59:10,185 !نه هلن 912 00:59:10,322 --> 00:59:11,789 !نه، هلن، نه 913 00:59:11,857 --> 00:59:12,846 !بجنب 914 00:59:12,958 --> 00:59:14,016 !هلن، نه 915 00:59:14,126 --> 00:59:16,424 منم اينجام، در بزرگراه 105 916 00:59:16,528 --> 00:59:19,588 ...جايي که پليس تونست با موفقيت 917 00:59:22,334 --> 00:59:23,266 !نه، هلن 918 00:59:38,984 --> 00:59:42,545 .لعنت بهش، مک .اون هليکوپترهاي لعنتي رو از اينجا ببر 919 00:59:42,621 --> 00:59:45,886 داشت اتوبوس رو ميروند... ...خب، نمي تونم بگم چند سالش 920 00:59:45,991 --> 00:59:46,889 يک انفجار... 921 00:59:46,992 --> 00:59:48,391 يه جور انفجار که 922 00:59:48,460 --> 00:59:49,859 کل اتوبوس منفجر نشد 923 00:59:49,961 --> 00:59:52,020 .ولي... واي خداي من 924 00:59:52,097 --> 00:59:53,997 .يه زن افتاد توي گودال ناشي از انفجار 925 00:59:54,065 --> 00:59:56,556 اون رفت زير چرخ ها .اين اتفاق خيلي بده 926 00:59:56,635 --> 00:59:58,034 !تلويزيون دو جانبه، جک 927 00:59:58,103 --> 01:00:00,867 موجي از آينده، هان؟ 928 01:00:22,661 --> 01:00:24,094 .من نمي تونم اينجا باشم 929 01:00:26,298 --> 01:00:28,289 .نمي تونم، خودت مي دوني 930 01:00:28,433 --> 01:00:31,493 .اين اتوبوس، مکان درستش نيست 931 01:00:31,603 --> 01:00:33,594 ...يعني، براي من تا 932 01:00:35,140 --> 01:00:36,607 .من نمي تونم اينجا بميرم 933 01:00:36,675 --> 01:00:39,109 .هي، خفه شو، مرد 934 01:00:40,245 --> 01:00:41,712 .من يه زن دارم 935 01:00:41,813 --> 01:00:43,041 اه، جدي؟ 936 01:00:43,114 --> 01:00:45,480 هي، حالا چون توي يه زن داري 937 01:00:45,550 --> 01:00:47,882 و من ندارم، معنيش اينه که من بي مصرفم؟ 938 01:00:47,953 --> 01:00:49,887 در مورد چي صحبت ميکني، رفيق؟ 939 01:00:49,955 --> 01:00:51,422 .اين يارو فقط داشت چرت و پرت مي گفت 940 01:00:51,489 --> 01:00:53,252 .رفت روي اعصابم 941 01:00:53,325 --> 01:00:55,623 .رفت روي اعصاب همه 942 01:00:55,694 --> 01:00:56,092 اه، جدي؟ 943 01:00:56,161 --> 01:00:58,629 .فکر کنم حق دارم يکم ناراحت باشم 944 01:00:58,697 --> 01:01:00,631 در هر صورت، مي خواي به کجا برسي، رفيق؟ 945 01:01:01,066 --> 01:01:02,090 چرا نميذاري همه 946 01:01:02,167 --> 01:01:04,226 در آرامش بميرن اگه اين اتفاقيه که قراره بيفته؟ 947 01:01:04,302 --> 01:01:07,328 من مطئنما که تو مرد قوي هستي، نه؟ .واقعا خيلي قوي هستي 948 01:01:07,472 --> 01:01:09,269 چرا ما نبايد همينجوري بريم بيرون؟ 949 01:01:09,341 --> 01:01:10,433 !هي 950 01:01:24,990 --> 01:01:27,458 حالت چطوره؟ خوبي؟ 951 01:01:27,525 --> 01:01:28,549 .اوممم 952 01:01:28,660 --> 01:01:30,127 چيکار مي تونم برات بکنم؟ 953 01:01:32,464 --> 01:01:34,864 ...وقتي اون بمب منفجر شد 954 01:01:34,933 --> 01:01:36,366 .مي دونم 955 01:01:36,501 --> 01:01:38,332 .فکر کنم خودشه 956 01:01:38,470 --> 01:01:40,870 .فکر کردم اون همون بمبه و من ميميرم 957 01:01:40,939 --> 01:01:44,670 و وقتي بدنشو ديدم که افتاد زير اتوبوس ...انگار 958 01:01:45,677 --> 01:01:48,077 .خوشحال بودي که هنوز زنده اي 959 01:01:48,146 --> 01:01:49,170 .اوهوم 960 01:01:50,582 --> 01:01:52,015 .خيلي متاسفم 961 01:01:52,117 --> 01:01:52,981 !نباش 962 01:01:53,084 --> 01:01:56,076 .تو بايد خوشحال باشي. ما همه هستي 963 01:01:57,322 --> 01:01:59,313 .اين به اين معني نيست که اهميت نميدي 964 01:01:59,391 --> 01:02:01,689 .مي دونم، ولي اون خيلي ترسيده بود 965 01:02:01,760 --> 01:02:04,627 ،اون ترسيده بود. اون يه زن خوب بود که مستحق کشته شده نبود 966 01:02:04,729 --> 01:02:07,892 .ولي اگه پياده شده بود، همه ما کشته مي شديم 967 01:02:07,966 --> 01:02:11,959 اون يه عوضيه آني، هموني که ما رو توي اين وضعيت قرار داده .اينو يادت باشه 968 01:02:12,704 --> 01:02:13,932 .خيلي عوضي 969 01:02:15,540 --> 01:02:16,973 .باشه 970 01:02:20,412 --> 01:02:22,573 مطمئني؟ 971 01:02:22,647 --> 01:02:24,239 خيلي خب، چقدر؟ 972 01:02:27,519 --> 01:02:29,919 .قربان، ما يه مشکل جدي داريم 973 01:02:29,988 --> 01:02:32,252 چي؟ 974 01:02:32,357 --> 01:02:34,621 .اين بزرگراه تموم نشده 975 01:02:34,726 --> 01:02:36,660 در مورد چي حرف ميزني؟ 976 01:02:36,761 --> 01:02:40,322 واحد هوايي بررسيش کرده ،حدود سه مايل جلوتر 977 01:02:40,398 --> 01:02:41,956 يه تيکه ساخته نشده وجود داره 978 01:02:42,033 --> 01:02:43,432 تيکه ساخته نشده؟ 979 01:02:48,540 --> 01:02:49,939 .ولي روي نقشه نيست 980 01:02:50,008 --> 01:02:51,976 .ولي اين بزرگراه روي اين نقشه لعنتي تموم شده 981 01:02:52,043 --> 01:02:55,376 .فکر کنم اونا از برنامه عقب افتادن 982 01:02:56,881 --> 01:02:58,041 !لعنتي 983 01:02:58,149 --> 01:03:00,413 !شما سوختيد، همه شما لعنتي ها سوختيد 984 01:03:01,886 --> 01:03:03,251 !منو ببر نزديک تر 985 01:03:03,355 --> 01:03:04,822 .هي، برو نزديک تر 986 01:03:04,889 --> 01:03:07,016 .توي آينه ببينشون 987 01:03:07,092 --> 01:03:08,650 !جک 988 01:03:11,029 --> 01:03:13,224 اون تيکه ساخته نشده چقدريه؟ 989 01:03:13,298 --> 01:03:15,789 .پونزده متر... حداقل 990 01:03:20,405 --> 01:03:23,272 .يه شکاف کمي جلوتر توي اين جاده وجود داره 991 01:03:23,375 --> 01:03:24,273 .بزرگه 992 01:03:24,376 --> 01:03:26,810 شوخي مي کني. چقدر بزرگ؟ 993 01:03:26,878 --> 01:03:28,869 .پونزده متر 994 01:03:28,980 --> 01:03:29,969 چي؟ 995 01:03:30,048 --> 01:03:32,915 .بايد يه جوري اين آدما رو از اتوبوس خارج کنيم 996 01:03:33,018 --> 01:03:34,451 .خودت مي دوني که نمي تونم 997 01:03:35,220 --> 01:03:37,211 چي... چي گفت؟ 998 01:03:38,490 --> 01:03:39,650 جک؟ 999 01:03:39,724 --> 01:03:43,023 جک، چي گفت؟ 1000 01:03:43,328 --> 01:03:44,920 موضوع چيه؟ 1001 01:03:50,802 --> 01:03:52,269 .يه شکاف توي اين بزرگراه وجود داره 1002 01:03:52,337 --> 01:03:53,429 چي؟ 1003 01:03:55,340 --> 01:03:56,807 منظورتون چيه؟ 1004 01:03:58,343 --> 01:04:01,107 .پونزده متر، چند مايل جلوتر 1005 01:04:01,312 --> 01:04:02,677 .اين ديوونگيه 1006 01:04:06,284 --> 01:04:08,013 اين چيه؟ 1007 01:04:08,086 --> 01:04:09,314 .خداي من 1008 01:04:10,655 --> 01:04:11,451 .جک 1009 01:04:11,856 --> 01:04:13,050 چطوره که بذارمش روي خلاص 1010 01:04:13,124 --> 01:04:14,352 و بذارم موتور در گردش باشه؟ 1011 01:04:14,459 --> 01:04:16,654 .نه، اون مي فهمه 1012 01:04:16,728 --> 01:04:18,127 خب، پس چي؟ چي؟ 1013 01:04:18,229 --> 01:04:20,163 چي؟ جک؟ 1014 01:04:21,699 --> 01:04:22,324 .گاز بده (کنايه از رد شدن از شکاف) 1015 01:04:22,434 --> 01:04:23,025 چي؟ 1016 01:04:23,101 --> 01:04:23,965 .گاز بده 1017 01:04:24,069 --> 01:04:27,368 .يه تقاطع غير هم سطحه .ممکنه شيب داشته و بتونيم بپريم. گاز بده 1018 01:04:27,472 --> 01:04:28,461 .باشه 1019 01:04:31,276 --> 01:04:34,734 همه روي صندلي هاشون محکم بشينن يا .هر کاره ديگه اي که فکر مي کنيد درسته 1020 01:04:34,846 --> 01:04:38,077 .وقتي رسيدم به شکاف، سراتونو جمع کنيد 1021 01:04:38,149 --> 01:04:38,911 همين؟ 1022 01:04:39,384 --> 01:04:40,180 همين؟ 1023 01:04:40,685 --> 01:04:42,516 .اين تنها کاريه که مي تونيم بکنيم 1024 01:04:42,587 --> 01:04:44,748 اينا رو بذاريد زير صندلي هاتون خيلي خب؟ 1025 01:04:45,890 --> 01:04:47,949 .کيف هاتون رو بذاريد زير صندلي هاتون 1026 01:04:52,297 --> 01:04:55,130 .هي، من نمي خواستم به اون يارو شليک کنم 1027 01:04:55,200 --> 01:04:56,462 .فکرشو نکن 1028 01:04:57,702 --> 01:04:59,101 اين کار واقعا جواب ميده؟ 1029 01:05:00,572 --> 01:05:01,937 .جک 1030 01:05:03,575 --> 01:05:04,542 بله؟ 1031 01:05:06,177 --> 01:05:07,166 .جک 1032 01:05:28,833 --> 01:05:30,733 .يالا، يالا 1033 01:05:30,802 --> 01:05:32,235 .واي خداي من 1034 01:05:32,337 --> 01:05:33,395 !يالا 1035 01:05:33,505 --> 01:05:34,733 .واي خداي من 1036 01:05:44,015 --> 01:05:45,175 .واي، لعنتي 1037 01:05:58,830 --> 01:06:00,559 .همه محکم باشن 1038 01:06:12,844 --> 01:06:16,075 .اه، من خوام بچمونو ببينم 1039 01:06:17,815 --> 01:06:19,009 .واي خداي من 1040 01:06:19,651 --> 01:06:20,618 .جک 1041 01:06:26,457 --> 01:06:27,549 !لعنتي 1042 01:06:50,181 --> 01:06:51,239 !آره 1043 01:06:52,283 --> 01:06:55,480 .ما کنترل نشدني هستيم 1044 01:07:02,026 --> 01:07:02,651 خوبي؟ 1045 01:07:02,727 --> 01:07:03,284 .آره 1046 01:07:03,394 --> 01:07:04,292 خوبي؟ 1047 01:07:04,395 --> 01:07:05,293 .خوبم 1048 01:07:05,396 --> 01:07:06,863 .عاليه 1049 01:07:06,931 --> 01:07:08,626 .ادامه بديد. بزنيد بريم 1050 01:07:08,700 --> 01:07:10,531 همه خوبن؟ 1051 01:07:10,635 --> 01:07:11,602 !آره 1052 01:07:14,739 --> 01:07:16,434 !ما انجامش داديم 1053 01:07:16,507 --> 01:07:17,496 .ما از پسش بر اومديم 1054 01:07:20,478 --> 01:07:21,809 .کارت درسته 1055 01:07:22,313 --> 01:07:23,041 .ممنون 1056 01:07:23,114 --> 01:07:24,308 .خيلي ممنون 1057 01:07:24,415 --> 01:07:25,905 !آره! ما موفق شديم! آره 1058 01:07:26,017 --> 01:07:27,678 !اه، لعنتي 1059 01:07:27,752 --> 01:07:29,447 .فکر کردم صداتو از دست دادي 1060 01:07:29,520 --> 01:07:30,748 جدي؟ چطور مگه؟ 1061 01:07:32,323 --> 01:07:35,087 .جاده رو ببين. تو بايد راننده ميشدي 1062 01:07:35,159 --> 01:07:36,217 .واي 1063 01:07:42,300 --> 01:07:43,528 .بپيچ 1064 01:07:43,635 --> 01:07:44,226 چي؟ 1065 01:07:44,302 --> 01:07:45,360 .بپيچ اين طرف 1066 01:07:45,503 --> 01:07:48,301 .حالا! حالا! بپيچ اين طرف 1067 01:07:52,543 --> 01:07:53,510 .اونجا 1068 01:07:53,578 --> 01:07:55,705 کجا؟ اونجا؟ - .آره - 1069 01:07:55,780 --> 01:07:57,714 اونجا؟ - آره - 1070 01:07:57,782 --> 01:07:59,147 .واوو 1071 01:08:01,686 --> 01:08:03,654 .هي، هي، هي، وايستا 1072 01:08:13,765 --> 01:08:15,596 .اون وارد فرودگاه شده 1073 01:08:15,700 --> 01:08:17,327 .اونجا هزاران آدم وجود داره 1074 01:08:17,402 --> 01:08:18,266 .اون جکه، شاگرده من 1075 01:08:18,336 --> 01:08:20,770 اون مي خواد باند فرودگاه رو دور بزنه .تا براي ما کمي زمان جور کنه 1076 01:08:20,872 --> 01:08:23,568 .هلي کوپترها نمي تونن بالاي اونجا پرواز کنن .فضاي هوايي اونجا براي اونا ممنوعه 1077 01:08:23,675 --> 01:08:25,165 .اون داره به طرف انتهاي باند حرکت مي کنه 1078 01:08:25,276 --> 01:08:28,143 .اينجا بايد "براوو تنگو" باشه، باند فرود اضطراري 1079 01:08:28,212 --> 01:08:30,180 .بيا اميدوار باشيم که اينجا ديگه ساخته شده .حرکت کنيد 1080 01:08:43,428 --> 01:08:45,988 .ما توي فرودگاهيم 1081 01:08:46,097 --> 01:08:47,621 آره، چطور؟ 1082 01:08:49,200 --> 01:08:51,168 .من اولين بارمه که فرودگاه رو مي بينم 1083 01:09:12,156 --> 01:09:13,054 آره؟ 1084 01:09:13,157 --> 01:09:15,455 .خيلي خيلي جالبه، جک 1085 01:09:15,560 --> 01:09:17,551 چه موقعيت هاي خطرناکي، ها؟ 1086 01:09:17,628 --> 01:09:19,255 ولي خودت تونستي 1087 01:09:19,364 --> 01:09:20,592 .به خوبي از پسشون بربياي 1088 01:09:20,665 --> 01:09:21,461 چي مي خواي؟ 1089 01:09:21,566 --> 01:09:22,999 .من پول مي خوام، جک 1090 01:09:23,067 --> 01:09:25,934 دوست داشتم هدف هاي والاتري داشتم 1091 01:09:26,037 --> 01:09:29,996 .ولي متاسفانه هدفم آخرش فقط پوله، جک 1092 01:09:30,074 --> 01:09:34,010 من اسکناس هاي درشت با شماره سريال هاي نامرتب 1093 01:09:34,078 --> 01:09:36,842 .توي دو تا کيسه پلاستيکي مي خوام. بدون علامت 1094 01:09:36,948 --> 01:09:38,848 مي توني همه اينا رو به خاطر داشته باشي؟ 1095 01:09:38,950 --> 01:09:41,145 چرا داري به من مي گي؟ 1096 01:09:41,219 --> 01:09:44,620 چون مي خوام بهم کمک کني که قبل از .اينکه خيلي دير بشه، بدستشون بيارم 1097 01:09:44,689 --> 01:09:48,056 من از مذاکره کننده ها متنفرم. يه جوري باهات حرف ميزنن که انگار بهترين دوستتن 1098 01:09:48,159 --> 01:09:50,559 .در حالي که اصلا نمي شناسنت 1099 01:09:50,628 --> 01:09:52,562 چرا سر به سر من ميذارن؟ 1100 01:09:52,630 --> 01:09:55,098 فکر مي کنن دارم اين کارارو براي تفريح انجام ميدم؟ 1101 01:09:55,199 --> 01:09:56,393 مگه نميدي؟ 1102 01:09:56,467 --> 01:09:58,594 .اه، اين بي انصافيه، جک 1103 01:09:58,669 --> 01:10:01,103 .تو نمي دوني من چه حسي در مورد اين قضيه دارم 1104 01:10:01,205 --> 01:10:03,105 .تو حتي منو نمي شناسي 1105 01:10:03,207 --> 01:10:05,607 .من مي دونم که تو کلي پول مي خواي که بدستشون نياوردي 1106 01:10:05,676 --> 01:10:07,701 .اه، من بدستش ميارم 1107 01:10:07,812 --> 01:10:10,246 .من کل عمرم رو براي بدست آوردنش حروم کردم 1108 01:10:10,314 --> 01:10:12,612 منم يه مدال گرفتم جک، يه مدال 1109 01:10:12,683 --> 01:10:15,914 و يه برگه اخراج "به همراه يه "براي دستت متاسفيم 1110 01:10:16,053 --> 01:10:17,452 .تو بايد بذاري من برم 1111 01:10:17,522 --> 01:10:18,887 .اه، نه 1112 01:10:18,990 --> 01:10:20,787 .اين خوب نيست 1113 01:10:20,858 --> 01:10:22,120 مي خواي کمکت کنم؟ 1114 01:10:22,226 --> 01:10:24,717 .من بايد با اون آدما رو در رو حرف بزنم 1115 01:10:24,829 --> 01:10:26,296 .اونا فکر مي کنن تو يه عوضي هستي 1116 01:10:26,397 --> 01:10:28,194 .اونا اينطوري فکر نمي کنن 1117 01:10:28,266 --> 01:10:30,826 ببين، تو پول رو مي خواي .و من مي خوام کسه ديگه اي نميره 1118 01:10:30,902 --> 01:10:32,233 .بذار پياده بشم 1119 01:10:32,303 --> 01:10:36,137 .فقط من. اين خلاف قوانين نيست 1120 01:10:36,240 --> 01:10:38,299 .خيلي خب. مي خوام خيلي سريع برگردي 1121 01:10:38,409 --> 01:10:40,400 .باشه 1122 01:10:40,478 --> 01:10:43,140 .جک، هيچ کلکي نميزني 1123 01:10:43,247 --> 01:10:44,908 .مي دوني که من بالاي سرتم 1124 01:10:45,016 --> 01:10:47,143 .سعي نکن باهوش بازي دربياري 1125 01:10:56,761 --> 01:10:58,854 خب فکر کنم الان ديگه يه نقشه اي وجود داره، نه؟ 1126 01:10:58,930 --> 01:11:00,420 .مي تونه وجود داشته باشه 1127 01:11:00,498 --> 01:11:01,430 جدي؟ 1128 01:11:01,499 --> 01:11:02,864 .اون گذاشت من پياده بشم 1129 01:11:02,934 --> 01:11:03,901 چي؟ 1130 01:11:03,968 --> 01:11:06,528 .به دور زدن ادامه بدم. همه چي مرتبه 1131 01:11:07,738 --> 01:11:10,571 همه ، محکم بشينن .من براي يه دقيقه پياده ميشم 1132 01:11:10,675 --> 01:11:12,438 فکر مي کني اين ايده خوبيه؟ 1133 01:11:12,510 --> 01:11:14,068 مي خواي همين طوري مارو ترک کني؟ 1134 01:11:14,178 --> 01:11:15,941 .کاش مي تونستم 1135 01:11:16,047 --> 01:11:18,277 .نگران نباشيد. من جاي دوري نميرم 1136 01:11:18,349 --> 01:11:20,146 .هي 1137 01:11:20,251 --> 01:11:21,878 .مارو فراموش نکن 1138 01:11:37,001 --> 01:11:39,299 .هلي کوپترها رفتن .حالا بيا مسافرها رو پياده کنيم 1139 01:11:39,370 --> 01:11:40,997 .نميشه. اون حواسش هست 1140 01:11:41,105 --> 01:11:42,538 چطور ممکنه؟ 1141 01:11:42,607 --> 01:11:43,938 .من نمي دونم چطوري. فقط مي دونم که حواسش هست 1142 01:11:44,008 --> 01:11:46,272 .اون هميشه چند قدم جلوتر بوده 1143 01:11:46,344 --> 01:11:48,278 من بهتون قول ميدم که اگه ما پيادشون کنيم .اون مي کشتشون 1144 01:11:48,346 --> 01:11:50,314 پس ما بايد چيکار کنيم؟ 1145 01:11:50,381 --> 01:11:52,315 .من بايد سعي کنم اون بمب رو خنثي کنم 1146 01:11:52,450 --> 01:11:52,483 بعد از يه رانندگي باور نکردني 1147 01:11:52,483 --> 01:11:56,977 بعد از يه رانندگي باور نکردني 1148 01:11:57,088 --> 01:11:59,522 اتوبوس "سانتا مونيکا" اينجا کارشو به پايان ميرسونه 1149 01:11:59,590 --> 01:12:01,353 .در فرودگاه لس آنجلس 1150 01:12:01,425 --> 01:12:03,120 .و در حال چرخيدن دور باند فرودگاست 1151 01:12:15,406 --> 01:12:17,931 دارم بهت مي گم، خانم .اون داره يه جايي براي خودش عشق و حال مي کنه 1152 01:12:18,009 --> 01:12:21,638 اگه مي خواست اين کارو بکنه "از اولش سوار اتوبوس نميشد، "ارتيس 1153 01:12:21,746 --> 01:12:24,237 .هيکلتو ببر اونطرف خط زرد 1154 01:12:26,250 --> 01:12:28,411 اون چيه؟ 1155 01:12:33,391 --> 01:12:35,382 .نظري ندارم 1156 01:12:38,563 --> 01:12:41,157 .ما خيلي نميتونيم اينو بدون حرکت نگه داريم 1157 01:12:41,265 --> 01:12:44,564 من فقط چند دقيقه وقت لازم دارم ،اگه نتونم توي اين مدت انجامش بدم 1158 01:12:44,635 --> 01:12:45,966 .توي مدت بيشتري هم نمي تونم 1159 01:12:46,270 --> 01:12:47,396 هري، گوشت با منه؟ 1160 01:12:47,471 --> 01:12:49,462 .آره، مراقب باش، جک 1161 01:12:53,844 --> 01:12:55,334 داره چيکار مي کنه؟ 1162 01:12:55,413 --> 01:12:57,881 .واي خداي من، اون ديوانه است 1163 01:13:03,955 --> 01:13:04,853 .خيلي خب، جک 1164 01:13:04,956 --> 01:13:07,789 .اينم از اين. خودتو به کشتن نده 1165 01:13:21,806 --> 01:13:23,364 .اين واقعا نقشه خيلي خوبي نيست 1166 01:13:23,441 --> 01:13:24,703 .ايمان داشته باش، خواهر 1167 01:13:24,809 --> 01:13:25,833 اه، يا مسيح 1168 01:13:36,387 --> 01:13:38,480 .فقط بدون حرکت نگهش دار 1169 01:13:38,589 --> 01:13:41,057 .ممنون از اظهار نظرت، ارتيس 1170 01:13:52,470 --> 01:13:54,335 .اين يارو ديوانه است 1171 01:13:54,438 --> 01:13:55,803 .خداي من 1172 01:13:55,873 --> 01:13:58,865 ما سعي مي کنيم .يه انشعاب بين باتري و کنترل کننده ايجاد کنيم 1173 01:13:58,943 --> 01:14:01,104 مي توني سيماي اصلي کنترل کننده رو پيدا کني؟ 1174 01:14:01,212 --> 01:14:03,806 .نمي دونم. اينجا چند تا گزينه دارم 1175 01:14:03,881 --> 01:14:05,314 سياه و قرمز؟ 1176 01:14:05,416 --> 01:14:06,678 .و سبز 1177 01:14:06,751 --> 01:14:08,685 خيلي خب، حدس مي زدم که اون از مس استاندارد 1178 01:14:08,753 --> 01:14:10,687 .براي کنترل کننده استفاده نکنه 1179 01:14:10,755 --> 01:14:12,154 .چون اينطوري خيلي ضعيف ميشد 1180 01:14:12,256 --> 01:14:13,621 .من از فيبر آلياژ يه فلز مرکب استفاده مي کردم 1181 01:14:13,691 --> 01:14:16,854 مي خوام که با اون سيمه يه نگاهي بندازي 1182 01:14:18,829 --> 01:14:20,421 .هري، اون روکش داره 1183 01:14:20,498 --> 01:14:22,966 .مي دونم، بايد روکشش رو ببري 1184 01:14:23,067 --> 01:14:24,295 .اما سيم رو نبر 1185 01:14:24,435 --> 01:14:25,959 .خيلي خب 1186 01:14:39,050 --> 01:14:40,381 !لعنت به من 1187 01:14:42,486 --> 01:14:43,453 .لعنتي 1188 01:14:49,660 --> 01:14:50,957 خودشه - عاليه - 1189 01:14:51,062 --> 01:14:52,723 خيلي خب، ازت مي خوام يه خروجي از باتري رو 1190 01:14:52,797 --> 01:14:54,731 .به خط اتصال وصل کني 1191 01:14:54,799 --> 01:14:55,731 .چشم 1192 01:15:12,583 --> 01:15:14,983 .نمي تونم سيم رو وصل کنم. منفجر ميشه 1193 01:15:15,086 --> 01:15:17,611 .(اه، لعنتي. يه مدار "جمع شو"ه(منفجر شوندست 1194 01:15:17,722 --> 01:15:21,351 .هاوارد پين"، حوزه پليس "آتلانتا"، گروه بمب" 1195 01:15:21,492 --> 01:15:23,892 بازنشسته شده در "سان والي" در سال 1989 1196 01:15:23,961 --> 01:15:27,920 .وقتي که يه انفجار کوچيک يه انگشتشو ازش گرفت 1197 01:15:27,998 --> 01:15:31,331 .اين همون قاتل کثيف ماست. گرفتيمش .جک، پيداش کرديم 1198 01:15:31,435 --> 01:15:33,027 .مي تونيم در عرض 15 دقيقه دمه در خونش باشيم 1199 01:15:33,137 --> 01:15:35,503 .جک، ازت مي خوام از اونجا بياي بيرون و راحت بشيني 1200 01:15:35,573 --> 01:15:36,938 .ما داريم مي ريم دنبال سرچشمه 1201 01:15:37,007 --> 01:15:38,167 .هواي خودتو داشته باش 1202 01:15:39,910 --> 01:15:41,309 .وايستا، وايستا تا منم بيام 1203 01:15:41,378 --> 01:15:43,437 .مک، منو از اينجا بيار بيرون 1204 01:15:56,794 --> 01:16:00,662 .يه نفر بره پشت و ببينه اون از پشت اومده بيرون يا نه .زود 1205 01:16:12,143 --> 01:16:14,577 مي توني ببينيش؟ - پشت سر ما نيست - 1206 01:16:14,645 --> 01:16:16,772 چي؟ - اين پشت نيست - 1207 01:16:16,847 --> 01:16:18,246 !واي خداي من 1208 01:16:18,349 --> 01:16:21,546 دراز بکش و زير اتوبوس رو هم چک کن ببين مي توني ببينيش 1209 01:16:23,254 --> 01:16:24,653 مي توني ببينيش؟ 1210 01:16:24,755 --> 01:16:26,017 .نه 1211 01:16:26,090 --> 01:16:28,581 پيش چرخ ها يا بقيه چيزا هم نمي بينيش؟ 1212 01:16:28,659 --> 01:16:30,058 .نمي تونم ببينمش 1213 01:16:30,161 --> 01:16:32,356 مطمئني؟ - .نمي تونم ببينمش 1214 01:16:54,785 --> 01:16:56,412 .ما زيرش کرديم 1215 01:16:56,520 --> 01:16:58,613 واي خداي من! مي بينيش؟ 1216 01:16:58,689 --> 01:17:00,054 زديمش؟ 1217 01:17:00,124 --> 01:17:01,455 .اطراف رو چک کن 1218 01:17:08,899 --> 01:17:09,456 !جعبه ابزار من 1219 01:17:09,600 --> 01:17:11,329 !يه نفر جعبه ابزارشو بهش بده 1220 01:17:23,647 --> 01:17:26,639 !خواهش مي کنم کمکش کنيد، عجله کنيد 1221 01:17:27,051 --> 01:17:28,450 .خداي من، داريم مي کِشيمش 1222 01:17:28,552 --> 01:17:29,917 مي بينيش؟ 1223 01:17:30,020 --> 01:17:32,921 کجاست؟ اونجاست؟ 1224 01:17:34,291 --> 01:17:35,553 مي بينيش؟ 1225 01:17:35,659 --> 01:17:36,557 !جک 1226 01:17:37,728 --> 01:17:38,353 !جک 1227 01:17:38,462 --> 01:17:40,089 !ديدمش 1228 01:17:40,164 --> 01:17:40,755 چي؟ 1229 01:17:40,865 --> 01:17:42,162 !ديدمش 1230 01:17:42,266 --> 01:17:42,925 حالش خوبه؟ 1231 01:17:43,033 --> 01:17:45,092 .خوبه 1232 01:17:45,169 --> 01:17:46,898 چي؟ چي؟ 1233 01:17:46,971 --> 01:17:50,099 .پاهامو نگه داريد. يه نفر پاهامو نگه داره 1234 01:17:50,174 --> 01:17:51,835 .پاهاشو نگه داريد 1235 01:17:52,943 --> 01:17:53,671 .پاهاشو نگه داريد 1236 01:17:53,744 --> 01:17:54,972 .يالا 1237 01:17:56,714 --> 01:17:59,182 .يالا! دارمت 1238 01:18:03,654 --> 01:18:05,281 صدمه ديده؟ حالش خوبه؟ 1239 01:18:05,356 --> 01:18:06,323 !بکشيد 1240 01:18:07,124 --> 01:18:08,182 !بکشيد 1241 01:18:08,292 --> 01:18:09,884 !يالا! يالا 1242 01:18:09,960 --> 01:18:11,359 .حالا ديگه داريمش 1243 01:18:11,462 --> 01:18:12,861 .يالا، بکشيد 1244 01:18:12,930 --> 01:18:15,956 .يا مسيح، باورم نميشه 1245 01:18:18,469 --> 01:18:20,061 .تو کاملا مغزتو از دست دادي 1246 01:18:20,137 --> 01:18:21,195 مي دونستي؟ 1247 01:18:21,872 --> 01:18:22,964 .خدايا شکرت 1248 01:18:23,073 --> 01:18:24,665 با اون بمبه تونستي کاري بکني؟ 1249 01:18:24,742 --> 01:18:26,733 .آره. منفجر نشد 1250 01:18:28,312 --> 01:18:29,472 .ممنون ارتيس 1251 01:18:29,546 --> 01:18:32,674 چند تا جون داري مرد؟ 1252 01:18:32,750 --> 01:18:34,980 ،خيلي باهوش نيستي مرد 1253 01:18:35,085 --> 01:18:38,748 .ولي در عوض تخم هاي بزرگ، گرد و پشمالويي داري (کنايه از خوش شانس بودن) 1254 01:18:40,024 --> 01:18:43,926 .توصيفت خيلي کامل بود، ارتيس 1255 01:18:43,994 --> 01:18:46,929 .هاه، حتي نمي تونم کامل توصيفش کنم 1256 01:18:47,998 --> 01:18:49,363 چيکار مي کني؟ 1257 01:18:49,433 --> 01:18:51,526 !منو زهله ترک کردي، جک 1258 01:18:51,602 --> 01:18:54,833 .اوو! غير از اين ، خوبم 1259 01:18:54,939 --> 01:18:56,372 اين چه بوييه؟ 1260 01:18:56,440 --> 01:18:57,532 .گازوئيله 1261 01:18:57,608 --> 01:18:59,041 داريم گازوئيل از دست ميديم؟ 1262 01:18:59,143 --> 01:19:00,701 .آره 1263 01:19:04,348 --> 01:19:07,044 احساس کردي به يه دردسر ديگه نياز داري؟ 1264 01:19:08,052 --> 01:19:08,848 .مک 1265 01:19:08,953 --> 01:19:10,352 .مک اينجاست. بگو 1266 01:19:10,421 --> 01:19:13,618 مي توني يه کاميون گازوئيل پيدا کني که با ما گازوئيل برسونه؟ .داريم گازوئيل از دست ميديم 1267 01:19:13,757 --> 01:19:15,384 ببينم مي تونم پيدا کنم يا نه. چقدر زمان داريد؟ 1268 01:19:15,459 --> 01:19:17,051 .نمي دونم، شايد 10 دقيقه 1269 01:19:17,161 --> 01:19:19,254 .خيلي خوب بنظر نمي رسه 1270 01:19:19,363 --> 01:19:20,227 .گرفتم 1271 01:19:20,331 --> 01:19:21,855 يه ماشين سوخت بياريد اينجا 1272 01:19:21,966 --> 01:19:23,433 .فورا 1273 01:19:23,534 --> 01:19:25,627 اين کار شدنيه؟ 1274 01:19:25,769 --> 01:19:27,327 .نمي دونم 1275 01:19:30,140 --> 01:19:33,337 .بجنب هري، جون منو نجات بده 1276 01:21:06,788 --> 01:21:09,552 .هري، اخبار خوب بهم بده رفيق 1277 01:21:09,624 --> 01:21:12,422 .اه، متاسفم جک، اون موفق نشد 1278 01:21:14,929 --> 01:21:16,521 !لعنتي 1279 01:21:17,932 --> 01:21:20,958 همون ساعت مچي بود که اونو به من رسوند، نه؟ 1280 01:21:21,035 --> 01:21:24,766 براي من يکم بي مزه است که 1281 01:21:24,839 --> 01:21:28,206 از هديه با ارزش بازنشستگيم بمب درست کنم 1282 01:21:28,276 --> 01:21:31,211 ولي خواستم يه امضا از خودم بجا بذارم که "بگه "هاوارد پين 1283 01:21:31,279 --> 01:21:34,043 .بايد منفجرش کنه 1284 01:21:34,148 --> 01:21:38,380 به خدا قسم، خودم .ستون فقرات لعنتيتو از جاش درميارم 1285 01:21:38,453 --> 01:21:40,614 .تو دقيقا همون کاري رو که بهت گفته شده انجام ميدي 1286 01:21:40,688 --> 01:21:43,589 جک، هر دوي ما مي دونيم که مغز 1287 01:21:43,658 --> 01:21:45,489 .همه عمليات هاي ويژه اون بود 1288 01:21:45,593 --> 01:21:46,992 .تو نمي توني منو شکست بدي 1289 01:21:47,061 --> 01:21:49,154 .تو بايد تا قرون آخر دلار هارو بهم بدي 1290 01:21:49,230 --> 01:21:50,663 در غير اينصورت، تو، گربه وحشي 1291 01:21:50,765 --> 01:21:53,632 و همه آدماي بيگناه توي اون اتوبوس 1292 01:21:53,701 --> 01:21:56,693 .مثل دوستتون خواهيد مرد 1293 01:21:56,804 --> 01:21:58,237 توجه کردي چي گفتم؟ 1294 01:21:58,306 --> 01:21:59,705 جک، داري بهم 1295 01:21:59,807 --> 01:22:00,796 گوش ميدي؟ 1296 01:22:02,677 --> 01:22:04,076 جک؟ جک؟ 1297 01:22:04,178 --> 01:22:05,236 .آره 1298 01:22:05,380 --> 01:22:06,574 .خوبه 1299 01:22:06,647 --> 01:22:10,640 بهشون بگو که مکان گذاشتن پولا پرشينگ اسکور"ه" 1300 01:22:10,718 --> 01:22:14,711 .يه سطل آشغال در گوشه شمال شرقييش هست 1301 01:22:14,822 --> 01:22:16,449 .کيسه هارو ميندازن توش و اونجارو ترک مي کنن 1302 01:22:17,825 --> 01:22:20,726 .تا وقتي آدماي شما نرفته باشن، من پيدام نميشه 1303 01:22:20,828 --> 01:22:24,025 .سر ساعت 11 صبح، جک 1304 01:22:24,098 --> 01:22:29,195 .و فکر مي کنم امروز قراره يه روز خيلي قشنگ باشه 1305 01:22:38,646 --> 01:22:39,408 .جک 1306 01:22:39,480 --> 01:22:40,913 .لعنتي 1307 01:22:41,048 --> 01:22:42,675 !لعنتي! لعنتي 1308 01:22:42,750 --> 01:22:44,843 !جلوي من تسليم نشو 1309 01:22:44,919 --> 01:22:47,319 !جک، بسه، جک، بيخيال 1310 01:22:47,422 --> 01:22:50,619 بس کن، باشه؟ الان، جلوي من تسليم نشو، باشه؟ 1311 01:22:52,860 --> 01:22:55,693 ما واقعا ترسيديم و بهت نياز داريم، خيلي خب؟ 1312 01:22:55,763 --> 01:22:58,254 من نمي تونم، تنهايي از پسش بربيام، خواهش مي کنم؟ 1313 01:22:58,332 --> 01:22:59,697 جک، خواهش مي کنم 1314 01:23:05,139 --> 01:23:05,833 باشه؟ 1315 01:23:06,274 --> 01:23:07,172 خواهش مي کنم؟ 1316 01:23:07,275 --> 01:23:08,242 خيلي خب؟ 1317 01:23:13,548 --> 01:23:14,913 .ما ميميريم 1318 01:23:14,982 --> 01:23:17,780 نه، نميميريم. ما تا اينجاشو اومديم، خيلي خب؟ 1319 01:23:40,208 --> 01:23:41,903 .خيلي احمقم 1320 01:23:46,013 --> 01:23:46,741 تو ميرفتي به 1321 01:23:46,814 --> 01:23:49,510 دانشگاه "آريزونا"؟ 1322 01:23:49,584 --> 01:23:50,516 آره، چطور؟ 1323 01:23:50,585 --> 01:23:51,916 .تيم فوتبال خوبي دارن 1324 01:23:51,986 --> 01:23:54,147 .آره، فکر کنم 1325 01:23:54,222 --> 01:23:55,712 .راستش نمي دونم 1326 01:23:55,790 --> 01:23:57,621 ."گربه هاي وحشي "آريزونا 1327 01:23:59,427 --> 01:24:00,325 .خيلي خب 1328 01:24:00,394 --> 01:24:02,225 .اون ميتونه مارو ببينه 1329 01:24:02,330 --> 01:24:03,922 چي؟ 1330 01:24:03,998 --> 01:24:06,228 .اون ميتونه مارو ببينه 1331 01:24:06,334 --> 01:24:08,325 .فقط مستقيم جلوتو نگاه کن 1332 01:24:23,751 --> 01:24:27,414 .اون قبلش هم يه بار به تو گفت گربه وحشي .من منظورشو نگرفتم 1333 01:24:27,522 --> 01:24:28,989 .حرومزاده دقيقا يه دوربين گذاشته روبه روت 1334 01:24:29,056 --> 01:24:30,023 .اون مي تونه کل اتوبوس رو ببينه 1335 01:24:30,157 --> 01:24:32,148 .اون از اولش منو به بازي گرفته بود 1336 01:24:32,226 --> 01:24:34,194 پس، اون مي تونه منو ببينه ولي نمي تونه صدامو بشنوه؟ 1337 01:24:34,262 --> 01:24:36,628 انگار بهش نيازي نداشته .اون فقط نگاه مي کنه 1338 01:24:42,169 --> 01:24:44,603 يه اتوبوس شهري بمب گذاري شده و اگه سرعتشو کم کنه منفجر ميشه 1339 01:24:44,672 --> 01:24:48,199 .و به همين خاطر داره دور باند فرودگاه لس آنجلس مي چرخه 1340 01:24:48,276 --> 01:24:50,676 هر دو کشته شده، مسافر زن و راننده يه اتوبوس ديگه 1341 01:24:50,778 --> 01:24:53,747 .هر دو توسط بمب گذار منفجر شدن 1342 01:24:53,814 --> 01:24:56,408 بقيه آدماي درخطر که در واقع مسافرهاي هاي اتوبوس نام برده هستن 1343 01:24:56,484 --> 01:24:58,475 بخاطر هوس يک رواني، گروگان نگه داشته شدن 1344 01:25:01,422 --> 01:25:04,084 "هوس يک رواني" 1345 01:25:04,225 --> 01:25:05,624 .ازش خوشم مياد 1346 01:25:05,693 --> 01:25:09,789 يه دوربين توي اتوبوس وجود داره .دقيقا بالاي شونه چپ من 1347 01:25:09,864 --> 01:25:11,456 ازتون مي خوام که مستقيم 1348 01:25:11,566 --> 01:25:12,498 زل بزنيد به جلوتون 1349 01:25:12,867 --> 01:25:16,428 و هيچ حرکت قابل ملاحظه اي انجام نديد، خيلي خب؟ 1350 01:25:17,972 --> 01:25:18,904 .جکم 1351 01:25:19,006 --> 01:25:21,440 .آره، درباره هري مي دونم 1352 01:25:24,045 --> 01:25:26,411 اون وَنِ اخبار، هنوز همين دورو براست؟ 1353 01:25:26,480 --> 01:25:28,812 .جلوي فيلم گرفتن اون دوربين هارو بگير 1354 01:25:30,384 --> 01:25:31,715 LAPD من اين واحدو لازم دارم 1355 01:25:31,819 --> 01:25:33,184 UHF تو مي توني پخش کني، درسته؟ 1356 01:25:33,287 --> 01:25:34,117 .آره، حتما 1357 01:25:34,255 --> 01:25:35,882 .يه سيگناله که به اون اتوبوس ميره 1358 01:25:35,990 --> 01:25:37,457 .ازت مي خوام پيداش کني 1359 01:25:38,192 --> 01:25:40,660 .اورژانسيه .ما بايد شما رو از اين ناحيه دور کنيم 1360 01:25:40,728 --> 01:25:42,423 .ببخشيد آقا، لطفا فيلم نگيريد 1361 01:25:42,496 --> 01:25:43,428 .بجنب 1362 01:25:43,497 --> 01:25:46,432 .بجنب، خوبه، ضبطش کن 1363 01:25:49,437 --> 01:25:53,533 يادتون باشه، هيچ حرکت قابل ملاحظه اي نکنيد .فقط مستقيم نگاه کنيد 1364 01:25:53,641 --> 01:25:56,201 .به نظر نمي رسه خيلي سخت باشه 1365 01:26:07,722 --> 01:26:08,882 .ضبظش کن، بجنب، ضبطش کن 1366 01:26:08,956 --> 01:26:10,617 .داره ضبط ميشه 1367 01:26:20,935 --> 01:26:21,867 .جک 1368 01:26:21,936 --> 01:26:22,766 بله؟ 1369 01:26:22,870 --> 01:26:23,837 .نگاه کن 1370 01:26:27,742 --> 01:26:29,232 .مک، سوخت 1371 01:26:29,343 --> 01:26:31,174 .جک، پنج دقيقه 1372 01:26:31,312 --> 01:26:32,904 .زمان کافي نداريم. نوار رو پخش کن 1373 01:26:32,980 --> 01:26:34,106 .ما بايد پياده بشيم 1374 01:26:34,181 --> 01:26:36,149 .ما فقط يه دقيقه از نوار رو داريم 1375 01:26:36,250 --> 01:26:37,114 .همين حالا انجامش بده 1376 01:26:37,184 --> 01:26:41,052 ازت مي خوام که يه نوار درست کني که دائما تکرار بشه خيلي خب؟ 1377 01:26:43,891 --> 01:26:45,722 .خيلي خب، پخشش کن، پخشش کن 1378 01:26:45,793 --> 01:26:46,851 .خيلي خب 1379 01:26:46,927 --> 01:26:48,690 .نوار داره روي حالت تکرار پخش ميشه 1380 01:26:48,763 --> 01:26:51,095 ما هنوز تصوير زنده اي نداريم 1381 01:26:51,165 --> 01:26:54,657 ولي گزارش ها مي گن که اتوبوس ...هنوز داره مي چرخه 1382 01:26:57,004 --> 01:26:59,472 .و فعلا همه حالشون خوبه 1383 01:26:59,540 --> 01:27:03,601 تصور کردنش سخته که در حال حاضر .چي توي ذهن اونا مي گذره 1384 01:27:03,711 --> 01:27:05,542 ...مطمئنا، يه احساس 1385 01:27:23,164 --> 01:27:26,895 .پدال گاز و فرمون ماشين رو تنظيم کن 1386 01:27:29,303 --> 01:27:31,999 .خيلي خب، بفرستشون بيرون 1387 01:27:32,106 --> 01:27:34,131 .خيلي خب، شما، شما و شما 1388 01:27:35,409 --> 01:27:37,900 پليس فقط يه سري توضيحات کلي در مورد قضيه داده 1389 01:27:37,978 --> 01:27:40,503 ...که واقعا جزئيات زيادي در مورد قضيه به ما نميده 1390 01:27:40,581 --> 01:27:44,017 .دست منو بگير. خودشه. خوبه 1391 01:27:44,118 --> 01:27:46,609 .بجنبيد، مستقيم به جلوتون نگاه کنيد 1392 01:27:56,063 --> 01:27:57,155 .يالا 1393 01:28:03,204 --> 01:28:04,193 .يالا 1394 01:28:04,271 --> 01:28:05,636 .چيزي نيست 1395 01:28:05,740 --> 01:28:07,731 .خيلي خوبه. خيلي خوبه 1396 01:28:07,808 --> 01:28:09,070 .دست منو بگير 1397 01:28:09,176 --> 01:28:11,406 .دستشو بگير 1398 01:28:11,479 --> 01:28:13,572 .خيلي خوبه. بجنب 1399 01:28:18,619 --> 01:28:19,244 .بيا 1400 01:28:23,824 --> 01:28:25,951 .يالا رفيق. دارمت 1401 01:28:26,026 --> 01:28:28,859 .دستتو بده به من دستتو 1402 01:28:28,963 --> 01:28:30,590 .محکم بگير 1403 01:28:30,664 --> 01:28:32,598 .دست منو بگير 1404 01:28:32,666 --> 01:28:33,496 .پايينو نگاه نکن 1405 01:28:36,237 --> 01:28:37,067 !لعنتي 1406 01:28:38,305 --> 01:28:39,397 !جک 1407 01:28:42,843 --> 01:28:44,208 !دست منو بگير 1408 01:28:44,645 --> 01:28:45,873 !دست منو بگير 1409 01:28:53,320 --> 01:28:56,118 .جک، ديگه نمي تونم کنترلش کنم 1410 01:28:57,024 --> 01:28:59,993 .آني! ... تحمل کن 1411 01:29:03,063 --> 01:29:04,826 !نه، نه 1412 01:29:04,899 --> 01:29:05,888 !نه 1413 01:29:07,701 --> 01:29:09,328 .نگهش دار 1414 01:29:16,410 --> 01:29:17,434 .واي خداي من 1415 01:29:17,545 --> 01:29:20,105 .پدال گاز رو در حالت فشرده شده قفل کن 1416 01:29:23,050 --> 01:29:24,415 .خيلي خب، کردم 1417 01:29:36,263 --> 01:29:37,025 انجامش دادي؟ 1418 01:29:37,097 --> 01:29:38,029 .آره 1419 01:29:45,105 --> 01:29:46,629 .کردم. خيلي خب 1420 01:29:47,074 --> 01:29:48,541 .خيلي خب آني، سوارش بشو 1421 01:29:48,642 --> 01:29:49,165 .واي خداي من 1422 01:29:49,276 --> 01:29:50,766 .جک، من نمي تونم 1423 01:29:51,912 --> 01:29:52,844 .بزن بريم 1424 01:29:52,913 --> 01:29:54,278 .لعنتي 1425 01:29:54,348 --> 01:29:55,315 .لعنتي،لعنتي 1426 01:29:56,917 --> 01:29:57,713 .جک 1427 01:29:57,785 --> 01:29:58,877 !لعنتي 1428 01:30:00,454 --> 01:30:02,046 .محکم باش 1429 01:31:27,074 --> 01:31:28,336 .لعنتي 1430 01:31:36,350 --> 01:31:38,443 حالت خوبه؟ 1431 01:31:38,552 --> 01:31:40,417 .نه 1432 01:31:41,889 --> 01:31:43,447 .چيزي نيست 1433 01:31:43,557 --> 01:31:45,218 .چيزي نيست. تموم شد 1434 01:31:45,292 --> 01:31:48,022 .تموم شد. از پسش بر اومدي 1435 01:31:48,095 --> 01:31:49,892 .از پسش بر اومدي 1436 01:31:54,468 --> 01:31:56,402 .اه، از فرودگاه متنفرم 1437 01:32:02,042 --> 01:32:05,034 نمي خواي که حالا براي من احساساتي بشي؟ 1438 01:32:06,714 --> 01:32:08,181 .ممکنه 1439 01:32:08,248 --> 01:32:10,079 .فکر کنم بشم 1440 01:32:12,419 --> 01:32:17,049 اميدوارم نشي، چون روابطي که تحت شرايط سخت .شروع بشه، خيلي دووم نمياره 1441 01:32:17,124 --> 01:32:17,647 اه، جدي؟ 1442 01:32:17,791 --> 01:32:19,315 .آره .مطالعات وسيعي روي اين موضوع انجام شده 1443 01:32:21,295 --> 01:32:23,320 .سواره نظام داره مياد 1444 01:32:38,846 --> 01:32:40,677 حالتون چطوره؟ 1445 01:32:40,814 --> 01:32:42,338 .ما خوبيم 1446 01:32:43,083 --> 01:32:44,744 ممکنه بچه خوبي بشم 1447 01:32:44,852 --> 01:32:46,444 .و بذارم بقيه روز رو استراحت کني 1448 01:32:47,688 --> 01:32:48,620 .اه، پسر 1449 01:32:48,689 --> 01:32:52,284 .مک، اين "آني"ه 1450 01:32:52,359 --> 01:32:55,260 .آني، با ستوان "مک ماهون" آشنا شو 1451 01:32:55,329 --> 01:32:56,318 حالتون چطوره؟ 1452 01:32:56,430 --> 01:32:58,057 .خوبم 1453 01:32:58,232 --> 01:32:59,824 .اين ازش مراقبت مي کنه 1454 01:32:59,900 --> 01:33:01,265 !اي 1455 01:33:01,335 --> 01:33:02,302 .مواظب باش 1456 01:33:02,369 --> 01:33:03,631 .متاسفم 1457 01:33:03,704 --> 01:33:07,071 .ما شماها رو برمي گردونيم تا چک آپ بشيد 1458 01:33:07,141 --> 01:33:08,130 !ستوان 1459 01:33:09,777 --> 01:33:10,539 .خودشه 1460 01:33:10,644 --> 01:33:12,544 .مي خواد بدونه که قراره پولشو بگيره 1461 01:33:12,646 --> 01:33:16,275 .حرومزاده. الان بهش مي گم بايد به پولاي لعنتيش چيکار کنه 1462 01:33:16,350 --> 01:33:18,875 .اون نمي دونه که اتوبوس منفجر شده 1463 01:33:20,721 --> 01:33:22,951 .سي دقيقه ديگه 1464 01:34:02,529 --> 01:34:04,190 .من زود برمي گردم 1465 01:34:08,135 --> 01:34:10,000 !"خيلي خب، اينجا هدف ماست. "فاکس 1466 01:34:10,104 --> 01:34:11,162 .بله، قربان 1467 01:34:11,238 --> 01:34:12,899 مي خوام توي موقعيت 1-4 باشي، تو توي موقعيت 2-1 و تو توي موقعيت 3 1468 01:34:12,973 --> 01:34:13,997 .حرکت کنيد 1469 01:34:14,108 --> 01:34:16,406 مطمئني که بمب رنگي (نوعي بمب) با پولاست؟ 1470 01:34:16,510 --> 01:34:17,374 .تمومه، قربان 1471 01:35:16,436 --> 01:35:19,963 .خيلي بد شد، جک .مي تونستي پليس خيلي خوبي بشي 1472 01:35:20,040 --> 01:35:22,702 .ونِ ضربت اتوبوس رو تا فرودگاه دنبال کرد 1473 01:35:22,809 --> 01:35:24,504 .خيلي خب 1474 01:35:24,611 --> 01:35:27,273 به محض مستقر شدن .از باند فرودگاه هم به شما گزارش خواهيم داد 1475 01:35:27,381 --> 01:35:28,439 .ما هنوز هم تصوير زنده اي در اختيار نداريم 1476 01:35:28,515 --> 01:35:31,678 .گزارش ها مي گن که اتوبوس هنوز هم داره مي چرخه 1477 01:35:33,487 --> 01:35:34,977 به صورت بالقوده يک موقعيت خطرناک است... 1478 01:35:41,195 --> 01:35:41,991 !نه 1479 01:35:42,329 --> 01:35:43,990 !نه 1480 01:36:07,854 --> 01:36:08,513 .خانم 1481 01:36:08,622 --> 01:36:09,088 هوم؟ 1482 01:36:09,156 --> 01:36:10,919 .شما نمي تونيد انقدر نزديک باشيد .بايد بريد به خارج از محدوده 1483 01:36:11,058 --> 01:36:12,491 ...نه، جک تراون گفت 1484 01:36:12,559 --> 01:36:15,824 جک تراون خواست که شما .به خارج از محدوده خطر منتقل بشيد 1485 01:36:15,896 --> 01:36:16,920 .فقط به اين سمت حرکت کنيد 1486 01:36:17,064 --> 01:36:19,225 .يکم دير کرده 1487 01:36:19,299 --> 01:36:21,859 .اون دير نکرده 1488 01:36:21,935 --> 01:36:23,163 چي؟ 1489 01:36:23,270 --> 01:36:24,669 .اون هيچوقت دير نمي کنه 1490 01:36:24,738 --> 01:36:27,263 .خب، پولا توسط هيچکس حرکت داده نشدن 1491 01:36:27,341 --> 01:36:29,707 .ما 200 تا چشم روي اون سطل آشغال داريم 1492 01:36:29,776 --> 01:36:32,040 .يه سگ شکاري توي کيسه هست .من بهتون مي گم اون کاملا تحت پوششه 1493 01:36:37,584 --> 01:36:38,573 .روشنش کن 1494 01:36:38,685 --> 01:36:40,448 .براي چي؟ اون حرکت نکرده 1495 01:36:40,520 --> 01:36:41,452 .فقط انجامش بده 1496 01:36:49,162 --> 01:36:50,527 .لعنتي. داره حرکت مي کنه 1497 01:36:50,597 --> 01:36:51,928 .اون پولارو گرفته 1498 01:36:52,065 --> 01:36:52,963 !جک 1499 01:37:03,277 --> 01:37:04,608 !لعنتي 1500 01:37:22,696 --> 01:37:23,355 !ايست 1501 01:37:24,197 --> 01:37:25,164 !امتحان غير منتظره 1502 01:37:25,232 --> 01:37:26,392 .عوضي 1503 01:37:26,500 --> 01:37:28,730 (يه تفنگ ماشه مويي (نوعي تفنگ که با فشاري کم شليک مي کند .به سمت سرت نشون رفته 1504 01:37:28,802 --> 01:37:30,394 چيکار ميکني؟ 1505 01:37:30,937 --> 01:37:32,837 چيکار مي کني؟ 1506 01:37:32,939 --> 01:37:34,736 .برگرد 1507 01:37:35,409 --> 01:37:37,639 .برگرد 1508 01:37:56,463 --> 01:37:57,987 .اه، نه 1509 01:37:58,131 --> 01:37:59,826 .متاسفم 1510 01:38:02,135 --> 01:38:03,397 .کاملا آماده شده 1511 01:38:03,470 --> 01:38:06,030 .اين آهنگ سفر اون يارو "اسکات"ه 1512 01:38:06,173 --> 01:38:08,004 مي خواي چيکار کني، جک؟ 1513 01:38:08,141 --> 01:38:10,473 .فکر نکنم بتوني بهش شليک کني 1514 01:38:11,278 --> 01:38:12,472 .بذار بره 1515 01:38:13,947 --> 01:38:16,882 .نه، فکر نمي کنم چنين کاري بکنم 1516 01:38:16,983 --> 01:38:18,382 .پرش کن 1517 01:38:18,452 --> 01:38:19,976 .حالا 1518 01:38:22,956 --> 01:38:25,891 .خب، فکر کنم هري خيلي نااميد ميشه 1519 01:38:25,992 --> 01:38:27,687 .وقتي احساس کنه ما برگشتيم سر خونه اول 1520 01:38:28,261 --> 01:38:30,661 .بذار بره. بهش نيازي نداري. پولا رو که داري 1521 01:38:30,764 --> 01:38:33,289 .پولا رو بگير و برو. يالا 1522 01:38:33,400 --> 01:38:35,994 .فقط بگيرشون و برو. به اون نيازي نداري 1523 01:38:36,069 --> 01:38:38,264 .فقط پولاي لعنتيتو بگير و برو 1524 01:38:38,372 --> 01:38:42,206 .سرجات وايستا. همين کارو مي کنم. ميذارم بره 1525 01:38:42,275 --> 01:38:44,243 .ميذارم بره. اه، آره 1526 01:38:44,311 --> 01:38:47,212 هنوز متوجهش نشدي. نه جک؟ 1527 01:38:47,280 --> 01:38:49,373 .هان؟ قشنگيش 1528 01:38:49,449 --> 01:38:52,646 .يه بمب ساخته شده که منفجر بشه 1529 01:38:53,420 --> 01:38:55,081 .اين معنيشه. اين هدفه 1530 01:38:55,222 --> 01:38:57,986 زندگي تو پوچه، چون تو هدرش دادي 1531 01:38:58,058 --> 01:39:01,653 .براي اينکه جلوي منفجر شدن بمب رو بگيري 1532 01:39:01,728 --> 01:39:04,526 براي کي؟ براي چي؟ 1533 01:39:04,631 --> 01:39:07,862 مي دوني يه بمب 1534 01:39:07,934 --> 01:39:09,299 که منفجر نشده چيه جک؟ 1535 01:39:09,403 --> 01:39:11,530 .يه ساعت مچي طلايي ارزونه، رفيق 1536 01:39:13,807 --> 01:39:14,865 .تو ديوونه اي 1537 01:39:15,008 --> 01:39:16,600 .تو يه ديوونه ي احمقي 1538 01:39:17,744 --> 01:39:19,075 .اه، نه 1539 01:39:19,146 --> 01:39:21,239 .آدماي بي هدف، ديوونه ان، جک 1540 01:39:21,314 --> 01:39:23,077 .من عجيبم 1541 01:39:23,150 --> 01:39:24,515 .پولارو بردار. حرکت کن 1542 01:39:24,618 --> 01:39:26,711 .يالا، بيا بريم. راه بيفت. راه بيفت 1543 01:39:26,820 --> 01:39:28,481 .تو مي موني. حرکت کن 1544 01:39:28,555 --> 01:39:29,078 .حرکت کن 1545 01:39:29,156 --> 01:39:30,145 .برو توي در 1546 01:39:30,857 --> 01:39:32,324 .توي اون در. حالا 1547 01:39:33,727 --> 01:39:35,627 .خداحافظ، جک 1548 01:39:36,062 --> 01:39:36,551 .ولگرد 1549 01:39:40,167 --> 01:39:41,862 .خيلي خب 1550 01:39:43,670 --> 01:39:44,967 .برو اون تو 1551 01:39:45,071 --> 01:39:45,662 .يالا 1552 01:39:45,739 --> 01:39:47,070 .برو تو 1553 01:39:47,841 --> 01:39:49,069 .برگرد اون تو 1554 01:39:49,142 --> 01:39:51,838 .اين قطارو راه بنداز. يالا 1555 01:39:51,912 --> 01:39:53,470 اين صندلي ها جاي کسيه؟ 1556 01:39:54,915 --> 01:39:56,041 .نه. برو 1557 01:39:59,152 --> 01:40:01,586 .يالا. برگرد اينجا .دستتو بذار اينور ميله 1558 01:40:22,709 --> 01:40:23,198 !نه 1559 01:40:23,343 --> 01:40:24,571 .لعنتي 1560 01:40:44,231 --> 01:40:46,199 .يالا. يالا. يالا 1561 01:40:52,138 --> 01:40:54,038 .لطفا گزارش بده. عازمِ 501 غربي 1562 01:40:54,140 --> 01:40:55,368 موقعيتت چيه؟ 1563 01:41:00,213 --> 01:41:03,148 .عازمِ 501 غرب، لطفا گزارش بده 1564 01:41:03,216 --> 01:41:05,548 .عازمِ 501 غرب 1565 01:41:07,621 --> 01:41:09,816 .بر اساس دستور پليس بايد به ايستگاه برگرديد 1566 01:41:09,923 --> 01:41:10,981 مي شنويد؟ 1567 01:41:11,057 --> 01:41:11,989 .بايد اينو نگه داري 1568 01:41:12,058 --> 01:41:15,118 .اين مثل يه نارنجکه .بايد بهم کمک کني. يالا. نگهش دار 1569 01:41:15,195 --> 01:41:16,162 .نذار بيفته 1570 01:41:16,663 --> 01:41:17,721 هان؟ 1571 01:41:17,797 --> 01:41:18,786 .روت حساب مي کنم 1572 01:41:18,865 --> 01:41:19,661 مي شنويد؟ 1573 01:41:20,267 --> 01:41:21,029 !هي 1574 01:41:21,835 --> 01:41:22,802 .از اينجا به بعد من هدايتش مي کنم 1575 01:41:22,869 --> 01:41:23,801 !نه 1576 01:41:28,008 --> 01:41:30,169 !نه! نه 1577 01:41:32,746 --> 01:41:33,212 .اه 1578 01:41:33,280 --> 01:41:34,679 .اه. صبر کن 1579 01:41:34,781 --> 01:41:35,839 !نه! نه 1580 01:41:35,949 --> 01:41:38,042 .شايد بهتره ديگه اينو بدي به من 1581 01:41:38,151 --> 01:41:39,584 مي ترسم که يکم تشنجي باشي 1582 01:41:39,653 --> 01:41:41,848 .و باعث بشي اين يکم زودتر منفجر بشه 1583 01:41:44,891 --> 01:41:47,985 .هي، هي، رفيق 1584 01:41:48,061 --> 01:41:50,552 اين بخاطره اين نيست که توي يه زني، خيلي خب؟ 1585 01:41:50,630 --> 01:41:52,461 .هي، چيزي نيست 1586 01:41:52,566 --> 01:41:54,966 .انگار ما تنهاييم 1587 01:41:55,035 --> 01:41:57,469 ببين، تو برنده شدي، خب؟ .تو جکو شکست دادي، همرو شکست دادي 1588 01:41:57,571 --> 01:42:00,165 .فقط منو از قطار بنداز بيرون. برام مهم نيست 1589 01:42:00,240 --> 01:42:03,607 .اين چيز.. خب؟ روي يه کنترل کننده عمل مي کنه 1590 01:42:03,677 --> 01:42:04,769 ،وقتي تو منفجر ميشي 1591 01:42:04,844 --> 01:42:08,610 اينجا، جاييه که اونا ميان .ولي من اينجا نيستم 1592 01:42:08,682 --> 01:42:10,616 .من يه نقشه ديگه داشتم 1593 01:42:10,684 --> 01:42:14,484 ...اينطوري منفجر شدن .اونا حتي نمي تونن تيکه هاي بدنت رو بشمارن 1594 01:42:14,588 --> 01:42:16,215 .به من زمان بيشتري بده 1595 01:42:16,823 --> 01:42:18,688 .درد نداره، آني 1596 01:42:33,039 --> 01:42:34,472 هي، جک، خودتي؟ 1597 01:42:37,744 --> 01:42:40,508 .اون خيلي سمجه .هميشه خودشو نشون بده 1598 01:42:41,648 --> 01:42:44,947 نمي تونم تورو با رشوه راضي کنم، مي تونم؟ 1599 01:42:45,051 --> 01:42:48,714 .من انقدر دارم که براي خودم بچرخم 1600 01:42:52,626 --> 01:42:54,617 .پولاي من 1601 01:43:00,066 --> 01:43:01,966 .حرومزاده 1602 01:43:02,068 --> 01:43:02,966 چه احساسي داره؟ 1603 01:43:04,938 --> 01:43:06,769 دوستش داري، هان؟ 1604 01:43:06,873 --> 01:43:07,840 دوسش داري 1605 01:43:07,907 --> 01:43:08,635 .حرومزاده 1606 01:43:12,912 --> 01:43:14,038 .پولاي من 1607 01:43:21,588 --> 01:43:22,555 .لعنتي 1608 01:43:23,590 --> 01:43:24,579 !تو 1609 01:43:24,691 --> 01:43:26,955 !دارم ميام سراغت جک 1610 01:43:45,679 --> 01:43:48,011 .مي دوني، کارت تمومه کوچولو 1611 01:43:56,589 --> 01:43:58,614 هي، نمي خواي که من اينو بندازم، هان؟ 1612 01:44:00,026 --> 01:44:00,685 .گرفتمت 1613 01:44:00,760 --> 01:44:02,318 .کارتو مي سازم 1614 01:44:03,797 --> 01:44:05,094 !اه، آره 1615 01:44:06,332 --> 01:44:07,321 !آره 1616 01:44:10,303 --> 01:44:11,565 !آره 1617 01:44:18,178 --> 01:44:20,112 مي خواي چيکار کني، جک؟ 1618 01:44:20,180 --> 01:44:22,614 مي خواي چيکار کني؟ تو خيلي باهوشي، نه جک؟ 1619 01:44:22,716 --> 01:44:24,343 .عوضي 1620 01:44:24,417 --> 01:44:27,511 من اون طرفِ با نقشه ام .چون من از تو باهوش ترم 1621 01:44:27,620 --> 01:44:29,520 .من از تو باهوش ترم 1622 01:44:44,137 --> 01:44:45,604 .آره 1623 01:44:47,040 --> 01:44:48,803 .ولي من قدبلندترم 1624 01:44:50,610 --> 01:44:51,804 .جک 1625 01:44:52,679 --> 01:44:53,941 !جک 1626 01:44:54,047 --> 01:44:56,072 .واي خداي من! فکر کردم مردي 1627 01:44:56,649 --> 01:44:58,048 ...جک، کجا 1628 01:44:59,152 --> 01:45:00,084 .برگرد 1629 01:45:00,186 --> 01:45:00,777 پين" کجاست؟" 1630 01:45:02,689 --> 01:45:03,849 .سرشو از دست داد 1631 01:45:06,059 --> 01:45:08,050 .ولي خداي من 1632 01:45:08,161 --> 01:45:10,220 بيا اينو در بياريم، باشه؟ 1633 01:45:10,296 --> 01:45:12,389 .آره، بيا اينو در بياريم 1634 01:45:12,465 --> 01:45:14,092 .اه ه 1635 01:45:15,201 --> 01:45:16,498 .درش بيار 1636 01:45:16,636 --> 01:45:17,295 سلام؟ 1637 01:45:17,904 --> 01:45:18,427 سلام؟ 1638 01:45:18,505 --> 01:45:19,699 کسي مي شنوه؟ 1639 01:45:20,807 --> 01:45:21,865 .جک، من "مک" ام 1640 01:45:21,975 --> 01:45:23,237 صدامو مي شنوي؟ 1641 01:45:23,309 --> 01:45:25,300 جک، اگه اونجايي 1642 01:45:25,411 --> 01:45:27,174 بايد قطار رو نگه داري 1643 01:45:28,214 --> 01:45:30,079 .ريل قطار تموم نشده 1644 01:45:30,183 --> 01:45:31,013 .مک، صداتو دارم 1645 01:45:31,084 --> 01:45:32,881 ...تموم نشده 1646 01:45:32,986 --> 01:45:34,317 .مک 1647 01:45:34,821 --> 01:45:36,083 ...اگه کسي صدامو ميشنوه 1648 01:45:36,189 --> 01:45:36,712 ،مک 1649 01:45:36,823 --> 01:45:37,517 صدامو ميشنوي؟ 1650 01:45:37,657 --> 01:45:38,589 .ترمز اضطراري رو امتحان کن 1651 01:45:39,893 --> 01:45:41,087 جک، ميشنوي؟ 1652 01:45:41,461 --> 01:45:43,520 ...جک 1653 01:45:43,663 --> 01:45:44,925 .هيچي کار نمي کنه 1654 01:45:45,031 --> 01:45:46,931 .آني، باورت نميشه 1655 01:45:47,033 --> 01:45:48,091 چي؟ 1656 01:45:48,501 --> 01:45:50,230 .بايد بپريم 1657 01:45:50,703 --> 01:45:52,432 نمي توني متوقفش کني؟ 1658 01:45:56,009 --> 01:46:00,605 خيلي خب، منو باز کن .تا بتونم باهات بيام، يالا 1659 01:46:02,248 --> 01:46:03,408 .من کليد ندارم 1660 01:46:03,483 --> 01:46:04,415 چي؟ 1661 01:46:04,484 --> 01:46:06,679 .من کليد ندارم 1662 01:46:26,973 --> 01:46:28,099 .لعنتي 1663 01:46:45,658 --> 01:46:48,354 تو بايد خارج بشي ...تو بايد از قطار خارج بشي 1664 01:46:49,596 --> 01:46:51,063 .خواهش مي کنم، اين ريل آهن، آخر نداره 1665 01:46:51,130 --> 01:46:52,597 .تو بايد از اين قطار خارج بشي 1666 01:46:52,699 --> 01:46:53,996 .اين ديوونگيه 1667 01:46:54,100 --> 01:46:55,533 .يه مسير خميده جلومونه 1668 01:46:55,602 --> 01:46:56,933 .بايد سرعتو زياد کنم 1669 01:46:57,003 --> 01:46:59,335 .تا بتونيم از روي ريل آهن بپريم 1670 01:46:59,405 --> 01:47:00,997 .اين کار واقعا احمقانست، جک 1671 01:47:01,107 --> 01:47:03,075 .جک، خواهش مي کنم، هنوزم مي توني خودت بپري 1672 01:47:03,543 --> 01:47:04,532 .جک، خواهش مي کنم 1673 01:47:04,978 --> 01:47:05,706 خواهش مي کنم 1674 01:47:05,812 --> 01:47:06,506 جک؟ 1675 01:48:02,669 --> 01:48:04,068 .خيلي خب 1676 01:48:04,170 --> 01:48:06,400 .بايد از اينجا شروع کنيم 1677 01:48:26,426 --> 01:48:27,450 .لعنتي 1678 01:48:27,560 --> 01:48:29,357 اين ديگه چه کوفتيه؟ 1679 01:48:34,233 --> 01:48:35,359 !بريد کنار 1680 01:49:46,706 --> 01:49:49,573 .باورم نميشه که اون زد به ونِ من 1681 01:49:49,675 --> 01:49:51,643 .يالا، مشکلي نيست 1682 01:49:51,711 --> 01:49:52,678 .باور نکردنيه 1683 01:49:55,448 --> 01:49:57,473 .تو منو رها نکردي 1684 01:49:57,550 --> 01:49:59,245 .باورم نميشه 1685 01:50:02,555 --> 01:50:04,079 .تو منو رها نکردي 1686 01:50:04,157 --> 01:50:07,149 مگه جاي ديگه اي هم براي بودن بود؟ 1687 01:50:12,398 --> 01:50:14,093 اونجا رو چک کنيد؟ 1688 01:50:20,473 --> 01:50:22,407 .بايد بهت اخطار بدم 1689 01:50:22,508 --> 01:50:23,873 شنيدم روابطي که 1690 01:50:23,943 --> 01:50:26,673 .بر اساس تجربه هاي سخت شکل مي گيرن، جواب نميدن 1691 01:50:27,713 --> 01:50:28,577 .خيلي خب 1692 01:50:29,415 --> 01:50:33,078 .پس بايد اساسشو بذاريم روي سکس 1693 01:50:33,152 --> 01:50:35,416 .هي چي که شما بگيد، خانم 1694 01:50:42,152 --> 01:50:50,416 براي دانلود زيرنويس فيلم و سريال به ::. www.RapidBaz.org .:: .مراجعه کنيد 1695 01:50:53,152 --> 01:51:04,416 (mbt925)تـرجــمــه و زيـرنويـس:مـــحـــسن